1 00:00:15,890 --> 00:00:17,267 ‎讓我們給布希樂團熱烈掌聲 2 00:00:22,897 --> 00:00:24,024 ‎謝謝! 3 00:00:29,654 --> 00:00:33,241 ‎1999胡士托音樂節,第一天 ! 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,377 ‎如果今晚睡不著 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,880 ‎停機坪要舉辦狂歡派對 6 00:00:47,714 --> 00:00:48,798 ‎可以狂歡一整夜 7 00:00:50,133 --> 00:00:53,970 ‎23號星期五是我的29歲生日 8 00:00:54,054 --> 00:01:00,435 ‎生日快樂,親愛的柯林… 9 00:01:01,311 --> 00:01:06,149 ‎我決定跟幾個製作團隊成員 ‎去狂歡派對棚 10 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 ‎好耶 11 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 ‎寶貝 12 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 ‎出發囉! 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 ‎我們非常亢奮 14 00:01:16,576 --> 00:01:20,246 ‎接近停機坪時,你能感覺到那股能量 15 00:01:20,330 --> 00:01:21,372 ‎來吧 16 00:01:23,708 --> 00:01:26,252 ‎現場湧入多達六萬人 17 00:01:27,295 --> 00:01:30,006 ‎感覺就像來到第一層地獄 18 00:01:30,090 --> 00:01:32,133 ‎如果第一層是享樂的話 19 00:01:33,885 --> 00:01:36,137 ‎現場只能用脫序形容 20 00:01:37,847 --> 00:01:42,811 ‎每個人都衣不蔽體,而且嗨翻天 21 00:01:42,894 --> 00:01:43,895 ‎來吧 22 00:01:44,562 --> 00:01:46,189 ‎我們都有點茫了 23 00:01:47,023 --> 00:01:51,361 ‎後來有個裝著仙女翅膀的 ‎可愛的嬉皮小妞 24 00:01:51,444 --> 00:01:52,403 ‎走到我面前 25 00:01:53,071 --> 00:01:55,156 ‎她說:“你想來點搖頭丸嗎?” 26 00:01:56,699 --> 00:01:59,661 ‎雖然我知道隔天還要上班 27 00:01:59,744 --> 00:02:02,705 ‎但我心想 ‎“好啊,我今天滿29歲,就嗑吧” 28 00:02:03,790 --> 00:02:04,624 ‎來吧! 29 00:02:04,707 --> 00:02:07,961 ‎NETFLIX 紀錄片系列 30 00:02:09,838 --> 00:02:12,799 ‎每個人都玩瘋了,但你感覺得到 31 00:02:12,882 --> 00:02:14,425 ‎他們毫無顧忌 32 00:02:14,509 --> 00:02:15,969 ‎去你的 33 00:02:18,429 --> 00:02:21,850 ‎沒人跳出來說:“你們太過火了” 34 00:02:21,933 --> 00:02:24,435 ‎現場擠了數十萬人 35 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 ‎多數都是一絲不掛 ‎這自然會招來麻煩 36 00:02:29,440 --> 00:02:31,276 ‎簡直就像一輛脫軌的列車 37 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 ‎不知道接下來會發生什麼事 38 00:02:34,362 --> 00:02:35,655 ‎(奶子帶給我快樂) 39 00:02:52,255 --> 00:02:54,257 ‎我早上8點醒來 40 00:02:55,049 --> 00:02:56,593 ‎感覺有點不對勁 41 00:02:56,676 --> 00:02:58,219 ‎我心想:“我怎麼搞的?” 42 00:02:58,761 --> 00:03:03,016 ‎我照鏡子一看 ‎眼珠子跟撞球母球一樣大 43 00:03:03,099 --> 00:03:07,645 ‎整個瞳孔放大 ‎當下我才意識到完蛋了 44 00:03:07,729 --> 00:03:11,733 ‎我四小時前吃的搖頭丸 ‎現在才發揮藥效 45 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 ‎這下我要爽一波了 46 00:03:16,487 --> 00:03:20,241 ‎我試著回床上睡覺,等藥效退去 47 00:03:20,325 --> 00:03:22,994 ‎但我抖個不停,心想:“天啊 48 00:03:23,077 --> 00:03:25,538 ‎深呼吸…你得出門了” 49 00:03:25,622 --> 00:03:26,497 ‎你遲到了 50 00:03:28,750 --> 00:03:31,836 ‎所以我把所有裝備配戴好 ‎包括對講機什麼的 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,714 ‎“走吧,該回音樂節現場了” 52 00:03:34,797 --> 00:03:37,217 ‎(星期六) 53 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 ‎走進場迎面而來的景象讓人跌破眼鏡 54 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 ‎星期五場地還布置得很漂亮 55 00:03:54,943 --> 00:03:57,779 ‎才隔一天卻變成垃圾堆 56 00:03:59,822 --> 00:04:02,992 ‎可以說說你對戶外廁所的看法嗎? 57 00:04:03,076 --> 00:04:04,744 ‎髒死了 58 00:04:05,286 --> 00:04:07,205 ‎-有多髒? ‎-我可以罵髒話嗎? 59 00:04:07,288 --> 00:04:09,040 ‎天啊,這味道 60 00:04:09,707 --> 00:04:11,668 ‎-噁爆了 ‎-沒有衛生紙 61 00:04:11,751 --> 00:04:14,879 ‎-我看過最髒的地方 ‎-有人上過廁所嗎? 