1 00:00:01,042 --> 00:00:04,838 The Wonderful World of Disney presents a tale as old as time, 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,921 --> 00:00:08,925 starring H.E.R. as Belle, Josh Groban as the Beast, 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,342 --> 00:00:13,763 Joshua Henry as Gaston, Martin Short as Lumière, 6 00:00:14,180 --> 00:00:18,560 Shania Twain as Mrs. Potts, David Alan Grier as Cogsworth, 7 00:00:18,852 --> 00:00:23,064 Jon Jon Briones as Maurice, Rizwan Manji as LeFou, 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,192 and Leo Abelo Perry as Chip. 9 00:00:31,322 --> 00:00:37,328 Beauty and the Beast: A 30th Celebration starts now. 10 00:01:05,356 --> 00:01:08,693 Once upon a time in a faraway land, 11 00:01:08,777 --> 00:01:11,654 a young prince lived in a shining castle. 12 00:01:12,655 --> 00:01:15,575 Although he had everything his heart desired, 13 00:01:15,867 --> 00:01:20,580 the prince was spoiled, selfish, and unkind. 14 00:01:21,581 --> 00:01:23,833 But then, one winter's night, 15 00:01:23,917 --> 00:01:26,377 an old beggar woman came to the castle 16 00:01:26,669 --> 00:01:29,506 and offered him a single rose 17 00:01:29,589 --> 00:01:32,634 in return for shelter from the bitter cold. 18 00:01:33,176 --> 00:01:35,386 Repulsed by her haggard appearance, 19 00:01:35,804 --> 00:01:40,183 the prince sneered at the gift and turned the old woman away. 20 00:01:40,517 --> 00:01:44,104 But she warned him not to be deceived by appearances, 21 00:01:44,187 --> 00:01:47,065 for beauty is found within. 22 00:01:47,315 --> 00:01:49,192 And when he dismissed her again, 23 00:01:49,275 --> 00:01:52,070 the old woman's ugliness melted away 24 00:01:52,403 --> 00:01:55,448 to reveal a beautiful enchantress. 25 00:01:56,199 --> 00:02:00,495 The prince tried to apologize, but it was too late, for she had seen 26 00:02:00,578 --> 00:02:02,997 that there was no love in his heart. 27 00:02:03,331 --> 00:02:04,374 And as punishment, 28 00:02:04,457 --> 00:02:06,960 she transformed him into a hideous beast 29 00:02:07,043 --> 00:02:11,881 and placed a powerful spell on the castle and all who lived there. 30 00:02:13,007 --> 00:02:15,176 Ashamed of his monstrous form, 31 00:02:15,260 --> 00:02:19,681 the Beast concealed himself inside his castle with a magic mirror 32 00:02:19,764 --> 00:02:22,517 as his only window to the outside world. 33 00:02:23,810 --> 00:02:28,898 The rose she had offered was truly an enchanted rose, 34 00:02:28,982 --> 00:02:31,818 which would bloom until his 21st year. 35 00:02:32,569 --> 00:02:37,574 If he could learn to love another and earn her love in return 36 00:02:37,657 --> 00:02:40,160 by the time the last petal fell, 37 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 then the spell would be broken. 38 00:02:44,038 --> 00:02:49,711 If not, he would be doomed to remain a beast for all time. 39 00:02:51,254 --> 00:02:52,922 As the years passed, 40 00:02:53,423 --> 00:02:57,844 he fell into despair and lost all hope, 41 00:02:59,012 --> 00:03:03,224 for who could ever learn to love a beast? 42 00:03:30,877 --> 00:03:34,672 Welcome, everyone, to the 30th anniversary celebration 43 00:03:35,131 --> 00:03:41,512 of Walt Disney Animation Studios' Oscar-winning, animated masterpiece, 44 00:03:41,721 --> 00:03:44,432 Beauty and the Beast. 45 00:03:44,766 --> 00:03:47,185 You are in for such a special treat 46 00:03:47,560 --> 00:03:51,397 as we present the animated movie we all know and love 47 00:03:51,481 --> 00:03:55,777 with the musical numbers reimagined 48 00:03:55,860 --> 00:03:59,239 as live-action spectacles. 49 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 And for the Disney fan in all of us, we are going to have 50 00:04:05,536 --> 00:04:08,831 some rare looks behind the curtain, 51 00:04:09,040 --> 00:04:12,835 showing you just how this classic film came to be 52 00:04:13,253 --> 00:04:16,297 from right here on the Disney Studios backlot, 53 00:04:16,381 --> 00:04:20,885 where the inspiration first struck to create this landmark film, 54 00:04:20,969 --> 00:04:23,179 one that has brought magic into the lives 55 00:04:23,263 --> 00:04:26,349 of countless people all around the globe. 56 00:04:26,849 --> 00:04:30,144 And that legacy began on this very ground 57 00:04:30,478 --> 00:04:34,524 with an artist, an idea, and a pencil. 58 00:05:01,843 --> 00:05:06,597 Little town, it's a quiet village 59 00:05:06,681 --> 00:05:11,477 Every day like the one before 60 00:05:11,561 --> 00:05:16,482 Little town full of little people 61 00:05:16,733 --> 00:05:21,654 Waking up to say... 62 00:05:21,738 --> 00:05:23,823 -Bonjour. -Bonjour. 63 00:05:23,906 --> 00:05:25,616 -Bonjour. -Bonjour. 64 00:05:26,034 --> 00:05:29,662 There goes the baker With his tray like always 65 00:05:29,746 --> 00:05:32,874 The same old bread and rolls to sell 66 00:05:33,207 --> 00:05:36,627 Every morning, just the same Since the morning that we came 67 00:05:36,878 --> 00:05:38,546 To this poor provincial town 68 00:05:38,713 --> 00:05:40,381 -Good morning, Belle. -Good morning, monsieur. 69 00:05:40,631 --> 00:05:42,300 -And where are you off to? -The book shop. 70 00:05:42,633 --> 00:05:45,928 I just finished the most wonderful story about a beanstalk and an ogre. 71 00:05:46,012 --> 00:05:49,182 That's nice. Marie, the baguettes! Hurry up. 72 00:05:50,224 --> 00:05:51,601 Look, there she goes 73 00:05:51,684 --> 00:05:54,103 That girl is strange, no question 74 00:05:54,187 --> 00:05:57,357 Dazed and distracted, can't you tell 75 00:05:57,690 --> 00:05:59,359 Never part of any crowd 76 00:05:59,442 --> 00:06:01,194 'Cause her head's up on some cloud 77 00:06:01,277 --> 00:06:05,365 No denying She's a funny girl that Belle 78 00:06:05,573 --> 00:06:07,325 -Bonjour -Good day 79 00:06:07,492 --> 00:06:09,118 How is your family 80 00:06:09,202 --> 00:06:10,787 -Bonjour -Good day. 81 00:06:11,079 --> 00:06:12,747 How is your wife 82 00:06:12,997 --> 00:06:16,376 -I need six eggs -That's too expensive 83 00:06:16,459 --> 00:06:20,963 There must be more Than this provincial life 84 00:06:21,047 --> 00:06:22,632 -Oh, Belle. -Good morning. 85 00:06:22,715 --> 00:06:24,300 I've come to return the book that I borrowed. 86 00:06:24,384 --> 00:06:26,677 -Finished already? -Oh, I couldn't put it down. 87 00:06:26,761 --> 00:06:29,389 -Have you got anything new? -Not since yesterday. 88 00:06:29,472 --> 00:06:32,266 Oh, that's all right. I'll borrow this one. 89 00:06:32,350 --> 00:06:35,603 -That one? But you've read it twice. -Well, it's my favorite. 90 00:06:35,770 --> 00:06:39,732 Far-off places, daring sword fights, magic spells, 91 00:06:39,816 --> 00:06:44,237 -a prince in disguise. -If you like it all that much, it's yours. 92 00:06:44,320 --> 00:06:46,072 -But madame... -I insist. 93 00:06:46,406 --> 00:06:48,825 Well, thank you. Thank you very much. 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,913 Look, there she goes That girl is so peculiar 95 00:06:53,996 --> 00:06:57,291 I wonder if she's feeling well 96 00:06:57,375 --> 00:06:59,127 With a dreamy, far-off look 97 00:06:59,210 --> 00:07:01,003 And her nose stuck in a book 98 00:07:01,087 --> 00:07:05,299 What a puzzle To the rest of us is Belle 99 00:07:05,383 --> 00:07:07,844 Oh 100 00:07:07,927 --> 00:07:11,764 Isn't this amazing 101 00:07:11,848 --> 00:07:14,600 It's my favorite part 102 00:07:14,684 --> 00:07:21,607 Because you'll see 103 00:07:21,899 --> 00:07:28,614 Here's where she meets Prince Charming 104 00:07:28,698 --> 00:07:33,161 But she won't discover that it's him 105 00:07:33,244 --> 00:07:38,166 Till chapter three 106 00:07:38,249 --> 00:07:41,919 Now, it's no wonder That her name means beauty 107 00:07:42,003 --> 00:07:45,047 Her looks have got no parallel 108 00:07:45,339 --> 00:07:48,968 But behind that fair façade I'm afraid she's rather odd 109 00:07:49,051 --> 00:07:50,720 Very different from the rest of us 110 00:07:50,803 --> 00:07:52,805 She's nothing like the rest of us 111 00:07:52,889 --> 00:07:54,557 Yes, different from the rest of us 112 00:07:54,640 --> 00:07:56,684 Is Belle 113 00:07:58,811 --> 00:08:02,482 Ah! Wow! You didn't miss a shot, Gaston. 114 00:08:02,648 --> 00:08:04,442 You're the greatest hunter in the whole world! 115 00:08:04,525 --> 00:08:05,443 I know. 116 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 No beast stands a chance against you... 117 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 -or any girl, for that matter. -That's right, LeFou, 118 00:08:10,448 --> 00:08:12,742 and I've got my sights set on that one. 119 00:08:12,950 --> 00:08:14,118 The inventor's daughter? 120 00:08:14,285 --> 00:08:17,038 She's the one, the lucky girl I'm going to marry. 121 00:08:17,121 --> 00:08:18,664 -But she's... -The most beautiful girl in town! 122 00:08:18,831 --> 00:08:20,583 -I know! -And that means she's the best. 123 00:08:20,666 --> 00:08:22,168 And don't I deserve the best? 124 00:08:22,251 --> 00:08:24,754 Of course. I mean, you do, but I mean... 125 00:08:28,716 --> 00:08:32,595 Right from the moment that I met her Saw her 126 00:08:32,678 --> 00:08:33,888 I said, "She's gorgeous" 127 00:08:34,013 --> 00:08:35,932 -And I fell 128 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Here in town, there's only she Who is beautiful as me 129 00:08:39,977 --> 00:08:44,190 So I'm making plans To woo and marry Belle 130 00:08:44,273 --> 00:08:47,860 Look, there he goes Isn't he dreamy 131 00:08:47,944 --> 00:08:51,405 Monsieur Gaston Oh, he's so cute 132 00:08:51,614 --> 00:08:54,909 Be still, my heart I'm hardly breathing 133 00:08:54,992 --> 00:08:58,913 He's such a tall, dark Strong and handsome brute 134 00:08:58,996 --> 00:08:59,914 -Bonjour. -Pardon! 