1
00:00:01,042 --> 00:00:04,838
The Wonderful World of Disney
presents a tale as old as time,
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,921 --> 00:00:08,925
starring H.E.R. as Belle,
Josh Groban as the Beast,
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,342 --> 00:00:13,763
Joshua Henry as Gaston,
Martin Short as Lumière,
6
00:00:14,180 --> 00:00:18,560
Shania Twain as Mrs. Potts,
David Alan Grier as Cogsworth,
7
00:00:18,852 --> 00:00:23,064
Jon Jon Briones as Maurice,
Rizwan Manji as LeFou,
8
00:00:23,148 --> 00:00:26,192
and Leo Abelo Perry as Chip.
9
00:00:31,322 --> 00:00:37,328
Beauty and the Beast:
A 30th Celebration starts now.
10
00:01:05,356 --> 00:01:08,693
Once upon a time
in a faraway land,
11
00:01:08,777 --> 00:01:11,654
a young prince lived
in a shining castle.
12
00:01:12,655 --> 00:01:15,575
Although he had everything
his heart desired,
13
00:01:15,867 --> 00:01:20,580
the prince was spoiled, selfish,
and unkind.
14
00:01:21,581 --> 00:01:23,833
But then, one winter's night,
15
00:01:23,917 --> 00:01:26,377
an old beggar woman came
to the castle
16
00:01:26,669 --> 00:01:29,506
and offered him a single rose
17
00:01:29,589 --> 00:01:32,634
in return for shelter
from the bitter cold.
18
00:01:33,176 --> 00:01:35,386
Repulsed by
her haggard appearance,
19
00:01:35,804 --> 00:01:40,183
the prince sneered at the gift
and turned the old woman away.
20
00:01:40,517 --> 00:01:44,104
But she warned him
not to be deceived by appearances,
21
00:01:44,187 --> 00:01:47,065
for beauty is found within.
22
00:01:47,315 --> 00:01:49,192
And when
he dismissed her again,
23
00:01:49,275 --> 00:01:52,070
the old woman's ugliness
melted away
24
00:01:52,403 --> 00:01:55,448
to reveal
a beautiful enchantress.
25
00:01:56,199 --> 00:02:00,495
The prince tried to apologize,
but it was too late, for she had seen
26
00:02:00,578 --> 00:02:02,997
that there was no love
in his heart.
27
00:02:03,331 --> 00:02:04,374
And as punishment,
28
00:02:04,457 --> 00:02:06,960
she transformed him
into a hideous beast
29
00:02:07,043 --> 00:02:11,881
and placed a powerful spell on the castle
and all who lived there.
30
00:02:13,007 --> 00:02:15,176
Ashamed of his monstrous form,
31
00:02:15,260 --> 00:02:19,681
the Beast concealed himself
inside his castle with a magic mirror
32
00:02:19,764 --> 00:02:22,517
as his only window
to the outside world.
33
00:02:23,810 --> 00:02:28,898
The rose she had offered
was truly an enchanted rose,
34
00:02:28,982 --> 00:02:31,818
which would bloom
until his 21st year.
35
00:02:32,569 --> 00:02:37,574
If he could learn to love another
and earn her love in return
36
00:02:37,657 --> 00:02:40,160
by the time
the last petal fell,
37
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
then the spell
would be broken.
38
00:02:44,038 --> 00:02:49,711
If not, he would be doomed
to remain a beast for all time.
39
00:02:51,254 --> 00:02:52,922
As the years passed,
40
00:02:53,423 --> 00:02:57,844
he fell into despair
and lost all hope,
41
00:02:59,012 --> 00:03:03,224
for who could ever learn
to love a beast?
42
00:03:30,877 --> 00:03:34,672
Welcome, everyone,
to the 30th anniversary celebration
43
00:03:35,131 --> 00:03:41,512
of Walt Disney Animation Studios'
Oscar-winning, animated masterpiece,
44
00:03:41,721 --> 00:03:44,432
Beauty and the Beast.
45
00:03:44,766 --> 00:03:47,185
You are in
for such a special treat
46
00:03:47,560 --> 00:03:51,397
as we present the animated movie
we all know and love
47
00:03:51,481 --> 00:03:55,777
with the musical numbers
reimagined
48
00:03:55,860 --> 00:03:59,239
as live-action spectacles.
49
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
And for the Disney fan in all of us,
we are going to have
50
00:04:05,536 --> 00:04:08,831
some rare looks
behind the curtain,
51
00:04:09,040 --> 00:04:12,835
showing you just how
this classic film came to be
52
00:04:13,253 --> 00:04:16,297
from right here
on the Disney Studios backlot,
53
00:04:16,381 --> 00:04:20,885
where the inspiration first struck
to create this landmark film,
54
00:04:20,969 --> 00:04:23,179
one that has brought magic
into the lives
55
00:04:23,263 --> 00:04:26,349
of countless people
all around the globe.
56
00:04:26,849 --> 00:04:30,144
And that legacy began
on this very ground
57
00:04:30,478 --> 00:04:34,524
with an artist, an idea,
and a pencil.
58
00:05:01,843 --> 00:05:06,597
Little town, it's a quiet village
59
00:05:06,681 --> 00:05:11,477
Every day like the one before
60
00:05:11,561 --> 00:05:16,482
Little town full of little people
61
00:05:16,733 --> 00:05:21,654
Waking up to say...
62
00:05:21,738 --> 00:05:23,823
-Bonjour.
-Bonjour.
63
00:05:23,906 --> 00:05:25,616
-Bonjour.
-Bonjour.
64
00:05:26,034 --> 00:05:29,662
There goes the baker
With his tray like always
65
00:05:29,746 --> 00:05:32,874
The same old bread and rolls to sell
66
00:05:33,207 --> 00:05:36,627
Every morning, just the same
Since the morning that we came
67
00:05:36,878 --> 00:05:38,546
To this poor provincial town
68
00:05:38,713 --> 00:05:40,381
-Good morning, Belle.
-Good morning, monsieur.
69
00:05:40,631 --> 00:05:42,300
-And where are you off to?
-The book shop.
70
00:05:42,633 --> 00:05:45,928
I just finished the most wonderful story
about a beanstalk and an ogre.
71
00:05:46,012 --> 00:05:49,182
That's nice. Marie, the baguettes!
Hurry up.
72
00:05:50,224 --> 00:05:51,601
Look, there she goes
73
00:05:51,684 --> 00:05:54,103
That girl is strange, no question
74
00:05:54,187 --> 00:05:57,357
Dazed and distracted, can't you tell
75
00:05:57,690 --> 00:05:59,359
Never part of any crowd
76
00:05:59,442 --> 00:06:01,194
'Cause her head's up on some cloud
77
00:06:01,277 --> 00:06:05,365
No denying
She's a funny girl that Belle
78
00:06:05,573 --> 00:06:07,325
-Bonjour
-Good day
79
00:06:07,492 --> 00:06:09,118
How is your family
80
00:06:09,202 --> 00:06:10,787
-Bonjour
-Good day.
81
00:06:11,079 --> 00:06:12,747
How is your wife
82
00:06:12,997 --> 00:06:16,376
-I need six eggs
-That's too expensive
83
00:06:16,459 --> 00:06:20,963
There must be more
Than this provincial life
84
00:06:21,047 --> 00:06:22,632
-Oh, Belle.
-Good morning.
85
00:06:22,715 --> 00:06:24,300
I've come to return
the book that I borrowed.
86
00:06:24,384 --> 00:06:26,677
-Finished already?
-Oh, I couldn't put it down.
87
00:06:26,761 --> 00:06:29,389
-Have you got anything new?
-Not since yesterday.
88
00:06:29,472 --> 00:06:32,266
Oh, that's all right.
I'll borrow this one.
89
00:06:32,350 --> 00:06:35,603
-That one? But you've read it twice.
-Well, it's my favorite.
90
00:06:35,770 --> 00:06:39,732
Far-off places, daring sword fights,
magic spells,
91
00:06:39,816 --> 00:06:44,237
-a prince in disguise.
-If you like it all that much, it's yours.
92
00:06:44,320 --> 00:06:46,072
-But madame...
-I insist.
93
00:06:46,406 --> 00:06:48,825
Well, thank you.
Thank you very much.
94
00:06:50,493 --> 00:06:53,913
Look, there she goes
That girl is so peculiar
95
00:06:53,996 --> 00:06:57,291
I wonder if she's feeling well
96
00:06:57,375 --> 00:06:59,127
With a dreamy, far-off look
97
00:06:59,210 --> 00:07:01,003
And her nose stuck in a book
98
00:07:01,087 --> 00:07:05,299
What a puzzle
To the rest of us is Belle
99
00:07:05,383 --> 00:07:07,844
Oh
100
00:07:07,927 --> 00:07:11,764
Isn't this amazing
101
00:07:11,848 --> 00:07:14,600
It's my favorite part
102
00:07:14,684 --> 00:07:21,607
Because you'll see
103
00:07:21,899 --> 00:07:28,614
Here's where she meets Prince Charming
104
00:07:28,698 --> 00:07:33,161
But she won't discover that it's him
105
00:07:33,244 --> 00:07:38,166
Till chapter three
106
00:07:38,249 --> 00:07:41,919
Now, it's no wonder
That her name means beauty
107
00:07:42,003 --> 00:07:45,047
Her looks have got no parallel
108
00:07:45,339 --> 00:07:48,968
But behind that fair façade
I'm afraid she's rather odd
109
00:07:49,051 --> 00:07:50,720
Very different from the rest of us
110
00:07:50,803 --> 00:07:52,805
She's nothing like the rest of us
111
00:07:52,889 --> 00:07:54,557
Yes, different from the rest of us
112
00:07:54,640 --> 00:07:56,684
Is Belle
113
00:07:58,811 --> 00:08:02,482
Ah! Wow!
You didn't miss a shot, Gaston.
114
00:08:02,648 --> 00:08:04,442
You're the greatest hunter
in the whole world!
115
00:08:04,525 --> 00:08:05,443
I know.
116
00:08:05,526 --> 00:08:07,612
No beast stands a chance
against you...
117
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
-or any girl, for that matter.
-That's right, LeFou,
118
00:08:10,448 --> 00:08:12,742
and I've got my sights set
on that one.
119
00:08:12,950 --> 00:08:14,118
The inventor's daughter?
120
00:08:14,285 --> 00:08:17,038
She's the one, the lucky girl
I'm going to marry.
121
00:08:17,121 --> 00:08:18,664
-But she's...
-The most beautiful girl in town!
122
00:08:18,831 --> 00:08:20,583
-I know!
-And that means she's the best.
123
00:08:20,666 --> 00:08:22,168
And don't I deserve the best?
124
00:08:22,251 --> 00:08:24,754
Of course.
I mean, you do, but I mean...
125
00:08:28,716 --> 00:08:32,595
Right from the moment that I met her
Saw her
126
00:08:32,678 --> 00:08:33,888
I said, "She's gorgeous"
127
00:08:34,013 --> 00:08:35,932
-And I fell
128
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Here in town, there's only she
Who is beautiful as me
129
00:08:39,977 --> 00:08:44,190
So I'm making plans
To woo and marry Belle
130
00:08:44,273 --> 00:08:47,860
Look, there he goes
Isn't he dreamy
131
00:08:47,944 --> 00:08:51,405
Monsieur Gaston
Oh, he's so cute
132
00:08:51,614 --> 00:08:54,909
Be still, my heart
I'm hardly breathing
133
00:08:54,992 --> 00:08:58,913
He's such a tall, dark
Strong and handsome brute
134
00:08:58,996 --> 00:08:59,914
-Bonjour.
-Pardon!
135
00:08:59,997 --> 00:09:00,957
-Good day.
136
00:09:01,040 --> 00:09:02,625
You call this bacon
137
00:09:02,750 --> 00:09:03,668
-Some cheese.
-Ten yards.
138
00:09:03,834 --> 00:09:04,877
-One pound.
-Excuse me!
