1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ترجمة & محمود بشار & 2 00:02:16,771 --> 00:02:20,240 تقرير مذهل جديد من مركز السيطرة على الأمراض 3 00:02:20,273 --> 00:02:23,945 الوفيات الجزئية بسبب الجرعة الزائدة تضاعفت ثلاث مرات بين المراهقين 4 00:02:23,978 --> 00:02:25,647 على مدى العامين الماضيين 5 00:02:36,124 --> 00:02:38,860 الذين فقدوا حياتهم بسبب جرعة زائدة 6 00:02:52,840 --> 00:02:56,209 السبب الرئيسي للوفاة بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 18 إلى 25 عامًا 7 00:02:56,243 --> 00:02:58,278 حتى تجاوز الانتحار - "(الباني)، (نيويورك)، عـ 2016 ـام" - 8 00:03:39,286 --> 00:03:43,691 ♪ أتمنى لو كنت أعرف (روميو) و (جولييت) ♪ 9 00:03:44,726 --> 00:03:48,328 ♪ أتمنى لو كنت كذلك أفضل صديق لي ♪ 10 00:03:48,361 --> 00:03:52,466 ♪ أتمنى لو كان لدي نجمة على راسي ♪ 11 00:03:52,499 --> 00:03:54,769 ♪ يا امي ♪ 12 00:03:54,802 --> 00:03:58,206 ♪ هل يمكنكِ سماعي الآن؟ ♪ 13 00:03:58,238 --> 00:04:02,342 ♪ أتمنى أن أعرف كيف ستجاوز ذلك ♪ 14 00:04:02,375 --> 00:04:06,714 ♪ ذهاباً وإياباً بغض النظر عما يقولون ♪ 15 00:04:06,748 --> 00:04:11,384 ♪ عندما قالوا لنا ماذا نفعل، يا أمي ♪ - "الدوري الأمريكي الصغير لـ(الباني)" - 16 00:04:11,418 --> 00:04:13,755 انتخابات 2016 ستأتي قريباً 17 00:04:13,788 --> 00:04:15,422 ♪ هل يمكنكِ سماعي الآن؟ ♪ 18 00:04:15,455 --> 00:04:20,661 ♪ هيا يا أمي، أيمكنكِ سماعي الآن؟ ♪ 19 00:04:20,695 --> 00:04:25,233 ♪ أمي، هل يمكنكِ سماعي الآن؟ ♪ 20 00:04:25,265 --> 00:04:28,136 ♪ أسمع أبي على الجانب الآخر ♪ 21 00:04:28,169 --> 00:04:30,171 (باري)،(باري) 22 00:04:30,204 --> 00:04:32,240 ثانية واحدة 23 00:04:32,272 --> 00:04:33,975 الأغنام والصوف - نعم - 24 00:04:34,008 --> 00:04:35,943 هل هو على مكتبي؟ 25 00:04:35,977 --> 00:04:37,211 الأغنام والصوف؟ 26 00:04:37,245 --> 00:04:38,946 نعم، أحتاجه اليوم 27 00:04:38,980 --> 00:04:40,882 نعم، لدي هذا 28 00:04:40,915 --> 00:04:45,052 المعذرة، لدي عدد مجنون من الزيارات على مقاطع الفيديو للحمير الديمقراطية التي نشرتها الأسبوع الماضي 29 00:04:45,086 --> 00:04:48,256 لذلك كنت أحاول إخراجها لكنها لدي 30 00:04:48,288 --> 00:04:49,924 رائع، هذا رائع يا (باري) 31 00:04:49,957 --> 00:04:52,193 بالتأكيد يا سيدة (ماريس) 32 00:04:52,226 --> 00:04:55,663 ♪ أتمنى لو كان لدي سماء زرقاء كبيرة ♪ 33 00:04:56,463 --> 00:04:58,566 ♪ أتمنى لو كنت أعرف كيف أتغير ♪ 34 00:04:58,599 --> 00:05:04,505 اسمع يا (توماس)، ما تقترحه لكن النقر لا يبدو حقًا وكأنه خبر 35 00:05:04,539 --> 00:05:07,008 ويبقى هذا هو التزامنا الأول 36 00:05:07,041 --> 00:05:09,644 الآن ، نحن نفهم أننا نتعرض للضرب الجسدي 37 00:05:09,677 --> 00:05:12,814 لكننا بحاجة إلى استخدام الانتخابات كمقياس 38 00:05:12,847 --> 00:05:15,382 إذا لم تبداء الاخبار بالانتشار خلال ستة أشهر 39 00:05:15,415 --> 00:05:17,585 اذن، نحن نعرف ان الأمر انتهى 40 00:05:17,618 --> 00:05:20,353 ولكن علينا أن نتبع القواعد الآن 41 00:05:20,387 --> 00:05:24,158 إنه عصر جديد وهذا ليس ما احاربه هنا 42 00:05:24,192 --> 00:05:32,399 لقد كنت هنا لفترة كافية للتعرف على التغيير الجذري ولكن علينا أن نكون قادرين على القيام بعملنا 43 00:05:32,432 --> 00:05:38,005 حسنًا، لنمضي قدماً من فضلكم حتى نتمكن من الوصول إلى العمل المهم جدًا الذي أعلم أنكم جميعًا تقومون به 44 00:05:38,039 --> 00:05:39,674 (غيل) 45 00:05:39,707 --> 00:05:42,176 لقد قلت أنها كانت ليلة ثقيلة 46 00:05:42,210 --> 00:05:44,278 المعذرة للمقاطعة 47 00:05:44,312 --> 00:05:46,147 (توبي) 48 00:05:46,180 --> 00:05:48,850 علي التحدث مع (ماريسا) 49 00:05:48,883 --> 00:05:51,652 شيء، 50 00:05:51,686 --> 00:05:53,154 ماذا حدث؟ - شيء - 51 00:05:53,187 --> 00:05:54,622 لقد حدث شيء ما 52 00:05:59,227 --> 00:06:02,263 حسناً، لنعُد إلى العمل 53 00:06:02,296 --> 00:06:03,998 (غيل)، ماذا لديك؟ 54 00:06:04,031 --> 00:06:05,398 جريمة قتل في (أربور هيل) 55 00:06:05,432 --> 00:06:07,768 مقتل طفل صغير بالرصاص في منتصف الطريق 56 00:06:07,802 --> 00:06:10,037 ولم يتم الكشف عن اسم الضحية بعد 57 00:06:10,071 --> 00:06:12,607 قال الجيران أنهم رأوا المجرم يهرب بعد ذلك 58 00:06:32,685 --> 00:06:36,565 [الام الجيدة] 59 00:07:09,496 --> 00:07:12,800 لا يمكنكِ إلقاء اللوم على نفسك لهذا يا أمي 60 00:07:30,651 --> 00:07:35,656 نحن مجتمعون هنا للحداد على هذه الخسارة المفاجئة 61 00:07:35,690 --> 00:07:42,063 نصلي من أجل أن تجد هذه العائلة السلام في وعد ملكوت الرب القدير 62 00:07:42,096 --> 00:07:48,302 وبينما لا توجد كلمات يمكنها أن تزيل الغضب واليأس الناجمان عن هذه المأساة 63 00:07:48,336 --> 00:07:56,476 نصلي من أجل أن يُظهر المجتمعون لهذه العائلة الحزينة أنهم ليسوا وحدهم في حزنهم 64 00:07:56,510 --> 00:08:00,681 أن الابن الذي فقدناه محاط بالحب 65 00:08:01,716 --> 00:08:05,553 والآن وفي مثل هذه الظروف المأساوية 66 00:08:05,586 --> 00:08:10,591 أحيانًا ما يغرينا الغضب برفض خطة الرب 67 00:08:10,624 --> 00:08:15,162 لنفقد مكاننا في رحمته - أنها غير جديرة - 68 00:08:15,196 --> 00:08:16,797 ولكن يجب أن نتذكر 69 00:08:16,831 --> 00:08:18,498 ان الموت - كنتِ تعلمين أنها ستكون هنا - 70 00:08:18,532 --> 00:08:20,968 ما هو إلا خطوة أخرى أقرب إلى الرب 71 00:08:25,940 --> 00:08:28,109 اهلاً، شكراً 72 00:08:28,142 --> 00:08:29,510 نعم 73 00:08:29,543 --> 00:08:31,379 شكرًا لكم 74 00:08:31,412 --> 00:08:34,515 شكراً جزيلاً على حضوركم 75 00:08:35,583 --> 00:08:37,518 شكرًا لكم 76 00:08:41,389 --> 00:08:43,090 سيدة (بينينغز) 77 00:08:43,124 --> 00:08:44,625 أنا حامل 78 00:08:44,658 --> 00:08:47,395 أمي، ماذا تفعلين؟ 79 00:09:05,446 --> 00:09:07,314 أنا آسفة لأنني ضربتكِ 80 00:09:07,348 --> 00:09:09,183 لم اكن لافعل ذلك لو كنت أعرف 81 00:09:09,316 --> 00:09:11,452 نعم، أنا أعرف ذلك 82 00:09:11,619 --> 00:09:13,921 فقط بسبب حالتك لا يعني 83 00:09:13,954 --> 00:09:16,490 انظري، لستِ بحاجة إلى أن تحبيني 84 00:09:16,525 --> 00:09:20,694 فقط من أجل هذا الطفل الغريب 85 00:09:21,996 --> 00:09:23,297 هل أنتِ متأكدة من انه طفله؟ 86 00:09:23,330 --> 00:09:26,634 نعم، إلا إذا تسلل شخص ما إلى رحمي ونسيه هناك 87 00:09:30,071 --> 00:09:32,973 أنتِ تعرفين أنني لم أجعله مدمنًا - لا، أنا لا أعرف ذلك - 88 00:09:33,774 --> 00:09:35,242 أعلم أنكِ جعلتيه لص 89 00:09:35,276 --> 00:09:37,711 لم يسرق مني أي شيء في حياته حتى تعرف عليكِ 90 00:09:37,745 --> 00:09:39,713 هل هذا حقًا يتعلق بـ"الفيتامينكس"؟ 91 00:09:39,747 --> 00:09:40,981 لا، الأمر يتعلق بالكذب، 92 00:09:41,015 --> 00:09:43,484 سرقة الأموال والمجوهرات، ومن ثم "الفيتامينكس" 93 00:09:43,518 --> 00:09:45,119 لقد أعطاني هذه في عيد ميلادي الأربعين 94 00:09:45,152 --> 00:09:47,721 أنتِ لم تستخدميهم أبداً - وانتِ استخدمتيهم؟ - 95 00:09:55,429 --> 00:09:56,864 كيف كان يعيش؟ 