1 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 Sluta ringa stup i kvarten. 2 00:01:21,789 --> 00:01:24,584 Uppdatera mig, så slipper jag. 3 00:01:24,667 --> 00:01:26,210 Det finns inget att säga. 4 00:01:26,294 --> 00:01:28,629 Jag är på min tredje påse fläsksvålar- 5 00:01:28,713 --> 00:01:32,133 -fryser häcken av mig och Cusamano har fortfarande inte gripit honom. 6 00:01:32,216 --> 00:01:34,635 Han sa det för fem, sex minuter sen. 7 00:01:34,760 --> 00:01:37,597 Han kanske stannade för att knyta skon. 8 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 Ja, kanske. 9 00:01:40,057 --> 00:01:43,477 Eller så försöker han sabotera hela min operation. 10 00:01:43,561 --> 00:01:46,439 Om han inte dyker upp, ta in Laura Lake ikväll. 11 00:01:46,522 --> 00:01:49,275 Zero, det här är inte mitt uppdrag. 12 00:01:49,400 --> 00:01:51,903 Om översten visste att jag är såhär inblandad... 13 00:01:51,986 --> 00:01:54,405 Jag skulle inte be dig om det inte var viktigt. 14 00:01:54,530 --> 00:01:56,324 Laura Lake måste stoppas i kväll. 15 00:01:56,407 --> 00:01:59,827 Vi tar itu med reglerna senare. Jag vet att jag begär mycket. 16 00:02:00,411 --> 00:02:03,122 - Snälla. - Vi får hoppas att han kommer. 17 00:02:03,206 --> 00:02:04,540 Vi får hoppas det. 18 00:02:05,249 --> 00:02:07,502 Håll mig underrättad. Jag måste gå. 19 00:02:07,585 --> 00:02:09,003 Kom igen. Gör er redo! 20 00:02:38,574 --> 00:02:40,618 INGEN SIGNAL KAMERA 05 - MARY JANE 21 00:02:55,591 --> 00:02:59,053 - Vad är det? - Hinner inte förklara. Följ mig. 22 00:02:59,136 --> 00:03:02,515 - Okej, jag ska till mitt skåp... - Vi har inte tid. Kom nu. 23 00:03:03,558 --> 00:03:05,685 Simon, bra. Du vet. 24 00:03:05,810 --> 00:03:07,103 Vet vad? 25 00:03:07,186 --> 00:03:09,272 - Hennes kamera är... - Ja. 26 00:03:10,481 --> 00:03:12,567 Jag löser det. Tack, Manny. 27 00:03:12,650 --> 00:03:13,651 Okej. 28 00:03:34,172 --> 00:03:36,883 - Vad är det som händer? - Jag hinner inte förklara. 29 00:03:36,966 --> 00:03:40,136 Mitt nummer är i fickan. Ring mig när du är i säkerhet. 30 00:03:41,762 --> 00:03:43,097 - Bara spring. - Jag kan inte... 31 00:03:43,181 --> 00:03:45,349 Se dig inte om. Stick! 32 00:03:58,196 --> 00:04:00,948 Det var det vänligaste gripande jag har sett. 33 00:04:05,995 --> 00:04:08,247 Zero är inte paranoid. 34 00:04:08,664 --> 00:04:10,249 Det ser skumt ut. 35 00:04:10,750 --> 00:04:12,835 Vi fick en uppdatering från chefen. 36 00:04:12,960 --> 00:04:15,379 FBI är 30 minuter bort. Vi måste röra på oss. 37 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Vi har förberett oss för det här. Dags för hårda tag. 38 00:04:17,924 --> 00:04:19,884 Gildie, du har det lätta jobbet på taket. 39 00:04:19,967 --> 00:04:23,179 - Ska jag följa med? - Gildie? Ska storebror hålla dig i handen? 40 00:04:23,262 --> 00:04:24,764 - Jag klarar mig. - Bra. 41 00:04:24,889 --> 00:04:27,683 - Var har du varit? - Jag hade problem med en av kamerorna. 42 00:04:27,767 --> 00:04:30,102 Varför lagar du kameror? Stäng ner allt. 43 00:04:30,186 --> 00:04:32,897 - Jag vet... - Jag bryr mig inte! Sluta laga saker. 44 00:04:32,980 --> 00:04:35,566 Radera hårddiskarna. Få oss att försvinna. Ni två... 45 00:04:35,650 --> 00:04:38,236 Vi har ont om tid. Vi behöver all hjälp vi kan få. 46 00:04:38,319 --> 00:04:39,654 Gör er inte illa. 47 00:05:00,216 --> 00:05:01,175 Nördar. 48 00:05:02,426 --> 00:05:03,427 Säg till när. 49 00:05:07,431 --> 00:05:08,432 Nu. 50 00:05:43,801 --> 00:05:48,055 - Beräknad ankomsttid? - 27 minuter. Räddningsstyrkan är 15 efter. 51 00:06:35,269 --> 00:06:36,479 Lätt jobb. 52 00:07:08,261 --> 00:07:09,637 Vi saknar nån. 53 00:07:10,137 --> 00:07:13,599 Hon smög in genom en ventil. Gildie har henne. Jag kollade. 54 00:07:14,058 --> 00:07:15,268 Nördar, hur ligger vi till? 55 00:07:17,603 --> 00:07:18,604 Det är lugnt. 56 00:07:18,688 --> 00:07:20,231 Okej, då går vi. 57 00:07:34,120 --> 00:07:35,121 Kom igen. 58 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Kom igen. 59 00:07:38,165 --> 00:07:39,750 Så nu svarar du inte? 60 00:09:02,625 --> 00:09:03,960 Nån tipsade dem. 61 00:09:04,585 --> 00:09:05,586 Stället är tomt. 62 00:09:13,010 --> 00:09:14,011 Se på dem. 63 00:09:14,971 --> 00:09:16,305 Det är fan inte tomt. 64 00:09:18,266 --> 00:09:19,308 Har vi nåt? 65 00:09:20,351 --> 00:09:21,352 Jäklar. 66 00:09:22,562 --> 00:09:26,440 Om du säger att Cusamano inte har dykt upp blir jag galen. 67 00:09:26,524 --> 00:09:30,027 Han dök upp, men han gjorde inget gripande. 68 00:09:30,862 --> 00:09:34,448 Han skakade hand, satte henne i bilen och skickade iväg henne. 69 00:09:35,366 --> 00:09:36,534 Så jag grep honom. 70 00:10:52,193 --> 00:10:55,071 AMERIKANSKA AMBASSADEN LONDON 71 00:11:03,704 --> 00:11:05,540 Är du helt jävla galen? 72 00:11:07,291 --> 00:11:13,589 Harvey Cusamano är biträdande chef för USA:s gränspolis. 73 00:11:15,007 --> 00:11:17,510 Man kan inte bara gripa honom på känsla. 74 00:11:17,593 --> 00:11:19,470 - Det var mer än en känsla. - Håll käften. 75 00:11:19,554 --> 00:11:23,975 Och förresten gör inte CIA-agenter gripanden. 76 00:11:24,559 --> 00:11:27,144 - Bara så du vet. - Det var ett envarsgripande. 77 00:11:27,311 --> 00:11:28,980 Håll käften. 78 00:11:30,273 --> 00:11:32,775 Vet du hur många samtal jag ringde i morse- 79 00:11:32,900 --> 00:11:36,195 -för att du tror att du är James Bond efter två månader? 80 00:11:36,320 --> 00:11:37,446 Tre månader, sir. 81 00:11:37,530 --> 00:11:40,116 Alla vet att James Bond var MI6. 82 00:11:41,117 --> 00:11:42,785 - Håll käften? - Snälla. 83 00:11:52,837 --> 00:11:58,050 Brandon, du övertalade mig att ta in dig i företaget så att du kunde slå dig till ro. 84 00:11:58,968 --> 00:12:00,469 Jag försöker gå i pension. 85 00:12:01,387 --> 00:12:04,182 Jag stannar bara för att du ska bli varm i kläderna. 86 00:12:04,265 --> 00:12:05,641 Varm i kläderna. 87 00:12:05,725 --> 00:12:07,393 Inte sätta stället i brand. 88 00:12:09,270 --> 00:12:12,064 Lyssna på mig. Du har levt ett spännande liv. 89 00:12:13,524 --> 00:12:16,569 Men det här är byråkratins land. 90 00:12:17,695 --> 00:12:19,864 Säger namnet Laura Lake dig nåt? 91 00:12:19,947 --> 00:12:22,575 I Virginia? Det är vackert såhär års. 92 00:12:22,658 --> 00:12:24,243 Va? Nej. 93 00:12:25,828 --> 00:12:29,248 Laura Lake är VD för Sigma Oasis Innovations här i London. 94 00:12:29,999 --> 00:12:31,709 Utåt sett i alla fall. 95 00:12:31,792 --> 00:12:35,671 På fritiden driver hon en koppleriliga i USA. 96 00:12:36,631 --> 00:12:38,758 Hon smugglar kvinnor över gränsen- 97 00:12:38,841 --> 00:12:41,594 -i containrar fulla med datordelar. 98 00:12:42,428 --> 00:12:43,596 Och de hade henne. 99 00:12:44,013 --> 00:12:46,724 Zero ledde operationen i USA. 100 00:12:46,807 --> 00:12:49,101 Cusamano var ansvarig här. 101 00:12:49,644 --> 00:12:53,397 En sak de inte kunde lista ut var hur hon tog sig förbi hamnen. 102 00:12:53,481 --> 00:12:56,901 Hur fick hon containrarna förbi tullen och kustbevakningen? 103 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 Zero... 104 00:12:59,654 --> 00:13:02,073 Zero bad mig hålla ett öga på Cusamano. 105 00:13:02,740 --> 00:13:06,160 Jag vet inte om han tyckte att han var en ful fisk eller försumlig- 106 00:13:06,244 --> 00:13:09,455 -men han litade inte på honom. Och han hade rätt. 107 00:13:11,082 --> 00:13:15,211 Att smuggla in kvinnor är lättare om man har en gränspolischef på sin sida. 108 00:13:16,504 --> 00:13:17,588 Kom in. 109 00:13:22,635 --> 00:13:25,596 Hinner jag se dig lämna in brickan? 