1 00:00:12,470 --> 00:00:14,848 Woodstock 99 s'achève aujourd'hui. 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,851 250 000 personnes en nage et brûlées par le soleil 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,894 luttent contre les éléments. 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,315 Bienvenue au troisième jour de Woodstock 99. 5 00:00:24,899 --> 00:00:28,611 Hier, nous avons eu une journée riche et mouvementée. 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,155 Vous avez des questions. 7 00:00:31,531 --> 00:00:35,160 Hier, des fans ont commencé à détruire une tour de production. 8 00:00:35,660 --> 00:00:38,371 Les officiels de Woodstock minimisent ce bazar, 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,082 mais il y a eu beaucoup de blessés. 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 Woodstock 99 touchait à sa fin. 11 00:00:44,794 --> 00:00:48,840 La conférence de presse du dimanche matin a été la plus tendue. 12 00:00:48,923 --> 00:00:51,634 John, où étiez-vous pendant le concert de Limp Bizkit ? 13 00:00:51,718 --> 00:00:54,262 Quelle est votre chaîne de responsabilités ? 14 00:00:54,345 --> 00:00:56,306 Combien d'agents de sécurité ? 15 00:00:56,931 --> 00:01:01,519 On avait environ 200 000 jeunes hier soir qui se sont éclatés. 16 00:01:02,020 --> 00:01:05,023 John Scher essayait de brosser un tableau idyllique 17 00:01:05,106 --> 00:01:06,608 de la situation. 18 00:01:06,691 --> 00:01:10,987 Quand il s'est présenté, il savait qu'il devait contrôler le récit. 19 00:01:11,571 --> 00:01:13,156 De la musique incroyable, 20 00:01:13,239 --> 00:01:16,284 et une cinquantaine d'idiots qui ont mis le bazar. 21 00:01:17,285 --> 00:01:20,663 Essayons de nous concentrer sur l'écrasante positivité… 22 00:01:21,247 --> 00:01:24,834 La presse en avait vu assez pour savoir que ça allait mal. 23 00:01:24,918 --> 00:01:28,922 J'ai tout vu. J'avais une vue d'ensemble. C'était violent. 24 00:01:29,005 --> 00:01:30,757 C'était dangereux, hostile. 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,510 Une marée de gamins causait des problèmes. 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 Il y avait des gens maltraités, estropiés. 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Ils passaient tout ça sous silence, 28 00:01:40,850 --> 00:01:43,311 et ça n'allait qu'empirer. 29 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 Dimanche, troisième jour. Dernier jour. 30 00:02:00,161 --> 00:02:01,621 Bon sang. 31 00:02:01,704 --> 00:02:04,791 PRÉSENTATRICE DE MTV 32 00:02:04,874 --> 00:02:09,212 Revenir sur le site, c'était comme se réveiller 33 00:02:10,380 --> 00:02:15,343 après une nuit trop arrosée, au lit avec un inconnu répugnant. 34 00:02:15,426 --> 00:02:17,387 "Qu'est-ce que j'ai foutu ?" 35 00:02:17,887 --> 00:02:21,182 Grâce incroyable 36 00:02:22,016 --> 00:02:25,478 Au son si doux 37 00:02:27,939 --> 00:02:33,987 Qui sauva le misérable que j'étais 38 00:02:34,487 --> 00:02:37,448 Je voulais Willie Nelson le dimanche matin, 39 00:02:37,532 --> 00:02:39,951 en guise d'expérience religieuse. 40 00:02:40,785 --> 00:02:41,953 J'étais aux anges. 41 00:02:42,745 --> 00:02:45,665 Mais j'ai retrouvé mon chemin 42 00:02:46,166 --> 00:02:47,041 Mauvais endroit. 43 00:02:47,125 --> 00:02:53,089 J'étais aveugle, maintenant je vois 44 00:02:54,841 --> 00:03:00,638 Les gens que j'ai rencontrés le dimanche semblaient totalement épuisés. 45 00:03:01,181 --> 00:03:02,974 Partageons ce moment avec eux. 46 00:03:05,226 --> 00:03:07,687 Le dimanche, c'était un camp de réfugiés, 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,772 comme on voyait aux infos. 48 00:03:10,398 --> 00:03:14,903 Un océan de tentes, des détritus et c'était dégoûtant. 49 00:03:14,986 --> 00:03:18,281 Ça sent mauvais, et il n'y a nulle part où se laver. 50 00:03:18,364 --> 00:03:20,200 Car à ce moment-là, 51 00:03:20,283 --> 00:03:23,411 la file d'attente à la douche était tellement longue. 52 00:03:23,494 --> 00:03:26,164 Les gens se sont énervés au point de casser les tuyaux. 53 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 C'était devenu une rivière. 54 00:03:30,460 --> 00:03:32,545 Un mélange d'eaux de douche 55 00:03:32,629 --> 00:03:35,298 et d'eaux de ruissellement des WC portables. 56 00:03:37,967 --> 00:03:41,221 Les gens ignoraient que c'était de la boue d'excréments. 57 00:03:43,306 --> 00:03:46,100 Tu veux venir à Woodstock ? Viens dans la boue ! 58 00:03:49,437 --> 00:03:52,440 On devait avoir des robinets pour remplir nos bouteilles, 59 00:03:53,024 --> 00:03:58,446 mais soit l'eau était dégoûtante et marron soit c'était cassé. 60 00:03:59,280 --> 00:04:01,574 Ouvrez l'eau ! 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,327 L'eau des robinets n'est pas... 62 00:04:04,410 --> 00:04:07,830 Je ne dirais pas marron, mais elle est teintée. 63 00:04:09,832 --> 00:04:13,586 Mon travail en matière d'hygiène était d'assurer la sécurité 64 00:04:13,670 --> 00:04:15,296 de l'approvisionnement en eau. 65 00:04:15,380 --> 00:04:17,882 Pendant l'événement, 66 00:04:17,966 --> 00:04:21,219 on a prélevé des échantillons d'eau potable sur le site 67 00:04:21,719 --> 00:04:23,429 qu'on a soumis au labo. 68 00:04:24,097 --> 00:04:26,307 Le dimanche, je suis allé au labo. 69 00:04:26,891 --> 00:04:29,018 On a ouvert l'incubateur. 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,646 L'odeur a failli m'assommer. 71 00:04:32,772 --> 00:04:36,567 Ils ont analysé les échantillons, la plupart étaient contaminés. 72 00:04:37,610 --> 00:04:41,322 L'eau potable disponible était souillée 73 00:04:41,406 --> 00:04:43,241 par des excréments. 74 00:04:45,285 --> 00:04:47,120 L'idée que les gens boivent ça, 75 00:04:47,203 --> 00:04:50,957 s'exposent à ça, se baignent dans ce truc… 76 00:04:52,208 --> 00:04:54,335 C'était le pire des cauchemars. 77 00:04:54,419 --> 00:04:56,879 Oui ! C'est la vie ! 78 00:04:58,798 --> 00:05:00,341 Je me lève le dimanche. 79 00:05:00,425 --> 00:05:02,510 J'ai très mal à la gorge. 80 00:05:02,593 --> 00:05:06,723 Des boutons de fièvre sur les lèvres, des aphtes sur la langue, 81 00:05:06,806 --> 00:05:08,224 partout dans la bouche. 82 00:05:08,308 --> 00:05:11,978 Je ne peux pas manger, ni boire. Je peux à peine parler. 83 00:05:13,563 --> 00:05:16,399 J'ai découvert que j'avais une angine ulcéreuse 84 00:05:16,482 --> 00:05:18,901 après avoir bu de l'eau insalubre. 85 00:05:20,194 --> 00:05:22,989 Ce n'était pas censé être ça, Woodstock. 86 00:05:23,072 --> 00:05:25,908 On pensait que ce serait magnifique. 87 00:05:28,661 --> 00:05:29,996 On a fait notre sac 88 00:05:30,580 --> 00:05:33,624 et à 13 heures, on était partis. 