135 00:08:59,997 --> 00:09:00,957 -Good day. 136 00:09:01,040 --> 00:09:02,625 You call this bacon 137 00:09:02,750 --> 00:09:03,668 -Some cheese. -Ten yards. 138 00:09:03,834 --> 00:09:04,877 -One pound. -Excuse me! 139 00:09:04,961 --> 00:09:06,504 -I'll get the knife -Please let me through 140 00:09:06,587 --> 00:09:07,713 This bread, it's stale 141 00:09:07,838 --> 00:09:08,881 -This fish -They smell 142 00:09:08,965 --> 00:09:10,466 -Madame's mistaken -Well, maybe so 143 00:09:10,591 --> 00:09:13,928 There must be more Than this provincial life 144 00:09:14,011 --> 00:09:17,473 Just watch I'm going to make Belle my wife 145 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 Look, there she goes 146 00:09:18,808 --> 00:09:21,060 That girl is strange, but special 147 00:09:21,143 --> 00:09:24,397 A most peculiar mademoiselle 148 00:09:24,480 --> 00:09:26,274 It's a pity and a sin 149 00:09:26,357 --> 00:09:27,775 She doesn't quite fit in 150 00:09:28,401 --> 00:09:31,946 'Cause she really is a funny girl A beauty, but a funny girl 151 00:09:32,029 --> 00:09:36,867 She really is a funny girl 152 00:09:36,951 --> 00:09:40,830 That Belle 153 00:09:40,913 --> 00:09:44,625 That Belle 154 00:09:44,709 --> 00:09:49,046 That Belle 155 00:10:01,309 --> 00:10:03,436 Beauty and the Beast! 156 00:10:04,729 --> 00:10:06,647 I'm a huge Beauty and the Beast fan. 157 00:10:06,772 --> 00:10:09,066 I've been listening to it since I was a little kid. 158 00:10:09,609 --> 00:10:11,652 My first memory of seeing Beauty and the Beast, 159 00:10:11,736 --> 00:10:12,820 when it came out, I was ten. 160 00:10:12,945 --> 00:10:15,156 Most stories that touch your heart 161 00:10:15,239 --> 00:10:17,408 when you're young, you never want it to end, 162 00:10:17,491 --> 00:10:20,411 and that's why another incarnation is always exciting. 163 00:10:20,953 --> 00:10:21,954 -Ow. 164 00:10:22,079 --> 00:10:25,958 I think it's gonna be really fun, man. Just look at the cast. 165 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 Oh, my gosh, I love Shania Twain. 166 00:10:28,044 --> 00:10:31,631 -Oh, my... Martin Short. -H.E.R. is brilliant. 167 00:10:31,756 --> 00:10:34,759 DAVID: What I like most about H.E.R. is she plays guitar, and she's good. 168 00:10:34,842 --> 00:10:37,803 This is the dream team to end all dream teams. 169 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 It's the party of a lifetime. 170 00:10:40,056 --> 00:10:42,850 It's gonna be really, really special. I can't wait. 171 00:10:55,071 --> 00:10:58,658 One of my favorite parts of tonight's celebration 172 00:10:58,866 --> 00:11:03,329 is the chance for all of us to take a look behind the curtain 173 00:11:03,621 --> 00:11:08,709 and experience Beauty and the Beast the same way the film's animators did 174 00:11:08,793 --> 00:11:11,295 when they first put pencil to paper. 175 00:11:11,754 --> 00:11:13,089 So here, 176 00:11:13,714 --> 00:11:15,257 for the very first time, 177 00:11:15,758 --> 00:11:17,927 is a scene you will be familiar with, 178 00:11:18,010 --> 00:11:22,014 only in a way you have never experienced it before. 179 00:11:25,976 --> 00:11:27,645 -MAURICE: This is it, Belle! 180 00:11:27,728 --> 00:11:29,397 This time is it! 181 00:11:29,730 --> 00:11:32,316 I'll win first prize at the fair this year. 182 00:11:33,442 --> 00:11:36,195 Oh, Papa, it works! 183 00:11:36,487 --> 00:11:38,739 -You did it! 184 00:11:38,823 --> 00:11:40,241 I always knew you were a genius! 185 00:11:40,449 --> 00:11:43,494 MAURICE: Well, I don't know if I'd qualify as a... 186 00:11:43,577 --> 00:11:45,204 -BELLE: You'd better hurry. 187 00:11:45,287 --> 00:11:46,372 It's a long ride to the fair. 188 00:11:46,539 --> 00:11:48,124 Goodbye, Papa! Good luck! 189 00:11:48,207 --> 00:11:51,043 Goodbye, Belle! Take care while I'm gone! 190 00:11:55,548 --> 00:11:57,258 -I should be there by now. 191 00:11:57,341 --> 00:11:59,719 -Maybe we missed a turn. 192 00:12:00,386 --> 00:12:03,472 I guess I should have taken the... wait a minute. 193 00:12:04,515 --> 00:12:07,017 Come on, Philippe. It's a shortcut. 194 00:12:15,109 --> 00:12:17,445 -This can't be right. 195 00:12:17,528 --> 00:12:21,282 Where have you taken us, Philippe? We better turn around. 196 00:12:23,159 --> 00:12:25,494 Steady. Oh, no, Philippe! 197 00:12:25,578 --> 00:12:26,787 Oh, no. 198 00:12:31,125 --> 00:12:32,960 -Who's there? 199 00:12:34,503 --> 00:12:35,671 Is someone there? 200 00:12:40,634 --> 00:12:42,136 Show yourself at once! 201 00:12:44,805 --> 00:12:45,723 Oh, dear! 202 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 Shoo! Help! 203 00:12:49,560 --> 00:12:51,145 Philippe, help me! 204 00:12:51,228 --> 00:12:52,688 They're gonna eat me! 205 00:12:58,527 --> 00:12:59,570 Stay! 206 00:13:00,070 --> 00:13:02,531 Oh, my! Oh, no, no! 207 00:13:09,872 --> 00:13:12,249 Let's all calm down. 208 00:13:12,583 --> 00:13:14,919 Oh, dear. Enough. 209 00:13:17,755 --> 00:13:19,924 Help! Is someone there? 210 00:13:28,933 --> 00:13:31,310 -What? 211 00:13:44,448 --> 00:13:46,909 What is... Oh... 212 00:13:53,082 --> 00:13:54,124 Hello? 213 00:13:57,044 --> 00:13:58,504 Hello? 214 00:13:58,587 --> 00:14:00,798 Poor fellow must have lost his way in the woods. 215 00:14:00,923 --> 00:14:03,884 Keep quiet. Maybe he'll go away. 216 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 Is someone there? 217 00:14:07,263 --> 00:14:09,849 Not a word, Lumière, not one word. 218 00:14:10,099 --> 00:14:14,854 I don't mean to intrude, but I've lost my horse, and... 219 00:14:14,937 --> 00:14:17,231 and I need a place to stay for the night. 220 00:14:17,314 --> 00:14:20,401 -Oh, Cogsworth, have a heart. -Shh! 221 00:14:22,278 --> 00:14:24,405 -Ah, ah, ah, ow! -Oh, of course, monsieur, 222 00:14:24,488 --> 00:14:26,824 -you are welcome here. -Who said that? 223 00:14:27,575 --> 00:14:29,785 -Over here! -Where? 224 00:14:30,744 --> 00:14:32,079 -Hello. 225 00:14:34,790 --> 00:14:37,793 -How is this accomplished? -Put me down at once. 226 00:14:38,168 --> 00:14:40,170 Stop that. Stop that, I say. 227 00:14:40,754 --> 00:14:43,090 Oh, you are soaked to the bone, monsieur. 228 00:14:43,257 --> 00:14:46,218 -Come, warm yourself by the fire. -Thank you. 229 00:14:46,510 --> 00:14:48,637 COGSWORTH: No, no, no. 230 00:14:48,721 --> 00:14:50,764 You know what the master will do if he finds him here. 231 00:14:50,848 --> 00:14:53,225 I demand that you stop right there. 232 00:14:54,435 --> 00:14:57,938 -Well, hello there, boy. 233 00:15:03,068 --> 00:15:04,737 What service. 234 00:15:04,862 --> 00:15:06,697 -All right... 235 00:15:06,822 --> 00:15:09,199 How would you like a nice spot of tea, sir? 236 00:15:09,283 --> 00:15:10,701 It'll warm you up in no time. 237 00:15:11,076 --> 00:15:13,996 No. No tea. No tea! 238 00:15:16,582 --> 00:15:19,126 His mustache tickles, Mama! 239 00:15:19,209 --> 00:15:21,587 Oh! Hello. 240 00:15:25,841 --> 00:15:28,177 -Uh-oh. 241 00:15:36,435 --> 00:15:39,229 -There's a stranger here. 242 00:15:39,313 --> 00:15:41,023 Master, allow me to explain. 243 00:15:41,106 --> 00:15:42,691 The gentleman was lost in the woods. 244 00:15:42,775 --> 00:15:44,151 -He was cold and wet, so... 245 00:15:47,112 --> 00:15:50,157 Mm, Master, I'd like to take this moment to say 246 00:15:50,616 --> 00:15:51,951 I was against this from the start. 247 00:15:52,034 --> 00:15:53,619 It was all his fault. I tried to stop them. 248 00:15:53,702 --> 00:15:54,912 Would they listen to me? No, no... 249 00:15:57,957 --> 00:15:58,999 Is that... 250 00:16:00,542 --> 00:16:02,127 -Who are you? 251 00:16:02,211 --> 00:16:03,295 What are you doing here? 252 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 I-I-I was lost in the woods, and... 253 00:16:05,881 --> 00:16:09,301 -You are not welcome here! -I-I-I'm sorry. 254 00:16:09,385 --> 00:16:12,179 -What are you staring at? -N-nothing. 255 00:16:12,304 --> 00:16:15,766 So you've come to stare at the Beast, have you? 256 00:16:15,891 --> 00:16:19,603 Please! I meant no harm! I-I just needed a place to stay. 257 00:16:19,687 --> 00:16:24,400 -I'll give you a place to stay. -No, no, please! No, no! 258 00:16:39,081 --> 00:16:41,667 Gaston. What a pleasant surprise. 259 00:16:41,834 --> 00:16:44,878 Isn't it, though? I'm just full of surprises. 260 00:16:45,254 --> 00:16:47,214 You know, Belle, there's not a girl in town 261 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 who wouldn't love to be in your shoes. 262 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 This is the day... hmm... 263 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 -Ah. This is the day 264 00:16:55,347 --> 00:16:56,849 your dreams come true. 265 00:16:57,224 --> 00:16:59,852 What do you know about my dreams, Gaston? 266 00:17:00,019 --> 00:17:02,521 Plenty. Here, picture this. 267 00:17:03,439 --> 00:17:05,149 A rustic hunting lodge. 268 00:17:05,441 --> 00:17:08,027 My latest kill roasting on the fire. 269 00:17:08,819 --> 00:17:11,655 And my little wife massaging my feet, 270 00:17:12,197 --> 00:17:14,491 while the little ones play on the floor with the dogs. 271 00:17:14,575 --> 00:17:16,201 We'll have six or seven. 272 00:17:16,326 --> 00:17:18,328 -Dogs? -No, Belle. 273 00:17:18,746 --> 00:17:21,040 -Strapping boys, like me. -Imagine that. 274 00:17:21,415 --> 00:17:22,916 And do you know who that little wife will be? 275 00:17:23,000 --> 00:17:24,793 -Let me think. -You, Belle. 276 00:17:25,002 --> 00:17:26,837 Gaston, I'm... I'm... 277 00:17:27,671 --> 00:17:28,589 speechless. 