62 00:04:14,963 --> 00:04:18,299 ‎就像碰上一間整年沒沖過水的廁所 63 00:04:18,383 --> 00:04:20,551 ‎還走進去,超噁 64 00:04:20,635 --> 00:04:24,555 ‎我們得關上這扇門 ‎謝謝你,我要吐了 65 00:04:27,767 --> 00:04:30,728 ‎星期六應該是十年來 66 00:04:30,812 --> 00:04:34,315 ‎搖滾音樂節最盛大的日子 67 00:04:35,024 --> 00:04:36,192 ‎林普巴茲提特樂團 68 00:04:36,276 --> 00:04:37,277 ‎搖滾小子 69 00:04:37,360 --> 00:04:38,736 ‎流線胖小子都會到場 70 00:04:39,404 --> 00:04:41,030 ‎走吧,各位,走了 71 00:04:41,114 --> 00:04:45,785 ‎但我們在場的所有人 ‎對那天的記憶卻不是如此 72 00:04:48,079 --> 00:04:50,498 ‎星期六是一切開始崩潰的日子 73 00:04:53,334 --> 00:04:54,168 ‎喂? 74 00:04:54,669 --> 00:04:57,422 ‎流動廁所只是冰山一角 75 00:04:57,505 --> 00:05:00,842 ‎在製作辦公室,我們開始聽到傳言 76 00:05:00,925 --> 00:05:05,471 ‎音樂節的場地有好幾處基礎設施崩壞 77 00:05:08,057 --> 00:05:10,852 ‎我們星期六到場進行維安工作 78 00:05:10,935 --> 00:05:15,398 ‎要走過大概800公尺長的跑道 79 00:05:18,651 --> 00:05:24,198 ‎我們幾乎得穿過一整片垃圾堆 80 00:05:24,282 --> 00:05:25,742 ‎才能走到舞台附近 81 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 ‎雖然說垃圾不可能完全清乾淨 82 00:05:28,786 --> 00:05:31,539 ‎但看起來主辦單位什麼都沒做 83 00:05:32,999 --> 00:05:34,667 ‎整個地方超噁心 84 00:05:35,293 --> 00:05:38,546 ‎垃圾桶似乎很少 85 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 ‎就算有,也都塞爆了 86 00:05:41,549 --> 00:05:45,219 ‎如同所有部門 ‎衛生部門的預算也被刪減 87 00:05:45,303 --> 00:05:49,390 ‎垃圾清運和排污服務都外包了 88 00:05:51,809 --> 00:05:54,562 ‎所以我們只能仰賴包商處理 89 00:05:54,645 --> 00:05:58,483 ‎不管是人手不足 90 00:05:58,566 --> 00:06:01,736 ‎還是出於 ‎“音樂節要努力找樂子”的心態 91 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 ‎很遺憾,他們沒有盡到職責 92 00:06:06,741 --> 00:06:09,327 ‎胡士托音樂節第二天 ‎大家玩得盡興! 93 00:06:10,119 --> 00:06:13,998 ‎把我的吉他再調大聲點 94 00:06:14,499 --> 00:06:15,958 ‎(懷克里夫金) 95 00:06:16,042 --> 00:06:20,046 ‎我開始演唱時 ‎你們可以隨意丟塑膠瓶 96 00:06:34,352 --> 00:06:37,897 ‎我在控制塔台上,俯瞰整個舞台 97 00:06:38,398 --> 00:06:41,359 ‎放眼望去都是垃圾 98 00:06:42,902 --> 00:06:48,699 ‎我說:“這將會是 ‎1999胡士托音樂節的致命傷 99 00:06:49,700 --> 00:06:51,786 ‎也就是你們眼前的景象 100 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 ‎因為這群年輕人會不開心 101 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 ‎我們沒有妥善照料他們” 102 00:06:59,168 --> 00:07:01,254 ‎他們想要體會1969年 103 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 ‎胡士托音樂節的精神 104 00:07:09,512 --> 00:07:12,348 ‎原始胡士托音樂節舉辦那年我27歲 105 00:07:13,015 --> 00:07:15,935 ‎那是我這輩子數一數二重要的事件 106 00:07:17,145 --> 00:07:19,230 ‎那是倡導和平與愛的活動 107 00:07:20,982 --> 00:07:24,318 ‎我媽在1969胡士托音樂節扮演要角 108 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 ‎她在免費廚房協助發放食物 109 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 ‎目睹這麼多人相處融洽 110 00:07:35,538 --> 00:07:37,999 ‎互相扶持,改變了我的人生 111 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 ‎所以我希望1999胡士托音樂節 ‎也保留那份美好 112 00:07:47,550 --> 00:07:51,554 ‎我知道如果任由垃圾丟滿地 113 00:07:51,637 --> 00:07:53,973 ‎活動將淪為一場災難 114 00:07:55,600 --> 00:07:57,101 ‎廢物處理單位的人呢? 115 00:07:59,979 --> 00:08:04,400 ‎所以我主動拿了一堆垃圾袋 116 00:08:04,484 --> 00:08:06,402 ‎走到現場去發放 117 00:08:07,820 --> 00:08:10,573 ‎她不知道會給自己招惹什麼麻煩 118 00:08:14,619 --> 00:08:19,457 ‎拿垃圾袋清潔附近區域 119 00:08:20,374 --> 00:08:22,376 ‎快點,大家幫幫忙 120 00:08:23,044 --> 00:08:24,587 ‎有一個人對我說 121 00:08:24,670 --> 00:08:28,508 ‎“我花了150美元的入場費 ‎ 你們應該把環境清理乾淨” 122 00:08:29,300 --> 00:08:32,094 ‎我說:“這是另類的胡士托音樂節” 123 00:08:32,637 --> 00:08:35,264 ‎也許這群孩子不夠有愛 124 00:08:36,182 --> 00:08:38,351 ‎也許他們有這種反應… 125 00:08:49,904 --> 00:08:54,200 ‎好了,這是一件藝術品… 126 00:08:56,536 --> 00:09:00,790 ‎快點,把它翻正,轉回這個方向 127 00:09:02,458 --> 00:09:06,629 ‎當你在那種環境下 ‎而且基礎設施不足以 128 00:09:06,712 --> 00:09:09,131 ‎因應那麼龐大的群眾時 129 00:09:11,050 --> 00:09:13,636 ‎問題就會越演越烈 130 00:09:15,012 --> 00:09:17,807 ‎就好像是如果連主辦方都不在乎場地 131 00:09:17,890 --> 00:09:19,308 ‎那你何必在乎呢? 132 00:09:27,400 --> 00:09:31,028 ‎(1999胡士托音樂節) 133 00:09:31,112 --> 00:09:35,616 ‎本活動的幕後製作團隊毫無章法 134 00:09:36,909 --> 00:09:38,953 ‎現場出了很多狀況 135 00:09:39,537 --> 00:09:44,834 ‎但麥可和約翰對後勤問題漠不關心 136 00:09:47,086 --> 00:09:49,046 ‎(1999胡士托 ‎再三天的和平與音樂) 137 00:09:49,130 --> 00:09:52,133 ‎我們來到1999胡士托音樂節的後台 ‎現場有三位 138 00:09:52,800 --> 00:09:55,303 ‎看起來很樂天的傢伙,三位核心人物 139 00:09:55,386 --> 00:09:58,264 ‎奧茲基爾肯尼、麥可蘭與約翰謝爾 140 00:09:58,848 --> 00:10:01,309 ‎你們好嗎?