89 00:05:34,625 --> 00:05:36,336 Beaucoup de gens partent. 90 00:05:36,919 --> 00:05:40,256 Tout le monde est fatigué, épuisé, 91 00:05:41,257 --> 00:05:43,885 complètement inapte. 92 00:05:43,968 --> 00:05:46,387 Ici Carson, devant Woodstock 99, 93 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 le concert n'est pas fini. 94 00:05:48,348 --> 00:05:50,516 Il y a un flot continu de voitures, 95 00:05:50,600 --> 00:05:53,686 de gens et de dépanneuses qui quittent le festival. 96 00:05:53,770 --> 00:05:55,938 Où allez-vous ? Ce n'est pas fini. 97 00:05:56,022 --> 00:05:57,565 - On part. - Pourquoi ? 98 00:05:57,648 --> 00:05:59,525 - Ça pue. - C'est trop sale. 99 00:05:59,609 --> 00:06:03,196 On est épuisés. La chaleur nous a anéantis. 100 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 Reprendre la route 101 00:06:06,240 --> 00:06:08,951 J'ai hâte de reprendre la route 102 00:06:09,869 --> 00:06:12,789 Ma passion C'est faire de la musique avec mes amis 103 00:06:12,872 --> 00:06:15,500 Et j'ai hâte de reprendre la route 104 00:06:15,583 --> 00:06:18,461 Le dimanche, les gens en avaient marre. 105 00:06:18,544 --> 00:06:20,588 Personne n'avait plus d'argent, 106 00:06:20,671 --> 00:06:23,800 et le gonflement des prix était ridicule. 107 00:06:23,883 --> 00:06:25,051 PIZZA CHAUDE 108 00:06:25,134 --> 00:06:26,719 Les vendeurs étaient en rupture. 109 00:06:26,803 --> 00:06:31,057 Les rares qui restaient pouvaient facturer ce qu'ils voulaient. 110 00:06:31,557 --> 00:06:34,519 Tout est ridiculement cher, c'est partout pareil. 111 00:06:34,602 --> 00:06:36,145 Obligé. On a du stock. 112 00:06:36,229 --> 00:06:38,648 C'est passé de quatre ou cinq dollars 113 00:06:38,731 --> 00:06:42,318 à 12 dollars la bouteille d'eau, le troisième jour. 114 00:06:49,909 --> 00:06:52,537 BUREAU DE LA PRODUCTION 115 00:06:54,789 --> 00:06:56,666 Cette énergie négative 116 00:06:56,749 --> 00:06:59,293 commençait à envahir la foule le dimanche. 117 00:07:04,549 --> 00:07:07,927 La seule chose qui donnait de l'optimisme 118 00:07:08,594 --> 00:07:11,889 était une rumeur qui circulait depuis quelques jours 119 00:07:11,973 --> 00:07:16,310 qu'il y aurait une conclusion spéciale à Woodstock. 120 00:07:18,396 --> 00:07:20,231 Le concert de clôture est confirmé ? 121 00:07:21,732 --> 00:07:24,569 Les Red Hot Chili Peppers sont le dernier concert 122 00:07:24,652 --> 00:07:27,029 de clôture dimanche soir. 123 00:07:27,113 --> 00:07:29,740 On prépare encore quelque chose pour la fin. 124 00:07:29,824 --> 00:07:31,742 C'est une surprise. 125 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 C'était la rumeur 126 00:07:34,078 --> 00:07:36,539 que quelqu'un suivrait les Red Hot. 127 00:07:36,622 --> 00:07:37,832 Je me suis renseigné 128 00:07:37,915 --> 00:07:40,126 et la rumeur parlait de Prince. 129 00:07:40,209 --> 00:07:43,171 Les Guns N' Roses sortiraient de leur retraite. 130 00:07:44,338 --> 00:07:49,177 Même le personnel du bureau avait des théories sur qui allait venir. 131 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Une rumeur parlait de Bob Dylan. 132 00:07:51,721 --> 00:07:53,598 Bob Dylan viendrait ? 133 00:07:53,681 --> 00:07:54,974 Les Grateful Dead. 134 00:07:55,057 --> 00:07:56,350 Les Rolling Stones. 135 00:07:56,434 --> 00:07:59,145 On avait entendu parler de Michael Jackson. 136 00:07:59,228 --> 00:08:03,357 C'était une bonne raison de tenir jusqu'au bout. 137 00:08:04,484 --> 00:08:07,403 16H15 138 00:08:07,487 --> 00:08:09,113 16H16 139 00:08:11,199 --> 00:08:15,161 Le dimanche après-midi, la foule est en effervescence. 140 00:08:16,162 --> 00:08:18,706 On a voulu rester dans la douceur, 141 00:08:18,789 --> 00:08:21,792 et Jewel correspondait parfaitement. 142 00:08:21,876 --> 00:08:23,669 ÉPOUSE-MOI, JEWEL 143 00:08:23,753 --> 00:08:25,838 Nous voici à Woodstock. 144 00:08:28,674 --> 00:08:31,093 En coulisses, je cernais le public 145 00:08:31,177 --> 00:08:34,138 pour mettre au point la liste de chansons. 146 00:08:34,764 --> 00:08:35,932 Il y a 13 chansons. 147 00:08:36,516 --> 00:08:40,645 Je me demande quelle combinaison pourrait peut-être aider 148 00:08:40,728 --> 00:08:42,980 les gens à commencer à se concentrer. 149 00:08:44,023 --> 00:08:45,691 Ils t'ont parlé de la boue ? 150 00:08:45,775 --> 00:08:47,944 Tout le monde se fait bombarder. 151 00:08:48,027 --> 00:08:49,904 Sheryl Crow s'est fait avoir. 152 00:08:50,655 --> 00:08:53,991 - Ne le prends pas contre toi. - Comme toujours. 153 00:08:54,075 --> 00:08:54,909 Je sais. 154 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 Jewel ! 155 00:09:05,962 --> 00:09:12,343 Si je n'avais qu'une chose à dire au monde Ce serait que tout va bien 156 00:09:12,426 --> 00:09:15,054 On retourne à la barricade, et à cet instant, 157 00:09:15,137 --> 00:09:17,473 j'atteignais mon point de rupture. 158 00:09:18,057 --> 00:09:21,477 J'attendais le moment de rentrer chez moi. 159 00:09:23,437 --> 00:09:26,899 Quand Jewel est arrivée, le ton avait changé. 160 00:09:29,819 --> 00:09:32,822 L'environnement commençait à changer, 161 00:09:32,905 --> 00:09:34,532 c'était difficile à cerner, 162 00:09:34,615 --> 00:09:37,577 mais la foule pouvait se retourner à tout moment. 163 00:09:37,660 --> 00:09:41,038 Il y avait une énergie imprévisible et bizarre. 164 00:09:49,046 --> 00:09:51,132 Ça dégénère. On doit partir. 165 00:09:51,215 --> 00:09:53,134 C'était Jewel. 166 00:09:57,680 --> 00:10:00,891 On a directement rejoint le bus derrière la scène. 167 00:10:01,767 --> 00:10:04,520 Continuez à avancer. Allez. 168 00:10:05,855 --> 00:10:07,773 Laissez-la respirer. 169 00:10:10,484 --> 00:10:13,446 On se disait : "Ouah, c'était différent !" 170 00:10:15,323 --> 00:10:16,324 Et on est partis. 171 00:10:18,451 --> 00:10:21,954 Il y avait un sentiment de colère palpable, 172 00:10:22,538 --> 00:10:28,169 et pas seulement des jeunes mâles surexcités à la testostérone. 173 00:10:28,252 --> 00:10:30,504 Tout le monde était furieux. 174 00:10:31,088 --> 00:10:33,341 Les gamins s'agitaient. 175 00:10:33,924 --> 00:10:39,180 Ils en avaient assez des déchets, de la chaleur, des dépenses, 176 00:10:39,263 --> 00:10:41,015 et ils allaient agir. 177 00:10:41,098 --> 00:10:43,184 Les portes de l'enfer. 178 00:10:44,268 --> 00:10:48,189 Dans le monde d'aujourd'hui, on détruirait ce festival 179 00:10:48,272 --> 00:10:51,692 sur TikTok, Snapchat et Instagram, 180 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 mais ça n'existait pas à l'époque. 181 00:10:54,028 --> 00:10:58,783 Les gamins ne pouvaient s'en prendre qu'au personnel et au site. 182 00:11:04,580 --> 00:11:06,499 Ils démolissent le mur. 183 00:11:07,833 --> 00:11:10,044 C'est surréaliste. 