1 00:00:12,470 --> 00:00:13,805 Dit is de laatste dag. 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,848 ZONDAG 3 00:00:14,931 --> 00:00:19,894 250.000 bezwete, verbrande jongeren die allemaal het weer trotseren. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,897 Welkom bij dag drie. 5 00:00:22,939 --> 00:00:24,315 EEN NETFLIX-DOCUMENTAIREREEKS 6 00:00:24,899 --> 00:00:28,611 We hadden gisteren een aangename en veelbewogen dag. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,155 Jullie hebben vragen. 8 00:00:31,531 --> 00:00:35,577 Gisteravond begonnen fans een geluidstoren af te breken. 9 00:00:35,660 --> 00:00:41,082 De producenten bagatelliseren alles, maar veel mensen raakten gewond. 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 Woodstock '99 liep ten einde. 11 00:00:44,794 --> 00:00:47,380 Bij de persconferentie was er veel wrijving. 12 00:00:47,464 --> 00:00:48,840 VERSLAGGEVER ABC NEWS 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,634 Waar was je tijdens de set van Limp Bizkit? 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,262 Hoe ga je om met je verantwoordelijkheid? 15 00:00:54,345 --> 00:00:56,306 Hoeveel bewakers heb je hier? 16 00:00:56,931 --> 00:01:01,436 Er waren gisteravond 200.000 kinderen die het heel erg naar hun zin hadden. 17 00:01:02,020 --> 00:01:06,608 John probeerde een rooskleurig beeld te schetsen van wat er aan de hand was. 18 00:01:06,691 --> 00:01:10,987 Toen hij het woord nam, wist hij dat hij met z'n eigen versie moest komen. 19 00:01:11,571 --> 00:01:16,284 We hadden geweldige muziek, maar 50 eikels veroorzaakten problemen. 20 00:01:17,243 --> 00:01:20,663 Laten we ons richten op de overweldigende positieve kanten… 21 00:01:21,247 --> 00:01:24,834 De pers had genoeg gezien om te weten dat het misging. 22 00:01:24,918 --> 00:01:28,922 Ik heb alles van bovenaf gezien. Het was gewelddadig… 23 00:01:29,005 --> 00:01:33,510 …gevaarlijk en vijandig en er waren erg veel onruststokers. 24 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 Er werden mensen slecht behandeld, verminkt. 25 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Ze bagatelliseerden dat allemaal. 26 00:01:40,850 --> 00:01:43,311 En het zou alleen maar erger worden. 27 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 Zondag, de derde dag. De laatste dag. 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,621 O, jeetje. 29 00:02:01,704 --> 00:02:04,791 PRESENTATRICE VAN MTV 30 00:02:04,874 --> 00:02:09,212 Toen ik terug op het festival kwam, was dat alsof ik wakker werd… 31 00:02:10,380 --> 00:02:15,343 …na een dronken nacht in bed met een onaantrekkelijke vreemde. 32 00:02:15,426 --> 00:02:17,387 Ik dacht: Wat heb ik gedaan? 33 00:02:34,487 --> 00:02:37,448 Ik wilde dat Willie Nelson de zondag zou openen… 34 00:02:37,532 --> 00:02:39,951 …als een soort religieuze ervaring. 35 00:02:40,785 --> 00:02:41,744 Een droom. 36 00:02:41,828 --> 00:02:42,662 PROMOTOR 37 00:02:46,207 --> 00:02:47,041 Verkeerd huis. 38 00:02:54,841 --> 00:03:00,638 De mensen die ik zondag tegenkwam, zagen er uitgeput en doodop uit. 39 00:03:01,222 --> 00:03:03,057 Laten we samen met ze genieten. 40 00:03:05,310 --> 00:03:07,687 Het was net een vluchtelingenkamp. 41 00:03:07,770 --> 00:03:09,772 Net zoals je op het nieuws ziet. 42 00:03:10,398 --> 00:03:14,903 Een en al tenten, een boel afval, het was smerig. 43 00:03:14,986 --> 00:03:18,281 Het stonk zo erg en je kon je nergens wassen. 44 00:03:18,364 --> 00:03:23,411 Want op dat moment was de rij bij de douches zo ongelooflijk lang. 45 00:03:23,494 --> 00:03:26,164 Ze waren zo boos dat ze de leidingen sloopten. 46 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 Daardoor ontstond er een rivier. 47 00:03:30,460 --> 00:03:32,545 Een mix van douches… 48 00:03:32,629 --> 00:03:35,298 …en smurrie uit de wc's. 49 00:03:38,009 --> 00:03:41,221 De meesten wisten niet dat het modder met poep was. 50 00:03:43,306 --> 00:03:45,642 Wil je ook komen? Ga de modder in. 51 00:03:49,437 --> 00:03:52,440 Er zouden plekken zijn om je waterflesjes te vullen… 52 00:03:53,024 --> 00:03:58,446 …maar of het water was vies en bruin, of de kranen waren kapot. 53 00:03:59,280 --> 00:04:01,574 Draai de waterkraan open. 54 00:04:02,075 --> 00:04:04,327 Het water uit de kranen is niet… 55 00:04:04,410 --> 00:04:07,830 Het is niet bruin, dat is overdreven, maar het is gekleurd. 56 00:04:09,832 --> 00:04:14,629 Ik moest zorgen dat de watervoorraden veilig waren. 57 00:04:15,380 --> 00:04:17,882 Terwijl het festival aan de gang was… 58 00:04:17,966 --> 00:04:21,219 …namen we monsters van drinkwater op het terrein… 59 00:04:21,719 --> 00:04:23,513 …die we naar het lab stuurden. 60 00:04:24,097 --> 00:04:26,307 Zondagochtend ging ik naar het lab. 61 00:04:26,891 --> 00:04:31,646 We openden de deur van de incubatieruimte en ik ging zowat van mijn stokje. 62 00:04:32,772 --> 00:04:36,567 Ze bekeken de monsters en ze waren bijna allemaal besmet. 63 00:04:37,610 --> 00:04:40,697 Al het gratis drinkwater dat er aangeboden werd… 64 00:04:40,780 --> 00:04:43,241 …was besmet met uitwerpselen. 65 00:04:45,285 --> 00:04:47,120 De gedachte dat de mensen daar… 66 00:04:47,203 --> 00:04:50,957 …dit water dronken, zich eraan blootstelden, erin douchten… 67 00:04:52,208 --> 00:04:54,335 Dat was een nachtmerrie. 68 00:04:54,419 --> 00:04:58,715 Dit is pas genieten. 69 00:04:58,798 --> 00:05:02,510 Ik werd op zondagochtend wakker en had erge keelpijn. 70 00:05:02,593 --> 00:05:08,224 Ik had koortsblaasjes op mijn lippen en zweren op mijn tong en in mijn mond. 71 00:05:08,308 --> 00:05:11,978 Ik kon niet eten, niet drinken. Ik kon nauwelijks praten. 72 00:05:13,563 --> 00:05:18,901 Ik kwam erachter dat ik stomatitis had, omdat ik besmet water had gedronken. 73 00:05:20,194 --> 00:05:22,989 Dit was niet hoe Woodstock had moeten zijn. 74 00:05:23,072 --> 00:05:25,908 We dachten dat het iets moois zou worden. 75 00:05:28,661 --> 00:05:33,624 We pakten onze spullen en om 13.00 uur waren we daar weg. 76 00:05:34,625 --> 00:05:36,336 Er vertrekken veel mensen. 77 00:05:36,919 --> 00:05:40,256 Iedereen is moe, uitgeput… 78 00:05:41,257 --> 00:05:43,885 …nergens meer toe in staat. 79 00:05:43,968 --> 00:05:46,387 Ik ben het, Carson, buiten Woodstock '99. 