96 00:09:59,100 --> 00:10:01,135 لقد نظفنا منزلنا 97 00:10:02,470 --> 00:10:05,706 لقد كان يعاني من هذه النزوات وأصبح مريضًا جداً 98 00:10:05,739 --> 00:10:07,141 وكان خائفاً 99 00:10:09,410 --> 00:10:12,547 هل كان لا يزال يتاجر؟ - حسنًا، هذا هو الشيء الذي توقف عنه - 100 00:10:12,581 --> 00:10:15,749 عندما جاء كل هذا القذارة الملوثة إلى هنا قرر أن الوقت قد للتوقف 101 00:10:15,783 --> 00:10:19,053 كان يتطلع لشراء منزل بالقرب من (تشاتام) 102 00:10:19,086 --> 00:10:20,988 وكان يشعر بالاثارة لبدء عائلة 103 00:10:21,021 --> 00:10:23,958 شراء منزل؟ كيف كان سيتمكن من شراء منزل؟ 104 00:10:23,991 --> 00:10:26,293 حسنًا، قال ان (داكي) وهو سيجدان حل 105 00:10:26,894 --> 00:10:28,530 كان لا يزال يتسكع مع (داكي)؟ 106 00:10:28,563 --> 00:10:30,831 نعم، إنه مثل الأخ 107 00:10:31,065 --> 00:10:32,266 لكلينا 108 00:10:38,472 --> 00:10:42,810 أنظري، أنا لم آتي إلى هنا للتجادل أو التسول أو أياً كان 109 00:10:42,843 --> 00:10:45,045 أنا هنا لأني أحببت (مايكل) 110 00:10:45,079 --> 00:10:47,848 وأنا حزينة لموته وأنا أعلم انكِ حزينة ايضاً 111 00:10:48,182 --> 00:10:50,585 حتى لو كنتِ قادرة على ان تكوني غاضبة فقط الآن 112 00:10:50,619 --> 00:10:51,952 انا أعلم أنكِ حزينة فقط 113 00:11:03,565 --> 00:11:11,338 ♪ دعني ♪ 114 00:11:15,809 --> 00:11:18,212 ♪ أعرف ♪ 115 00:11:21,115 --> 00:11:23,350 نعم، وأنا أفتقده أيضاً - ♪ متى ♪ - 116 00:11:23,384 --> 00:11:27,188 ♪ سترحل ♪ 117 00:11:31,725 --> 00:11:36,764 ♪ دعني ♪ 118 00:11:43,737 --> 00:11:47,241 ♪ أعرف ♪ 119 00:11:51,145 --> 00:11:56,116 ♪ عندما سترحل ♪ 120 00:12:01,088 --> 00:12:04,325 ♪ دعني ♪ 121 00:12:13,067 --> 00:12:16,504 ♪ أعرف ♪ 122 00:12:18,939 --> 00:12:21,375 ♪ متى ♪ 123 00:12:34,355 --> 00:12:36,123 حركة رائعة يا (مايك) 124 00:12:36,156 --> 00:12:37,925 ثلاث ضربات أخرى هذا كل ما تحتاجه 125 00:12:37,958 --> 00:12:41,895 تستطيع فعلها يا (مايك) كرة واحدة في كل مرة 126 00:12:44,398 --> 00:12:47,768 لا بأس يا طفل لقد كانت تلك حركة جيدة 127 00:13:32,913 --> 00:13:34,582 من تعتقد انه فعلها؟ 128 00:13:35,550 --> 00:13:36,817 حسنًا 129 00:13:37,318 --> 00:13:42,856 لقد حصلنا على دليل ولكن لا أعتقد أن هذا ما يجب أن تفكري فيه الآن 130 00:13:47,662 --> 00:13:48,896 حسنًا 131 00:13:50,297 --> 00:13:52,433 هل تتذكرين صديق (مايك)، (داكي)؟ 132 00:13:52,667 --> 00:13:55,836 (إيفريت دوتشوسكي)؟ - نعم، بالطبع - 133 00:13:55,869 --> 00:14:01,075 حسنًا، في هذه المرحلة، نحن متأكدون تمامًا من أن (إيفريت) هو المسؤول عن جلب الفنتانيل إلى (ساوث إند) 134 00:14:01,543 --> 00:14:03,110 هذه المخدرات قوية 135 00:14:04,044 --> 00:14:06,313 المدمنون الذين يتم تقيدهم بها لا يدومون طويلاً 136 00:14:06,347 --> 00:14:07,549 بشكل او بأخر 137 00:14:11,185 --> 00:14:12,286 إذن 138 00:14:12,587 --> 00:14:14,689 كان (مايكل) مقيد بها؟ 139 00:14:15,523 --> 00:14:18,560 نعتقد أنه و(داكي) ربما كانا يعملان معًا 140 00:14:18,593 --> 00:14:20,861 يبيعون حليب الأمهات هذا 141 00:14:20,894 --> 00:14:23,063 الهيروين يخلط بالفنتانيل 142 00:14:23,097 --> 00:14:28,068 ربما كان هناك قتال بينهما أو اتفاق جرى بشكل سيء 143 00:14:28,102 --> 00:14:29,771 ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ 144 00:14:29,804 --> 00:14:33,273 لقد قُتل (مايك) بالقرب من أحد مخبأ (داكي) 145 00:14:33,307 --> 00:14:36,076 وهو يطابق وصف أحد الجيران 146 00:14:36,210 --> 00:14:38,479 متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 147 00:14:38,613 --> 00:14:40,114 (مايك) 148 00:14:40,381 --> 00:14:41,616 لا أعرف 149 00:14:42,617 --> 00:14:46,186 ربما قبل ثلاثة أو أربعة أشهر 150 00:14:46,521 --> 00:14:48,656 حسنًا، لقد تغلبت عليّ 151 00:15:06,541 --> 00:15:09,644 يا إلهي، مازلتِ لم تقلعي من التدخين بعد؟ 152 00:15:11,579 --> 00:15:13,180 انه يساعد 153 00:15:13,815 --> 00:15:16,116 اعتقدت أنه سيجعل الأمر أكثر صعوبة 154 00:15:16,551 --> 00:15:19,654 ليس إذا كنت لا تهتم 155 00:15:20,855 --> 00:15:23,658 حسنًا، أعطني نفخة واحدة 156 00:15:34,803 --> 00:15:37,104 التظاهر نوعاً ما يساعد 157 00:15:40,441 --> 00:15:42,209 سأمسك بـ(داكي) 158 00:15:42,577 --> 00:15:44,546 انا أعدكِ 159 00:16:20,113 --> 00:16:22,750 تفضل 160 00:16:27,755 --> 00:16:29,122 (ماريسا) 161 00:16:29,256 --> 00:16:30,692 ما الذي تفعلينه هنا؟ 162 00:16:30,925 --> 00:16:33,761 أردت فقط التأكد من أنك لست غارق بالعمل بدوني 163 00:16:35,496 --> 00:16:39,099 نعم، كل شيء يسير على ما يرام 164 00:16:39,734 --> 00:16:41,068 ذلك رائع 165 00:16:44,104 --> 00:16:47,174 لم نكن نتوقع عودتكِ لمدة شهر على الأقل 166 00:16:50,512 --> 00:16:52,045 كيف ما زلتي صامدة؟ 167 00:16:52,312 --> 00:16:54,549 أريد أن أعود إلى العمل 168 00:16:58,553 --> 00:17:01,121 لقد أخذتِ إجازة لمدة ثلاثة أشهر من اجل (فرانك) 169 00:17:01,255 --> 00:17:02,957 نعم، كان ذلك مختلفاً 170 00:17:03,257 --> 00:17:05,392 أحتاج أن أعود 171 00:17:06,293 --> 00:17:08,630 قو لي كيف يبدو ذلك بالنسبة لكِ 172 00:17:11,398 --> 00:17:13,500 نفس الشيء الذي فعلته من قبل 173 00:17:14,536 --> 00:17:16,336 أنتِ تكرهين التحرير 174 00:17:18,706 --> 00:17:23,076 اذهبي إلى هناك الآن، وانظري إلى السفينة التي كان (باري) يديرها منذ رحيلك 175 00:17:23,110 --> 00:17:24,779 (باري) اللعين؟ 176 00:17:25,479 --> 00:17:28,650 ماذا، هل تقوم بتحويل قسم الصحافة الافتراضية إلى عرض للحمير؟ 177 00:17:28,683 --> 00:17:30,652 حسنًا، لنتمهل قليلاً 178 00:17:30,685 --> 00:17:34,656 أنتِ تكرهين (باري) وجميع هؤلاء الموجودين هناك 179 00:17:34,923 --> 00:17:36,156 لماذا؟ 180 00:17:36,758 --> 00:17:38,660 لأنهم ليسوا كتاب 181 00:17:39,594 --> 00:17:44,732 إنهم يتعلقون بالأرقام والتنسيق وكلمات ليتم النقر عليها أو أين كان 182 00:17:45,132 --> 00:17:48,101 أنتِ بالكاد تعرفين ما يفعله الإنترنت 183 00:17:49,369 --> 00:17:52,172 (ماريسا)، أنتِ أفضل كاتبة عندي 184 00:17:52,205 --> 00:17:54,709 ولكن لسبب ما أنتِ ترفضين الكتابة 185 00:17:55,710 --> 00:17:57,912 خذي وقتك 186 00:17:57,946 --> 00:18:00,615 لكن اكُتبي 187 00:18:08,478 --> 00:18:10,518 "شواية (باكاييل رويال)" 188 00:18:17,065 --> 00:18:18,600 حسنًا 189 00:18:18,633 --> 00:18:20,100 بنزاهة 190 00:18:20,133 --> 00:18:22,102 هراء، انها يلمس كراتي 191 00:18:22,336 --> 00:18:24,438 شاهدي وتعلمي أيتها المغفلة 192 00:18:25,773 --> 00:18:27,542 محظوظ 193 00:18:27,675 --> 00:18:29,010 تعلمت من الأفضل 194 00:18:29,043 --> 00:18:30,945 كأس آخر 195 00:18:34,181 --> 00:18:36,249 حسنًا، دوركِ 196 00:18:39,252 --> 00:18:41,154 (جينا) لا تريد الانضمام؟ 197 00:18:41,789 --> 00:18:43,524 انها لا تريد أن تتطفل 198 00:18:43,858 --> 00:18:46,928 قالت أنه يجب أن نقضي بعض الوقت بمفردنا معاً 199 00:18:46,961 --> 00:18:48,863 لنحزن فقط 200 00:18:49,998 --> 00:18:52,265 هل هذا ما نفعله؟ 