184 00:11:10,920 --> 00:11:13,172 Abattez le mur ! 185 00:11:17,134 --> 00:11:18,302 Détruisez-le ! 186 00:11:18,844 --> 00:11:21,097 Détruisez-le ! Démolissez tout ! 187 00:11:24,725 --> 00:11:28,854 C'est historique ! 188 00:11:32,358 --> 00:11:33,776 Ils en avaient assez. 189 00:11:35,569 --> 00:11:37,279 Les gamins en avaient assez. 190 00:11:37,363 --> 00:11:42,118 18H35 191 00:11:43,202 --> 00:11:45,329 Des critiques disaient 192 00:11:45,413 --> 00:11:48,708 qu'on ne saurait pas gérer le trafic, et on l'a fait. 193 00:11:49,458 --> 00:11:52,586 Ils disaient à tort que la sécurité ne marcherait pas. 194 00:11:53,254 --> 00:11:57,717 Et maintenant, certains disent qu'on ne peut pas nettoyer, et on le fera. 195 00:11:58,509 --> 00:12:00,636 Super conférence de presse le dimanche, 196 00:12:00,720 --> 00:12:02,138 si vous avez les images. 197 00:12:02,221 --> 00:12:06,350 C'était fabuleux. Ces gamins sont super. C'est incroyable. Parfait. 198 00:12:06,934 --> 00:12:11,313 On est contents. Tout va bien. On n'a pas eu d'incidents difficiles. 199 00:12:11,897 --> 00:12:15,443 Savez-vous que des parties du mur ont été détruites ? 200 00:12:16,318 --> 00:12:19,739 Le mur extérieur est un souvenir incroyable. 201 00:12:19,822 --> 00:12:23,033 Les gens n'ont pas pu résister. Ils l'ont cassé 202 00:12:23,117 --> 00:12:24,785 pour emporter un bout de Woodstock. 203 00:12:24,869 --> 00:12:28,873 J'ai vu ce qui se passait. J'avais parlé à assez de gens. 204 00:12:29,457 --> 00:12:30,833 Ils mentaient. 205 00:12:31,584 --> 00:12:36,213 D'après nos estimations, il reste 150 000 personnes sur le site 206 00:12:37,840 --> 00:12:39,175 qui s'amusent. 207 00:12:39,258 --> 00:12:42,553 Le maire était là. Ils se tapaient dans le dos. 208 00:12:44,180 --> 00:12:46,474 Je me sentais au top à ce moment-là. 209 00:12:46,557 --> 00:12:49,226 On a annoncé un succès prématurément. 210 00:12:49,310 --> 00:12:53,606 Ce fut un concert mémorable et excitant pour tous les participants, 211 00:12:53,689 --> 00:12:56,650 ceux qui l'ont couvert, et pour la communauté. 212 00:12:56,734 --> 00:13:02,406 Je me souviens d'une question : "Vos impressions ? Vous avez réussi." 213 00:13:02,490 --> 00:13:04,241 J'ai dit qu'il restait trois heures. 214 00:13:05,117 --> 00:13:07,077 Je sais que tout se passera bien. 215 00:13:07,161 --> 00:13:10,289 J'aimerais vous inviter à revenir 216 00:13:10,372 --> 00:13:14,168 dans notre région. Nous serions ravis de vous accueillir 217 00:13:14,251 --> 00:13:17,463 pour profiter du rock dans le centre de New York. 218 00:13:17,546 --> 00:13:21,550 Tous ces responsables politiques étaient impatients de nous inviter. 219 00:13:21,634 --> 00:13:23,552 C'était un événement incroyable. 220 00:13:24,136 --> 00:13:27,848 Merci. Vous avez été formidables et nous vous en remercions. 221 00:13:27,932 --> 00:13:31,143 Je suis sorti de là aux anges. 222 00:13:31,685 --> 00:13:36,690 19H45 223 00:13:40,444 --> 00:13:43,364 Woodstock 99, avis de tempête. 224 00:13:49,495 --> 00:13:51,455 Michael et John sont optimistes. 225 00:13:52,206 --> 00:13:56,168 Pour eux, tout était positif. 226 00:13:57,253 --> 00:13:59,880 Mais on était tous à cran, 227 00:13:59,964 --> 00:14:04,885 car on avait tous vu le désastre de la veille. 228 00:14:06,512 --> 00:14:08,430 Mais le spectacle continuait. 229 00:14:08,514 --> 00:14:12,351 On espérait que les esprits se calmeraient. 230 00:14:20,359 --> 00:14:22,361 Les Red Hot en action. 231 00:14:22,444 --> 00:14:23,737 Sauvages et fous. 232 00:14:23,821 --> 00:14:26,198 La ligne d'arrivée est en vue. 233 00:14:26,282 --> 00:14:28,742 Il ne reste que les Red Hot. 234 00:14:38,627 --> 00:14:40,880 Flea est à poil, 235 00:14:41,463 --> 00:14:43,841 et si je me souviens bien, 236 00:14:43,924 --> 00:14:47,052 beaucoup de gens dans le public étaient à poil aussi. 237 00:14:48,095 --> 00:14:51,056 Partout dans le monde On pourrait s'ébattre et faire du bruit 238 00:14:51,140 --> 00:14:53,517 Je suis dans la fleur de l'âge Né dans le Nord 239 00:14:53,601 --> 00:14:54,894 J'ai juré de vous divertir 240 00:14:55,895 --> 00:14:56,729 Les Red Hot ? 241 00:14:58,147 --> 00:14:59,523 C'était un peu flou. 242 00:14:59,607 --> 00:15:02,026 J'avais l'impression d'être à la guerre. 243 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 Genre : "On a vécu l'essoreuse." 244 00:15:10,117 --> 00:15:12,620 Le soir, je suis au bureau de production. 245 00:15:13,203 --> 00:15:15,748 Les Red Hot Chili Peppers jouaient encore. 246 00:15:17,082 --> 00:15:20,002 On avait dû dormir conjointement quatre heures. 247 00:15:20,085 --> 00:15:21,420 On était épuisés. 248 00:15:22,338 --> 00:15:24,798 Ils se sont tous écroulés. 249 00:15:26,091 --> 00:15:28,719 Ils ont travaillé trop dur trop longtemps. 250 00:15:30,846 --> 00:15:35,059 Je suis épuisé et je suis dans mon bureau avec toutes les radios. 251 00:15:35,142 --> 00:15:37,561 J'entends la radio du producteur, 252 00:15:37,645 --> 00:15:39,855 avec Michael Lang, John Scher. 253 00:15:39,939 --> 00:15:42,107 Tout le monde sur scène, reçu ? 254 00:15:42,191 --> 00:15:45,486 Ils allaient distribuer 100 000 bougies. 255 00:15:46,570 --> 00:15:47,529 Bon sang. 256 00:15:50,824 --> 00:15:53,369 Mon chef et moi, on s'est regardés comme ça. 257 00:15:54,036 --> 00:15:55,996 Michael est le mec aux bougies. 258 00:15:56,080 --> 00:15:58,207 Michael est le mec aux bougies. 259 00:15:58,290 --> 00:16:00,209 Je n'étais pas trop au courant. 260 00:16:01,001 --> 00:16:03,754 On avait prévu une veillée à la bougie 261 00:16:03,837 --> 00:16:06,840 vers la fin du concert des Red Hot. 262 00:16:07,633 --> 00:16:09,802 Columbine venait de se produire. 263 00:16:10,511 --> 00:16:14,139 La question de la violence armée commençait à devenir centrale 264 00:16:14,223 --> 00:16:16,266 dans la société américaine. 265 00:16:16,850 --> 00:16:22,314 On pensait que l'opposition à la violence armée pouvait être notre cause. 266 00:16:23,399 --> 00:16:27,027 L'idée était d'éclairer la nuit à la fin, 267 00:16:27,111 --> 00:16:30,155 l'apogée du festival avec ces bougies. 268 00:16:30,239 --> 00:16:32,616 Une énorme démonstration visuelle 269 00:16:32,700 --> 00:16:37,454 de cette génération qui s'exprimait sur la violence armée. 270 00:16:39,581 --> 00:16:42,543 Je ne connaissais rien aux veillées à la bougie. 271 00:16:44,962 --> 00:16:47,131 J'ai immédiatement crié à la radio : 272 00:16:47,798 --> 00:16:50,009 "On n'a pas l'autorisation des pompiers." 273 00:16:50,092 --> 00:16:51,844 Je ne comprends pas... 274 00:16:51,927 --> 00:16:55,222 John Scher me dit de me taire et de quitter la fréquence. 