80 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 De concerten zijn nog bezig… 81 00:05:48,348 --> 00:05:53,686 …maar zoals je ziet, zijn er veel auto's, mensen en takelwagens die vertrekken. 82 00:05:53,770 --> 00:05:56,022 Wat doen jullie? Het is nog niet over. 83 00:05:56,105 --> 00:05:57,565 We vertrekken. -Waarom? 84 00:05:57,648 --> 00:05:59,525 Het stinkt daar. -Het is vies. 85 00:05:59,609 --> 00:06:03,196 We zijn uitgeput. De hitte heeft ons totaal gesloopt. 86 00:06:15,583 --> 00:06:18,461 Op zondag waren de mensen het beu. 87 00:06:18,544 --> 00:06:20,588 Niemand had nog geld… 88 00:06:20,671 --> 00:06:23,800 …en ze hadden de prijzen belachelijk hoog opgekrikt. 89 00:06:25,134 --> 00:06:26,719 Er was veel uitverkocht. 90 00:06:26,803 --> 00:06:31,057 Dus de paar kramen die nog over waren, konden vragen wat ze wilden. 91 00:06:31,557 --> 00:06:34,519 Alles is belachelijk duur, maar dat is het overal. 92 00:06:34,602 --> 00:06:36,145 Wij hebben nog voorraad. 93 00:06:36,229 --> 00:06:42,318 Het ging van vier, vijf dollar voor water naar 12 dollar op de derde dag. 94 00:06:49,909 --> 00:06:52,537 PRODUCTIEKANTOOR 95 00:06:54,789 --> 00:06:56,666 Er was een negatieve energie… 96 00:06:56,749 --> 00:06:59,293 …die zich op zondag begon te verspreiden. 97 00:07:04,549 --> 00:07:06,676 Het enige wat voor optimisme zorgde… 98 00:07:06,759 --> 00:07:07,927 PRODUCTIETEAM 99 00:07:08,594 --> 00:07:11,889 …was het gerucht dat al een paar dagen ging… 100 00:07:11,973 --> 00:07:16,310 …dat er een speciaal einde aan Woodstock zou komen. 101 00:07:18,521 --> 00:07:20,148 Is de slotact bevestigd? 102 00:07:21,732 --> 00:07:27,029 De Red Hot Chili Peppers zijn de officiële afsluiters op zondagavond. 103 00:07:27,113 --> 00:07:31,742 We zijn nog bezig met iets voor het einde. Het blijft voorlopig een verrassing. 104 00:07:32,743 --> 00:07:36,539 Dat was het gerucht. Dat er nog een optreden zou volgen. 105 00:07:36,622 --> 00:07:37,832 MTV-PRODUCENT 106 00:07:37,915 --> 00:07:40,126 Het gerucht ging dat het Prince was. 107 00:07:40,209 --> 00:07:43,171 Ik heb gehoord dat Guns N' Roses bij elkaar komt. 108 00:07:44,338 --> 00:07:47,467 Zelfs op kantoor had men ideeën over wie er zou komen. 109 00:07:47,550 --> 00:07:49,177 ASSISTENTE VAN MICHAEL LANG 110 00:07:49,802 --> 00:07:51,637 Bob Dylan. 111 00:07:51,721 --> 00:07:53,598 Bob Dylan komt optreden? 112 00:07:53,681 --> 00:07:54,974 The Grateful Dead. 113 00:07:55,057 --> 00:07:56,350 The Rolling Stones. 114 00:07:56,434 --> 00:07:59,145 We hoorden geruchten over Michael Jackson. 115 00:07:59,228 --> 00:08:03,357 Het was een goede reden om het tot het eind vol te houden. 116 00:08:11,199 --> 00:08:15,161 Op zondagmiddag was het publiek vrij uitgelaten. 117 00:08:16,162 --> 00:08:18,706 We probeerden het kalm te houden… 118 00:08:18,789 --> 00:08:21,792 …en Jewel was daar perfect voor. 119 00:08:21,876 --> 00:08:23,669 TROUW MET ME, JEWEL 120 00:08:23,753 --> 00:08:25,838 Jongens, we zijn bij Woodstock. 121 00:08:28,674 --> 00:08:31,093 Ik was backstage en bekeek het publiek… 122 00:08:31,177 --> 00:08:34,138 …en bedacht met wat voor setlist ik zou komen. 123 00:08:34,764 --> 00:08:35,932 Dertien nummers. 124 00:08:36,516 --> 00:08:42,980 Ik vroeg me af op welke manier ik de aandacht van mensen kon trekken. 125 00:08:44,106 --> 00:08:47,360 Op de hoogte van de modder? Iedereen wordt bekogeld. 126 00:08:48,069 --> 00:08:49,904 Sheryl Crow werd bekogeld. 127 00:08:50,655 --> 00:08:54,909 Vat het niet persoonlijk op. -Weet ik. 128 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 Jewel. 129 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 We gingen naar de barrière. 130 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 PODIUMBEVEILIGING 131 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 Ik had er echt genoeg van… 132 00:09:18,057 --> 00:09:21,477 …en wilde enkel in de bus stappen en naar huis gaan. 133 00:09:23,437 --> 00:09:26,899 Toen Jewel het podium op kwam, was de sfeer veranderd. 134 00:09:29,819 --> 00:09:32,822 De stemming begon echt om te slaan. 135 00:09:32,905 --> 00:09:37,577 Het is lastig te omschrijven, maar het leek alsof alles ineens kon omslaan. 136 00:09:37,660 --> 00:09:41,038 Er heerste een erg onvoorspelbare, vreemde sfeer. 137 00:09:49,046 --> 00:09:51,132 Het liep mis. We moesten daar weg. 138 00:09:51,215 --> 00:09:53,134 Dat was Jewel. 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,891 We gingen regelrecht naar de bus achter het podium. 140 00:10:01,767 --> 00:10:04,520 Doorlopen, jongens. Niet treuzelen. Kom op. 141 00:10:05,855 --> 00:10:07,773 Geef haar wat ruimte. 142 00:10:10,484 --> 00:10:13,446 Ik had zoiets van: wauw, dat was anders. 143 00:10:15,406 --> 00:10:16,407 En we vertrokken. 144 00:10:18,451 --> 00:10:21,954 Je kon duidelijk voelen dat er woede heerste… 145 00:10:22,538 --> 00:10:28,169 …en niet alleen maar bij de jongens vol testosteron. 146 00:10:28,252 --> 00:10:30,504 Ik geloof dat iedereen kwaad was. 147 00:10:31,088 --> 00:10:33,341 De jongeren wonden zich op. 148 00:10:33,924 --> 00:10:37,720 Ze waren het afval, de hitte en de dure prijzen beu… 149 00:10:37,803 --> 00:10:39,180 FOTOGRAAF OP WOODSTOCK 150 00:10:39,263 --> 00:10:41,015 …en wilden daar wat aan doen. 151 00:10:41,098 --> 00:10:43,184 We gaan de hel in. 152 00:10:44,268 --> 00:10:48,189 Tegenwoordig zouden we dit festival helemaal afkraken… 153 00:10:48,272 --> 00:10:53,944 …op TikTok, Snapchat en Instagram, maar die dingen bestonden toen nog niet. 154 00:10:54,028 --> 00:10:58,783 De jongeren konden niets anders doen dan het personeel en de locatie aanvallen. 155 00:11:04,580 --> 00:11:06,499 Ze breken de muur af. 156 00:11:07,833 --> 00:11:10,044 Dit is niet te geloven. 157 00:11:10,920 --> 00:11:13,172 Breek die muur af. 158 00:11:17,134 --> 00:11:18,302 Breek hem af. 159 00:11:18,844 --> 00:11:21,097 Breek hem af. Sloop hem helemaal. 160 00:11:24,725 --> 00:11:28,854 Dit gaat de geschiedenisboeken in. 161 00:11:32,358 --> 00:11:33,776 Ze waren het beu. 162 00:11:35,569 --> 00:11:37,279 De jongeren waren het beu. 163 00:11:43,202 --> 00:11:45,329 Men zei dat het niet zou lukken… 164 00:11:45,413 --> 00:11:48,708 …dat er enorme files zouden komen… 165 00:11:49,458 --> 00:11:51,794 …en dat de beveiliging slecht zou zijn. 166 00:11:51,877 --> 00:11:53,254 HOOFD VAN ONEIDA COUNTY 167 00:11:53,337 --> 00:11:57,717 En nu zegt men dat we het niet kunnen opruimen, maar dat doen we wel. 168 00:11:58,509 --> 00:12:02,138 De persconferentie was super. Misschien zijn er nog beelden. 