看起來都很開心 ‎想必一切都很順利吧? 141 00:10:01,976 --> 00:10:05,521 ‎活動進行得很順利,已經快過一半了 142 00:10:05,605 --> 00:10:06,897 ‎我們玩得很開心 143 00:10:07,398 --> 00:10:12,737 ‎我們花了一年的時間籌備 ‎而且成功了 144 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 ‎活動看起來井然有序,安排得很妥當 145 00:10:16,157 --> 00:10:19,410 ‎胡士托音樂節是世上絕無僅有的節慶 146 00:10:19,493 --> 00:10:23,289 ‎沒錯,的確有問題,但都是個案 147 00:10:26,042 --> 00:10:29,128 ‎我的意思是,來參加的民眾可沒想著 148 00:10:29,211 --> 00:10:30,463 ‎他們會住高檔飯店 149 00:10:32,923 --> 00:10:33,966 ‎活動大獲成功 150 00:10:34,050 --> 00:10:35,676 ‎一切都符合預期 151 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 ‎(騙子) 152 00:10:36,927 --> 00:10:39,930 ‎最重要的是,每個人都玩得盡興 153 00:10:40,014 --> 00:10:42,975 ‎沒有半個人給負評 154 00:10:43,559 --> 00:10:44,977 ‎-混蛋! ‎-亂七八糟,天啊 155 00:10:45,061 --> 00:10:47,104 ‎-很差勁 ‎-一蹋糊塗 156 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 ‎他們坐在那裡,睜眼說瞎話 157 00:10:48,981 --> 00:10:50,900 ‎好像“一切都很好啊” 158 00:10:51,609 --> 00:10:53,194 ‎有什麼意外驚喜嗎? 159 00:10:53,277 --> 00:10:54,695 ‎原本沒預期 160 00:10:55,738 --> 00:10:58,240 ‎能一帆風順的部分? 161 00:10:58,783 --> 00:11:02,953 ‎我想天氣對我們非常有利 162 00:11:14,590 --> 00:11:17,760 ‎第一天很熱,但第二天簡直是火爐 163 00:11:18,719 --> 00:11:20,262 ‎那裡有很多混凝土材質 164 00:11:21,430 --> 00:11:25,226 ‎像沙漠豔陽的烈日熱辣地曝曬 165 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 ‎好了,想搖滾嗎? 166 00:11:27,520 --> 00:11:28,604 ‎要! 167 00:11:28,688 --> 00:11:29,563 ‎好 168 00:11:31,107 --> 00:11:33,859 ‎歡迎來自底特律的搖滾小子! 169 00:11:36,487 --> 00:11:39,198 ‎這時群眾都為搖滾小子登台嗨爆了 170 00:11:39,281 --> 00:11:42,660 ‎而且正好碰上那年 ‎最酷熱日子的最酷熱時段 171 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 ‎搖滾小子穿著一件皮草大衣 172 00:11:47,790 --> 00:11:51,711 ‎我當下第一個念頭是 ‎“天啊,他瘋了” 173 00:11:53,337 --> 00:11:56,757 ‎他猛然脫掉 ‎一身像詹姆士布朗的打扮 174 00:11:58,426 --> 00:12:01,053 ‎然後他大喊:“我叫小子” 175 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 ‎來吧! 176 00:12:10,771 --> 00:12:13,149 ‎我被擠到人群外圍 177 00:12:14,233 --> 00:12:16,902 ‎樂團陷入瘋狂,觀眾也陷入瘋狂 178 00:12:17,403 --> 00:12:20,865 ‎雖然旁邊沒人 ‎但我站的地方已經很熱 179 00:12:20,948 --> 00:12:23,909 ‎所以我能想像搖滾舞池的溫度有多高 180 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 ‎肯定像烤爐一樣 181 00:12:29,248 --> 00:12:33,461 ‎我被分配到舞台旁邊的帳篷 182 00:12:35,421 --> 00:12:36,797 ‎(和平巡邏隊,急救員) 183 00:12:36,881 --> 00:12:38,674 ‎陽光非常灼熱 184 00:12:39,884 --> 00:12:43,804 ‎濕度和氣溫高得嚇人,光是站著不動 185 00:12:43,888 --> 00:12:47,683 ‎整個人就汗水淋漓 186 00:12:49,435 --> 00:12:52,980 ‎有人因為中暑昏倒而被抬出場 187 00:12:53,063 --> 00:12:56,692 ‎他們的皮膚乾巴巴的 188 00:12:56,776 --> 00:12:58,527 ‎你們看得出有多熱嗎? 189 00:12:58,611 --> 00:13:01,155 ‎看看他的臉就知道有多熱 190 00:13:01,906 --> 00:13:03,824 ‎我的腿已經麻痺了 191 00:13:04,533 --> 00:13:08,245 ‎超過一千人在紐約上州 ‎舉辦的1999胡士托音樂節 192 00:13:08,329 --> 00:13:11,665 ‎因為熱衰竭和脫水而送醫治療 193 00:13:12,374 --> 00:13:16,796 ‎這不是輕而易舉的事 ‎我完全低估了這個活動 194 00:13:19,381 --> 00:13:22,593 ‎我對自己說:“我們完蛋了,慘了” 195 00:13:22,676 --> 00:13:26,597 ‎水! 196 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 ‎給他們一點水,該死的 197 00:13:28,766 --> 00:13:32,728 ‎我們要水… 198 00:13:32,812 --> 00:13:36,190 ‎群眾一有機會就拼命找遮蔽 199 00:13:37,983 --> 00:13:41,153 ‎那就像世上最稀有的東西 200 00:13:41,946 --> 00:13:44,448 ‎每個人都四處尋找 201 00:13:46,450 --> 00:13:50,329 ‎那裡沒有地方可讓人脫身 202 00:13:50,412 --> 00:13:52,331 ‎他們沒有提供遮蔽 203 00:13:53,207 --> 00:13:57,586 ‎對那群自掏腰包,渴望獲得 ‎美好胡士托音樂節體驗的年輕人來說 204 00:13:57,670 --> 00:14:01,674 ‎這個製作團隊傳達了什麼訊息? 205 00:14:02,258 --> 00:14:06,220 ‎好吧?