275 00:16:55,973 --> 00:16:59,309 Les villageois sont calmes. Ça roule. Ne t'en fais pas. 276 00:17:00,477 --> 00:17:06,233 C'était ridicule, on confisquait les objets inflammables depuis des jours, 277 00:17:06,316 --> 00:17:10,404 et maintenant on demandait aux gens d'allumer des bougies. 278 00:17:17,619 --> 00:17:19,621 Je suis sur le côté de la scène. 279 00:17:19,705 --> 00:17:23,083 Le cul nu de Flea est à trois mètres de moi, 280 00:17:23,167 --> 00:17:25,335 littéralement trois mètres. 281 00:17:25,419 --> 00:17:27,796 Ils ont lancé "Under the Bridge". 282 00:17:29,757 --> 00:17:35,012 Parfois, j'ai l'impression De ne pas avoir de partenaire 283 00:17:35,095 --> 00:17:36,346 Et tout d'un coup, 284 00:17:36,972 --> 00:17:41,435 il y a une immense mer de bougies. 285 00:17:42,478 --> 00:17:48,150 Je ne veux plus jamais ressentir Ce que j'ai ressenti ce jour-là 286 00:17:48,233 --> 00:17:53,947 Emmène-moi à l'endroit que j'aime Emmène-moi jusqu'au bout 287 00:17:54,031 --> 00:17:55,574 Je ne veux plus ressentir 288 00:17:55,657 --> 00:17:57,743 C'était absolument magnifique. 289 00:17:57,826 --> 00:18:02,498 La lumière s'est répandue dans la foule 290 00:18:02,581 --> 00:18:04,833 de centaines de milliers de personnes. 291 00:18:10,589 --> 00:18:12,341 Serre-moi 292 00:18:14,343 --> 00:18:18,764 On revenait à l'origine de Woodstock, c'était censé être ce moment paisible 293 00:18:18,847 --> 00:18:21,391 et heureux qui rassemblait tout le monde. 294 00:18:28,941 --> 00:18:30,484 La paix, bébé. 295 00:18:34,863 --> 00:18:37,908 Mais ça ne s'est pas passé comme ça. 296 00:18:41,662 --> 00:18:44,414 Donner du feu à un public 297 00:18:44,498 --> 00:18:47,584 qu'on a traité comme des animaux depuis trois jours… 298 00:18:49,086 --> 00:18:50,879 Ce n'était pas un choix intelligent. 299 00:18:56,260 --> 00:19:01,682 J'ai vu au loin ce qui ressemblait à un feu. 300 00:19:08,522 --> 00:19:11,775 On s'est regardés et on s'est dit : "Ça craint". 301 00:19:13,527 --> 00:19:17,239 Sécurité de la scène Est. Vous devriez arrêter le concert. 302 00:19:17,990 --> 00:19:19,950 Je suis sur le côté de la scène. 303 00:19:20,033 --> 00:19:21,285 J'étais très inquiet. 304 00:19:22,369 --> 00:19:24,746 J'avais peur que quelqu'un soit blessé. 305 00:19:25,247 --> 00:19:30,919 Ensuite, je savais que ça finirait aux infos. 306 00:19:33,046 --> 00:19:35,299 Bienvenue à Fifteen-Fifteen Live. 307 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 Un incendie s'est déclaré près de la scène. 308 00:19:37,426 --> 00:19:41,388 Le concert s'est arrêté. Dieu sait ce qui se passe ici. 309 00:19:41,471 --> 00:19:44,224 C'est un festival d'extrêmes jusqu'au bout. 310 00:19:46,226 --> 00:19:48,228 Il faut un camion de pompiers. 311 00:19:48,854 --> 00:19:51,523 C'était l'incendie principal qui m'inquiétait. 312 00:19:52,649 --> 00:19:58,572 Si on ne contrôle pas ce genre de choses, ça provoque un chaos plus grand encore. 313 00:19:59,072 --> 00:20:01,074 Du calme, on ne veut pas de… 314 00:20:01,783 --> 00:20:04,119 On avait des pompiers sur place. 315 00:20:04,953 --> 00:20:08,749 Michael a sauté de la scène pour aller à la caserne. 316 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 J'ai décidé de monter sur scène. 317 00:20:12,628 --> 00:20:16,924 Ça ne fait pas partie du concert. C'est vraiment un problème. 318 00:20:17,966 --> 00:20:22,638 Les pompiers vont devoir venir avec un camion 319 00:20:22,721 --> 00:20:26,266 pour éteindre l'incendie. Je vous demande de coopérer... 320 00:20:26,350 --> 00:20:30,812 Michael m'a dit par radio qu'ils ne viendraient pas. Trop peur. 321 00:20:31,521 --> 00:20:33,440 Ramenez-vous ! 322 00:20:33,523 --> 00:20:36,568 Je n'en revenais pas qu'ils ne veuillent pas venir. 323 00:20:37,069 --> 00:20:38,612 J'ai proposé de les accompagner. 324 00:20:39,363 --> 00:20:41,323 Dis-leur d'aller se faire foutre. 325 00:20:42,157 --> 00:20:43,492 C'est votre boulot. 326 00:20:43,575 --> 00:20:45,327 Il y a un incendie. 327 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 Allez éteindre le feu. 328 00:20:51,959 --> 00:20:55,170 J'ai eu une conversation avec Anthony Kiedis. 329 00:20:56,088 --> 00:21:00,217 On avait besoin de lui pour calmer la foule. 330 00:21:00,717 --> 00:21:03,553 Mais il a répondu qu'ils ne l'écouteraient pas. 331 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 Et qu'il n'avait rien à ajouter. 332 00:21:09,268 --> 00:21:12,771 Merde, on est dans Apocalypse Now. 333 00:21:14,856 --> 00:21:16,358 Tu veux le faire ? 334 00:21:17,109 --> 00:21:18,485 Putain, oui ! 335 00:21:18,568 --> 00:21:24,491 Le premier titre de rappel qu'il a joué était un hommage à Jimi Hendrix 336 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 "Fire". 337 00:21:32,249 --> 00:21:34,126 Laisse-moi approcher ton feu 338 00:21:34,209 --> 00:21:36,128 Laisse-moi approcher ton feu 339 00:21:36,795 --> 00:21:38,922 Laisse-moi approcher ton feu 340 00:21:39,006 --> 00:21:41,049 Alors que les Red Hot jouent, 341 00:21:41,633 --> 00:21:45,220 on voit apparaître de plus en plus de feux. 342 00:21:45,304 --> 00:21:47,556 Bébé, je veux me glisser dans ton feu 343 00:21:48,056 --> 00:21:51,935 Laisse-moi approcher ton feu 344 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 Un autre apparaît, et un autre. 345 00:22:00,819 --> 00:22:02,571 Les Red Hot Chili Peppers ! 346 00:22:04,948 --> 00:22:07,159 Les Red Hot ont fini leur concert, 347 00:22:07,242 --> 00:22:10,662 et tout le monde attendait un artiste spécial. 348 00:22:12,122 --> 00:22:14,583 On en veut plus ! 349 00:22:14,666 --> 00:22:16,710 On était super excités. 350 00:22:23,675 --> 00:22:26,803 Mais boum, le spectacle est fini. 351 00:22:27,804 --> 00:22:29,181 J'espère que ça vous a plu. 352 00:22:29,264 --> 00:22:31,183 C'était super de vous avoir. 353 00:22:31,975 --> 00:22:34,061 Soyez prudents sur le retour. 354 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 À bientôt. 355 00:22:40,150 --> 00:22:46,365 Vous avez tous ces gens avec cette énergie refoulée et cette déception. 356 00:22:48,492 --> 00:22:51,870 Ils se sont contentés de montrer Jimi Hendrix 357 00:22:51,953 --> 00:22:53,538 sur les grands écrans. 358 00:22:56,875 --> 00:23:03,465 C'était l'allumette finale sur le bûcher funéraire d'essence 359 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 qui a fait exploser tout le monde. 360 00:23:13,392 --> 00:23:19,147 La foule y a vu un signal pour brûler tout le site. 361 00:23:19,981 --> 00:23:22,025 Brûle, enfoiré ! 362 00:23:24,403 --> 00:23:25,946 Mets le feu ! 363 00:23:26,905 --> 00:23:31,159 Ils jetaient au feu tout ce qu'ils pouvaient trouver. 364 00:23:32,285 --> 00:23:34,496 Plus de bois ! 