169 00:12:02,221 --> 00:12:06,350 Het was geweldig. De jongeren zijn super. Ongelooflijk. Perfect. 170 00:12:06,934 --> 00:12:11,313 We zijn blij. Alles is goed gegaan. Er waren geen ernstige incidenten. 171 00:12:11,897 --> 00:12:15,443 Meneer, weet u dat delen van de muur zijn afgebroken? 172 00:12:16,318 --> 00:12:19,739 De buitenste muur is een geweldige herinnering… 173 00:12:19,822 --> 00:12:23,033 …en ze konden het niet laten. Ze sloopten de muur… 174 00:12:23,117 --> 00:12:24,785 …voor een stukje Woodstock. 175 00:12:24,869 --> 00:12:28,873 Ik had gezien wat er gaande was. Ik had genoeg mensen gesproken. 176 00:12:29,457 --> 00:12:30,833 Ik wist dat ze logen. 177 00:12:31,584 --> 00:12:36,213 We schatten dat er nog zo'n 150.000 mensen aanwezig zijn… 178 00:12:37,840 --> 00:12:39,175 …die genieten. 179 00:12:39,258 --> 00:12:42,553 De burgemeester was daar. Ze feliciteerden elkaar. 180 00:12:44,180 --> 00:12:46,474 Ik voelde me toen heel erg goed. 181 00:12:46,557 --> 00:12:47,892 We waren te voorbarig. 182 00:12:47,975 --> 00:12:49,226 OUD-BURGEMEESTER 183 00:12:49,310 --> 00:12:53,606 Ik geloof dat het een heuglijk, opwindend festival was… 184 00:12:53,689 --> 00:12:56,650 …voor al de betrokkenen en de gemeenschap op zich. 185 00:12:56,734 --> 00:13:02,406 En ik weet nog dat iemand me vroeg hoe ik me voelde nu alles geslaagd was. 186 00:13:02,490 --> 00:13:04,241 'We hebben nog drie uur.' 187 00:13:05,159 --> 00:13:11,624 Ik weet zeker dat alles goed zal gaan en Michael is hier altijd welkom… 188 00:13:11,707 --> 00:13:17,463 …zodat we jullie en rock-'n-roll in de staat New York welkom kunnen heten. 189 00:13:18,714 --> 00:13:20,090 MEDEOPRICHTER WOODSTOCK 190 00:13:20,174 --> 00:13:23,469 Ze wilden ons terug hebben. Het was een superfestival. 191 00:13:24,136 --> 00:13:27,848 Bedankt. Jullie waren geweldig en dat waarderen we enorm. 192 00:13:27,932 --> 00:13:31,143 Ik kwam naar buiten en ik voelde me geweldig. 193 00:13:40,444 --> 00:13:43,364 Woodstock '99, er komt een storm aan. 194 00:13:49,495 --> 00:13:51,455 Michael en John zijn optimisten. 195 00:13:52,206 --> 00:13:56,168 Dus voor hen was het allemaal positief. 196 00:13:57,253 --> 00:14:03,592 Maar we waren gespannen omdat we een avond eerder zowat een ramp hadden. 197 00:14:03,676 --> 00:14:04,885 UITVOEREND PRODUCENT 198 00:14:06,512 --> 00:14:08,430 Maar de show moest doorgaan. 199 00:14:08,514 --> 00:14:12,351 We hoopten er het beste van en hoopte dat men kalm zou blijven. 200 00:14:20,359 --> 00:14:22,361 De Chili Peppers doen hun ding. 201 00:14:22,444 --> 00:14:23,737 Wild en gek. 202 00:14:23,821 --> 00:14:28,742 We konden bijna weg. Alleen de Red Hot Chili Peppers nog. 203 00:14:38,627 --> 00:14:40,880 Flea was poedelnaakt… 204 00:14:41,463 --> 00:14:43,841 …en als ik het me goed herinner… 205 00:14:43,924 --> 00:14:47,052 …waren veel mensen in het publiek ook poedelnaakt. 206 00:14:55,895 --> 00:14:57,187 De Chili Peppers? 207 00:14:58,147 --> 00:14:59,523 Dat weet ik niet meer. 208 00:14:59,607 --> 00:15:01,191 Het leek wel oorlog. 209 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 VREDESPATROULLE 210 00:15:02,568 --> 00:15:04,486 We hadden het al zo zwaar gehad. 211 00:15:10,117 --> 00:15:12,620 Op zondagavond was ik op kantoor. 212 00:15:13,203 --> 00:15:15,748 De Red Hot Chili Peppers waren nog bezig. 213 00:15:17,082 --> 00:15:21,420 We hadden alles bij elkaar een uur of vier geslapen. We waren doodop. 214 00:15:22,338 --> 00:15:24,798 Ze liggen allemaal te ronken. 215 00:15:26,091 --> 00:15:28,719 Ze hebben te lang te hard gewerkt. 216 00:15:30,846 --> 00:15:35,059 Ik was doodop en zat in mijn kantoor met alle radiokanalen. 217 00:15:35,142 --> 00:15:39,855 Ineens hoorde ik op het producentenkanaal met Michael Lang en John Scher… 218 00:15:39,939 --> 00:15:42,107 Horen jullie me op het podium? 219 00:15:42,191 --> 00:15:45,486 Ze wilden 100.000 kaarsen uitdelen. 220 00:15:46,570 --> 00:15:47,529 O, man. 221 00:15:50,824 --> 00:15:53,369 Mijn baas en ik keken elkaar aan… 222 00:15:54,036 --> 00:15:55,996 Michael zat achter die kaarsen. 223 00:15:56,080 --> 00:16:00,209 Oké? Michael zat daarachter. Ik wist daar weinig van. 224 00:16:01,001 --> 00:16:03,754 We wilden ze allemaal kaarsen laten aansteken… 225 00:16:03,837 --> 00:16:06,840 …aan het eind van de set van de Chili Peppers. 226 00:16:07,591 --> 00:16:09,802 Columbine was enkele maanden geleden. 227 00:16:10,594 --> 00:16:14,098 De wapenproblematiek begon aandacht te krijgen… 228 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 …in de Amerikaanse samenleving. 229 00:16:16,850 --> 00:16:22,314 En we bedachten dat we ons konden inzetten in de strijd tegen wapengeweld. 230 00:16:23,399 --> 00:16:27,027 Het idee was dat we aan het eind de nacht zouden verlichten… 231 00:16:27,111 --> 00:16:29,029 MEDEOPRICHTER ANTIWAPENORGANISATIE PAX 232 00:16:29,113 --> 00:16:32,616 …een afsluiting met kaarsen als een visuele getuigenis… 233 00:16:32,700 --> 00:16:37,454 …van deze generatie die zich uitsprak over wapengeweld. 234 00:16:39,581 --> 00:16:42,543 Ik wist niets over die kaarsen. 235 00:16:44,962 --> 00:16:50,009 Ik schreeuwde meteen over de radio dat de brandweer dat niet goedgekeurd had. 236 00:16:50,092 --> 00:16:51,844 Ik weet niet wat er is… 237 00:16:51,927 --> 00:16:55,055 En John Scher zei dat ik mijn kop moest houden. 238 00:16:55,973 --> 00:16:59,309 De mensen zijn kalm. Alles is oké. Maak je geen zorgen. 239 00:17:00,477 --> 00:17:06,233 De grap was dat ze dagenlang ontvlambare producten hadden afgenomen… 240 00:17:06,316 --> 00:17:10,404 …en nu het tegenovergestelde deden en mensen kaarsen lieten aansteken. 241 00:17:17,619 --> 00:17:19,621 Ik stond in de coulissen. 242 00:17:19,705 --> 00:17:23,083 De naakte kont van Flea was drie meter bij me vandaan. 243 00:17:23,167 --> 00:17:25,335 Letterlijk drie meter. 244 00:17:25,419 --> 00:17:27,796 Ze begonnen aan 'Under the Bridge'. 