139
00:09:04,961 --> 00:09:06,504
-I'll get the knife
-Please let me through
140
00:09:06,587 --> 00:09:07,713
This bread, it's stale
141
00:09:07,838 --> 00:09:08,881
-This fish
-They smell
142
00:09:08,965 --> 00:09:10,466
-Madame's mistaken
-Well, maybe so
143
00:09:10,591 --> 00:09:13,928
There must be more
Than this provincial life
144
00:09:14,011 --> 00:09:17,473
Just watch
I'm going to make Belle my wife
145
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
Look, there she goes
146
00:09:18,808 --> 00:09:21,060
That girl is strange, but special
147
00:09:21,143 --> 00:09:24,397
A most peculiar mademoiselle
148
00:09:24,480 --> 00:09:26,274
It's a pity and a sin
149
00:09:26,357 --> 00:09:27,775
She doesn't quite fit in
150
00:09:28,401 --> 00:09:31,946
'Cause she really is a funny girl
A beauty, but a funny girl
151
00:09:32,029 --> 00:09:36,867
She really is a funny girl
152
00:09:36,951 --> 00:09:40,830
That Belle
153
00:09:40,913 --> 00:09:44,625
That Belle
154
00:09:44,709 --> 00:09:49,046
That Belle
155
00:10:01,309 --> 00:10:03,436
Beauty and the Beast!
156
00:10:04,729 --> 00:10:06,647
I'm a huge Beauty and the Beast fan.
157
00:10:06,772 --> 00:10:09,066
I've been listening to it
since I was a little kid.
158
00:10:09,609 --> 00:10:11,652
My first memory of seeing
Beauty and the Beast,
159
00:10:11,736 --> 00:10:12,820
when it came out, I was ten.
160
00:10:12,945 --> 00:10:15,156
Most stories that touch your heart
161
00:10:15,239 --> 00:10:17,408
when you're young,
you never want it to end,
162
00:10:17,491 --> 00:10:20,411
and that's why another incarnation
is always exciting.
163
00:10:20,953 --> 00:10:21,954
-Ow.
164
00:10:22,079 --> 00:10:25,958
I think it's gonna be really fun, man.
Just look at the cast.
165
00:10:26,083 --> 00:10:27,918
Oh, my gosh,
I love Shania Twain.
166
00:10:28,044 --> 00:10:31,631
-Oh, my... Martin Short.
-H.E.R. is brilliant.
167
00:10:31,756 --> 00:10:34,759
DAVID: What I like most about H.E.R.
is she plays guitar, and she's good.
168
00:10:34,842 --> 00:10:37,803
This is the dream team
to end all dream teams.
169
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
It's the party of a lifetime.
170
00:10:40,056 --> 00:10:42,850
It's gonna be really, really special.
I can't wait.
171
00:10:55,071 --> 00:10:58,658
One of my favorite parts
of tonight's celebration
172
00:10:58,866 --> 00:11:03,329
is the chance for all of us
to take a look behind the curtain
173
00:11:03,621 --> 00:11:08,709
and experience Beauty and the Beast
the same way the film's animators did
174
00:11:08,793 --> 00:11:11,295
when they first put pencil
to paper.
175
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
So here,
176
00:11:13,714 --> 00:11:15,257
for the very first time,
177
00:11:15,758 --> 00:11:17,927
is a scene
you will be familiar with,
178
00:11:18,010 --> 00:11:22,014
only in a way you have never
experienced it before.
179
00:11:25,976 --> 00:11:27,645
-MAURICE: This is it, Belle!
180
00:11:27,728 --> 00:11:29,397
This time is it!
181
00:11:29,730 --> 00:11:32,316
I'll win first prize
at the fair this year.
182
00:11:33,442 --> 00:11:36,195
Oh, Papa, it works!
183
00:11:36,487 --> 00:11:38,739
-You did it!
184
00:11:38,823 --> 00:11:40,241
I always knew you were a genius!
185
00:11:40,449 --> 00:11:43,494
MAURICE: Well, I don't know
if I'd qualify as a...
186
00:11:43,577 --> 00:11:45,204
-BELLE: You'd better hurry.
187
00:11:45,287 --> 00:11:46,372
It's a long ride to the fair.
188
00:11:46,539 --> 00:11:48,124
Goodbye, Papa! Good luck!
189
00:11:48,207 --> 00:11:51,043
Goodbye, Belle!
Take care while I'm gone!
190
00:11:55,548 --> 00:11:57,258
-I should be there by now.
191
00:11:57,341 --> 00:11:59,719
-Maybe we missed a turn.
192
00:12:00,386 --> 00:12:03,472
I guess I should have taken the...
wait a minute.
193
00:12:04,515 --> 00:12:07,017
Come on, Philippe.
It's a shortcut.
194
00:12:15,109 --> 00:12:17,445
-This can't be right.
195
00:12:17,528 --> 00:12:21,282
Where have you taken us, Philippe?
We better turn around.
196
00:12:23,159 --> 00:12:25,494
Steady.
Oh, no, Philippe!
197
00:12:25,578 --> 00:12:26,787
Oh, no.
198
00:12:31,125 --> 00:12:32,960
-Who's there?
199
00:12:34,503 --> 00:12:35,671
Is someone there?
200
00:12:40,634 --> 00:12:42,136
Show yourself at once!
201
00:12:44,805 --> 00:12:45,723
Oh, dear!
202
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
Shoo! Help!
203
00:12:49,560 --> 00:12:51,145
Philippe, help me!
204
00:12:51,228 --> 00:12:52,688
They're gonna eat me!
205
00:12:58,527 --> 00:12:59,570
Stay!
206
00:13:00,070 --> 00:13:02,531
Oh, my!
Oh, no, no!
207
00:13:09,872 --> 00:13:12,249
Let's all calm down.
208
00:13:12,583 --> 00:13:14,919
Oh, dear. Enough.
209
00:13:17,755 --> 00:13:19,924
Help! Is someone there?
210
00:13:28,933 --> 00:13:31,310
-What?
211
00:13:44,448 --> 00:13:46,909
What is... Oh...
212
00:13:53,082 --> 00:13:54,124
Hello?
213
00:13:57,044 --> 00:13:58,504
Hello?
214
00:13:58,587 --> 00:14:00,798
Poor fellow must have
lost his way in the woods.
215
00:14:00,923 --> 00:14:03,884
Keep quiet.
Maybe he'll go away.
216
00:14:04,552 --> 00:14:06,345
Is someone there?
217
00:14:07,263 --> 00:14:09,849
Not a word, Lumière,
not one word.
218
00:14:10,099 --> 00:14:14,854
I don't mean to intrude,
but I've lost my horse, and...
219
00:14:14,937 --> 00:14:17,231
and I need a place to stay
for the night.
220
00:14:17,314 --> 00:14:20,401
-Oh, Cogsworth, have a heart.
-Shh!
221
00:14:22,278 --> 00:14:24,405
-Ah, ah, ah, ow!
-Oh, of course, monsieur,
222
00:14:24,488 --> 00:14:26,824
-you are welcome here.
-Who said that?
223
00:14:27,575 --> 00:14:29,785
-Over here!
-Where?
224
00:14:30,744 --> 00:14:32,079
-Hello.
225
00:14:34,790 --> 00:14:37,793
-How is this accomplished?
-Put me down at once.
226
00:14:38,168 --> 00:14:40,170
Stop that.
Stop that, I say.
227
00:14:40,754 --> 00:14:43,090
Oh, you are soaked
to the bone, monsieur.
228
00:14:43,257 --> 00:14:46,218
-Come, warm yourself by the fire.
-Thank you.
229
00:14:46,510 --> 00:14:48,637
COGSWORTH: No, no, no.
230
00:14:48,721 --> 00:14:50,764
You know what the master
will do if he finds him here.
231
00:14:50,848 --> 00:14:53,225
I demand that you stop
right there.
232
00:14:54,435 --> 00:14:57,938
-Well, hello there, boy.
233
00:15:03,068 --> 00:15:04,737
What service.
234
00:15:04,862 --> 00:15:06,697
-All right...
235
00:15:06,822 --> 00:15:09,199
How would you like
a nice spot of tea, sir?
236
00:15:09,283 --> 00:15:10,701
It'll warm you up in no time.
237
00:15:11,076 --> 00:15:13,996
No. No tea. No tea!
238
00:15:16,582 --> 00:15:19,126
His mustache tickles, Mama!
239
00:15:19,209 --> 00:15:21,587
Oh!
Hello.
240
00:15:25,841 --> 00:15:28,177
-Uh-oh.
241
00:15:36,435 --> 00:15:39,229
-There's a stranger here.
242
00:15:39,313 --> 00:15:41,023
Master, allow me to explain.
243
00:15:41,106 --> 00:15:42,691
The gentleman
was lost in the woods.
244
00:15:42,775 --> 00:15:44,151
-He was cold and wet, so...
245
00:15:47,112 --> 00:15:50,157
Mm, Master, I'd like
to take this moment to say
246
00:15:50,616 --> 00:15:51,951
I was against this
from the start.
247
00:15:52,034 --> 00:15:53,619
It was all his fault.
I tried to stop them.
248
00:15:53,702 --> 00:15:54,912
Would they listen to me?
No, no...
249
00:15:57,957 --> 00:15:58,999
Is that...
250
00:16:00,542 --> 00:16:02,127
-Who are you?
251
00:16:02,211 --> 00:16:03,295
What are you doing here?
252
00:16:03,379 --> 00:16:05,798
I-I-I was lost
in the woods, and...
253
00:16:05,881 --> 00:16:09,301
-You are not welcome here!
-I-I-I'm sorry.
254
00:16:09,385 --> 00:16:12,179
-What are you staring at?
-N-nothing.
255
00:16:12,304 --> 00:16:15,766
So you've come to stare
at the Beast, have you?
256
00:16:15,891 --> 00:16:19,603
Please! I meant no harm!
I-I just needed a place to stay.
257
00:16:19,687 --> 00:16:24,400
-I'll give you a place to stay.
-No, no, please! No, no!
258
00:16:39,081 --> 00:16:41,667
Gaston.
What a pleasant surprise.
259
00:16:41,834 --> 00:16:44,878
Isn't it, though?
I'm just full of surprises.
260
00:16:45,254 --> 00:16:47,214
You know, Belle,
there's not a girl in town
261
00:16:47,297 --> 00:16:49,299
who wouldn't love
to be in your shoes.
262
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
This is the day... hmm...
263
00:16:52,553 --> 00:16:55,180
-Ah. This is the day
264
00:16:55,347 --> 00:16:56,849
your dreams come true.
265
00:16:57,224 --> 00:16:59,852
What do you know
about my dreams, Gaston?
266
00:17:00,019 --> 00:17:02,521
Plenty. Here, picture this.
267
00:17:03,439 --> 00:17:05,149
A rustic hunting lodge.
268
00:17:05,441 --> 00:17:08,027
My latest kill
roasting on the fire.
269
00:17:08,819 --> 00:17:11,655
And my little wife
massaging my feet,
270
00:17:12,197 --> 00:17:14,491
while the little ones play on the floor
with the dogs.
271
00:17:14,575 --> 00:17:16,201
We'll have six or seven.
272
00:17:16,326 --> 00:17:18,328
-Dogs?
-No, Belle.
273
00:17:18,746 --> 00:17:21,040
-Strapping boys, like me.
-Imagine that.
274
00:17:21,415 --> 00:17:22,916
And do you know
who that little wife will be?
275
00:17:23,000 --> 00:17:24,793
-Let me think.
-You, Belle.
276
00:17:25,002 --> 00:17:26,837
Gaston, I'm... I'm...
277
00:17:27,671 --> 00:17:28,589
speechless.
278
00:17:29,089 --> 00:17:30,966
I really don't know
what to say.
279
00:17:31,383 --> 00:17:34,553
-Say you'll marry me.
-I'm very sorry, Gaston, but...
280
00:17:35,596 --> 00:17:38,515
but I just don't deserve you.
281
00:17:38,599 --> 00:17:40,100
-Whoa!
282
00:17:46,106 --> 00:17:49,068
So how'd it go?
283
00:17:49,151 --> 00:17:51,695
I'll have Belle for my wife.