110 00:13:25,680 --> 00:13:27,431 Jag sköter det här, tack. 111 00:13:28,224 --> 00:13:30,268 Vi ber om ursäkt för besväret. 112 00:13:31,143 --> 00:13:32,687 Det var dålig tajmning på skämtet. 113 00:13:33,688 --> 00:13:39,902 Han drar åt handklovarna lite för hårt, men annars, ingen större olägenhet. 114 00:13:39,986 --> 00:13:42,446 Som sagt, vi ber om ursäkt. 115 00:13:43,447 --> 00:13:45,741 Jag lovar att vidta åtgärder. 116 00:13:46,409 --> 00:13:49,036 Inget behöver göras för min skull. 117 00:13:51,163 --> 00:13:53,499 Din kompis Zero och jag kommer inte överens- 118 00:13:53,583 --> 00:13:55,793 -men jag tror inte på skuld genom samröre. 119 00:13:55,877 --> 00:13:58,379 Så låt oss börja om. Börja om på nytt. 120 00:14:00,381 --> 00:14:01,799 Du spionerade på mig. 121 00:14:03,217 --> 00:14:04,802 Det är glömt nu. 122 00:14:04,927 --> 00:14:07,722 Berätta vad du tror att du såg. 123 00:14:08,514 --> 00:14:10,850 Vad ledde till ditt okloka gripande? 124 00:14:11,559 --> 00:14:13,936 Jag såg Laura Lake fly. 125 00:14:14,854 --> 00:14:17,565 Du verkade inte försöka stoppa henne. 126 00:14:18,107 --> 00:14:20,026 Tvärtom, faktiskt. 127 00:14:23,196 --> 00:14:28,159 Men... efter att ha sovit på saken inser jag- 128 00:14:29,160 --> 00:14:32,872 -att jag stod för långt bort och min utsiktsplats var skymd- 129 00:14:32,955 --> 00:14:35,583 -så jag vet inte riktigt vad jag såg. 130 00:14:39,420 --> 00:14:40,630 Hon kom inte undan. 131 00:14:41,964 --> 00:14:43,508 Inte länge till. 132 00:14:44,383 --> 00:14:48,763 Hon visste att tiden var ute och att jag närmade mig. 133 00:14:49,388 --> 00:14:51,766 Hon valde att avsluta det på sina egna villkor. 134 00:14:52,808 --> 00:14:54,769 Vi hittade henne tidigt i morse i badkaret. 135 00:14:56,020 --> 00:14:58,356 Piller. Tragiskt. 136 00:14:59,607 --> 00:15:02,401 Gabriel, jag skickar hela rapporten sen. 137 00:15:04,695 --> 00:15:07,240 Det var inte så vi ville att det skulle sluta. 138 00:15:07,740 --> 00:15:10,076 Jag vet att Zero är upprörd. Han behövde henne levande. 139 00:15:10,493 --> 00:15:12,537 Hon är nyckeln till vårt fall. 140 00:15:13,162 --> 00:15:16,541 Men det finns regler. Din inblandning var... 141 00:15:19,252 --> 00:15:21,838 Du kanske förstår ett ungdomligare språkbruk. 142 00:15:22,672 --> 00:15:25,341 - Håll dig på din kant, inspektör Beckett. - Okej. 143 00:15:26,634 --> 00:15:28,803 Det ska han. Tack för att du kom. 144 00:15:31,973 --> 00:15:34,100 - Jag skickar rapporten. - Gör det. 145 00:15:42,525 --> 00:15:44,652 Tyvärr behöver jag din bricka. 146 00:15:46,362 --> 00:15:48,906 - Han snackar skit, sir. - Det gör han säkert. 147 00:15:51,784 --> 00:15:53,703 Det är byråkratins land. 148 00:16:02,753 --> 00:16:04,755 Nej, du försöker inte ens. 149 00:16:04,839 --> 00:16:08,384 - Jag var inte ens redo. - Upp med händerna. Är det här en lek? 150 00:16:08,467 --> 00:16:10,970 - Du ryckte till. - Du rörde dig. Jag ryckte inte till. 151 00:16:11,053 --> 00:16:14,307 - Du ryckte till. Ge mig din hand. - Lägg av. 152 00:16:14,390 --> 00:16:16,434 Herregud. Du, Rosie. 153 00:16:18,102 --> 00:16:20,813 Gör mig en tjänst. Räkna till 10. 154 00:16:23,566 --> 00:16:25,651 Jag menar allvar. Räkna till 10. Kom igen. 155 00:16:26,736 --> 00:16:30,114 Inte? Det är svårt, jag fattar. Jag fattar. Gildie? 156 00:16:30,907 --> 00:16:32,033 Vill du försöka? 157 00:16:33,701 --> 00:16:35,369 Inte? Simon? 158 00:16:36,996 --> 00:16:40,625 Vill nån försöka räkna från ett till 10? 159 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 Ingen? 160 00:16:43,544 --> 00:16:45,004 Det förklarar saken. 161 00:16:45,505 --> 00:16:48,674 Det förklarar varför vi bara dödade nio tjejer! 162 00:16:49,592 --> 00:16:53,888 Nu är Mary Jane på polisstationen och FBI är på väg för att hämta henne. 163 00:16:54,013 --> 00:16:57,892 Så ni två idioter ska städa upp det här. Och gör mig en tjänst. 164 00:16:57,975 --> 00:17:01,020 Ta en miniräknare, några frågekort, en kulram. 165 00:17:01,103 --> 00:17:03,773 Lär er räkna på vägen dit. 166 00:17:03,856 --> 00:17:06,067 Och Gildie, var inte en mes, okej? 167 00:17:06,150 --> 00:17:09,362 Du ryckte till. Ge din bror det. Kom igen. 168 00:17:11,864 --> 00:17:13,991 Det är spelets anda, Gildie! 169 00:17:44,146 --> 00:17:46,065 POLIS 170 00:17:50,820 --> 00:17:51,821 Här är det. 171 00:17:53,489 --> 00:17:56,993 Vad är det? Ser du inga höga byggnader att kura på? 172 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 Nej. 173 00:17:58,578 --> 00:18:02,164 Gå in med knivarna och ta hand om det. Det kommer att gå bra. 174 00:18:02,248 --> 00:18:04,375 Jag får plats med en kniv i fickan. 175 00:18:04,458 --> 00:18:07,211 Tak är svåra att bära med sig. 176 00:18:07,295 --> 00:18:10,590 Som tur är behöver jag inte vara 15 cm från målet. 177 00:18:10,673 --> 00:18:13,843 Vi passerade ett parkeringshus vid stadshuset. Kör dit. 178 00:18:37,742 --> 00:18:39,744 Zeke Rosenberg, Inrikessäkerhetsdepartementet. 179 00:18:39,827 --> 00:18:41,871 Hej, mina vänner kallar mig Zero. 180 00:18:42,580 --> 00:18:45,416 Jag är så glad att du lever. 181 00:18:55,051 --> 00:18:57,929 Hoppas inte en fotbollsmamma i en minibuss dyker upp. 182 00:18:58,012 --> 00:19:01,641 Det är därför du är här. Håll utkik och förvarna mig. 183 00:19:01,724 --> 00:19:04,810 Ja, eller så står vi i det tomma hörnet där borta. 184 00:19:04,894 --> 00:19:09,273 Jag har redan sagt att jag inte kan skjuta därifrån, så täck mig. 185 00:19:11,150 --> 00:19:14,362 Det spelar ingen roll hur- 186 00:19:14,445 --> 00:19:19,075 -säg bara till om nån av dem ser bekant ut. 187 00:19:32,672 --> 00:19:33,673 Han. 188 00:19:34,423 --> 00:19:36,384 Han? Har du sett honom? 189 00:19:39,512 --> 00:19:43,099 Den här killen som släppte dig- 190 00:19:43,182 --> 00:19:46,477 -den här Simon, har du något sätt att kontakta honom? 191 00:19:47,311 --> 00:19:48,354 Jag har hans nummer. 192 00:19:49,814 --> 00:19:50,857 Det är... 193 00:19:53,943 --> 00:19:56,529 Kan vi få kläderna hon kom in med? 194 00:19:57,655 --> 00:19:58,614 Det fanns inga. 195 00:20:05,830 --> 00:20:07,790 - Har du stickat mössan? - Va? 196 00:20:08,332 --> 00:20:11,252 - Nej. - Stickar inte du och mamma längre? 197 00:20:11,335 --> 00:20:15,047 Nej, vi stickar inte längre. Inte sen jag var åtta. 198 00:20:15,131 --> 00:20:18,342 Du var bra på det. Jag är trött på att du är så defensiv. 199 00:20:19,635 --> 00:20:22,722 - Du var snarare 13. - Var tyst så jag kan koncentrera mig. 200 00:20:22,847 --> 00:20:25,183 Koncentrera dig? Hon är ett lätt byte. 201 00:20:25,266 --> 00:20:28,269 Om det är så lätt, varför gör inte du det? 202 00:20:28,352 --> 00:20:32,607 Lugna dig. Jag sa inte att det vore lätt för mig, men för dig... 203 00:20:46,704 --> 00:20:49,498 Ursäkta mig. Kan jag få ditt bricknummer igen? 204 00:20:49,582 --> 00:20:51,334 Du finns inte i systemet. 205 00:20:51,417 --> 00:20:53,461 Ett ögonblick. Vad menar du? 206 00:20:55,171 --> 00:20:56,506 Ser det bra ut? 207 00:20:56,589 --> 00:21:00,760 Jag säger till om det inte gör det. Fokusera på din del. 208 00:21:00,843 --> 00:21:03,137 Jag beklagar, jag kan inte låta dig gå med henne. 209 00:21:03,221 --> 00:21:04,931 PERSONALLISTA HITTAS EJ 210 00:21:05,556 --> 00:21:06,891 Skojar du? 211 00:21:06,974 --> 00:21:09,810 Har han raderat mig ur systemet? 212 00:21:11,062 --> 00:21:12,063 Jag beklagar. 