245 00:17:35,095 --> 00:17:36,346 En ineens… 246 00:17:36,972 --> 00:17:41,435 …was er een enorme zee aan kaarsen. 247 00:17:55,657 --> 00:17:57,743 Het was echt prachtig. 248 00:17:57,826 --> 00:18:02,664 Het licht verspreidde zich door de hele menigte… 249 00:18:02,748 --> 00:18:04,833 …met honderdduizenden mensen. 250 00:18:14,343 --> 00:18:18,764 Het leek erg op de eerste editie, want het moest een vreedzaam… 251 00:18:18,847 --> 00:18:21,391 …vrolijk moment zijn dat mensen samenbracht. 252 00:18:28,941 --> 00:18:30,484 Peace. 253 00:18:34,863 --> 00:18:37,783 Maar zo is het niet gegaan. 254 00:18:41,662 --> 00:18:44,414 Vuur geven aan een publiek… 255 00:18:44,498 --> 00:18:47,584 …dat al drie dagen als beesten behandeld wordt… 256 00:18:49,128 --> 00:18:50,879 Dat was niet slim. 257 00:18:56,260 --> 00:19:01,682 Ik zag in de verte iets wat op een vuur leek. 258 00:19:08,522 --> 00:19:11,775 We keken elkaar aan en zeiden: 'Dit is foute boel.' 259 00:19:13,527 --> 00:19:17,239 Dit is de beveiliging van het oostpodium. Stop het concert. 260 00:19:17,990 --> 00:19:19,950 Ik stond in de coulissen. 261 00:19:20,033 --> 00:19:21,285 Ik maakte me zorgen. 262 00:19:22,369 --> 00:19:24,746 Ik was bang dat iemand gewond zou raken. 263 00:19:25,247 --> 00:19:30,919 En daarnaast wist ik dat dit iets was wat het nieuws zou halen. 264 00:19:33,046 --> 00:19:35,299 Welkom terug bij Fifteen-Fifteen Live. 265 00:19:35,382 --> 00:19:39,761 Er is brand bij het hoofdpodium. Het concert is net gestopt. 266 00:19:39,845 --> 00:19:44,224 God weet wat er hier gebeurt. Dit is echt een festival van extremen. 267 00:19:46,226 --> 00:19:48,228 Stuur snel een brandweerwagen. 268 00:19:48,854 --> 00:19:51,523 Ik maakte me zorgen om dat grootste vuur. 269 00:19:52,649 --> 00:19:58,572 Als je zulke dingen niet in de hand houdt, kan dat tot meer chaos leiden. 270 00:19:59,072 --> 00:20:01,074 Rustig, we willen niet dat iemand… 271 00:20:01,783 --> 00:20:04,119 De brandweer was aanwezig. 272 00:20:04,953 --> 00:20:08,665 Michael sprong van het podium en ging naar de brandweerkazerne. 273 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 Ik besloot het podium op te gaan. 274 00:20:12,628 --> 00:20:16,924 Het maakt geen deel uit van de show. Het is echt een probleem. 275 00:20:17,966 --> 00:20:22,638 De brandweer komt er zo aan met een brandweerwagen… 276 00:20:22,721 --> 00:20:26,266 …om de brand te blussen. Iedereen moet meewerken… 277 00:20:26,350 --> 00:20:30,812 Michael vertelde over de radio dat ze bang waren en niet wilden komen. 278 00:20:31,521 --> 00:20:33,440 Kom snel deze kant op. 279 00:20:33,523 --> 00:20:36,568 Ik kon niet geloven dat ze niet wilden uitrukken. 280 00:20:37,069 --> 00:20:38,612 Ik beloofde mee te gaan. 281 00:20:39,363 --> 00:20:41,323 Zeg dat ze de pot op kunnen. 282 00:20:42,157 --> 00:20:43,492 Dit is je werk. 283 00:20:43,575 --> 00:20:45,327 Er is daar brand. 284 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 Ruk uit en ga die brand blussen. 285 00:20:51,959 --> 00:20:55,170 Ik was backstage aan het praten met Anthony Kiedis. 286 00:20:56,088 --> 00:21:00,634 Ik zei dat we zijn hulp nodig hadden om de menigte in de hand te houden. 287 00:21:00,717 --> 00:21:05,847 Hij zei dat ze niet zouden luisteren en had verder niets toe te voegen. 288 00:21:09,268 --> 00:21:12,771 Shit, het lijkt wel Apocalyps Now. 289 00:21:14,856 --> 00:21:16,358 Wil je het doen? 290 00:21:17,109 --> 00:21:18,485 Echt wel. 291 00:21:18,568 --> 00:21:24,491 Het eerste nummer van de toegift was een eerbetoon aan Jimi Hendrix. 292 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 'Fire'. 293 00:21:39,006 --> 00:21:41,550 Terwijl de Chili Peppers speelden… 294 00:21:41,633 --> 00:21:45,220 …zag je steeds meer vuurtjes ontstaan. 295 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 En toen nog eentje, en nog eentje. 296 00:22:00,819 --> 00:22:02,571 De Red Hot Chili Peppers. 297 00:22:04,948 --> 00:22:10,662 De Red Hot Chili Peppers waren klaar en men wachtte op een speciale artiest. 298 00:22:14,666 --> 00:22:16,710 We waren hartstikke enthousiast. 299 00:22:23,675 --> 00:22:26,803 Maar nee, alles was voorbij. 300 00:22:27,804 --> 00:22:31,475 We hopen dat jullie genoten hebben. Bedankt voor jullie komst. 301 00:22:31,975 --> 00:22:34,061 Wees voorzichtig op weg naar huis. 302 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 Tot gauw. 303 00:22:40,150 --> 00:22:46,365 En toen had je daar een opgefokte, teleurgestelde menigte. 304 00:22:48,492 --> 00:22:53,538 Ze lieten alleen beelden van Jimi Hendrix op de grote schermen zien. 305 00:22:56,875 --> 00:23:03,465 Dat was als de laatste lucifer op de brandstapel met benzine… 306 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 …waardoor men doordraaide. 307 00:23:13,392 --> 00:23:19,147 Het publiek zag het als een teken om de boel plat te branden. 308 00:23:19,981 --> 00:23:22,025 In de hens ermee. 309 00:23:24,403 --> 00:23:25,946 Steek het in de fik. 310 00:23:26,905 --> 00:23:31,159 Alles wat ze konden vinden, ging op het vuur. 311 00:23:32,285 --> 00:23:34,496 Meer hout. 312 00:23:34,579 --> 00:23:39,584 Het was eng, want ik zag dat mensen mee begonnen te doen… 313 00:23:39,668 --> 00:23:41,920 …en een boze menigte vormden. 314 00:23:42,003 --> 00:23:45,590 Mensen die dit nooit in hun dagelijks leven zouden doen… 315 00:23:45,674 --> 00:23:50,178 …begonnen mee te doen en de boel te vernietigen. 316 00:23:50,262 --> 00:23:53,265 Het verspreidde zich als een lopend vuurtje. 317 00:23:55,100 --> 00:23:56,351 De lucht werd oranje. 318 00:23:57,102 --> 00:24:00,021 Overal om je heen zag je vuurtjes. 319 00:24:01,565 --> 00:24:02,607 Het was chaos. 320 00:24:03,275 --> 00:24:05,444 het dak staat in brand 321 00:24:05,527 --> 00:24:09,489 we hebben geen water nodig laat die zooi maar afbranden 322 00:24:18,832 --> 00:24:21,543 Hendrix speelt en Rome brandt af. -Mijn God. 323 00:24:21,626 --> 00:24:24,796 Kijk, de lucht is oranje, veel rook. 324 00:24:24,880 --> 00:24:26,923 Precies. -Het is een gekkenhuis. 325 00:24:33,388 --> 00:24:34,848 Er heerste paniek. 326 00:24:34,931 --> 00:24:38,643 Ik zag productieassistenten de trailers uitkomen… 327 00:24:38,727 --> 00:24:42,481 …en luidsprekers en torens in een busje voor 15 mensen gooien. 