365 00:23:34,579 --> 00:23:39,584 C'était effrayant, car les gens étaient contaminés 366 00:23:39,668 --> 00:23:41,920 par cette mentalité de meute en colère 367 00:23:42,003 --> 00:23:45,590 où des gens qui ne feraient jamais ça en temps normal 368 00:23:45,674 --> 00:23:50,178 ont cédé totalement à la destruction massive. 369 00:23:50,262 --> 00:23:53,265 Et ça s'est répandu comme une traînée de poudre. 370 00:23:55,142 --> 00:23:56,351 Le ciel est devenu orange. 371 00:23:57,102 --> 00:24:00,021 Il y avait des incendies partout. 372 00:24:01,565 --> 00:24:03,191 Ça a été le chaos après ça. 373 00:24:03,275 --> 00:24:07,404 Le toit est en feu ! On n'a pas besoin d'eau ! 374 00:24:18,832 --> 00:24:21,543 - Hendrix joue pendant que Rome brûle. - Mon Dieu. 375 00:24:21,626 --> 00:24:24,796 Le ciel est orange, il y a beaucoup de fumée. 376 00:24:24,880 --> 00:24:26,923 - Oui. - C'est la folie. 377 00:24:33,388 --> 00:24:34,848 C'était la panique. 378 00:24:34,931 --> 00:24:38,643 J'ai vu des assistants sortir de la loge de production 379 00:24:38,727 --> 00:24:42,481 et jeter des écrans et des tours dans un fourgon de 15 places. 380 00:24:43,064 --> 00:24:45,859 On aurait dit la chute de Hanoï. 381 00:24:51,198 --> 00:24:53,408 - On va partir. - Oui. 382 00:24:53,492 --> 00:24:55,035 Il est temps de partir. 383 00:24:55,118 --> 00:24:56,161 Ça devient... 384 00:24:56,244 --> 00:24:58,497 Ils disaient : "C'est fini, on arrête." 385 00:24:58,580 --> 00:25:00,582 Ils nous ont mis dans le bus. 386 00:25:01,082 --> 00:25:03,960 Tout le monde, bougez-vous. On y va. 387 00:25:04,044 --> 00:25:05,003 On y va. 388 00:25:05,670 --> 00:25:08,131 Il y avait plus à couvrir, 389 00:25:08,215 --> 00:25:11,968 mais ils ne voulaient risquer la sécurité de personne. 390 00:25:12,636 --> 00:25:15,472 Au revoir Woodstock 99 et peut-être bon débarras. 391 00:25:18,767 --> 00:25:22,229 On était sur l'une des routes qui quittent le festival. 392 00:25:23,063 --> 00:25:24,689 Allez un peu plus loin. 393 00:25:24,773 --> 00:25:28,276 Je regardais par la fenêtre, et on voyait en roulant… 394 00:25:28,860 --> 00:25:30,487 Putain de merde ! 395 00:25:30,570 --> 00:25:32,697 - Mec, c'est... - Tu filmes ? 396 00:25:32,781 --> 00:25:33,615 Mon Dieu ! 397 00:25:33,698 --> 00:25:37,452 Je me dis qu'il va se passer un truc et qu'il faut filmer. 398 00:25:37,536 --> 00:25:39,579 Je bondis hors de la voiture. 399 00:25:41,581 --> 00:25:44,376 On y va. Ça brûle de partout. Regarde ça ! 400 00:25:44,459 --> 00:25:45,460 On se rapproche. 401 00:25:46,378 --> 00:25:48,129 Je cours vers l'action. 402 00:25:48,213 --> 00:25:50,715 Tout le monde sort. On essaie d'entrer. 403 00:25:50,799 --> 00:25:52,717 Qui sait ce que ça donnerait. 404 00:25:54,135 --> 00:25:55,011 Prends ça. 405 00:25:57,430 --> 00:25:59,516 La situation devient incontrôlable. 406 00:25:59,599 --> 00:26:01,434 Que s'est-il passé, bordel ? 407 00:26:06,064 --> 00:26:09,568 C'est, je ne sais pas, Sa Majesté des Mouches. 408 00:26:20,161 --> 00:26:21,955 Les gens poussent la tour. 409 00:26:24,374 --> 00:26:28,545 Il est clair qu'ils essaient de démolir cette tour. 410 00:26:29,254 --> 00:26:31,339 La tour va s'effondrer. 411 00:26:33,717 --> 00:26:35,594 On l'entend grincer. 412 00:26:38,430 --> 00:26:40,307 Attention, la tour va s'effondrer. 413 00:26:41,766 --> 00:26:42,601 Non ! 414 00:26:43,602 --> 00:26:44,603 Oh, mon Dieu ! 415 00:26:53,528 --> 00:26:55,530 Des gens sont pendus aux tours. 416 00:26:55,614 --> 00:26:57,490 C'était La Planète des singes. 417 00:27:02,746 --> 00:27:04,664 Quand on intègre un troupeau, 418 00:27:05,498 --> 00:27:07,042 on devient un animal. 419 00:27:10,337 --> 00:27:11,963 Et tous ces gens 420 00:27:13,006 --> 00:27:16,509 se comportaient comme des animaux. 421 00:27:22,474 --> 00:27:26,645 Ils veulent se faire du fric sur notre dos, et on est énervés. 422 00:27:26,728 --> 00:27:28,980 On n'arrête pas une émeute dans les années 90. 423 00:27:31,149 --> 00:27:34,444 Faites dégager l'hélicoptère. Vous provoquez une émeute. 424 00:27:35,779 --> 00:27:39,532 On surveillait depuis la tour de contrôle. 425 00:27:40,992 --> 00:27:42,410 Sortez vos hommes de là. 426 00:27:42,911 --> 00:27:46,831 Vous devez sécuriser la zone avant d'envoyer du personnel médical. 427 00:27:48,750 --> 00:27:50,835 À ce stade, c'était une urgence. 428 00:27:50,919 --> 00:27:55,799 Je m'attendais à des morts, des gens piétinés, agressés. 429 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 Des vies étaient en jeu. 430 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 J'ai besoin de renforts. 431 00:28:01,930 --> 00:28:03,848 Je suis ciblé ici. 432 00:28:03,932 --> 00:28:05,433 Venez ici. 433 00:28:08,687 --> 00:28:12,482 On a reçu des appels radio du bureau de production disant : 434 00:28:12,565 --> 00:28:13,942 "Attendez-vous au pire. 435 00:28:14,651 --> 00:28:16,778 Préparez-vous au pire." 436 00:28:18,321 --> 00:28:22,575 Cette bande de gamins en a eu marre de danser autour des feux de joie 437 00:28:22,659 --> 00:28:23,952 devant la scène Est. 438 00:28:24,577 --> 00:28:28,248 Ils ont décidé d'étendre leur carnage et leur rage 439 00:28:28,331 --> 00:28:30,041 au reste du site du festival. 440 00:28:30,542 --> 00:28:34,337 Ce qui a mis le village de vendeurs sur leur chemin. 441 00:28:35,130 --> 00:28:36,923 Restez ici, c'est sûr. 442 00:28:37,465 --> 00:28:40,844 Alors qu'on recevait de plus en plus d'appels frénétiques, 443 00:28:40,927 --> 00:28:45,598 mon équipe et moi sommes allés aux deux grandes tentes des vendeurs. 444 00:28:47,559 --> 00:28:51,020 Certains avaient 60, 70 000 dollars en liquide. 445 00:28:51,896 --> 00:28:53,231 Comment ça va ? 446 00:28:53,314 --> 00:28:54,983 - Ça va ici ? - Oui. 447 00:28:56,443 --> 00:28:58,403 On a dit aux vendeurs d'éteindre, 448 00:28:58,486 --> 00:29:01,573 de baisser les volets de tentes devant leurs étals 449 00:29:01,656 --> 00:29:05,160 et de faire profil bas, on fermait le village. 450 00:29:09,831 --> 00:29:12,250 On essayait d'être le plus calme possible 451 00:29:12,333 --> 00:29:16,963 pour ne pas semer la panique, alors qu'à l'intérieur, je me chiais dessus. 452 00:29:23,219 --> 00:29:26,890 On a commencé à entendre un chant 453 00:29:27,390 --> 00:29:31,811 et on aurait dit qu'un nuage noir roulait sur le tarmac vers nous. 454 00:29:34,063 --> 00:29:35,815 C'était une foule géante. 455 00:29:35,899 --> 00:29:37,901 Ils chantaient Rage Against the Machine. 456 00:29:37,984 --> 00:29:39,903 "Je t'emmerde. 457 00:29:39,986 --> 00:29:41,863 Je ne t'obéirai pas." 458 00:29:41,946 --> 00:29:47,577 Je t'emmerde, je ne t'obéirai pas ! 459 00:29:48,870 --> 00:29:49,746 Merde ! 460 00:29:53,041 --> 00:29:54,959 Libre ! 