278 00:17:29,089 --> 00:17:30,966 I really don't know what to say. 279 00:17:31,383 --> 00:17:34,553 -Say you'll marry me. -I'm very sorry, Gaston, but... 280 00:17:35,596 --> 00:17:38,515 but I just don't deserve you. 281 00:17:38,599 --> 00:17:40,100 -Whoa! 282 00:17:46,106 --> 00:17:49,068 So how'd it go? 283 00:17:49,151 --> 00:17:51,695 I'll have Belle for my wife. 284 00:17:51,987 --> 00:17:54,948 -Make no mistake about that. 285 00:17:56,408 --> 00:17:57,910 -Touchy. 286 00:17:58,035 --> 00:18:00,871 " PLAYING) 287 00:18:02,706 --> 00:18:05,793 Can you imagine? He asked me to marry him. 288 00:18:06,085 --> 00:18:09,421 Me, the wife of that boorish, brainless... 289 00:18:09,963 --> 00:18:13,675 Madame Gaston Can't you just see it 290 00:18:13,759 --> 00:18:17,554 Madame Gaston, his little wife 291 00:18:17,638 --> 00:18:21,141 No, sir, not me, I guarantee it 292 00:18:21,225 --> 00:18:25,437 I want much more Than this provincial life 293 00:18:39,076 --> 00:18:43,997 I want adventure In the great wide, somewhere 294 00:18:44,081 --> 00:18:48,085 I want it more than I can tell 295 00:19:56,486 --> 00:19:59,781 And for once, it might be grand 296 00:20:00,073 --> 00:20:04,036 To have someone understand 297 00:20:07,456 --> 00:20:09,541 I want so much more 298 00:20:09,625 --> 00:20:13,337 Than they've got planned 299 00:20:33,232 --> 00:20:34,483 Hello, hello. 300 00:20:34,775 --> 00:20:36,693 Now we are getting into character, eh? 301 00:20:36,777 --> 00:20:39,321 Besides, they must fall in love tonight 302 00:20:39,404 --> 00:20:41,240 if we ever expect to be human again. 303 00:20:41,323 --> 00:20:44,243 I've got my heart set on marrying Belle. 304 00:20:44,368 --> 00:20:46,203 -Philippe! 305 00:20:46,370 --> 00:20:48,747 -What are you doing here? Where's... 306 00:20:48,914 --> 00:20:49,957 Where's Papa? 307 00:20:50,332 --> 00:20:52,626 Where is he, Philippe? What happened? 308 00:20:53,001 --> 00:20:55,629 Oh, we have to find him. You have to take me to him. 309 00:21:10,102 --> 00:21:11,520 What is this place? 310 00:21:13,480 --> 00:21:15,649 Philippe, please. Steady. 311 00:21:17,609 --> 00:21:18,652 Steady. 312 00:21:22,197 --> 00:21:23,448 Papa... 313 00:21:26,159 --> 00:21:27,160 Hello? 314 00:21:29,830 --> 00:21:31,123 Is anyone here? 315 00:21:33,500 --> 00:21:34,960 Papa, are you here? 316 00:21:36,795 --> 00:21:38,005 Did you see that? 317 00:21:38,088 --> 00:21:41,049 -It's a girl! -Yes, I can see it's a girl. 318 00:21:41,383 --> 00:21:43,176 But don't you see? She's the one! 319 00:21:43,260 --> 00:21:45,721 The girl we've been waiting for. She's come to break the spell. 320 00:21:45,804 --> 00:21:47,931 Wait a minute. Wait just a minute. 321 00:21:48,140 --> 00:21:51,059 Didn't you invite the last guest in? And you-know-who was furious. 322 00:21:51,143 --> 00:21:52,728 Why are you getting so wound up? 323 00:21:52,894 --> 00:21:55,439 You're the one who keeps saying, "Oh, all this waiting is making me 324 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 go cuckoo, cuckoo." 325 00:21:58,608 --> 00:21:59,735 Clock jokes? 326 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 Really, Lumière? You must have 327 00:22:02,821 --> 00:22:04,656 burned the candle at both ends, coming up with those. 328 00:22:04,740 --> 00:22:06,658 Come on. The clock is ticking. 329 00:22:06,908 --> 00:22:09,536 Oh, that's clever. 330 00:22:09,870 --> 00:22:11,038 My, you're a thinker. 331 00:22:11,538 --> 00:22:13,332 I would never have thought you could do that. 332 00:22:18,920 --> 00:22:20,047 Papa? 333 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Belle? 334 00:22:23,050 --> 00:22:27,012 Oh, you must leave here at once. Now, go before he finds you. 335 00:22:27,095 --> 00:22:30,432 -Who? -What are you doing here? 336 00:22:30,766 --> 00:22:33,310 -Run, Belle. -I've come for my father. 337 00:22:33,685 --> 00:22:35,270 -Please let him out. 338 00:22:35,354 --> 00:22:36,772 Can't you see he's sick? 339 00:22:36,855 --> 00:22:39,149 Then he shouldn't have trespassed here. 340 00:22:39,358 --> 00:22:42,527 There's nothing you can do. He's my prisoner. 341 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 There must be some way I can... 342 00:22:45,405 --> 00:22:46,615 -Wait. 343 00:22:47,741 --> 00:22:48,825 Take me instead. 344 00:22:49,618 --> 00:22:52,329 You... would take his place? 345 00:22:52,579 --> 00:22:55,332 Belle, no. You don't know what you're doing. 346 00:22:56,041 --> 00:22:57,584 If I agree, 347 00:22:58,627 --> 00:23:02,255 you must promise to stay here forever. 348 00:23:04,216 --> 00:23:05,759 Come into the light. 349 00:23:16,686 --> 00:23:19,231 Belle. I won't let you do this. 350 00:23:24,194 --> 00:23:25,362 You have my word. 351 00:23:26,196 --> 00:23:27,364 Done. 352 00:23:28,407 --> 00:23:29,324 No, Belle! 353 00:23:34,246 --> 00:23:36,873 No, please spare my daughter. Please! 354 00:23:36,957 --> 00:23:38,625 She's no longer your concern. 355 00:23:38,792 --> 00:23:40,460 -Take him to the village. 356 00:23:40,544 --> 00:23:43,046 Let me out! Please let me out! 357 00:23:43,380 --> 00:23:46,174 Let me out, please! 358 00:23:46,758 --> 00:23:47,843 Please! 359 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 You didn't even let me say goodbye. 360 00:23:51,471 --> 00:23:53,140 I'll never see him again. 361 00:23:53,223 --> 00:23:55,934 And I didn't get to say goodbye. 362 00:23:57,394 --> 00:24:00,439 -I'll show you to your room. -My room? 363 00:24:01,148 --> 00:24:02,232 But I thought... 364 00:24:02,482 --> 00:24:04,526 You wanna... you wanna stay in the tower? 365 00:24:04,609 --> 00:24:06,111 -No. -Then follow me. 366 00:24:18,665 --> 00:24:20,375 Say something to her. 367 00:24:20,625 --> 00:24:23,003 Huh? Oh. I... 368 00:24:23,920 --> 00:24:25,338 hope you like it here. 369 00:24:27,716 --> 00:24:30,510 The castle is your home now, so you can go anywhere you like 370 00:24:30,635 --> 00:24:32,137 except the west wing. 371 00:24:32,220 --> 00:24:34,264 -What's in the west... -It's forbidden! 372 00:24:41,605 --> 00:24:42,939 Now, if you need anything, 373 00:24:43,440 --> 00:24:45,066 my servants will attend you. 374 00:24:45,192 --> 00:24:46,568 Dinner. Invite her to dinner. 375 00:24:48,069 --> 00:24:50,113 You will join me for dinner. 376 00:24:50,363 --> 00:24:51,364 That's not a request! 377 00:25:17,891 --> 00:25:19,267 Who does she think she is? 378 00:25:19,518 --> 00:25:21,394 That girl has tangled with the wrong man! 379 00:25:22,020 --> 00:25:25,482 -No one says no to Gaston. -Darn right. 380 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 Dismissed, rejected, publicly humiliated! 381 00:25:30,654 --> 00:25:33,114 -It's more than I can bear. -More beer? 382 00:25:33,198 --> 00:25:35,158 What for? Nothing helps. 383 00:25:35,909 --> 00:25:39,663 -I'm disgraced. -Who, you? Never! 384 00:25:39,913 --> 00:25:42,499 Gaston, you gotta pull yourself together. 385 00:25:42,582 --> 00:25:44,501 -Gosh, it disturbs me 386 00:25:44,584 --> 00:25:46,002 To see you, Gaston 387 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 Looking so down in the dumps 388 00:25:48,755 --> 00:25:50,924 -Every guy here'd love 389 00:25:51,132 --> 00:25:55,178 To be you, Gaston, even when taking your lumps 390 00:25:55,804 --> 00:25:58,723 There's no man in town As admired as you 391 00:25:58,932 --> 00:26:01,393 You're everyone's favorite guy 392 00:26:02,435 --> 00:26:05,480 Everyone's awed and inspired by you 393 00:26:05,814 --> 00:26:09,234 And it's not very hard 394 00:26:09,317 --> 00:26:12,696 To see why 395 00:26:14,531 --> 00:26:19,119 -No one's slick as Gaston 396 00:26:19,202 --> 00:26:20,620 No one's quick as Gaston 397 00:26:20,745 --> 00:26:23,873 No one's neck's as incredibly Thick as Gaston's 398 00:26:24,040 --> 00:26:27,627 For there's no man in town Half as manly... 399 00:26:27,794 --> 00:26:30,422 Perfect, a pure paragon 400 00:26:30,547 --> 00:26:33,675 You can ask any Tom, Dick, or Stanley 401 00:26:33,800 --> 00:26:37,804 And they'll tell you whose team They prefer to be on 402 00:26:39,347 --> 00:26:43,768 No one's big like Gaston 403 00:26:43,852 --> 00:26:45,353 A kingpin like Gaston 404 00:26:45,562 --> 00:26:48,189 No one's got a swell cleft In his chin like Gaston 405 00:26:48,648 --> 00:26:52,569 As a specimen, yes, I'm intimidating 406 00:26:52,986 --> 00:26:55,488 My what a guy that Gaston 407 00:26:55,655 --> 00:26:58,908 Give five hurrahs, give 12 hip-hips 408 00:26:58,992 --> 00:27:00,660 Gaston is the best 409 00:27:00,744 --> 00:27:03,622 -And the rest is all drips -Yeah. Oh. 410 00:27:07,250 --> 00:27:08,752 ALL: No one fights like Gaston 411 00:27:08,835 --> 00:27:10,462 Douses lights like Gaston 412 00:27:10,670 --> 00:27:14,174 In a wrestling match Nobody fights like Gaston 413 00:27:14,257 --> 00:27:17,218 For there's no one as burly and brawny 414 00:27:17,302 --> 00:27:19,929 As you see I've got biceps to spare 415 00:27:20,639 --> 00:27:23,350 Not a bit of him's scraggly or scrawny 416 00:27:23,433 --> 00:27:24,392 That's right! 