284
00:17:51,987 --> 00:17:54,948
-Make no mistake about that.
285
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
-Touchy.
286
00:17:58,035 --> 00:18:00,871
" PLAYING)
287
00:18:02,706 --> 00:18:05,793
Can you imagine?
He asked me to marry him.
288
00:18:06,085 --> 00:18:09,421
Me, the wife
of that boorish, brainless...
289
00:18:09,963 --> 00:18:13,675
Madame Gaston
Can't you just see it
290
00:18:13,759 --> 00:18:17,554
Madame Gaston, his little wife
291
00:18:17,638 --> 00:18:21,141
No, sir, not me, I guarantee it
292
00:18:21,225 --> 00:18:25,437
I want much more
Than this provincial life
293
00:18:39,076 --> 00:18:43,997
I want adventure
In the great wide, somewhere
294
00:18:44,081 --> 00:18:48,085
I want it more than I can tell
295
00:19:56,486 --> 00:19:59,781
And for once, it might be grand
296
00:20:00,073 --> 00:20:04,036
To have someone understand
297
00:20:07,456 --> 00:20:09,541
I want so much more
298
00:20:09,625 --> 00:20:13,337
Than they've got planned
299
00:20:33,232 --> 00:20:34,483
Hello, hello.
300
00:20:34,775 --> 00:20:36,693
Now we are getting
into character, eh?
301
00:20:36,777 --> 00:20:39,321
Besides, they must
fall in love tonight
302
00:20:39,404 --> 00:20:41,240
if we ever expect
to be human again.
303
00:20:41,323 --> 00:20:44,243
I've got my heart set
on marrying Belle.
304
00:20:44,368 --> 00:20:46,203
-Philippe!
305
00:20:46,370 --> 00:20:48,747
-What are you doing here? Where's...
306
00:20:48,914 --> 00:20:49,957
Where's Papa?
307
00:20:50,332 --> 00:20:52,626
Where is he, Philippe?
What happened?
308
00:20:53,001 --> 00:20:55,629
Oh, we have to find him.
You have to take me to him.
309
00:21:10,102 --> 00:21:11,520
What is this place?
310
00:21:13,480 --> 00:21:15,649
Philippe, please. Steady.
311
00:21:17,609 --> 00:21:18,652
Steady.
312
00:21:22,197 --> 00:21:23,448
Papa...
313
00:21:26,159 --> 00:21:27,160
Hello?
314
00:21:29,830 --> 00:21:31,123
Is anyone here?
315
00:21:33,500 --> 00:21:34,960
Papa, are you here?
316
00:21:36,795 --> 00:21:38,005
Did you see that?
317
00:21:38,088 --> 00:21:41,049
-It's a girl!
-Yes, I can see it's a girl.
318
00:21:41,383 --> 00:21:43,176
But don't you see?
She's the one!
319
00:21:43,260 --> 00:21:45,721
The girl we've been waiting for.
She's come to break the spell.
320
00:21:45,804 --> 00:21:47,931
Wait a minute.
Wait just a minute.
321
00:21:48,140 --> 00:21:51,059
Didn't you invite the last guest in?
And you-know-who was furious.
322
00:21:51,143 --> 00:21:52,728
Why are you getting
so wound up?
323
00:21:52,894 --> 00:21:55,439
You're the one who keeps saying,
"Oh, all this waiting is making me
324
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
go cuckoo, cuckoo."
325
00:21:58,608 --> 00:21:59,735
Clock jokes?
326
00:22:00,694 --> 00:22:02,738
Really, Lumière? You must have
327
00:22:02,821 --> 00:22:04,656
burned the candle at both ends,
coming up with those.
328
00:22:04,740 --> 00:22:06,658
Come on. The clock is ticking.
329
00:22:06,908 --> 00:22:09,536
Oh, that's clever.
330
00:22:09,870 --> 00:22:11,038
My, you're a thinker.
331
00:22:11,538 --> 00:22:13,332
I would never have thought
you could do that.
332
00:22:18,920 --> 00:22:20,047
Papa?
333
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
Belle?
334
00:22:23,050 --> 00:22:27,012
Oh, you must leave here at once.
Now, go before he finds you.
335
00:22:27,095 --> 00:22:30,432
-Who?
-What are you doing here?
336
00:22:30,766 --> 00:22:33,310
-Run, Belle.
-I've come for my father.
337
00:22:33,685 --> 00:22:35,270
-Please let him out.
338
00:22:35,354 --> 00:22:36,772
Can't you see he's sick?
339
00:22:36,855 --> 00:22:39,149
Then he shouldn't have
trespassed here.
340
00:22:39,358 --> 00:22:42,527
There's nothing you can do.
He's my prisoner.
341
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
There must be some way I can...
342
00:22:45,405 --> 00:22:46,615
-Wait.
343
00:22:47,741 --> 00:22:48,825
Take me instead.
344
00:22:49,618 --> 00:22:52,329
You... would take his place?
345
00:22:52,579 --> 00:22:55,332
Belle, no.
You don't know what you're doing.
346
00:22:56,041 --> 00:22:57,584
If I agree,
347
00:22:58,627 --> 00:23:02,255
you must promise to stay here
forever.
348
00:23:04,216 --> 00:23:05,759
Come into the light.
349
00:23:16,686 --> 00:23:19,231
Belle. I won't let you do this.
350
00:23:24,194 --> 00:23:25,362
You have my word.
351
00:23:26,196 --> 00:23:27,364
Done.
352
00:23:28,407 --> 00:23:29,324
No, Belle!
353
00:23:34,246 --> 00:23:36,873
No, please spare my daughter.
Please!
354
00:23:36,957 --> 00:23:38,625
She's no longer your concern.
355
00:23:38,792 --> 00:23:40,460
-Take him to the village.
356
00:23:40,544 --> 00:23:43,046
Let me out!
Please let me out!
357
00:23:43,380 --> 00:23:46,174
Let me out, please!
358
00:23:46,758 --> 00:23:47,843
Please!
359
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
You didn't even let me
say goodbye.
360
00:23:51,471 --> 00:23:53,140
I'll never see him again.
361
00:23:53,223 --> 00:23:55,934
And I didn't get
to say goodbye.
362
00:23:57,394 --> 00:24:00,439
-I'll show you to your room.
-My room?
363
00:24:01,148 --> 00:24:02,232
But I thought...
364
00:24:02,482 --> 00:24:04,526
You wanna...
you wanna stay in the tower?
365
00:24:04,609 --> 00:24:06,111
-No.
-Then follow me.
366
00:24:18,665 --> 00:24:20,375
Say something to her.
367
00:24:20,625 --> 00:24:23,003
Huh? Oh. I...
368
00:24:23,920 --> 00:24:25,338
hope you like it here.
369
00:24:27,716 --> 00:24:30,510
The castle is your home now,
so you can go anywhere you like
370
00:24:30,635 --> 00:24:32,137
except the west wing.
371
00:24:32,220 --> 00:24:34,264
-What's in the west...
-It's forbidden!
372
00:24:41,605 --> 00:24:42,939
Now, if you need anything,
373
00:24:43,440 --> 00:24:45,066
my servants will attend you.
374
00:24:45,192 --> 00:24:46,568
Dinner.
Invite her to dinner.
375
00:24:48,069 --> 00:24:50,113
You will join me for dinner.
376
00:24:50,363 --> 00:24:51,364
That's not a request!
377
00:25:17,891 --> 00:25:19,267
Who does she think she is?
378
00:25:19,518 --> 00:25:21,394
That girl has tangled
with the wrong man!
379
00:25:22,020 --> 00:25:25,482
-No one says no to Gaston.
-Darn right.
380
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
Dismissed, rejected,
publicly humiliated!
381
00:25:30,654 --> 00:25:33,114
-It's more than I can bear.
-More beer?
382
00:25:33,198 --> 00:25:35,158
What for? Nothing helps.
383
00:25:35,909 --> 00:25:39,663
-I'm disgraced.
-Who, you? Never!
384
00:25:39,913 --> 00:25:42,499
Gaston, you gotta
pull yourself together.
385
00:25:42,582 --> 00:25:44,501
-Gosh, it disturbs me
386
00:25:44,584 --> 00:25:46,002
To see you, Gaston
387
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
Looking so down in the dumps
388
00:25:48,755 --> 00:25:50,924
-Every guy here'd love
389
00:25:51,132 --> 00:25:55,178
To be you, Gaston,
even when taking your lumps
390
00:25:55,804 --> 00:25:58,723
There's no man in town
As admired as you
391
00:25:58,932 --> 00:26:01,393
You're everyone's favorite guy
392
00:26:02,435 --> 00:26:05,480
Everyone's awed and inspired by you
393
00:26:05,814 --> 00:26:09,234
And it's not very hard
394
00:26:09,317 --> 00:26:12,696
To see why
395
00:26:14,531 --> 00:26:19,119
-No one's slick as Gaston
396
00:26:19,202 --> 00:26:20,620
No one's quick as Gaston
397
00:26:20,745 --> 00:26:23,873
No one's neck's as incredibly
Thick as Gaston's
398
00:26:24,040 --> 00:26:27,627
For there's no man in town
Half as manly...
399
00:26:27,794 --> 00:26:30,422
Perfect, a pure paragon
400
00:26:30,547 --> 00:26:33,675
You can ask any Tom, Dick, or Stanley
401
00:26:33,800 --> 00:26:37,804
And they'll tell you whose team
They prefer to be on
402
00:26:39,347 --> 00:26:43,768
No one's big like Gaston
403
00:26:43,852 --> 00:26:45,353
A kingpin like Gaston
404
00:26:45,562 --> 00:26:48,189
No one's got a swell cleft
In his chin like Gaston
405
00:26:48,648 --> 00:26:52,569
As a specimen, yes,
I'm intimidating
406
00:26:52,986 --> 00:26:55,488
My what a guy that Gaston
407
00:26:55,655 --> 00:26:58,908
Give five hurrahs, give 12 hip-hips
408
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
Gaston is the best
409
00:27:00,744 --> 00:27:03,622
-And the rest is all drips
-Yeah. Oh.
410
00:27:07,250 --> 00:27:08,752
ALL:
No one fights like Gaston
411
00:27:08,835 --> 00:27:10,462
Douses lights like Gaston
412
00:27:10,670 --> 00:27:14,174
In a wrestling match
Nobody fights like Gaston
413
00:27:14,257 --> 00:27:17,218
For there's no one as burly and brawny
414
00:27:17,302 --> 00:27:19,929
As you see I've got biceps to spare
415
00:27:20,639 --> 00:27:23,350
Not a bit of him's scraggly or scrawny
416
00:27:23,433 --> 00:27:24,392
That's right!
417
00:27:24,559 --> 00:27:27,646
And every last inch of me's
Covered with hair
418
00:27:27,729 --> 00:27:30,815
No one hits like Gaston
Matches wits like Gaston
419
00:27:30,899 --> 00:27:34,027
In a spitting match,
Nobody spits like Gaston
420
00:27:34,110 --> 00:27:37,530
I'm especially good at expectorating
421
00:27:37,739 --> 00:27:40,825
-Ptooey!
-ALL: Ten points for Gaston
422
00:27:41,076 --> 00:27:43,912
When I was a lad,
I ate four dozen eggs
423
00:27:44,037 --> 00:27:46,706
Every morning to help me get large
424
00:27:47,749 --> 00:27:50,585
And now that I'm grown
I eat five dozen eggs
425
00:27:50,960 --> 00:27:57,926
So I'm roughly the size
Of a barge
426
00:28:31,209 --> 00:28:34,838
No one shoots like Gaston
427
00:28:35,088 --> 00:28:36,339
-No one!
-Makes those beauts
428
00:28:36,423 --> 00:28:38,508
-Like Gaston
-Then goes tromping around
429
00:28:38,675 --> 00:28:40,427
Wearing boots like Gaston
430
00:28:40,552 --> 00:28:44,472
I use antlers
In all of my decorating
431
00:28:44,556 --> 00:28:46,725
My what a guy
432
00:28:47,016 --> 00:28:52,981
Gaston
433
00:29:00,029 --> 00:29:03,825
Help! Someone help me!