意思是他們根本不在乎你們 206 00:14:12,059 --> 00:14:15,145 ‎這個小八角形證件 ‎能讓我在很多地方暢行無阻 207 00:14:15,729 --> 00:14:18,983 ‎在我身後 ‎通過那些戒備森嚴的大門後 208 00:14:19,066 --> 00:14:20,442 ‎就是藝人專區 209 00:14:23,487 --> 00:14:28,158 ‎後台的氣氛很熱絡 ‎我們準備了超多更衣室拖車 210 00:14:28,242 --> 00:14:31,453 ‎設備完善,我們也找來主廚 211 00:14:31,537 --> 00:14:35,499 ‎有一度還舉辦了大型烤肉會 212 00:14:35,583 --> 00:14:37,042 ‎表演者得到貴賓級的待遇 213 00:14:39,920 --> 00:14:40,796 ‎-妳好嗎? ‎-很好 214 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 ‎我星期六搭著豪華禮車抵達 215 00:14:46,010 --> 00:14:49,221 ‎我記得有一個大板子要讓我們簽名 216 00:14:50,389 --> 00:14:54,977 ‎感覺更像是走在頒獎典禮的紅地毯上 217 00:14:55,060 --> 00:14:56,896 ‎而不是抵達音樂節現場 218 00:14:58,439 --> 00:15:00,482 ‎贊助都是不請自來 219 00:15:00,566 --> 00:15:01,734 ‎百威啤酒 220 00:15:01,817 --> 00:15:05,905 ‎你們正在收看,1999胡士托音樂節 221 00:15:05,988 --> 00:15:09,950 ‎那裡有個地方贈送Converse的產品 ‎你可以試著討討看 222 00:15:10,034 --> 00:15:10,868 ‎當然可以 223 00:15:12,328 --> 00:15:14,246 ‎送我們東西,你們人真好 224 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 ‎和平與愛等於資本主義事業 225 00:15:18,500 --> 00:15:21,754 ‎-說得好 ‎-我們就實話實說吧 226 00:15:21,837 --> 00:15:25,424 ‎這個音樂節少了“和平與愛” 227 00:15:25,507 --> 00:15:29,887 ‎以及“一體同心”的社群意識 228 00:15:30,804 --> 00:15:36,435 ‎我們在胡士托音樂節被慣壞了 ‎但那面牆後方… 229 00:15:38,354 --> 00:15:41,899 ‎氣溫高達攝氏38度 ‎觀眾都站在柏油路上 230 00:15:41,982 --> 00:15:44,068 ‎他們得花8塊錢買一個捲餅 231 00:15:44,151 --> 00:15:46,820 ‎那群孩子被海削一筆 232 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 ‎到了星期六,他們都很火大 233 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 ‎那時他們第一次開始朝我們扔東西 234 00:15:59,750 --> 00:16:03,921 ‎突然間,演唱會觀眾 ‎把苗頭對準我們MTV音樂台 235 00:16:04,588 --> 00:16:07,591 ‎觀眾一直丟帽子之類的物品 236 00:16:08,217 --> 00:16:10,219 ‎他們知道我們是現場轉播 237 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 ‎所以要惡搞我們 238 00:16:13,263 --> 00:16:17,518 ‎太讚了,這就是 ‎1999胡士托音樂節的最高潮 239 00:16:18,143 --> 00:16:20,980 ‎你會聽到在鏡頭外 240 00:16:21,063 --> 00:16:23,190 ‎有很多硬幣或電池彈飛的聲音 241 00:16:24,858 --> 00:16:26,986 ‎我只能看著控制塔台 242 00:16:27,069 --> 00:16:31,323 ‎不能面對觀眾 ‎眼看石頭朝我頭部飛來 243 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 ‎那真的很可怕 244 00:16:35,119 --> 00:16:36,870 ‎我們開始覺得自己變成箭靶 245 00:16:36,954 --> 00:16:42,626 ‎好像我們成了他們怨恨對象的化身 246 00:16:42,710 --> 00:16:46,088 ‎我受夠MTV音樂台 ‎播放的新好男孩音樂,我受夠了 247 00:16:46,630 --> 00:16:49,049 ‎-根本是該死的垃圾… ‎-不必口下留情 248 00:16:49,133 --> 00:16:52,219 ‎-我沒有留情,我討厭那爛音樂 ‎-聽到了吧 249 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 ‎請歡迎新好男孩 250 00:16:54,179 --> 00:16:55,139 ‎(《千禧情》) 251 00:16:56,765 --> 00:17:02,438 ‎在1990年代晚期 ‎MTV音樂台體現了音樂產業 252 00:17:02,521 --> 00:17:06,567 ‎從1969胡士托音樂節 ‎進化到1999胡士托音樂節的過程 253 00:17:09,403 --> 00:17:14,616 ‎重點不再是革命精神 ‎而是“買我推出的上衣!” 254 00:17:14,700 --> 00:17:17,703 ‎喬伊麥肯 ‎《風采依舊》專輯,最好快去買 255 00:17:18,287 --> 00:17:22,666 ‎對搖滾迷來說 ‎MTV的VJ跟他們不是同一掛 256 00:17:23,250 --> 00:17:25,836 ‎他們只是敗壞音樂 257 00:17:25,919 --> 00:17:29,048 ‎那些大企業的門面人物 258 00:17:29,131 --> 00:17:31,633 ‎“你們出賣自我”,“企業想要插手 259 00:17:31,717 --> 00:17:33,469 ‎破壞我們的樂趣,還給我們自由!” 260 00:17:33,552 --> 00:17:35,929 ‎(別讓企業的手伸進我們的音樂) 261 00:17:36,013 --> 00:17:37,806 ‎吃屎去吧 262 00:17:38,432 --> 00:17:41,852 ‎我不知道那是不是青少年文化 263 00:17:42,478 --> 00:17:45,272 ‎單純的世代交替,但他們已經受夠了 264 00:17:46,190 --> 00:17:48,400 ‎新好男孩 265 00:17:58,494 --> 00:17:59,703 ‎大家都一肚子火 266 00:18:00,329 --> 00:18:03,624 ‎有個傢伙跑到我後面 ‎試圖用雪茄燙我的屁股 267 00:18:03,707 --> 00:18:06,251 ‎但現場沒有足夠警衛人員能阻止 268 00:18:07,252 --> 00:18:10,255 ‎說真的,警衛人手不足以應付25萬人 269 00:18:11,715 --> 00:18:13,842 ‎1999胡士托音樂節的維安工作 ‎根本是笑話 270 00:18:13,926 --> 00:18:16,720 ‎只有一群穿著黃色上衣的小屁孩 271 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 ‎(和平巡邏隊) 272 00:18:19,515 --> 00:18:23,727 ‎1999年時我才18歲 273 00:18:24,686 --> 00:18:27,564 ‎成天亂亂塗鴉、泡妞 274 00:18:27,648 --> 00:18:32,027 ‎跑夜店,還有參加各種節慶 275 00:18:33,195 --> 00:18:35,823 ‎有個傢伙跟我說:“我需要徵招 276 00:18:35,906 --> 00:18:38,951 ‎1999胡士托音樂節的維安特勤隊 277 00:18:39,034 --> 00:18:41,120 ‎來的人能領到500塊” 278 00:18:41,203 --> 00:18:45,207 ‎你懂嗎? ‎基本上填好報名表就能當警衛 279 00:18:45,707 --> 00:18:48,877 ‎我們還轉過頭看了兩次說 280 00:18:49,545 --> 00:18:53,507 ‎“我們?