1 00:01:24,261 --> 00:01:25,159 Hey! 2 00:01:57,536 --> 00:01:58,744 Güvendesin. 3 00:01:59,331 --> 00:02:00,573 Gel benimle. 4 00:03:04,948 --> 00:03:06,191 Endişeli misin? 5 00:03:09,711 --> 00:03:12,852 Önemli değil. Endişelisin biliyorum. 6 00:03:13,784 --> 00:03:15,303 Biraz. 7 00:03:16,960 --> 00:03:18,962 Normal. 8 00:03:20,135 --> 00:03:22,862 Bu senin için önemli bir hafta sonu. 9 00:03:25,210 --> 00:03:27,591 - Turşulu hindi sandviç. - Teşekkürler. 10 00:03:27,591 --> 00:03:31,181 Genç için de bol şuruplu waffle. 11 00:03:31,319 --> 00:03:32,131 Adam. 12 00:03:32,700 --> 00:03:33,390 Genç adam. 13 00:03:34,266 --> 00:03:36,082 Düzeltiyorum. 14 00:03:48,750 --> 00:03:50,925 - Ne alırsınız? - Ben kahve alırım. 15 00:03:59,209 --> 00:04:00,866 Utanma. 16 00:04:01,384 --> 00:04:04,076 O sana bakıyorsa, sen ona daha dik bak. 17 00:04:07,597 --> 00:04:10,427 Kadınların bakışı bir testtir, oğlum. 18 00:04:11,428 --> 00:04:15,501 Bakışları konuşarak anlatacağından çok daha fazlasını anlatır. 19 00:04:19,436 --> 00:04:20,368 Ciddi misin sen? 20 00:04:22,197 --> 00:04:23,854 Görmüyor muyum sanıyorsun? 21 00:04:24,372 --> 00:04:27,064 - Tessa! - Başlarım böyle işe. Siktir git! 22 00:04:27,375 --> 00:04:28,238 Siktir git! 23 00:04:28,238 --> 00:04:30,413 Gülümsedim sadece. 24 00:04:39,422 --> 00:04:40,043 Hey. 25 00:04:40,492 --> 00:04:41,907 İyi misin? 26 00:04:42,908 --> 00:04:46,083 İyiyim. Ufak bir anlaşmazlık sadece. 27 00:04:46,946 --> 00:04:49,294 Hey, gel bize katılsana? 28 00:04:52,573 --> 00:04:54,229 Olur. 29 00:04:55,921 --> 00:04:57,785 Gel. 30 00:04:59,407 --> 00:05:00,512 Ben Cassandra. 31 00:05:00,581 --> 00:05:01,444 Ben Jackson. 32 00:05:01,478 --> 00:05:04,067 - Bu da babam. - Carter. 33 00:05:04,101 --> 00:05:06,056 Teşekkürler. 34 00:05:09,003 --> 00:05:11,730 Ne oldu öyle? 35 00:05:13,939 --> 00:05:15,492 Tessa. 36 00:05:16,528 --> 00:05:19,254 Sana gülümsediğimi gördü, sinirlendi. 37 00:05:20,152 --> 00:05:23,983 Bana çok düşkündür, kıskançtır. 38 00:05:24,639 --> 00:05:26,158 Çift misiniz? 39 00:05:27,780 --> 00:05:29,092 Öyleydik. 40 00:05:29,817 --> 00:05:32,406 Yunanistan tatilinden yeni dönmüştük. 41 00:05:32,854 --> 00:05:34,511 Cennet gibiydi. 42 00:05:36,824 --> 00:05:38,964 Bunu duyduğuma üzüldüm. 43 00:05:40,862 --> 00:05:43,106 Sanırım artık... 44 00:05:43,969 --> 00:05:45,004 Özgürsün. 45 00:05:45,695 --> 00:05:48,456 Doğru, evet. Artık özgürüm. 46 00:05:49,837 --> 00:05:51,942 En azından okullar açılana kadar. 47 00:05:52,840 --> 00:05:55,118 Piedmont'da Yunan tarihi dersleri veriyorum. 48 00:05:55,670 --> 00:05:56,361 Olamaz. 49 00:05:57,051 --> 00:05:59,329 Yani ben de oraya gideceğim. 50 00:05:59,502 --> 00:06:01,780 Tebrikler. 51 00:06:02,712 --> 00:06:04,058 Önünde uzun bir gelecek var. 52 00:06:04,127 --> 00:06:06,163 Ben de aynısını söylüyorum. 53 00:06:06,647 --> 00:06:09,132 Hepsi bu avdan sonra başlayacak. 54 00:06:12,860 --> 00:06:15,172 Bıldırcın falan mı avlıyorsunuz? 55 00:06:16,726 --> 00:06:17,899 Öyle de denebilir. 56 00:06:17,934 --> 00:06:19,556 Bence çok güzel. 57 00:06:21,282 --> 00:06:24,043 Baba oğul erkek erkeğe vakit geçirmeniz. 58 00:06:25,010 --> 00:06:27,150 Giderek azalıyor böyle şeyler. 59 00:06:27,495 --> 00:06:29,566 Keşke daha çok kadın sizin gibi düşünse. 60 00:06:29,842 --> 00:06:31,672 Eminim eşiniz öyledir. 61 00:06:34,744 --> 00:06:37,540 Annem ben doğduğumda vefat etmiş. 62 00:06:37,850 --> 00:06:38,541 Yani... 63 00:06:39,783 --> 00:06:41,198 Çok özür dilerim. 64 00:06:41,198 --> 00:06:43,166 Önemli değil. 65 00:06:43,787 --> 00:06:46,100 Babam her ihtiyacımda yanımda olmuştur. 66 00:06:46,687 --> 00:06:47,204 Gerçekten. 67 00:06:48,896 --> 00:06:52,934 Umarım ona geleceği için gereken her şeyi öğretmişimdir. 68 00:06:53,866 --> 00:06:56,110 Özellikle de avcılığın temel kuralını. 69 00:06:56,248 --> 00:06:58,906 Asla duygusallaşma ve avına çok yaklaşma. 70 00:07:03,013 --> 00:07:05,844 Hepsini bundan al. 71 00:07:07,984 --> 00:07:10,780 Çok kibarsınız, beyefendi. 72 00:07:12,713 --> 00:07:15,440 Bu da babandan öğrenmen gereken şeylerden biri. 73 00:07:15,888 --> 00:07:17,303 Kadınlara nasıl davranılacağı. 74 00:07:22,308 --> 00:07:24,621 Ee buradan nereye gidiyorsunuz? 75 00:07:24,794 --> 00:07:26,451 Hiç bilmiyorum. 76 00:07:27,624 --> 00:07:28,970 Planım yok. 77 00:07:29,833 --> 00:07:32,146 Bir şeyler bulurum. 78 00:07:35,080 --> 00:07:37,254 Cassandra. 79 00:07:38,324 --> 00:07:41,604 Biz ava gidiyoruz. Düşünüyorduk da... 80 00:07:41,845 --> 00:07:43,053 Sen de bizimle gelsen? 81 00:07:43,468 --> 00:07:44,952 Kulübeler biraz eski. 82 00:07:44,986 --> 00:07:47,610 Ama temizler, bağımsızlar. 83 00:07:47,610 --> 00:07:48,576 Kendi kulübeni alırsın. 84 00:07:48,921 --> 00:07:50,509 Plajı da güzeldir. 85 00:07:50,820 --> 00:07:52,960 Şu ana kadar kulağa hoş geliyor. 86 00:07:52,994 --> 00:07:54,617 En iyi kısmını duymadın henüz. 87 00:07:54,617 --> 00:07:58,483 Her katılımcının 100 bin dolar kazanma şansı var. 88 00:07:59,622 --> 00:08:01,251 Katılımcı derken... 89 00:08:01,651 --> 00:08:03,798 beni de kapsıyor mu? 90 00:08:04,661 --> 00:08:06,352 Neden olmasın? 91 00:08:06,836 --> 00:08:09,494 Tabii bazılarımızın epey tecrübesi var. 92 00:08:09,494 --> 00:08:11,703 Yani biraz dezavantajlı olabilirsin. 93 00:08:11,875 --> 00:08:13,187 Şansımı denerim. 94 00:08:14,947 --> 00:08:16,639 Plajı olan yere hayır demem. 95 00:08:18,295 --> 00:08:19,711 - Peki. - Tamam? 96 00:08:19,814 --> 00:08:21,989 Evet. Pazartesiye kadar geri getirdiğiniz sürece. 97 00:08:22,058 --> 00:08:23,853 Getiririz. Biz centilmeniz. 98 00:08:23,853 --> 00:08:24,336 Evet. 99 00:08:25,095 --> 00:08:26,545 - Tamam. - Tamam mısın? 100 00:08:26,614 --> 00:08:27,201 Evet. 101 00:08:29,962 --> 00:08:31,032 - Yolculuk başlasın. - Çok keyifli. 102 00:08:31,101 --> 00:08:32,482 Gidelim. 103 00:08:33,207 --> 00:08:36,037 Ben ilk defa katılıyorum. İkimizin de ilk seferi. 104 00:08:36,037 --> 00:08:37,176 - Süper! - Evet. 105 00:08:58,404 --> 00:09:00,717 Beyler, gelmenize sevindim. 106 00:09:01,649 --> 00:09:02,719 Merhaba. 107 00:09:04,031 --> 00:09:04,776 Hey. 108 00:09:04,894 --> 00:09:07,068 Senin oğlanın ilk avını kaçırır mıyız hiç? 109 00:09:07,068 --> 00:09:08,173 Asla, dostum. 110 00:09:08,207 --> 00:09:09,543 İlk sefer çok özeldir. 111 00:09:10,416 --> 00:09:13,005 Feleğin şaşmış sekilde döneceksin geriye. 112 00:09:15,076 --> 00:09:16,733 Bu kaçıncıydı sizin, üçüncü mü? 113 00:09:16,837 --> 00:09:17,354 Beşinci. 114 00:09:17,423 --> 00:09:17,907 Beşinci. 115 00:09:18,424 --> 00:09:19,736 Yapabilsem her hafta sonu yapardım. 116 00:09:21,427 --> 00:09:23,119 Ah! Bu Cassandra. 117 00:09:23,188 --> 00:09:25,086 - Jackson'ın avında bize katılıyor olacak. - Hey. 118 00:09:25,121 --> 00:09:27,606 Cassandra, tanıştığımıza memnun oldum. 119 00:09:27,675 --> 00:09:29,677 Teddy, bu da benim kardeşim Preston. 120 00:09:29,712 --> 00:09:31,921 Bu güzel hanım da Lexi. 121 00:09:31,955 --> 00:09:34,233 Ruhu olgun arkadaşımız kendisi. 122 00:09:35,476 --> 00:09:37,443 Biz de Cassandra'yla restoranda tanıştık. 123 00:09:37,443 --> 00:09:39,584 Arkadaşı tarafından terk edildi. 124 00:09:41,206 --> 00:09:42,725 Talihsiz olmuş. 125 00:09:44,140 --> 00:09:46,176 Ben her şeyin bir nedeni olduğuna inanırım. 126 00:09:46,763 --> 00:09:48,109 Haydi tekneye geçelim. 127 00:09:48,109 --> 00:09:49,732 Evet. 128 00:09:53,425 --> 00:09:55,358 Gerçekten restoranda mı tanıştınız? 129 00:09:55,392 --> 00:09:56,221 Evet. 130 00:09:56,773 --> 00:09:58,741 Terk edildiğim anda onlara rastladım. 131 00:09:59,189 --> 00:10:00,535 Sen peki? 132 00:10:01,226 --> 00:10:02,537 İnternetten. 133 00:10:02,814 --> 00:10:04,574 Öğrencilere destek sitesi. 134 00:10:05,057 --> 00:10:07,197 Harcımı toparlamaya çalışıyorum. 135 00:10:07,784 --> 00:10:09,372 100 bin çok işime yarardı. 136 00:10:12,168 --> 00:10:14,239 Zengin erkeklerin parasını almak. 137 00:10:14,791 --> 00:10:17,104 Tam üçüncü dalga feminizmi. 138 00:10:18,070 --> 00:10:20,728 Bazı kızlar direkte dans etmenin onları güçlü kıldığını sanıyor. 139 00:10:20,763 --> 00:10:25,319 Ben başkalarına gıpta etmektense cebimi doldurmaya bakıyorum. 140 00:10:26,009 --> 00:10:28,080 Faydalar fena değil aslında. 141 00:10:28,840 --> 00:10:30,635 Yemekler, içkiler ücretsiz. 142 00:10:31,256 --> 00:10:33,741 Plaj keyfi, tatlı erkekler. 143 00:10:35,398 --> 00:10:37,331 Annesi olacak yaştayım. 144 00:10:37,400 --> 00:10:39,885 Evet. 12 yaşında falan hamile kalsaydın. 145 00:10:40,852 --> 00:10:43,337 Hey, en azından babası var. 146 00:10:43,371 --> 00:10:45,650 Bazılarımızda o bile yok. 147 00:10:46,789 --> 00:10:47,479 Hey! 148 00:10:48,135 --> 00:10:48,894 Teşekkürler. 149 00:10:57,627 --> 00:10:58,766 Git halatı çöz. 150 00:11:36,839 --> 00:11:38,392 Conrad. Williams. 151 00:11:38,806 --> 00:11:41,740 Profilleriniz çok iyiydi. Özellikle sizi neyin buraya getirdiği kısmı. 152 00:11:41,775 --> 00:11:43,500 Kulübe kabul edilmekten onur duyduk, efendim. 153 00:11:43,535 --> 00:11:44,570 Biz hazırız. 154 00:11:44,709 --> 00:11:45,468 Aynen öyle! 155 00:11:46,365 --> 00:11:47,504 Belli oluyor. 156 00:11:51,370 --> 00:11:53,441 Cassandra, bunlar Conrad ve Williams. 