201 00:18:58,740 --> 00:19:00,273 هل ستكونين بخير يا أمي؟ 202 00:19:00,942 --> 00:19:02,910 كرة واحدة في كل مرة 203 00:19:55,096 --> 00:19:57,165 حسنًا 204 00:20:09,977 --> 00:20:11,746 الطابق العلوي إلى اليسار 205 00:20:12,914 --> 00:20:13,881 لننهي الأمر بسرعة 206 00:20:23,958 --> 00:20:25,893 حقيبة جلدية 207 00:20:31,298 --> 00:20:32,700 يجب أن تكون هنا في مكان ما 208 00:20:47,215 --> 00:20:49,416 تحقق من الغرفة الخلفية 209 00:20:51,052 --> 00:20:53,554 اللعنة 210 00:20:54,387 --> 00:20:55,690 هناك 211 00:22:12,567 --> 00:22:14,401 ماذا تفعلين؟ 212 00:22:14,434 --> 00:22:16,671 وددت دائمًا القيام بذلك 213 00:22:22,610 --> 00:22:25,046 يبدو غريباً، أليس كذلك؟ 214 00:22:25,680 --> 00:22:27,114 ما هو؟ 215 00:22:27,148 --> 00:22:35,056 قالت (بيج) أن (مايكل) و(داكي) وهي سينتقلون إلى منزل مزرعة أو شيء من هذا القبيل في (تشاتام) 216 00:22:35,089 --> 00:22:36,389 (مايك)؟ 217 00:22:36,791 --> 00:22:38,025 فلاح؟ 218 00:22:39,660 --> 00:22:42,597 أنا أعرف هذا غير منطقي 219 00:22:44,397 --> 00:22:47,400 إسمعي، عليكِ أن تكون حذرة مع تلك الفتاة 220 00:22:55,209 --> 00:22:56,677 ما الذي تفعلينه هنا؟ 221 00:22:56,711 --> 00:22:58,445 اللعنة، اللعنة، اللعنة 222 00:22:58,579 --> 00:23:01,148 آسفة، أردت البقاء مستيقظة - ما الذي تفعلينه هنا؟ - 223 00:23:01,182 --> 00:23:06,754 لقد اقتحم شخص ما منزلي ولم يكن لدي أي مكان آخر أذهب إليه 224 00:23:08,322 --> 00:23:11,125 اين تعرضتِ لاصابة؟ هل رأيتِ من هو؟ 225 00:23:11,259 --> 00:23:13,861 لا، ولكنني وجدت هذا 226 00:23:14,829 --> 00:23:18,666 أعتقد أن هذا ما كانوا يبحثون عنه 227 00:23:18,699 --> 00:23:21,302 لقد وجدته قبل دخولهم مباشرة 228 00:23:21,335 --> 00:23:22,737 ما هذا؟ 229 00:23:22,770 --> 00:23:26,607 هذا يساوي حوالي 50,000 دولار من الهيروين القذر 230 00:23:41,722 --> 00:23:43,557 أنا أحب الطريقة الأخرى أكثر 231 00:23:43,591 --> 00:23:45,526 أنا أيضاً 232 00:23:45,559 --> 00:23:47,862 موضوع الطفل هذا صعب 233 00:23:47,895 --> 00:23:49,830 ولكن مهما كان الأمر، أليس كذلك؟ - صحيح- 234 00:23:57,838 --> 00:24:00,174 كيف كانت الليلة؟ 235 00:24:00,207 --> 00:24:02,143 ثملة 236 00:24:02,944 --> 00:24:04,645 هل بكت؟ 237 00:24:05,680 --> 00:24:08,983 لقد قالت إنها بكت من أجله بالفعل 238 00:24:09,083 --> 00:24:10,551 الشُرب لن يساعد 239 00:24:12,420 --> 00:24:16,991 هل تتذكر مدى سوء الأمور بعد (فرانك)؟ - نعم، أتذكر بالتأكيد - 240 00:24:18,426 --> 00:24:20,861 مرحباً امي، كيف الحال؟ 241 00:24:21,896 --> 00:24:24,464 نعم، أنا أعرف الشعار 242 00:24:25,766 --> 00:24:27,535 هذه هي المخدرات التي أخبرتكِ عنها 243 00:24:27,568 --> 00:24:29,469 أنت لن تتهمها صحيح؟ 244 00:24:31,005 --> 00:24:32,073 لا 245 00:24:33,607 --> 00:24:35,242 لقد فعلتِ الصواب 246 00:24:35,309 --> 00:24:38,112 هل هذا كل شيء؟ - كل شئ؟ - 247 00:24:39,613 --> 00:24:41,582 هل هنالك فرصة انكِ رأيتِ الشخص الذي اقتحم المنزل؟ 248 00:24:41,849 --> 00:24:43,884 لا، لقد خرجت بسرعة 249 00:24:47,021 --> 00:24:48,189 اذن، ماذا يعني هذا؟ 250 00:24:48,222 --> 00:24:50,490 سوف آخذ هذا - هذا يعني أن الأمور أصبحت جدية - 251 00:24:50,891 --> 00:24:52,626 اتصل به شخص ما في تلك الليلة 252 00:24:52,660 --> 00:24:53,961 لقد ترك الجميع مذعورين 253 00:24:53,995 --> 00:24:55,930 لم يكن لدي أي فكرة عما كان يحدث 254 00:24:56,130 --> 00:24:58,265 هل تعرفين من اتصل به يا (بيج)؟ 255 00:24:59,100 --> 00:25:00,601 لقد كان (داكي) 256 00:25:05,006 --> 00:25:06,207 حسنًا؟ 257 00:25:07,108 --> 00:25:08,976 لقد فحصنا هاتفه 258 00:25:10,811 --> 00:25:14,015 شكراً لكِ يا (بيج) سأخذ هذا إلى المحطة 259 00:25:14,215 --> 00:25:15,149 حسنًا؟ 260 00:25:25,359 --> 00:25:27,762 سأحضر لكِ بطانية لتنامي على الاريكة 261 00:25:28,562 --> 00:25:30,564 شكرًا لكِ 262 00:25:51,520 --> 00:25:53,087 هل أيقظكِ تقيئي؟ 263 00:25:54,121 --> 00:25:55,056 لا 264 00:25:55,256 --> 00:25:57,258 هل تشعرين بأي تحسن؟ 265 00:25:57,391 --> 00:25:59,160 مُطْلَقاً 266 00:26:01,762 --> 00:26:05,099 هل كان لديكِ أي رغبة غريبة عندما كنتِ حاملاً؟ 267 00:26:07,568 --> 00:26:10,738 رقائق الـ(نايكو) - ما هو هذ؟ - 268 00:26:10,771 --> 00:26:13,240 انها كحلوى صغيرة على شكل قرص 269 00:26:13,274 --> 00:26:16,610 تعرفين؟ طعمها مثل الطباشير 270 00:26:16,644 --> 00:26:18,846 كنت أكلها دائماً 271 00:26:19,380 --> 00:26:21,082 أنا حقاً أريد "بلاي-دوه" 272 00:26:21,415 --> 00:26:22,716 "بلاي-دوه"؟ 273 00:26:23,084 --> 00:26:24,952 هذا لا يمكن أن يكون جيداً للطفل 274 00:26:24,985 --> 00:26:26,754 يأكلها الأطفال طوال الوقت وهم بخير 275 00:26:27,788 --> 00:26:30,057 يجب عليك أن تسألي طبيبكِ عن ذلك 276 00:26:34,161 --> 00:26:35,029 نعم 277 00:26:36,297 --> 00:26:37,798 لديكِ طبيب، أليس كذلك؟ 278 00:26:38,533 --> 00:26:41,102 حسنًا، لقد ذهبنا اليه مرة واحدة عندما اكتشفت اني حامل 279 00:26:41,135 --> 00:26:43,471 لكن الميزانية لقد كانت ضيقة جدًا لذا 280 00:26:44,071 --> 00:26:46,674 لقد كنا ندخر لنذهب مرة أخرى 281 00:26:46,707 --> 00:26:49,810 بحقك، يجب ان تزوري طبيب 282 00:26:49,844 --> 00:26:51,580 ماذا، الآن؟ - لا - 283 00:26:51,612 --> 00:26:52,880 قبل شهر 284 00:26:52,913 --> 00:26:55,316 ولكن نعم، الآن أفضل من إلا تذهبي 285 00:26:58,486 --> 00:27:01,689 يجب أن أتوقف عن أجل العمل لكن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلاً 286 00:27:02,089 --> 00:27:05,359 سأعطيكِ توصيلة إلى المنزل عندما أنتهي 287 00:27:05,527 --> 00:27:07,928 يعتمد على ما تعنيه بكلمة "المنزل" 288 00:27:11,332 --> 00:27:13,801 سأراكِ قريباً - أركِ لاحقًا - 289 00:27:14,603 --> 00:27:16,804 الجمعة، 10:12 صباحاً 290 00:27:16,837 --> 00:27:20,708 ارفع الهاتف هيا 291 00:27:20,741 --> 00:27:26,714 أردت فقط أن أقول إنني اكتشفت بعض الأشياء ولدي خطة 292 00:27:26,747 --> 00:27:29,483 كما تعلم؟ 293 00:27:29,518 --> 00:27:33,020 الأشياء التي قلتها تبدو منطقية، أنا 294 00:27:34,955 --> 00:27:38,926 أعلم أنك كنت على حق لطردي من المنزل 295 00:27:40,529 --> 00:27:43,632 ولكن، القليل من المال الآن 296 00:27:43,664 --> 00:27:45,666 سيفيد حقاً للوصول إلى 297 00:27:47,268 --> 00:27:48,936 أعلم أنك في المنزل 298 00:27:48,969 --> 00:27:51,372 أستطيع أن أراك تتحرك في المنزل 299 00:27:52,239 --> 00:27:54,543 دعني ادخل، إنه منزلي 300 00:27:54,576 --> 00:27:56,911 لقد غيرت الأقفال اللعينة يا أمي 301 00:27:56,944 --> 00:27:59,180 ما هذا، أمي 302 00:27:59,213 --> 00:28:02,116 مرحباً يا أمي لا أتوقع منكِ أن تجيبِ هذه المرة 303 00:28:02,149 --> 00:28:05,654 أردت فقط أن أقول ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 304 00:28:05,686 --> 00:28:07,054 آسف، هذه (بيج) 305 00:28:07,087 --> 00:28:11,091 أريدكِ أن تعرفي أنني بحال أفضل 306 00:28:11,125 --> 00:28:14,929 هناك شيء أريد أن أخبركِ به شخصيًا 307 00:28:15,796 --> 00:28:17,932 أنا أحبكِ جداً 308 00:28:17,965 --> 00:28:20,034 الوداع 309 00:28:38,252 --> 00:28:40,054 هل أنتِ جادة؟ 