真假?你確定嗎”? 281 00:18:54,466 --> 00:18:57,177 ‎我們不希望任何人穿制服或荷槍實彈 282 00:18:57,261 --> 00:19:01,390 ‎我們也不想要有政府 283 00:19:01,473 --> 00:19:03,183 ‎或警察國家的影響 284 00:19:03,267 --> 00:19:07,104 ‎所以我們雇用的警衛沒有攜帶槍械 285 00:19:07,938 --> 00:19:09,231 ‎他們是和平巡邏隊 286 00:19:09,314 --> 00:19:11,275 ‎(胡士托快餐,貴賓自助吧) 287 00:19:12,109 --> 00:19:14,111 ‎(和平巡邏隊) 288 00:19:15,904 --> 00:19:17,489 ‎胡士托對你們有什麼意義? 289 00:19:17,573 --> 00:19:20,576 ‎對我來說是金錢、性愛和妹子 290 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 ‎天啊,這些傢伙 ‎真的掌握了胡士托音樂節的精神 291 00:19:23,620 --> 00:19:27,332 ‎我們遇到在布魯克林當地社區的熟人 292 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 ‎我到處問:“誰有大麻煙?來哈草吧” 293 00:19:31,753 --> 00:19:35,090 ‎這些人從一開始行為就不檢點 294 00:19:37,050 --> 00:19:41,013 ‎有一度有人走到我面前 ‎問我穿的上衣有什麼用處 295 00:19:41,096 --> 00:19:45,225 ‎我是個投機分子 ‎告訴他:“這件上衣能讓你任意妄為” 296 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 ‎但我明知道不是那樣 ‎他問:“穿上能讓我去後台嗎?” 297 00:19:48,353 --> 00:19:50,981 ‎“可以讓你去後台啊”,“你要賣嗎?” 298 00:19:51,064 --> 00:19:52,316 ‎“四百元” 299 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 ‎“成交”,我的包包裡還有一件 300 00:19:57,905 --> 00:20:01,491 ‎非常可笑 ‎我們心想:“看看這個,太荒謬了” 301 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 ‎我們已經能預見下場 302 00:20:14,087 --> 00:20:16,006 ‎快點!好耶! 303 00:20:16,089 --> 00:20:17,424 ‎露給我們看 304 00:20:17,507 --> 00:20:18,926 ‎音樂節過了一半 305 00:20:19,009 --> 00:20:22,137 ‎很多人發現他們可以為所欲為 306 00:20:22,221 --> 00:20:25,432 ‎不必擔心負面影響與後果 307 00:20:25,515 --> 00:20:26,516 ‎很漂亮的蝴蝶 308 00:20:26,600 --> 00:20:28,143 ‎多謝誇獎 309 00:20:28,227 --> 00:20:29,937 ‎那個女孩需要按摩 310 00:20:31,605 --> 00:20:35,734 ‎我開始看到一大群男的糾纏女性 311 00:20:35,817 --> 00:20:39,404 ‎起鬨要她們脫掉比基尼上衣 312 00:20:40,072 --> 00:20:43,116 ‎暴民心態變得有點危險 313 00:20:43,200 --> 00:20:45,285 ‎給她一點空間,你們越來越嚇人了 314 00:20:45,369 --> 00:20:48,664 ‎-對,可以給我一點空間嗎? ‎-拜託,她要窒息了 315 00:20:50,207 --> 00:20:53,835 ‎有名年輕女子 ‎剛剛被抬起來玩人體衝浪 316 00:20:54,670 --> 00:20:56,797 ‎我問她:“感覺怎麼樣?” ‎我以為很有趣 317 00:20:56,880 --> 00:21:02,302 ‎她被人體衝浪耶 ‎但她說:“我現在討厭所有男人” 318 00:21:04,888 --> 00:21:07,724 ‎有些人真的乖乖抬著妳 319 00:21:07,808 --> 00:21:10,185 ‎用正當方式把妳往前遞送 320 00:21:10,269 --> 00:21:14,898 ‎但也有很多男人抓妳的胸部 321 00:21:14,982 --> 00:21:18,902 ‎或在遞送時順手捏妳的屁股一把 322 00:21:18,986 --> 00:21:21,780 ‎我當時還很年輕,才14歲 323 00:21:21,863 --> 00:21:27,244 ‎我的那些部位從來沒被鹹豬手碰過 324 00:21:28,829 --> 00:21:31,456 ‎應該是從禮拜六開始 325 00:21:31,540 --> 00:21:35,544 ‎我聽到一些傳聞,說有女性被欺負 326 00:21:36,169 --> 00:21:40,424 ‎但也有很多女人自願脫掉上衣 327 00:21:41,049 --> 00:21:44,553 ‎進入搖滾舞池 ‎被群眾抬起來玩人海衝浪 328 00:21:44,636 --> 00:21:46,722 ‎會不會有人摸了她們的胸部? 329 00:21:47,514 --> 00:21:49,224 ‎對,肯定有 330 00:21:50,517 --> 00:21:52,102 ‎我還能怎麼辦? 331 00:21:53,603 --> 00:21:55,355 ‎我不確定我幫得上忙 332 00:21:58,233 --> 00:22:01,528 ‎回想起來真令人難過 ‎在1990年代 333 00:22:01,611 --> 00:22:05,282 ‎這些事是常態,而且被廣為接受 334 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 ‎整個週末毫無尊重可言 335 00:22:12,205 --> 00:22:14,916 ‎活動推廣人對我們缺乏尊重 336 00:22:15,959 --> 00:22:20,172 ‎參加者對場地缺乏尊重 337 00:22:20,255 --> 00:22:23,300 ‎男性也對女性缺乏尊重 338 00:22:24,676 --> 00:22:28,680 ‎所以強烈的憤怒和敵意逐漸累積 339 00:22:31,016 --> 00:22:32,934 ‎已經到了脫序的程度 340 00:22:43,987 --> 00:22:45,238 ‎今晚林普巴茲提特要登台 341 00:22:45,322 --> 00:22:47,991 ‎祝大家好運,千萬別受什麼重傷 342 00:22:48,075 --> 00:22:49,201 ‎雖然很難說 343 00:22:49,284 --> 00:22:52,204 ‎希望主辦單位多準備一些擔架和繃帶 344 00:22:52,996 --> 00:22:54,915 ‎我是林普巴茲提特的鐵粉 345 00:22:54,998 --> 00:22:57,209 ‎我們都很期待看他們的表演 346 00:22:57,292 --> 00:22:59,628 ‎我想他們很高興能見到林普巴茲提特 347 00:22:59,711 --> 00:23:02,881 ‎當時他們是全世界數一數二的天團 348 00:23:02,964 --> 00:23:06,218 ‎你們能不能炸裂舞台 ‎讓全場觀眾陷入瘋狂? 