157 00:11:53,510 --> 00:11:56,513 Onların da ilk seferi. Bu James. 158 00:11:56,513 --> 00:11:58,239 Bob'la ikisi işleri çekip çeviriyorlar. 159 00:11:58,239 --> 00:11:59,965 Aynı zamanda avcıdırlar. 160 00:12:00,483 --> 00:12:01,829 Yeni Zelanda mı bu? 161 00:12:01,864 --> 00:12:03,486 Evet efendim. Şiraz. 162 00:12:04,073 --> 00:12:05,005 Teşekkürler. 163 00:12:06,040 --> 00:12:08,663 Harika gerçekten. 164 00:12:09,181 --> 00:12:10,873 Misafirlerimiz için her zaman en iyisi. 165 00:12:11,425 --> 00:12:12,771 Sen bir de yemekleri gör. 166 00:12:12,875 --> 00:12:15,740 Bizi besi hayvanı gibi şişirmek için yedirmiyorsunuz, değil mi? 167 00:12:17,742 --> 00:12:19,674 Gel, Jackson. Plaja bakalım. 168 00:12:20,020 --> 00:12:21,607 Görüşürüz, baba. 169 00:12:34,551 --> 00:12:36,277 Bir Yunanistan değil ama. 170 00:12:36,346 --> 00:12:38,383 Hayır, çok güzel. 171 00:12:40,040 --> 00:12:41,455 Daha önce gelmiş miydin buraya? 172 00:12:41,489 --> 00:12:44,458 Hayır, babam yaşım gelene kadar getirmedi beni. 173 00:12:45,459 --> 00:12:47,219 Hep söyler durur. 174 00:12:47,254 --> 00:12:50,947 Şeyden bu yana en güzel deneyim... 175 00:12:51,603 --> 00:12:54,261 - Tekerleğin icadı. - Evet. 176 00:12:54,364 --> 00:12:55,710 Onun gibi bir şey. 177 00:12:57,885 --> 00:12:59,266 Sence peki? 178 00:12:59,266 --> 00:13:00,854 Öyle mi görüyorsun? 179 00:13:04,064 --> 00:13:05,893 Jackson, bak. 180 00:13:06,135 --> 00:13:08,068 Bu av nasıl geçerse geçsin... 181 00:13:08,896 --> 00:13:11,140 seni erkek yapan şey olmayacak. 182 00:13:12,175 --> 00:13:16,317 Ahlaki değerlere uygun yaşayarak erkek olunur. 183 00:13:16,559 --> 00:13:18,285 Hayvan öldürerek değil. 184 00:13:20,494 --> 00:13:21,944 Evet, biliyorum. 185 00:13:22,289 --> 00:13:23,428 Ama... 186 00:13:23,980 --> 00:13:26,086 Babam bunun ilk adım olduğunu söylüyor. 187 00:13:26,603 --> 00:13:29,779 İlk adım kendi kararlarını alabilmektir. 188 00:13:52,975 --> 00:13:54,597 Biraz nemli gibi. 189 00:13:54,631 --> 00:13:56,012 Orası nasıl? 190 00:13:56,461 --> 00:13:57,211 Serin burası. 191 00:13:59,119 --> 00:14:02,053 Açık. Pırıl pırıl. 192 00:14:02,122 --> 00:14:03,882 Tam av havası. 193 00:14:03,951 --> 00:14:05,850 Kaç ekip çıkarıyorsun? 194 00:14:07,541 --> 00:14:08,956 Teddy ve Preston. 195 00:14:10,199 --> 00:14:11,510 Finansçı yeni adamlar var. 196 00:14:12,995 --> 00:14:14,341 Ve Jackson. 197 00:14:14,341 --> 00:14:16,377 Oo oğlanı sahalara sürüyorsun. 198 00:14:16,412 --> 00:14:17,551 Oranlar ne? 199 00:14:17,620 --> 00:14:19,449 Ölüm başına 3 saat. 200 00:14:21,244 --> 00:14:22,659 Oynayacak mısın? 201 00:14:22,659 --> 00:14:23,971 Oynamaz mıyım! 202 00:14:24,178 --> 00:14:26,215 Neredeyse orada olmak kadar keyifli. 203 00:14:32,186 --> 00:14:33,808 Kadının kulübesinde bir şey buldun mu? 204 00:14:34,568 --> 00:14:36,018 Hayır, bir bok yok. 205 00:14:36,018 --> 00:14:36,984 Hiçbir şey. 206 00:14:38,054 --> 00:14:39,711 Sağ ol baktığın için. 207 00:14:40,022 --> 00:14:41,264 Kusura bakma, paranoya yaptım. 208 00:14:41,264 --> 00:14:43,853 Yüzü tanıdık gelmişti. 209 00:14:45,199 --> 00:14:46,131 Tanıdık? 210 00:14:46,580 --> 00:14:47,339 Evet. 211 00:14:47,339 --> 00:14:50,377 Yani bir yerden sonra hepsi birbirine benzemiyor mu? 212 00:15:21,546 --> 00:15:24,756 Gidip ateşi yakın. Biz de birazdan geliriz. 213 00:15:30,762 --> 00:15:31,797 Kulüben nasıl? 214 00:15:31,797 --> 00:15:33,213 Mükemmel. 215 00:15:33,765 --> 00:15:34,973 Duş çok iyi geldi. 216 00:15:36,768 --> 00:15:38,218 Ne içiyorsunuz? 217 00:15:38,218 --> 00:15:40,220 Petrus şarabı. 2014. 218 00:15:41,221 --> 00:15:42,905 Pahalı bir şeye benziyor. 219 00:15:43,958 --> 00:15:46,157 - Şişesi bin dolar. - Vay. 220 00:15:46,502 --> 00:15:50,126 James, misafirimize ikram et. 221 00:15:50,713 --> 00:15:53,647 Teşekkür ederim. 222 00:15:57,513 --> 00:16:00,309 İçki içme yaşı burada daha esnek galiba. 223 00:16:00,757 --> 00:16:02,725 Mekân sahibi babası olunca. 224 00:16:02,759 --> 00:16:04,106 Başka yok. 225 00:16:04,175 --> 00:16:05,797 Sahada hata istemiyorum. 226 00:16:06,246 --> 00:16:07,247 Baş üstüne. 227 00:16:14,288 --> 00:16:15,255 Diğer beyler... 228 00:16:15,255 --> 00:16:17,153 onlar da kulüpten mi? 229 00:16:20,812 --> 00:16:23,608 Onlar avcılığın tadına varan ve ondan önemli... 230 00:16:23,780 --> 00:16:25,748 hayat dersleri çıkaran av tutkunları. 231 00:16:26,680 --> 00:16:28,993 Bir sürü av hatırası görüyorum. 232 00:16:29,510 --> 00:16:31,685 Ama maskeler ne için? 233 00:16:32,513 --> 00:16:34,999 Biz avı farklı şekilde kutluyoruz. 234 00:16:36,207 --> 00:16:39,223 Onu kutsal yapan deneyimin kendisini. 235 00:16:39,796 --> 00:16:40,763 Vay... 236 00:16:41,971 --> 00:16:44,939 Böyle deyince neredeyse kulağa hoş geliyor. 237 00:16:46,217 --> 00:16:48,805 Kurban edilen şeye minnet duyuyorsunuz. 238 00:16:49,565 --> 00:16:51,463 Etkileyici bir kadınsın. 239 00:16:54,156 --> 00:16:55,720 Şerefe. 240 00:17:07,548 --> 00:17:10,448 Bu beylerin yanında bu kadar içmek istediğine emin misin? 241 00:17:10,551 --> 00:17:11,690 Lütfen ama. 242 00:17:11,725 --> 00:17:13,209 Ben her zaman başımın çaresine bakmışımdır. 243 00:17:14,141 --> 00:17:16,833 Birkaç ezik eleman heyecanlandı diye... 244 00:17:16,833 --> 00:17:19,457 bu kızın başına bir şey gelmez. 245 00:17:27,499 --> 00:17:29,053 Haydi. 246 00:17:38,890 --> 00:17:40,236 Dans edelim mi? 247 00:17:44,206 --> 00:17:45,621 Ben pek dans edemem. 248 00:17:45,724 --> 00:17:47,761 Ben sana öğretirim. 249 00:17:48,244 --> 00:17:52,214 Uzmanlık alanım değildir ama fena değilimdir. 250 00:17:53,215 --> 00:17:53,905 Tamam. 251 00:17:55,872 --> 00:17:56,804 Çok uzunsun. 252 00:17:56,977 --> 00:17:59,048 - Hiç beceremiyorum. - Gayet iyisin. 253 00:18:14,926 --> 00:18:18,723 Tamam, beyler. Bayanları odalarına gönderelim. 254 00:18:18,757 --> 00:18:20,587 Sabah erken kalkacağız. 255 00:18:20,621 --> 00:18:21,898 Ama dans ediyorduk. 256 00:18:22,623 --> 00:18:23,866 Gidelim. 257 00:18:34,152 --> 00:18:34,877 Peki. 258 00:18:41,297 --> 00:18:43,886 Kızlar, babişkonuz geldi. 259 00:18:45,267 --> 00:18:46,716 Alın şunları. 260 00:18:47,683 --> 00:18:49,581 Evet beyler, istediğinizi seçin. 261 00:18:49,581 --> 00:18:51,514 Bak sen şunlara. Beğendim, beğendim. 262 00:18:51,514 --> 00:18:53,620 Haydi, elinizi çabuk tutun. 263 00:18:53,854 --> 00:18:57,151 Ya şundadır ya bunda... 264 00:18:59,453 --> 00:19:02,767 Kumral saçlı. Mavi gözlü. 265 00:19:02,836 --> 00:19:04,769 Güzel seçim. 266 00:19:05,287 --> 00:19:07,185 Ben yeşil gözlüyü istiyorum. 267 00:19:07,185 --> 00:19:09,256 - Yeşil gözlü? - Evet. 268 00:19:09,291 --> 00:19:11,500 Baksana şu surata. Kaldır şunu yukarı. 269 00:19:12,328 --> 00:19:14,744 Haydi. Bütün gün bekleyemem, kardeşim. Al getir onu. 270 00:19:14,779 --> 00:19:15,642 Gel bakalım. 271 00:19:15,780 --> 00:19:17,506 Gel buraya. Haydi. Evet. 272 00:19:17,506 --> 00:19:18,438 İşte böyle, gel. 273 00:19:19,301 --> 00:19:19,956 Peki. 274 00:19:22,200 --> 00:19:22,856 Haydi. 275 00:19:23,926 --> 00:19:24,858 Aldım seni. 276 00:19:25,203 --> 00:19:26,308 Bak sen şuna. 277 00:19:26,653 --> 00:19:27,688 Ufak bir yürüyüşe çıkalım. 278 00:19:27,757 --> 00:19:29,173 Yürüyüşe. 279 00:19:30,001 --> 00:19:31,278 Bu biraz zorluk çıkarıyor. 280 00:19:31,313 --> 00:19:33,384 Bak nasıl yola geliyor. 281 00:19:33,625 --> 00:19:35,765 Seninle konuşuyorum. 282 00:19:36,007 --> 00:19:36,835 Şu dişlere bak. 283 00:19:37,664 --> 00:19:38,803 Şuna bak. Gel buraya. 284 00:19:38,803 --> 00:19:39,528 Bak şuna. 285 00:19:40,045 --> 00:19:41,978 Söz dinleyeceksin, tamam? 286 00:19:42,324 --> 00:19:44,636 Yoksa kırbaçı yersin kıçına! 287 00:19:45,672 --> 00:19:48,364 Sonra da köpekleri salarım üzerine. 288 00:19:48,399 --> 00:19:50,815 Sözünü dinle onun, tamam? 289 00:19:51,540 --> 00:19:53,335 Baksana şu surata. 290 00:19:54,025 --> 00:19:56,200 Koparıp bir parça alınmaz mı bu surattan? 291 00:19:57,477 --> 00:19:58,650 Haydi. 292 00:20:01,998 --> 00:20:03,137 Gel. 293 00:20:08,350 --> 00:20:10,041 Uslu olun, tamam? 294 00:20:11,422 --> 00:20:14,252 30 dakika avans veriyoruz size. Sonra peşinizden geleceğiz. 295 00:20:14,252 --> 00:20:16,703 Eğer 24 saat dolmadan kamp alanına dönerseniz... 296 00:20:16,703 --> 00:20:18,739 Virgil ve köpeklere yem olursunuz. 297 00:20:19,706 --> 00:20:20,948 Başlayalım mı? 298 00:20:20,983 --> 00:20:25,056 Sanırım Teddy, Preston ve oğlunuz daha gelmedi. 299 00:20:25,539 --> 00:20:26,851 Gidip çağırayım mı? 300 00:20:29,509 --> 00:20:31,165 Av başladığına göre... 301 00:20:31,683 --> 00:20:32,812 Biz de başlayacağız. 302 00:20:48,459 --> 00:20:50,254 Gidelim. Yürü! 303 00:20:52,566 --> 00:20:53,602 Haydi. 304 00:20:54,258 --> 00:20:55,845 Haydi kızlar. Koşun! 305 00:20:55,880 --> 00:20:57,088 Haydi kızım! 306 00:21:07,443 --> 00:21:10,204 Beyler, size bir soru sorayım. 307 00:21:10,895 --> 00:21:12,877 Başına toksik kelimesi eklenmeden... 308 00:21:13,622 --> 00:21:16,418 maskülenlik kelimesini en son ne zaman duydunuz? 309 00:21:16,763 --> 00:21:17,729 Evet, doğru. 310 00:21:17,867 --> 00:21:19,144 Dünya bir orman gibidir. 311 00:21:19,144 --> 00:21:22,976 Yüzyıllar boyunca o ormanın alfası bizdik. 