213 00:21:13,231 --> 00:21:15,399 Det är inte ditt fel. 214 00:21:18,986 --> 00:21:20,363 Förlåt, Mary Jane. 215 00:21:21,948 --> 00:21:23,741 RING NÄR DU ÄR SÄKER! ÄLSKAR DIG! SIMON 216 00:21:28,579 --> 00:21:29,580 Fan. 217 00:21:30,164 --> 00:21:32,375 Vad? Missade du? 218 00:21:32,458 --> 00:21:34,877 Rosie, tyst. Jag måste koncentrera mig. 219 00:21:35,002 --> 00:21:36,128 De hittade dig. 220 00:21:36,212 --> 00:21:38,422 Jag måste få ut dig. Nu. 221 00:21:39,382 --> 00:21:40,675 Det är okej. 222 00:21:42,343 --> 00:21:44,262 Du kan lita på mig. Vet du vad? 223 00:21:44,345 --> 00:21:46,639 Här. Du får köra. 224 00:21:47,515 --> 00:21:49,183 Få ut mig härifrån, okej? 225 00:21:49,267 --> 00:21:51,936 Strunt samma. Men vi måste ut. Nu. 226 00:21:52,895 --> 00:21:54,146 Jag är en av de goda. 227 00:21:55,690 --> 00:21:59,235 - Vad hände? Missade du henne? - Håll tyst. Det är nog de. 228 00:22:00,695 --> 00:22:02,029 Där är de. 229 00:22:06,492 --> 00:22:07,994 Ner! Skottlossning. 230 00:22:20,298 --> 00:22:21,799 Fan! 231 00:22:29,098 --> 00:22:30,683 Fan! 232 00:22:55,166 --> 00:22:56,584 Det är inte bara kaffe. 233 00:22:57,835 --> 00:23:00,838 Jag tänkte att vi behövde nåt lugnande. 234 00:23:01,672 --> 00:23:03,132 Ska du tillbaka till USA? 235 00:23:05,009 --> 00:23:07,053 Finns inget skäl att stanna här... 236 00:23:08,304 --> 00:23:10,932 och vänta på att Cusamano ska försöka döda mig. 237 00:23:11,057 --> 00:23:13,267 Det är lite dramatiskt, Brandon. 238 00:23:15,061 --> 00:23:17,897 Även om han är korrupt oroar han sig inte för dig. 239 00:23:18,481 --> 00:23:20,316 Han är för kaxig för det. 240 00:23:21,692 --> 00:23:22,777 Du tror mig. 241 00:23:23,569 --> 00:23:26,405 - Det kvittar vad jag tror. - Självklart inte. 242 00:23:26,489 --> 00:23:27,865 Du kan fälla honom. 243 00:23:28,491 --> 00:23:30,451 Han kommer att klanta sig. Låt mig skugga honom. 244 00:23:30,576 --> 00:23:31,661 Du är avstängd. 245 00:23:32,203 --> 00:23:35,248 Då får du göra det. Jag håller dig sällskap. 246 00:23:35,331 --> 00:23:38,209 - Det är inte olagligt. - Jo, faktiskt. 247 00:23:38,292 --> 00:23:42,255 Gå ensam eller skicka nån annan, men ignorera inte det här. 248 00:23:43,214 --> 00:23:45,216 Varför låtsas du att jag inte såg vad jag såg? 249 00:23:46,092 --> 00:23:47,510 Jag bryr mig inte. 250 00:23:49,971 --> 00:23:51,931 Tror du att det är första gången för mig? 251 00:23:53,558 --> 00:23:56,477 Jag har sett mer korruption än jag orkar hålla reda på. 252 00:23:56,561 --> 00:23:58,437 Killar som blir frikända. 253 00:23:59,355 --> 00:24:00,857 Ögonvittnens intygande. 254 00:24:02,400 --> 00:24:06,112 Och de går. Nej, förresten. De blir befordrade. 255 00:24:10,366 --> 00:24:15,371 Cusamano är nog korrupt... och ansvarig för bedrövliga saker. 256 00:24:18,291 --> 00:24:21,627 Men jag är för gammal och trött för att bry mig. 257 00:24:22,587 --> 00:24:26,174 Trött på att se skitstövlar komma undan på en teknikalitet. 258 00:24:28,384 --> 00:24:29,385 Jag var som du. 259 00:24:30,678 --> 00:24:32,096 Inte en lika bra skytt. 260 00:24:32,680 --> 00:24:37,226 Men jag ville ta på mig en cape med ett stort S på bröstet. 261 00:24:40,688 --> 00:24:42,356 Kom tillbaka om 40 år. 262 00:24:48,654 --> 00:24:53,659 - Vi ses väl när jag blir återinsatt. - Fan heller. Då är jag långt borta. 263 00:24:54,911 --> 00:24:57,455 Jag ska jaga eller åka skidor. 264 00:24:57,538 --> 00:25:01,626 Eller så går jag på bio och äter popcorn med artificiellt smör. 265 00:25:03,753 --> 00:25:04,754 Det låter trevligt. 266 00:25:06,797 --> 00:25:08,341 Njut av pensionen, sir. 267 00:25:44,585 --> 00:25:47,004 Det känns inte bra att ni ser så dystra ut. 268 00:25:49,841 --> 00:25:50,967 Det var inte Gildies fel. 269 00:25:51,092 --> 00:25:52,218 - Det var... - Fan! 270 00:25:53,928 --> 00:25:55,680 Har ni någon...? Nej. 271 00:25:57,390 --> 00:26:01,310 Fattar ni vilket jävla samtal jag måste ringa nu? 272 00:26:01,811 --> 00:26:03,020 Gör ni det? 273 00:26:03,104 --> 00:26:05,273 På grund av er två? 274 00:26:05,356 --> 00:26:06,482 Passa dig, Dax. 275 00:26:06,566 --> 00:26:08,192 Vi gjorde allt vi kunde. 276 00:26:08,943 --> 00:26:09,944 Säg inte... 277 00:26:11,487 --> 00:26:13,739 Säg för fan inte åt mig att passa mig... 278 00:26:17,660 --> 00:26:18,911 Fan! 279 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 Vad händer? 280 00:26:22,248 --> 00:26:24,792 Jag antar att bröderna inte lyckades. 281 00:26:24,959 --> 00:26:25,960 Fan! 282 00:26:26,794 --> 00:26:27,795 Fan! 283 00:26:28,379 --> 00:26:29,380 Fan! 284 00:26:29,797 --> 00:26:31,215 Du har nog rätt. 285 00:26:34,594 --> 00:26:36,220 Du verkar nöjd med det. 286 00:26:37,054 --> 00:26:38,472 Nej, det... 287 00:26:40,641 --> 00:26:41,642 Nej, jag... 288 00:26:52,778 --> 00:26:54,238 Väntar hon oss? 289 00:26:54,322 --> 00:26:56,115 Nej. Gud, nej. 290 00:26:56,282 --> 00:27:00,828 Det här är en "be om förlåtelse, inte tillåtelse"-situation. 291 00:27:03,956 --> 00:27:04,999 Varför här? 292 00:27:05,625 --> 00:27:07,126 Ingen kommer att hitta oss här. 293 00:27:08,503 --> 00:27:11,255 Vi kan ligga lågt och fundera på nästa drag. 294 00:27:15,009 --> 00:27:16,594 Blir det här konstigt? 295 00:27:17,637 --> 00:27:19,847 Hur länge har ni varit skilda? 296 00:27:19,931 --> 00:27:21,724 Tre år. Det var länge sen. 297 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 Sidney. 298 00:27:27,230 --> 00:27:30,024 Zero, är det du? 299 00:27:30,107 --> 00:27:33,486 Kom hit, din lömska jävel. Kom igen. 300 00:27:35,363 --> 00:27:37,240 - Hej. - Hej, Sidney Gorfein. 301 00:27:37,365 --> 00:27:39,450 - Mary Jane. - Trevligt att träffas. 302 00:27:39,534 --> 00:27:43,412 Alla som är vänner med den jäveln är välkomna i vårt hem när som helst. 303 00:27:43,496 --> 00:27:45,498 - Din jävel. - Ja. 304 00:27:45,581 --> 00:27:47,250 - Låt mig se på dig. - Okej. 305 00:27:47,416 --> 00:27:48,835 - Den här killen. - Ja. 306 00:27:48,918 --> 00:27:52,213 - Alltid med de coolaste jackorna. - Kan vi gå in? 307 00:27:52,296 --> 00:27:53,297 Ja, kom. 308 00:27:56,342 --> 00:27:57,343 Hallå! 309 00:27:58,219 --> 00:27:59,637 Jag hade rätt. 310 00:27:59,762 --> 00:28:01,097 Det var Zero. 311 00:28:02,306 --> 00:28:03,432 Och en vän. 312 00:28:03,516 --> 00:28:04,600 Hej. 313 00:28:06,185 --> 00:28:08,104 Vad gör du här, Ezekiel? 314 00:28:08,813 --> 00:28:10,481 Och vem fan är hon? 315 00:28:10,565 --> 00:28:14,652 Det finns folk som letar efter henne och vill se henne död. 316 00:28:15,903 --> 00:28:18,364 Så du kom hit under sabbaten? 317 00:28:19,156 --> 00:28:22,618 Vi behöver bara ligga lågt ett tag, Shelly. 318 00:28:22,702 --> 00:28:24,537 Min lägenhet är första stället de letar på. 319 00:28:24,620 --> 00:28:27,373 Och jag kan inte lita på polisen just nu. 320 00:28:29,208 --> 00:28:30,209 Snälla. 321 00:28:30,710 --> 00:28:31,919 Kan du hjälpa oss? 322 00:28:32,712 --> 00:28:38,843 Tur för dig att jag lagade extra i kväll. Vi kan hjälpa dig och din nya vän. 323 00:28:41,679 --> 00:28:42,680 Och en till? 324 00:28:46,309 --> 00:28:47,476 Jag heter Brandon. 325 00:28:47,560 --> 00:28:49,061 Jag är Zeros vän. 326 00:28:49,145 --> 00:28:51,439 Åh, hej. Kom in. 327 00:28:52,815 --> 00:28:53,858 Låt mig gissa. 328 00:28:54,859 --> 00:28:56,527 Också Inrikessäkerhetsdepartementet? 329 00:28:56,652 --> 00:29:00,781 Hänger du med den här jäveln, räddar liv, krossar skallar? 330 00:29:03,075 --> 00:29:04,076 Nej. 331 00:29:05,077 --> 00:29:06,120 Han är CIA. 332 00:29:07,121 --> 00:29:10,458 Tack, Zero. Inte alls hemligstämplad information. 