349 00:23:06,301 --> 00:23:08,011 ‎這真的是屬於他們的時刻 350 00:23:08,095 --> 00:23:10,806 ‎在我看來 ‎林普巴茲提特是吸引年輕人 351 00:23:10,889 --> 00:23:15,936 ‎不遠千里來到紐約市中心朝聖的主因 352 00:23:16,603 --> 00:23:19,940 ‎林普巴茲提特的歌迷 ‎不是來自菁英團體 353 00:23:20,023 --> 00:23:22,901 ‎而是一般的搖滾樂迷 354 00:23:23,693 --> 00:23:27,406 ‎他們支持世上的所有魯蛇 355 00:23:27,489 --> 00:23:30,492 ‎重頭戲就是翻雲覆雨! 356 00:23:31,284 --> 00:23:33,370 ‎他們的夯歌叫《翻雲覆雨》 357 00:23:33,453 --> 00:23:36,748 ‎如果我想要嗨翻天? ‎當然要跟著這首歌搖擺 358 00:23:36,832 --> 00:23:38,667 ‎我只是為了翻雲覆雨這麼做 359 00:23:39,376 --> 00:23:44,339 ‎《翻雲覆雨 》紅遍整個夏季 ‎每個人都琅琅上口 360 00:23:46,758 --> 00:23:49,219 ‎佛瑞德杜斯特不像知名搖滾巨星 361 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 ‎他看上去跟我們沒兩樣 ‎也穿DC牌的上衣 362 00:23:52,013 --> 00:23:57,185 ‎反戴棒球帽,跟他很有共鳴 363 00:23:57,269 --> 00:24:00,397 ‎我很欣賞他們 ‎毫不在乎的態度,就這樣 364 00:24:00,480 --> 00:24:01,773 ‎監獄見 365 00:24:05,110 --> 00:24:07,404 ‎他就像帶頭惹事的傢伙,他老是讓… 366 00:24:08,155 --> 00:24:10,115 ‎他會讓人們做出瘋狂的事 367 00:24:14,995 --> 00:24:18,081 ‎胡士托音樂節的各位觀眾 ‎我們度過了輕鬆的下午 368 00:24:18,165 --> 00:24:20,459 ‎但大家知道嗎?一切到此為止 369 00:24:21,877 --> 00:24:23,044 ‎我們都守在拒馬前 370 00:24:23,628 --> 00:24:26,256 ‎經過前一晚崆樂團的事之後… 371 00:24:27,257 --> 00:24:28,175 ‎(和平巡邏隊) 372 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 ‎我們都有點擔心 373 00:24:31,052 --> 00:24:37,058 ‎好吧,現在觀眾已經來到 ‎連續通宵狂歡的第二天 374 00:24:37,851 --> 00:24:40,812 ‎吸食更多毒品,也灌了更多酒 375 00:24:41,855 --> 00:24:42,772 ‎接下來會怎樣? 376 00:24:43,565 --> 00:24:46,318 ‎歡迎獨一無二的… 377 00:24:48,069 --> 00:24:50,655 ‎林普巴茲提特! 378 00:25:04,544 --> 00:25:08,173 ‎當你一走上舞台,台下有多達25萬人 379 00:25:08,715 --> 00:25:09,883 ‎都盯著你看 380 00:25:09,966 --> 00:25:14,095 ‎你隨便揮個手就能帶動群眾 ‎你就像個交響樂團指揮 381 00:25:15,096 --> 00:25:17,140 ‎你們準備好開始嗨了嗎? 382 00:25:17,224 --> 00:25:18,892 ‎群眾就是你指揮的樂團 383 00:25:19,476 --> 00:25:24,022 ‎好了,大家,從前排到後排像我這樣 384 00:25:24,105 --> 00:25:27,192 ‎佛瑞德就是這麼做 ‎他在台上指揮群眾舞動 385 00:25:27,275 --> 00:25:29,110 ‎就像這樣 386 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 ‎大家跳起來! 387 00:25:36,076 --> 00:25:39,287 ‎我沒看過那樣的搖滾舞池 388 00:25:40,956 --> 00:25:43,083 ‎身為渴求資訊的年輕記者 389 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 ‎我看得出這是絕佳的機會 390 00:25:46,461 --> 00:25:50,340 ‎放馬過來,林普巴茲提特駕到 391 00:25:50,423 --> 00:25:52,509 ‎現場沒有另一個記者 392 00:25:52,592 --> 00:25:54,553 ‎會冒險闖進搖滾舞池 393 00:25:54,636 --> 00:25:56,805 ‎把節奏找回來 394 00:25:57,472 --> 00:25:59,391 ‎我要進去 395 00:25:59,474 --> 00:26:01,685 ‎就像這樣 396 00:26:02,852 --> 00:26:05,188 ‎準備好了嗎?那就跳起來! 397 00:26:06,565 --> 00:26:09,442 ‎我在搖滾舞池裡,對著麥克風說話 398 00:26:09,526 --> 00:26:12,279 ‎一邊推開群眾,左閃右躲 399 00:26:12,862 --> 00:26:15,991 ‎我在搖滾舞池 ‎跟舞台大約相隔30公尺 400 00:26:16,074 --> 00:26:19,369 ‎我被飛盤和鞋子砸到頭 401 00:26:19,452 --> 00:26:21,079 ‎ABC新聞台,大衛布勞斯坦的報導 402 00:26:22,497 --> 00:26:26,418 ‎群眾像波浪般鼓動 ‎幾乎像一個有機體 403 00:26:32,173 --> 00:26:34,634 ‎台下有一群瘋狂的臭傢伙 404 00:26:35,135 --> 00:26:38,763 ‎看看群眾間累積的那股張力 405 00:26:38,847 --> 00:26:39,931 ‎跟手榴彈沒兩樣 406 00:26:40,015 --> 00:26:41,850 ‎這個場面真是太扯了 407 00:26:42,642 --> 00:26:46,396 ‎到《開砸》這首歌時,手榴彈爆炸了 408 00:26:46,479 --> 00:26:48,481 ‎我要問各位一個私人問題 409 00:26:48,565 --> 00:26:52,902 ‎有一小段開場白 ‎“你們有多少人喜歡超級男孩?” 410 00:26:52,986 --> 00:26:54,446 ‎台下傳出一片噓聲 411 00:26:58,074 --> 00:27:00,660 ‎你們有多少人曾經一早醒來 412 00:27:01,161 --> 00:27:03,955 ‎感覺渾身不對勁 413 00:27:04,039 --> 00:27:05,749 ‎想要砸東西? 