328 00:24:43,064 --> 00:24:45,859 Het voelde als de val van Saigon. 329 00:24:51,198 --> 00:24:53,408 We smeren 'm. -Ja. 330 00:24:53,492 --> 00:24:55,035 We gaan weg. -Het is tijd. 331 00:24:55,118 --> 00:24:56,161 Het wordt serieus. 332 00:24:56,244 --> 00:25:00,582 Ze hadden zoiets van: we smeren 'm en ze brachten ons naar de bus. 333 00:25:01,082 --> 00:25:03,960 Allemaal aan de kant. Vooruit. 334 00:25:04,044 --> 00:25:05,003 Wegwezen. 335 00:25:05,670 --> 00:25:07,547 Er was meer te coveren… 336 00:25:07,631 --> 00:25:11,968 …maar ze wilden niet dat we gevaar zouden lopen. 337 00:25:12,636 --> 00:25:15,430 Dag, Woodstock '99, tot nooit meer ziens. 338 00:25:18,767 --> 00:25:22,229 We waren op een van de uitwegen van het festival. 339 00:25:23,063 --> 00:25:24,689 Nog een beetje verder. 340 00:25:24,773 --> 00:25:27,359 Ik keek uit het raam terwijl we wegreden… 341 00:25:27,442 --> 00:25:28,276 FILMMAKER 342 00:25:28,860 --> 00:25:30,487 Allemachtig. 343 00:25:30,570 --> 00:25:32,697 Gast, dit is… -Ben je aan het filmen? 344 00:25:32,781 --> 00:25:33,615 O, mijn God. 345 00:25:33,698 --> 00:25:37,452 Shit, er staat hier iets op stapel. We moeten dit filmen. 346 00:25:37,536 --> 00:25:39,579 Ik sprong snel uit de auto. 347 00:25:41,581 --> 00:25:45,794 We gaan eropaf. Overal vuurtjes. Moet je zien. We komen dichterbij. 348 00:25:46,378 --> 00:25:48,129 Ik rende eropaf. 349 00:25:48,213 --> 00:25:50,715 Iedereen wilde weg, maar wij wilden erheen. 350 00:25:50,799 --> 00:25:52,717 Geen idee hoe het zou aflopen. 351 00:25:54,135 --> 00:25:55,011 Moet je zien. 352 00:25:57,472 --> 00:25:59,516 Het loopt uit de hand. 353 00:25:59,599 --> 00:26:01,434 Wat was er in godsnaam gebeurd? 354 00:26:06,064 --> 00:26:10,068 Dit lijkt verdomme wel iets uit Heer der Vliegen of zo. 355 00:26:20,161 --> 00:26:21,955 Mensen duwen tegen de toren. 356 00:26:24,374 --> 00:26:28,545 Het was erg duidelijk dat ze de toren wilden omgooien. 357 00:26:29,254 --> 00:26:31,339 De toren valt zo om. 358 00:26:33,717 --> 00:26:35,594 Ik hoorde de toren kraken. 359 00:26:38,430 --> 00:26:40,140 Pas op, de toren valt om. 360 00:26:41,766 --> 00:26:42,601 Nee. 361 00:26:43,602 --> 00:26:44,603 O, mijn God. 362 00:26:53,528 --> 00:26:55,530 Ze hingen aan de speakertorens. 363 00:26:55,614 --> 00:26:57,490 Het was net Planet of the Apes. 364 00:27:02,662 --> 00:27:04,664 Zodra je met zo'n menigte meedoet… 365 00:27:05,498 --> 00:27:07,042 …word je wild. 366 00:27:10,337 --> 00:27:11,963 En al die mensen… 367 00:27:13,006 --> 00:27:16,426 …waren wild geworden. 368 00:27:22,474 --> 00:27:26,645 Ze willen alleen geld aan ons verdienen en wij zijn boos. 369 00:27:26,728 --> 00:27:28,980 Je kunt zulke rellen nu niet stoppen. 370 00:27:31,149 --> 00:27:34,444 Weg met die helikopter. Jullie veroorzaken rellen. 371 00:27:35,779 --> 00:27:38,281 We volgden het vanuit de verkeerstoren. 372 00:27:38,365 --> 00:27:39,532 HOOFD BEVEILIGING 373 00:27:41,034 --> 00:27:42,410 Roep je mensen terug. 374 00:27:42,911 --> 00:27:46,831 Je moet de veiligheid garanderen voor we hulpverleners sturen. 375 00:27:48,750 --> 00:27:50,835 Het was een noodgeval. 376 00:27:50,919 --> 00:27:55,799 Ik verwachtte dat er doden zouden vallen en mensen vertrapt zouden worden. 377 00:27:56,925 --> 00:27:58,510 Ze waren in levensgevaar. 378 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 Ik heb versterking nodig. 379 00:28:01,930 --> 00:28:03,848 Ik word hier bekogeld. 380 00:28:03,932 --> 00:28:05,433 Kom hierheen. 381 00:28:08,687 --> 00:28:13,900 De productie vertelde over de radio dat we ons op het ergste moesten voorbereiden. 382 00:28:14,651 --> 00:28:16,194 'Barricadeer je.' 383 00:28:18,321 --> 00:28:21,449 Deze groep relschoppers had geen zin meer… 384 00:28:21,533 --> 00:28:24,494 …om voor het oostpodium rond het vuur te dansen. 385 00:28:24,577 --> 00:28:30,041 Ze besloten hun woede los te laten op de rest van het festivalterrein. 386 00:28:30,542 --> 00:28:34,337 En helaas lagen de kraampjes van de verkopers op hun route. 387 00:28:35,130 --> 00:28:36,923 Blijf hier. 388 00:28:37,465 --> 00:28:40,844 Toen we over de radio steeds bezorgdere mensen hoorden… 389 00:28:40,927 --> 00:28:45,598 …ben ik met mijn team naar de twee tenten met kraampjes gegaan. 390 00:28:47,559 --> 00:28:51,020 Sommigen van hen hadden 60.000, 70.000 dollar aan cash. 391 00:28:51,896 --> 00:28:53,231 Hoe gaat het? 392 00:28:53,314 --> 00:28:54,983 Alles goed hier? -Ja. 393 00:28:56,443 --> 00:28:58,403 We lieten ze hun lampen uitdoen… 394 00:28:58,486 --> 00:29:01,573 …de tenten voor hun kramen sluiten… 395 00:29:01,656 --> 00:29:05,160 …en zich gedeisd houden omdat we de zone wilden afsluiten. 396 00:29:09,831 --> 00:29:12,208 Ik moest dat zo rustig mogelijk doen… 397 00:29:12,292 --> 00:29:16,963 …om geen paniek te zaaien, terwijl ik diep vanbinnen doodsbang was. 398 00:29:23,219 --> 00:29:26,890 We hoorden een zingende menigte… 399 00:29:27,390 --> 00:29:31,811 …en het leek wel als er een donderwolk op ons af kwam over het asfalt. 400 00:29:34,063 --> 00:29:37,901 Het was een enorme menigte. Ze zongen Rage Against the Machine. 401 00:29:37,984 --> 00:29:41,863 'Rot op. Ik doe niet wat je zegt.' 402 00:29:41,946 --> 00:29:47,577 rot op, ik doe niet wat je zegt 403 00:29:48,870 --> 00:29:49,746 Allemachtig. 404 00:29:53,041 --> 00:29:54,959 Gratis. 405 00:29:55,460 --> 00:30:01,508 En toen heerste er anarchie, chaos, met een groep relschoppers. 406 00:30:06,805 --> 00:30:09,390 Mensen pakten hele dozen met cd's. 407 00:30:13,728 --> 00:30:17,065 Ik ben naar binnen gegaan, want iedereen deed dat. 408 00:30:21,027 --> 00:30:25,573 In het midden van de tent met kraampjes hadden we zes pinautomaten. 409 00:30:26,491 --> 00:30:30,703 Iemand in het publiek zag dat en het was net of er een plaat oversloeg. 410 00:30:30,787 --> 00:30:35,583 Iemand schreeuwde 'pinautomaten' en de hele menigte stortte zich erop. 411 00:30:39,671 --> 00:30:41,047 Geld. 412 00:30:41,673 --> 00:30:44,592 Wacht, ze beginnen de pinautomaten te slopen. 413 00:30:45,885 --> 00:30:47,512 O, mijn God. 414 00:30:51,724 --> 00:30:55,103 Alles wat iets met Woodstock te maken had… 415 00:30:55,645 --> 00:30:58,857 …wilden de mensen vernietigen. 