He's got her.
434
00:29:03,950 --> 00:29:06,077
He's got her locked
in a dungeon.
435
00:29:06,327 --> 00:29:08,705
Oh, we must go.
Not a minute to lose!
436
00:29:08,830 --> 00:29:10,582
Whoa, whoa.
Slow down, Maurice.
437
00:29:10,665 --> 00:29:12,917
-Who's got Belle locked in a dungeon?
-A beast!
438
00:29:13,334 --> 00:29:16,296
A horrible, monstrous beast!
439
00:29:19,090 --> 00:29:21,509
My daughter's life is in danger.
Why do you laugh?
440
00:29:23,178 --> 00:29:24,679
The Beast is real!
441
00:29:25,263 --> 00:29:26,473
Will no one help me?
442
00:29:26,556 --> 00:29:28,892
All right, old man.
We'll help you out.
443
00:29:29,100 --> 00:29:31,811
Oh, you will?
Oh, thank you. Oh. Thank you.
444
00:29:32,270 --> 00:29:34,189
Thank you.
445
00:29:34,272 --> 00:29:36,524
-Crazy old Maurice.
446
00:29:36,608 --> 00:29:38,318
He's always good for a laugh.
447
00:29:38,568 --> 00:29:41,154
Crazy old Maurice, hmm?
448
00:29:41,404 --> 00:29:43,156
Crazy old Maurice.
449
00:29:43,239 --> 00:29:44,949
Hmm...
450
00:29:48,578 --> 00:29:51,164
-LeFou, I'm afraid I've been thinking
451
00:29:51,456 --> 00:29:53,625
A dangerous pastime.
452
00:29:53,708 --> 00:29:55,001
-I know.
453
00:29:55,084 --> 00:29:58,129
But that wacky old coot is Belle's father
454
00:29:58,713 --> 00:30:01,299
And his sanity's only so-so
455
00:30:01,800 --> 00:30:04,886
Now the wheels in my head
Have been turning
456
00:30:05,136 --> 00:30:08,139
-Since I looked at that loony old man
457
00:30:08,306 --> 00:30:11,684
See, I promised myself
I'd be married to Belle
458
00:30:11,851 --> 00:30:15,855
And right now
I'm evolving a plan
459
00:30:17,565 --> 00:30:18,566
-If I...
-Yes?
460
00:30:18,691 --> 00:30:19,692
-Then we...
-No, will she?
461
00:30:19,818 --> 00:30:21,569
-Yes.
-Now I get it.
462
00:30:22,028 --> 00:30:24,531
Let's go!
463
00:30:25,532 --> 00:30:29,494
No one plots like Gaston
464
00:30:29,577 --> 00:30:31,204
Takes cheap shots like Gaston
465
00:30:31,287 --> 00:30:34,666
Plans to persecute harmless
Crackpots like Gaston
466
00:30:34,749 --> 00:30:40,505
So his marriage
We soon will be celebrating
467
00:30:40,588 --> 00:30:47,470
My, what a guy, Gaston
468
00:30:54,561 --> 00:30:55,687
Hmm?
469
00:31:10,159 --> 00:31:13,663
There has to be some way
we can cheer up Belle.
470
00:31:14,372 --> 00:31:17,584
-Help her see the bright side.
-I've got it!
471
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
Why don't you show her
your little TikTok dance?
472
00:31:21,462 --> 00:31:22,881
That always cheers me up.
473
00:31:23,047 --> 00:31:24,924
It's not a dance.
It's the way I walk.
474
00:31:25,091 --> 00:31:26,926
And tick-tock is the sound
I make when I move.
475
00:31:27,093 --> 00:31:28,094
Ah.
476
00:31:32,181 --> 00:31:34,642
Oh, I'm suddenly happy.
477
00:31:40,315 --> 00:31:42,233
-Who is it?
-MRS. POTTS: Mrs. Potts, dear.
478
00:31:44,444 --> 00:31:45,612
-I thought you might like...
479
00:31:45,695 --> 00:31:47,363
-A spot of tea.
-But you're...
480
00:31:47,614 --> 00:31:50,158
-you're a...
-Oh!
481
00:31:50,283 --> 00:31:52,368
-Careful.
-This is impossible.
482
00:31:52,702 --> 00:31:55,330
I know it is, but here we are.
483
00:31:55,538 --> 00:31:57,916
That was a very brave thing
you did, my dear.
484
00:31:58,124 --> 00:31:59,459
We all think so.
485
00:31:59,584 --> 00:32:03,129
But I've lost my father,
my dreams, everything.
486
00:32:03,296 --> 00:32:04,923
Cheer up, child.
487
00:32:05,465 --> 00:32:09,010
It'll turn out all right in the end.
You'll see.
488
00:32:09,385 --> 00:32:11,220
Oh, listen to me, jabbering on
489
00:32:11,304 --> 00:32:13,222
while there's a supper
to get on the table.
490
00:32:13,389 --> 00:32:14,307
Chip!
491
00:32:15,433 --> 00:32:16,517
Bye!
492
00:32:16,726 --> 00:32:19,520
What's taking so long?
493
00:32:20,063 --> 00:32:23,441
I told her to come down.
Why isn't she here yet?
494
00:32:23,691 --> 00:32:25,276
Oh, try to be patient, sir.
495
00:32:25,526 --> 00:32:28,863
The girl has lost her father
and her freedom all in one day.
496
00:32:29,155 --> 00:32:31,908
Master, have you thought
that perhaps this girl
497
00:32:31,991 --> 00:32:34,661
-could be the one to break the spell?
-Of course I have!
498
00:32:35,036 --> 00:32:36,955
-I'm not a fool.
-Good.
499
00:32:37,246 --> 00:32:40,792
So you fall in love with her,
she falls in love with you,
500
00:32:40,875 --> 00:32:42,752
and poof, the spell is broken.
501
00:32:42,835 --> 00:32:44,754
We'll be human again
by midnight.
502
00:32:44,837 --> 00:32:47,757
Oh, it's not that easy, Lumière.
These things take time.
503
00:32:47,840 --> 00:32:49,968
But the rose has already
begun to wilt.
504
00:32:50,051 --> 00:32:51,678
Oh, it's no use.
505
00:32:52,470 --> 00:32:54,138
She's so beautiful, and I'm...
506
00:32:54,889 --> 00:32:55,974
well, look at me!
507
00:32:58,393 --> 00:33:01,104
Oh, you must help her
to see past all that.
508
00:33:01,437 --> 00:33:02,522
I don't know how.
509
00:33:03,564 --> 00:33:06,067
Well, you can start by making yourself
more presentable.
510
00:33:06,317 --> 00:33:08,361
Straighten up.
Try to act like a gentleman.
511
00:33:08,444 --> 00:33:12,156
Ah, yes. When she comes in,
give her a dashing, debonair smile.
512
00:33:12,615 --> 00:33:13,992
Come, come. Show me the smile.
513
00:33:14,742 --> 00:33:19,122
-But don't frighten the poor girl.
-Impress her with your rapier wit.
514
00:33:19,205 --> 00:33:20,289
But be gentle.
515
00:33:20,707 --> 00:33:22,792
-Shower her with compliments.
-MRS. POTTS: But be sincere.
516
00:33:22,875 --> 00:33:24,168
And above all...
517
00:33:24,335 --> 00:33:26,379
You must control your temper.
518
00:33:26,671 --> 00:33:28,589
-Here she is.
519
00:33:30,717 --> 00:33:32,010
Good evening.
520
00:33:33,302 --> 00:33:34,804
Well? Where is she?
521
00:33:35,972 --> 00:33:36,931
What?
522
00:33:37,640 --> 00:33:40,393
But Your Grace, Your Eminence...
523
00:33:41,102 --> 00:33:42,687
let's not be hasty!
524
00:33:45,523 --> 00:33:47,275
I thought I told you
to come down to dinner.
525
00:33:47,442 --> 00:33:48,568
I'm not hungry.
526
00:33:49,569 --> 00:33:52,697
You'll come out, or I'll...
I'll... I'll break down the door!
527
00:33:53,072 --> 00:33:55,575
Master, I could be wrong,
but, uh...
528
00:33:55,658 --> 00:33:59,162
That may not be the best way
to win the girl's affections.
529
00:33:59,328 --> 00:34:02,707
Please, attempt to be a gentleman.
530
00:34:02,915 --> 00:34:06,085
It would give me
great pleasure
531
00:34:07,128 --> 00:34:08,921
if you would join me
for dinner.
532
00:34:09,005 --> 00:34:10,048
We say please.
533
00:34:11,090 --> 00:34:12,508
-Please.
-No, thank you.
534
00:34:12,675 --> 00:34:14,218
You can't stay in there forever.
535
00:34:14,302 --> 00:34:16,220
-Yes, I can.
-Fine!
536
00:34:16,304 --> 00:34:19,599
Then go ahead and starve!
537
00:34:19,766 --> 00:34:21,601
If she doesn't eat with me,
538
00:34:22,143 --> 00:34:23,936
then she doesn't eat at all.
539
00:34:27,231 --> 00:34:28,566
-Oh, dear.
540
00:34:28,691 --> 00:34:30,276
That didn't go very well
at all, did it?
541
00:34:32,487 --> 00:34:35,114
What does she want me to do? Beg?
542
00:34:41,537 --> 00:34:42,830
Show me the girl.
543
00:34:43,581 --> 00:34:46,793
But the master's really not so bad
once you get to know him.
544
00:34:47,210 --> 00:34:49,087
Why don't you give him
a chance?
545
00:34:49,295 --> 00:34:50,922
I don't want to get to know him.
546
00:34:51,130 --> 00:34:53,257
I don't want to have
anything to do with him.
547
00:34:55,968 --> 00:34:57,887
I'm just fooling myself.
548
00:34:58,763 --> 00:35:02,141
She'll never see me as anything
but a monster.
549
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
It's hopeless.
550
00:36:37,528 --> 00:36:40,656
The falling petals
of an enchanted rose,
551
00:36:41,240 --> 00:36:43,326
each one a graceful reminder
552
00:36:43,451 --> 00:36:47,288
that love is as fragile
as it is enduring,
553
00:36:47,705 --> 00:36:52,460
as difficult to find
as it is a wonder to hold onto.
554
00:36:53,002 --> 00:36:56,047
That true love can overcome
any obstacles
555
00:36:56,130 --> 00:36:59,300
no matter how impossible
they may seem.
556
00:37:00,009 --> 00:37:03,596
It is this idea that inspired
Walt Disney himself
557
00:37:03,679 --> 00:37:06,766
to want to tell the story
of Beauty and the Beast
558
00:37:06,849 --> 00:37:09,143
as far back as the 1930s.
559
00:37:10,186 --> 00:37:15,024
For decades, Disney artists worked
to adapt this tale as old as time,
560
00:37:15,149 --> 00:37:18,527
yet something was always missing
from these early efforts.
561
00:37:18,945 --> 00:37:23,157
Then, more than 50 years
after inspiration first struck,
562
00:37:23,241 --> 00:37:28,496
a team came together that was just
as special as the fairy tale itself.
563
00:37:28,746 --> 00:37:30,831
Dancing again, we'll be twirling again
564
00:37:30,915 --> 00:37:31,874
-Yeah.
-Want that faster?
565
00:37:31,958 --> 00:37:34,252
-Yeah.
-Composer Alan Menken,
566
00:37:34,418 --> 00:37:35,920
lyricist Howard Ashman,
567
00:37:36,003 --> 00:37:38,381
and the team at Walt Disney
Animation Studios
568
00:37:38,464 --> 00:37:41,217
found the missing spark.
569
00:37:41,509 --> 00:37:46,305
Together with Linda Woolverton,
the first woman ever to write
570
00:37:46,389 --> 00:37:50,017
an animated feature for Disney,
they brought the story to life
571
00:37:50,101 --> 00:37:53,437
not simply through words,
but through music,
572
00:37:53,604 --> 00:37:57,525
and were finally able to deliver
on Walt Disney's dream.