312 00:21:23,390 --> 00:21:25,254 İlkel yırtıcıları. 313 00:21:25,668 --> 00:21:27,083 Günümüzde erkekler her yerde... 314 00:21:27,083 --> 00:21:29,154 erkeklikten yoksun bırakılıyor. 315 00:21:29,776 --> 00:21:33,331 Azarlanıyor, hatta bazı durumlarda kısırlaştırılıyor. 316 00:21:33,676 --> 00:21:37,439 Hepsinin tek nedeni de Y kromozomuyla doğmuş olmamız. 317 00:21:37,680 --> 00:21:38,923 Adamsın, kardeşim! 318 00:21:38,957 --> 00:21:42,961 Bu bizim cinsiyetimize tanınmış tartışmasız bir hak. 319 00:21:43,237 --> 00:21:44,825 Bugün insanların çoğuna sorsanız... 320 00:21:45,792 --> 00:21:50,141 bizler teknik ya da biyolojik olarak yokuz. 321 00:21:50,452 --> 00:21:52,488 Biz bir tercihiz. 322 00:21:52,695 --> 00:21:54,456 Sosyal olarak inşa edilmişiz. 323 00:21:54,835 --> 00:21:59,288 Bütün bunlar eşitlik adı altında söyleniyor. 324 00:22:02,084 --> 00:22:04,258 Size öyle geliyor mu... 325 00:22:06,364 --> 00:22:08,642 amaç eşit olmak mı? 326 00:22:08,711 --> 00:22:10,126 - Tabii ki, hayır. - Hayır. - Asla. 327 00:22:10,126 --> 00:22:12,715 O zaman neden burada olduğunuzu bilmek istiyorum. 328 00:22:12,784 --> 00:22:14,821 Sizleri av kulübüne getiren nedir? 329 00:22:14,821 --> 00:22:17,306 Ve maskülenliğinizi nasıl geri alacaksınız? 330 00:22:18,203 --> 00:22:19,791 Kaleye hoş geldin. 331 00:22:19,826 --> 00:22:22,173 - Güzel şeyler burada oluyor. - Adımlara dikkat! 332 00:22:22,173 --> 00:22:22,967 Bu çok... 333 00:22:22,967 --> 00:22:23,899 Bu çok hoşuna gidecek. 334 00:22:23,968 --> 00:22:26,108 Hey, ellerine sahip çık! 335 00:22:26,902 --> 00:22:29,353 Bakın, adımı zaten biliyorsunuzdur. Conrad. 336 00:22:30,146 --> 00:22:32,494 Bu da kardeşim gibi gördüğüm, Williams. 337 00:22:32,701 --> 00:22:34,496 Beraber fon yöneticiliği yapıyoruz. 338 00:22:34,496 --> 00:22:35,876 Daha doğrusu, yapıyorduk. 339 00:22:37,015 --> 00:22:38,638 Eskiden biz alfa erkeklerdik. 340 00:22:38,672 --> 00:22:40,122 Finans dünyasında işler böyle yürüyor. 341 00:22:40,156 --> 00:22:41,503 Kurtlar sofrasıdır. 342 00:22:41,537 --> 00:22:44,575 İşte bir gün İK gelip dedi ki... 343 00:22:44,575 --> 00:22:49,407 bir kadın not tutmadığı sürece ofisimde toplantı yapamazmışım. 344 00:22:49,476 --> 00:22:51,133 Ve kapı da açık kalacakmış. 345 00:22:51,236 --> 00:22:52,237 Saçmalık. 346 00:22:52,548 --> 00:22:55,033 İşyerinden arkadaşlarımla içmeye gideceksem eğer... 347 00:22:55,413 --> 00:22:57,588 geç gidip erken ayrılacakmışım. 348 00:22:57,622 --> 00:23:00,867 Böylece birini alıp eve götürmediğim belli olacakmış. 349 00:23:01,592 --> 00:23:04,180 Bu saçmalıklar resmen İK el kitapçığına yazılmıştı. 350 00:23:04,180 --> 00:23:04,940 Ne yani? 351 00:23:05,112 --> 00:23:07,736 Artık attığımız her adımda yanımıza kadın mı alacağız? 352 00:23:12,741 --> 00:23:15,847 Başka kadınlarla yanlış bir şey yapmadığımıza emin olsunlar diye? 353 00:23:16,538 --> 00:23:17,711 - Saçmalığın daniskası. - Evet. 354 00:23:17,746 --> 00:23:20,404 - Biz de sikeriz böyle işi dedik. - Ve kıçımıza tekmeyi bastılar. 355 00:23:20,404 --> 00:23:22,026 Kıçımıza tekmeyi bastılar. 356 00:23:22,095 --> 00:23:25,547 Sonuçta erkekliği kadınlardan öğrenecek değiliz, değil mi? 357 00:23:25,926 --> 00:23:28,412 Yani biz erkeğiz. 358 00:23:28,412 --> 00:23:31,760 Öncül, güçlü, cinsel dürtülü varlıklarız. 359 00:23:31,898 --> 00:23:34,279 Biz güçlü olan cinsiyettik. 360 00:23:34,556 --> 00:23:36,558 Dominantlığımızı kurmuştuk. 361 00:23:36,696 --> 00:23:38,422 Yavaş, başım dönüyor. 362 00:23:39,906 --> 00:23:41,666 Aman tanrım. 363 00:23:42,874 --> 00:23:44,082 Doğru. 364 00:23:44,117 --> 00:23:46,084 İşte şimdi burada biyolojimizi geri alıyoruz! 365 00:23:46,257 --> 00:23:48,293 - Tam şimdi! - Evet ulan! - Evet ulan! 366 00:23:48,777 --> 00:23:49,950 Teşekkürler, teşekkürler. 367 00:23:50,813 --> 00:23:52,884 Bu önemli katkı için. 368 00:23:53,644 --> 00:23:54,886 Ben şahsen... 369 00:23:55,093 --> 00:23:57,510 sizlerin söylediklerine aynen katılıyorum. 370 00:23:58,752 --> 00:24:00,236 Neden biliyor musunuz? 371 00:24:01,375 --> 00:24:03,274 Çünkü tıpkı doğada olduğu gibi... 372 00:24:03,308 --> 00:24:07,243 avcılık da üstünlüğümüzün en önemli eylemi. 373 00:24:10,868 --> 00:24:13,629 Tamam. Yavaş olun, beyler. 374 00:24:13,664 --> 00:24:16,390 Karşı koymazsan senin için de kolay olur. 375 00:24:20,774 --> 00:24:22,017 Av kulübünün başı olarak... 376 00:24:22,086 --> 00:24:24,882 güçlü insanlarla bağlantılarım var. 377 00:24:26,124 --> 00:24:29,196 Evet, yıllar içinde sayelerinde çok para kazandım. 378 00:24:29,196 --> 00:24:31,509 Ama minnet duyduğum tek şey bu değil. 379 00:24:31,854 --> 00:24:36,134 Bana bu dünyada bulunma amacımı gösterdiler. 380 00:24:36,169 --> 00:24:39,344 Erkeklere maskülenliklerini geri alma ve işlerin eskisi gibi... 381 00:24:39,621 --> 00:24:41,588 olması konusunda yardımcı olmam. 382 00:24:41,623 --> 00:24:43,107 - Evet! - Evet. - Evet. 383 00:24:43,141 --> 00:24:45,558 Sadece bize değil. 384 00:24:46,593 --> 00:24:49,285 Geleceğin erkeklerine, oğullarımıza. 385 00:24:49,976 --> 00:24:52,426 Benim oğlum annesiz büyüdü. 386 00:24:52,426 --> 00:24:55,982 Ve... Eşim muhteşem bir kadındı. 387 00:24:56,016 --> 00:24:59,330 O olsaydı oğluma erkekle kadın arasında... 388 00:25:00,020 --> 00:25:03,299 çizilmiş çizgiyi gösterirdi. Ama ben eve ekmek getirmek için... 389 00:25:03,299 --> 00:25:06,820 ter dökerken, onun oğlanı kontrol etmesi şeklinde değil. 390 00:25:07,649 --> 00:25:09,927 Jackson yolunu kaybetti. 391 00:25:14,966 --> 00:25:15,933 Yaklaşık... 392 00:25:16,865 --> 00:25:18,694 altı ay önce... 393 00:25:19,557 --> 00:25:21,214 işten erken dönmüştüm. 394 00:25:21,455 --> 00:25:26,668 Jackson'ın odasına bakmaya gittim. O provalardaydı. 395 00:25:27,220 --> 00:25:30,603 Dolabının içinde kadın korsesi buldum. 396 00:25:32,087 --> 00:25:34,883 Daha kız arkadaşı bile olmamıştı. 397 00:25:34,917 --> 00:25:38,196 Sanırım ben o ortalama kadınlardan değilim. 398 00:25:38,542 --> 00:25:41,510 Evet, belli oluyor. 399 00:25:45,203 --> 00:25:47,930 Lexi, Teddy ve Preston'la... 400 00:25:47,930 --> 00:25:50,484 öğrencilere destek amaçlı bir sitede tanıştığını söyledi. 401 00:25:50,657 --> 00:25:52,556 Sana bir şey söylediler mi? 402 00:25:53,971 --> 00:25:54,868 Bana pek... 403 00:25:55,075 --> 00:25:58,354 Bana çok fazla şey anlatmıyorlar burada. 404 00:26:01,875 --> 00:26:04,498 Peki buraya daha önce gelen kızlar? 405 00:26:05,085 --> 00:26:06,846 Bir şey biliyor musun onlarla ilgili? 406 00:26:09,227 --> 00:26:11,885 Sonuçta bunu yapmak zorunda değilsin. 407 00:26:11,885 --> 00:26:13,784 İstediğin an vazgeçebilirsin. 408 00:26:15,889 --> 00:26:18,409 Anladığını zannetmiyorum. 409 00:26:19,859 --> 00:26:21,585 Benim başka seçeneğim yok. 410 00:26:21,585 --> 00:26:23,207 Mecburum. 411 00:26:26,244 --> 00:26:27,763 Neyse, boş ver. 412 00:26:28,350 --> 00:26:29,869 Kusura bakma. 413 00:26:33,044 --> 00:26:35,150 Benim zamanımızda olsa... 414 00:26:35,150 --> 00:26:38,463 babam eşek sudan gelinceye kadar döverdi bunun için. 415 00:26:38,774 --> 00:26:41,259 Biz de zamanında neler gördük. 416 00:26:41,259 --> 00:26:45,781 Yani üniversitede ne hatunlar vardı. Eşcinsel de değillerdi. 417 00:26:45,781 --> 00:26:50,165 Sonra mor saçlarını yıkadılar, evlendiler, yuva kurdular. 418 00:26:50,165 --> 00:26:52,512 - Bugünkü yeni nesil var ya! - Aynen. 419 00:26:52,512 --> 00:26:56,171 Temelleri, öz benlikleri bozuluyor. 420 00:26:56,309 --> 00:26:57,448 Ve kadınla erkek arasında fark yok! 421 00:26:57,448 --> 00:27:00,658 Var ulan var! Ben erkeğim! Ve bu benim kimliğim. 422 00:27:00,969 --> 00:27:01,935 - Aynen öyle. - Evet. 423 00:27:02,108 --> 00:27:04,420 Ve birkaç saat sonra, oğlumun da kimliği bu olacak! 424 00:27:04,766 --> 00:27:06,319 Terapistlere gidebiliriz. 425 00:27:06,353 --> 00:27:09,563 Ona dil dökebilirim, yalvarırım, tartışırım. 426 00:27:10,288 --> 00:27:13,119 Ama avcı tüfeğiyle tek bir atış... 427 00:27:13,119 --> 00:27:16,640 ya da yaylıdan çıkan bir okla... 428 00:27:17,192 --> 00:27:22,093 en katıksız, ilkel haliyle maskülenliğin gücünü kendisi hissedebilir. 429 00:27:22,266 --> 00:27:24,095 Erkek olabilir. 430 00:27:24,475 --> 00:27:28,099 Beyler, siz bu av kulübünün parçası olmakla kutsandınız. 431 00:27:28,099 --> 00:27:31,206 Erkekliğinizi geri alma, yeniden gıda zincirinin 432 00:27:31,206 --> 00:27:34,002 en tepesinde olma imkânına kavuştunuz. 433 00:27:34,761 --> 00:27:36,004 Conrad. Williams. 434 00:27:36,970 --> 00:27:38,109 Avlanma vakti. 435 00:27:39,801 --> 00:27:42,976 Deniz kenarına ulaşırsak kendimizi kurtarabiliriz. 436 00:27:43,011 --> 00:27:45,496 Emin misin? Ya o... 437 00:27:45,634 --> 00:27:48,395 İçimden sayıyordum ben. 438 00:27:48,464 --> 00:27:50,950 10 dakikamız falan kalmıştır. 439 00:27:55,471 --> 00:27:57,301 - Hazır mısınız? - Ayıp ettin! 440 00:27:57,335 --> 00:27:57,991 Haydi gidelim. 441 00:27:58,405 --> 00:28:00,684 - Gidelim. - Evet! 442 00:28:01,063 --> 00:28:02,858 Avla, avla. 443 00:28:02,893 --> 00:28:06,690 Avla, avla, avla! 444 00:28:07,311 --> 00:28:08,450 Evet! 445 00:28:08,450 --> 00:28:09,969 Avla, avla, avla! Gidelim! 446 00:28:10,003 --> 00:28:11,108 Haydi! 447 00:28:12,523 --> 00:28:14,490 Deniz kenarına ulaşabilirsek... 