333 00:29:11,918 --> 00:29:12,835 Och... 334 00:29:14,420 --> 00:29:17,548 Jag fick faktiskt sparken nyligen, så... 335 00:29:19,842 --> 00:29:20,843 Ja. 336 00:29:22,595 --> 00:29:23,846 Du hittar nåt. 337 00:29:28,935 --> 00:29:31,145 Var ärlig. 338 00:29:32,688 --> 00:29:35,983 - Vem är den bättre skytten? - Av mig och Brandon? 339 00:29:36,442 --> 00:29:39,070 Du äter med en av världens bästa krypskyttar. 340 00:29:39,153 --> 00:29:42,573 Jag skulle inte ens vinna ett gosedjur på tivoli. 341 00:29:42,657 --> 00:29:47,286 Inte jag heller, till hans försvar. De är riggade. 342 00:29:49,038 --> 00:29:50,498 Hörde du det, älskling? 343 00:29:51,123 --> 00:29:54,126 Världens bästa krypskytt, här vid vårt bord. 344 00:29:54,210 --> 00:29:56,921 Jag är inte världens bästa krypskytt. 345 00:29:58,631 --> 00:30:01,259 Och du är inte så bra, va? 346 00:30:03,219 --> 00:30:04,887 Jag har andra färdigheter. 347 00:30:06,097 --> 00:30:08,516 Men nej, jag är ingen bra skytt. 348 00:30:11,477 --> 00:30:14,856 Det är... Det är en besvikelse. 349 00:30:22,989 --> 00:30:25,992 Zero, får jag prata med dig? 350 00:30:26,075 --> 00:30:27,493 - I enrum? - Ja. 351 00:30:31,873 --> 00:30:32,957 Bara... 352 00:30:33,040 --> 00:30:34,917 Supercool väst. 353 00:30:35,877 --> 00:30:36,919 Tack. 354 00:30:44,385 --> 00:30:48,472 Vi kan inte stanna här mycket längre, hur mycket Sidney än vill. 355 00:30:48,556 --> 00:30:50,725 Alla våra resurser är i fara. 356 00:30:50,808 --> 00:30:53,477 Jag är avstängd. Cusamano raderade dig från systemet. 357 00:30:53,561 --> 00:30:56,147 Alla våra statliga resurser är äventyrade. 358 00:30:56,814 --> 00:30:58,191 Vad föreslår du? 359 00:30:59,066 --> 00:31:00,651 Vi hälsar på vår gamla vän. 360 00:31:01,986 --> 00:31:03,821 Så du vet var hon är. 361 00:31:04,989 --> 00:31:06,490 Jag trodde vi var vänner. 362 00:31:31,641 --> 00:31:32,642 Tack, LD. 363 00:31:56,332 --> 00:31:58,209 Du går ditåt, vi går hitåt. 364 00:31:58,292 --> 00:32:00,670 Fråga runt, men var smart. Hon vill inte bli hittad. 365 00:32:00,753 --> 00:32:04,006 Vi ringer varandra om vi får reda på nåt. Vi gräver vidare tills vi vet. 366 00:32:04,131 --> 00:32:04,882 Det låter bra. 367 00:32:05,007 --> 00:32:07,426 Är det inte effektivare att alla delar på sig? 368 00:32:07,552 --> 00:32:11,055 Jo, men du jagas redan av ett gäng ligister och en korrupt federal agent. 369 00:32:11,180 --> 00:32:12,890 Jag vill inte lägga till henne på listan. 370 00:32:12,974 --> 00:32:14,851 Jag har sett henne döda många. 371 00:32:16,060 --> 00:32:18,521 Underbart. Jag ser fram emot att träffa henne. 372 00:32:53,264 --> 00:32:55,725 Har du sett den här kvinnan? 373 00:33:01,689 --> 00:33:05,234 Förlåt att jag stör. Har du sett den här kvinnan? 374 00:33:05,943 --> 00:33:06,944 Inte? 375 00:33:10,740 --> 00:33:12,783 Har nån av er sett...? 376 00:33:16,370 --> 00:33:18,664 - Ursäkta mig. Har du sett...? - Följ mig. 377 00:33:33,596 --> 00:33:36,140 Hur känner du kvinnan på fotot? 378 00:33:36,224 --> 00:33:37,225 Håll tyst. 379 00:33:39,101 --> 00:33:40,895 Är ni vänner eller nåt? 380 00:33:40,978 --> 00:33:41,979 Håll tyst. 381 00:33:50,738 --> 00:33:52,698 - Varför har du så bråttom? - Håll tyst. 382 00:33:58,663 --> 00:34:00,581 Vem är du? Vart ska vi? 383 00:34:00,665 --> 00:34:02,416 Där nere. Vi har aldrig träffats. 384 00:34:23,396 --> 00:34:24,438 Hallå? 385 00:34:34,031 --> 00:34:35,032 Hallå? 386 00:34:43,165 --> 00:34:45,710 Kul att se dig också. Jag är inte här för... 387 00:34:52,842 --> 00:34:54,135 Lyssna. Jag är... 388 00:35:04,937 --> 00:35:06,314 Vänta lite. 389 00:35:07,607 --> 00:35:09,525 Jag försöker inte... 390 00:35:37,470 --> 00:35:38,846 Vad är ditt problem? 391 00:35:58,950 --> 00:36:01,244 - Är du klar? - Hallå där! 392 00:36:01,994 --> 00:36:03,955 Vi är alla vänner här. 393 00:36:05,540 --> 00:36:08,084 Lugna dig. Vi är alla vänner. 394 00:36:08,584 --> 00:36:09,669 Vi behöver din hjälp. 395 00:36:12,296 --> 00:36:13,297 Hjälp? 396 00:36:14,507 --> 00:36:16,592 Om jag hade fått tala till punkt... 397 00:36:25,518 --> 00:36:28,062 Så såhär bor Lady Death inkognito? 398 00:36:35,111 --> 00:36:36,904 Vad vill ni? 30 sekunder. 399 00:36:36,988 --> 00:36:41,075 En korrupt federal agent hjälper en sexhandlare smuggla in kvinnor i landet. 400 00:36:41,158 --> 00:36:45,454 - Men han följer varje steg vi tar, så... - Vi behöver dig. 401 00:36:46,873 --> 00:36:49,709 - Nej. - Va? Det var 11 sekunder. 402 00:36:49,792 --> 00:36:53,296 - Tvinga oss inte att böna och be. - De sa att de hade hittat min familj. 403 00:36:55,882 --> 00:36:59,635 Jag har bott i fosterhem efter fosterhem och trodde att mina föräldrar var döda... 404 00:37:01,012 --> 00:37:04,932 En dag hittar de här personerna mig och säger att de bor i USA. 405 00:37:06,684 --> 00:37:07,685 De var trevliga. 406 00:37:08,352 --> 00:37:11,898 De sa att jag skulle få träffa dem och att de såg fram emot att träffa mig. 407 00:37:14,233 --> 00:37:16,110 De sa att jag hade en lillebror. 408 00:37:17,111 --> 00:37:18,112 Sen verkligheten. 409 00:37:20,156 --> 00:37:23,075 Jag tillbringade sju dagar i en becksvart container- 410 00:37:23,159 --> 00:37:25,786 -utan mat och vatten med nio andra tjejer. 411 00:37:27,121 --> 00:37:30,416 Jag vaknar varje natt i panik och tror att jag är fast i metallburen. 412 00:37:31,042 --> 00:37:34,170 Sen blev det bara värre. Fullständigt sexslaveri. 413 00:37:35,671 --> 00:37:38,132 Vi fick inte gå ut, vi fick inte ha telefoner- 414 00:37:38,216 --> 00:37:41,844 -eller vänner eller bo utanför området på något sätt. 415 00:37:44,388 --> 00:37:47,934 Vi var fångar och strippade för Bitcoin. 416 00:37:51,562 --> 00:37:52,939 De dödade alla utom mig. 417 00:37:53,022 --> 00:37:55,691 Jag kom bara undan för att en kille hade lite av ett hjärta. 418 00:37:56,692 --> 00:38:00,655 Nu vill de döda mig för att jag kan identifiera varenda en av dem. 419 00:38:01,489 --> 00:38:03,658 Inklusive killen som lurade honom. 420 00:38:05,993 --> 00:38:09,789 De behöver din hjälp så att odjuren inte kan göra så mot fler tjejer. 421 00:38:11,290 --> 00:38:12,625 Men jag vill bara... 422 00:38:16,379 --> 00:38:17,964 Jag vill bara överleva. 423 00:38:24,929 --> 00:38:25,930 Okej. 424 00:38:27,181 --> 00:38:29,433 - Vad är planen? - Tack. 425 00:38:29,517 --> 00:38:30,601 Okej. 426 00:38:31,769 --> 00:38:33,521 Killen som släppte dig... 427 00:38:33,604 --> 00:38:36,649 - Simon. - Simon! Hur förtjust är han i dig? 428 00:38:37,483 --> 00:38:40,278 Han är en bra kille. Gör allt jag ber om. 429 00:38:40,361 --> 00:38:42,196 Vackert. Vi måste ta in honom. 430 00:38:42,280 --> 00:38:44,699 Han är redo att lämna. Du måste avsluta jobbet. 431 00:38:44,782 --> 00:38:47,785 Få honom att berätta allt. När nästa leverans med tjejer kommer- 432 00:38:47,910 --> 00:38:51,455 -var den nya operationsbasen är, rubbet. 433 00:38:51,539 --> 00:38:52,790 Har du kvar numret? 434 00:38:54,917 --> 00:38:55,751 Här. 435 00:38:55,835 --> 00:38:58,754 Vi kan inte lita på våra telefoner, inte ens krypterade. 436 00:38:59,672 --> 00:39:01,382 Fan, du har rätt. 437 00:39:03,092 --> 00:39:04,093 Jag känner en kille. 438 00:39:06,220 --> 00:39:07,638 Den här skitstöveln? 439 00:39:08,264 --> 00:39:11,517 - Känner du honom? - Han gillrade fällan för mig i dag. 440 00:39:12,351 --> 00:39:13,352 Förlåt. 441 00:39:16,314 --> 00:39:17,315 Kom in. 442 00:39:34,081 --> 00:39:35,124 Vi behöver din hjälp. 