573
00:37:57,817 --> 00:38:00,736
Roy Disney himself wrote
the film's prologue.
574
00:38:00,820 --> 00:38:03,489
Together, they embraced
all the joy
575
00:38:03,572 --> 00:38:06,409
of Belle becoming the hero
of her own story...
576
00:38:06,534 --> 00:38:09,245
I want excitement
and adventure in my life.
577
00:38:09,912 --> 00:38:12,039
And I want someone
to share it with.
578
00:38:12,206 --> 00:38:16,043
And the magic of the Beast
and his enchanted castle.
579
00:38:16,585 --> 00:38:18,379
Beauty and the Beast has become
580
00:38:18,462 --> 00:38:23,050
one of the most beloved
animated classics ever made.
581
00:38:23,592 --> 00:38:27,763
It was even
the first animated film ever
582
00:38:27,847 --> 00:38:31,475
to be nominated for Best Picture
at the Academy Awards.
583
00:38:32,560 --> 00:38:33,811
And to this day,
584
00:38:34,645 --> 00:38:39,233
Walt Disney's original idea
continues to inspire us all.
585
00:38:48,951 --> 00:38:52,204
Come on, Chip, into the cupboard
with your brothers and sisters.
586
00:38:54,040 --> 00:38:56,959
-But I'm not sleepy.
-Yes, you are.
587
00:38:57,084 --> 00:38:58,836
-No, I'm not.
588
00:38:58,919 --> 00:39:01,964
Well, if you ask me,
she was just being stubborn.
589
00:39:02,048 --> 00:39:03,632
After all, he did say "please."
590
00:39:03,716 --> 00:39:06,510
But if the master doesn't learn
to control that temper,
591
00:39:06,594 --> 00:39:08,929
-He'll never break...
-Splendid to see you
592
00:39:09,013 --> 00:39:10,222
out and about, mademoiselle.
593
00:39:10,765 --> 00:39:13,142
I am Cogsworth,
head of the household.
594
00:39:13,225 --> 00:39:15,061
-Ah.
595
00:39:15,603 --> 00:39:18,481
-This is Lumière.
-Enchanté, chérie.
596
00:39:18,814 --> 00:39:22,526
If there's... stop that...
anything we... please... can do
597
00:39:22,610 --> 00:39:24,195
to make your stay
more comfortable...
598
00:39:24,278 --> 00:39:25,279
-Ow!
599
00:39:25,404 --> 00:39:27,573
-I am a little hungry.
-You are?
600
00:39:27,782 --> 00:39:29,367
Hear that? She's hungry.
601
00:39:29,742 --> 00:39:32,495
Stoke the fire. Break out the silver.
Wake the china.
602
00:39:32,828 --> 00:39:35,081
Remember what the master said?
603
00:39:35,247 --> 00:39:38,417
Oh, pish-posh. I'm not about to let
the poor child go hungry.
604
00:39:38,584 --> 00:39:39,877
All right, fine.
605
00:39:39,960 --> 00:39:41,504
Glass of water, crust of bread,
and then...
606
00:39:41,629 --> 00:39:43,964
Cogsworth, I am surprised at you.
607
00:39:44,256 --> 00:39:46,634
She's not a prisoner.
She's our guest.
608
00:39:46,801 --> 00:39:48,761
We must make her feel
welcome here.
609
00:39:48,969 --> 00:39:52,139
-Right this way, mademoiselle.
-Well, keep it down.
610
00:39:52,556 --> 00:39:54,934
If the master finds out about this,
it will be our necks.
611
00:39:55,017 --> 00:39:56,560
Of course, of course.
612
00:39:56,894 --> 00:39:59,772
But what is dinner
without a little music?
613
00:40:00,147 --> 00:40:01,482
-Music?
614
00:40:03,859 --> 00:40:05,820
Ma cheré mademoiselle,
615
00:40:05,903 --> 00:40:08,864
it is with deepest pride
and greatest pleasure
616
00:40:09,031 --> 00:40:11,867
that we welcome you
here tonight.
617
00:40:12,284 --> 00:40:16,122
And now we invite you
to relax and to pull up a chair
618
00:40:16,205 --> 00:40:21,419
as the dining room
proudly presents your dinner.
619
00:40:22,837 --> 00:40:26,715
Be our guest
620
00:40:26,799 --> 00:40:30,136
Be our guest
Put our service to the test
621
00:40:30,344 --> 00:40:34,557
Tie a napkin 'round your neck, chérie
And we'll provide the rest
622
00:40:35,015 --> 00:40:37,518
Soup du jour, hot hors d'oeuvres
623
00:40:37,601 --> 00:40:39,562
Why, we only live to serve
624
00:40:39,645 --> 00:40:41,814
Try the gray stuff, it's delicious
625
00:40:41,897 --> 00:40:43,732
Don't believe me
Ask the dishes
626
00:40:43,899 --> 00:40:48,821
They can sing, they can dance
After all, miss, this is France
627
00:40:48,904 --> 00:40:52,825
And a dinner here is never second best
628
00:40:52,908 --> 00:40:55,161
Go on, unfold your menu
629
00:40:55,244 --> 00:40:58,330
Take a glance
And then you'll be our guest
630
00:40:58,622 --> 00:41:01,417
Oui, our guest, be our guest
631
00:41:01,792 --> 00:41:06,213
Beef ragout, cheese soufflé
Pie and pudding en flambé
632
00:41:06,297 --> 00:41:10,509
We'll prepare and serve with flair
A culinary cabaret
633
00:41:10,593 --> 00:41:14,889
You're alone and you're scared
But the banquet's all prepared
634
00:41:14,972 --> 00:41:19,435
No one's gloomy or complaining
While the flatware is entertaining
635
00:41:19,727 --> 00:41:23,439
We tell jokes, I do tricks
With my fellow candlesticks
636
00:41:23,522 --> 00:41:27,318
And it's all in perfect taste
That you can bet
637
00:41:27,401 --> 00:41:29,403
Come on and lift your glass
638
00:41:29,487 --> 00:41:31,655
You've won your own free pass
639
00:41:31,739 --> 00:41:33,157
To be our guest
640
00:41:33,240 --> 00:41:35,993
If you're stressed
It's fine dining we suggest
641
00:41:36,118 --> 00:41:39,872
Be our guest
Be our guest, be our guest
642
00:41:41,457 --> 00:41:43,876
Life is so unnerving
643
00:41:44,084 --> 00:41:46,420
For a servant who's not serving
644
00:41:46,545 --> 00:41:50,090
He's not whole without a soul to wait upon
645
00:41:51,342 --> 00:41:55,638
Oh, those good old days
When we were useful
646
00:41:56,430 --> 00:41:59,517
Suddenly those good old days are gone
647
00:42:01,101 --> 00:42:05,356
Ten years we've been rusting
Needing so much more than dusting
648
00:42:05,689 --> 00:42:09,568
Needing exercise
A chance to use our skills
649
00:42:11,111 --> 00:42:15,449
Most days we just lay
Around the castle
650
00:42:15,824 --> 00:42:19,828
Flabby, fat, and lazy
You walked in and oopsie-daisy
651
00:42:20,788 --> 00:42:22,623
Ma cheré mademoiselle,
652
00:42:22,706 --> 00:42:26,168
it is my honor to present
my favorite cup of tea,
653
00:42:26,418 --> 00:42:28,963
the incomparable Mrs. Potts.
654
00:42:29,296 --> 00:42:31,215
It's a guest, it's a guest
655
00:42:31,382 --> 00:42:32,800
Sakes alive and I'll be blessed
656
00:42:33,217 --> 00:42:34,927
Wine's been poured
And thank the Lord
657
00:42:35,094 --> 00:42:36,929
I've had the napkins freshly pressed
658
00:42:37,096 --> 00:42:40,516
With dessert, she'll want tea
And my dear, that's fine with me
659
00:42:40,808 --> 00:42:44,770
While the cups do their soft-shoein'
I'll be bubblin', I'll be brewin'
660
00:42:44,853 --> 00:42:48,524
I'll get warm, piping hot
Heaven's sakes, is that a spot
661
00:42:48,691 --> 00:42:52,027
Clean it up,
We want the company impressed
662
00:42:52,194 --> 00:42:56,031
We've got a lot to do
Is it one lump or two
663
00:42:56,198 --> 00:42:57,700
For you, our guest
664
00:42:57,783 --> 00:42:59,493
-She's our guest
-Oh, she's our guest
665
00:42:59,577 --> 00:43:02,037
-Be our guest
-Be our guest, be our guest
666
00:43:02,162 --> 00:43:03,789
Our command is your request
667
00:43:03,956 --> 00:43:07,543
It's been years since we've had
Anybody here and we're obsessed
668
00:43:07,710 --> 00:43:11,463
With your meal, with your ease
Yes, indeed we aim to please
669
00:43:11,589 --> 00:43:14,466
While candlelight's still glowing
670
00:43:14,550 --> 00:43:19,263
Let us help you, we'll keep going
671
00:43:19,346 --> 00:43:22,641
Course by course
672
00:43:23,642 --> 00:43:25,352
One by one
673
00:43:25,894 --> 00:43:28,230
Till you shout, enough, I'm done
674
00:43:28,355 --> 00:43:31,942
Then we'll sing you
Off to sleep as you digest
675
00:43:32,484 --> 00:43:36,238
Tonight you'll prop your feet up
But for now, let's eat up
676
00:43:36,405 --> 00:43:37,615
-Be our guest
-Be our guest
677
00:43:37,823 --> 00:43:39,742
-Be our guest
-Be our guest
678
00:43:39,908 --> 00:43:40,951
Be our guest
679
00:43:41,493 --> 00:43:47,625
Please, be our guest
680
00:43:59,845 --> 00:44:02,306
Bravo.
That was wonderful.
681
00:44:02,473 --> 00:44:05,601
Thank you, mademoiselle.
It was wonderful. Wasn't it, everyone?
682
00:44:07,686 --> 00:44:11,565
Will you look at the time?
Off to bed, off to bed.
683
00:44:12,441 --> 00:44:15,361
I'd like to look around.
Perhaps you'd like to take me?
684
00:44:15,611 --> 00:44:18,822
I'm sure you know everything
there is to know about the castle.
685
00:44:18,989 --> 00:44:20,908
Well, actually, yes, I do.
686
00:44:23,619 --> 00:44:24,995
Right this way.
687
00:44:26,288 --> 00:44:27,623
-As you can see...
688
00:44:27,706 --> 00:44:32,336
The pseudo façade was stripped away
to reveal a minimalist Rococo design.
689
00:44:32,544 --> 00:44:33,837
-Note the unusual...
690
00:44:33,921 --> 00:44:35,297
...inverted vaulted ceilings.
691
00:44:35,464 --> 00:44:39,009
This is yet another example
of the late neoclassic Baroque period.
692
00:44:39,218 --> 00:44:42,638
And as I always say,
if it's not Baroque, don't fix it.
693
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Mm. Uh, where was I?
694
00:44:47,643 --> 00:44:49,561
-As you were.
695
00:44:49,812 --> 00:44:51,939
Now then, if I may draw
your attention
696
00:44:52,022 --> 00:44:54,191
to the flying buttresses
above the...
697
00:44:54,692 --> 00:44:55,943
uh, mademoiselle?
698
00:45:01,782 --> 00:45:04,118
-What's up there?
-Where? There? Oh, nothing.
699
00:45:04,201 --> 00:45:06,328
Absolutely nothing of interest
at all in the west wing.
700
00:45:06,412 --> 00:45:08,497
Dusty, dull, very boring.
701
00:45:09,164 --> 00:45:11,458
Ah, so that's the west wing.
702
00:45:11,750 --> 00:45:14,086
-Nice going.
703
00:45:14,169 --> 00:45:17,297
-I wonder what he's hiding up there.
-Hiding?
704
00:45:17,381 --> 00:45:19,216
The...the master
is hiding nothing.
705
00:45:19,341 --> 00:45:20,634
Then it wouldn't be forbidden.