448 00:28:21,014 --> 00:28:25,225 Yapabilirsin! Sen güçlüsün! 449 00:28:25,847 --> 00:28:28,056 Hâlâ buradan kurtulabiliriz. 450 00:28:39,653 --> 00:28:42,173 Hassiktir ya! 451 00:28:42,346 --> 00:28:43,727 Haydi, haydi! 452 00:28:44,037 --> 00:28:45,590 Haydi, haydi! 453 00:28:47,247 --> 00:28:49,733 Yapamam! Çok acıyor! 454 00:28:51,251 --> 00:28:53,667 Beni dinle. Kazanamazlar! 455 00:28:53,875 --> 00:28:55,186 İzin veremeyiz. 456 00:28:55,221 --> 00:28:56,809 Tamam mı? 457 00:29:00,605 --> 00:29:04,402 Şimdi bütün gücünle asıl! 458 00:29:04,851 --> 00:29:05,783 Üç deyince. 459 00:29:05,852 --> 00:29:10,823 Bir, iki, üç! 460 00:29:18,727 --> 00:29:20,556 Haydi, gitmeliyiz. 461 00:29:20,556 --> 00:29:22,386 Şimdi! 462 00:29:26,908 --> 00:29:28,288 Gidip indirelim şunları! 463 00:29:28,323 --> 00:29:30,877 - Haydi gidelim! - Haydi! 464 00:29:31,636 --> 00:29:33,397 Yapamam. Yapamam. 465 00:29:33,397 --> 00:29:35,226 Sen kendin git. 466 00:29:35,261 --> 00:29:37,228 Seni bırakmıyorum. 467 00:29:46,617 --> 00:29:51,139 Geldik neredeyse. Burası. 468 00:30:04,497 --> 00:30:06,879 Sanırım izimizi... 469 00:30:10,675 --> 00:30:14,093 Aman tanrım! Aman tanrım! 470 00:30:14,576 --> 00:30:17,234 Aman tanrım! Aman tanrım! 471 00:30:19,961 --> 00:30:22,584 Aman tanrım! Aman tanrım! 472 00:30:25,967 --> 00:30:27,209 Durun, tamam. Size yardım edebilirim. 473 00:30:27,209 --> 00:30:28,970 Yardım edebilirim. Bildiklerim var. 474 00:30:28,975 --> 00:30:30,350 Bildiklerim var. 475 00:30:30,488 --> 00:30:31,263 Tamam. 476 00:30:37,495 --> 00:30:38,600 Susadın mı? 477 00:30:42,017 --> 00:30:44,810 Al bakalım. İşte. 478 00:30:52,545 --> 00:30:54,133 Tamam. 479 00:30:55,375 --> 00:30:57,550 - Lacie... - Hayır, hayır. 480 00:30:58,171 --> 00:31:00,484 Hayvanların ismi olmaz. 481 00:31:00,967 --> 00:31:02,141 Tarif et onu bana. 482 00:31:02,417 --> 00:31:05,523 Kız var ya. Siyahi kız... 483 00:31:05,869 --> 00:31:07,732 Anlatırsam beni bırakır mısınız? 484 00:31:07,732 --> 00:31:09,976 Tabii ki. Sözüm söz. 485 00:31:12,358 --> 00:31:13,911 O kendine silah yapıyor. 486 00:31:13,980 --> 00:31:16,983 Kemikten bıçak yapıyor, yemeğimizdeki kemikten. 487 00:31:17,018 --> 00:31:18,019 Keskinleştiriyor. 488 00:31:18,019 --> 00:31:19,192 Nerede saklıyor? 489 00:31:19,227 --> 00:31:20,021 Sütyeninde. 490 00:31:20,021 --> 00:31:22,023 Çok büyük değil. 491 00:31:22,057 --> 00:31:24,094 Ne yapacakmış onunla? 492 00:31:24,163 --> 00:31:26,579 Kaçacak mı? Bize mi saldıracak? 493 00:31:26,613 --> 00:31:31,239 Söylemedi. Tek dediği artık kurbanı oynamayacağı. 494 00:31:35,691 --> 00:31:37,383 Ben haber vereyim. 495 00:31:41,076 --> 00:31:44,873 Lütfen, ölmek istemiyorum! 496 00:31:45,115 --> 00:31:47,358 Bildiklerimi anlattım. 497 00:31:47,531 --> 00:31:50,741 - Lütfen bırakın beni! - Aferin. 498 00:31:50,741 --> 00:31:52,156 Aferin sana. 499 00:31:53,606 --> 00:31:55,539 Şimdi sana diyeceğim tek şey var. 500 00:31:55,711 --> 00:31:57,886 Ne? 501 00:31:58,266 --> 00:31:59,094 Kaç. 502 00:32:17,009 --> 00:32:20,081 Omurgasız karı, hemen de arkadaşlarını ispiyonladı. 503 00:32:20,081 --> 00:32:21,082 Sikmişim onu. 504 00:32:21,082 --> 00:32:23,291 Aynen, sikmişim onu. 505 00:32:24,085 --> 00:32:26,018 Kurtulalım şundan. 506 00:32:28,158 --> 00:32:29,694 Ağırmış da. 507 00:32:30,529 --> 00:32:31,444 Güzel. 508 00:32:40,756 --> 00:32:42,896 Dövmen. 509 00:32:43,794 --> 00:32:46,245 Arkadaşınınkiyle aynı, değil mi? 510 00:32:46,762 --> 00:32:47,280 Evet. 511 00:32:48,281 --> 00:32:50,007 Gözünden kaçmamış. 512 00:32:50,076 --> 00:32:51,077 Yunanistan'da mı yaptırdınız? 513 00:32:51,112 --> 00:32:52,906 Evet. Tessa tasarladı. 514 00:32:53,286 --> 00:32:55,461 Senin için önemli biri olmadı. 515 00:32:55,806 --> 00:32:57,842 Hayatımı kurtardı. 516 00:33:00,362 --> 00:33:02,088 Ne olmuştu? 517 00:33:06,058 --> 00:33:10,062 Geçen sene kızım beni ziyarete gelmişti. 518 00:33:11,132 --> 00:33:12,892 Babasıyla yaşıyordu. 519 00:33:12,892 --> 00:33:15,860 Kadınlara olan yönelimim ortaya çıktığından beri. 520 00:33:16,413 --> 00:33:20,666 İnsanlar, özellikle aile mahkemesi hâkimleri... 521 00:33:20,690 --> 00:33:22,695 pek anlayışlı değildi. 522 00:33:24,835 --> 00:33:25,939 Her neyse. 523 00:33:27,838 --> 00:33:30,254 Beraber güzel vakit geçiriyorduk. 524 00:33:31,221 --> 00:33:33,361 Hasret gideriyorduk. 525 00:33:33,844 --> 00:33:37,503 Sonra bana biriyle buluşmaya gideceğini anlattı. 526 00:33:37,503 --> 00:33:40,816 İnternetten tanıştığı bir adam. 527 00:33:45,545 --> 00:33:47,513 Bak, istersen... 528 00:33:47,996 --> 00:33:49,480 Anlatman şart değil. 529 00:33:49,860 --> 00:33:51,551 Hayır, anlatmam gerek. 530 00:33:53,829 --> 00:33:58,800 Ona şöyle demeliydim. Hayır, sen daha çocuksun. 531 00:33:59,249 --> 00:34:01,458 O insanı tanımıyorsun. 532 00:34:03,184 --> 00:34:06,980 Ama daha yeni kavuşmuşken hevesini kırmak istemedim. 533 00:34:08,189 --> 00:34:10,053 O yüzden de... 534 00:34:10,674 --> 00:34:13,401 iyi eğlenceler, dedim. 535 00:34:14,885 --> 00:34:17,577 Bu onu son görüşümdü. 536 00:34:18,889 --> 00:34:21,754 Hey, hey. Bak. 537 00:34:22,272 --> 00:34:23,859 Senin suçun değil. 538 00:34:23,997 --> 00:34:25,482 Hayır, benim suçum. 539 00:34:26,586 --> 00:34:30,487 Kendimizden zayıf olanları korumakla yükümlüyüz. 540 00:34:35,250 --> 00:34:35,940 Ah tanrım. 541 00:34:36,976 --> 00:34:41,739 O kaybolduktan sonra bir daha aynada kendime bakamaz oldum. 542 00:34:43,879 --> 00:34:46,089 En berbat barlara gidip... 543 00:34:46,089 --> 00:34:48,539 kafayı çekip duruyordum. 544 00:34:48,539 --> 00:34:50,921 Biri acıma son verir diye umarak. 545 00:34:55,857 --> 00:34:57,755 Ne derler bilir misin? 546 00:34:58,618 --> 00:35:01,173 Arayan bulurmuş. Değil mi? 547 00:35:05,487 --> 00:35:09,284 Çok kötü durumdaydım. Sürekli içiyordum. 548 00:35:10,423 --> 00:35:13,564 Kolay hedef durumundaydım. 549 00:35:16,119 --> 00:35:18,604 Saldırdılar bana, gömleğimi yırttılar. 550 00:35:18,776 --> 00:35:21,572 Ben daha ne olduğunun farkına varamadan... 551 00:35:22,401 --> 00:35:24,299 Tessa gelmişti. 552 00:35:24,989 --> 00:35:30,340 Elindeki boruyla birisinin kafasını patlattı. 553 00:35:30,512 --> 00:35:34,067 Diğerinin bacağını kırdı. 554 00:35:35,586 --> 00:35:39,556 Sanki intikam meleğim çıkıp gelmiş gibiydi. 555 00:35:51,326 --> 00:35:54,467 Artemis'ın kızı olduğunu söyledi. 556 00:35:55,572 --> 00:35:56,435 O kim? 557 00:35:57,056 --> 00:35:59,817 En saygın Antik Yunan tanrılarından biri. 558 00:36:00,611 --> 00:36:02,579 Zeus'un kızı. 559 00:36:03,027 --> 00:36:05,098 Av tanrıçası. 560 00:36:07,273 --> 00:36:12,175 Yani bu bir avcı dövmesi? 561 00:36:15,626 --> 00:36:17,352 Çok güzel. 562 00:36:19,596 --> 00:36:21,701 Sen de öylesin. 563 00:36:30,503 --> 00:36:33,299 Şu... Şu nedir? 564 00:36:36,820 --> 00:36:38,684 Kızımın hediyesi. 565 00:36:39,892 --> 00:36:41,894 İki tane almıştı. 566 00:36:42,170 --> 00:36:44,828 Hiç çıkarmamaya söz vermiştik. 567 00:36:44,862 --> 00:36:46,381 Aramızdaki o bağ hiç kopmasın diye. 568 00:36:49,315 --> 00:36:51,144 Gerçekten üzgünüm. 569 00:36:52,905 --> 00:36:56,149 Önünde koca bir hayat var, Jackson. 570 00:36:57,150 --> 00:36:59,394 Seçeneklerini gözden geçir. 571 00:37:04,848 --> 00:37:06,436 Nereye gidiyorsun? 572 00:37:06,505 --> 00:37:08,817 Uyku vakti geldi. Seni yolcu edeyim. 573 00:37:08,852 --> 00:37:10,336 Tamam. 574 00:37:25,938 --> 00:37:28,216 Benimle konuştuğun için teşekkürler. 575 00:37:29,562 --> 00:37:31,668 Sana teşekkürler. 576 00:37:31,875 --> 00:37:32,772 Tabii ki. 577 00:37:32,807 --> 00:37:34,740 Seninle konuşmayı seviyorum, Jackson. 578 00:37:35,396 --> 00:37:36,431 Ben de. 579 00:37:36,742 --> 00:37:38,778 Dinlediğin için teşekkürler. 580 00:37:39,572 --> 00:37:41,056 Kimseye anlatmadığım... 581 00:37:42,713 --> 00:37:45,613 çok şey var, o yüzden... 582 00:37:48,409 --> 00:37:50,065 İyi geceler, Cassandra. 583 00:37:50,065 --> 00:37:51,584 İyi geceler. 584 00:37:56,624 --> 00:37:58,073 Dinlen, tamam? 585 00:37:58,798 --> 00:37:59,903 Yarın görüşürüz. 586 00:37:59,903 --> 00:38:01,387 Sabah görüşürüz. 587 00:38:23,582 --> 00:38:25,825 Belki de haklısındır. 588 00:38:32,038 --> 00:38:33,937 Orada mıydın baştan beri? 589 00:38:33,971 --> 00:38:35,801 Oğluma göz kulak olmam gerek. 590 00:38:36,664 --> 00:38:39,563 Doğru tercihler yaptığına emin olmam. 591 00:38:43,498 --> 00:38:45,949 Böyle karanlıkta dikilmek... 592 00:38:45,983 --> 00:38:48,779 sence de biraz tuhaf değil mi? 593 00:38:48,952 --> 00:38:50,954 Sence üzerine fazla mı titriyorum? 594 00:38:51,264 --> 00:38:54,475 Bence oğlunu olmadığı bir şeye dönüştürmeye çalışıyorsun. 595 00:38:59,825 --> 00:39:01,585 Belki de haklısın. 596 00:39:02,828 --> 00:39:05,831 Artık burada oluşumuzun asıl nedenini konuşma vakti geldi. 597 00:39:05,865 --> 00:39:06,866 Av mı? 598 00:39:06,901 --> 00:39:09,559 Ben de sormanı bekliyordum. 599 00:39:09,628 --> 00:39:11,492 O 100 bini nasıl kazanabilirim? 600 00:39:11,492 --> 00:39:12,769 Hiç sormayacaksın sandım. 601 00:39:12,803 --> 00:39:14,426 Beyler. 602 00:39:15,841 --> 00:39:17,463 Hayır! Hayır! 603 00:39:17,774 --> 00:39:19,362 Hayır! 