461 00:29:55,460 --> 00:30:01,508 À ce stade, c'est l'anarchie, le chaos et l'effet de meute. 462 00:30:06,805 --> 00:30:09,390 Les gens s'emparent de ces boîtes de CD. 463 00:30:13,728 --> 00:30:17,065 Évidemment, je vais y aller, tout le monde le fait. 464 00:30:21,027 --> 00:30:25,573 Au milieu des tentes, il y avait une rangée de six guichets automatiques. 465 00:30:26,491 --> 00:30:30,703 Quelqu'un dans la foule les a repérés, et tout s'est arrêté. 466 00:30:30,787 --> 00:30:35,583 Quelqu'un a crié "Distributeurs !" Et immédiatement, toute la foule a chargé. 467 00:30:39,671 --> 00:30:41,047 Du fric ! 468 00:30:41,673 --> 00:30:44,592 Attendez. Ils détruisent les distributeurs. 469 00:30:45,885 --> 00:30:47,512 Oh, mon Dieu ! 470 00:30:51,724 --> 00:30:55,103 À cet instant, tout ce qui était lié à Woodstock 471 00:30:55,645 --> 00:30:58,857 était sur leur liste de destruction. 472 00:31:00,942 --> 00:31:03,361 Je suis passé. Je te rejoins. 473 00:31:05,196 --> 00:31:08,825 Tous les employés ou tous ceux qu'on connaissait se pointaient 474 00:31:08,908 --> 00:31:10,410 pour se cacher dans le bureau. 475 00:31:14,497 --> 00:31:18,042 Mes quatre radios sonnaient sans arrêt. 476 00:31:22,046 --> 00:31:25,508 Un des gars de notre bureau est allé aux portes principales 477 00:31:25,592 --> 00:31:27,427 et a commencé à les barricader. 478 00:31:29,304 --> 00:31:31,890 Tout le monde se demande comment ça finira. 479 00:31:38,229 --> 00:31:41,024 Je me souviens avoir entendu une explosion. 480 00:31:43,693 --> 00:31:46,070 Plusieurs caravanes sont en feu. 481 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 On a vu des caravanes en feu. 482 00:31:48,573 --> 00:31:51,451 Il fallait filmer ça. On a couru là-bas. 483 00:31:55,705 --> 00:31:57,540 Il y avait une rangée de camions 484 00:31:57,624 --> 00:31:59,626 avec un réservoir d'essence ou de propane. 485 00:32:00,835 --> 00:32:03,212 Si ça explose, ça va faire des blessés. 486 00:32:04,172 --> 00:32:06,341 On était aux premières loges. 487 00:32:07,634 --> 00:32:08,593 Tout à coup. 488 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Bordel de merde. 489 00:32:13,973 --> 00:32:15,308 Boum ! 490 00:32:17,143 --> 00:32:18,019 Boum ! 491 00:32:19,270 --> 00:32:22,857 Comme une bombe qui explosait au milieu du festival, 492 00:32:23,441 --> 00:32:24,984 une autre bombe a explosé. 493 00:32:29,822 --> 00:32:32,992 Putain. Ce n'est pas bon. 494 00:32:33,076 --> 00:32:36,454 On a fait beaucoup de bruit, enfoirés ! 495 00:32:36,537 --> 00:32:38,873 On compte les effectifs et on se barre. 496 00:32:38,957 --> 00:32:40,333 Ça ne vaut pas le coup. 497 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 Comme si les murs de Jéricho étaient tombés. 498 00:32:43,920 --> 00:32:46,798 C'est là qu'on s'est dit qu'il fallait partir. 499 00:32:49,968 --> 00:32:51,511 J'entends une explosion. 500 00:32:56,975 --> 00:33:00,395 Et les gens s'enfuient. Pour de vrai, cette fois. 501 00:33:01,187 --> 00:33:05,483 Soudain, boum, je me prends un coup de matraque dans le ventre. 502 00:33:05,984 --> 00:33:08,653 Je lève les yeux, c'est un mec avec un masque. 503 00:33:09,529 --> 00:33:10,405 Bougez-vous ! 504 00:33:11,280 --> 00:33:13,700 Reculez. C'est parti. On est là. 505 00:33:14,409 --> 00:33:16,160 La police d'État est là. 506 00:33:16,244 --> 00:33:18,871 Sortez. Laissez faire la police. 507 00:33:19,497 --> 00:33:21,624 On aurait dit une unité d'assaut 508 00:33:21,708 --> 00:33:23,751 avec des matraques géantes et des boucliers. 509 00:33:23,835 --> 00:33:25,044 "Oh, merde." 510 00:33:30,800 --> 00:33:33,386 La police d'État est en train de finir. 511 00:33:33,469 --> 00:33:35,972 On se rassemble et on dégage. 512 00:33:39,600 --> 00:33:44,522 Michael n'allait jamais montrer son inquiétude. 513 00:33:45,064 --> 00:33:47,859 Je suis sûre qu'il était très inquiet. 514 00:33:49,527 --> 00:33:53,156 Je l'ai juste suivi, et j'imagine qu'il allait vérifier 515 00:33:53,239 --> 00:33:55,825 ce qui se passait avec la Garde nationale. 516 00:33:56,743 --> 00:33:59,454 Je suis allé au cœur du truc pour me faire une idée. 517 00:34:00,496 --> 00:34:04,959 C'était la fin terrible d'un week-end correct. 518 00:34:05,543 --> 00:34:10,923 Et je me suis dit qu'il faudrait un grand nettoyage. 519 00:34:13,259 --> 00:34:15,428 Il est entré dans notre village 520 00:34:15,511 --> 00:34:18,931 et je ne l'avais pas vu depuis des semaines. 521 00:34:19,474 --> 00:34:22,685 Je me disais : "Michael Lang, je suis Colin Spear, 522 00:34:22,769 --> 00:34:25,063 j'ai toujours voulu vous rencontrer." 523 00:34:26,898 --> 00:34:30,109 Mais il a fait le tour des décombres, et c'est tout. 524 00:34:30,193 --> 00:34:34,947 Il ne s'est pas adressé à nous : "Vous allez bien ?" 525 00:34:35,990 --> 00:34:38,493 Il semblait n'en avoir rien à foutre. 526 00:34:39,869 --> 00:34:43,414 C'était très décevant que ça finisse comme ça. 527 00:34:44,415 --> 00:34:46,459 Mais c'est comme ça, on enchaîne. 528 00:34:48,336 --> 00:34:54,258 C'était un peu triste. C'était la fin. 529 00:34:54,801 --> 00:34:57,929 Il n'y aura jamais d'autre Woodstock après ça. 530 00:34:58,638 --> 00:34:59,931 Michael ? 531 00:35:02,600 --> 00:35:03,726 Pilar, va-t'en. 532 00:35:06,062 --> 00:35:08,564 C'est l'approche la plus paisible. 533 00:35:09,398 --> 00:35:10,233 C'est super. 534 00:35:10,858 --> 00:35:12,485 Je crois que c'était… 535 00:35:13,027 --> 00:35:15,822 Oui, c'était la fin. 536 00:35:24,288 --> 00:35:27,375 LUNDI 537 00:35:27,458 --> 00:35:28,835 Il est 6h30 du matin. 538 00:35:29,418 --> 00:35:34,173 Pilar me dit : "Maman, il faut que tu voies ça." 539 00:35:34,257 --> 00:35:37,301 On monte dans sa voiture et on fait un tour. 540 00:35:37,927 --> 00:35:39,345 Seigneur ! 541 00:35:45,101 --> 00:35:49,897 On aurait dit une zone de guerre. Des déchets et cendres fumantes partout. 542 00:35:56,487 --> 00:36:00,950 On est tombés sur 12 semi-remorques 543 00:36:01,033 --> 00:36:06,789 et j'ai dit : "Pilar, c'était Woodstock 99 544 00:36:06,873 --> 00:36:09,208 réduit en cendres." 545 00:36:18,301 --> 00:36:22,430 Voici Duke Devlin, qui est sur le festival depuis 1969. 546 00:36:22,972 --> 00:36:24,390 Comment ça va ce matin ? 547 00:36:25,933 --> 00:36:28,394 Il y avait beaucoup de laideur ici. 548 00:36:29,937 --> 00:36:33,107 Quand ce sera fini ici, Woodstock sera terminé. 549 00:36:34,984 --> 00:36:38,696 C'est triste. Je ne peux pas en dire plus. 550 00:36:40,907 --> 00:36:44,410 Lundi matin, il y en avait partout. 551 00:36:44,994 --> 00:36:47,079 Il y avait des équipes de tournage. 552 00:36:47,872 --> 00:36:50,124 Et comme il n'y avait pas de portable, 553 00:36:50,208 --> 00:36:53,920 on savait que nos parents flipperaient devant ce bordel. 