310 00:28:44,024 --> 00:28:45,192 (بيج)؟ 311 00:28:45,793 --> 00:28:47,061 إنا (جينا) 312 00:28:47,094 --> 00:28:48,095 اهلاً 313 00:28:48,697 --> 00:28:50,397 ما الذي تفعلينه هنا؟ 314 00:28:50,864 --> 00:28:53,067 مثلي، على ما أعتقد 315 00:28:53,167 --> 00:28:55,202 من المفترض أن تقوم (ماريسا) بإصطحابي 316 00:28:56,971 --> 00:28:59,340 هل تمانعين لو أنضممت إليكِ؟ 317 00:29:00,441 --> 00:29:01,442 بالتأكيد 318 00:29:10,484 --> 00:29:12,019 أنا أحب قلادتكِ 319 00:29:13,887 --> 00:29:15,557 سرقتها من شخص 320 00:29:16,957 --> 00:29:19,493 حسنًا، إنها تناسبك على ما أعتقد 321 00:29:19,527 --> 00:29:20,828 شكرًا 322 00:29:23,163 --> 00:29:24,832 أنا أقصد فقط - لا، أنت جيد - 323 00:29:24,865 --> 00:29:26,601 أنا أعرف ما قصدتِ 324 00:29:26,635 --> 00:29:28,603 أنا آسفة 325 00:29:30,705 --> 00:29:33,073 هل أستطيع ان أسألكِ سؤال؟ 326 00:29:33,107 --> 00:29:35,943 كيف يبدو الزواج من شرطي ؟ 327 00:29:37,278 --> 00:29:40,347 إنه ليس مختلف من أي شيء آخر 328 00:29:41,982 --> 00:29:45,786 هناك فقط جزء منكِ يقبل أنه قد لا يعود إلى المنزل يومًا ما 329 00:29:47,988 --> 00:29:51,091 يبدو كثيراً كمواعدة مدمن 330 00:29:55,029 --> 00:29:59,567 انها لن تأتي - استطيع ان اوصلكِ - 331 00:30:00,702 --> 00:30:02,436 متأكدة؟ - نعم، بالطبع - 332 00:30:27,161 --> 00:30:29,330 لم تسير الأمور بشكل جيد في العمل أليس كذلك؟ 333 00:30:29,363 --> 00:30:31,332 آسفة، لقد نسيت 334 00:30:31,865 --> 00:30:33,834 كان لديكِ أشياء مهمة للقيام بها 335 00:30:33,867 --> 00:30:37,304 توقفي - لا، انتِ توقفي - 336 00:30:37,338 --> 00:30:38,305 المعذرة؟ 337 00:30:38,439 --> 00:30:42,577 أنتِ تستمرين في الاختباء من كل شيء، ومن امر صعب جدًا للنظر إليه، إنه أمر سيء بالنسبة لنا جميعاً 338 00:30:42,610 --> 00:30:44,445 فقط توقفي عن التظاهر بأنكِ وحيدة 339 00:30:52,252 --> 00:30:54,556 حسنا، سأعود إلى (نار أنون) 340 00:30:55,089 --> 00:30:56,558 حسناً، هذه بداية جيدة 341 00:30:57,091 --> 00:30:58,325 سآتي معكِ 342 00:30:58,660 --> 00:31:00,494 اعدكِ أنني لن اثمل 343 00:31:17,478 --> 00:31:21,915 إن كَان هَذَا يَعني شيئًا كان (مايكل) يقول أنكِ كاتبة جيدة حقًا 344 00:31:22,883 --> 00:31:25,319 نعم 345 00:31:27,522 --> 00:31:29,323 ماذا قال أيضاً؟ 346 00:31:33,260 --> 00:31:37,030 لقد قال أنه قبل وفاة (فرانك) كان يتذكر أنكِ كنتِ سعيدة 347 00:31:42,704 --> 00:31:44,204 متى قال هذا؟ 348 00:31:44,338 --> 00:31:45,607 طوال الوقت 349 00:31:46,039 --> 00:31:47,975 أتمنى أن ألتقي به 350 00:31:48,843 --> 00:31:51,478 لا، انتِ لن تريدي ذلك 351 00:31:51,912 --> 00:31:53,981 لأنه عندها ستعرفين كم كان أحمق 352 00:31:54,783 --> 00:31:56,383 حتى عندما مرض؟ 353 00:31:56,551 --> 00:31:58,919 خاصة عندما مرض 354 00:32:00,522 --> 00:32:02,389 نعم، ولكن 355 00:32:04,826 --> 00:32:06,960 هل توقفتِ عن افتقاده؟ 356 00:32:10,865 --> 00:32:12,099 أبداً 357 00:32:16,270 --> 00:32:18,939 حسناً، هذا عائق 358 00:32:21,576 --> 00:32:23,645 يا إلهي 359 00:32:25,412 --> 00:32:27,715 هذا (توبي) 360 00:32:27,749 --> 00:32:29,918 يا رجل - انظري إلى شعره - 361 00:32:29,950 --> 00:32:32,419 جميل - يجب أن نحضر لكِ واحدة من هذه - 362 00:32:32,453 --> 00:32:35,389 سيجعل التمريض أسهل - نعم - 363 00:32:46,568 --> 00:32:48,670 سأذهب الى السرير 364 00:32:48,703 --> 00:32:50,572 حسنًا 365 00:32:50,605 --> 00:32:53,106 طاب مساؤك - طاب مساؤك - 366 00:33:03,918 --> 00:33:07,108 مرحباً، اسمي (جيرمي)" "صديق لزوجكِ، راسليني 367 00:33:07,317 --> 00:33:11,024 أعتقد أنه لا يزال لدي واحدة من هذه في المنزل، صدقي ذلك او لا 368 00:33:11,141 --> 00:33:13,641 "نحن نعيش في الحافة مقابل المكان الذي مررت فيه" "لقد سمعت انه تم إطلاق النار عليه، لكن جدي رأى ما حدث" 369 00:33:13,761 --> 00:33:15,295 يمكننا استخدام هذه 370 00:33:15,329 --> 00:33:17,998 خاصة إذا ذهبنا مع مضخة الأنسولين - "شكراً على التواصل، هل يمكنك التكلم معه" - 371 00:33:18,143 --> 00:33:20,501 "طبعاً، متى؟" - نعم - 372 00:33:20,535 --> 00:33:21,970 لا شئ؟ - "الآن؟" - 373 00:33:22,269 --> 00:33:25,272 حسنًا، أنا سعيدة لأنه طفلي الذي نتسوق له 374 00:33:25,305 --> 00:33:26,908 نعم - "لكن لدي عمل بعد ساعة، العنوان 126 (ادغل)" - 375 00:33:26,941 --> 00:33:28,910 المعذرة؟ 376 00:33:28,943 --> 00:33:30,912 لقد حصلنا على دليل - ماذا؟ - 377 00:33:30,945 --> 00:33:32,780 لقد حصلنا على دليل 378 00:33:34,983 --> 00:33:37,084 دعيهم يقومون بالتحقيق الخاص بهم 379 00:33:37,117 --> 00:33:38,553 لكن في الوقت الحالي 380 00:33:38,586 --> 00:33:40,788 ما الذي يمكن أن يؤلمنا عندما نسمع القصة بأنفسنا؟ 381 00:33:40,822 --> 00:33:44,559 ربما سيكون نفس الشيء الذي أخبروا به رجال الشرطة، لكني أريد ان اسمع القصة بنفسي 382 00:33:44,592 --> 00:33:48,830 اسمعي، إنه شيء يمكننا فعله بالفعل بدلاً من الجلوس مكتئبين 383 00:33:48,863 --> 00:33:50,130 إنه دليل 384 00:33:50,163 --> 00:33:51,866 هذا ليس أخلاقياً أو قانونياً 385 00:33:51,900 --> 00:33:53,635 بالتأكيد إنه كذلك 386 00:34:11,084 --> 00:34:12,587 اهلاً - (جيريمي)؟ - 387 00:34:12,620 --> 00:34:13,721 تفضلوا بالدخول 388 00:34:13,755 --> 00:34:17,190 سمعت الطلقات لكن (جاك) هو من رآها 389 00:34:17,224 --> 00:34:20,160 انه ينسى بسبب أدويته ولكن 390 00:34:20,193 --> 00:34:22,162 جدي يستيقظ كثيرًا بسبب وركه 391 00:34:22,195 --> 00:34:23,631 كان يجلس هناك عندما حدث ذلك 392 00:34:23,665 --> 00:34:27,167 مرحبًا (جاك)، سعيدت بلقائك أنا (ماريسا) 393 00:34:27,200 --> 00:34:29,303 أنا أعمل في "تايمز يونيون" 394 00:34:30,237 --> 00:34:32,439 إذن هل رأيت ما حدث؟ 395 00:34:32,574 --> 00:34:36,276 جدي، هل تتذكر ما حدث تلك الليلة؟ 396 00:34:37,712 --> 00:34:39,212 تم إطلاق النار على ابن (ماريسا) 397 00:34:39,246 --> 00:34:41,549 هل قُتل، هل تتذكر؟ 398 00:34:41,583 --> 00:34:43,685 لقد كان هو من رأيته يموت أمام المنزل 399 00:34:43,718 --> 00:34:45,653 هذا سيء للغاية 400 00:34:45,687 --> 00:34:46,854 أنا آسف 401 00:34:46,888 --> 00:34:49,356 اعتقدت أنك قلت أنه رأى ما حدث في تلك الليلة 402 00:34:49,389 --> 00:34:51,659 بحقك، لا شئ؟ - (بيج)، تمهلي - 403 00:34:51,693 --> 00:34:53,628 (جاك)، فقط تذكر من فضلك، فقط تذكر 404 00:34:53,661 --> 00:34:55,563 لا تكوني وقحة - أنا لا اتصرف بوقاحة - 405 00:34:55,597 --> 00:34:58,933 جدي، لقد قلت أن هناك شخص ما بالخارج يصرخ 406 00:34:58,967 --> 00:35:00,400 وثم - مع العربة؟ - 407 00:35:00,434 --> 00:35:02,870 نعم، مع العربة 408 00:35:06,173 --> 00:35:09,978 كان الصبي واقفاً في الشارع ويصرخ 409 00:35:10,011 --> 00:35:12,580 ثم سمعت العربة 410 00:35:13,548 --> 00:35:16,283 أعتقد أن الصبي الذي كان يتصل به يعيش هناك 411 00:35:16,316 --> 00:35:17,952 لأنني رأيته هناك من قبل 412 00:35:17,986 --> 00:35:20,420 (داكي) 413 00:35:32,332 --> 00:35:33,835 وآمل أن ذلك كان مفيداً 414 00:36:16,010 --> 00:36:17,578 اهلاً (لوري) 415 00:36:17,612 --> 00:36:19,080 اهلاً 416 00:36:19,113 --> 00:36:21,214 كيف حالكِ؟ 417 00:36:21,248 --> 00:36:22,617 على ما هو 418 00:36:22,650 --> 00:36:25,987 شكرًا لكم، لوجودكم هنا جميعاً 419 00:36:26,020 --> 00:36:27,922 تعالوا 420 00:36:27,955 --> 00:36:30,625 تعالوا إلى الدائرة تفضلوا بالجلوس 421 00:36:30,725 --> 00:36:32,660 انه يوم مشمس، وكلنا في قبو، 422 00:36:32,694 --> 00:36:37,297 لكننا سنتعرف على بعضنا البعض ونتحدث 423 00:36:37,330 --> 00:36:40,001 أرى بعض الوجوه الجديدة 424 00:36:40,034 --> 00:36:41,201 مرحباً 425 00:36:41,234 --> 00:36:45,205 وبعض الوجوه التي لم نرها لفترة 426 00:36:45,238 --> 00:36:47,274 من الجيد عودتكم 427 00:36:48,142 --> 00:36:49,644 لدينا 428 00:36:50,410 --> 00:36:52,412 لقد دعينا لكم في صلواتنا 429 00:36:52,680 --> 00:36:55,116 حسناً 430 00:36:55,149 --> 00:36:58,452 إذن، من يريد أن يبدأنا اليوم؟ 431 00:37:01,122 --> 00:37:03,024 أي أفكار؟ أي 432 00:37:03,057 --> 00:37:05,893 (لوري) 433 00:37:08,462 --> 00:37:10,297 لقد فقدت ابنتي 434 00:37:11,498 --> 00:37:15,402 (جيسيكا)، منذ حوالي ثلاثة أشهر الآن 435 00:37:18,371 --> 00:37:19,674 لم 436 00:37:20,508 --> 00:37:24,779 لم أشعر حقًا بالقدرة على مشاركة الكثير حول هذا الموضوع حتى الآن 437 00:37:25,513 --> 00:37:27,982 من المؤكد أن اكثركم يعرفون هذا الشعور 438 00:37:31,686 --> 00:37:34,956 كانت (جيسيكا) طفلة يصعب تربيتها 439 00:37:36,224 --> 00:37:40,962 أعتقد انه في بعض الأحيان كنا نتصور أطفالنا كقديسين 440 00:37:44,832 --> 00:37:47,001 (جيسيكا) لم تكن قديسة 441 00:37:47,300 --> 00:37:51,739 على العكس من ذلك لقد كانت مزعجة للغاية 442 00:37:53,741 --> 00:37:56,577 لذا، على أية حال في الصباح الذي وجدتها 443 00:37:56,611 --> 00:37:58,278 لقد كنت على وشك الذهاب إلى العمل، 444 00:37:58,311 --> 00:38:01,015 فذهبت إلى غرفتها لإيقاظها 445 00:38:15,963 --> 00:38:17,598 انت لا 446 00:38:17,632 --> 00:38:21,334 أنت لاتدرك ذلك في حينها 447 00:38:21,368 --> 00:38:28,341 لكن هذا المشي إلى الباب أنت تعتقد من انه أنت 448 00:38:31,112 --> 00:38:32,947 ولكنك لا تعرف 449 00:38:33,781 --> 00:38:35,348 لم أكن أعرف 450 00:38:36,684 --> 00:38:40,955 لذا فتحت الباب، وها هي 451 00:38:41,388 --> 00:38:44,091 مستلقية على السرير بكامل ملابسه 452 00:38:44,491 --> 00:38:46,794 أضاءت الشموع من حولها 453 00:38:48,663 --> 00:38:51,999 في البداية، كنت غاضبة 454 00:38:52,033 --> 00:38:56,571 أعني، أنها كانت قد نامت والشموع مشتعلة 455 00:38:56,604 --> 00:38:58,873 وبدأت بالصراخ عليها 456 00:38:58,906 --> 00:39:00,473 "هل أنتِ مجنون؟" 457 00:39:01,108 --> 00:39:03,110 "سوف تحترقين المنزل" 458 00:39:11,418 --> 00:39:13,221 وبعد ذلك رأيتها 459 00:39:13,353 --> 00:39:17,457 حقيبة صغيرة على السجادة 460 00:39:17,490 --> 00:39:21,428 أنا فقط نظرت إليها 461 00:39:24,031 --> 00:39:26,133 أتذكر الشعار الموجود على الحقيبة 462 00:39:26,167 --> 00:39:29,704 إنه محفور في رأسي أتعرفون؟ 463 00:39:30,838 --> 00:39:33,574 "ام-ام " 464 00:39:34,508 --> 00:39:37,111 عندما ترى شيئًا كهذا 465 00:39:37,144 --> 00:39:40,114 ستعلمون ان كل شيء انتها 466 00:39:40,147 --> 00:39:43,618 القصص التي صنعتها انتهت 467 00:39:43,651 --> 00:39:47,154 من كنت تعتقد أن طفلك انتهى 468 00:39:47,188 --> 00:39:50,124 من كنت تظن أنك هو 469 00:39:50,157 --> 00:39:52,492 انتهى 470 00:39:52,526 --> 00:39:55,162 أنت تلك العائلة الآن 471 00:39:56,764 --> 00:40:00,534 لن تدرك أبدًا أنك تلك العائلة 472 00:40:20,087 --> 00:40:22,790 سأعود مشياً 473 00:40:23,791 --> 00:40:25,826 يجب أن تعرضي على (لوري) توصيلة 474 00:40:25,860 --> 00:40:28,529 انا اظن أنها تريد أن تترك وحدها 475 00:40:28,562 --> 00:40:30,564 لا، هذا ما انتِ تريده 476 00:40:31,365 --> 00:40:33,801 سأقوم بفحص بعض أماكن (داكي) 477 00:40:47,348 --> 00:40:49,250 اهلاً (لوري) اهلاً 478 00:40:49,283 --> 00:40:50,518 (ماريسا) 479 00:40:50,551 --> 00:40:52,586 هل تريدين توصيلة؟ 480 00:41:04,069 --> 00:41:06,109 هذا أمر جدي اتصلي بي 481 00:41:06,263 --> 00:41:08,763 اجيبِ على الهاتف اللعين 482 00:41:24,852 --> 00:41:27,221 لا أستطيع أن أصدق أنني في الواقع سأطلب هذا ولكن 483 00:41:29,290 --> 00:41:30,858 هل يمكنني إجراء مقابلة معكِ؟ 484 00:41:31,459 --> 00:41:32,693 مقابلة معي؟ 485 00:41:32,994 --> 00:41:38,165 لقد وضعتِ بعض الأشياء في كلمات لم أتمكن من قولها بعد 486 00:41:38,199 --> 00:41:41,268 أنتِ تعرفين ان كل تلك الأشياء سرية أليس كذلك؟ 487 00:41:41,535 --> 00:41:43,304 نعم، بالطبع 488 00:41:43,337 --> 00:41:44,472 هذه هو المغزى 489 00:41:44,505 --> 00:41:46,307 أريدكِ أن تتحدثي معي بشكل رسمي 490 00:41:46,340 --> 00:41:47,775 كما تعلمين، من أم إلى أم 491 00:41:48,109 --> 00:41:49,276 لماذا؟ 492 00:41:51,312 --> 00:41:53,781 حسنًا، لا أعرف بعد 493 00:41:53,814 --> 00:41:58,052 ولكن ربما إذا كتبت ذلك، فسوف أعلم؟ 494 00:42:00,154 --> 00:42:01,622 شكرًا مرة أخرى 495 00:42:01,655 --> 00:42:03,891 مهلاً، ما الذي يحدث هنا؟ 496 00:42:03,924 --> 00:42:09,630 هذا موقع آمن للحقن وتبادل الإبر للمتعاطين 497 00:42:10,031 --> 00:42:11,065 ماذا؟ 498 00:42:11,399 --> 00:42:18,539 ربما لو ذهبت طفلتي إلى إحدى هذه الأماكن بدلاً من الاختباء في غرفتها لما ماتت 499 00:42:19,508 --> 00:42:22,209 هذا على الأقل يزيل الخطر 500 00:42:26,247 --> 00:42:28,115 يجب أن تأتي لتريه 501 00:42:29,016 --> 00:42:32,853 إذا كانت المساعدة والشفاء هو ما تريده حقاً 502 00:42:32,887 --> 00:42:36,190 أنت حقاً بحاجة لرؤيت هذا المكان 503 00:43:04,685 --> 00:43:07,188 حسنًا، جاهزة؟ - نعم - 504 00:43:16,730 --> 00:43:19,333 مرحباً (جون) مرحباً (ديان) 505 00:43:19,366 --> 00:43:22,403 (ماريسا)، هذه (ديان) 506 00:43:22,436 --> 00:43:27,775 انها تقوم بتنسيق توزيع شرائط اختبار الفنتانيل 507 00:43:27,842 --> 00:43:31,580 تخبرني إلى أين أذهب، كيف أساعد، 508 00:43:31,712 --> 00:43:33,814 كيف ابقى خارج 509 00:43:33,848 --> 00:43:35,416 مهلاً، هل أنتِ بخير؟ 510 00:43:35,449 --> 00:43:36,551 (ماريسا)؟ 