443 00:39:35,708 --> 00:39:37,585 Zeke Rosenberg. Kalla mig Zero. 444 00:39:38,544 --> 00:39:40,463 Informations-Pete. Kalla mig det. 445 00:39:41,339 --> 00:39:42,423 Informations-Pete. 446 00:39:42,965 --> 00:39:47,053 Zero. Lady Death. Är jag den enda som använder sitt riktiga namn? 447 00:39:52,683 --> 00:39:56,521 Jag strippade inför en kamera. Mary Jane är inte mitt riktiga namn. 448 00:39:58,856 --> 00:40:00,858 Brandon. Bara gamla vanliga Brandon. 449 00:40:01,776 --> 00:40:04,028 Trevligt att träffas. Vad behöver ni? 450 00:40:04,820 --> 00:40:06,197 Bra jobbat, Manny. 451 00:40:06,322 --> 00:40:09,283 Kommer du åt alla flöden från en telefon? 452 00:40:10,368 --> 00:40:11,577 Det här är toppen. 453 00:40:11,661 --> 00:40:13,829 - Dax kommer att bli nöjd. - Jaså? 454 00:40:14,830 --> 00:40:18,292 Jag vill inte gå för långt. Du gör saker annorlunda. 455 00:40:18,376 --> 00:40:20,670 Det här är bättre än hur jag gör det. 456 00:40:21,420 --> 00:40:23,840 - Dessutom är det snart du som bestämmer. - Ja. 457 00:40:24,507 --> 00:40:25,758 Gör det på ditt sätt. 458 00:40:28,761 --> 00:40:32,056 Förutom det här råttboet av kablar. 459 00:40:33,182 --> 00:40:35,059 Hur kan du leva såhär? 460 00:40:35,184 --> 00:40:38,938 - Jag vet inte. - Ja. Nu hämtar jag buntband. 461 00:40:57,164 --> 00:40:59,041 Simon? Hallå? 462 00:40:59,959 --> 00:41:03,087 - Hallå? - Okej! Jag hittade dem. 463 00:41:05,631 --> 00:41:07,383 Vi måste organisera lite. 464 00:41:08,301 --> 00:41:09,302 Okej. 465 00:41:10,928 --> 00:41:12,555 - Här. - Hallå? 466 00:41:14,432 --> 00:41:16,642 - Jag tappade honom. - Okej, fortsätt försöka. 467 00:41:18,811 --> 00:41:20,313 Hur går det här borta? 468 00:41:22,607 --> 00:41:24,233 Där satt den. 469 00:41:24,317 --> 00:41:27,445 Informations-Pete förtjänar sitt smeknamn. 470 00:41:27,528 --> 00:41:28,654 Du är bra. 471 00:41:28,779 --> 00:41:33,117 Det är på låg säkerhetsnivå, men högre än vad du har nu. 472 00:41:33,242 --> 00:41:34,243 Kan du förstora? 473 00:41:35,786 --> 00:41:37,496 Det funkar inte så. 474 00:41:37,580 --> 00:41:39,957 Varför skulle han visa låg upplösning med flit? 475 00:41:41,292 --> 00:41:42,543 Han ser död ut. 476 00:41:42,627 --> 00:41:44,629 Det är hon inte. 477 00:41:45,922 --> 00:41:46,964 Är det hon? 478 00:41:48,883 --> 00:41:52,470 Är det den lilla nollan som satte mig i en metallåda? 479 00:41:54,263 --> 00:41:56,432 Om hon inte är död, kan ni ordna det? 480 00:41:59,894 --> 00:42:00,895 Ja. 481 00:42:32,760 --> 00:42:34,220 Bry dig inte om mig. 482 00:42:35,429 --> 00:42:36,430 Svara du. 483 00:42:37,014 --> 00:42:39,851 Okänt nummer. Det är nog bara en försäljare. 484 00:42:40,434 --> 00:42:41,435 Jag avskyr såna. 485 00:42:41,853 --> 00:42:44,397 Starta den inte än. Jag ska fixa nåt att äta. 486 00:42:44,981 --> 00:42:47,525 Visst. Jag ska fortsätta jobba. 487 00:42:47,608 --> 00:42:48,609 - Ja. - Ja. 488 00:42:52,321 --> 00:42:53,322 Jösses. 489 00:42:54,699 --> 00:42:57,577 - Kan du ge mig kvasten? - Ja, visst. 490 00:42:58,411 --> 00:43:00,913 - Jag kan ta det... - Nej, det är min röra. Jag städar. 491 00:43:00,997 --> 00:43:04,166 - Är du säker? Jag hämtar en sopskyffel. - Jag fixar det. 492 00:43:04,250 --> 00:43:07,253 - Jag ska fortsätta jobba. - Ja. 493 00:43:08,421 --> 00:43:09,672 Vänta, Simon... 494 00:43:11,090 --> 00:43:13,593 Jag tror att det hamnade glas under spisen. 495 00:43:13,676 --> 00:43:15,970 Får jag använda ficklampan på din telefon? 496 00:43:17,221 --> 00:43:19,974 Jag lämnade min utanför. Det tar bara en sekund. 497 00:43:24,270 --> 00:43:25,271 Tack. 498 00:43:26,480 --> 00:43:27,565 Var är...? 499 00:43:27,648 --> 00:43:29,609 - Det är bara... - Nej. Jag ser den. 500 00:43:30,693 --> 00:43:31,986 Det är dina SMS. 501 00:43:32,069 --> 00:43:35,448 Gjorde du en uppdatering nyligen? Jag kan inte... 502 00:43:35,531 --> 00:43:38,784 Jag ser dina missade samtal. Det dolda numret har ringt konstant. 503 00:43:38,868 --> 00:43:40,077 Men jag kan inte... 504 00:43:41,204 --> 00:43:42,622 Där är den. 505 00:43:46,667 --> 00:43:48,711 Ja, det är... 506 00:43:49,295 --> 00:43:50,755 Det är mycket glas. 507 00:43:51,339 --> 00:43:52,965 Det kommer ta ett tag. 508 00:43:53,716 --> 00:43:54,967 Du, Simon. 509 00:43:55,635 --> 00:43:56,636 Gissa vem. 510 00:43:57,094 --> 00:43:59,514 Blockerat nummer igen. Vill du svara? 511 00:44:00,056 --> 00:44:01,015 Nej. 512 00:44:02,892 --> 00:44:05,686 - Det är bara en försäljare... - Försäljare, just det. 513 00:44:05,770 --> 00:44:07,021 Envisa skitstövlar. 514 00:44:07,939 --> 00:44:10,983 Men tänk om det inte är det? Tänk om det är en nödsituation- 515 00:44:11,067 --> 00:44:15,363 -och de ringer och du svarar inte. Skulle det inte kännas hemskt? 516 00:44:16,864 --> 00:44:18,991 Du borde verkligen svara. 517 00:44:21,536 --> 00:44:22,662 På högtalartelefon. 518 00:44:31,838 --> 00:44:32,672 Hallå? 519 00:44:32,755 --> 00:44:35,967 Simon! Herregud. Du svarade. Det är MJ. 520 00:44:36,050 --> 00:44:40,346 - Är du i säkerhet? - Inte förrän du kommer hit. Kom till mig. 521 00:44:41,472 --> 00:44:42,473 Det ska jag. 522 00:44:43,015 --> 00:44:44,892 Jag kan inte prata nu. 523 00:44:46,477 --> 00:44:49,814 Messa din adress. Jag åker i kväll. 524 00:44:49,897 --> 00:44:52,108 Ja, tack. Jag längtar efter dig. 525 00:44:52,942 --> 00:44:54,861 Detsamma. Jag måste gå. 526 00:45:06,622 --> 00:45:09,208 Du kan vara där före frukost om du åker direkt. 527 00:45:10,501 --> 00:45:12,879 Grattis, Simon. 528 00:45:12,962 --> 00:45:15,798 Du har lyckats hålla dig vid liv lite längre. 529 00:45:17,800 --> 00:45:19,886 Okej, vi ska på utflykt. 530 00:45:20,428 --> 00:45:23,681 Jag vill inte ha ett bakhåll, så vi gör det på avstånd. 531 00:45:23,764 --> 00:45:25,933 Rosie, stanna här och håll ställningarna. 532 00:45:26,017 --> 00:45:27,935 Raleigh, Gildie, följ med mig. 533 00:45:28,019 --> 00:45:30,688 Jag ger dig en chans att gottgöra det här. 534 00:45:30,771 --> 00:45:34,150 Klantar du dig igen får din bror googla "begravningsbyrå". 535 00:45:34,233 --> 00:45:37,445 - Ta det lugnt med hoten, Dax. - Tror du att jag menar mig? 536 00:45:38,070 --> 00:45:40,615 Ser jag ut att bestämma? Jag lyder under någon. 537 00:45:40,698 --> 00:45:43,826 Denna någon beordrade just avrättningen av tio oskyldiga kvinnor. 538 00:45:43,910 --> 00:45:48,039 Tro mig, hon filear er utan att tveka. 539 00:45:52,126 --> 00:45:53,127 Klanta dig inte. 540 00:45:58,758 --> 00:45:59,759 Vad gör vi nu? 541 00:46:00,760 --> 00:46:01,844 Vi väntar. 542 00:46:05,556 --> 00:46:07,767 Du råkar inte ha öl i kylen? 543 00:46:08,809 --> 00:46:09,810 Nej. 544 00:46:09,894 --> 00:46:10,937 Apelsinläsk. 545 00:46:11,020 --> 00:46:12,855 Både Sunkist och Fanta. 546 00:46:12,939 --> 00:46:16,025 Jag dricker bara Sunkist, men har Fanta till hands för gäster. 547 00:46:16,108 --> 00:46:17,735 Alla gillar inte Sunkist. 548 00:46:28,996 --> 00:46:30,081 Jag tar en Fanta. 549 00:46:34,001 --> 00:46:35,002 Fanta. 550 00:46:37,380 --> 00:46:38,422 Sunkist. 551 00:46:41,133 --> 00:46:42,134 Fanta! 552 00:46:44,095 --> 00:46:45,638 Nu får jag slut på dem. 553 00:46:46,222 --> 00:46:47,640 Jag kommer tillbaka. 554 00:46:48,307 --> 00:46:49,308 Jag kan hjälpa till. 555 00:46:54,730 --> 00:46:58,818 Jaha... elefanten i rummet. 556 00:47:00,111 --> 00:47:02,238 Du skulle skickas tillbaka till Japan. 557 00:47:02,989 --> 00:47:05,283 - Hur rymde du? - Grabben. 558 00:47:05,366 --> 00:47:06,534 Vad? 559 00:47:06,617 --> 00:47:07,702 Det är okej. 560 00:47:09,412 --> 00:47:10,413 Jag ska berätta. 