554 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 Il y a eu des émeutes, c'était dingue. 555 00:36:56,839 --> 00:37:02,553 Des gens faisaient exploser des trucs et des feux de joie. Ils sautaient 556 00:37:03,095 --> 00:37:06,557 et lançaient des trucs. C'était dingue. 557 00:37:06,641 --> 00:37:07,975 Beaucoup de gens fous. 558 00:37:08,476 --> 00:37:10,978 Tu reviendrais à un autre Woodstock ? 559 00:37:11,062 --> 00:37:15,942 Oui, bien sûr. Sans me poser de questions. 560 00:37:16,025 --> 00:37:20,613 Ça a l'air ridicule, mais même si c'était une expérience effrayante, 561 00:37:21,280 --> 00:37:22,615 je me suis éclatée. 562 00:37:23,699 --> 00:37:27,286 J'ai vu les groupes que j'adorais. 563 00:37:28,329 --> 00:37:31,958 C'était une expérience inoubliable. 564 00:37:33,459 --> 00:37:39,131 C'était le meilleur moment de ma vie, et 22 ans plus tard, 565 00:37:39,632 --> 00:37:42,426 ça reste le meilleur moment de ma vie. 566 00:37:43,761 --> 00:37:48,766 Il n'y avait pas de règles. Je pouvais faire ce que je voulais. 567 00:37:48,849 --> 00:37:52,144 C'était l'anarchie totale. 568 00:37:52,228 --> 00:37:55,648 Je me suis éclaté à ce moment-là. 569 00:37:56,482 --> 00:38:00,027 Content de l'avoir vécu. Quelle histoire, quelle aventure. 570 00:38:02,196 --> 00:38:06,325 C'était une liberté totale sans responsabilité, 571 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 et c'était une combinaison dangereuse. 572 00:38:10,621 --> 00:38:13,374 On s'attendait à remballer nos affaires, 573 00:38:13,457 --> 00:38:16,335 écrire les histoires qu'il fallait écrire, 574 00:38:17,044 --> 00:38:19,797 et ensuite, ceci est arrivé. 575 00:38:23,592 --> 00:38:29,265 La planète entière savait que c'était devenu un vrai merdier. 576 00:38:29,765 --> 00:38:31,851 Les images étaient partout. 577 00:38:31,934 --> 00:38:35,479 Woodstock 99, un week-end de rock dans l'État de New York… 578 00:38:35,563 --> 00:38:39,317 ... a tourné au vinaigre. Des fans ont démoli des tentes, du matériel 579 00:38:39,400 --> 00:38:40,484 et des caravanes… 580 00:38:43,904 --> 00:38:47,074 Des étals pillés et des tours d'éclairage renversées. 581 00:38:47,158 --> 00:38:50,703 Alors que la fête du rock s'est transformée en émeute. 582 00:38:55,708 --> 00:38:57,501 Au bureau le lendemain, 583 00:38:57,585 --> 00:39:00,004 on avait ces accords de confidentialité 584 00:39:00,087 --> 00:39:03,549 à signer, personne n'avait le droit de parler aux médias. 585 00:39:04,925 --> 00:39:06,677 "Ce festival de paix, d'amour 586 00:39:06,761 --> 00:39:09,764 et de musique a fini en émeute à Woodstock 99." 587 00:39:10,931 --> 00:39:14,894 Que pourrait-on dire de pire que ce que les gens ont vu ? 588 00:39:16,062 --> 00:39:20,566 Chacun avait sa propre théorie sur ce qui s'était passé et pourquoi. 589 00:39:20,649 --> 00:39:23,444 Les rumeurs se répandaient comme des traînées de poudre. 590 00:39:26,489 --> 00:39:28,908 Je me demande souvent si les producteurs 591 00:39:29,825 --> 00:39:34,663 se sont dit le dimanche : 592 00:39:35,373 --> 00:39:38,667 "Tout ce qu'on a ici, c'est seulement 593 00:39:40,044 --> 00:39:42,630 un bon gros festival de rock sous contrôle. 594 00:39:42,713 --> 00:39:44,423 Ce n'est pas Woodstock." 595 00:39:45,049 --> 00:39:48,427 Et tous ces événements se produisent le dimanche soir 596 00:39:48,511 --> 00:39:51,514 pour en faire un chaos à la Woodstock, 597 00:39:52,181 --> 00:39:56,018 pour potentiellement améliorer les ventes du merchandising 598 00:39:56,102 --> 00:39:57,853 après le festival. 599 00:40:00,231 --> 00:40:03,984 C'est absurde. Enfin... 600 00:40:05,236 --> 00:40:07,405 Ce n'est pas vrai. 601 00:40:10,908 --> 00:40:14,078 Afin de ne pas éterniser cette conférence de presse… 602 00:40:14,161 --> 00:40:17,123 Le lundi matin, ils ont convoqué la dernière conférence de presse. 603 00:40:17,206 --> 00:40:18,874 ... notre promoteur Michael Lang. 604 00:40:20,751 --> 00:40:21,585 Bonjour. 605 00:40:22,253 --> 00:40:24,922 Il ne devait pas y avoir de conférence. 606 00:40:25,005 --> 00:40:25,840 Bien sûr. 607 00:40:26,966 --> 00:40:29,176 Les enjeux étaient énormes. 608 00:40:30,761 --> 00:40:34,932 La marque Woodstock était en danger. 609 00:40:35,766 --> 00:40:38,602 J'étais dehors jusqu'à 5h30 du matin. 610 00:40:39,770 --> 00:40:41,981 J'ai vu un petit groupe de gens. 611 00:40:42,523 --> 00:40:46,068 Ils se déplaçaient, mettaient le feu, provoquaient les gens. 612 00:40:46,152 --> 00:40:50,406 Mais le public n'est pas responsable du foutoir, pardonnez mon langage, 613 00:40:50,489 --> 00:40:53,075 organisé par quelques connards. 614 00:40:55,578 --> 00:40:58,914 En gros, ils n'ont assumé aucune responsabilité. 615 00:40:59,415 --> 00:41:02,376 Ils accusaient quelques brebis galeuses. 616 00:41:05,337 --> 00:41:11,385 Tous ceux qui ont vu les images savent que des milliers de gamins 617 00:41:11,469 --> 00:41:15,723 ont pillé, créé des émeutes, causé des dégâts et des incendies. 618 00:41:16,390 --> 00:41:18,350 Rome a brûlé. 619 00:41:21,604 --> 00:41:24,023 Mais le problème n'était pas qui. 620 00:41:24,648 --> 00:41:27,193 La question était pourquoi ces émeutes ? 621 00:41:29,778 --> 00:41:32,323 C'est culturel. Il y a des anarchistes 622 00:41:32,406 --> 00:41:35,075 parmi nous, et certains sont plus virulents 623 00:41:35,159 --> 00:41:38,621 et il nous faut les plus véhéments. 624 00:41:39,997 --> 00:41:44,251 Il ne s'agissait pas de problèmes, c'était juste une question d'énergie. 625 00:41:44,877 --> 00:41:48,589 Ils étaient si excités qu'ils n'étaient pas prêts à s'arrêter. 626 00:41:50,341 --> 00:41:52,885 Ils voulaient plus de tout, 627 00:41:52,968 --> 00:41:54,845 plus d'expérience. 628 00:41:54,929 --> 00:41:58,474 Ils n'étaient pas prêts à refermer la page. 629 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 Ce sont des marginaux fous, 630 00:42:02,269 --> 00:42:06,565 ce segment de la population qui se croit tout permis 631 00:42:07,858 --> 00:42:11,320 qui a peur de grandir, 632 00:42:12,029 --> 00:42:13,739 d'avoir un vrai travail, 633 00:42:14,657 --> 00:42:16,909 et d'avoir une famille. 634 00:42:17,409 --> 00:42:20,246 Ils avaient beaucoup d'angoisse. 635 00:42:20,913 --> 00:42:22,831 Dehors ! 636 00:42:23,749 --> 00:42:26,377 Qu'est-ce qui a mal tourné dans ce festival ? 637 00:42:27,336 --> 00:42:28,921 En un mot, la cupidité. 638 00:42:31,549 --> 00:42:37,680 La satisfaction du festivalier a été totalement oubliée. 639 00:42:37,763 --> 00:42:41,141 On a profité de ces gamins. 640 00:42:42,810 --> 00:42:46,188 Ils ont traité les gens comme des chiens après avoir eu leur argent. 