511 00:43:36,585 --> 00:43:39,186 عفواً 512 00:43:48,329 --> 00:43:52,466 إذا كنت تبحث عن (توبي بينينغز) أترك رسالة 513 00:43:52,500 --> 00:43:54,268 (داكي)، (داكي) 514 00:43:54,301 --> 00:43:56,170 اريد فقط ان اتحدث اليك 515 00:44:12,253 --> 00:44:14,421 (داكي) 516 00:45:59,293 --> 00:46:01,228 (بيج) - اهلاً - 517 00:46:02,229 --> 00:46:04,064 هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم - 518 00:46:04,098 --> 00:46:05,899 نعم، كل شيء رائع آسفة 519 00:46:05,933 --> 00:46:08,769 لقد جئت للتو مع (جينا) في الواقع 520 00:46:08,836 --> 00:46:12,840 لقد خرجت مع بعض الأصدقاء بعد العمل 521 00:46:13,040 --> 00:46:15,209 لذا فهي لن تعود حتى وقت لاحق 522 00:46:15,242 --> 00:46:16,678 حسناً، فهمت 523 00:46:16,711 --> 00:46:18,479 آسفة لاني كنت مخيفة 524 00:46:18,513 --> 00:46:22,717 اعتقدت أنه قد يكون من اللطيف التحدث إلى شخص لا يبدو كوالد 525 00:46:22,751 --> 00:46:26,020 و يتملك نفسه - نعم، أفهمكِ - 526 00:46:26,053 --> 00:46:27,121 سأخبرها أنكِ مررتي 527 00:46:27,154 --> 00:46:29,890 حسنًا، أرك لاحقًا - اتمنى لكِ ليلة هانئة - 528 00:46:32,993 --> 00:46:36,397 (بيج)، إذا كنتِ ترغبين يمكنكِ الدخول 529 00:46:36,430 --> 00:46:38,265 نعم؟ - بطريقة ما - 530 00:46:38,932 --> 00:46:40,934 نحن عائلة نوعاً ما الآن 531 00:46:41,703 --> 00:46:44,004 لذا، ادخلي 532 00:47:14,803 --> 00:47:17,237 اللعنة، أنتِ حية 533 00:47:17,505 --> 00:47:19,840 اعتقدت أنني قتلتكِ 534 00:47:20,941 --> 00:47:23,545 لماذا تقومين بتتبعي؟ 535 00:47:25,312 --> 00:47:26,614 لقد قتلت ابني 536 00:47:26,648 --> 00:47:28,550 لا، لم أفعل ذلك 537 00:47:28,583 --> 00:47:31,051 هل تصدقين هذا حقاً؟ 538 00:47:34,088 --> 00:47:36,290 اذن، ماذا حدث؟ 539 00:47:37,925 --> 00:47:40,327 ماذا حدث يا (داكي)؟ 540 00:47:40,829 --> 00:47:44,733 انظري، كل ما أعرفه هو أن أحدهم اتصل بي وأخبرني أن (مايك) كان في ورطة 541 00:47:44,766 --> 00:47:47,167 وهو كان بحاجة للخروج من منزله 542 00:47:47,201 --> 00:47:51,472 لذلك اتصلت به وأخبرته أن يقابلني في المنزل الصغير على الفور 543 00:47:51,506 --> 00:47:53,173 اعتقدت أنني كنت أحميه 544 00:47:53,207 --> 00:47:54,942 ماذا كنتِ لتفعلين؟ 545 00:47:54,975 --> 00:47:56,644 لم أكن أعلم أنهم سيقتلونه 546 00:47:56,678 --> 00:47:57,846 هذا مناسب 547 00:47:57,878 --> 00:48:00,147 لا، هذا سيء يا سيدة (بينينغز) 548 00:48:01,616 --> 00:48:03,651 صديقي المفضل 549 00:48:03,685 --> 00:48:05,486 اذن من قتله؟ 550 00:48:08,422 --> 00:48:09,791 لم أقابل الرجل قط، 551 00:48:09,824 --> 00:48:15,195 لكنه يتجول في عربته البيضاء ولديه وشم غبي على يده 552 00:48:15,496 --> 00:48:16,664 هذا كل ما اعرفه 553 00:48:20,100 --> 00:48:21,935 لا أحد يصدقني 554 00:48:21,969 --> 00:48:23,904 من هناك؟ 555 00:48:23,937 --> 00:48:26,006 (داكي) - يا هذا - 556 00:48:26,039 --> 00:48:28,242 ماذا تفعل هناك؟ 557 00:48:36,283 --> 00:48:37,585 اللعنة، أمي 558 00:48:37,619 --> 00:48:39,086 -هل أنتِ بخير؟ - أجل، أنا بخير - 559 00:48:39,119 --> 00:48:40,954 أنا فقط بحاجة للتحدث معك - اللعنة - 560 00:48:40,988 --> 00:48:42,356 (ماريسا)، ماذا حدث؟ 561 00:48:44,826 --> 00:48:46,960 أنا 562 00:48:46,994 --> 00:48:48,962 وجدت صديقكِ (داكي) 563 00:48:48,996 --> 00:48:51,131 ماذا؟ - نعم - 564 00:48:52,232 --> 00:48:54,368 نعم، لقد كان في بنك الطعام 565 00:48:54,401 --> 00:48:58,439 لقد تبعته إلى ساحة القطار في شارع الكنيسة 566 00:48:58,472 --> 00:48:59,373 لقد تتبعته؟ 567 00:48:59,406 --> 00:49:02,142 وقام بالتسلل، ضربني بشيء ما 568 00:49:02,176 --> 00:49:04,913 كان بإمكانه أن يقتلكِ يا أمي - كنت آمل أن يتحدث معي - 569 00:49:05,212 --> 00:49:06,681 يتحدث معكِ؟ 570 00:49:08,982 --> 00:49:10,451 هل لديك أي ويسكي؟ 571 00:49:10,484 --> 00:49:13,521 سأخرج وابحث عنه لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيداً 572 00:49:17,057 --> 00:49:18,626 هل أنتِ متأكدة أنه كان هو؟ 573 00:49:19,026 --> 00:49:20,360 أنا متأكدة 574 00:49:20,494 --> 00:49:22,029 هل قال شيئاً؟ 575 00:49:22,062 --> 00:49:25,132 قال إنه رجل لديه وشم على يده 576 00:49:25,165 --> 00:49:26,568 أنه لم يفعل ذلك 577 00:49:26,601 --> 00:49:28,837 لا، هو لم يفعل ذلك إنه ليس قاتلاً 578 00:49:28,870 --> 00:49:33,675 هل تتوقعين مني أن أصدق أن الرجل الذي افقدني الوعي للتو ليس شخصًا عنيفًا؟ 579 00:49:33,708 --> 00:49:35,677 ماذا كنتِ ستفعلين لو ان شخص ما تتبعتكِ هكذا؟ 580 00:49:35,710 --> 00:49:37,244 أنتِ حقاً لا تفهمين 581 00:49:37,277 --> 00:49:38,746 لقد أخبر (مايك) أن يقابله هناك 582 00:49:38,913 --> 00:49:40,748 لقد نصب له فخ يا (بيج) 583 00:51:15,009 --> 00:51:16,611 (داكي) 584 00:51:23,651 --> 00:51:24,652 (داكي) 585 00:51:36,064 --> 00:51:37,799 مرحبًا؟ 586 00:52:02,489 --> 00:52:04,324 (داكي) 587 00:52:19,974 --> 00:52:21,776 (داكي)؟ 588 00:53:34,810 --> 00:53:39,150 (مايك):إنه يريد اخافتك فقط" "(داكي):تعال الى المنزل الصغير حالاً 589 00:53:39,202 --> 00:53:41,242 "(مايك):انا في طريقي" 590 00:53:43,965 --> 00:53:45,775 "عليك أن تأتي او سنموت جميعنا" 591 00:53:45,871 --> 00:53:47,681 "إنه يريد التحدث معك فقط" 592 00:54:23,598 --> 00:54:25,099 آسف، لقد كنت في الطابق السفلي 593 00:54:25,133 --> 00:54:26,299 هل يمكنني الدخول؟ 594 00:54:26,333 --> 00:54:28,770 نعم، حسنًا 595 00:54:31,539 --> 00:54:33,608 ماذا يحدث؟ هل انتِ بخير؟ 596 00:54:33,641 --> 00:54:35,009 (داكي) مات 597 00:54:38,378 --> 00:54:40,248 كيف عرفتِ ذلك؟ 598 00:54:40,280 --> 00:54:43,251 لأنني ذهبت إلى منزلهم القديم ووجدته 599 00:54:43,283 --> 00:54:45,052 لقد قتل نفسه 600 00:54:45,887 --> 00:54:47,889 اللعنة 601 00:54:47,922 --> 00:54:49,924 حسنًا 602 00:54:49,957 --> 00:54:51,993 يا إلهي 603 00:54:53,426 --> 00:54:55,530 حسنًا، انظري فقط اجلسي 604 00:54:55,563 --> 00:54:57,698 سأحضر لكِ بعض الماء هل أنتِ بخير؟ 605 00:54:57,732 --> 00:54:59,366 نعم 606 00:55:02,970 --> 00:55:06,373 انظري، اشربي فقط خذي نفساً عميقاً 607 00:55:10,812 --> 00:55:12,513 اللعنة 608 00:55:13,514 --> 00:55:15,283 هل كان هناك أي شخص آخر؟ 609 00:55:15,382 --> 00:55:18,186 لا، لقد كان أنا فقط و 610 00:55:18,719 --> 00:55:22,723 نعم، لقد رأيت جثته، وبعد ذلك غادرت 611 00:55:22,790 --> 00:55:24,357 فهمت، حسنًا 612 00:55:24,457 --> 00:55:26,961 لماذا لم تتصلي بالشرطة؟ 613 00:55:26,994 --> 00:55:29,462 لأنني علمت أنه لم يكن من المفترض أن أكون هناك 614 00:55:29,496 --> 00:55:30,798 أعني، نعم، لهذا السبب أنا هنا 615 00:55:30,832 --> 00:55:32,567 انا أعرف أنه يمكنك المساعدة - بالتأكيد - 616 00:55:32,600 --> 00:55:36,003 أنا آسف، أنا حقا انا آسف على خسارتكِ 617 00:55:36,537 --> 00:55:38,873 ساجلب شخص ما للبحث هناك على الفور 618 00:55:38,906 --> 00:55:43,376 خذي الأمور ببساطة والبيت بيتكِ 619 00:55:43,410 --> 00:55:45,213 ساغيب دقيقتين فقط - حسنًا- 620 00:55:45,246 --> 00:55:46,747 حسنًا؟ 