706
00:45:20,718 --> 00:45:23,679
Perhaps, uh, mademoiselle
would like to, uh, uh,
707
00:45:23,762 --> 00:45:25,013
uh, see something else?
708
00:45:25,264 --> 00:45:27,766
We have exquisite tapestries
dating all the way back to...
709
00:45:27,891 --> 00:45:30,144
-Maybe later.
-Uh, the-the gardens?
710
00:45:30,352 --> 00:45:33,480
-Or-or the-the-the library, perhaps?
-You have a library?
711
00:45:33,605 --> 00:45:35,691
Yes! Ye...oh, indeed.
712
00:45:35,774 --> 00:45:37,609
-With books.
-Scads of books.
713
00:45:37,693 --> 00:45:39,820
-Mountains of books.
-Forests of books.
714
00:45:39,903 --> 00:45:41,071
-Cascades.
-Cloudbursts.
715
00:45:41,196 --> 00:45:42,364
-Swamps of books.
716
00:45:42,448 --> 00:45:44,700
More books than you'll ever
be able to read in a lifetime.
717
00:45:44,825 --> 00:45:46,785
Books on every subject
ever studied,
718
00:45:47,077 --> 00:45:49,079
by every author
whoever set pen to paper.
719
00:46:13,979 --> 00:46:15,439
-Oh.
720
00:47:02,277 --> 00:47:05,364
-Why did you come here?
-I...I'm sorry.
721
00:47:05,447 --> 00:47:09,284
-I warned you never to come here.
-I didn't mean any harm.
722
00:47:09,368 --> 00:47:11,995
Do you realize
what you could have done?
723
00:47:12,079 --> 00:47:14,331
-Please, stop.
724
00:47:14,456 --> 00:47:16,667
-Get out!
-No!
725
00:47:18,836 --> 00:47:20,546
Get out!
726
00:47:49,324 --> 00:47:51,493
Okay. Okay.
727
00:47:51,994 --> 00:47:53,036
Okay.
728
00:48:05,757 --> 00:48:07,593
Okay.
729
00:48:48,550 --> 00:48:50,010
You saved me.
730
00:49:19,831 --> 00:49:21,833
Here, now. Oh, don't do that.
731
00:49:25,921 --> 00:49:29,424
-Just hold still.
732
00:49:29,883 --> 00:49:31,510
-That hurts!
-If you'd hold still,
733
00:49:31,635 --> 00:49:32,719
it wouldn't hurt as much.
734
00:49:32,844 --> 00:49:34,888
Well, if you hadn't have run away,
this wouldn't have happened.
735
00:49:35,097 --> 00:49:37,766
If you hadn't frightened me,
I wouldn't have run away.
736
00:49:38,934 --> 00:49:41,395
Well, you shouldn't have been
in the west wing.
737
00:49:41,478 --> 00:49:43,563
Well, you should learn
to control your temper.
738
00:49:47,317 --> 00:49:48,694
Now hold still.
739
00:49:49,152 --> 00:49:52,447
-This might sting a little.
-Hmm?
740
00:49:53,532 --> 00:49:57,619
By the way,
thank you for saving my life.
741
00:50:02,332 --> 00:50:03,583
You're welcome.
742
00:50:07,546 --> 00:50:08,880
GASTON: It's like this.
743
00:50:09,089 --> 00:50:11,717
I've got my heart set
on marrying Belle.
744
00:50:12,009 --> 00:50:14,886
But she needs
a little persuasion.
745
00:50:15,012 --> 00:50:17,889
So you want me to throw
her father into the asylum
746
00:50:17,973 --> 00:50:20,225
unless she agrees
to marry you?
747
00:50:21,101 --> 00:50:23,478
Oh, that is despicable.
748
00:50:23,729 --> 00:50:26,023
I love it.
749
00:50:28,692 --> 00:50:31,695
If no one will help me,
then I'll go back alone.
750
00:50:31,778 --> 00:50:34,823
Yeah. Is that everything?
I don't care what it takes.
751
00:50:34,906 --> 00:50:36,283
I'll find that castle,
752
00:50:36,366 --> 00:50:39,119
and somehow,
I'll get her out of there.
753
00:50:59,723 --> 00:51:02,309
I've never felt this way
about anyone.
754
00:51:04,352 --> 00:51:05,937
I want to do something for her.
755
00:51:07,147 --> 00:51:08,065
But what?
756
00:51:08,231 --> 00:51:09,983
Well, there's the usual things...
757
00:51:10,067 --> 00:51:13,612
flowers, chocolates, promises
you don't intend to keep.
758
00:51:13,695 --> 00:51:17,699
Ah, no, no.
It has to be something very special.
759
00:51:18,033 --> 00:51:20,118
Something that sparks
her interest.
760
00:51:20,285 --> 00:51:21,244
Wait a minute!
761
00:51:23,747 --> 00:51:24,915
Belle...
762
00:51:25,707 --> 00:51:27,667
there's something
I want to show you.
763
00:51:29,878 --> 00:51:32,089
But first,
you have to close your eyes.
764
00:51:34,716 --> 00:51:35,801
It's a surprise.
765
00:51:47,062 --> 00:51:49,606
-Can I open them?
-No, no. Not yet.
766
00:51:50,982 --> 00:51:51,983
Wait here.
767
00:51:57,572 --> 00:51:58,865
Now can I open them?
768
00:51:59,282 --> 00:52:01,785
All right. Now.
769
00:52:10,293 --> 00:52:11,920
I can't believe it.
770
00:52:12,963 --> 00:52:15,006
I've never seen so many books
in all my life.
771
00:52:15,215 --> 00:52:18,426
-You... you like it?
-It's wonderful.
772
00:52:18,510 --> 00:52:19,678
Then it's yours.
773
00:52:20,387 --> 00:52:22,389
Oh, thank you so much.
774
00:52:22,597 --> 00:52:23,890
Would you look at that?
775
00:52:23,974 --> 00:52:25,892
I knew it would work.
776
00:52:25,976 --> 00:52:28,311
-What? What worked?
777
00:52:28,395 --> 00:52:30,438
It's very encouraging.
778
00:52:30,522 --> 00:52:33,150
-Isn't this exciting?
-I didn't see anything.
779
00:52:33,233 --> 00:52:36,278
Come along, Chip.
There's chores to be done in the kitchen.
780
00:52:36,444 --> 00:52:40,198
But what are they talking about?
What's going on? Come on, Mom.
781
00:53:38,381 --> 00:53:42,135
There's something sweet and almost kind
782
00:53:42,219 --> 00:53:45,972
But he was mean and he was
Coarse and unrefined
783
00:53:46,056 --> 00:53:49,226
And now he's dear and so unsure
784
00:53:49,976 --> 00:53:54,105
I wonder why I didn't see it there before
785
00:54:06,868 --> 00:54:10,330
She glanced this way,
I thought I saw
786
00:54:10,914 --> 00:54:14,542
And when we touched
She didn't shudder at my paw
787
00:54:14,668 --> 00:54:16,086
No, it can't be
788
00:54:16,419 --> 00:54:17,963
I'll just ignore
789
00:54:18,588 --> 00:54:22,342
But then she's never looked
At me that way before
790
00:54:24,970 --> 00:54:31,184
New and a bit alarming
791
00:54:31,268 --> 00:54:33,812
Who'd have ever thought
792
00:54:33,895 --> 00:54:39,609
That this could be
793
00:54:40,568 --> 00:54:46,116
True that he's no Prince Charming
794
00:54:46,783 --> 00:54:49,327
But there's something in him
795
00:54:49,494 --> 00:54:53,915
That I simply didn't see
796
00:54:54,708 --> 00:54:56,918
-Well, who'd have thought
-Well, bless my soul
797
00:54:57,002 --> 00:54:58,795
-Well, who'd have known
-Well, who indeed
798
00:54:58,920 --> 00:55:01,589
And who'd have guessed
They'd come together on their own
799
00:55:01,715 --> 00:55:03,925
-It's so peculiar
-We'll wait and see
800
00:55:04,467 --> 00:55:06,136
A few days more
801
00:55:06,261 --> 00:55:09,556
There maybe something there
That wasn't there before
802
00:55:11,850 --> 00:55:13,476
You know, perhaps
there's something there
803
00:55:13,601 --> 00:55:15,270
that wasn't there before.
804
00:55:17,939 --> 00:55:21,568
There may be something there
That wasn't there before
805
00:55:21,860 --> 00:55:23,278
What's there, Mama?
806
00:55:24,195 --> 00:55:25,488
Shh.
807
00:55:25,572 --> 00:55:27,699
I'll tell you
when you're older.
808
00:55:41,463 --> 00:55:45,759
They start with a handful of notes,
crescendo in a symphony
809
00:55:45,842 --> 00:55:48,345
of imagination and creativity.
810
00:55:49,471 --> 00:55:52,849
The sweeping score and songs
of Alan Menken.
811
00:55:52,932 --> 00:55:55,894
The unforgettable lyrics
of Howard Ashman.
812
00:55:57,228 --> 00:56:01,566
Together, they helped lead
a Disney animated musical renaissance
813
00:56:01,649 --> 00:56:05,320
with Beauty and the Beast,
The Little Mermaid, and Aladdin.
814
00:56:07,697 --> 00:56:12,118
While Ashman tragically passed away
before Beauty and the Beast was released,
815
00:56:12,744 --> 00:56:16,748
Menken has kept the spirit
of their partnership alive
816
00:56:16,831 --> 00:56:21,503
through his music
for Disney classics and beyond.
817
00:56:22,379 --> 00:56:24,422
Acclaimed as it is beloved,
818
00:56:24,547 --> 00:56:27,133
Menken and Ashman's work
on Beauty and the Beast
819
00:56:27,217 --> 00:56:30,345
did far more than achieve
a Tony nomination,
820
00:56:30,553 --> 00:56:33,056
four Grammys, and two Oscars.
821
00:56:33,139 --> 00:56:35,725
The Oscar goes to Alan Menken
and Howard Ashman
822
00:56:35,809 --> 00:56:38,228
for "Beauty and the Beast"
from Beauty and the Beast.
823
00:56:40,480 --> 00:56:43,274
NARRATOR: It struck a chord in all of us,
824
00:56:43,525 --> 00:56:45,902
inspiring fans of all ages,
825
00:56:46,569 --> 00:56:50,407
including some of the biggest names
in the recording industry.
826
00:56:52,158 --> 00:56:55,245
And just wait until you hear
827
00:56:55,453 --> 00:56:58,164
the wonderful rendition
of "Beauty and the Beast"
828
00:56:58,706 --> 00:56:59,874
that Shania Twain
829
00:56:59,958 --> 00:57:03,044
and eight-time Oscar-winning
composer Alan Menken
830
00:57:03,670 --> 00:57:05,630
have in store.
831
00:57:22,564 --> 00:57:25,608
-Tonight is the night.
832
00:57:26,985 --> 00:57:28,278
I'm not sure I can do this.
833
00:57:28,445 --> 00:57:32,240
You don't have time to be timid.
You must be bold, daring.
834
00:57:32,407 --> 00:57:34,033
Bold. Daring.
835
00:57:37,871 --> 00:57:40,999
There will be music,
romantic candlelight,
836
00:57:41,875 --> 00:57:43,168
provided by myself.
837
00:57:43,751 --> 00:57:46,713
And when the moment is right,
you confess your love.
838
00:57:47,922 --> 00:57:51,843
Yes. I con...I ...
I... no, I can't.
839
00:57:51,968 --> 00:57:53,344
You care for the girl, don't you?
840
00:57:53,511 --> 00:57:55,638
-More than anything.
841
00:57:55,763 --> 00:57:57,348
Well, then you must tell her.
842
00:57:59,559 --> 00:58:03,271
Voilà. Oh, you look so...so...
843
00:58:03,396 --> 00:58:04,689
Stupid.
844
00:58:05,440 --> 00:58:09,819
Not quite the word I was looking for.
Perhaps a little more off the top.
845
00:58:14,449 --> 00:58:16,618
Your lady awaits.