414 00:27:09,961 --> 00:27:13,965 ‎“今天就是一切都糟透的日子” 415 00:27:14,049 --> 00:27:15,925 ‎…一切都糟透了 416 00:27:16,635 --> 00:27:18,511 ‎“你只想砸東西” 417 00:27:20,680 --> 00:27:23,725 ‎今天你就是不想起床 418 00:27:23,808 --> 00:27:26,061 ‎一切都爛透了,每個人都討厭 419 00:27:26,144 --> 00:27:28,855 ‎你不知道原因,但你想找個理由 420 00:27:28,938 --> 00:27:30,690 ‎扭掉某人的頭… 421 00:27:30,774 --> 00:27:33,151 ‎你可以看到佛瑞德杜斯特的本我 422 00:27:33,234 --> 00:27:37,822 ‎自我和超我,在舞台上相互較勁 423 00:27:37,906 --> 00:27:39,282 ‎所以來吧 424 00:27:39,366 --> 00:27:42,202 ‎你看到他的表情,心想 425 00:27:42,786 --> 00:27:44,829 ‎“見鬼了” 426 00:27:44,913 --> 00:27:46,706 ‎你的超我出現 427 00:27:46,790 --> 00:27:51,294 ‎“好,冷靜點,佛瑞德 ‎守規矩,別亂來” 428 00:27:52,045 --> 00:27:56,800 ‎但他的本我說 ‎“管他的,我們就這麼幹吧” 429 00:27:58,259 --> 00:28:00,303 ‎是時候深入內心了 430 00:28:01,846 --> 00:28:04,182 ‎“把所有的負能量…” 431 00:28:06,476 --> 00:28:09,145 ‎“全都排出體外” 432 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 ‎你有交女友的煩惱嗎? ‎妳有交男友的煩惱嗎? 433 00:28:14,609 --> 00:28:18,321 ‎跟爸媽處不好?跟老闆水火不容? 434 00:28:18,405 --> 00:28:20,031 ‎工作不順利? 435 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 ‎感覺佛瑞德瞭解我們的處境 436 00:28:24,411 --> 00:28:28,623 ‎在那一刻跟台下的每個人對話 437 00:28:30,417 --> 00:28:32,043 ‎有共鳴嗎,胡士托的群眾? 438 00:28:33,962 --> 00:28:35,380 ‎好,我們發洩出來吧 439 00:28:35,463 --> 00:28:37,048 ‎然後他又補了一句 440 00:28:37,132 --> 00:28:41,094 ‎“等這首歌一開始 ‎我要你們都嗨起來!” 441 00:28:42,887 --> 00:28:48,226 ‎就是這樣,煤油、火柴、轟 442 00:28:48,309 --> 00:28:49,978 ‎給我東西開砸 443 00:28:52,814 --> 00:28:54,983 ‎給我東西開砸 444 00:28:55,066 --> 00:28:58,069 ‎大家的心情從 ‎“我們今天玩得很愉快” 445 00:28:58,153 --> 00:29:01,948 ‎轉變成“我們要搞破壞,把理智拋開” 446 00:29:02,031 --> 00:29:03,742 ‎看看你那張該死的臉 447 00:29:03,825 --> 00:29:06,745 ‎他們撲向彼此,很多人被踐踏 448 00:29:06,828 --> 00:29:10,540 ‎頭破血流 ‎簡直像戰爭時的檢傷現場 449 00:29:10,623 --> 00:29:12,459 ‎他媽的電鋸 450 00:29:14,335 --> 00:29:15,754 ‎過來拿吧 451 00:29:18,673 --> 00:29:22,093 ‎我站在拒馬前面,試著保護舞台 452 00:29:22,594 --> 00:29:23,887 ‎當時我突然想到 453 00:29:23,970 --> 00:29:26,222 ‎我的好友克里斯在收音塔工作 454 00:29:28,099 --> 00:29:30,393 ‎當時我負責收音塔的工作 455 00:29:30,477 --> 00:29:32,937 ‎感覺被群眾圍堵 456 00:29:33,021 --> 00:29:34,522 ‎真的很嚇人 457 00:29:35,190 --> 00:29:37,442 ‎我們只有十個人在塔上 458 00:29:38,318 --> 00:29:42,113 ‎被一群徹底脫序的群眾包圍 459 00:29:48,745 --> 00:29:51,331 ‎收音師在塔外掛著一個牌子 460 00:29:51,414 --> 00:29:53,082 ‎上面寫著“阿拉莫” 461 00:29:53,958 --> 00:29:55,668 ‎(阿拉莫) 462 00:29:57,796 --> 00:30:00,757 ‎我們注意到群眾開始敲打膠合板 463 00:30:01,382 --> 00:30:04,511 ‎接下來看到有人的手攀上來 464 00:30:05,303 --> 00:30:08,431 ‎然後是人頭,人群開始往上推擠 465 00:30:09,474 --> 00:30:12,268 ‎那時我心跳加速,場面很可怕 466 00:30:13,394 --> 00:30:16,481 ‎他們就像殭屍,前仆後繼翻越城牆 467 00:30:17,398 --> 00:30:18,983 ‎群眾前後搖晃身體 468 00:30:19,067 --> 00:30:21,277 ‎他們試圖拆掉收音塔的膠合板 469 00:30:26,115 --> 00:30:28,243 ‎我心想這下不妙了 470 00:30:28,868 --> 00:30:31,621 ‎看得出來收音舞台搖搖欲墜 471 00:30:37,961 --> 00:30:40,046 ‎當時就像得發出求救訊號的情形 472 00:30:40,129 --> 00:30:43,091 ‎收音塔的工作人向外求救 473 00:30:43,675 --> 00:30:48,096 ‎我需要支援,把你的同事救離那裡 474 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 ‎我跟其他好幾個警衛 475 00:30:51,933 --> 00:30:55,562 ‎跳過拒馬,試著衝過去幫忙 476 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 ‎守拒馬的警衛來了,他們看到我們 477 00:30:58,398 --> 00:31:01,734 ‎然後說:“走吧,我們要撤離” ‎然後我們都趕緊開溜 478 00:31:02,777 --> 00:31:07,156 ‎我的印象很模糊了 ‎只記得從拒馬下方穿過去 479 00:31:07,240 --> 00:31:10,326 ‎然後蜂擁的人群從後方將我們吞噬 480 00:31:12,203 --> 00:31:14,205 ‎讓我聽聽該死的叫聲! 