416 00:31:00,942 --> 00:31:03,361 Ik ben erlangs. Ik kom naar je toe. 417 00:31:05,363 --> 00:31:08,825 Mensen met een pasje en bekenden kwamen zich verstoppen. 418 00:31:08,908 --> 00:31:10,410 PRODUCTIEMANAGER RAVE 419 00:31:14,497 --> 00:31:18,042 Mijn vier radiokanalen ratelden maar door. 420 00:31:22,046 --> 00:31:26,843 Een van de mannen ging naar de hoofdingang en begon de deur te barricaderen. 421 00:31:29,304 --> 00:31:31,890 Iedereen vroeg zich af hoe dit af zou lopen. 422 00:31:38,229 --> 00:31:41,024 Ik weet nog dat ik een ontploffing hoorde. 423 00:31:43,693 --> 00:31:46,070 Er staan meerdere trailers in brand. 424 00:31:46,779 --> 00:31:48,489 Er stonden trailers in brand. 425 00:31:48,573 --> 00:31:51,451 Die wilden we filmen, dus renden we erheen. 426 00:31:55,705 --> 00:31:59,626 Er stond een rij met vrachtwagens die allemaal een gastank hadden. 427 00:32:00,835 --> 00:32:03,087 Er zullen veel slachtoffers vallen. 428 00:32:04,172 --> 00:32:06,341 We zaten op de eerste rang. 429 00:32:07,634 --> 00:32:08,593 En ineens… 430 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Allemachtig. 431 00:32:13,973 --> 00:32:15,308 Een ontploffing. 432 00:32:17,143 --> 00:32:18,019 Boem. 433 00:32:19,270 --> 00:32:22,857 Net of er een bom afging midden op het festivalterrein… 434 00:32:23,441 --> 00:32:24,984 …en daarna nog een. 435 00:32:29,822 --> 00:32:32,992 Shit. Dit is foute boel. 436 00:32:33,076 --> 00:32:36,454 We hebben veel kabaal gemaakt, klootzakken. 437 00:32:36,537 --> 00:32:40,333 Laten we onze mensen tellen en 'm smeren. Dit is het niet waard. 438 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 Net of de muren van Jericho waren gevallen. 439 00:32:43,920 --> 00:32:46,798 We beseften dat we 'm moesten smeren. 440 00:32:49,968 --> 00:32:51,511 Ik hoorde iets ontploffen. 441 00:32:56,975 --> 00:33:00,395 En de mensen renden weg. En dit keer echt hard. 442 00:33:01,187 --> 00:33:05,483 Voor ik het wist, kreeg ik een klap in mijn maag. 443 00:33:05,984 --> 00:33:08,653 Ik keek op en zag een gast met een masker op. 444 00:33:09,529 --> 00:33:10,405 Doorlopen. 445 00:33:11,280 --> 00:33:13,700 Aan de slag. We zijn er. 446 00:33:14,409 --> 00:33:16,160 Jongens, de politie is er. 447 00:33:16,244 --> 00:33:18,871 Kom terug. Laat de politie het afhandelen. 448 00:33:19,497 --> 00:33:23,751 Ze liepen daar in een rij met hun enorme knuppels en schilden. 449 00:33:23,835 --> 00:33:25,044 En ik dacht: shit. 450 00:33:30,800 --> 00:33:33,386 De politie komt de boel afhandelen. 451 00:33:33,469 --> 00:33:35,972 Laten we bij elkaar komen en 'm smeren. 452 00:33:39,600 --> 00:33:40,810 Michael zou… 453 00:33:42,311 --> 00:33:44,981 …nooit laten zien dat hij zich zorgen maakte. 454 00:33:45,064 --> 00:33:47,859 Ik weet zeker dat hij zich erg zorgen maakte. 455 00:33:49,527 --> 00:33:53,156 Ik ging hem achterna en ik dacht dat hij ging kijken… 456 00:33:53,239 --> 00:33:55,825 …wat de nationale garde aan het doen was. 457 00:33:56,743 --> 00:33:59,245 Ik ging kijken hoe het eraan toe ging. 458 00:34:00,496 --> 00:34:04,959 Ik vond het een vreselijk einde voor een weekend dat niet gek was. 459 00:34:05,543 --> 00:34:10,923 En ik dacht dat het een grote schoonmaak zou worden. 460 00:34:13,259 --> 00:34:18,931 Hij kwam naar binnen bij de kraampjes en ik had hem al die weken niet gezien. 461 00:34:19,474 --> 00:34:22,685 Ik zei: 'Mijn God, Michael Lang. Ik ben Colin Spear. 462 00:34:22,769 --> 00:34:25,063 Ik heb je altijd al willen ontmoeten.' 463 00:34:26,898 --> 00:34:30,109 Maar hij liep daar wat rond en daar bleef het bij. 464 00:34:30,193 --> 00:34:34,947 Hij sprak ons vrijwel niet aan en vroeg niet of we oké waren. 465 00:34:35,990 --> 00:34:38,493 Het leek hem niet veel te kunnen schelen. 466 00:34:39,869 --> 00:34:43,414 Het was heel erg teleurstellend dat het zo afliep. 467 00:34:44,415 --> 00:34:46,459 Maar zo is het nu eenmaal. 468 00:34:48,336 --> 00:34:54,258 Het was gewoon een beetje triest. Het voelde echt alsof het afgelopen was. 469 00:34:54,801 --> 00:34:57,929 Dat er nooit meer een Woodstock zou komen. 470 00:34:58,638 --> 00:34:59,931 Michael? 471 00:35:02,600 --> 00:35:03,726 Pilar, ga weg. 472 00:35:06,062 --> 00:35:10,233 Het is de vreedzaamste manier om ermee om te gaan. Geweldig. 473 00:35:10,858 --> 00:35:12,485 Dat was een beetje… 474 00:35:13,027 --> 00:35:15,822 Het was het einde. 475 00:35:24,288 --> 00:35:27,375 MAANDAG 476 00:35:27,458 --> 00:35:28,835 Het is 06.30 uur. 477 00:35:29,418 --> 00:35:34,173 Pilar zei: 'Mam, dit moet je zien.' 478 00:35:34,257 --> 00:35:37,301 We stapten in haar auto en we reden rond. 479 00:35:37,927 --> 00:35:39,345 O, mijn God. 480 00:35:45,101 --> 00:35:49,897 Het leek wel een oorlogsgebied. Overal vuilnis en vuurtjes. 481 00:35:54,026 --> 00:35:55,695 PIS ALSJEBLIEFT IN HET GRAS 482 00:35:56,487 --> 00:36:02,368 We kwamen bij de twaalf opleggers en ik zei: 'Pilar… 483 00:36:03,202 --> 00:36:09,208 …Woodstock '99 is helemaal platgebrand.' 484 00:36:18,301 --> 00:36:22,430 Dit is Duke Devlin, die al sinds '69 voor het festival werkt. 485 00:36:23,097 --> 00:36:24,390 Hoe gaat het? 486 00:36:25,933 --> 00:36:28,394 Er zijn schandelijke dingen gebeurd. 487 00:36:29,937 --> 00:36:33,107 Als dit voorbij is, is het afgelopen met Woodstock. 488 00:36:34,984 --> 00:36:39,363 Het is gewoon triest. Ik kan maar weinig zeggen. 489 00:36:40,907 --> 00:36:44,410 Op maandagochtend kreeg alles erg veel aandacht. 490 00:36:44,994 --> 00:36:47,121 Er waren filmploegen van het nieuws. 491 00:36:47,872 --> 00:36:50,124 En omdat we geen mobieltjes hadden… 492 00:36:50,208 --> 00:36:53,920 …wisten we dat onze ouders zich zorgen zouden maken. 493 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 Er waren rellen. Het was waanzin. 494 00:36:56,839 --> 00:37:02,553 Mensen die dingen opbliezen, vuurtjes, mensen die eroverheen sprongen… 495 00:37:03,095 --> 00:37:07,975 …die met dingen gooiden. Het was geschift. Er waren veel gestoorde mensen. 496 00:37:08,476 --> 00:37:10,978 Zou je de volgende keer nog eens komen? 497 00:37:11,062 --> 00:37:15,942 Zeker weten. Absoluut. Ongetwijfeld. 498 00:37:16,025 --> 00:37:21,197 Het klinkt belachelijk, maar hoewel het een enge ervaring was… 499 00:37:21,280 --> 00:37:22,615 …het was geweldig. 