846
00:58:41,017 --> 00:58:43,937
Tale as old as time
847
00:58:46,231 --> 00:58:49,108
True as it can be
848
00:58:51,444 --> 00:58:53,863
Barely even friends
849
00:58:54,113 --> 00:58:56,449
Then somebody bends
850
00:58:56,658 --> 00:58:59,452
Unexpectedly
851
00:59:01,829 --> 00:59:05,708
Just a little change
852
00:59:06,834 --> 00:59:09,462
Small to say the least
853
00:59:09,546 --> 00:59:14,759
Both a little scared
Neither one prepared
854
00:59:14,842 --> 00:59:18,012
Beauty and the Beast
855
00:59:20,515 --> 00:59:23,768
Ever just the same
856
00:59:25,311 --> 00:59:29,190
Ever a surprise
857
00:59:30,650 --> 00:59:35,446
Ever as before
Ever just as sure
858
00:59:35,655 --> 00:59:39,200
As the sun will rise
859
00:59:39,993 --> 00:59:42,287
Oh
860
00:59:43,413 --> 00:59:46,666
Tale as old as time
861
00:59:48,084 --> 00:59:50,753
Tune as old as song
862
00:59:53,131 --> 00:59:55,717
Bittersweet and strange
863
00:59:55,800 --> 00:59:58,344
Finding you can change
864
00:59:58,428 --> 01:00:02,181
Learning you were wrong
865
01:00:03,516 --> 01:00:06,227
Certain as the sun
866
01:00:08,271 --> 01:00:10,690
Rising in the east
867
01:00:10,898 --> 01:00:13,109
Tale as old as time
868
01:00:13,318 --> 01:00:16,112
Song as old as rhyme
869
01:00:16,195 --> 01:00:20,700
Beauty and the Beast
870
01:00:22,368 --> 01:00:25,788
Tale as old as time
871
01:00:25,955 --> 01:00:29,250
Song as old as rhyme
872
01:00:31,502 --> 01:00:37,425
Beauty and the Beast
873
01:00:38,217 --> 01:00:40,553
Off to the cupboard
with you now, Chip.
874
01:00:41,012 --> 01:00:42,347
-It's past your bedtime.
875
01:00:42,430 --> 01:00:44,182
Mm, mm
876
01:00:44,307 --> 01:00:45,933
Good night, love.
877
01:01:07,455 --> 01:01:08,456
Belle?
878
01:01:11,250 --> 01:01:13,753
Are you happy here with me?
879
01:01:14,295 --> 01:01:15,505
Yes.
880
01:01:20,510 --> 01:01:21,511
What is it?
881
01:01:23,304 --> 01:01:25,390
If only I could see my father again.
882
01:01:25,807 --> 01:01:28,518
Just for a moment.
I miss him so much.
883
01:01:34,190 --> 01:01:35,608
There is a way.
884
01:01:39,070 --> 01:01:40,863
This mirror will show you anything.
885
01:01:41,447 --> 01:01:43,074
Anything you wish to see.
886
01:01:44,450 --> 01:01:47,161
I'd like to see my father, please.
887
01:01:54,168 --> 01:01:56,504
Papa! Oh, no.
888
01:01:57,422 --> 01:01:58,506
He's sick.
889
01:01:58,965 --> 01:02:01,467
He may be dying,
and he's all alone.
890
01:02:08,015 --> 01:02:10,727
Then you... you must go to him.
891
01:02:11,352 --> 01:02:13,855
-What did you say?
-I release you.
892
01:02:14,397 --> 01:02:15,982
You're no longer my prisoner.
893
01:02:16,232 --> 01:02:18,776
You mean... I'm free?
894
01:02:19,444 --> 01:02:20,653
Yes.
895
01:02:21,237 --> 01:02:22,822
Oh, thank you.
896
01:02:23,781 --> 01:02:26,117
Hold on, Papa, I'm on my way.
897
01:02:28,870 --> 01:02:30,163
Take it with you
898
01:02:30,621 --> 01:02:34,751
so you'll always have a way
to look back and remember me.
899
01:02:39,005 --> 01:02:41,507
Thank you for understanding
how much he needs me.
900
01:02:50,433 --> 01:02:52,018
Well, Your Highness,
901
01:02:52,101 --> 01:02:55,229
I must say everything is going
just swimmingly.
902
01:02:55,480 --> 01:02:58,107
I knew you had it in you.
903
01:02:58,357 --> 01:03:00,443
-I let her go.
904
01:03:00,526 --> 01:03:01,611
Yes, yes.
905
01:03:01,944 --> 01:03:04,614
Splen...you what?
906
01:03:05,573 --> 01:03:08,493
-How could you do that?
-I had to.
907
01:03:08,951 --> 01:03:11,829
Yes, but-but-but... but why?
908
01:03:11,996 --> 01:03:15,041
Because I love her.
909
01:03:41,192 --> 01:03:44,904
I was the one who had it all
910
01:03:45,988 --> 01:03:49,700
I was the master of my fate
911
01:03:50,493 --> 01:03:55,289
I never needed anybody in my life
912
01:03:55,581 --> 01:03:59,335
I learned the truth too late
913
01:04:00,294 --> 01:04:03,589
I'll never shake away the pain
914
01:04:04,966 --> 01:04:08,427
I close my eyes but she's still there
915
01:04:09,846 --> 01:04:14,267
I let her steal into my melancholy heart
916
01:04:14,725 --> 01:04:19,730
It's more than I can bear
917
01:04:20,857 --> 01:04:25,403
Now I know she'll never leave me
918
01:04:25,862 --> 01:04:30,032
Even as she runs away
919
01:04:30,157 --> 01:04:32,702
She will still torment me
920
01:04:33,035 --> 01:04:39,625
Calm me, hurt me
Move me, come what may
921
01:04:39,959 --> 01:04:44,005
Wasting in my lonely tower
922
01:04:44,547 --> 01:04:48,885
Waiting by an open door
923
01:04:50,052 --> 01:04:52,638
I'll fool myself, she'll walk right in
924
01:04:54,849 --> 01:04:58,603
And be with me for evermore
925
01:05:31,844 --> 01:05:35,389
I rage against the trials of love
926
01:05:36,265 --> 01:05:40,186
I curse the fading of the light
927
01:05:40,728 --> 01:05:44,649
Though she's already flown
So far beyond my reach
928
01:05:45,107 --> 01:05:50,738
She's never out of sight
929
01:05:51,280 --> 01:05:55,826
Now I know she'll never leave me
930
01:05:56,035 --> 01:06:00,122
Even as she fades from view
931
01:06:00,623 --> 01:06:03,584
She will still inspire me
932
01:06:03,668 --> 01:06:09,799
Be a part of everything I do
933
01:06:10,174 --> 01:06:14,512
Wasting in my lonely tower
934
01:06:14,804 --> 01:06:19,225
Waiting by an open door
935
01:06:19,850 --> 01:06:22,812
I'll fool myself, she'll walk right in
936
01:06:24,230 --> 01:06:28,192
And as the long, long nights begin
937
01:06:28,567 --> 01:06:32,279
I'll think of all that might have been
938
01:06:32,405 --> 01:06:34,323
Waiting here
939
01:06:34,532 --> 01:06:41,455
For evermore
940
01:07:05,813 --> 01:07:08,149
What defines the legacy of a story?
941
01:07:08,691 --> 01:07:13,612
Its enduring impact both on
and off the screen for evermore.
942
01:07:14,613 --> 01:07:17,408
Perhaps it's seeing
that story reinvented
943
01:07:17,533 --> 01:07:21,120
just as Beauty and the Beast
was in its ground-breaking,
944
01:07:21,287 --> 01:07:23,956
highly-acclaimed Broadway adaptation.
945
01:07:25,041 --> 01:07:27,918
Since then,
Disney Theatrical Productions
946
01:07:28,002 --> 01:07:30,463
under the direction
of its president and producer,
947
01:07:30,546 --> 01:07:34,258
Thomas Schumacher,
has forged a new chapter
948
01:07:34,508 --> 01:07:37,928
in the legacy
of this classic title,
949
01:07:38,012 --> 01:07:41,098
one that gave audiences
around the world
950
01:07:41,223 --> 01:07:44,894
a chance to fall in love
with these iconic characters
951
01:07:44,977 --> 01:07:49,565
all over again,
from India to Australia
952
01:07:50,399 --> 01:07:52,485
to the warm Footlights
in the West End
953
01:07:52,818 --> 01:07:54,445
and throughout the UK.
954
01:07:56,822 --> 01:08:00,534
Or perhaps the legacy
of this timeless classic
955
01:08:00,618 --> 01:08:03,579
is in witnessing the magical
spark of inspiration
956
01:08:03,662 --> 01:08:06,832
it ignites in artists,
in children
957
01:08:06,999 --> 01:08:09,460
who wish they could be
part of its world,
958
01:08:09,668 --> 01:08:13,464
and in grown-ups
who still dream of the same.
959
01:08:15,341 --> 01:08:18,010
As for where
that legacy will go from here,
960
01:08:19,386 --> 01:08:20,805
only time will tell.
961
01:08:21,263 --> 01:08:24,475
But if you would care to make
a prediction,
962
01:08:25,017 --> 01:08:27,978
please, be our guest.
963
01:08:31,524 --> 01:08:32,441
Hi!
964
01:08:46,539 --> 01:08:48,582
It's all right, Papa.
I'm home.
965
01:08:50,167 --> 01:08:52,920
I thought I'd never see you again.
966
01:08:53,712 --> 01:08:55,214
I missed you so much.
967
01:08:55,464 --> 01:08:57,883
But the Beast... how did you escape?
968
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
I didn't escape, Papa.
He...he let me go.
969
01:09:01,178 --> 01:09:04,348
-That horrible Beast?
-But he's different now, Papa.
970
01:09:04,765 --> 01:09:07,101
He's changed somehow.
971
01:09:12,356 --> 01:09:15,526
-Hi!
-Oh, a stowaway.
972
01:09:15,609 --> 01:09:18,654
Why, hello there, little fella.
973
01:09:18,988 --> 01:09:21,073
Didn't think I'd see you again.
974
01:09:21,323 --> 01:09:25,703
Belle, why'd you go away?
Don't you like us anymore?
975
01:09:26,203 --> 01:09:28,289
Oh, Chip, of course I do.
976
01:09:28,414 --> 01:09:29,623
-It's just that...
977
01:09:32,668 --> 01:09:36,172
-May I help you?
-I've come to collect your father.
978
01:09:36,255 --> 01:09:39,008
-My father?
-Don't worry, mademoiselle.
979
01:09:39,592 --> 01:09:42,511
-We'll take good care of him.
980
01:09:42,595 --> 01:09:46,223
-My father's not crazy.
-He was raving like a lunatic.
981
01:09:46,390 --> 01:09:49,768
-We all heard him, didn't we?
982
01:09:49,935 --> 01:09:51,395
-No!
983
01:09:51,478 --> 01:09:53,105
-I won't let you.
-Belle?
984
01:09:53,480 --> 01:09:56,150
Maurice.
Tell us again, old man.
985
01:09:56,442 --> 01:10:00,070
Just how big was the Beast?
986
01:10:00,154 --> 01:10:03,073
He was...I mean, he was...
he was enormous!
987
01:10:03,157 --> 01:10:07,161
I'd say at least 8...
no, more like 10 feet.
988
01:10:09,371 --> 01:10:11,832
Well, you don't get
much crazier than that.
989
01:10:13,167 --> 01:10:14,668
It's true, I tell you!
990
01:10:15,502 --> 01:10:17,087
-Get him out of here.
991
01:10:17,171 --> 01:10:18,380
Let go of me!
992
01:10:18,756 --> 01:10:20,799
No! You can't do this.
993
01:10:22,301 --> 01:10:25,429
Poor Belle.
It's a shame about your father.
994
01:10:25,512 --> 01:10:27,306
You know he's not crazy, Gaston.
995
01:10:27,473 --> 01:10:32,853
Mm, I might be able to clear up
this little misunderstanding, if...
996
01:10:33,103 --> 01:10:35,814
-If what?
-If you marry me.
997
01:10:36,190 --> 01:10:38,275
-What?