604 00:39:25,954 --> 00:39:27,197 Hızlı oldu. 605 00:39:27,300 --> 00:39:29,337 Evet. Karışımı yeniledik. 606 00:39:29,406 --> 00:39:32,478 Teddy'yle Preston'ın yanındaki kızı aldınız mı? 607 00:39:32,651 --> 00:39:35,516 Kızla biraz daha vakit geçirmek istiyorlar. 608 00:39:35,585 --> 00:39:37,552 Ama kız bağlı zaten. 609 00:39:37,587 --> 00:39:39,451 Söyle onlara bıraksınlar o işleri. 610 00:39:40,141 --> 00:39:41,867 Biz centilmeniz, hayvan değil. 611 00:39:43,247 --> 00:39:44,973 Sabah işimiz çok. 612 00:39:45,491 --> 00:39:46,527 Diğerlerinin yanına götürün. 613 00:39:46,527 --> 00:39:47,735 Emredersiniz. 614 00:40:11,621 --> 00:40:12,760 İşaretli mi? 615 00:40:12,794 --> 00:40:15,556 - Hayır, işaretli değil. - Şapkalı. 616 00:40:15,590 --> 00:40:16,557 Çok iyiymiş. 617 00:40:16,557 --> 00:40:18,938 Yeter bu kadar. 618 00:40:19,767 --> 00:40:20,940 - O neydi? - Bilmiyorum. 619 00:40:20,940 --> 00:40:21,907 Git bir baksana? 620 00:40:22,079 --> 00:40:23,978 - Timsahtır. - Lütfen, git bak işte. 621 00:40:24,047 --> 00:40:25,358 Başka şey yapmıyoruz. 622 00:40:25,393 --> 00:40:27,084 - Git kontrol et. - Tamam. 623 00:40:27,983 --> 00:40:28,708 Merhaba. 624 00:40:31,572 --> 00:40:32,918 Kusura bakmayın. Ben... 625 00:40:33,746 --> 00:40:34,264 Dur. 626 00:40:34,264 --> 00:40:35,969 - Hayır, hayır. Ben.. - Dur! 627 00:40:36,059 --> 00:40:37,232 Kimsin ve burada ne arıyorsun? 628 00:40:37,232 --> 00:40:41,029 Kusura bakmayın. Ben kanocuyum ve sanırım yanlış yere saptım. 629 00:40:41,374 --> 00:40:42,410 Yolumu kaybettim. 630 00:40:42,410 --> 00:40:44,481 Başka bir amacım yok, yemin ederim. 631 00:40:44,964 --> 00:40:47,277 İsterse evdeki telefonu kullanabilir. 632 00:40:47,622 --> 00:40:48,209 Sorun olmaz. 633 00:40:48,761 --> 00:40:49,382 Birini aramak ister misin? 634 00:40:50,038 --> 00:40:50,763 Teşekkürler. 635 00:40:50,936 --> 00:40:52,903 Tamam, gidelim. Haydi. Yürü yürü. 636 00:40:52,938 --> 00:40:54,042 Hiç sanmıyorum. 637 00:41:23,624 --> 00:41:25,488 Seninle bir oyun oynayalım mı Lexi? 638 00:41:25,867 --> 00:41:28,456 Hayır, hayır. Pestilimi çıkardınız. 639 00:41:28,836 --> 00:41:31,217 Çok abarttınız. O kadarı fazlaydı. 640 00:41:31,217 --> 00:41:33,254 Haydi ama, oyunbozanlık yapma. 641 00:41:34,945 --> 00:41:37,983 - Hayır! İstemiyorum. - Haydi! Eğlenceli olacak. 642 00:41:39,294 --> 00:41:41,055 Yarın ne isterseniz yaparız. 643 00:41:41,124 --> 00:41:43,540 Bırakın biraz uyuyayım. 644 00:41:43,540 --> 00:41:45,162 Ama biz devam etmek istiyoruz. 645 00:41:45,197 --> 00:41:47,061 - Hayır. - Nazlanma işte. 646 00:41:47,130 --> 00:41:50,167 Sonuçta bedava yapmıyorsun bu işi. Yarın da av var. 647 00:41:51,341 --> 00:41:55,794 Yapma! Olmaz! İstemiyorum... 648 00:41:57,623 --> 00:41:59,798 Seni izlemek istiyorum, çığlık... 649 00:42:00,281 --> 00:42:03,940 çığlığa! 650 00:42:05,148 --> 00:42:07,012 Gördün mü, eğlenceli olacak demiştim. 651 00:42:07,530 --> 00:42:08,461 Eğlenceli. 652 00:42:08,738 --> 00:42:10,463 Eğlence, eğlence, eğlence. 653 00:42:38,422 --> 00:42:39,631 Neredeyim ben? 654 00:42:40,148 --> 00:42:41,356 Ahırdasın. 655 00:42:41,771 --> 00:42:43,048 Bizi tuttukları yer. 656 00:42:43,186 --> 00:42:44,808 Ya da tecavüz ettikleri. 657 00:43:00,893 --> 00:43:02,861 Buraya nasıl geldiniz? 658 00:43:03,275 --> 00:43:04,966 Ben Galler'den turist olarak geldim. 659 00:43:05,242 --> 00:43:07,762 Adamını bulabilirsem vize alıp kalırım diye düşünmüştüm. 660 00:43:08,245 --> 00:43:11,145 Hemşireyim. Planım basitti. 661 00:43:11,214 --> 00:43:13,112 İşini yap, güzel bir hayat sür. 662 00:43:13,147 --> 00:43:17,116 Biriyle tanıştım. Tanıdığı bir hâkimin yardımcı olabileceğini söyledi. 663 00:43:17,600 --> 00:43:19,256 Onunla av etkinliğinde tanışmamı söyledi. 664 00:43:19,256 --> 00:43:22,466 Bizim oralarda da gelenektir sonuçta. 665 00:43:23,191 --> 00:43:27,299 Tek fark tilki kürkü yerine 100 bin dolar kazanıyorsun. 666 00:43:28,887 --> 00:43:30,198 Düzeltelim. 667 00:43:30,958 --> 00:43:33,201 100 bin doları onlar kazanıyor. 668 00:43:34,133 --> 00:43:37,309 Bizi buraya onlarla beraber avlanmak için getirmediler. 669 00:43:41,727 --> 00:43:43,626 Sizce bizi buraya neden getirdiler? 670 00:43:43,660 --> 00:43:46,387 Bizi buraya avlanmak için getirdiler. 671 00:43:46,974 --> 00:43:49,286 Bizi avlamak için getirdiler. 672 00:43:50,253 --> 00:43:51,806 Ben de... 673 00:43:53,152 --> 00:43:57,432 sosyal konularda aktivisttim. 674 00:43:57,640 --> 00:44:00,297 Protestodan sonra yanıma bir herif geldi. 675 00:44:00,435 --> 00:44:03,646 Davamızı desteklediğini söyledi. 676 00:44:05,268 --> 00:44:07,650 Bana 100 bin dolarlık bir fırsattan bahsetti. 677 00:44:08,029 --> 00:44:10,583 Değişiyorlar sanmıştım. 678 00:44:10,583 --> 00:44:15,761 Beyaz erkekler, nihayet bizi anlıyor falan. 679 00:44:16,244 --> 00:44:17,176 Ne kadar safmışım. 680 00:44:17,832 --> 00:44:18,799 Saf değil. 681 00:44:18,868 --> 00:44:21,249 Hırs gözünü karartmış, tıpkı bizler gibi. 682 00:44:21,940 --> 00:44:23,631 Tuzaklarına bile isteye düştük. 683 00:44:23,976 --> 00:44:27,531 Bu da yaptıklarını âdeta haklı çıkarıyor. 684 00:44:28,981 --> 00:44:32,605 Aranızda böyle bir bileklik takan bir kız gören oldu mu? 685 00:44:33,089 --> 00:44:34,090 Bilmiyorum. 686 00:44:34,815 --> 00:44:36,817 Bizi hep burada kilitli ve yarı aç tutuyorlar. 687 00:44:36,851 --> 00:44:38,819 Kızlar gelip gidiyor. 688 00:44:38,991 --> 00:44:40,613 En uzun süredir kalan benim. 689 00:44:41,131 --> 00:44:42,098 Ne kadar oldu? 690 00:44:42,132 --> 00:44:44,065 Aylar olmuştur. 691 00:44:44,410 --> 00:44:46,896 Saatimiz ya da takvimimiz yok ama... 692 00:44:46,930 --> 00:44:48,932 Benden önceki kızların hepsi gitti. 693 00:44:49,450 --> 00:44:50,313 Ama ben... 694 00:44:50,589 --> 00:44:53,730 benden önce kaçmaya çalışan genç bir kız olduğunu duydum. 695 00:44:54,179 --> 00:44:55,836 Ne olmuş ona, biliyor musun? 696 00:44:56,146 --> 00:44:57,492 Sence ne olmuş olabilir? 697 00:44:57,561 --> 00:44:59,742 Hepimizi buraya öldürmek için getirdiler. 698 00:45:04,499 --> 00:45:06,812 Biraz daha dayanın, olur mu? 699 00:45:08,400 --> 00:45:10,402 Söz, kaçmanıza yardım edeceğim. 700 00:45:10,436 --> 00:45:12,749 Ama önce yapmam gereken bir şey var. 701 00:45:12,818 --> 00:45:15,131 Anlamıyor musun? Buradan çıkış yok. 702 00:45:15,165 --> 00:45:16,995 Ölmek dışında. 703 00:45:19,549 --> 00:45:23,277 Ama belki, belki... 704 00:45:23,518 --> 00:45:27,591 en azından birini yanımızda götüreceğiz! 705 00:45:39,051 --> 00:45:40,190 Hey, orada mısınız? 706 00:45:40,881 --> 00:45:42,089 Ne var ne yok? 707 00:45:42,123 --> 00:45:43,262 Kuzeydoğuda konuşluyuz. 708 00:45:43,400 --> 00:45:45,609 Devriye atıyorduk. Kıyıda kano bulduk. 709 00:45:45,644 --> 00:45:48,440 Biraz araştırdık ve iki kişilik çadır bulduk. 710 00:45:48,578 --> 00:45:51,167 - Kimseye rastladınız mı? - Hayır. 711 00:45:51,892 --> 00:45:52,616 Her kimse... 712 00:45:52,703 --> 00:45:54,964 kanoyla kıyıya çıkıp çadır kurmuşlar gibi görünüyor. 713 00:45:55,033 --> 00:45:56,586 Ne tarafa gittiklerine gösteren bir iz var mı? 714 00:45:56,586 --> 00:45:57,483 Mevcut değil. 715 00:45:57,760 --> 00:46:00,417 Çadırı bulmamış olsak kanoyu deniz getirdi zannederdik. 716 00:46:00,521 --> 00:46:01,453 Ziyaret eden biri olabilir. 717 00:46:01,522 --> 00:46:03,904 - Buraya ziyaretçi gelmez. - Ne yapmamızı istersiniz? 718 00:46:05,043 --> 00:46:07,217 Yalnız bir heriftir. 719 00:46:07,286 --> 00:46:09,875 Çadırı toplayıp kanoya koyun. Sonra da denize salın gitsin. 720 00:46:10,324 --> 00:46:14,086 Elbet birileri bulur, kanocu suda ölmüş diye düşünürler. 721 00:46:14,949 --> 00:46:16,123 Anlaşıldı. 722 00:46:16,123 --> 00:46:17,055 Ayrıca Bob. 723 00:46:17,918 --> 00:46:19,333 O kişiyi bulman gerek. 724 00:46:19,402 --> 00:46:21,300 Bulursak ne yapalım? 725 00:46:22,129 --> 00:46:24,165 Kürdan çekin, kısa çeken vursun. 726 00:46:24,234 --> 00:46:25,615 Anlaşılmıştır. 727 00:46:29,239 --> 00:46:31,621 İyi. Ben köpekleri besleyeyim. 728 00:46:33,899 --> 00:46:35,038 Kimse yok mu? 729 00:46:36,246 --> 00:46:38,801 Teddy ve Preston biraz geciktiler. 730 00:46:39,940 --> 00:46:42,080 Diğer herkes yerini aldı. 731 00:46:42,114 --> 00:46:43,978 Bugün senin günün, oğlum. 732 00:46:45,117 --> 00:46:45,946 Hazır mısın? 733 00:46:46,981 --> 00:46:47,395 Evet. 734 00:46:48,120 --> 00:46:49,639 Gidelim senin avını ayarlayalım. 735 00:46:50,743 --> 00:46:52,400 - Olur. - Gel. 736 00:47:18,047 --> 00:47:21,291 Avcının avını seçmesi âdettendir. 737 00:47:22,430 --> 00:47:23,846 Kimi seçiyorsun? 738 00:47:36,651 --> 00:47:38,861 İyi seçim. 739 00:47:39,965 --> 00:47:41,656 Ateşli bir avdır. 740 00:47:41,691 --> 00:47:43,900 Madem kurallardan konuşuyoruz... 741 00:47:43,900 --> 00:47:46,523 Avcının ikinci seçimini yapma hakkı da vardır. 742 00:47:46,972 --> 00:47:48,042 Eğer isterse. 743 00:47:49,388 --> 00:47:51,011 İkinci seçimin hangisi? 744 00:47:52,564 --> 00:47:54,290 Kızıl. 745 00:47:56,326 --> 00:47:58,742 Unutuyordum. Avın kurallarındandır. 746 00:47:59,191 --> 00:48:01,814 İkinci seçim, dışarıdan getirilen av olmalıdır. 747 00:48:03,161 --> 00:48:04,748 Yani sen. 748 00:48:20,247 --> 00:48:21,765 Gelin, kızlar. 