417 00:27:24,559 --> 00:27:27,646 And every last inch of me's Covered with hair 418 00:27:27,729 --> 00:27:30,815 No one hits like Gaston Matches wits like Gaston 419 00:27:30,899 --> 00:27:34,027 In a spitting match, Nobody spits like Gaston 420 00:27:34,110 --> 00:27:37,530 I'm especially good at expectorating 421 00:27:37,739 --> 00:27:40,825 -Ptooey! -ALL: Ten points for Gaston 422 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 When I was a lad, I ate four dozen eggs 423 00:27:44,037 --> 00:27:46,706 Every morning to help me get large 424 00:27:47,749 --> 00:27:50,585 And now that I'm grown I eat five dozen eggs 425 00:27:50,960 --> 00:27:57,926 So I'm roughly the size Of a barge 426 00:28:31,209 --> 00:28:34,838 No one shoots like Gaston 427 00:28:35,088 --> 00:28:36,339 -No one! -Makes those beauts 428 00:28:36,423 --> 00:28:38,508 -Like Gaston -Then goes tromping around 429 00:28:38,675 --> 00:28:40,427 Wearing boots like Gaston 430 00:28:40,552 --> 00:28:44,472 I use antlers In all of my decorating 431 00:28:44,556 --> 00:28:46,725 My what a guy 432 00:28:47,016 --> 00:28:52,981 Gaston 433 00:29:00,029 --> 00:29:03,825 Help! Someone help me! He's got her. 434 00:29:03,950 --> 00:29:06,077 He's got her locked in a dungeon. 435 00:29:06,327 --> 00:29:08,705 Oh, we must go. Not a minute to lose! 436 00:29:08,830 --> 00:29:10,582 Whoa, whoa. Slow down, Maurice. 437 00:29:10,665 --> 00:29:12,917 -Who's got Belle locked in a dungeon? -A beast! 438 00:29:13,334 --> 00:29:16,296 A horrible, monstrous beast! 439 00:29:19,090 --> 00:29:21,509 My daughter's life is in danger. Why do you laugh? 440 00:29:23,178 --> 00:29:24,679 The Beast is real! 441 00:29:25,263 --> 00:29:26,473 Will no one help me? 442 00:29:26,556 --> 00:29:28,892 All right, old man. We'll help you out. 443 00:29:29,100 --> 00:29:31,811 Oh, you will? Oh, thank you. Oh. Thank you. 444 00:29:32,270 --> 00:29:34,189 Thank you. 445 00:29:34,272 --> 00:29:36,524 -Crazy old Maurice. 446 00:29:36,608 --> 00:29:38,318 He's always good for a laugh. 447 00:29:38,568 --> 00:29:41,154 Crazy old Maurice, hmm? 448 00:29:41,404 --> 00:29:43,156 Crazy old Maurice. 449 00:29:43,239 --> 00:29:44,949 Hmm... 450 00:29:48,578 --> 00:29:51,164 -LeFou, I'm afraid I've been thinking 451 00:29:51,456 --> 00:29:53,625 A dangerous pastime. 452 00:29:53,708 --> 00:29:55,001 -I know. 453 00:29:55,084 --> 00:29:58,129 But that wacky old coot is Belle's father 454 00:29:58,713 --> 00:30:01,299 And his sanity's only so-so 455 00:30:01,800 --> 00:30:04,886 Now the wheels in my head Have been turning 456 00:30:05,136 --> 00:30:08,139 -Since I looked at that loony old man 457 00:30:08,306 --> 00:30:11,684 See, I promised myself I'd be married to Belle 458 00:30:11,851 --> 00:30:15,855 And right now I'm evolving a plan 459 00:30:17,565 --> 00:30:18,566 -If I... -Yes? 460 00:30:18,691 --> 00:30:19,692 -Then we... -No, will she? 461 00:30:19,818 --> 00:30:21,569 -Yes. -Now I get it. 462 00:30:22,028 --> 00:30:24,531 Let's go! 463 00:30:25,532 --> 00:30:29,494 No one plots like Gaston 464 00:30:29,577 --> 00:30:31,204 Takes cheap shots like Gaston 465 00:30:31,287 --> 00:30:34,666 Plans to persecute harmless Crackpots like Gaston 466 00:30:34,749 --> 00:30:40,505 So his marriage We soon will be celebrating 467 00:30:40,588 --> 00:30:47,470 My, what a guy, Gaston 468 00:30:54,561 --> 00:30:55,687 Hmm? 469 00:31:10,159 --> 00:31:13,663 There has to be some way we can cheer up Belle. 470 00:31:14,372 --> 00:31:17,584 -Help her see the bright side. -I've got it! 471 00:31:19,252 --> 00:31:21,379 Why don't you show her your little TikTok dance? 472 00:31:21,462 --> 00:31:22,881 That always cheers me up. 473 00:31:23,047 --> 00:31:24,924 It's not a dance. It's the way I walk. 474 00:31:25,091 --> 00:31:26,926 And tick-tock is the sound I make when I move. 475 00:31:27,093 --> 00:31:28,094 Ah. 476 00:31:32,181 --> 00:31:34,642 Oh, I'm suddenly happy. 477 00:31:40,315 --> 00:31:42,233 -Who is it? -MRS. POTTS: Mrs. Potts, dear. 478 00:31:44,444 --> 00:31:45,612 -I thought you might like... 479 00:31:45,695 --> 00:31:47,363 -A spot of tea. -But you're... 480 00:31:47,614 --> 00:31:50,158 -you're a... -Oh! 481 00:31:50,283 --> 00:31:52,368 -Careful. -This is impossible. 482 00:31:52,702 --> 00:31:55,330 I know it is, but here we are. 483 00:31:55,538 --> 00:31:57,916 That was a very brave thing you did, my dear. 484 00:31:58,124 --> 00:31:59,459 We all think so. 485 00:31:59,584 --> 00:32:03,129 But I've lost my father, my dreams, everything. 486 00:32:03,296 --> 00:32:04,923 Cheer up, child. 487 00:32:05,465 --> 00:32:09,010 It'll turn out all right in the end. You'll see. 488 00:32:09,385 --> 00:32:11,220 Oh, listen to me, jabbering on 489 00:32:11,304 --> 00:32:13,222 while there's a supper to get on the table. 490 00:32:13,389 --> 00:32:14,307 Chip! 491 00:32:15,433 --> 00:32:16,517 Bye! 492 00:32:16,726 --> 00:32:19,520 What's taking so long? 493 00:32:20,063 --> 00:32:23,441 I told her to come down. Why isn't she here yet? 494 00:32:23,691 --> 00:32:25,276 Oh, try to be patient, sir. 495 00:32:25,526 --> 00:32:28,863 The girl has lost her father and her freedom all in one day. 496 00:32:29,155 --> 00:32:31,908 Master, have you thought that perhaps this girl 497 00:32:31,991 --> 00:32:34,661 -could be the one to break the spell? -Of course I have! 498 00:32:35,036 --> 00:32:36,955 -I'm not a fool. -Good. 499 00:32:37,246 --> 00:32:40,792 So you fall in love with her, she falls in love with you, 500 00:32:40,875 --> 00:32:42,752 and poof, the spell is broken. 501 00:32:42,835 --> 00:32:44,754 We'll be human again by midnight. 502 00:32:44,837 --> 00:32:47,757 Oh, it's not that easy, Lumière. These things take time. 503 00:32:47,840 --> 00:32:49,968 But the rose has already begun to wilt. 504 00:32:50,051 --> 00:32:51,678 Oh, it's no use. 505 00:32:52,470 --> 00:32:54,138 She's so beautiful, and I'm... 506 00:32:54,889 --> 00:32:55,974 well, look at me! 507 00:32:58,393 --> 00:33:01,104 Oh, you must help her to see past all that. 508 00:33:01,437 --> 00:33:02,522 I don't know how. 509 00:33:03,564 --> 00:33:06,067 Well, you can start by making yourself more presentable. 510 00:33:06,317 --> 00:33:08,361 Straighten up. Try to act like a gentleman. 511 00:33:08,444 --> 00:33:12,156 Ah, yes. When she comes in, give her a dashing, debonair smile. 512 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 Come, come. Show me the smile. 513 00:33:14,742 --> 00:33:19,122 -But don't frighten the poor girl. -Impress her with your rapier wit. 514 00:33:19,205 --> 00:33:20,289 But be gentle. 515 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 -Shower her with compliments. -MRS. POTTS: But be sincere. 516 00:33:22,875 --> 00:33:24,168 And above all... 517 00:33:24,335 --> 00:33:26,379 You must control your temper. 518 00:33:26,671 --> 00:33:28,589 -Here she is. 519 00:33:30,717 --> 00:33:32,010 Good evening. 520 00:33:33,302 --> 00:33:34,804 Well? Where is she? 521 00:33:35,972 --> 00:33:36,931 What? 522 00:33:37,640 --> 00:33:40,393 But Your Grace, Your Eminence... 523 00:33:41,102 --> 00:33:42,687 let's not be hasty! 524 00:33:45,523 --> 00:33:47,275 I thought I told you to come down to dinner. 525 00:33:47,442 --> 00:33:48,568 I'm not hungry. 526 00:33:49,569 --> 00:33:52,697 You'll come out, or I'll... I'll... I'll break down the door! 527 00:33:53,072 --> 00:33:55,575 Master, I could be wrong, but, uh... 528 00:33:55,658 --> 00:33:59,162 That may not be the best way to win the girl's affections. 529 00:33:59,328 --> 00:34:02,707 Please, attempt to be a gentleman. 530 00:34:02,915 --> 00:34:06,085 It would give me great pleasure 531 00:34:07,128 --> 00:34:08,921 if you would join me for dinner. 532 00:34:09,005 --> 00:34:10,048 We say please. 533 00:34:11,090 --> 00:34:12,508 -Please. -No, thank you. 534 00:34:12,675 --> 00:34:14,218 You can't stay in there forever. 535 00:34:14,302 --> 00:34:16,220 -Yes, I can. -Fine! 536 00:34:16,304 --> 00:34:19,599 Then go ahead and starve! 537 00:34:19,766 --> 00:34:21,601 If she doesn't eat with me, 538 00:34:22,143 --> 00:34:23,936 then she doesn't eat at all. 539 00:34:27,231 --> 00:34:28,566 -Oh, dear. 540 00:34:28,691 --> 00:34:30,276 That didn't go very well at all, did it? 541 00:34:32,487 --> 00:34:35,114 What does she want me to do? Beg? 542 00:34:41,537 --> 00:34:42,830 Show me the girl. 543 00:34:43,581 --> 00:34:46,793 But the master's really not so bad once you get to know him. 544 00:34:47,210 --> 00:34:49,087 Why don't you give him a chance? 545 00:34:49,295 --> 00:34:50,922 I don't want to get to know him. 546 00:34:51,130 --> 00:34:53,257 I don't want to have anything to do with him. 547 00:34:55,968 --> 00:34:57,887 I'm just fooling myself. 548 00:34:58,763 --> 00:35:02,141 She'll never see me as anything but a monster. 549 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 It's hopeless. 550 00:36:37,528 --> 00:36:40,656 The falling petals of an enchanted rose, 551 00:36:41,240 --> 00:36:43,326 each one a graceful reminder 552 00:36:43,451 --> 00:36:47,288 that love is as fragile as it is enduring, 553 00:36:47,705 --> 00:36:52,460 as difficult to find as it is a wonder to hold onto. 554 00:36:53,002 --> 00:36:56,047 That true love can overcome any obstacles 555 00:36:56,130 --> 00:36:59,300 no matter how impossible they may seem. 556 00:37:00,009 --> 00:37:03,596 It is this idea that inspired Walt Disney himself 557 00:37:03,679 --> 00:37:06,766 to want to tell the story of Beauty and the Beast 558 00:37:06,849 --> 00:37:09,143 as far back as the 1930s. 559 00:37:10,186 --> 00:37:15,024 For decades, Disney artists worked to adapt this tale as old as time, 560 00:37:15,149 --> 00:37:18,527 yet something was always missing from these early efforts. 561 00:37:18,945 --> 00:37:23,157 Then, more than 50 years after inspiration first struck, 562 00:37:23,241 --> 00:37:28,496 a team came together that was just as special as the fairy tale itself. 563 00:37:28,746 --> 00:37:30,831 Dancing again, we'll be twirling again 564 00:37:30,915 --> 00:37:31,874 -Yeah. -Want that faster? 