621 00:57:33,654 --> 00:57:34,989 10-56 622 00:57:35,022 --> 00:57:39,760 وأحتاج إلى شخص ما للذهاب إلى العنوان والتحقق منه 623 00:57:39,794 --> 00:57:41,829 حالاً 624 00:57:43,097 --> 00:57:44,899 نعم إنها فوضى كبيرة 625 00:57:44,932 --> 00:57:46,667 أحتاج إلى شخص ما للذهاب 626 00:57:46,701 --> 00:57:49,870 إلى 125 (ايغال) للتحقق من 10-56 627 00:57:49,904 --> 00:57:52,239 أريد أن يتم اعلامي 628 00:57:52,340 --> 00:57:54,976 شكل الفريق يا (ميتش) 629 00:57:55,009 --> 00:57:57,078 هذا امر شخصي 630 00:58:14,395 --> 00:58:16,664 حسنًا، شكرًا جزيلاً 631 00:59:23,998 --> 00:59:25,099 (بيج)؟ 632 01:00:02,236 --> 01:00:04,405 (بيج)، أعطني الهاتف - لا، تراجع - 633 01:00:04,438 --> 01:00:05,873 فقط أعطيني الهاتف - لا، تراج - 634 01:00:05,906 --> 01:00:07,341 أعطيني الهاتف - تراجع - 635 01:00:07,374 --> 01:00:08,409 (بيج) - لا - 636 01:00:16,518 --> 01:00:17,785 استمعي لي 637 01:00:17,818 --> 01:00:19,653 أنتِ لا تفهمين ما الذي يحدث هنا 638 01:00:19,687 --> 01:00:21,956 (توبي) لا، تراجع - لو سمحتِ - 639 01:00:21,989 --> 01:00:22,857 أستطيع أن أشرح 640 01:00:22,890 --> 01:00:25,025 تراجع - استمعي لي - 641 01:00:25,059 --> 01:00:26,494 فقط أعطيني الهاتف - تراجع - 642 01:00:26,528 --> 01:00:27,695 أنا أقول لكِ - تراجع - 643 01:00:27,728 --> 01:00:28,829 أستطيع أن أشرح أستطيع أن أشرح هذا 644 01:00:28,863 --> 01:00:30,965 (بيج)، اهدائي فقط 645 01:00:30,998 --> 01:00:33,134 فقط توقفي، حسنًا؟ - ابتعد عني - 646 01:00:33,167 --> 01:00:35,035 إهدئي أعطني الهاتف - تباً لك - 647 01:00:35,069 --> 01:00:36,837 اللعنة عليك، ابتعد عني - انتظري، (بيج) - 648 01:00:36,871 --> 01:00:38,439 فقط تراجع - أعطيني الهاتف - 649 01:00:38,472 --> 01:00:40,509 ابتعد عن طريقي لا تلمسني 650 01:00:40,542 --> 01:00:41,876 ابتعد، لا - فقط أعطيني - 651 01:00:41,909 --> 01:00:43,244 أعطني الهاتف اللعين - ابتعد عني - 652 01:00:43,277 --> 01:00:45,679 أعطني الهاتف يا (بيج) - ابتعد عن - 653 01:01:04,431 --> 01:01:06,834 اللعنة اللعنة اللعنة اللعنة 654 01:01:06,867 --> 01:01:09,737 (بيج) (بيج) 655 01:01:09,837 --> 01:01:11,939 مهلاً 656 01:01:11,972 --> 01:01:14,008 اللعنة 657 01:01:15,376 --> 01:01:17,011 اللعنة 658 01:01:54,415 --> 01:01:56,317 اللعنة 659 01:03:03,951 --> 01:03:06,755 اهلاً، لقد عدت إلى المنزل 660 01:03:06,787 --> 01:03:09,356 (جينا)، اتصلي بالاسعاف بسرعة 661 01:03:09,390 --> 01:03:10,991 ماذا؟ ماذا حدث؟ - (جينا)، أنها (بيج) - 662 01:03:11,025 --> 01:03:12,527 أتصلي بالإسعاف - ماذا؟ - 663 01:03:12,560 --> 01:03:13,762 لقد سقطت في الحمام 664 01:03:13,794 --> 01:03:16,096 أعتقد أنها تعاطت جرعة زائدة إنها تنزف 665 01:03:16,864 --> 01:03:18,533 أحضري سيارة إسعاف الآن 666 01:03:18,566 --> 01:03:20,868 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا 667 01:03:21,969 --> 01:03:25,039 مرحبًا 668 01:03:25,072 --> 01:03:27,241 اللعنة اللعنة 669 01:03:31,713 --> 01:03:32,880 (توبي) 670 01:03:32,913 --> 01:03:36,317 أعتقد ان (بيج) تخفي شيئاً - نعم، أنتِ على حق - 671 01:03:36,618 --> 01:03:38,085 إنها تتعاطى مرة أخرى 672 01:03:38,118 --> 01:03:39,887 وتناولت جرعة زائدة - ماذا؟ - 673 01:03:39,920 --> 01:03:42,489 إنها في طريقها إلى المستشفى الآن 674 01:03:43,658 --> 01:03:45,359 قابلنا في شارع القديس (بطرس) 675 01:04:31,138 --> 01:04:34,274 أحضر الملقط من فضلك 676 01:04:44,853 --> 01:04:47,655 جيد جدًا، ها هي ذا 677 01:04:50,190 --> 01:04:52,126 لدينا خط ثابت نحن بحاجة إلى عربة 678 01:06:41,870 --> 01:06:45,773 ♪ العودة إلى الرمال ♪ 679 01:06:45,807 --> 01:06:51,211 ♪ لدي ثعبان في يدي ♪ 680 01:06:51,245 --> 01:06:56,918 ♪ يتجعد مثل الدخان في المقلاة ♪ 681 01:06:56,951 --> 01:07:01,455 ♪ العالم في فكه ♪ 682 01:07:03,858 --> 01:07:08,128 ♪ كنت رجلاً ♪ 683 01:07:08,161 --> 01:07:13,735 ♪ الآن لا أعرف من أنا ♪ 684 01:07:13,768 --> 01:07:19,172 ♪ هل أنا الظل مرة أخرى؟ ♪ 685 01:07:19,206 --> 01:07:23,343 ♪ هل أنا القانون؟ ♪ 686 01:07:23,377 --> 01:07:28,850 ♪ انا اتدمر ♪ 687 01:07:28,883 --> 01:07:31,084 ♪ انا اتدمر ♪ 688 01:07:31,118 --> 01:07:34,054 ♪ إذا اتصل بك ♪ 689 01:07:34,087 --> 01:07:39,393 ♪ فلن تحصل على أي إجابة على الإطلاق ♪ 690 01:07:39,426 --> 01:07:42,396 ♪ إذا اتصل بك ♪ 691 01:07:42,429 --> 01:07:48,636 ♪ فلن تحصل على أي إجابة على الإطلاق ♪ 692 01:08:31,278 --> 01:08:34,082 مرحبًا يا قطة هذا طفل 693 01:08:34,114 --> 01:08:36,183 يا طفل، هذه قطة 694 01:09:30,303 --> 01:09:32,840 يا إلهي، لقد أخفتيني 695 01:09:32,874 --> 01:09:34,474 آسفة، سمحت لنفسي بالدخول 696 01:09:35,475 --> 01:09:36,811 هل انتِ بخير؟ 697 01:09:37,145 --> 01:09:38,680 إنها غرفة جميلة 698 01:09:40,480 --> 01:09:42,382 مثالية للملاك الصغير 699 01:09:44,819 --> 01:09:46,319 يجب أن أحضر لها زجاجتها 700 01:09:46,954 --> 01:09:47,855 هيا، تعالي 701 01:09:48,355 --> 01:09:51,191 حسنًا 702 01:09:55,328 --> 01:09:57,297 ها أنتِ ذا 703 01:09:59,767 --> 01:10:00,835 نعم 704 01:10:04,906 --> 01:10:06,373 ماذا حدث؟ 705 01:10:09,177 --> 01:10:10,945 لقد وجدت شيئًا ما 706 01:10:22,355 --> 01:10:26,194 (ماريسا)، لقد وجدته تحت الدرج في الطابق السفلي 707 01:10:26,527 --> 01:10:29,329 اعتقدت أنه كانت معجزة 708 01:10:30,131 --> 01:10:33,366 مثل هدية تركت للتذكير 709 01:10:33,835 --> 01:10:35,136 ولكن بعد ذلك رأيت الدم 710 01:10:35,368 --> 01:10:37,237 كيف 711 01:10:37,270 --> 01:10:38,706 لا أعرف 712 01:10:39,807 --> 01:10:42,810 لقد كنت أحاول أن أفكر في كل سبب ممكن 713 01:10:42,844 --> 01:10:44,344 و انا 714 01:11:00,194 --> 01:11:02,830 هل سألتيه عن ذلك؟ - لا - 715 01:11:04,297 --> 01:11:06,366 لا أستطيع العثور على كلمات 716 01:11:12,472 --> 01:11:14,407 اذن ماذا ستفعلين؟ 717 01:11:21,348 --> 01:11:23,483 لا أعرف ما هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 718 01:11:24,852 --> 01:11:27,588 لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك على أي حال 719 01:11:36,363 --> 01:11:38,365 أنا أعرف، أشعر بالذنب أيضاً 720 01:11:38,398 --> 01:11:42,435 لقد حصلنا على دليل، ولكن لا أعتقد أن هذا ما يجب أن تفكري فيه الآن 721 01:11:42,469 --> 01:11:45,673 (إيفريت) هو المسؤول عن جلب الفنتانيل إلى منطقة (ساوث إند) 722 01:11:45,706 --> 01:11:49,442 أمي، التقطي الهاتف بحقكِ 723 01:11:49,476 --> 01:11:51,813 (داكي) لن يفلت من فعلته 724 01:11:51,846 --> 01:11:55,415 نعتقد أنه و(مايكل) ربما كانا يعملان معًا 725 01:11:55,448 --> 01:11:57,952 ربما كانت هناك مشكلة أو شيء من هذا 726 01:11:57,985 --> 01:12:00,855 لا أتوقع منكِ أن تجيبي هذه المرة 727 01:12:00,888 --> 01:12:03,658 هناك شيء أريد أن أخبركِ به شخصيًا 728 01:12:04,692 --> 01:12:05,893 حسنًا يا أمي 729 01:12:05,927 --> 01:12:08,296 إسمعي، عليكِ أن تكون حذرة مع تلك الفتاة 730 01:12:08,328 --> 01:12:10,097 أنا أحبكِ جداً 731 01:12:10,131 --> 01:12:11,265 الوداع 732 01:12:11,299 --> 01:12:13,835 هل تعرفين من اتصل به يا (بيج)؟ 