749 00:48:27,081 --> 00:48:29,912 - Biraz eğlenelim, değil mi? - Evet. 750 00:48:29,912 --> 00:48:33,122 24 saat boyunca hayatta kalmalısınız. Eğer başarırsanız... 751 00:48:33,122 --> 00:48:36,159 söz verdiğimiz gibi 100 bin dolar sizin. 752 00:48:36,608 --> 00:48:38,230 Ve gitmenize izin vereceğiz. 753 00:48:38,334 --> 00:48:38,886 Palavra. 754 00:48:40,060 --> 00:48:42,614 Emin olabilirsin, ben centilmen biriyim. 755 00:48:42,786 --> 00:48:44,271 Sözümün eriyimdir. 756 00:48:44,271 --> 00:48:48,159 Öyle dersin tabii, çünkü adadan çıkabilen olmadı bugüne kadar. 757 00:48:48,827 --> 00:48:51,381 Dört tarafı suyla çevrili bir ormandasınız. 758 00:48:52,244 --> 00:48:54,246 Medeniyetten kilometrelerce uzakta. 759 00:48:54,557 --> 00:48:56,869 Suda timsahlar, yılanlar var. 760 00:48:57,663 --> 00:49:01,442 Kıyılarda sizi ormana geri sürecek avcılar geziyor. 761 00:49:01,452 --> 00:49:03,117 Yüzerek kaçmaya çalışırsanız sizi vuracaklar. 762 00:49:03,152 --> 00:49:07,225 Süre dolmadan tesise dönerseniz görüldüğünüz yerde vurulursunuz. 763 00:49:07,225 --> 00:49:08,536 Anladınız mı? 764 00:49:09,089 --> 00:49:11,160 Bize ne kadar avans vereceksiniz? 765 00:49:11,470 --> 00:49:13,576 Yarım saat. Sal gitsinler. 766 00:49:15,578 --> 00:49:17,752 Evet. 767 00:49:23,793 --> 00:49:26,140 Tanrı yanınızda olsun! 768 00:49:26,969 --> 00:49:28,108 Bak ne diyeceğim. 769 00:49:28,453 --> 00:49:30,386 Karı bir konuda haklı. 770 00:49:32,008 --> 00:49:33,803 Daha kaçabilen olmadı hiç. 771 00:49:35,839 --> 00:49:38,773 O elemanlar iki kızı çok fena indirdiler. 772 00:49:38,773 --> 00:49:40,534 Kulübe katkıları büyük olacak. 773 00:49:40,534 --> 00:49:42,329 Bana da kazandırdılar. 774 00:49:43,744 --> 00:49:44,917 Sevindim, Steve. 775 00:49:44,917 --> 00:49:47,161 Bunu duymak güzel, Malcolm. 776 00:49:47,817 --> 00:49:49,163 Senin oğlan ne zaman çıkıyor? 777 00:49:49,198 --> 00:49:50,337 Birazdan çıkar. 778 00:49:51,269 --> 00:49:52,684 Endişeli mi oğlan? 779 00:49:53,443 --> 00:49:55,100 Hayır, o babasının oğlu... 780 00:49:58,138 --> 00:50:00,243 Cassandra olmak zorunda mıydı? 781 00:50:03,281 --> 00:50:05,179 Beyler, biraz ara. 782 00:50:10,495 --> 00:50:11,392 Sarhoş musun? 783 00:50:11,530 --> 00:50:12,738 Soruma yanıt ver. 784 00:50:13,015 --> 00:50:16,432 Buraya geldiğinde bir kadını avlayacağını biliyordun. 785 00:50:17,778 --> 00:50:20,367 Evet ama onu değil. 786 00:50:22,369 --> 00:50:23,335 O iyi biri. 787 00:50:25,165 --> 00:50:28,168 Er ya da geç o da av olacaktı. 788 00:50:29,376 --> 00:50:31,619 O bizimle gelirken bunu biliyordun. 789 00:50:34,829 --> 00:50:36,176 İstemiyorum. 790 00:50:38,833 --> 00:50:40,042 Ama yapacaksın. 791 00:50:50,535 --> 00:50:52,537 Bu dedemindi. 792 00:50:52,951 --> 00:50:56,886 Elleriyle öldürdüğü bir Alman subayından almış. 793 00:50:57,507 --> 00:51:01,063 Sonra ilk avında babama vermiş. 794 00:51:01,856 --> 00:51:03,824 O da bana vermişti. 795 00:51:03,858 --> 00:51:07,724 Şimdi sıra bende. Sana veriyorum. 796 00:51:14,386 --> 00:51:15,939 Seni düzelteceğiz, oğlum. 797 00:51:19,943 --> 00:51:20,703 Bugün... 798 00:51:21,600 --> 00:51:24,741 hayatının geri kalanına yön verecek kararlar alacaksın. 799 00:51:25,363 --> 00:51:26,364 Bugün... 800 00:51:27,434 --> 00:51:29,056 alfa erkek olacaksın. 801 00:51:29,919 --> 00:51:32,024 Bir daha kadınlardan asla korkmayacaksın. 802 00:51:32,024 --> 00:51:34,682 Oğlun avlanacak yaşa gelince de... 803 00:51:36,374 --> 00:51:37,547 bunu ona verirsin. 804 00:51:39,791 --> 00:51:42,414 Şimdi güzelce kahvaltını yap. 805 00:51:43,450 --> 00:51:44,727 Yapamam. 806 00:51:44,761 --> 00:51:46,798 Şu anda bir şey yiyebileceğimi sanmıyorum. 807 00:51:46,867 --> 00:51:48,213 Normal. 808 00:51:49,801 --> 00:51:52,148 Hazır olduğunda, Virgil'i gör. 809 00:51:52,976 --> 00:51:56,290 O sana ekipman verecek. 810 00:51:59,500 --> 00:52:00,812 İyi şanslar, oğlum. 811 00:52:17,863 --> 00:52:20,625 İkiye ayrılalım, şansımızı artıralım. 812 00:52:21,350 --> 00:52:23,490 Benimle kalmalısın. Yardım edebilirim. 813 00:52:23,490 --> 00:52:25,664 Hadi oradan. 814 00:52:26,493 --> 00:52:31,600 Beni yavaşlatmak dışında bana ne faydan olabilir ki? 815 00:52:32,361 --> 00:52:33,465 Bende en azından bu var. 816 00:52:33,810 --> 00:52:37,676 Fırsat yakaladığım anda o şerefsize saplayacağım. 817 00:52:38,815 --> 00:52:42,647 Silahını elinden alacağım ve işte o zaman gerçek bir şansım olacak. 818 00:52:42,819 --> 00:52:45,167 Bunu yapamadan öldürülmeyeceğine emin misin? 819 00:52:45,477 --> 00:52:47,445 Sen beni düşünme, tamam mı? 820 00:52:49,309 --> 00:52:52,967 Sen kendine bir yön seç, ben aksi yöne gideceğim. 821 00:52:58,973 --> 00:53:01,183 Peşimden gelme. 822 00:53:20,616 --> 00:53:21,272 Yazık oldu. 823 00:53:22,894 --> 00:53:23,998 Avlar birbirinden ayrıldı. 824 00:53:24,206 --> 00:53:27,899 Onları bulmamız böyle daha zor olur sanıyorlar galiba. 825 00:53:46,055 --> 00:53:47,539 Görün bakalım, orospu çocukları! 826 00:53:47,539 --> 00:53:49,714 Biz Brooklyn çocuğuyuz. Bunlar bize sök... 827 00:54:12,840 --> 00:54:14,670 Lütfen. 828 00:54:25,172 --> 00:54:26,716 Siktir! 829 00:54:52,880 --> 00:54:54,365 Lanet olsun. 830 00:55:03,443 --> 00:55:04,290 Jackson. 831 00:55:05,790 --> 00:55:07,083 Sakın kıpırdama. 832 00:55:09,518 --> 00:55:11,554 İndir o silahı. 833 00:55:12,141 --> 00:55:13,487 Olmaz. 834 00:55:14,419 --> 00:55:16,766 - Tek yol bu. - Hayır. 835 00:55:17,526 --> 00:55:21,184 Kötülük bu. Sen de biliyorsun. 836 00:55:21,978 --> 00:55:24,153 Bir yolunu bulabiliriz. 837 00:55:24,153 --> 00:55:25,292 Yapamam. 838 00:55:26,776 --> 00:55:28,916 Babama söz verdim. 839 00:55:29,158 --> 00:55:31,194 Ona yanılmışım diyebilirsin. 840 00:55:31,643 --> 00:55:34,025 - Kımıldama. - Jackson. 841 00:55:35,475 --> 00:55:36,130 Dinle. 842 00:55:36,268 --> 00:55:37,615 İndir o silahı. 843 00:55:38,823 --> 00:55:41,273 Sorun yok, tamam. 844 00:55:41,964 --> 00:55:44,138 Sorun yok, tamam. 845 00:55:47,694 --> 00:55:48,833 İşte böyle. 846 00:55:49,868 --> 00:55:50,800 Tamam. 847 00:55:52,146 --> 00:55:53,147 Tamam. 848 00:55:53,872 --> 00:55:55,840 Aferin oğlum. Tamam. 849 00:55:55,909 --> 00:55:58,636 Ben oğlan değilim! Ben erkeğim! 850 00:56:14,859 --> 00:56:16,930 İki saat doluyor, Carter. 851 00:56:16,999 --> 00:56:19,553 Üçü geçince, 50 bin içerideyim. 852 00:56:30,392 --> 00:56:31,358 Evet, dinliyorum. 853 00:56:31,427 --> 00:56:32,532 Bir şey var mı? 854 00:56:36,156 --> 00:56:37,191 Hayır, efendim. 855 00:56:42,680 --> 00:56:45,337 Ziyaretçiyle temas kurar kurmaz bana haber ver. 856 00:56:48,582 --> 00:56:50,860 Avlardan biri de hâlâ hayatta. 857 00:56:51,827 --> 00:56:52,931 Anlaşıldı. 858 00:56:53,622 --> 00:56:55,693 Ne yapıyoruz? 859 00:56:56,521 --> 00:56:57,729 Hazırda bekle. 860 00:56:58,109 --> 00:57:00,732 Karşımıza kim çıkarsa, hızlı hareket etmemiz gerekecek. 861 00:57:37,769 --> 00:57:39,253 Sen niye geri geldin? 862 00:57:41,670 --> 00:57:43,050 Biri beni yaraladı. 863 00:57:51,887 --> 00:57:52,784 Al. 864 00:57:55,615 --> 00:57:57,789 Nasıl saplayabildi öyle? 865 00:57:57,962 --> 00:57:59,826 Arkanı dönmedin ona, değil mi? 866 00:57:59,860 --> 00:58:01,483 Önemi yok, öldü artık. 867 00:58:03,243 --> 00:58:04,727 Diğeri? 868 00:58:12,770 --> 00:58:13,943 Ben de... 869 00:58:14,841 --> 00:58:16,808 ilk avlanışımı hatırlıyorum. 870 00:58:18,292 --> 00:58:20,329 Sonrasında kusmuştum. 871 00:58:22,676 --> 00:58:24,436 Gurur dumuyorum ama... 872 00:58:25,507 --> 00:58:28,440 ilk sefer ilk seferdir. 873 00:58:30,960 --> 00:58:32,030 Halledeceğim onu. 874 00:58:32,652 --> 00:58:34,999 Elimi sarmak için dönmüştüm. 875 00:58:35,309 --> 00:58:36,448 Nişan alırken sorun olmasın diye. 876 00:58:37,691 --> 00:58:39,313 İyi düşünmüşsün. 877 00:58:42,213 --> 00:58:46,528 Seninle gurur duyuyorum, Jackson. Hem de çok. 878 00:58:46,976 --> 00:58:48,150 Sağ ol, baba. 879 00:58:48,702 --> 00:58:50,635 Yüzünü karar çıkartmayacağım. 880 00:58:51,705 --> 00:58:53,017 Biliyorum. 881 00:58:56,296 --> 00:58:57,331 Gel. 882 00:59:18,905 --> 00:59:20,009 Aman tanrım! 883 00:59:34,541 --> 00:59:37,199 Evet, avın hâlâ hayatta ama... 884 00:59:37,199 --> 00:59:38,821 avlanırken yaralandın. 885 00:59:41,686 --> 00:59:44,344 O yüzden seni üye yazacağım. 886 00:59:47,865 --> 00:59:49,832 Artık resmi olarak bizden birisin. 887 00:59:58,082 --> 01:00:00,360 Bu gece kutluyoruz. 888 01:00:00,878 --> 01:00:03,052 Her şey için teşekkürler, baba. 889 01:00:04,882 --> 01:00:07,022 Bunun beni değiştirdiğini hissediyorum. 890 01:00:07,056 --> 01:00:08,057 Değiştirdi. 891 01:00:09,093 --> 01:00:11,026 Artık bir alfasın. 892 01:00:11,405 --> 01:00:12,855 Süper avcısın. 893 01:00:13,822 --> 01:00:14,961 Unutma bunu. 894 01:00:16,894 --> 01:00:17,757 Git Virgil'i gör şimdi. 895 01:00:17,826 --> 01:00:19,551 Cephaneni tazele ve avlan. 896 01:00:31,391 --> 01:00:32,875 Aman tanrım. 897 01:00:39,502 --> 01:00:40,434 Aman... 898 01:00:49,098 --> 01:00:51,100 Aman tanrım. 899 01:01:07,876 --> 01:01:09,153 Hayır, hayır! 900 01:01:10,879 --> 01:01:12,156 Hayır. 901 01:01:15,711 --> 01:01:18,127 Hayır! Hayır! 902 01:01:20,509 --> 01:01:22,925 Hayır! 903 01:01:29,223 --> 01:01:31,094 Hayır! 904 01:01:41,150 --> 01:01:42,186 Hey, tamam. 