565 00:37:31,958 --> 00:37:34,252 -Yeah. -Composer Alan Menken, 566 00:37:34,418 --> 00:37:35,920 lyricist Howard Ashman, 567 00:37:36,003 --> 00:37:38,381 and the team at Walt Disney Animation Studios 568 00:37:38,464 --> 00:37:41,217 found the missing spark. 569 00:37:41,509 --> 00:37:46,305 Together with Linda Woolverton, the first woman ever to write 570 00:37:46,389 --> 00:37:50,017 an animated feature for Disney, they brought the story to life 571 00:37:50,101 --> 00:37:53,437 not simply through words, but through music, 572 00:37:53,604 --> 00:37:57,525 and were finally able to deliver on Walt Disney's dream. 573 00:37:57,817 --> 00:38:00,736 Roy Disney himself wrote the film's prologue. 574 00:38:00,820 --> 00:38:03,489 Together, they embraced all the joy 575 00:38:03,572 --> 00:38:06,409 of Belle becoming the hero of her own story... 576 00:38:06,534 --> 00:38:09,245 I want excitement and adventure in my life. 577 00:38:09,912 --> 00:38:12,039 And I want someone to share it with. 578 00:38:12,206 --> 00:38:16,043 And the magic of the Beast and his enchanted castle. 579 00:38:16,585 --> 00:38:18,379 Beauty and the Beast has become 580 00:38:18,462 --> 00:38:23,050 one of the most beloved animated classics ever made. 581 00:38:23,592 --> 00:38:27,763 It was even the first animated film ever 582 00:38:27,847 --> 00:38:31,475 to be nominated for Best Picture at the Academy Awards. 583 00:38:32,560 --> 00:38:33,811 And to this day, 584 00:38:34,645 --> 00:38:39,233 Walt Disney's original idea continues to inspire us all. 585 00:38:48,951 --> 00:38:52,204 Come on, Chip, into the cupboard with your brothers and sisters. 586 00:38:54,040 --> 00:38:56,959 -But I'm not sleepy. -Yes, you are. 587 00:38:57,084 --> 00:38:58,836 -No, I'm not. 588 00:38:58,919 --> 00:39:01,964 Well, if you ask me, she was just being stubborn. 589 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 After all, he did say "please." 590 00:39:03,716 --> 00:39:06,510 But if the master doesn't learn to control that temper, 591 00:39:06,594 --> 00:39:08,929 -He'll never break... -Splendid to see you 592 00:39:09,013 --> 00:39:10,222 out and about, mademoiselle. 593 00:39:10,765 --> 00:39:13,142 I am Cogsworth, head of the household. 594 00:39:13,225 --> 00:39:15,061 -Ah. 595 00:39:15,603 --> 00:39:18,481 -This is Lumière. -Enchanté, chérie. 596 00:39:18,814 --> 00:39:22,526 If there's... stop that... anything we... please... can do 597 00:39:22,610 --> 00:39:24,195 to make your stay more comfortable... 598 00:39:24,278 --> 00:39:25,279 -Ow! 599 00:39:25,404 --> 00:39:27,573 -I am a little hungry. -You are? 600 00:39:27,782 --> 00:39:29,367 Hear that? She's hungry. 601 00:39:29,742 --> 00:39:32,495 Stoke the fire. Break out the silver. Wake the china. 602 00:39:32,828 --> 00:39:35,081 Remember what the master said? 603 00:39:35,247 --> 00:39:38,417 Oh, pish-posh. I'm not about to let the poor child go hungry. 604 00:39:38,584 --> 00:39:39,877 All right, fine. 605 00:39:39,960 --> 00:39:41,504 Glass of water, crust of bread, and then... 606 00:39:41,629 --> 00:39:43,964 Cogsworth, I am surprised at you. 607 00:39:44,256 --> 00:39:46,634 She's not a prisoner. She's our guest. 608 00:39:46,801 --> 00:39:48,761 We must make her feel welcome here. 609 00:39:48,969 --> 00:39:52,139 -Right this way, mademoiselle. -Well, keep it down. 610 00:39:52,556 --> 00:39:54,934 If the master finds out about this, it will be our necks. 611 00:39:55,017 --> 00:39:56,560 Of course, of course. 612 00:39:56,894 --> 00:39:59,772 But what is dinner without a little music? 613 00:40:00,147 --> 00:40:01,482 -Music? 614 00:40:03,859 --> 00:40:05,820 Ma cheré mademoiselle, 615 00:40:05,903 --> 00:40:08,864 it is with deepest pride and greatest pleasure 616 00:40:09,031 --> 00:40:11,867 that we welcome you here tonight. 617 00:40:12,284 --> 00:40:16,122 And now we invite you to relax and to pull up a chair 618 00:40:16,205 --> 00:40:21,419 as the dining room proudly presents your dinner. 619 00:40:22,837 --> 00:40:26,715 Be our guest 620 00:40:26,799 --> 00:40:30,136 Be our guest Put our service to the test 621 00:40:30,344 --> 00:40:34,557 Tie a napkin 'round your neck, chérie And we'll provide the rest 622 00:40:35,015 --> 00:40:37,518 Soup du jour, hot hors d'oeuvres 623 00:40:37,601 --> 00:40:39,562 Why, we only live to serve 624 00:40:39,645 --> 00:40:41,814 Try the gray stuff, it's delicious 625 00:40:41,897 --> 00:40:43,732 Don't believe me Ask the dishes 626 00:40:43,899 --> 00:40:48,821 They can sing, they can dance After all, miss, this is France 627 00:40:48,904 --> 00:40:52,825 And a dinner here is never second best 628 00:40:52,908 --> 00:40:55,161 Go on, unfold your menu 629 00:40:55,244 --> 00:40:58,330 Take a glance And then you'll be our guest 630 00:40:58,622 --> 00:41:01,417 Oui, our guest, be our guest 631 00:41:01,792 --> 00:41:06,213 Beef ragout, cheese soufflé Pie and pudding en flambé 632 00:41:06,297 --> 00:41:10,509 We'll prepare and serve with flair A culinary cabaret 633 00:41:10,593 --> 00:41:14,889 You're alone and you're scared But the banquet's all prepared 634 00:41:14,972 --> 00:41:19,435 No one's gloomy or complaining While the flatware is entertaining 635 00:41:19,727 --> 00:41:23,439 We tell jokes, I do tricks With my fellow candlesticks 636 00:41:23,522 --> 00:41:27,318 And it's all in perfect taste That you can bet 637 00:41:27,401 --> 00:41:29,403 Come on and lift your glass 638 00:41:29,487 --> 00:41:31,655 You've won your own free pass 639 00:41:31,739 --> 00:41:33,157 To be our guest 640 00:41:33,240 --> 00:41:35,993 If you're stressed It's fine dining we suggest 641 00:41:36,118 --> 00:41:39,872 Be our guest Be our guest, be our guest 642 00:41:41,457 --> 00:41:43,876 Life is so unnerving 643 00:41:44,084 --> 00:41:46,420 For a servant who's not serving 644 00:41:46,545 --> 00:41:50,090 He's not whole without a soul to wait upon 645 00:41:51,342 --> 00:41:55,638 Oh, those good old days When we were useful 646 00:41:56,430 --> 00:41:59,517 Suddenly those good old days are gone 647 00:42:01,101 --> 00:42:05,356 Ten years we've been rusting Needing so much more than dusting 648 00:42:05,689 --> 00:42:09,568 Needing exercise A chance to use our skills 649 00:42:11,111 --> 00:42:15,449 Most days we just lay Around the castle 650 00:42:15,824 --> 00:42:19,828 Flabby, fat, and lazy You walked in and oopsie-daisy 651 00:42:20,788 --> 00:42:22,623 Ma cheré mademoiselle, 652 00:42:22,706 --> 00:42:26,168 it is my honor to present my favorite cup of tea, 653 00:42:26,418 --> 00:42:28,963 the incomparable Mrs. Potts. 654 00:42:29,296 --> 00:42:31,215 It's a guest, it's a guest 655 00:42:31,382 --> 00:42:32,800 Sakes alive and I'll be blessed 656 00:42:33,217 --> 00:42:34,927 Wine's been poured And thank the Lord 657 00:42:35,094 --> 00:42:36,929 I've had the napkins freshly pressed 658 00:42:37,096 --> 00:42:40,516 With dessert, she'll want tea And my dear, that's fine with me 659 00:42:40,808 --> 00:42:44,770 While the cups do their soft-shoein' I'll be bubblin', I'll be brewin' 660 00:42:44,853 --> 00:42:48,524 I'll get warm, piping hot Heaven's sakes, is that a spot 661 00:42:48,691 --> 00:42:52,027 Clean it up, We want the company impressed 662 00:42:52,194 --> 00:42:56,031 We've got a lot to do Is it one lump or two 663 00:42:56,198 --> 00:42:57,700 For you, our guest 664 00:42:57,783 --> 00:42:59,493 -She's our guest -Oh, she's our guest 665 00:42:59,577 --> 00:43:02,037 -Be our guest -Be our guest, be our guest 666 00:43:02,162 --> 00:43:03,789 Our command is your request 667 00:43:03,956 --> 00:43:07,543 It's been years since we've had Anybody here and we're obsessed 668 00:43:07,710 --> 00:43:11,463 With your meal, with your ease Yes, indeed we aim to please 669 00:43:11,589 --> 00:43:14,466 While candlelight's still glowing 670 00:43:14,550 --> 00:43:19,263 Let us help you, we'll keep going 671 00:43:19,346 --> 00:43:22,641 Course by course 672 00:43:23,642 --> 00:43:25,352 One by one 673 00:43:25,894 --> 00:43:28,230 Till you shout, enough, I'm done 674 00:43:28,355 --> 00:43:31,942 Then we'll sing you Off to sleep as you digest 675 00:43:32,484 --> 00:43:36,238 Tonight you'll prop your feet up But for now, let's eat up 676 00:43:36,405 --> 00:43:37,615 -Be our guest -Be our guest 677 00:43:37,823 --> 00:43:39,742 -Be our guest -Be our guest 678 00:43:39,908 --> 00:43:40,951 Be our guest 679 00:43:41,493 --> 00:43:47,625 Please, be our guest 680 00:43:59,845 --> 00:44:02,306 Bravo. That was wonderful. 681 00:44:02,473 --> 00:44:05,601 Thank you, mademoiselle. It was wonderful. Wasn't it, everyone? 682 00:44:07,686 --> 00:44:11,565 Will you look at the time? Off to bed, off to bed. 683 00:44:12,441 --> 00:44:15,361 I'd like to look around. Perhaps you'd like to take me? 684 00:44:15,611 --> 00:44:18,822 I'm sure you know everything there is to know about the castle. 685 00:44:18,989 --> 00:44:20,908 Well, actually, yes, I do. 686 00:44:23,619 --> 00:44:24,995 Right this way. 687 00:44:26,288 --> 00:44:27,623 -As you can see... 688 00:44:27,706 --> 00:44:32,336 The pseudo façade was stripped away to reveal a minimalist Rococo design. 689 00:44:32,544 --> 00:44:33,837 -Note the unusual... 690 00:44:33,921 --> 00:44:35,297 ...inverted vaulted ceilings. 691 00:44:35,464 --> 00:44:39,009 This is yet another example of the late neoclassic Baroque period. 692 00:44:39,218 --> 00:44:42,638 And as I always say, if it's not Baroque, don't fix it. 693 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 Mm. Uh, where was I? 694 00:44:47,643 --> 00:44:49,561 -As you were. 695 00:44:49,812 --> 00:44:51,939 Now then, if I may draw your attention 696 00:44:52,022 --> 00:44:54,191 to the flying buttresses above the... 697 00:44:54,692 --> 00:44:55,943 uh, mademoiselle? 