500 00:37:23,699 --> 00:37:27,286 Ik heb de bands gezien waar ik dol op was. 501 00:37:28,329 --> 00:37:31,958 Het was een eenmalige ervaring. 502 00:37:33,459 --> 00:37:39,131 Het was het mooiste moment van mijn leven, en 22 jaar later… 503 00:37:39,632 --> 00:37:42,426 …is het dat waarschijnlijk nog steeds. 504 00:37:43,052 --> 00:37:44,011 WEES STOUTMOEDIG 505 00:37:44,095 --> 00:37:48,766 Er waren geen regels. Ik kon doen en laten wat ik wilde. 506 00:37:48,849 --> 00:37:52,144 Er heerste totale anarchie. 507 00:37:52,228 --> 00:37:55,648 Ik had op dat moment de tijd van mijn leven. 508 00:37:56,482 --> 00:38:00,027 Ik ben blij dat ik dat heb mogen meemaken. Wat een ervaring. 509 00:38:02,196 --> 00:38:06,325 Er heerste een totale vrijheid zonder enige verantwoordelijkheid… 510 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 …en dat was een gevaarlijke combinatie. 511 00:38:10,621 --> 00:38:13,374 We dachten allemaal gewoon ons werk te doen… 512 00:38:13,457 --> 00:38:16,335 …mensen te eten te geven, artikelen te schrijven… 513 00:38:17,044 --> 00:38:19,797 …maar toen gebeurde dit. 514 00:38:23,592 --> 00:38:29,265 Iedereen op aarde wist dat het een complete afgang was. 515 00:38:29,765 --> 00:38:31,851 De beelden waren overal te zien. 516 00:38:31,934 --> 00:38:35,479 Woodstock '99, een weekend vol rock-'n-roll in New York… 517 00:38:35,563 --> 00:38:40,484 …liep gisteravond mis. Fans sloopten tenten, concertapparatuur en eettenten. 518 00:38:40,568 --> 00:38:43,821 Woodstock '99, verhuld in een rookwolk… 519 00:38:43,904 --> 00:38:47,074 Kraampjes werden geplunderd en lichtmasten omgeduwd. 520 00:38:47,158 --> 00:38:50,703 Het rock-'n-rollfeest eindigde met rellen. 521 00:38:55,708 --> 00:38:58,002 We gingen de dag erop het kantoor in… 522 00:38:58,085 --> 00:39:01,005 …en we moesten geheimhoudingsverklaringen tekenen. 523 00:39:01,088 --> 00:39:03,549 Niemand mocht nog met de media praten. 524 00:39:04,925 --> 00:39:09,764 'Een festival voor peace, love en muziek liep uit op rellen bij Woodstock '99.' 525 00:39:10,931 --> 00:39:14,894 Wat kon iemand je nu vertellen dat erger was dan wat mensen zagen? 526 00:39:15,936 --> 00:39:17,938 WOEDEND EIND AAN WOODSTOCK 527 00:39:18,022 --> 00:39:23,444 Iedereen had wel een mening over wat er gebeurd was. Er gingen geruchten. 528 00:39:26,489 --> 00:39:28,908 Ik vraag me vaak af of de organisatie… 529 00:39:29,825 --> 00:39:34,663 …tot de zondag aanbrak… 530 00:39:35,373 --> 00:39:38,667 …bedachten dat dit slechts een groot… 531 00:39:40,044 --> 00:39:42,630 …vrij goed georganiseerd rockfestival was. 532 00:39:42,713 --> 00:39:44,423 Dat het geen Woodstock was. 533 00:39:45,049 --> 00:39:48,427 En toen gebeurden al die dingen ineens op zondagavond… 534 00:39:48,511 --> 00:39:51,514 …om die opschudding van Woodstock te creëren. 535 00:39:52,181 --> 00:39:57,853 Wellicht zodat ze na het evenement meer merchandising zouden verkopen. 536 00:40:00,231 --> 00:40:03,984 Dat is absurd. Echt waar. 537 00:40:05,236 --> 00:40:07,405 Het is gewoon niet waar. Snap je? 538 00:40:10,908 --> 00:40:14,078 Om deze persconferentie in dit millennium te houden… 539 00:40:14,161 --> 00:40:17,123 Op maandagochtend was de laatste persconferentie. 540 00:40:17,206 --> 00:40:18,874 …onze promotor Michael Lang. 541 00:40:20,751 --> 00:40:21,585 Hoi. 542 00:40:22,253 --> 00:40:25,840 Er was geen persconferentie gepland. Uiteraard niet. 543 00:40:26,966 --> 00:40:29,176 Er stond erg veel op het spel. 544 00:40:30,761 --> 00:40:34,932 Het merk Woodstock zat zwaar in de problemen. 545 00:40:35,766 --> 00:40:38,602 Ik was daar tot half zes vanochtend. 546 00:40:39,728 --> 00:40:41,981 Ik heb een kleine groep mensen gezien. 547 00:40:42,523 --> 00:40:46,068 Ze trokken rond, stichtten brand en zetten mensen op. 548 00:40:46,152 --> 00:40:49,155 Maar ik zou deze menigte… 549 00:40:49,238 --> 00:40:53,242 …de fouten van een paar klootzakken niet aanrekenen. 550 00:40:55,578 --> 00:40:58,914 Ze namen in wezen totaal geen verantwoordelijkheid. 551 00:40:59,415 --> 00:41:02,376 Ze zeiden dat het om een paar rotte appels ging. 552 00:41:05,337 --> 00:41:11,385 Iedereen die de beelden heeft gezien, weet dat er duizenden kinderen waren… 553 00:41:11,469 --> 00:41:15,723 …die aan het plunderen, rellen, vandaliseren en brandstichten waren. 554 00:41:16,390 --> 00:41:18,350 Rome is afgebrand. 555 00:41:21,604 --> 00:41:24,565 Het probleem was niet wie er aan het rellen was. 556 00:41:24,648 --> 00:41:27,193 De vraag was waarom ze dat deden. 557 00:41:29,737 --> 00:41:31,113 Het is iets cultureels. 558 00:41:31,197 --> 00:41:35,075 Er waren altijd al anarchisten onder ons, en sommige zijn erger… 559 00:41:35,159 --> 00:41:39,038 …en die waren nu net op ons festival. 560 00:41:39,997 --> 00:41:44,251 Ik denk niet dat het om problemen ging. Ik denk dat het om energie ging. 561 00:41:44,877 --> 00:41:48,714 Ze waren zo opgefokt van het weekend dat ze niet te stoppen waren. 562 00:41:50,341 --> 00:41:54,845 Ze wilden meer van alles, meer ervaringen. 563 00:41:54,929 --> 00:41:58,474 Ze waren niet bereid om ermee te stoppen. 564 00:42:00,434 --> 00:42:02,186 Het waren geschifte mensen. 565 00:42:02,269 --> 00:42:06,565 Dat deel van de bevolking dat vond dat het overal recht op had… 566 00:42:07,858 --> 00:42:11,320 …en dat bang was om op te groeien… 567 00:42:12,029 --> 00:42:13,739 …om een echte baan te hebben… 568 00:42:14,657 --> 00:42:16,909 …en een gezin en dat soort dingen. 569 00:42:17,409 --> 00:42:20,246 En ze hadden veel tienerangst. 570 00:42:20,913 --> 00:42:22,831 Wegwezen. 571 00:42:23,791 --> 00:42:26,335 Hoe vat je samen wat er is misgegaan? 572 00:42:27,336 --> 00:42:28,921 In één woord: hebzucht. 573 00:42:29,672 --> 00:42:31,465 UITGANG - HEBZUCHT 574 00:42:31,549 --> 00:42:37,680 De beleving van de festivalgangers werd compleet genegeerd. 575 00:42:37,763 --> 00:42:41,141 Er is geprofiteerd van deze kinderen. 576 00:42:42,810 --> 00:42:46,188 Ze behandelden mensen als stront zodra ze hun geld hadden. 577 00:42:46,689 --> 00:42:47,606 STOP WINSTSTOCK 578 00:42:47,690 --> 00:42:52,611 De rellen kwamen voort uit de woede over de prijzen. 579 00:42:52,695 --> 00:42:57,616 Het was heet, we stonken, we waren moe en hadden een kater. 