905 01:01:43,359 --> 01:01:45,016 Benim. 906 01:01:45,016 --> 01:01:47,743 Nerede kaldın sen be? 907 01:01:48,585 --> 01:01:50,850 Benim bebeğim.... 908 01:01:52,092 --> 01:01:56,027 Dün gece geldim. Ama şerefsizler peşimdeler. Acele etmeliyiz, tamam? 909 01:01:56,027 --> 01:01:57,546 Çıkar şunu boynumdan. 910 01:02:00,238 --> 01:02:01,377 Tamam. 911 01:02:01,861 --> 01:02:02,965 Tanrım. 912 01:02:06,555 --> 01:02:07,867 Haydi başlayalım. 913 01:02:08,384 --> 01:02:09,040 Bitir işi. 914 01:03:01,921 --> 01:03:04,233 İndir silahını, Jackson. 915 01:03:04,440 --> 01:03:06,788 İndir onu dedim! 916 01:03:10,067 --> 01:03:11,068 Tamam. 917 01:03:14,968 --> 01:03:16,901 Bir şeyler paylaştığımızı sanmıştım. 918 01:03:19,110 --> 01:03:21,630 Tanıştığımızda çok masum görünmüştün. 919 01:03:24,081 --> 01:03:24,944 Üzgünüm. 920 01:03:24,978 --> 01:03:27,153 Seni bütün bunlardan kurtarmak istemiştim. 921 01:03:27,429 --> 01:03:28,671 Üzgünüm. 922 01:03:30,915 --> 01:03:32,399 Özür dilerim, tamam mı? 923 01:03:33,331 --> 01:03:35,126 - Ama babam... - Baban. Hep baban. 924 01:03:35,161 --> 01:03:38,958 Kararı kendin verdin, Jackson. 925 01:03:39,510 --> 01:03:40,960 Sen verdin. 926 01:03:40,960 --> 01:03:42,133 Bu kızların... 927 01:03:44,135 --> 01:03:45,619 isimleri vardı. 928 01:03:46,482 --> 01:03:47,276 Ben... 929 01:03:47,967 --> 01:03:50,314 Kızımın bir adı vardı. 930 01:03:50,866 --> 01:03:53,317 İndir silahı. 931 01:03:54,180 --> 01:03:55,837 Konuşabiliriz. 932 01:03:55,837 --> 01:03:57,942 Tamam? Özür dilerim ama... 933 01:03:57,942 --> 01:03:59,702 Bence öldür piç kurusunu. 934 01:04:13,440 --> 01:04:14,648 Lütfen! 935 01:04:20,620 --> 01:04:21,724 Küpeler çok işe yaradı. 936 01:04:21,828 --> 01:04:23,865 GPS çipi tam uydu. 937 01:04:27,351 --> 01:04:30,216 Onun gözlerinde farklı bir şey vardı. 938 01:04:30,837 --> 01:04:32,356 Beni öldürebilirdi ama yapmadı. 939 01:04:32,425 --> 01:04:33,667 Muhtemelen kilitlenmiştir. 940 01:04:33,702 --> 01:04:35,393 Hiç aklın arkada kalmasın. 941 01:04:40,847 --> 01:04:42,676 Tamam, bitirelim şu işi. 942 01:04:48,613 --> 01:04:51,375 Şakası yok beyler! O cansız bedeni ellerimde tutmanın... 943 01:04:51,375 --> 01:04:54,378 hissettirdiği şey, o güç inanılmaz. 944 01:04:54,585 --> 01:04:55,517 - Değil mi? - Aynen öyle. 945 01:04:55,586 --> 01:04:56,725 Aynen. 946 01:04:56,932 --> 01:04:58,727 Carter'ın bahsettiği şey bu. 947 01:04:58,761 --> 01:05:01,385 Erkekliğimizi geri almanın verdiği his bu! 948 01:05:01,523 --> 01:05:02,351 Aynen öyle! 949 01:05:02,351 --> 01:05:03,007 Dibine kadar. 950 01:05:03,318 --> 01:05:04,698 Neden biliyor musunuz? Çünkü biz alfayız. 951 01:05:04,698 --> 01:05:05,527 Alfa erkek! 952 01:05:05,527 --> 01:05:06,355 Aynen. 953 01:05:06,390 --> 01:05:08,288 Avlan! Avlan! Avlan! 954 01:05:08,357 --> 01:05:11,222 Avlan! Avlan! Avlan! 955 01:05:11,395 --> 01:05:12,844 Av... 956 01:05:15,917 --> 01:05:17,435 O neydi lan? 957 01:05:19,506 --> 01:05:20,922 Siktir, öldü! 958 01:05:21,508 --> 01:05:23,027 Git bak ne oluyor! 959 01:05:23,062 --> 01:05:24,408 Sen git bak! 960 01:05:24,477 --> 01:05:25,685 Git bak diyorum sana! 961 01:05:25,685 --> 01:05:27,756 Hey, ben ödlek değilim. 962 01:05:27,790 --> 01:05:30,138 - Ben giderim. - Oradan! 963 01:05:30,207 --> 01:05:31,518 Oradan geldi. 964 01:05:31,967 --> 01:05:33,279 Peki, orospu. 965 01:05:34,073 --> 01:05:35,246 Neredesin orospu? 966 01:05:35,764 --> 01:05:37,283 Gel bakalım, orospu. 967 01:05:37,352 --> 01:05:38,249 Görüyor musun? 968 01:05:39,078 --> 01:05:40,113 Haydi, orospu! 969 01:05:40,113 --> 01:05:41,252 Evet, orada. Ağaçların arasında! 970 01:05:41,252 --> 01:05:42,081 Haydi, orospu! 971 01:05:42,426 --> 01:05:43,703 O taraftan geldi. 972 01:05:47,362 --> 01:05:48,535 Hassiktir! 973 01:05:49,260 --> 01:05:51,814 Bekle, bekle. 974 01:05:56,233 --> 01:06:00,478 Bundan zevk alacağım, orospu! Amına öyle bir koyacağım ki! 975 01:06:00,823 --> 01:06:04,671 Amına öyle bir koyacağım ki ne olduğunu bile anlama... 976 01:06:18,600 --> 01:06:20,119 Siktir lan, orospu! 977 01:06:20,533 --> 01:06:22,984 Edepli konuş, koca adamsın! 978 01:06:26,677 --> 01:06:27,919 Siktir git. 979 01:06:28,368 --> 01:06:29,645 Yok, yine olmadı. 980 01:06:31,130 --> 01:06:34,271 Cansız beden nasıl hissettirir bilmek mi istiyorsun? 981 01:06:36,928 --> 01:06:37,964 İşte gör! 982 01:06:42,658 --> 01:06:43,832 Gel. 983 01:07:12,861 --> 01:07:14,311 Bu Virgil. 984 01:07:14,690 --> 01:07:16,347 Ahırın anahtarları bunda. 985 01:07:16,347 --> 01:07:19,523 Kaba saba ihtiyar bir piç. Kolay teslim olmaz. 986 01:07:33,088 --> 01:07:34,986 İndirelim piç kurusunu. 987 01:08:11,782 --> 01:08:12,472 Sen halleder misin? 988 01:08:14,819 --> 01:08:17,857 Ben dönene kadar bekle. Tamam mı? 989 01:08:17,891 --> 01:08:18,961 Ben Carter'ı bulacağım. 990 01:08:20,273 --> 01:08:21,102 Hey! 991 01:08:24,277 --> 01:08:25,106 Yavaş. 992 01:08:25,522 --> 01:08:27,649 Kızları tuttuğunuz yerin anahtarını ver bana! 993 01:08:27,763 --> 01:08:29,110 Hemen! 994 01:08:33,044 --> 01:08:34,943 Yavaş! 995 01:08:50,579 --> 01:08:52,443 Ne yapacaksın? Ha? 996 01:08:52,650 --> 01:08:54,169 Ne yapacaksın? 997 01:08:54,238 --> 01:08:56,551 Yumruk ister misin? 998 01:09:21,265 --> 01:09:22,577 Nasılmış? 999 01:09:22,922 --> 01:09:23,750 Ha? 1000 01:09:24,268 --> 01:09:25,511 Nasılmış? 1001 01:09:35,037 --> 01:09:36,349 Bırak onu! 1002 01:09:37,799 --> 01:09:39,421 Bırak dedim! 1003 01:09:45,669 --> 01:09:47,188 Hallederim demiştin. 1004 01:09:47,705 --> 01:09:49,110 Hallettim. 1005 01:09:53,332 --> 01:09:54,850 Vay be! 1006 01:09:54,850 --> 01:09:57,370 Elinde silah varken kolay tabii diklenmek! 1007 01:09:57,715 --> 01:10:00,028 Sen kendine bak! Elinizde silahla savunmasız kadınları kovalarken... 1008 01:10:00,028 --> 01:10:01,305 çok erkeksi oluyor, değil mi? 1009 01:10:01,340 --> 01:10:02,893 Yaylı tüfeği unutma. 1010 01:10:03,307 --> 01:10:04,757 İlkel hava katıyor. 1011 01:10:05,067 --> 01:10:08,312 O taktığın bileklik. 1012 01:10:09,900 --> 01:10:11,557 Tanıdık gelmiştin zaten. 1013 01:10:14,076 --> 01:10:16,527 Evet, bir kız vardı... 1014 01:10:17,528 --> 01:10:20,423 Böyle bilekliği olan. Sana benziyordu. 1015 01:10:24,190 --> 01:10:26,192 Hayır! Hayır, lütfen! 1016 01:10:26,779 --> 01:10:30,403 Söz, bir daha kaçmam! Lütfen! 1017 01:10:30,921 --> 01:10:33,510 Virgil, lütfen! 1018 01:10:37,376 --> 01:10:39,447 O benim kızımdı. 1019 01:10:39,516 --> 01:10:41,863 Evet birbirinize... 1020 01:10:41,897 --> 01:10:43,899 benziyorsunuz. 1021 01:10:46,523 --> 01:10:48,525 Öldürürken uğraştırmıştı. 1022 01:11:10,616 --> 01:11:13,204 Bu kızım için, hayvan herif! 1023 01:11:19,072 --> 01:11:22,524 Geber, piç kurusu! Tamam. Şimdi? 1024 01:11:23,905 --> 01:11:26,079 Köpekler açtır. 1025 01:11:33,880 --> 01:11:35,710 Haydi. 1026 01:11:43,614 --> 01:11:46,410 Ben viski almaya gidiyorum. Bir şey ister misin? 1027 01:11:46,893 --> 01:11:48,067 Yok. 1028 01:11:48,343 --> 01:11:50,815 Malafat için losyon olabilir. 1029 01:11:51,015 --> 01:11:54,800 Karı benim aleti rahat 10 yıllık sömürmüştür. 1030 01:11:54,936 --> 01:11:55,592 Evet. 1031 01:11:56,489 --> 01:11:58,629 Öf, duş almam lazım. 1032 01:11:58,664 --> 01:12:00,700 Bence var ya... 1033 01:12:00,769 --> 01:12:04,532 Bence bu küçük hanımı son gece için tutalım. 1034 01:12:04,808 --> 01:12:06,775 Enerjisi biraz bitik durumda. 1035 01:12:06,844 --> 01:12:09,709 Evet de bizimle bir gün daha geçirmesi... 1036 01:12:09,709 --> 01:12:10,952 onu daha da yorar bence. 1037 01:12:11,711 --> 01:12:12,988 Doğru diyorsun. 1038 01:12:13,023 --> 01:12:14,714 Yalnız var ya, o mavi haplar dehşet. 1039 01:12:14,714 --> 01:12:16,923 Bütün gece makine ışıldıyor. 1040 01:12:17,821 --> 01:12:19,823 Ateşe benzin döker gibi. 1041 01:12:20,617 --> 01:12:21,583 Bana da kalsın. 1042 01:12:40,844 --> 01:12:44,813 Gidiyorum locaya, viskimi almaya... 1043 01:13:00,311 --> 01:13:03,245 Ormanda işemek gibisi var mı be! 1044 01:13:20,746 --> 01:13:22,886 - Kestin resmen... - Çükünü! Evet. 1045 01:13:22,900 --> 01:13:24,853 O kadar ufak ki neredeyse ıskalıyordum! 1046 01:13:25,785 --> 01:13:29,237 Siktir lan, orospu! Bitir gitsin şu işi! 1047 01:13:30,238 --> 01:13:33,034 Yok, kalsın. Kan kaybından gebermeni izlemeyi tercih ederim. 1048 01:13:35,243 --> 01:13:36,934 Ayrılalım. 1049 01:13:37,901 --> 01:13:39,868 Bu piçle kardeşinin yanında bir kız vardı. 1050 01:13:39,903 --> 01:13:42,388 İsmi Lexie. Kulübeye bak. 1051 01:13:42,871 --> 01:13:43,803 Sen peki? 1052 01:13:43,872 --> 01:13:46,599 Ben locaya gidiyorum. Carter benim. 1053 01:13:46,634 --> 01:13:48,877 Ben de bunun kardeşini halledip oraya geçerim. 1054 01:13:48,877 --> 01:13:50,189 Dikkatli ol. 1055 01:13:50,361 --> 01:13:51,742 Bu adamlar yılan gibiler. 1056 01:13:51,777 --> 01:13:52,640 Sen dikkatli ol. 1057 01:13:52,847 --> 01:13:54,711 Baş yılanı bulmaya gidiyorsun. 1058 01:16:08,707 --> 01:16:10,102 Hasta piç! 1059 01:16:29,624 --> 01:16:31,134 Yuh! Ne yaptınız... 1060 01:16:34,802 --> 01:16:35,665 Siktir. 1061 01:16:42,361 --> 01:16:44,535 Hey! Sen kimsin? 1062 01:16:44,535 --> 01:16:45,467 Ne istiyorsun? 1063 01:16:45,467 --> 01:16:47,608 Boş ver beni. Sen kendine odaklan. 