561 00:47:16,586 --> 00:47:18,087 Pussel, antar jag? 562 00:47:18,880 --> 00:47:20,882 - Va? - Pussel. 563 00:47:21,716 --> 00:47:23,176 Ja. 564 00:47:25,136 --> 00:47:27,013 Jag har en podcast- 565 00:47:27,096 --> 00:47:30,057 -och jag utvecklar en app baserad på podcasten. 566 00:47:32,101 --> 00:47:33,477 Den heter "PEP Talk". 567 00:47:33,561 --> 00:47:34,729 "PEP Talk." 568 00:47:35,605 --> 00:47:38,649 Tack. Ja, PEP. Pusselutbytesprogram. 569 00:47:39,400 --> 00:47:41,944 Podden handlar om att lägga pussel. 570 00:47:42,028 --> 00:47:43,613 Faktiska pussel. 571 00:47:43,696 --> 00:47:47,116 Den är för pusselentusiaster för att diskutera allt med pussel. 572 00:47:47,200 --> 00:47:49,202 Strategier, statistik och allt annat. 573 00:47:50,036 --> 00:47:53,122 Appen skulle vara ett sätt för pusslare att få kontakt, chatta- 574 00:47:53,206 --> 00:47:55,791 -och sen byta pussel. 575 00:47:56,792 --> 00:48:00,630 Man lägger upp tider, bilder. Det är kul. 576 00:48:01,714 --> 00:48:04,800 Det är den bästa historien jag har hört. 577 00:48:16,896 --> 00:48:19,148 God kväll, sir. Jag skulle ge dig det här. 578 00:48:19,232 --> 00:48:21,901 - Vem är det från? - Harvey Cusamanos kontor. 579 00:48:22,568 --> 00:48:23,528 Tack. 580 00:48:36,082 --> 00:48:37,208 Fasen också. 581 00:49:00,189 --> 00:49:01,315 DÖDSATTEST 582 00:49:01,440 --> 00:49:03,025 LAURA LAKE SJÄLVMORD 583 00:49:16,247 --> 00:49:18,457 Vad finns i Utica, New York? 584 00:49:21,085 --> 00:49:22,920 SÖK: UTICA NEW YORK 585 00:49:25,047 --> 00:49:28,593 SIGMA OASIS INNOVATIONS LAURA LAKE SIGMAS VD DÖD 586 00:49:30,386 --> 00:49:33,764 Laura Lake hittades död i sitt hem i morse. 587 00:49:33,890 --> 00:49:38,060 Var aktivisten och filantropen i hemlighet en koppleriledare? 588 00:49:38,144 --> 00:49:40,229 Mer om den bisarra vändningen efter pausen. 589 00:49:40,313 --> 00:49:43,774 MÄNNISKOHANDELSAKTIVIST BLEV KOPPLERILEDARE 590 00:50:04,712 --> 00:50:06,172 Tack. 591 00:50:06,255 --> 00:50:09,759 För din hjälp och gästfrihet. 592 00:50:10,343 --> 00:50:12,678 Vi står i skuld till dig. 593 00:50:24,023 --> 00:50:25,775 När jag var liten... 594 00:50:28,069 --> 00:50:29,862 dog mina föräldrar i en bilolycka. 595 00:50:32,365 --> 00:50:34,200 Efter två år på barnhem- 596 00:50:35,368 --> 00:50:37,245 -blev jag äntligen adopterad- 597 00:50:40,915 --> 00:50:43,626 -men insåg att mina nya föräldrar inte ville uppfostra ett barn. 598 00:50:46,504 --> 00:50:48,548 De tränade en lönnmördare. 599 00:50:51,926 --> 00:50:57,348 Jag var bara 10 år. De knäckte mig och gjorde mig till sin dödliga tjänare. 600 00:51:05,189 --> 00:51:09,569 Jag kanske står i skuld till dig, men jag gör inte detta för din skull. 601 00:51:50,443 --> 00:51:51,444 Hej, Harvey. 602 00:51:52,862 --> 00:51:54,739 Du undrar säkert varför... 603 00:51:55,573 --> 00:51:58,659 Först... en skål. 604 00:51:59,535 --> 00:52:00,536 För vad? 605 00:52:03,623 --> 00:52:04,624 Dåligt väder. 606 00:52:13,049 --> 00:52:15,259 Du måste vara van vid regnet nu. 607 00:52:15,343 --> 00:52:18,179 Du har väl varit stationerad i London länge? 608 00:52:19,430 --> 00:52:20,515 Det har gått ett tag. 609 00:52:22,225 --> 00:52:23,809 Du har varit här ett antal veckor. 610 00:52:24,810 --> 00:52:26,854 Nu när du ska jobba med Laura Lake-fallet. 611 00:52:26,979 --> 00:52:27,980 Nästan tre. 612 00:52:29,106 --> 00:52:31,275 Men jag har ofta besökt staden annars också. 613 00:52:31,359 --> 00:52:32,527 Har du? Varför? 614 00:52:32,652 --> 00:52:35,905 Arbete, nöje. Sanningen är att jag älskar att vara här. 615 00:52:36,614 --> 00:52:39,450 - Jag återvänder nog inte den här gången. - Jaså? 616 00:52:39,534 --> 00:52:42,078 Du skulle se vilket gulligt hus jag bor i. 617 00:52:42,161 --> 00:52:43,329 Landsbygden är lugn. 618 00:52:43,412 --> 00:52:46,832 Jag låser inte mina dörrar. Jag har inte ens en pistol i huset. 619 00:52:49,669 --> 00:52:53,089 Okej, jag har ett basebollträ vid sängen. 620 00:52:53,172 --> 00:52:56,425 Jag har inte helt blivit av med min amerikanska paranoia än. 621 00:52:57,093 --> 00:52:59,387 Har du nåt att vara paranoid över? 622 00:53:02,890 --> 00:53:07,144 - Det var ett skämt. - Det kanske är du som orsakar paranoian. 623 00:53:07,854 --> 00:53:10,565 - Vinet är fantastiskt. - Vad fint. 624 00:53:11,774 --> 00:53:13,818 Vad kan du berätta om Utica, New York? 625 00:53:14,527 --> 00:53:16,863 Utica Comets hemvist. Gillar du hockey? 626 00:53:16,946 --> 00:53:18,739 - Nej. - Så det är inte därför du frågar. 627 00:53:18,865 --> 00:53:20,741 Nej. Vill du gissa igen? 628 00:53:20,867 --> 00:53:24,078 Är det kuverten på Laura Lakes bevisfoton? 629 00:53:24,203 --> 00:53:25,830 - Precis. - Det är mer logiskt. 630 00:53:25,913 --> 00:53:28,833 - Vad kan du berätta? - Hon skickade post till Utica. 631 00:53:28,958 --> 00:53:31,502 - Du känner till fotona väl. - Det är mitt fall. 632 00:53:32,545 --> 00:53:35,047 En bättre fråga är varför du känner till fotona så väl? 633 00:53:35,131 --> 00:53:37,341 - Har du ett svar? - Du ifrågasätter deras giltighet. 634 00:53:37,425 --> 00:53:39,510 - Bingo! - Fejkade Laura Lake sin död? 635 00:53:39,594 --> 00:53:42,221 - Någon fejkade hennes död. - Vem skulle det vara? 636 00:53:48,978 --> 00:53:50,271 Jag går snart i pension. 637 00:53:52,064 --> 00:53:53,858 Det får en att fundera på saker. 638 00:53:55,401 --> 00:53:59,530 Du är inte direkt en grön banan heller. Har du tänkt på ditt arv? 639 00:53:59,655 --> 00:54:02,450 - Det kan jag inte påstå. - Det förvånar mig inte. 640 00:54:02,992 --> 00:54:05,036 Rosenberg. Zero. 641 00:54:06,412 --> 00:54:08,164 Han bad Brandon spionera på dig. 642 00:54:08,247 --> 00:54:12,210 Det är den sortens respekt och lojalitet du inger hos underordnade. 643 00:54:13,002 --> 00:54:16,130 Zero bad Beckett spionera på mig för att han la näsan i blöt- 644 00:54:16,214 --> 00:54:17,840 -och ställde för många frågor. 645 00:54:19,842 --> 00:54:21,802 Jag säger samma sak som jag sa till honom. 646 00:54:23,554 --> 00:54:24,764 Se åt ett annat håll. 647 00:54:26,224 --> 00:54:27,767 Vi vet alla hur det här slutar. 648 00:54:27,850 --> 00:54:33,814 Så låt oss bespara alla en massa tid och energi och bara se åt ett annat håll. 649 00:54:39,237 --> 00:54:41,197 Under mitt första år i marinkåren- 650 00:54:42,240 --> 00:54:44,617 -såg jag nåt jag inte borde ha sett. 651 00:54:46,327 --> 00:54:49,997 Jag var arg, idealistisk. 652 00:54:54,168 --> 00:54:57,129 Och när jag rapporterade det sa min överordnade... 653 00:54:58,965 --> 00:55:01,592 precis så: "Se åt ett annat håll." 654 00:55:02,260 --> 00:55:03,511 Jag gillar honom. 655 00:55:05,304 --> 00:55:08,891 De senaste 38 åren har jag gjort det. 656 00:55:10,142 --> 00:55:11,727 Fler gånger än jag vill tillstå. 657 00:55:13,479 --> 00:55:17,358 Men de här killarna, Brandon, Zero- 658 00:55:18,025 --> 00:55:21,612 -de ger mig hopp. De kommer inte att se åt ett annat håll. 659 00:55:22,488 --> 00:55:26,117 De kommer inte att ge sig förrän de har satt dit dig. 660 00:55:41,591 --> 00:55:43,968 Det blir intressant att se hur det går. 661 00:55:48,389 --> 00:55:52,018 Eller så stannar jag och gör det själv. 662 00:55:52,101 --> 00:55:56,230 Det fina med pensionen är att jag inte behöver se åt andra hållet. 663 00:55:56,314 --> 00:55:57,690 Jag har inget att förlora. 664 00:56:13,664 --> 00:56:14,665 B. 665 00:56:16,626 --> 00:56:17,627 B. 666 00:56:19,712 --> 00:56:20,713 B! 667 00:56:21,672 --> 00:56:22,715 Vad? 668 00:56:24,383 --> 00:56:25,843 Förlåt att jag fick dig avstängd. 