698 00:45:01,782 --> 00:45:04,118 -What's up there? -Where? There? Oh, nothing. 699 00:45:04,201 --> 00:45:06,328 Absolutely nothing of interest at all in the west wing. 700 00:45:06,412 --> 00:45:08,497 Dusty, dull, very boring. 701 00:45:09,164 --> 00:45:11,458 Ah, so that's the west wing. 702 00:45:11,750 --> 00:45:14,086 -Nice going. 703 00:45:14,169 --> 00:45:17,297 -I wonder what he's hiding up there. -Hiding? 704 00:45:17,381 --> 00:45:19,216 The...the master is hiding nothing. 705 00:45:19,341 --> 00:45:20,634 Then it wouldn't be forbidden. 706 00:45:20,718 --> 00:45:23,679 Perhaps, uh, mademoiselle would like to, uh, uh, 707 00:45:23,762 --> 00:45:25,013 uh, see something else? 708 00:45:25,264 --> 00:45:27,766 We have exquisite tapestries dating all the way back to... 709 00:45:27,891 --> 00:45:30,144 -Maybe later. -Uh, the-the gardens? 710 00:45:30,352 --> 00:45:33,480 -Or-or the-the-the library, perhaps? -You have a library? 711 00:45:33,605 --> 00:45:35,691 Yes! Ye...oh, indeed. 712 00:45:35,774 --> 00:45:37,609 -With books. -Scads of books. 713 00:45:37,693 --> 00:45:39,820 -Mountains of books. -Forests of books. 714 00:45:39,903 --> 00:45:41,071 -Cascades. -Cloudbursts. 715 00:45:41,196 --> 00:45:42,364 -Swamps of books. 716 00:45:42,448 --> 00:45:44,700 More books than you'll ever be able to read in a lifetime. 717 00:45:44,825 --> 00:45:46,785 Books on every subject ever studied, 718 00:45:47,077 --> 00:45:49,079 by every author whoever set pen to paper. 719 00:46:13,979 --> 00:46:15,439 -Oh. 720 00:47:02,277 --> 00:47:05,364 -Why did you come here? -I...I'm sorry. 721 00:47:05,447 --> 00:47:09,284 -I warned you never to come here. -I didn't mean any harm. 722 00:47:09,368 --> 00:47:11,995 Do you realize what you could have done? 723 00:47:12,079 --> 00:47:14,331 -Please, stop. 724 00:47:14,456 --> 00:47:16,667 -Get out! -No! 725 00:47:18,836 --> 00:47:20,546 Get out! 726 00:47:49,324 --> 00:47:51,493 Okay. Okay. 727 00:47:51,994 --> 00:47:53,036 Okay. 728 00:48:05,757 --> 00:48:07,593 Okay. 729 00:48:48,550 --> 00:48:50,010 You saved me. 730 00:49:19,831 --> 00:49:21,833 Here, now. Oh, don't do that. 731 00:49:25,921 --> 00:49:29,424 -Just hold still. 732 00:49:29,883 --> 00:49:31,510 -That hurts! -If you'd hold still, 733 00:49:31,635 --> 00:49:32,719 it wouldn't hurt as much. 734 00:49:32,844 --> 00:49:34,888 Well, if you hadn't have run away, this wouldn't have happened. 735 00:49:35,097 --> 00:49:37,766 If you hadn't frightened me, I wouldn't have run away. 736 00:49:38,934 --> 00:49:41,395 Well, you shouldn't have been in the west wing. 737 00:49:41,478 --> 00:49:43,563 Well, you should learn to control your temper. 738 00:49:47,317 --> 00:49:48,694 Now hold still. 739 00:49:49,152 --> 00:49:52,447 -This might sting a little. -Hmm? 740 00:49:53,532 --> 00:49:57,619 By the way, thank you for saving my life. 741 00:50:02,332 --> 00:50:03,583 You're welcome. 742 00:50:07,546 --> 00:50:08,880 GASTON: It's like this. 743 00:50:09,089 --> 00:50:11,717 I've got my heart set on marrying Belle. 744 00:50:12,009 --> 00:50:14,886 But she needs a little persuasion. 745 00:50:15,012 --> 00:50:17,889 So you want me to throw her father into the asylum 746 00:50:17,973 --> 00:50:20,225 unless she agrees to marry you? 747 00:50:21,101 --> 00:50:23,478 Oh, that is despicable. 748 00:50:23,729 --> 00:50:26,023 I love it. 749 00:50:28,692 --> 00:50:31,695 If no one will help me, then I'll go back alone. 750 00:50:31,778 --> 00:50:34,823 Yeah. Is that everything? I don't care what it takes. 751 00:50:34,906 --> 00:50:36,283 I'll find that castle, 752 00:50:36,366 --> 00:50:39,119 and somehow, I'll get her out of there. 753 00:50:59,723 --> 00:51:02,309 I've never felt this way about anyone. 754 00:51:04,352 --> 00:51:05,937 I want to do something for her. 755 00:51:07,147 --> 00:51:08,065 But what? 756 00:51:08,231 --> 00:51:09,983 Well, there's the usual things... 757 00:51:10,067 --> 00:51:13,612 flowers, chocolates, promises you don't intend to keep. 758 00:51:13,695 --> 00:51:17,699 Ah, no, no. It has to be something very special. 759 00:51:18,033 --> 00:51:20,118 Something that sparks her interest. 760 00:51:20,285 --> 00:51:21,244 Wait a minute! 761 00:51:23,747 --> 00:51:24,915 Belle... 762 00:51:25,707 --> 00:51:27,667 there's something I want to show you. 763 00:51:29,878 --> 00:51:32,089 But first, you have to close your eyes. 764 00:51:34,716 --> 00:51:35,801 It's a surprise. 765 00:51:47,062 --> 00:51:49,606 -Can I open them? -No, no. Not yet. 766 00:51:50,982 --> 00:51:51,983 Wait here. 767 00:51:57,572 --> 00:51:58,865 Now can I open them? 768 00:51:59,282 --> 00:52:01,785 All right. Now. 769 00:52:10,293 --> 00:52:11,920 I can't believe it. 770 00:52:12,963 --> 00:52:15,006 I've never seen so many books in all my life. 771 00:52:15,215 --> 00:52:18,426 -You... you like it? -It's wonderful. 772 00:52:18,510 --> 00:52:19,678 Then it's yours. 773 00:52:20,387 --> 00:52:22,389 Oh, thank you so much. 774 00:52:22,597 --> 00:52:23,890 Would you look at that? 775 00:52:23,974 --> 00:52:25,892 I knew it would work. 776 00:52:25,976 --> 00:52:28,311 -What? What worked? 777 00:52:28,395 --> 00:52:30,438 It's very encouraging. 778 00:52:30,522 --> 00:52:33,150 -Isn't this exciting? -I didn't see anything. 779 00:52:33,233 --> 00:52:36,278 Come along, Chip. There's chores to be done in the kitchen. 780 00:52:36,444 --> 00:52:40,198 But what are they talking about? What's going on? Come on, Mom. 781 00:53:38,381 --> 00:53:42,135 There's something sweet and almost kind 782 00:53:42,219 --> 00:53:45,972 But he was mean and he was Coarse and unrefined 783 00:53:46,056 --> 00:53:49,226 And now he's dear and so unsure 784 00:53:49,976 --> 00:53:54,105 I wonder why I didn't see it there before 785 00:54:06,868 --> 00:54:10,330 She glanced this way, I thought I saw 786 00:54:10,914 --> 00:54:14,542 And when we touched She didn't shudder at my paw 787 00:54:14,668 --> 00:54:16,086 No, it can't be 788 00:54:16,419 --> 00:54:17,963 I'll just ignore 789 00:54:18,588 --> 00:54:22,342 But then she's never looked At me that way before 790 00:54:24,970 --> 00:54:31,184 New and a bit alarming 791 00:54:31,268 --> 00:54:33,812 Who'd have ever thought 792 00:54:33,895 --> 00:54:39,609 That this could be 793 00:54:40,568 --> 00:54:46,116 True that he's no Prince Charming 794 00:54:46,783 --> 00:54:49,327 But there's something in him 795 00:54:49,494 --> 00:54:53,915 That I simply didn't see 796 00:54:54,708 --> 00:54:56,918 -Well, who'd have thought -Well, bless my soul 797 00:54:57,002 --> 00:54:58,795 -Well, who'd have known -Well, who indeed 798 00:54:58,920 --> 00:55:01,589 And who'd have guessed They'd come together on their own 799 00:55:01,715 --> 00:55:03,925 -It's so peculiar -We'll wait and see 800 00:55:04,467 --> 00:55:06,136 A few days more 801 00:55:06,261 --> 00:55:09,556 There maybe something there That wasn't there before 802 00:55:11,850 --> 00:55:13,476 You know, perhaps there's something there 803 00:55:13,601 --> 00:55:15,270 that wasn't there before. 804 00:55:17,939 --> 00:55:21,568 There may be something there That wasn't there before 805 00:55:21,860 --> 00:55:23,278 What's there, Mama? 806 00:55:24,195 --> 00:55:25,488 Shh. 807 00:55:25,572 --> 00:55:27,699 I'll tell you when you're older. 808 00:55:41,463 --> 00:55:45,759 They start with a handful of notes, crescendo in a symphony 809 00:55:45,842 --> 00:55:48,345 of imagination and creativity. 810 00:55:49,471 --> 00:55:52,849 The sweeping score and songs of Alan Menken. 811 00:55:52,932 --> 00:55:55,894 The unforgettable lyrics of Howard Ashman. 812 00:55:57,228 --> 00:56:01,566 Together, they helped lead a Disney animated musical renaissance 813 00:56:01,649 --> 00:56:05,320 with Beauty and the Beast, The Little Mermaid, and Aladdin. 814 00:56:07,697 --> 00:56:12,118 While Ashman tragically passed away before Beauty and the Beast was released, 815 00:56:12,744 --> 00:56:16,748 Menken has kept the spirit of their partnership alive 816 00:56:16,831 --> 00:56:21,503 through his music for Disney classics and beyond. 817 00:56:22,379 --> 00:56:24,422 Acclaimed as it is beloved, 818 00:56:24,547 --> 00:56:27,133 Menken and Ashman's work on Beauty and the Beast 819 00:56:27,217 --> 00:56:30,345 did far more than achieve a Tony nomination, 820 00:56:30,553 --> 00:56:33,056 four Grammys, and two Oscars. 821 00:56:33,139 --> 00:56:35,725 The Oscar goes to Alan Menken and Howard Ashman 822 00:56:35,809 --> 00:56:38,228 for "Beauty and the Beast" from Beauty and the Beast. 823 00:56:40,480 --> 00:56:43,274 NARRATOR: It struck a chord in all of us, 824 00:56:43,525 --> 00:56:45,902 inspiring fans of all ages, 825 00:56:46,569 --> 00:56:50,407 including some of the biggest names in the recording industry. 826 00:56:52,158 --> 00:56:55,245 And just wait until you hear 827 00:56:55,453 --> 00:56:58,164 the wonderful rendition of "Beauty and the Beast" 828 00:56:58,706 --> 00:56:59,874 that Shania Twain 829 00:56:59,958 --> 00:57:03,044 and eight-time Oscar-winning composer Alan Menken 830 00:57:03,670 --> 00:57:05,630 have in store. 831 00:57:22,564 --> 00:57:25,608 -Tonight is the night. 832 00:57:26,985 --> 00:57:28,278 I'm not sure I can do this. 833 00:57:28,445 --> 00:57:32,240 You don't have time to be timid. You must be bold, daring. 834 00:57:32,407 --> 00:57:34,033 Bold. Daring. 835 00:57:37,871 --> 00:57:40,999 There will be music, romantic candlelight, 836 00:57:41,875 --> 00:57:43,168 provided by myself. 