580 00:42:58,951 --> 00:43:01,412 Ik denk dat mensen het beu waren… 581 00:43:02,246 --> 00:43:04,999 …en zich van hun slechtste kant lieten zien. 582 00:43:05,082 --> 00:43:08,502 GEEF JE OVER AAN DE WOEDE WEG MET WINSTSTOCK 583 00:43:10,838 --> 00:43:15,926 Die persconferentie liet een nare bijsmaak bij mij en alle anderen achter. 584 00:43:17,177 --> 00:43:19,972 We nemen afscheid van Woodstock '99. 585 00:43:20,889 --> 00:43:22,891 Tot nooit meer ziens, stuk stront. 586 00:43:25,185 --> 00:43:27,646 Maar toen werd het nog erger. 587 00:43:33,652 --> 00:43:37,406 Na het festival… 588 00:43:37,906 --> 00:43:41,243 …toen ik weer op kantoor was, kreeg ik telefoontjes. 589 00:43:41,327 --> 00:43:43,412 Het was een hysterische moeder… 590 00:43:45,247 --> 00:43:47,875 …die vertelde dat haar dochter was verkracht. 591 00:43:54,131 --> 00:43:56,925 De politie van de staat New York doet onderzoek… 592 00:43:57,009 --> 00:44:00,929 …naar de verkrachting van vier vrouwen op het Woodstockfestival. 593 00:44:01,013 --> 00:44:05,059 Volgens de Washington Post bekijken rechercheurs de rapporten… 594 00:44:05,142 --> 00:44:09,271 …en zeggen hulpverleners dat ze meer seksueel geweld hebben gezien… 595 00:44:09,355 --> 00:44:11,106 …soms recht voor het podium. 596 00:44:14,360 --> 00:44:20,741 Achteraf hoorde ik al die verhalen over vrouwen die werden misbruikt of verkracht. 597 00:44:21,867 --> 00:44:25,537 Gezien het sfeertje onder de jongens, verbaast het me niet. 598 00:44:27,498 --> 00:44:29,750 Ze deden alsof ze het recht hadden. 599 00:44:30,250 --> 00:44:34,088 Dat zie je bij rassenkwesties, bij seksisme, bij klassenkwesties. 600 00:44:34,171 --> 00:44:38,676 Het idee dat ik beter ben dan jij en je dus kan laten doen wat ik maar wil. 601 00:44:41,095 --> 00:44:45,099 Destijds moest je het maar accepteren en het maar slikken. 602 00:44:48,435 --> 00:44:51,230 Ik hoorde pas over die beschuldigingen… 603 00:44:53,273 --> 00:44:57,194 …nadat het festival over was. 604 00:44:57,277 --> 00:45:00,989 De manier waarop vrouwen werden behandeld, was echt vreselijk. 605 00:45:01,073 --> 00:45:06,078 Ik vond dat we verantwoordelijk waren voor iedereen op het terrein. 606 00:45:06,787 --> 00:45:11,500 En dus zijn wij verantwoordelijk voor wat die vrouwen overkomen is. 607 00:45:12,376 --> 00:45:16,630 Maar dat is in het geheim gebeurd. Het is gebeurd in tenten en… 608 00:45:16,714 --> 00:45:19,258 Het kan niet in de moshpit gebeurd zijn. 609 00:45:21,385 --> 00:45:25,556 Woodstock was eigenlijk een kleine stad. 610 00:45:26,432 --> 00:45:31,270 Alles welbeschouwd zou ik zeggen dat er waarschijnlijk… 611 00:45:31,353 --> 00:45:35,649 …minstens evenveel verkrachtingen in een even grote stad zouden zijn. 612 00:45:35,733 --> 00:45:38,318 Ik keur het niet goed. Het was fout. Akelig. 613 00:45:38,402 --> 00:45:41,405 Ik zou willen dat ze veroordeeld zouden zijn. 614 00:45:42,698 --> 00:45:45,784 Maar er waren daar wel 200.000 mensen. 615 00:45:47,911 --> 00:45:53,417 Het was niet iets wat zo groot werd… 616 00:45:53,500 --> 00:45:58,881 …dat het problemen op het terrein veroorzaakte… 617 00:45:58,964 --> 00:46:01,258 …behalve voor die vrouwen dan. 618 00:46:03,635 --> 00:46:04,636 Dat is onzin. 619 00:46:05,971 --> 00:46:11,393 Woodstock '99 had niet genoeg beveiliging. 620 00:46:12,311 --> 00:46:14,104 Ze hebben erop bezuinigd. 621 00:46:16,398 --> 00:46:21,069 Als je als promotor een evenement opzet moet je eerst de veiligheid garanderen. 622 00:46:21,153 --> 00:46:22,696 ZANGER VAN KORN 623 00:46:22,780 --> 00:46:25,157 Maar ze waren totaal onvoorbereid. 624 00:46:26,200 --> 00:46:30,579 Ze verzamelden 250.000 mensen en keken wat er zou gebeuren. 625 00:46:30,704 --> 00:46:33,248 GEZOCHT: TIETEN EN LSD 626 00:46:33,332 --> 00:46:36,835 Er is geen excuus als er mensen gewond raken. 627 00:46:38,170 --> 00:46:42,257 Meisjes moeten lol kunnen hebben, net zoals jongens. 628 00:46:47,179 --> 00:46:52,184 Bewegingen als MeToo zijn ontstaan als een directe reactie… 629 00:46:52,267 --> 00:46:56,814 …op het vreselijke gedrag dat we op Woodstock '99 gezien hebben. 630 00:46:58,774 --> 00:47:01,693 Veel mensen klagen over de wokecultuur… 631 00:47:01,777 --> 00:47:07,366 …maar als ik erop terugkijk, ben ik blij dat we zulke dingen niet meer accepteren. 632 00:47:09,034 --> 00:47:11,328 In '99 waren wij de tieners. 633 00:47:12,120 --> 00:47:14,915 Maar we zijn nu volwassenen. We zijn nu ouders. 634 00:47:15,707 --> 00:47:20,128 Ik ben blij dat mijn dochters zoiets nooit hoeven te zien… 635 00:47:20,212 --> 00:47:22,548 …en hoeven te denken dat dat zo gaat. 636 00:47:24,132 --> 00:47:26,927 We hebben geleerd wie we niet willen zijn. 637 00:47:27,010 --> 00:47:33,225 En we hebben grenzen gesteld en dingen gedaan die ons ervan weerhouden… 638 00:47:33,308 --> 00:47:35,936 …om weer over te gaan tot die waanzin. 639 00:47:36,019 --> 00:47:37,187 BORSTENINSPECTEUR 640 00:47:37,271 --> 00:47:41,024 LAAT ME JE TIETEN ZIEN 641 00:47:41,108 --> 00:47:45,320 WOODSTOCK '99 KUNST - EN MUZIEKFESTIVAL 642 00:47:45,404 --> 00:47:48,323 Als ik terugdenk aan Woodstock '99… 643 00:47:49,324 --> 00:47:50,868 …was het een gemiste kans. 644 00:47:51,952 --> 00:47:53,328 In de jaren 90… 645 00:47:54,079 --> 00:47:57,499 …dachten kinderen anders over dingen. 646 00:47:58,959 --> 00:48:00,460 Ze kwamen voor de muziek. 647 00:48:01,128 --> 00:48:05,132 Ik denk niet dat ze de sociale problemen van toen aan wilden vechten. 648 00:48:06,049 --> 00:48:08,886 En er waren mensen die gewoon… 649 00:48:10,637 --> 00:48:11,847 Ze waren eikels. 650 00:48:13,098 --> 00:48:15,350 Je kunt het publiek niet selecteren. 651 00:48:16,101 --> 00:48:17,019 Dat kan niet. 652 00:48:21,523 --> 00:48:23,066 Woodstock verdwijnt nooit. 653 00:48:23,942 --> 00:48:27,654 Woodstock '69 stond op zich en had zijn eigen soort magie. 654 00:48:30,282 --> 00:48:33,368 Heeft '99 dat beeld beschadigd? Misschien een beetje. 655 00:48:38,332 --> 00:48:40,417 DRIE MAANDEN NA DIT INTERVIEW 656 00:48:40,500 --> 00:48:43,378 IS MICHAEL LANG OVERLEDEN 657 00:48:43,879 --> 00:48:44,755 Oké. 658 00:48:45,547 --> 00:48:46,423 Bedankt. 659 00:48:51,470 --> 00:48:57,684 ER ZIJN GEEN PLANNEN VOOR EEN NIEUW WOODSTOCKFESTIVAL 660 00:49:56,326 --> 00:50:00,497 Ondertiteld door: Robby van den Hoek