669 00:56:28,387 --> 00:56:32,058 Zero, det finns ingenstans jag hellre vill vara än här. 670 00:56:34,143 --> 00:56:38,397 Kan du hålla käften nu, så att jag kan sova? 671 00:57:02,588 --> 00:57:04,298 Du bad mig att göra det. 672 00:57:04,382 --> 00:57:07,134 Att bevaka honom. Jag trodde inte att du skulle gripa honom. 673 00:57:07,218 --> 00:57:10,054 Men jag uppskattar det. 674 00:57:10,638 --> 00:57:11,889 Vad skulle du ha gjort? 675 00:57:15,685 --> 00:57:16,686 God morgon. 676 00:57:17,645 --> 00:57:19,647 LD släppte just en bomb. 677 00:57:19,730 --> 00:57:21,399 Hon har inget kaffe. 678 00:57:21,941 --> 00:57:22,942 Det är te. 679 00:57:23,484 --> 00:57:27,196 Ni har tur. Simon vill träffas på kaféet. 680 00:57:28,155 --> 00:57:30,700 Vi kan inte riskera att ha dig ute öppet. 681 00:57:30,783 --> 00:57:32,285 Han är nog inte ensam. 682 00:57:32,368 --> 00:57:35,913 Även om han slutade jobba för dem kan de ha följt efter honom hit. 683 00:57:36,831 --> 00:57:39,166 Han förväntar sig nog samma sak av mig. 684 00:57:39,667 --> 00:57:41,711 De vet att jag stack med dig på polisstationen. 685 00:57:41,794 --> 00:57:44,046 Han tror nog att det är en fälla. 686 00:57:44,130 --> 00:57:45,590 Han måste lita på mig. 687 00:57:46,841 --> 00:57:47,842 Hon har rätt. 688 00:57:51,262 --> 00:57:53,681 När vill han träffas? 689 00:57:53,764 --> 00:57:56,809 Om 20 minuter. 19 nu. 690 00:57:57,768 --> 00:57:58,769 Okej. 691 00:58:01,564 --> 00:58:02,773 Hur är sikten? 692 00:58:03,274 --> 00:58:04,567 Den är bra. 693 00:58:06,235 --> 00:58:07,904 Simon, vi väntar på dig. 694 00:58:09,530 --> 00:58:11,199 Jag fick det precis. 695 00:58:11,282 --> 00:58:13,367 Hon bekräftade, prick kl. 09.00. 696 00:58:14,118 --> 00:58:16,120 Jag sa åt henne att sätta sig utomhus. 697 00:58:17,580 --> 00:58:18,581 Perfekt. 698 00:58:19,916 --> 00:58:22,376 Ditt jobb är klart, Simon. Bra jobbat. 699 00:58:24,921 --> 00:58:27,215 Okej, här är planen. 700 00:58:27,965 --> 00:58:29,842 Raleigh är vår man på marken. 701 00:58:29,926 --> 00:58:32,720 Agenten känner inte igen honom, men det gör Mary Jane- 702 00:58:32,803 --> 00:58:34,430 -så håll dig gömd, Raleigh. 703 00:58:34,555 --> 00:58:37,183 Agenten är med henne. Det kan vi nästan garantera. 704 00:58:37,266 --> 00:58:40,186 Så, Gildie, hitta honom. Döda honom först. 705 00:58:41,354 --> 00:58:44,607 Raleigh är där om hon försöker fly, men om Gildie gör sitt jobb- 706 00:58:45,775 --> 00:58:47,735 -ger sig Raleigh av utan att ha varit där. 707 00:58:51,280 --> 00:58:52,740 - Låter det bra? - Ja. 708 00:58:53,407 --> 00:58:54,408 Bra. 709 00:58:55,201 --> 00:58:57,578 Raleigh, gå och ta lite kaffe. 710 00:59:03,292 --> 00:59:04,293 Okej. 711 00:59:05,253 --> 00:59:06,379 Här är planen. 712 00:59:06,462 --> 00:59:08,589 LD är vår kvinna på marken. 713 00:59:08,673 --> 00:59:11,300 Ingen vet vem hon är, så hon kan vakta dig på nära håll. 714 00:59:11,425 --> 00:59:13,803 Hoppas att Simon kommer ensam och utan strid. 715 00:59:13,886 --> 00:59:17,557 Brandon står här med ett gevär och en perfekt utsikt över kaféet. 716 00:59:17,682 --> 00:59:21,310 Om det går snett har du en f.d. yakuza-mördare- 717 00:59:21,435 --> 00:59:23,646 -och världens bästa krypskytt som skyddar dig. 718 00:59:24,647 --> 00:59:26,816 - Låter det bra? - Var kommer du att vara? 719 00:59:26,899 --> 00:59:28,442 Jag backar upp Brandon. 720 00:59:28,526 --> 00:59:32,321 Om Simon kommer med sällskap kommer Cusamanos män att leta efter mig. 721 00:59:32,405 --> 00:59:35,366 Därför är det ditt jobb att se till att Simon kommer hit. 722 00:59:35,449 --> 00:59:36,742 Vi tar det därifrån. 723 00:59:40,371 --> 00:59:42,915 Yuki, vi hoppas att hon inte behöver den. 724 00:59:49,130 --> 00:59:50,131 Glöm det. 725 01:00:22,205 --> 01:00:23,206 Ser du nåt? 726 01:00:23,748 --> 01:00:26,250 Raleigh är på plats. Fortfarande ingen Mary Jane. 727 01:00:50,066 --> 01:00:51,317 Simon är sen. 728 01:00:55,363 --> 01:00:58,491 Känner du igen Terminator som läser "Krig och fred"? 729 01:00:59,325 --> 01:01:01,953 Nej, vi håller ett öga på honom. 730 01:01:02,036 --> 01:01:04,664 Han ser inte ut som ett vanligt Tolstoj-fan. 731 01:01:04,747 --> 01:01:06,874 Det var inte så öppensinnat av dig. 732 01:01:10,628 --> 01:01:13,714 Kom igen. Var är den lilla skiten? 733 01:01:16,509 --> 01:01:18,928 - Fortfarande ingen FBI-agent? - Inte än. 734 01:01:19,011 --> 01:01:20,263 Vänta en minut till. 735 01:01:20,346 --> 01:01:23,975 Jag vill döda honom först. Om hon gör nåt skumt, skjut. 736 01:02:15,026 --> 01:02:18,446 Jag tror att LD har samma onda aning som vi. 737 01:02:18,529 --> 01:02:19,822 Hon döljer det inte väl. 738 01:02:21,657 --> 01:02:24,118 Han har inte vänt ett enda blad i boken. 739 01:02:24,744 --> 01:02:26,621 Antingen läser han långsamt... 740 01:02:26,746 --> 01:02:30,708 Eller så stämmer din politiskt inkorrekta generalisering om Tolstoj-fans. 741 01:02:59,195 --> 01:03:00,404 Skjut henne! 742 01:03:13,000 --> 01:03:16,045 - De har en skytt på plats. - Jag ser det. Var är han? 743 01:03:18,965 --> 01:03:20,258 Rakt ovanför oss. 744 01:03:22,260 --> 01:03:23,094 Ta henne! 745 01:03:23,177 --> 01:03:26,222 Din jävla idiot! Jag trodde att du var vår bästa krypskytt. 746 01:03:27,473 --> 01:03:30,434 Helt jävla otroligt. Jag tar hand om det själv. 747 01:03:30,518 --> 01:03:32,603 Du kan lika gärna hoppa från taket. 748 01:03:32,687 --> 01:03:34,897 Du är körd, min vän! Körd! 749 01:07:42,144 --> 01:07:43,145 Kom igen. 750 01:07:50,695 --> 01:07:51,696 Fan! 751 01:07:52,655 --> 01:07:53,948 Jävlar. 752 01:08:52,381 --> 01:08:53,549 Vad i helvete? 753 01:08:54,300 --> 01:08:55,343 Fan. 754 01:10:15,673 --> 01:10:18,801 Jaha... Simon kom inte. 755 01:10:19,844 --> 01:10:20,845 Nej. 756 01:10:22,096 --> 01:10:25,099 Vi måste härifrån. Snygga till er. 757 01:10:25,933 --> 01:10:28,978 Jag tog en telefon, men den kräver lösenord. 758 01:10:33,024 --> 01:10:34,025 Informations-Pete? 759 01:10:38,321 --> 01:10:39,363 Den är krypterad. 760 01:10:39,906 --> 01:10:40,907 Fan! 761 01:10:41,282 --> 01:10:44,785 Jag sa inte att det var ett problem. Jag ville bara informera er. 762 01:10:44,869 --> 01:10:47,997 - Toppen. - Okej, jag är inne. 763 01:10:49,582 --> 01:10:52,960 Vi behöver allt om plats, datum, tid. Vart och när de för... 764 01:10:53,044 --> 01:10:56,255 Jag har en SMS-tråd med en adress till ett skeppsvarv. 765 01:10:56,339 --> 01:10:59,175 Fraktcontainer-ID och så vidare. Duger det? 766 01:11:00,134 --> 01:11:01,344 Det är en bra början. 767 01:11:02,261 --> 01:11:06,599 Vad sägs om en databas med 12 kvinnor, mest ryska namn? 768 01:11:07,266 --> 01:11:08,851 Du är lite av en skrytmåns, va? 769 01:11:08,935 --> 01:11:11,187 Okej, då sätter vi igång. 770 01:11:13,189 --> 01:11:17,276 Stanna här. Du har varit med om tillräckligt. Du är trygg med Info-Pete. 771 01:11:17,360 --> 01:11:20,029 - Va? Ja, självklart. - Toppen. 772 01:11:30,331 --> 01:11:31,916 Vi kan lägga pussel. 773 01:12:01,279 --> 01:12:02,530 - Var är alla andra? - Döda. 774 01:12:03,489 --> 01:12:05,700 - Vad hände? Hur tog du dig ut? - Inte nu. 775 01:12:07,785 --> 01:12:08,786 Du? 776 01:12:11,455 --> 01:12:12,456 Vad? 777 01:13:01,589 --> 01:13:04,592 PHILADELPHIAS HAMN 778 01:13:15,144 --> 01:13:16,145 Där är hon. 779 01:13:21,150 --> 01:13:22,151 Okej, herrar. 780 01:13:22,902 --> 01:13:25,905 Vi har hamnen för oss själva i 27 minuter. Det är vår chans. 