837 00:57:43,751 --> 00:57:46,713 And when the moment is right, you confess your love. 838 00:57:47,922 --> 00:57:51,843 Yes. I con...I ... I... no, I can't. 839 00:57:51,968 --> 00:57:53,344 You care for the girl, don't you? 840 00:57:53,511 --> 00:57:55,638 -More than anything. 841 00:57:55,763 --> 00:57:57,348 Well, then you must tell her. 842 00:57:59,559 --> 00:58:03,271 Voilà. Oh, you look so...so... 843 00:58:03,396 --> 00:58:04,689 Stupid. 844 00:58:05,440 --> 00:58:09,819 Not quite the word I was looking for. Perhaps a little more off the top. 845 00:58:14,449 --> 00:58:16,618 Your lady awaits. 846 00:58:41,017 --> 00:58:43,937 Tale as old as time 847 00:58:46,231 --> 00:58:49,108 True as it can be 848 00:58:51,444 --> 00:58:53,863 Barely even friends 849 00:58:54,113 --> 00:58:56,449 Then somebody bends 850 00:58:56,658 --> 00:58:59,452 Unexpectedly 851 00:59:01,829 --> 00:59:05,708 Just a little change 852 00:59:06,834 --> 00:59:09,462 Small to say the least 853 00:59:09,546 --> 00:59:14,759 Both a little scared Neither one prepared 854 00:59:14,842 --> 00:59:18,012 Beauty and the Beast 855 00:59:20,515 --> 00:59:23,768 Ever just the same 856 00:59:25,311 --> 00:59:29,190 Ever a surprise 857 00:59:30,650 --> 00:59:35,446 Ever as before Ever just as sure 858 00:59:35,655 --> 00:59:39,200 As the sun will rise 859 00:59:39,993 --> 00:59:42,287 Oh 860 00:59:43,413 --> 00:59:46,666 Tale as old as time 861 00:59:48,084 --> 00:59:50,753 Tune as old as song 862 00:59:53,131 --> 00:59:55,717 Bittersweet and strange 863 00:59:55,800 --> 00:59:58,344 Finding you can change 864 00:59:58,428 --> 01:00:02,181 Learning you were wrong 865 01:00:03,516 --> 01:00:06,227 Certain as the sun 866 01:00:08,271 --> 01:00:10,690 Rising in the east 867 01:00:10,898 --> 01:00:13,109 Tale as old as time 868 01:00:13,318 --> 01:00:16,112 Song as old as rhyme 869 01:00:16,195 --> 01:00:20,700 Beauty and the Beast 870 01:00:22,368 --> 01:00:25,788 Tale as old as time 871 01:00:25,955 --> 01:00:29,250 Song as old as rhyme 872 01:00:31,502 --> 01:00:37,425 Beauty and the Beast 873 01:00:38,217 --> 01:00:40,553 Off to the cupboard with you now, Chip. 874 01:00:41,012 --> 01:00:42,347 -It's past your bedtime. 875 01:00:42,430 --> 01:00:44,182 Mm, mm 876 01:00:44,307 --> 01:00:45,933 Good night, love. 877 01:01:07,455 --> 01:01:08,456 Belle? 878 01:01:11,250 --> 01:01:13,753 Are you happy here with me? 879 01:01:14,295 --> 01:01:15,505 Yes. 880 01:01:20,510 --> 01:01:21,511 What is it? 881 01:01:23,304 --> 01:01:25,390 If only I could see my father again. 882 01:01:25,807 --> 01:01:28,518 Just for a moment. I miss him so much. 883 01:01:34,190 --> 01:01:35,608 There is a way. 884 01:01:39,070 --> 01:01:40,863 This mirror will show you anything. 885 01:01:41,447 --> 01:01:43,074 Anything you wish to see. 886 01:01:44,450 --> 01:01:47,161 I'd like to see my father, please. 887 01:01:54,168 --> 01:01:56,504 Papa! Oh, no. 888 01:01:57,422 --> 01:01:58,506 He's sick. 889 01:01:58,965 --> 01:02:01,467 He may be dying, and he's all alone. 890 01:02:08,015 --> 01:02:10,727 Then you... you must go to him. 891 01:02:11,352 --> 01:02:13,855 -What did you say? -I release you. 892 01:02:14,397 --> 01:02:15,982 You're no longer my prisoner. 893 01:02:16,232 --> 01:02:18,776 You mean... I'm free? 894 01:02:19,444 --> 01:02:20,653 Yes. 895 01:02:21,237 --> 01:02:22,822 Oh, thank you. 896 01:02:23,781 --> 01:02:26,117 Hold on, Papa, I'm on my way. 897 01:02:28,870 --> 01:02:30,163 Take it with you 898 01:02:30,621 --> 01:02:34,751 so you'll always have a way to look back and remember me. 899 01:02:39,005 --> 01:02:41,507 Thank you for understanding how much he needs me. 900 01:02:50,433 --> 01:02:52,018 Well, Your Highness, 901 01:02:52,101 --> 01:02:55,229 I must say everything is going just swimmingly. 902 01:02:55,480 --> 01:02:58,107 I knew you had it in you. 903 01:02:58,357 --> 01:03:00,443 -I let her go. 904 01:03:00,526 --> 01:03:01,611 Yes, yes. 905 01:03:01,944 --> 01:03:04,614 Splen...you what? 906 01:03:05,573 --> 01:03:08,493 -How could you do that? -I had to. 907 01:03:08,951 --> 01:03:11,829 Yes, but-but-but... but why? 908 01:03:11,996 --> 01:03:15,041 Because I love her. 909 01:03:41,192 --> 01:03:44,904 I was the one who had it all 910 01:03:45,988 --> 01:03:49,700 I was the master of my fate 911 01:03:50,493 --> 01:03:55,289 I never needed anybody in my life 912 01:03:55,581 --> 01:03:59,335 I learned the truth too late 913 01:04:00,294 --> 01:04:03,589 I'll never shake away the pain 914 01:04:04,966 --> 01:04:08,427 I close my eyes but she's still there 915 01:04:09,846 --> 01:04:14,267 I let her steal into my melancholy heart 916 01:04:14,725 --> 01:04:19,730 It's more than I can bear 917 01:04:20,857 --> 01:04:25,403 Now I know she'll never leave me 918 01:04:25,862 --> 01:04:30,032 Even as she runs away 919 01:04:30,157 --> 01:04:32,702 She will still torment me 920 01:04:33,035 --> 01:04:39,625 Calm me, hurt me Move me, come what may 921 01:04:39,959 --> 01:04:44,005 Wasting in my lonely tower 922 01:04:44,547 --> 01:04:48,885 Waiting by an open door 923 01:04:50,052 --> 01:04:52,638 I'll fool myself, she'll walk right in 924 01:04:54,849 --> 01:04:58,603 And be with me for evermore 925 01:05:31,844 --> 01:05:35,389 I rage against the trials of love 926 01:05:36,265 --> 01:05:40,186 I curse the fading of the light 927 01:05:40,728 --> 01:05:44,649 Though she's already flown So far beyond my reach 928 01:05:45,107 --> 01:05:50,738 She's never out of sight 929 01:05:51,280 --> 01:05:55,826 Now I know she'll never leave me 930 01:05:56,035 --> 01:06:00,122 Even as she fades from view 931 01:06:00,623 --> 01:06:03,584 She will still inspire me 932 01:06:03,668 --> 01:06:09,799 Be a part of everything I do 933 01:06:10,174 --> 01:06:14,512 Wasting in my lonely tower 934 01:06:14,804 --> 01:06:19,225 Waiting by an open door 935 01:06:19,850 --> 01:06:22,812 I'll fool myself, she'll walk right in 936 01:06:24,230 --> 01:06:28,192 And as the long, long nights begin 937 01:06:28,567 --> 01:06:32,279 I'll think of all that might have been 938 01:06:32,405 --> 01:06:34,323 Waiting here 939 01:06:34,532 --> 01:06:41,455 For evermore 940 01:07:05,813 --> 01:07:08,149 What defines the legacy of a story? 941 01:07:08,691 --> 01:07:13,612 Its enduring impact both on and off the screen for evermore. 942 01:07:14,613 --> 01:07:17,408 Perhaps it's seeing that story reinvented 943 01:07:17,533 --> 01:07:21,120 just as Beauty and the Beast was in its ground-breaking, 944 01:07:21,287 --> 01:07:23,956 highly-acclaimed Broadway adaptation. 945 01:07:25,041 --> 01:07:27,918 Since then, Disney Theatrical Productions 946 01:07:28,002 --> 01:07:30,463 under the direction of its president and producer, 947 01:07:30,546 --> 01:07:34,258 Thomas Schumacher, has forged a new chapter 948 01:07:34,508 --> 01:07:37,928 in the legacy of this classic title, 949 01:07:38,012 --> 01:07:41,098 one that gave audiences around the world 950 01:07:41,223 --> 01:07:44,894 a chance to fall in love with these iconic characters 951 01:07:44,977 --> 01:07:49,565 all over again, from India to Australia 952 01:07:50,399 --> 01:07:52,485 to the warm Footlights in the West End 953 01:07:52,818 --> 01:07:54,445 and throughout the UK. 954 01:07:56,822 --> 01:08:00,534 Or perhaps the legacy of this timeless classic 955 01:08:00,618 --> 01:08:03,579 is in witnessing the magical spark of inspiration 956 01:08:03,662 --> 01:08:06,832 it ignites in artists, in children 957 01:08:06,999 --> 01:08:09,460 who wish they could be part of its world, 958 01:08:09,668 --> 01:08:13,464 and in grown-ups who still dream of the same. 959 01:08:15,341 --> 01:08:18,010 As for where that legacy will go from here, 960 01:08:19,386 --> 01:08:20,805 only time will tell. 961 01:08:21,263 --> 01:08:24,475 But if you would care to make a prediction, 962 01:08:25,017 --> 01:08:27,978 please, be our guest. 963 01:08:31,524 --> 01:08:32,441 Hi! 964 01:08:46,539 --> 01:08:48,582 It's all right, Papa. I'm home. 965 01:08:50,167 --> 01:08:52,920 I thought I'd never see you again. 966 01:08:53,712 --> 01:08:55,214 I missed you so much. 967 01:08:55,464 --> 01:08:57,883 But the Beast... how did you escape? 968 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 I didn't escape, Papa. He...he let me go. 969 01:09:01,178 --> 01:09:04,348 -That horrible Beast? -But he's different now, Papa. 970 01:09:04,765 --> 01:09:07,101 He's changed somehow. 971 01:09:12,356 --> 01:09:15,526 -Hi! -Oh, a stowaway. 972 01:09:15,609 --> 01:09:18,654 Why, hello there, little fella. 973 01:09:18,988 --> 01:09:21,073 Didn't think I'd see you again. 974 01:09:21,323 --> 01:09:25,703 Belle, why'd you go away? Don't you like us anymore? 975 01:09:26,203 --> 01:09:28,289 Oh, Chip, of course I do. 976 01:09:28,414 --> 01:09:29,623 -It's just that... 977 01:09:32,668 --> 01:09:36,172 -May I help you? -I've come to collect your father. 978 01:09:36,255 --> 01:09:39,008 -My father? -Don't worry, mademoiselle. 979 01:09:39,592 --> 01:09:42,511 -We'll take good care of him. 980 01:09:42,595 --> 01:09:46,223 -My father's not crazy. -He was raving like a lunatic. 981 01:09:46,390 --> 01:09:49,768 -We all heard him, didn't we? 982 01:09:49,935 --> 01:09:51,395 -No! 983 01:09:51,478 --> 01:09:53,105 -I won't let you. -Belle? 984 01:09:53,480 --> 01:09:56,150 Maurice. Tell us again, old man. 985 01:09:56,442 --> 01:10:00,070 Just how big was the Beast? 986 01:10:00,154 --> 01:10:03,073 He was...I mean, he was... he was enormous! 