1064 01:16:47,608 --> 01:16:50,265 Ulan orospu! Burnumu kırdın. 1065 01:16:50,472 --> 01:16:54,200 Odaklandın işte. Çöz kızı! Çabuk! 1066 01:16:56,996 --> 01:16:58,826 - Çöz dedim! - Tamam! 1067 01:16:58,998 --> 01:17:01,898 Bak, bak! Para veririm. 1068 01:17:01,967 --> 01:17:04,176 Siz erkekler neden her şeyi parayla çözmeye çalışırsınız? 1069 01:17:04,176 --> 01:17:05,764 - Kapa çeneni! - Ne kadar istersen! 1070 01:17:05,764 --> 01:17:07,628 Sus ve yatağa geç! 1071 01:17:07,628 --> 01:17:08,559 Kaltak! 1072 01:17:13,150 --> 01:17:14,496 İyi misin? 1073 01:17:14,980 --> 01:17:17,396 İntikam için sikini kesmek istiyorum! 1074 01:17:17,465 --> 01:17:19,398 Ben kardeşininkini kestim zaten. 1075 01:17:19,432 --> 01:17:21,780 - Ne? - Cidden mi? - Evet, cidden. 1076 01:17:21,814 --> 01:17:25,024 Çüklerini de eşitlemek istersen bıçak orada. 1077 01:17:25,335 --> 01:17:27,751 Ne? Hayır, hayır! 1078 01:17:27,786 --> 01:17:29,235 Bak! Dedim ya, para veririm! 1079 01:17:29,270 --> 01:17:30,858 Parayı seviyorsun biliyorum. 1080 01:17:30,927 --> 01:17:34,931 Para istemiyorum, şerefsiz. Öcümü almak istiyorum. 1081 01:17:54,605 --> 01:17:56,642 Bu sefer kaçmak yok. 1082 01:17:58,368 --> 01:17:59,162 Jackson nerede? 1083 01:18:01,026 --> 01:18:02,165 Sence nerede olabilir? 1084 01:18:08,033 --> 01:18:09,655 Bırak bu oyunları. 1085 01:18:09,828 --> 01:18:12,554 Ne yaparsın? Öldürür müsün? 1086 01:18:13,521 --> 01:18:15,281 Öldürmekten beterini yaparım. 1087 01:18:17,145 --> 01:18:19,976 İşini bitirmem için bana yalvaracaksın. 1088 01:18:21,460 --> 01:18:23,496 Nerede sende o yürek? 1089 01:18:23,876 --> 01:18:27,293 Aynı tetiği çekemeyen oğlun gibi. 1090 01:18:33,127 --> 01:18:34,162 Ne yaptın sen? 1091 01:18:34,853 --> 01:18:37,131 Orospu gibi ayarttın mı onu? 1092 01:18:44,345 --> 01:18:48,349 Avcılığın temel kuralını unutmuşsun galiba. 1093 01:18:48,590 --> 01:18:52,560 Asla duygusallaşma ve avına çok yaklaşma. 1094 01:18:57,945 --> 01:18:59,360 Öldürdün oğlumu! 1095 01:19:00,568 --> 01:19:03,433 Sen öldürdün o alfa saçmalıklarınla! 1096 01:19:03,916 --> 01:19:07,644 Sırf birkaç ödlek herif... 1097 01:19:07,644 --> 01:19:11,372 üstünlük hissi tadacak diye kadınları katlediyorsunuz! 1098 01:19:11,441 --> 01:19:16,032 İnsanlar her gün ölüyor. Bizimki bir amaç uğruna. 1099 01:19:16,204 --> 01:19:19,587 Ne tesadüf! Ben de bir amaç uğruna buradayım. 1100 01:19:20,036 --> 01:19:22,763 Kızım altı ay önce buraya gelmişti. 1101 01:19:22,935 --> 01:19:27,595 Lexi'nin yaptığı gibi üniversite için internetten yardım arıyordu. 1102 01:19:27,871 --> 01:19:29,977 Benimle bir ilgisi yok. 1103 01:19:30,046 --> 01:19:32,393 Seninle çok ilgisi var! 1104 01:19:32,462 --> 01:19:35,085 Av kulübünü internetin karanlık dehlizlerinde bulduk. 1105 01:19:35,120 --> 01:19:36,880 İzini sürmek vakit aldı ama başardık. 1106 01:19:36,915 --> 01:19:39,089 Restorandaki tanışmamız var ya? 1107 01:19:39,124 --> 01:19:41,643 O benim grubunuza sızma girişimimdi. 1108 01:19:42,713 --> 01:19:43,922 Kano. 1109 01:19:44,232 --> 01:19:47,304 Kız arkadaşındı. Akıl etmeliydim. 1110 01:19:47,477 --> 01:19:49,203 Evet. Pek alfa işi olmadı. 1111 01:19:50,066 --> 01:19:51,239 Sen kendine bak? 1112 01:19:51,274 --> 01:19:55,588 O insanları öldürdün. Senin de benden farkın yok. 1113 01:19:56,003 --> 01:19:59,730 Benim seninle hiç alakam yok. Ben sadece kötüleri öldürüyorum. 1114 01:20:00,766 --> 01:20:03,734 Bak sen? Onları öldürmek zorunda değildin. 1115 01:20:05,357 --> 01:20:07,048 Öldürdün çünkü hoşuna gidiyor. 1116 01:20:07,497 --> 01:20:12,847 Öldürdüm çünkü sen kızımı katlettin! 1117 01:20:13,261 --> 01:20:14,987 Aynı şey değil. 1118 01:20:15,125 --> 01:20:16,747 Tamamen aynı şey! 1119 01:20:16,955 --> 01:20:20,821 Sen kızını kurtarmaya geldin! Ben de oğlumu kurtarmaya! 1120 01:20:21,442 --> 01:20:22,823 Bak şu halimize. 1121 01:20:23,444 --> 01:20:24,514 Bak ne haldeyiz. 1122 01:20:24,583 --> 01:20:26,067 İkimiz de yastayız. 1123 01:20:27,103 --> 01:20:29,001 Sen benim adımın hikâyesini biliyor musun? 1124 01:20:29,105 --> 01:20:30,002 Hayır. 1125 01:20:30,658 --> 01:20:33,488 Cassandra Troya kralının kızıydı. 1126 01:20:34,006 --> 01:20:36,629 Tanrı Apollon onu çok beğenmiş ve arzulamış. 1127 01:20:37,492 --> 01:20:41,393 Rahibe olmak isteyen Cassandra'ya geleceği görme gücü vermiş. 1128 01:20:41,738 --> 01:20:44,534 Ama o birlikte olmayı reddedince... 1129 01:20:44,534 --> 01:20:47,226 Apollon da onu kehanetlerine kimse inanmasın diye lanetlemiş. 1130 01:20:47,675 --> 01:20:52,197 Tecavüze uğramış, satılmış ve en sonunda da öldürülmüş. 1131 01:20:52,645 --> 01:20:56,546 Ne yani, mitoloji yüzünden mi erkeklerden nefret ediyorsun? 1132 01:20:58,720 --> 01:20:59,963 Anlamıyorsun. 1133 01:21:01,309 --> 01:21:03,518 Sen burada canavarlar yaratıyorsun. 1134 01:21:04,071 --> 01:21:06,694 Artemis'in kızlarını üzerine çektin. 1135 01:21:08,040 --> 01:21:09,973 Avcılığın tanrıçası. 1136 01:21:11,216 --> 01:21:12,700 Tanrıça falan değilsin. 1137 01:21:13,011 --> 01:21:15,841 Sen en fazla varoş intikam meleğisin. 1138 01:21:17,878 --> 01:21:18,844 Kalk ayağa. 1139 01:21:20,363 --> 01:21:21,467 Kalk! 1140 01:21:22,986 --> 01:21:24,022 Yürü. 1141 01:21:24,574 --> 01:21:26,748 Adamı böyle öttürürler. 1142 01:21:30,373 --> 01:21:32,202 Geri geleceğimi söylemiştim. 1143 01:21:34,687 --> 01:21:38,243 Kızlar size seçme hakkı vereceğim. 1144 01:21:39,037 --> 01:21:41,660 Karşınızdaki Carter, avcıların başı. 1145 01:21:42,109 --> 01:21:44,663 Bu ada onun, av kulübü onun. 1146 01:21:44,905 --> 01:21:47,908 Onlarca yıldır bu adada kadınları avlıyor. 1147 01:21:49,185 --> 01:21:51,912 Ama diyor ki, acı çekmiş... 1148 01:21:52,636 --> 01:21:55,398 oğlunu kaybetmiş, her şeyini yitirmiş. 1149 01:21:55,950 --> 01:21:57,193 Siktirsin! 1150 01:21:57,538 --> 01:21:58,919 Belasını bulmuş. 1151 01:22:01,059 --> 01:22:02,232 Üç seçeneğiniz var. 1152 01:22:02,715 --> 01:22:06,788 1. seçenek, polisi ararsınız ve başınıza gelenlerin hesabını... 1153 01:22:07,755 --> 01:22:11,621 adalet sisteminin sormasını beklersiniz. 1154 01:22:11,724 --> 01:22:13,899 Çok parası var. Bir yolunu bulup kurtulur. 1155 01:22:13,968 --> 01:22:15,280 Hepsi böyle. 1156 01:22:15,797 --> 01:22:18,214 Bence hapse girmesi yetmez. 1157 01:22:18,800 --> 01:22:19,801 2. seçenek. 1158 01:22:26,981 --> 01:22:29,225 Orada 100 bin dolar var. 1159 01:22:29,604 --> 01:22:34,368 Parayı bölüşür, bunu serbest bırakır ve adayı terk edersiniz. 1160 01:22:34,920 --> 01:22:38,648 Olan biteni unutur ve hayatınıza devam edersiniz. 1161 01:22:38,924 --> 01:22:42,307 3. seçenek. Parayı alın... 1162 01:22:42,963 --> 01:22:47,726 ve Carter'ı kendiniz halledin. 1163 01:22:47,795 --> 01:22:48,830 Durun bir dakika. 1164 01:22:48,830 --> 01:22:49,417 Kapa çeneni! 1165 01:22:50,487 --> 01:22:52,248 Hepinizde ne çene var be! 1166 01:22:52,282 --> 01:22:56,838 Üçüncüyü seçerseniz, tesisi kundaklamanızı ve tüm delilleri yok etmenizi öneririm. 1167 01:22:57,460 --> 01:22:58,737 Siz parayı istemiyor musunuz? 1168 01:22:58,944 --> 01:23:01,636 Tarzımız değil. Biz ödül peşinde değiliz. 1169 01:23:01,947 --> 01:23:04,156 Teknelerin hepsinin anahtarı üzerinde, değil mi? 1170 01:23:05,813 --> 01:23:07,746 Seçim sizin, kızlar. 1171 01:23:13,683 --> 01:23:14,753 Kızlar. 1172 01:23:15,340 --> 01:23:17,307 Bunu konuşabiliriz. 1173 01:23:18,308 --> 01:23:20,655 Dediğiniz gibi, bende para çok. 1174 01:23:27,317 --> 01:23:28,801 Bunu yapmak zorunda değilsiniz. 1175 01:23:37,810 --> 01:23:39,191 Sen iyi misin? 1176 01:23:39,364 --> 01:23:40,882 Daha iyiyim. 1177 01:23:41,366 --> 01:23:43,851 Benim kanım değil, yani çoğu değil. 1178 01:23:44,162 --> 01:23:45,301 Kayıt defteri mi o? 1179 01:23:46,267 --> 01:23:46,785 Evet. 1180 01:23:48,166 --> 01:23:50,375 Hepsinin isimleri adresleri. 1181 01:23:51,479 --> 01:23:53,688 Dünyanın her yerinden üyeleri var. 1182 01:23:54,379 --> 01:23:56,174 Ayrıca bunun gibi kulüpler var. 1183 01:23:58,914 --> 01:24:00,124 Hayır! 1184 01:24:03,388 --> 01:24:06,218 Bu biraz acıtacak. 1185 01:24:09,704 --> 01:24:11,327 Anlaşılan üçüncü seçeneği seçmişler. 1186 01:24:11,879 --> 01:24:13,294 Bir şey unuttuk mu? 1187 01:24:14,847 --> 01:24:16,573 Pek sayılmaz ama... 1188 01:24:23,753 --> 01:24:25,065 Tessa! 1189 01:24:55,474 --> 01:24:58,201 Gerçekten o adamların hepsini bulup hesap soracak mısınız? 1190 01:24:59,064 --> 01:25:00,065 Öyle görünüyor. 1191 01:25:00,721 --> 01:25:01,751 Size katılabilir miyim? 1192 01:25:03,379 --> 01:25:04,621 Bilmiyorum. Sen ne dersin? 1193 01:25:05,795 --> 01:25:08,108 Eğer bize katılacaksan, sana yeni bir isim lazım. 1194 01:25:08,487 --> 01:25:10,627 Sembolik. Benimki gibi. 1195 01:25:11,318 --> 01:25:12,422 Sorun değil. 1196 01:25:13,734 --> 01:25:16,357 Ben zaten kimliğimi bu heriflerden gizlemiştim. 1197 01:25:17,738 --> 01:25:19,740 Lexi gerçek adım değil. 1198 01:25:20,430 --> 01:25:21,224 Ne peki? 1199 01:25:23,261 --> 01:25:24,262 Diana. 1200 01:25:26,747 --> 01:25:27,644 Ne oldu? 1201 01:25:28,438 --> 01:25:30,475 Diana, Roma mitolojisinde av tanrıçasıdır. 1202 01:25:31,131 --> 01:25:32,132 Hadi ya? 1203 01:25:34,996 --> 01:25:36,274 Gidelim avlanalım! 1204 01:25:45,555 --> 01:25:50,111 Çeviri: Takaya