-One little word, Belle.
998
01:10:38,359 --> 01:10:39,818
That's all it takes.
999
01:10:39,902 --> 01:10:41,445
-Never.
-Have it your way.
1000
01:10:41,612 --> 01:10:43,697
Belle? Hey...
1001
01:10:44,031 --> 01:10:45,157
Let go of me.
1002
01:10:45,532 --> 01:10:48,035
My father's not crazy,
and I can prove it.
1003
01:10:48,327 --> 01:10:49,703
Show me the Beast!
1004
01:10:58,295 --> 01:11:00,130
The Beast will make off
with your children.
1005
01:11:00,798 --> 01:11:01,924
He'll come after them
in the night.
1006
01:11:02,007 --> 01:11:03,676
-No!
-Gaston is right!
1007
01:11:04,093 --> 01:11:07,972
Look at its sharp, cruel fangs.
It's threat to us all!
1008
01:11:08,347 --> 01:11:11,016
We're not safe until its head
is mounted on my wall.
1009
01:11:11,433 --> 01:11:14,478
-I say we kill the Beast!
-Yeah!
1010
01:11:14,561 --> 01:11:16,480
No! I won't let you do this.
1011
01:11:16,563 --> 01:11:18,399
The monster must have her
under his spell.
1012
01:11:18,565 --> 01:11:20,567
He'll curse us all
if we don't stop him.
1013
01:11:21,068 --> 01:11:23,112
-Yeah!
-If you're not with us...
1014
01:11:24,113 --> 01:11:25,864
-you're against us!
1015
01:11:25,948 --> 01:11:27,074
Bring the old man.
1016
01:11:27,283 --> 01:11:29,285
Get your hands off me!
1017
01:11:29,618 --> 01:11:32,496
We can't have them running off
to warn the creature.
1018
01:11:32,621 --> 01:11:33,914
-Let us out!
1019
01:11:35,374 --> 01:11:38,460
We'll rid the village of this Beast.
Who's with me?
1020
01:11:38,544 --> 01:11:40,546
Yeah!
1021
01:11:40,629 --> 01:11:42,172
Through the mist
Through the woods
1022
01:11:42,256 --> 01:11:43,799
Through the darkness and the shadows
1023
01:11:43,882 --> 01:11:46,844
It's a nightmare
But it's one exciting ride
1024
01:11:46,927 --> 01:11:50,180
Say a prayer then we're there
At the drawbridge of a castle
1025
01:11:50,264 --> 01:11:53,058
And there's something
Truly terrible inside
1026
01:11:53,434 --> 01:11:56,770
It's a beast
He's got fangs, razor sharp ones
1027
01:11:56,854 --> 01:11:59,690
Massive paws
Killer claws for the feast
1028
01:11:59,940 --> 01:12:03,068
Hear him roar, see him foam
But we're not coming home
1029
01:12:03,152 --> 01:12:04,862
Till he's dead
1030
01:12:05,112 --> 01:12:06,613
-Good and dead
-Yeah!
1031
01:12:06,780 --> 01:12:08,324
-Kill the beast
-Mount your horse
1032
01:12:08,407 --> 01:12:10,117
Screw your courage
To the sticking place
1033
01:12:10,200 --> 01:12:13,078
We're counting on Gaston
To lead the way
1034
01:12:13,245 --> 01:12:16,332
Through the mist, through the wood
Where within a haunted castle
1035
01:12:16,415 --> 01:12:19,460
Something's lurking
That you don't see every day
1036
01:12:19,752 --> 01:12:22,671
It's a beast
One as tall as a mountain
1037
01:12:23,005 --> 01:12:26,216
We won't rest till he's good and deceased
1038
01:12:26,300 --> 01:12:29,595
Sally forth, tally ho
Grab your sword, grab your bow
1039
01:12:29,678 --> 01:12:31,096
Praise the Lord and here we go
1040
01:12:31,180 --> 01:12:32,890
We'll lay siege to the castle.
1041
01:12:33,098 --> 01:12:35,184
We don't like
What we don't understand
1042
01:12:35,267 --> 01:12:36,477
In fact it scares us
1043
01:12:36,560 --> 01:12:39,313
And this monster is mysterious at least
1044
01:12:39,480 --> 01:12:42,816
Bring your guns, bring your knives
Save your children and your wives
1045
01:12:42,900 --> 01:12:45,694
We'll save our village and our lives
1046
01:12:45,903 --> 01:12:47,363
We'll kill the beast
1047
01:12:47,571 --> 01:12:49,740
Take whatever booty
you can find.
1048
01:12:49,823 --> 01:12:52,868
But remember,
the Beast is mine!
1049
01:12:52,951 --> 01:12:55,954
Hearts ablaze, banners high
We go marching into battle
1050
01:12:56,038 --> 01:12:59,041
Unafraid although
The danger just increased
1051
01:12:59,249 --> 01:13:02,211
Raise your flag, sing the song
Here we come, we're 50 strong
1052
01:13:02,294 --> 01:13:06,548
And 50 Frenchmen can't be wrong
Let's kill the beast
1053
01:13:26,860 --> 01:13:29,780
-Now!
1054
01:13:47,005 --> 01:13:49,133
Yes!
1055
01:13:53,762 --> 01:13:55,013
Here we go!
1056
01:13:58,725 --> 01:14:01,103
-What the devil?
1057
01:14:01,186 --> 01:14:02,438
Belle, look out!
1058
01:14:09,194 --> 01:14:11,488
You guys gotta try
this thing.
1059
01:14:13,699 --> 01:14:16,743
-Move, move, move, move.
1060
01:14:21,457 --> 01:14:23,167
And stay out.
1061
01:14:25,836 --> 01:14:27,379
Ugh.
1062
01:14:53,447 --> 01:14:54,656
Get up.
1063
01:14:56,909 --> 01:14:58,035
Get up!
1064
01:14:58,577 --> 01:15:01,872
What's the matter, Beast?
1065
01:15:01,955 --> 01:15:04,958
Too kind and gentle
to fight back?
1066
01:15:12,382 --> 01:15:13,800
BELLE: No!
1067
01:15:16,553 --> 01:15:19,765
-Belle...
-No, Gaston, don't!
1068
01:15:25,521 --> 01:15:26,688
Let's go, Philippe.
1069
01:15:41,954 --> 01:15:44,122
Come on out and fight.
1070
01:15:46,208 --> 01:15:49,044
Were you in love with her,
Beast?
1071
01:15:49,127 --> 01:15:51,505
Did you honestly think
she'd want you
1072
01:15:51,672 --> 01:15:53,757
when she had someone like me?
1073
01:16:05,936 --> 01:16:07,771
It's over, Beast.
1074
01:16:08,021 --> 01:16:09,898
Belle is mine!
1075
01:16:14,027 --> 01:16:16,989
Let me go. Let me go!
1076
01:16:17,072 --> 01:16:18,407
Please, don't hurt me.
1077
01:16:18,490 --> 01:16:20,284
I'll do anything. Anything!
1078
01:16:34,631 --> 01:16:37,134
-Get out.
1079
01:16:37,384 --> 01:16:38,427
Beast!
1080
01:16:39,344 --> 01:16:40,554
Belle?
1081
01:16:49,563 --> 01:16:50,731
Belle.
1082
01:16:56,778 --> 01:16:58,280
You came back.
1083
01:17:22,512 --> 01:17:23,597
Oh.
1084
01:17:37,402 --> 01:17:38,362
You...
1085
01:17:40,197 --> 01:17:43,492
-you came back.
-Of course I came back.
1086
01:17:43,992 --> 01:17:45,202
I couldn't let them...
1087
01:17:45,952 --> 01:17:47,746
Oh, this is all my fault.
1088
01:17:48,205 --> 01:17:50,832
-If only I'd gotten here sooner.
-Maybe...
1089
01:17:52,334 --> 01:17:54,586
it's better... it's better this way.
1090
01:17:54,670 --> 01:17:56,129
Don't talk like that.
1091
01:17:57,172 --> 01:17:59,549
-You'll be all right.
1092
01:17:59,633 --> 01:18:02,969
We're together now.
Everything's going to be fine. You'll see.
1093
01:18:03,845 --> 01:18:05,430
At...
1094
01:18:05,681 --> 01:18:06,807
at least...
1095
01:18:07,849 --> 01:18:09,309
I got to see you
1096
01:18:10,644 --> 01:18:12,104
one last time.
1097
01:18:23,073 --> 01:18:23,949
No.
1098
01:18:24,157 --> 01:18:25,242
No!
1099
01:18:26,159 --> 01:18:28,036
Please, please.
1100
01:18:28,620 --> 01:18:30,080
Please, don't leave me.
1101
01:18:33,959 --> 01:18:35,252
I love you.
1102
01:20:54,432 --> 01:20:56,977
Belle. It's me!
1103
01:21:12,868 --> 01:21:14,286
It is you!
1104
01:21:47,402 --> 01:21:50,614
Lumière. Cogsworth!
1105
01:21:51,239 --> 01:21:53,575
Oh! Mrs. Potts!
1106
01:21:53,909 --> 01:21:55,869
-Look at us!
1107
01:21:55,994 --> 01:21:57,579
Mama, mama!
1108
01:22:01,625 --> 01:22:03,793
-Oh, my goodness.
1109
01:22:04,044 --> 01:22:05,754
-It is a miracle!
1110
01:22:48,380 --> 01:22:52,717
Tale as old as time
1111
01:22:54,678 --> 01:22:59,265
True as it can be
1112
01:23:01,267 --> 01:23:03,853
Barely even friends
1113
01:23:04,187 --> 01:23:11,152
Then somebody bends unexpectedly
1114
01:23:13,279 --> 01:23:16,324
Just a little change
1115
01:23:16,533 --> 01:23:19,077
Just a little change
1116
01:23:19,285 --> 01:23:22,372
Small to say the least
1117
01:23:22,664 --> 01:23:25,542
Both a little scared
1118
01:23:25,625 --> 01:23:28,378
Neither one prepared
1119
01:23:28,628 --> 01:23:34,801
Beauty and the Beast
1120
01:23:35,051 --> 01:23:39,889
Ever just the same
1121
01:23:41,391 --> 01:23:46,896
Ever a surprise
1122
01:23:47,480 --> 01:23:50,608
Ever as before
1123
01:23:50,692 --> 01:23:53,528
Ever just as sure
1124
01:23:53,778 --> 01:23:59,034
As the sun will rise
1125
01:24:09,252 --> 01:24:12,422
Oh!
1126
01:24:37,280 --> 01:24:40,533
Certain as the sun
1127
01:24:40,617 --> 01:24:43,703
H.E.R.: Certain as the sun
1128
01:24:43,787 --> 01:24:46,998
Rising in the east
1129
01:24:47,082 --> 01:24:50,251
Tale as old as time
1130
01:24:50,335 --> 01:24:53,379
Song as old as rhyme
1131
01:24:53,588 --> 01:24:59,969
Beauty and the Beast
1132
01:25:00,220 --> 01:25:03,056
Tale as old as time
1133
01:25:03,181 --> 01:25:06,309
Song as old as rhyme
1134
01:25:07,685 --> 01:25:10,563
Beauty and
1135
01:25:11,231 --> 01:25:17,570
The Beast
1136
01:26:38,735 --> 01:26:41,196
Follow me!
1137
01:26:42,155 --> 01:26:43,072
Lunch?
1138
01:26:45,325 --> 01:26:46,826
-Okay, one, two, three...
-Wolves.
1139
01:26:49,370 --> 01:26:51,289
Everybody sing along.
1140
01:27:01,049 --> 01:27:02,008
Uh...
1141
01:27:04,052 --> 01:27:07,972
Say hello to Mark Henn,
who actually animated Belle.
1142
01:27:11,142 --> 01:27:13,394
What kind of shenanigans
will happen next?
1143
01:27:16,606 --> 01:27:18,233
The amazing world of Disney.
1144
01:27:23,821 --> 01:27:24,948
Now bounce, now bounce.
1145
01:27:29,118 --> 01:27:31,204
I had the best time,
and I'm sad it's over.