987 01:10:03,157 --> 01:10:07,161 I'd say at least 8... no, more like 10 feet. 988 01:10:09,371 --> 01:10:11,832 Well, you don't get much crazier than that. 989 01:10:13,167 --> 01:10:14,668 It's true, I tell you! 990 01:10:15,502 --> 01:10:17,087 -Get him out of here. 991 01:10:17,171 --> 01:10:18,380 Let go of me! 992 01:10:18,756 --> 01:10:20,799 No! You can't do this. 993 01:10:22,301 --> 01:10:25,429 Poor Belle. It's a shame about your father. 994 01:10:25,512 --> 01:10:27,306 You know he's not crazy, Gaston. 995 01:10:27,473 --> 01:10:32,853 Mm, I might be able to clear up this little misunderstanding, if... 996 01:10:33,103 --> 01:10:35,814 -If what? -If you marry me. 997 01:10:36,190 --> 01:10:38,275 -What? -One little word, Belle. 998 01:10:38,359 --> 01:10:39,818 That's all it takes. 999 01:10:39,902 --> 01:10:41,445 -Never. -Have it your way. 1000 01:10:41,612 --> 01:10:43,697 Belle? Hey... 1001 01:10:44,031 --> 01:10:45,157 Let go of me. 1002 01:10:45,532 --> 01:10:48,035 My father's not crazy, and I can prove it. 1003 01:10:48,327 --> 01:10:49,703 Show me the Beast! 1004 01:10:58,295 --> 01:11:00,130 The Beast will make off with your children. 1005 01:11:00,798 --> 01:11:01,924 He'll come after them in the night. 1006 01:11:02,007 --> 01:11:03,676 -No! -Gaston is right! 1007 01:11:04,093 --> 01:11:07,972 Look at its sharp, cruel fangs. It's threat to us all! 1008 01:11:08,347 --> 01:11:11,016 We're not safe until its head is mounted on my wall. 1009 01:11:11,433 --> 01:11:14,478 -I say we kill the Beast! -Yeah! 1010 01:11:14,561 --> 01:11:16,480 No! I won't let you do this. 1011 01:11:16,563 --> 01:11:18,399 The monster must have her under his spell. 1012 01:11:18,565 --> 01:11:20,567 He'll curse us all if we don't stop him. 1013 01:11:21,068 --> 01:11:23,112 -Yeah! -If you're not with us... 1014 01:11:24,113 --> 01:11:25,864 -you're against us! 1015 01:11:25,948 --> 01:11:27,074 Bring the old man. 1016 01:11:27,283 --> 01:11:29,285 Get your hands off me! 1017 01:11:29,618 --> 01:11:32,496 We can't have them running off to warn the creature. 1018 01:11:32,621 --> 01:11:33,914 -Let us out! 1019 01:11:35,374 --> 01:11:38,460 We'll rid the village of this Beast. Who's with me? 1020 01:11:38,544 --> 01:11:40,546 Yeah! 1021 01:11:40,629 --> 01:11:42,172 Through the mist Through the woods 1022 01:11:42,256 --> 01:11:43,799 Through the darkness and the shadows 1023 01:11:43,882 --> 01:11:46,844 It's a nightmare But it's one exciting ride 1024 01:11:46,927 --> 01:11:50,180 Say a prayer then we're there At the drawbridge of a castle 1025 01:11:50,264 --> 01:11:53,058 And there's something Truly terrible inside 1026 01:11:53,434 --> 01:11:56,770 It's a beast He's got fangs, razor sharp ones 1027 01:11:56,854 --> 01:11:59,690 Massive paws Killer claws for the feast 1028 01:11:59,940 --> 01:12:03,068 Hear him roar, see him foam But we're not coming home 1029 01:12:03,152 --> 01:12:04,862 Till he's dead 1030 01:12:05,112 --> 01:12:06,613 -Good and dead -Yeah! 1031 01:12:06,780 --> 01:12:08,324 -Kill the beast -Mount your horse 1032 01:12:08,407 --> 01:12:10,117 Screw your courage To the sticking place 1033 01:12:10,200 --> 01:12:13,078 We're counting on Gaston To lead the way 1034 01:12:13,245 --> 01:12:16,332 Through the mist, through the wood Where within a haunted castle 1035 01:12:16,415 --> 01:12:19,460 Something's lurking That you don't see every day 1036 01:12:19,752 --> 01:12:22,671 It's a beast One as tall as a mountain 1037 01:12:23,005 --> 01:12:26,216 We won't rest till he's good and deceased 1038 01:12:26,300 --> 01:12:29,595 Sally forth, tally ho Grab your sword, grab your bow 1039 01:12:29,678 --> 01:12:31,096 Praise the Lord and here we go 1040 01:12:31,180 --> 01:12:32,890 We'll lay siege to the castle. 1041 01:12:33,098 --> 01:12:35,184 We don't like What we don't understand 1042 01:12:35,267 --> 01:12:36,477 In fact it scares us 1043 01:12:36,560 --> 01:12:39,313 And this monster is mysterious at least 1044 01:12:39,480 --> 01:12:42,816 Bring your guns, bring your knives Save your children and your wives 1045 01:12:42,900 --> 01:12:45,694 We'll save our village and our lives 1046 01:12:45,903 --> 01:12:47,363 We'll kill the beast 1047 01:12:47,571 --> 01:12:49,740 Take whatever booty you can find. 1048 01:12:49,823 --> 01:12:52,868 But remember, the Beast is mine! 1049 01:12:52,951 --> 01:12:55,954 Hearts ablaze, banners high We go marching into battle 1050 01:12:56,038 --> 01:12:59,041 Unafraid although The danger just increased 1051 01:12:59,249 --> 01:13:02,211 Raise your flag, sing the song Here we come, we're 50 strong 1052 01:13:02,294 --> 01:13:06,548 And 50 Frenchmen can't be wrong Let's kill the beast 1053 01:13:26,860 --> 01:13:29,780 -Now! 1054 01:13:47,005 --> 01:13:49,133 Yes! 1055 01:13:53,762 --> 01:13:55,013 Here we go! 1056 01:13:58,725 --> 01:14:01,103 -What the devil? 1057 01:14:01,186 --> 01:14:02,438 Belle, look out! 1058 01:14:09,194 --> 01:14:11,488 You guys gotta try this thing. 1059 01:14:13,699 --> 01:14:16,743 -Move, move, move, move. 1060 01:14:21,457 --> 01:14:23,167 And stay out. 1061 01:14:25,836 --> 01:14:27,379 Ugh. 1062 01:14:53,447 --> 01:14:54,656 Get up. 1063 01:14:56,909 --> 01:14:58,035 Get up! 1064 01:14:58,577 --> 01:15:01,872 What's the matter, Beast? 1065 01:15:01,955 --> 01:15:04,958 Too kind and gentle to fight back? 1066 01:15:12,382 --> 01:15:13,800 BELLE: No! 1067 01:15:16,553 --> 01:15:19,765 -Belle... -No, Gaston, don't! 1068 01:15:25,521 --> 01:15:26,688 Let's go, Philippe. 1069 01:15:41,954 --> 01:15:44,122 Come on out and fight. 1070 01:15:46,208 --> 01:15:49,044 Were you in love with her, Beast? 1071 01:15:49,127 --> 01:15:51,505 Did you honestly think she'd want you 1072 01:15:51,672 --> 01:15:53,757 when she had someone like me? 1073 01:16:05,936 --> 01:16:07,771 It's over, Beast. 1074 01:16:08,021 --> 01:16:09,898 Belle is mine! 1075 01:16:14,027 --> 01:16:16,989 Let me go. Let me go! 1076 01:16:17,072 --> 01:16:18,407 Please, don't hurt me. 1077 01:16:18,490 --> 01:16:20,284 I'll do anything. Anything! 1078 01:16:34,631 --> 01:16:37,134 -Get out. 1079 01:16:37,384 --> 01:16:38,427 Beast! 1080 01:16:39,344 --> 01:16:40,554 Belle? 1081 01:16:49,563 --> 01:16:50,731 Belle. 1082 01:16:56,778 --> 01:16:58,280 You came back. 1083 01:17:22,512 --> 01:17:23,597 Oh. 1084 01:17:37,402 --> 01:17:38,362 You... 1085 01:17:40,197 --> 01:17:43,492 -you came back. -Of course I came back. 1086 01:17:43,992 --> 01:17:45,202 I couldn't let them... 1087 01:17:45,952 --> 01:17:47,746 Oh, this is all my fault. 1088 01:17:48,205 --> 01:17:50,832 -If only I'd gotten here sooner. -Maybe... 1089 01:17:52,334 --> 01:17:54,586 it's better... it's better this way. 1090 01:17:54,670 --> 01:17:56,129 Don't talk like that. 1091 01:17:57,172 --> 01:17:59,549 -You'll be all right. 1092 01:17:59,633 --> 01:18:02,969 We're together now. Everything's going to be fine. You'll see. 1093 01:18:03,845 --> 01:18:05,430 At... 1094 01:18:05,681 --> 01:18:06,807 at least... 1095 01:18:07,849 --> 01:18:09,309 I got to see you 1096 01:18:10,644 --> 01:18:12,104 one last time. 1097 01:18:23,073 --> 01:18:23,949 No. 1098 01:18:24,157 --> 01:18:25,242 No! 1099 01:18:26,159 --> 01:18:28,036 Please, please. 1100 01:18:28,620 --> 01:18:30,080 Please, don't leave me. 1101 01:18:33,959 --> 01:18:35,252 I love you. 1102 01:20:54,432 --> 01:20:56,977 Belle. It's me! 1103 01:21:12,868 --> 01:21:14,286 It is you! 1104 01:21:47,402 --> 01:21:50,614 Lumière. Cogsworth! 1105 01:21:51,239 --> 01:21:53,575 Oh! Mrs. Potts! 1106 01:21:53,909 --> 01:21:55,869 -Look at us! 1107 01:21:55,994 --> 01:21:57,579 Mama, mama! 1108 01:22:01,625 --> 01:22:03,793 -Oh, my goodness. 1109 01:22:04,044 --> 01:22:05,754 -It is a miracle! 1110 01:22:48,380 --> 01:22:52,717 Tale as old as time 1111 01:22:54,678 --> 01:22:59,265 True as it can be 1112 01:23:01,267 --> 01:23:03,853 Barely even friends 1113 01:23:04,187 --> 01:23:11,152 Then somebody bends unexpectedly 1114 01:23:13,279 --> 01:23:16,324 Just a little change 1115 01:23:16,533 --> 01:23:19,077 Just a little change 1116 01:23:19,285 --> 01:23:22,372 Small to say the least 1117 01:23:22,664 --> 01:23:25,542 Both a little scared 1118 01:23:25,625 --> 01:23:28,378 Neither one prepared 1119 01:23:28,628 --> 01:23:34,801 Beauty and the Beast 1120 01:23:35,051 --> 01:23:39,889 Ever just the same 1121 01:23:41,391 --> 01:23:46,896 Ever a surprise 1122 01:23:47,480 --> 01:23:50,608 Ever as before 1123 01:23:50,692 --> 01:23:53,528 Ever just as sure 1124 01:23:53,778 --> 01:23:59,034 As the sun will rise 1125 01:24:09,252 --> 01:24:12,422 Oh! 1126 01:24:37,280 --> 01:24:40,533 Certain as the sun 1127 01:24:40,617 --> 01:24:43,703 H.E.R.: Certain as the sun 1128 01:24:43,787 --> 01:24:46,998 Rising in the east 1129 01:24:47,082 --> 01:24:50,251 Tale as old as time 1130 01:24:50,335 --> 01:24:53,379 Song as old as rhyme 1131 01:24:53,588 --> 01:24:59,969 Beauty and the Beast 1132 01:25:00,220 --> 01:25:03,056 Tale as old as time 1133 01:25:03,181 --> 01:25:06,309 Song as old as rhyme 1134 01:25:07,685 --> 01:25:10,563 Beauty and 1135 01:25:11,231 --> 01:25:17,570 The Beast 1136 01:26:38,735 --> 01:26:41,196 Follow me! 1137 01:26:42,155 --> 01:26:43,072 Lunch? 1138 01:26:45,325 --> 01:26:46,826 -Okay, one, two, three... -Wolves. 1139 01:26:49,370 --> 01:26:51,289 Everybody sing along. 1140 01:27:01,049 --> 01:27:02,008 Uh... 1141 01:27:04,052 --> 01:27:07,972 Say hello to Mark Henn, who actually animated Belle. 1142 01:27:11,142 --> 01:27:13,394 What kind of shenanigans will happen next? 1143 01:27:16,606 --> 01:27:18,233 The amazing world of Disney. 1144 01:27:23,821 --> 01:27:24,948 Now bounce, now bounce. 1145 01:27:29,118 --> 01:27:31,204 I had the best time, and I'm sad it's over.