781 01:13:26,030 --> 01:13:27,532 Ett dussin tjejer väntar där inne. 782 01:13:27,657 --> 01:13:30,576 De kommer att vara i dåligt skick. Var snabba, men försiktiga. 783 01:13:30,701 --> 01:13:32,912 Okej? Ni vet era positioner. Kom igen. 784 01:14:06,988 --> 01:14:08,406 Det var nära. 785 01:14:09,824 --> 01:14:12,910 - Vad väntar du på? Skjut honom. - Låt henne göra sin grej. 786 01:14:17,748 --> 01:14:18,749 Ser du? 787 01:14:19,458 --> 01:14:22,879 - Jag borde vara där med henne. - Smygteknik är inte din specialitet. 788 01:14:22,962 --> 01:14:26,132 Vi håller oss till planen. Går hon in, täcker vi henne. 789 01:14:27,008 --> 01:14:28,593 Jag avskyr den här planen. 790 01:16:21,080 --> 01:16:22,415 INRIKESSÄKERHETSDEPARTEMENTET 791 01:16:44,854 --> 01:16:47,565 Att fiffla med posten är ett federalt brott. 792 01:17:43,829 --> 01:17:44,830 Skytten är tillbaka. 793 01:17:46,082 --> 01:17:48,042 Hitta honom. Jag letar upp henne. 794 01:17:49,794 --> 01:17:50,795 Gå. 795 01:18:12,733 --> 01:18:14,569 Jag hör dig, Gabriel. 796 01:18:16,445 --> 01:18:17,864 Det är ett gammalt hus. 797 01:18:20,157 --> 01:18:23,870 Var ska du gömma dig när du är över 1,80 m lång? 798 01:18:27,206 --> 01:18:28,833 Det här är barnsligt! 799 01:18:37,425 --> 01:18:38,426 Gabriel! 800 01:18:41,596 --> 01:18:42,930 Jag ber om ursäkt. 801 01:18:43,723 --> 01:18:48,269 Jag försöker skrämma dig när jag borde vara ärlig mot dig. 802 01:18:51,230 --> 01:18:52,690 Det är respektlöst. 803 01:18:55,526 --> 01:18:56,861 Vi går till köket. 804 01:18:58,154 --> 01:18:59,947 Jag har en 25-årig Macallan. 805 01:19:01,282 --> 01:19:03,034 Vi sköter det här som vuxna. 806 01:19:12,502 --> 01:19:13,503 Okej. 807 01:19:14,253 --> 01:19:15,254 Okej. 808 01:19:16,380 --> 01:19:20,384 Nu har du prövat mitt tålamod och mitt tålamod förlorade. 809 01:19:21,052 --> 01:19:23,137 Om det är så du vill ha det- 810 01:19:23,221 --> 01:19:26,474 -redo eller ej, nu kommer jag. 811 01:19:33,189 --> 01:19:34,982 Nu räcker det. Jag går ner. 812 01:19:35,066 --> 01:19:37,068 Det är bättre att täcka henne här uppifrån. 813 01:19:37,151 --> 01:19:39,028 För dig kanske, men jag kan inget göra. 814 01:19:40,530 --> 01:19:41,531 Zero. 815 01:19:53,918 --> 01:19:57,755 KUSTBEVAKNINGEN 816 01:20:32,874 --> 01:20:33,875 Brandon? 817 01:20:36,335 --> 01:20:38,880 Det finns en krypskytt. Hitta honom. Jag har sällskap. 818 01:20:56,355 --> 01:20:58,733 Jag kan ju inte vinna i vapenspelet. 819 01:20:59,275 --> 01:21:00,276 Fan. 820 01:21:03,321 --> 01:21:04,280 Skit samma. 821 01:21:12,788 --> 01:21:16,042 Kom igen, Rosie. Ur vägen. Låt mig sköta det här. 822 01:21:19,086 --> 01:21:20,213 Jag ser dig. 823 01:21:21,214 --> 01:21:24,217 Jag avslöjar mig inte förrän min bror är i säkerhet. 824 01:21:28,262 --> 01:21:29,263 Kom igen. 825 01:21:39,273 --> 01:21:40,316 Kom igen. 826 01:21:50,952 --> 01:21:52,703 Var är du? 827 01:22:01,504 --> 01:22:02,588 Där är du. 828 01:22:07,385 --> 01:22:08,386 Lugna dig. 829 01:22:09,428 --> 01:22:10,429 Andas bara. 830 01:22:13,266 --> 01:22:14,851 Andas bara. 831 01:22:16,978 --> 01:22:18,062 Andas. 832 01:24:12,301 --> 01:24:15,471 Se åt andra hållet, så fan heller. Din jävel. 833 01:25:30,963 --> 01:25:32,632 - Översten. - Beckett! 834 01:25:32,715 --> 01:25:34,425 Jag satte just handbojor på Cusamano. 835 01:25:35,968 --> 01:25:37,720 Jag har bevis på att Lake fejkade sin död. 836 01:25:37,845 --> 01:25:40,806 Jag tittar på hennes förfalskade dokument just nu. 837 01:25:40,890 --> 01:25:45,269 Med Cusamanos hjälp kan hon redan vara i USA. 838 01:25:57,573 --> 01:25:59,158 Är allt ordnat? 839 01:25:59,951 --> 01:26:01,994 Dödsattesten? 840 01:26:02,078 --> 01:26:03,246 Obduktionsrapporten? 841 01:26:03,329 --> 01:26:07,834 Ja. På pappret är du redan död, kremerad och begraven. 842 01:26:12,129 --> 01:26:13,840 Det är vårt enda val. 843 01:26:14,632 --> 01:26:16,634 Mitt team är på väg till lagret. 844 01:26:17,635 --> 01:26:19,554 Det blir sju dagars helvete. 845 01:26:19,637 --> 01:26:22,098 Sova på golvet, skita i en hink. 846 01:26:22,974 --> 01:26:26,143 Men du är en ny person med en ny identitet när du kommer till USA. 847 01:26:44,287 --> 01:26:46,873 Stoppa ambulanserna! Låt dem inte åka. 848 01:26:49,000 --> 01:26:49,959 Brandon! 849 01:27:10,146 --> 01:27:11,439 Vad fan är det som pågår? 850 01:27:28,915 --> 01:27:29,874 Fan. 851 01:27:33,127 --> 01:27:35,296 Hon kommer inte långt till fots. Kom igen. 852 01:27:47,350 --> 01:27:49,227 Hallå! 853 01:27:50,102 --> 01:27:51,145 Stanna! 854 01:27:51,229 --> 01:27:52,563 Snälla, hjälp mig! 855 01:27:52,647 --> 01:27:54,232 Snälla, stanna. 856 01:27:57,401 --> 01:27:58,402 Tack gode Gud. 857 01:28:10,706 --> 01:28:14,377 Tack för att du stannade. Jag... 858 01:28:17,797 --> 01:28:19,465 Var ska jag börja? Jag... 859 01:28:21,259 --> 01:28:23,219 Jag blev kidnappad. 860 01:28:23,302 --> 01:28:24,554 Jag kom undan och... 861 01:28:24,637 --> 01:28:25,680 Herregud. 862 01:28:26,806 --> 01:28:29,100 Förlåt, det har varit en lång dag. Jag... 863 01:28:30,685 --> 01:28:31,686 Jag... 864 01:28:32,144 --> 01:28:33,104 Okej, jag... 865 01:28:33,604 --> 01:28:35,565 Jag borde väl förklara. Jag... 866 01:28:37,233 --> 01:28:42,488 Jag fick ta till desperata åtgärder för att undkomma mina angripare. 867 01:28:42,613 --> 01:28:47,535 De var odjur och det var min enda utväg. 868 01:28:53,916 --> 01:28:56,586 Vem skulle göra så mot en annan människa? 869 01:28:58,713 --> 01:29:00,214 Jag vet. 870 01:29:01,132 --> 01:29:02,216 Det är hemskt. 871 01:29:04,010 --> 01:29:08,097 Men jag är fri nu, tack vare dig. 872 01:29:16,731 --> 01:29:18,566 Du känner inte igen mig, va? 873 01:29:20,234 --> 01:29:21,319 Har vi träffats? 874 01:29:22,820 --> 01:29:24,530 Inte personligen. 875 01:29:27,241 --> 01:29:29,118 Jag trodde inte jag skulle hitta dig här. 876 01:29:30,661 --> 01:29:32,079 Det måste vara min turdag. 877 01:29:36,417 --> 01:29:37,543 Fan. 878 01:30:27,885 --> 01:30:30,513 Jag glömde nämna att Info-Pete ringde. 879 01:30:30,596 --> 01:30:33,307 Mary Jane gick på toa och kom inte tillbaka. 880 01:30:33,850 --> 01:30:35,351 Och hans bil var borta. 881 01:30:39,647 --> 01:30:40,648 Bra för henne. 882 01:30:47,655 --> 01:30:50,700 Zero, vi måste tillbaka till din exfrus hus och prata med Sidney. 883 01:30:50,783 --> 01:30:51,784 Va? Varför? 884 01:30:52,451 --> 01:30:54,495 Jag vill berätta vilken bra skytt du är. 885 01:31:11,762 --> 01:31:16,017 Vid den här tiden i morgon har jag gått i pension från CIA. 886 01:31:17,185 --> 01:31:18,186 Officiellt. 887 01:31:22,398 --> 01:31:24,734 Det globala respons- och informationsteamet. 888 01:31:26,736 --> 01:31:29,739 Jag gör det på mitt sätt, med mitt folk. 889 01:31:32,450 --> 01:31:33,451 Jag är med. 890 01:31:34,660 --> 01:31:37,496 GRIT GLOBALA RESPONS-OCH INFORMATIONSTEAMET 891 01:31:45,505 --> 01:31:49,300 Välkomna till ännu ett spännande avsnitt av "PEP Talk". 892 01:31:49,467 --> 01:31:52,595 I dag lägger jag en Ravensburger-klassiker. 893 01:31:55,306 --> 01:31:58,476 Vi verkar ha en speciell gäst med oss i dag. 894 01:32:01,979 --> 01:32:04,482 Hjälp mig att välkomna Mary Jane. 895 01:32:06,442 --> 01:32:07,860 Det är faktiskt Isabella. 896 01:32:12,823 --> 01:32:14,450 Trevligt att träffas, Isabella. 897 01:32:17,578 --> 01:32:23,167 Och bara sådär har Isabella låst in en dubbelsidig bakdörrsspark- 898 01:32:23,251 --> 01:32:25,253 -i övre vänstra kvadranten. 899 01:32:27,129 --> 01:32:28,381 Och vi är igång. 900 01:35:46,078 --> 01:35:48,080 Undertextning: Cecilia Torngrip