641 00:42:47,648 --> 00:42:52,611 Les émeutes étaient l'apogée de la colère générale au sujet des prix. 642 00:42:52,695 --> 00:42:57,616 Il faisait chaud, on sentait mauvais, on était fatigués avec la gueule de bois. 643 00:42:58,951 --> 00:43:01,412 Les gens en ont eu assez 644 00:43:02,246 --> 00:43:06,959 et ils ont laissé leur pire nature prendre le dessus. 645 00:43:10,838 --> 00:43:14,133 Cette conférence de presse m'a laissé un goût amer 646 00:43:14,216 --> 00:43:15,926 comme à tous ceux qui étaient là. 647 00:43:17,177 --> 00:43:19,972 Je dis au revoir à Woodstock 99. 648 00:43:20,931 --> 00:43:22,850 Bon débarras, pauvre merde. 649 00:43:25,185 --> 00:43:27,646 Mais les choses ont encore empiré. 650 00:43:33,652 --> 00:43:37,406 Après le festival, 651 00:43:37,906 --> 00:43:41,243 de retour au bureau, j'ai commencé à recevoir des appels. 652 00:43:41,327 --> 00:43:43,329 C'était une mère hystérique 653 00:43:45,247 --> 00:43:47,625 qui parlait du viol de sa fille. 654 00:43:54,131 --> 00:43:58,552 La police de l'État de New York enquêterait sur quatre allégations de viol 655 00:43:58,636 --> 00:44:00,929 au festival de musique de Woodstock. 656 00:44:01,013 --> 00:44:05,059 Selon le Washington Post, les inspecteurs enquêtent sur ces accusations 657 00:44:05,142 --> 00:44:06,810 et les agents d'intervention 658 00:44:06,894 --> 00:44:09,271 auraient été témoins d'autres agressions sexuelles, 659 00:44:09,355 --> 00:44:11,106 certaines devant la scène. 660 00:44:14,360 --> 00:44:18,447 Par la suite, toutes les histoires que j'ai entendues 661 00:44:18,530 --> 00:44:20,908 sur des femmes agressées, voire violées, 662 00:44:21,867 --> 00:44:25,537 ça ne me surprend pas, vu la tendance des gars là-bas. 663 00:44:27,498 --> 00:44:29,750 Ils se croient toujours tout permis. 664 00:44:30,250 --> 00:44:32,795 On le voit avec la race, le sexisme. 665 00:44:32,878 --> 00:44:34,088 Avec le classisme. 666 00:44:34,171 --> 00:44:36,006 "Je suis meilleur que toi, 667 00:44:36,090 --> 00:44:39,259 donc je peux tout t'imposer, et tu dois l'accepter." 668 00:44:41,095 --> 00:44:44,056 À l'époque, tu devais affronter ce qui se passait 669 00:44:44,139 --> 00:44:45,140 et prendre sur toi. 670 00:44:48,435 --> 00:44:51,230 Je n'ai entendu parler des allégations de viol 671 00:44:53,273 --> 00:44:57,194 ou des agressions de femmes qu'après la fin du festival. 672 00:44:57,277 --> 00:45:00,989 Les femmes ont été traitées de façon horrible. 673 00:45:01,073 --> 00:45:06,078 Je pensais qu'on était responsables de tout le monde sur le site. 674 00:45:06,787 --> 00:45:11,500 Nous sommes donc responsables de ce qui est arrivé aux femmes. 675 00:45:12,376 --> 00:45:16,630 Mais c'est arrivé en secret. C'est arrivé sous des tentes et… 676 00:45:16,714 --> 00:45:19,842 Quelqu'un a parlé de la fosse. Je n'imagine même pas. 677 00:45:21,385 --> 00:45:25,556 Woodstock était une petite ville. 678 00:45:26,432 --> 00:45:31,270 Tout bien considéré, je dirais qu'il y aurait 679 00:45:31,353 --> 00:45:35,649 probablement autant, voire plus de viols dans toute ville de cette taille. 680 00:45:35,733 --> 00:45:38,318 Je ne cautionne pas. C'était mal. Horrible. 681 00:45:38,402 --> 00:45:41,405 J'aurais aimé les coincer et les mettre en prison. 682 00:45:42,698 --> 00:45:45,784 Mais vu qu'il y avait 200 000 personnes, 683 00:45:47,911 --> 00:45:53,417 ça n'a pas pris assez d'ampleur 684 00:45:53,500 --> 00:45:58,422 pour causer des problèmes sur place, 685 00:45:58,964 --> 00:46:01,258 à part pour les femmes victimes. 686 00:46:03,594 --> 00:46:04,678 Quelles conneries. 687 00:46:05,971 --> 00:46:11,393 Woodstock 99 n'avait pas assez d'agents de sécurité convenables. 688 00:46:12,311 --> 00:46:14,104 Ils ont voulu radiner. 689 00:46:16,398 --> 00:46:19,651 La première responsabilité d'un promoteur d'événement 690 00:46:19,735 --> 00:46:22,696 est la sécurité du public. 691 00:46:22,780 --> 00:46:25,157 Mais ils n'étaient pas du tout préparés. 692 00:46:26,200 --> 00:46:29,077 Rassemblons un quart de million de personnes 693 00:46:29,161 --> 00:46:30,579 et voyons ce qui se passe. 694 00:46:30,704 --> 00:46:33,248 AVIS DE RECHERCHE NICHONS ET ACIDE 695 00:46:33,332 --> 00:46:36,835 Personne n'aurait dû être blessé, il n'y a pas d'excuse. 696 00:46:38,170 --> 00:46:42,257 Les filles devraient pouvoir s'amuser comme les mecs, merde. 697 00:46:47,179 --> 00:46:52,184 Des mouvements comme "Me Too" ont été une réaction directe 698 00:46:52,267 --> 00:46:56,814 aux comportements horribles qu'on a vus à Woodstock 99. 699 00:46:58,732 --> 00:47:01,693 Beaucoup de gens se plaignent de la culture "woke", 700 00:47:01,777 --> 00:47:07,366 mais avec le recul, je suis contente qu'on n'accepte plus ce qui s'est passé. 701 00:47:09,034 --> 00:47:11,328 En 99, on était les gamins. 702 00:47:12,120 --> 00:47:14,915 On est les adultes maintenant, les parents. 703 00:47:15,707 --> 00:47:19,211 Je suis contente que mes filles n'aient jamais à voir ça 704 00:47:19,294 --> 00:47:22,297 en se disant que c'est la vie. 705 00:47:24,049 --> 00:47:26,426 On a appris ce qu'on ne voulait pas être. 706 00:47:27,010 --> 00:47:33,225 Et on a mis en place des limites qui nous empêcheront 707 00:47:33,308 --> 00:47:36,311 de retomber dans cette folie. 708 00:47:37,271 --> 00:47:41,024 MONTRE-MOI TES NICHONS ! 709 00:47:41,108 --> 00:47:45,320 FESTIVAL DES ARTS ET DE LA MUSIQUE 710 00:47:45,404 --> 00:47:48,323 Dans mon souvenir, Woodstock 99 711 00:47:49,324 --> 00:47:50,826 est une occasion perdue. 712 00:47:51,952 --> 00:47:53,328 Dans les années 90, 713 00:47:54,079 --> 00:47:57,499 les gamins avaient un autre état d'esprit. 714 00:47:58,959 --> 00:48:00,335 Ils venaient pour la musique. 715 00:48:01,128 --> 00:48:05,132 Ils étaient incapables d'accepter les problèmes sociaux de l'époque. 716 00:48:06,049 --> 00:48:08,886 Et il y avait un élément qui était... 717 00:48:10,637 --> 00:48:12,431 Il y avait des connards dans la foule. 718 00:48:13,098 --> 00:48:15,350 On ne contrôle pas ceux qui achètent les billets. 719 00:48:16,101 --> 00:48:17,019 Impossible. 720 00:48:21,481 --> 00:48:23,066 Woodstock ne disparaîtra pas. 721 00:48:23,942 --> 00:48:27,654 Woodstock 69 avait sa propre magie. 722 00:48:30,157 --> 00:48:32,075 L'édition 99 a-t-elle abîmé ça ? 723 00:48:32,576 --> 00:48:33,493 Peut-être un peu. 724 00:48:38,332 --> 00:48:40,417 TROIS MOIS APRÈS CETTE INTERVIEW, 725 00:48:40,500 --> 00:48:43,378 MICHAEL LANG EST DÉCÉDÉ 726 00:48:43,879 --> 00:48:44,755 Bien. 727 00:48:45,547 --> 00:48:46,423 Merci. 728 00:48:51,470 --> 00:48:57,684 IL N'Y A PAS DE PROJET DE NOUVEAU FESTIVAL DE WOODSTOCK 729 00:49:56,326 --> 00:50:00,497 Sous-titres : Caroline Grigoriou