733 01:12:13,868 --> 01:12:15,335 لقد كان (داكي) 734 01:12:15,368 --> 01:12:17,138 لقد فحصنا هاتفه 735 01:12:48,769 --> 01:12:51,873 أهلاً - إنها نائمة - 736 01:12:54,374 --> 01:12:56,443 هل تشعرين بخير يا أمي؟ 737 01:12:58,478 --> 01:13:00,882 لا، ليس بالفعل 738 01:13:06,187 --> 01:13:08,388 لم أرى هذا الشيء منذ سنوات 739 01:13:09,422 --> 01:13:12,425 لقد كانت هذه أجمل حقيبة لأبي 740 01:13:13,460 --> 01:13:15,263 وقام بتغطيته بملصقات 741 01:13:21,369 --> 01:13:22,904 الاشياء هناك 742 01:13:30,443 --> 01:13:32,713 هل تعتقد ان هذا ما قتلها؟ 743 01:13:39,954 --> 01:13:41,789 نعم، يبدو الأمر كذلك 744 01:13:45,559 --> 01:13:47,528 كلاهما كان يتعاطان الفنتانيل 745 01:13:51,799 --> 01:13:55,536 حقاً يا أمي يجب عليكِ الذهاب لرؤية الطبيب 746 01:13:58,572 --> 01:14:00,975 نعم، سأفعل ذلك 747 01:14:03,476 --> 01:14:06,479 حسناً، لقد حاولت 748 01:17:27,481 --> 01:17:31,152 شكرًا لكِ - لقد أخبرتك - 749 01:17:48,669 --> 01:17:52,406 هذا هو خط (امباير) الذي يسير بالقطار السريع إلى محطة (بنسلفانيا)، مدينة (نيويورك) 750 01:17:52,439 --> 01:17:55,510 ويتوقف في (هدسون) (راينكليف)، (بوكيبسي) 751 01:17:55,544 --> 01:17:56,977 (كروتون هارمون) (يونكرز) 752 01:17:57,011 --> 01:18:00,881 مع التوقف الاخير محطة مدينة (نيويورك)، (بنسلفانيا) 753 01:18:02,049 --> 01:18:05,587 يرجى تجهيز التذاكر الخاصة بكم للمحصل عندما يأتي 754 01:20:53,954 --> 01:21:01,895 هل تتذكرين عندما ألقى (مايك) تلك الرمية المثالية حتى الجولة الأخيرة 755 01:21:01,929 --> 01:21:04,431 ثم تخلى عنه من إجل (هوميروس)؟ 756 01:21:08,869 --> 01:21:11,472 كان هذا مجرد حظه 757 01:21:14,475 --> 01:21:17,244 لم أقصد أن يحدث أي من هذا 758 01:21:19,179 --> 01:21:21,583 كان من المفترض أن يكون الأمر بسيط 759 01:21:23,350 --> 01:21:25,986 عندما اكتشف (مايك) ما كان بداخلها 760 01:21:26,019 --> 01:21:29,056 لن يبيعها او يعدها 761 01:21:29,089 --> 01:21:32,025 ماذا كان يعتقد أنها ستفعل؟ 762 01:21:32,059 --> 01:21:34,395 أعتقد أن هذا هو حظي 763 01:21:35,162 --> 01:21:38,098 هذا لا علاقة له بالحظ 764 01:21:39,500 --> 01:21:41,368 أنا خائف يا أمي 765 01:21:48,843 --> 01:21:50,310 أنا أيضاً 766 01:22:47,301 --> 01:22:50,170 ولد ابني الأصغر ليكون رياضيًا 767 01:22:50,204 --> 01:22:54,642 بدأ شقيقه الأكبر (توبي) بضرب الكرات عندما كان في الثانية أو الثالثة من عمره 768 01:22:54,676 --> 01:22:56,911 كان الطفل جيدًا هكذا كان (توبي) 769 01:22:56,945 --> 01:22:58,913 ولكن كان (مايكل) مختلف 770 01:22:58,947 --> 01:23:00,582 كان لديه ذراع 771 01:23:00,615 --> 01:23:02,550 فقط الماء والليمون 772 01:23:02,584 --> 01:23:05,620 رمى كرة لمسافة 70 ميلاً في الساعة عندما كان في الربعة عشر 773 01:23:05,653 --> 01:23:09,156 وبدأ المدربون يخبروننا أن لديه فرصة حقيقية 774 01:23:09,189 --> 01:23:14,328 لم يكن لدينا أي فكرة عن نوع الضرر الذي كان يلُحق بكتف الذراعه التي رمي بها 775 01:23:14,361 --> 01:23:17,431 ربما كان علينا أن نجعله يتوقف 776 01:23:17,464 --> 01:23:20,735 ولكن بحلول سن الخامسة عشرة كان يتلقى العلاج للتحكم في الألم 777 01:23:21,769 --> 01:23:24,939 القول بأنني لم أكن أعرف أي شيء أفضل من قول الحقيقة 778 01:23:24,973 --> 01:23:26,206 شكرًا 779 01:23:26,240 --> 01:23:29,443 لكنني علمت أن الفتى لا ينبغي أن يعاني من هذا القدر من الألم 780 01:23:31,713 --> 01:23:34,549 ثم بدأت أرى تغير سلوكه 781 01:23:36,350 --> 01:23:38,318 (توبي) كان قصة مختلفة 782 01:23:38,352 --> 01:23:41,589 لقد كان الفتى الذي لم يكن علينا القلق بشأنه 783 01:23:41,890 --> 01:23:45,092 الموظف المدني، الطموح 784 01:23:45,125 --> 01:23:48,061 قد يكون هذا هو الشيء الوحيد الذي ما زلت أميزه به 785 01:23:48,161 --> 01:23:50,698 هذا الطموح السام 786 01:23:52,099 --> 01:23:54,301 ومع اختلاف (مايك) و(توبي) 787 01:23:54,669 --> 01:23:59,239 ظلت حياتهم متشابكة أكثر مما يمكنهم اعلامي 788 01:24:09,383 --> 01:24:13,186 أفترض أنكِ تعرفين النتأج المترتبة على ذلك 789 01:24:15,289 --> 01:24:17,391 أنا أعرف أكثر من أي شخص آخر 790 01:24:19,861 --> 01:24:21,896 خذي بضعة أيام 791 01:24:21,930 --> 01:24:24,197 اسبوع، أين كان 792 01:24:27,167 --> 01:24:29,136 خذي هذا الوقت 793 01:24:29,537 --> 01:24:34,141 وإذا كنتِ لا تزالين ترغبين في نشره 794 01:24:34,876 --> 01:24:36,611 سوف أحميكِ 795 01:24:52,527 --> 01:24:53,761 إنها جيدة 796 01:25:26,193 --> 01:25:28,896 شكرا للسماح لنا باخذها لهذا اليوم 797 01:25:28,930 --> 01:25:30,832 هل يمكنني أخذها؟ 798 01:25:32,600 --> 01:25:34,501 مرحباً يا عزيزتي 799 01:25:35,103 --> 01:25:37,005 مرحباً يا عزيزتي 800 01:25:37,404 --> 01:25:39,674 هل سنحظى ببعض المرح اليوم؟ 801 01:25:39,974 --> 01:25:41,843 نعم 802 01:25:41,909 --> 01:25:43,711 شكرا يا أمي أراكِ لاحقًا 803 01:25:46,213 --> 01:25:47,882 عزيزتي 804 01:25:49,517 --> 01:25:52,687 لنفعلها، لنذهب ونستمتع الليلة 805 01:26:55,149 --> 01:26:58,385 ♪ قم بإحاطة مجموعة من الأصدقاء الجدد ♪ 806 01:27:00,454 --> 01:27:03,423 ♪ الذين يحملون مآسيهم في ضيق ♪ 807 01:27:05,660 --> 01:27:08,328 ♪ الذين لا يستطيعون الاعتراف بانهم يشعرون بالخجل ♪ 808 01:27:08,361 --> 01:27:11,132 ♪ على الرغم من حدوث ذلك طوال الوقت ♪ 809 01:27:16,104 --> 01:27:19,239 ♪ أتساءل ما الذي أستحقه؟ ♪ 810 01:27:21,374 --> 01:27:24,545 ♪ لا يمكن أن يكون شيئًا بهذا الجمال ♪ 811 01:27:26,581 --> 01:27:29,449 ♪ أخذنا كل مرتبة في هذا المنزل ♪ 812 01:27:29,483 --> 01:27:32,385 ♪ رصتها بحذر ♪ 813 01:27:35,923 --> 01:27:39,761 ♪ تجولت في جميع أنحاء المدينة مثل المجنون ♪ 814 01:27:39,794 --> 01:27:41,729 ♪ أردت منكِ أن ♪ 815 01:27:49,570 --> 01:27:52,707 ♪ رأيت الحقيقة وفتحت عيني ♪ 816 01:27:53,908 --> 01:27:56,177 ♪ ارتفاع المضاعفات ♪ 817 01:27:56,210 --> 01:27:59,312 ♪ رأيت الحقيقة وفتحت عيني ♪ 818 01:28:23,871 --> 01:28:27,608 ♪ تجولت في جميع أنحاء المدينة مثل المجنون ♪ 819 01:28:27,642 --> 01:28:30,678 ♪ أردتكِ أن تنقذني ♪ 820 01:28:34,381 --> 01:28:38,920 ♪ في كل وقت، لقد كنت مجنون ♪ 821 01:28:39,687 --> 01:28:44,424 ♪ في كل وقت، لقد كنت مجنون ♪ 822 01:28:44,457 --> 01:28:47,929 ♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪ 823 01:28:48,963 --> 01:28:50,898 ♪ أشعلوا النار في عالمي ♪ 824 01:28:50,932 --> 01:28:54,802 ♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪ 825 01:28:56,037 --> 01:28:59,140 ♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪ 826 01:29:00,141 --> 01:29:03,144 ♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪ 827 01:29:03,945 --> 01:29:08,516 ♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪ 828 01:29:08,549 --> 01:29:11,118 ♪ أشعل النار في عالمي ♪ 829 01:29:11,152 --> 01:29:13,453 ♪ لقد دمروا عالمي ♪ 830 01:29:14,453 --> 01:30:00,000 ترجمة & محمود بشار &