481 00:31:15,039 --> 00:31:17,458 ‎我從舞台側邊看著 482 00:31:17,542 --> 00:31:20,628 ‎佛瑞德正在激怒群眾 483 00:31:20,712 --> 00:31:24,799 ‎然後我眼睜睜看著情況 484 00:31:25,925 --> 00:31:28,595 ‎變得越來越粗暴與失控 485 00:31:28,678 --> 00:31:32,473 ‎他們乾脆露鳥給我們看吧 486 00:31:32,557 --> 00:31:33,600 ‎這樣就一了百了了 487 00:31:34,350 --> 00:31:37,937 ‎我覺得好像在看 ‎探索頻道的紀錄片之類的 488 00:31:38,021 --> 00:31:40,899 ‎最好有人被打中兩腿之間 489 00:31:40,982 --> 00:31:42,692 ‎變得絕子絕孫 490 00:31:45,486 --> 00:31:46,863 ‎剛開始很有趣 491 00:31:46,946 --> 00:31:50,241 ‎但後來我一心只想離開 492 00:31:50,325 --> 00:31:52,118 ‎因為已經變得沒意思了 493 00:31:53,119 --> 00:31:56,205 ‎有一度我真的以為我會沒命 494 00:31:56,289 --> 00:31:58,166 ‎擔心我媽會在新聞上 495 00:31:58,249 --> 00:32:00,001 ‎看到我在胡士托音樂節掛掉 496 00:32:00,084 --> 00:32:03,421 ‎我看到一個女孩被玻璃瓶砸中頭 497 00:32:03,504 --> 00:32:07,842 ‎幸好警衛值得稱 ‎他們衝過去把她帶走 498 00:32:07,926 --> 00:32:10,678 ‎我跟著他們進入醫療區 499 00:32:11,387 --> 00:32:15,141 ‎眼前的景象異常驚悚與駭人 500 00:32:17,518 --> 00:32:22,190 ‎我看到地上有血 ‎有人頭上釘了釘書針 501 00:32:22,273 --> 00:32:24,275 ‎有人正在注射點滴 502 00:32:25,026 --> 00:32:27,403 ‎有人看起來好像腿斷了 503 00:32:27,487 --> 00:32:32,784 ‎我看到好幾個人躺在小床上 ‎幾乎像具死屍 504 00:32:33,868 --> 00:32:36,621 ‎我一次治療 六個、七個人 505 00:32:36,704 --> 00:32:41,334 ‎所有東西都用光了 ‎設備、材料和物資等等 506 00:32:41,417 --> 00:32:43,169 ‎一切都消耗殆盡 507 00:32:43,252 --> 00:32:45,004 ‎我告訴自己:“我不幹了 508 00:32:45,088 --> 00:32:46,422 ‎我要回家,老子這就辭職” 509 00:32:53,721 --> 00:32:56,766 ‎胡士托的群眾,給我跳起來! 510 00:32:57,684 --> 00:32:59,560 ‎佛瑞德杜斯特非但沒嘗試阻止群眾 511 00:32:59,644 --> 00:33:04,691 ‎還加入他們,他爬上一塊衝浪板 ‎自己都想玩人海衝浪 512 00:33:05,400 --> 00:33:07,902 ‎他像身上長跳蚤的史傑克船長 ‎亂跳一通 513 00:33:07,986 --> 00:33:10,488 ‎像中邪似的 ‎我心想:“他搞什麼啊?” 514 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 ‎我這輩子從來沒中斷過任何表演 515 00:33:26,004 --> 00:33:28,923 ‎1999胡士托音樂節! 516 00:33:29,465 --> 00:33:33,678 ‎我去找製作經理說 ‎“佛瑞德,表演到此為止” 517 00:33:35,555 --> 00:33:37,473 ‎我們冷靜一下,喘口氣 518 00:33:38,474 --> 00:33:41,519 ‎現場有人受傷 ‎他們都是你們的兄弟姊妹 519 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 ‎林普巴茲提特被請下台 520 00:33:44,272 --> 00:33:47,233 ‎佛瑞德,你這輩子見過這種事嗎? 521 00:33:47,316 --> 00:33:50,153 ‎我可以告訴你,我生平沒碰過這種事 522 00:33:50,737 --> 00:33:53,156 ‎太可怕了吧!群眾居然開始大搞破壞 523 00:33:53,239 --> 00:33:55,158 ‎把收音塔的膠合板拆掉 524 00:33:55,241 --> 00:33:57,869 ‎天啊,老兄,這不能怪我們 525 00:33:57,952 --> 00:34:01,831 ‎我只能這麼說 ‎表演很精彩,簡直棒呆了 526 00:34:02,665 --> 00:34:07,295 ‎我沒想到佛瑞德杜斯特是個爛人 527 00:34:08,171 --> 00:34:09,297 ‎他樂在其中 528 00:34:10,298 --> 00:34:13,760 ‎佛瑞德本來很快就讓他們冷靜下來 529 00:34:13,843 --> 00:34:16,304 ‎但他偏要煽動群眾的情緒 530 00:34:17,138 --> 00:34:20,767 ‎任何人都不該指責佛瑞德 531 00:34:20,850 --> 00:34:24,896 ‎根本不可能有誰控制得了30萬人 532 00:34:25,813 --> 00:34:29,609 ‎他能做的頂多是呈現最精彩的表演 533 00:34:29,692 --> 00:34:30,943 ‎他也做到了 534 00:34:32,403 --> 00:34:35,323 ‎我覺得不能怪 ‎林普巴茲提特樂團做自己 535 00:34:35,406 --> 00:34:37,742 ‎這跟責怪熊是熊一樣 536 00:34:37,825 --> 00:34:40,578 ‎林普巴茲提特就是那樣 537 00:34:46,000 --> 00:34:49,837 ‎星期六晚上 ‎我第一次覺得自己不安全 538 00:34:52,465 --> 00:34:56,177 ‎感覺好像我們正在醞釀什麼風暴 539 00:34:56,260 --> 00:35:01,265 ‎唯一的問題是 ‎會是什麼?何時爆發?地點在哪裡? 540 00:35:06,687 --> 00:35:10,149 ‎只有一個地方可以讓派對延續下去 541 00:35:11,317 --> 00:35:12,944 ‎也就是狂歡派對棚 542 00:35:26,999 --> 00:35:28,835 ‎有種不祥的感覺 543 00:35:30,253 --> 00:35:33,381 ‎我一直聽到歌迷拆牆的事 544 00:35:35,466 --> 00:35:37,760 ‎現在那群人要來我的地盤 545 00:35:37,844 --> 00:35:39,720 ‎跟我度過夜晚 546 00:35:40,972 --> 00:35:42,807 ‎那可是有好幾萬人 547 00:35:43,975 --> 00:35:46,644 ‎每多一個人進入狂歡派對棚 548 00:35:46,727 --> 00:35:49,188 ‎外面就還有四個人等著進場 549 00:35:50,356 --> 00:35:54,527 ‎所以你可以想像情況有多危險 550 00:35:54,610 --> 00:35:56,154 ‎動作快 551 00:35:57,780 --> 00:35:59,991 ‎重頭戲是流線胖小子 552 00:36:02,785 --> 00:36:06,372 ‎我整個下午都關在更衣間 ‎一直聽到有人說 553 00:36:06,455 --> 00:36:08,082 ‎“外面有點混亂” 554 00:36:08,708 --> 00:36:11,252 ‎但沒人告訴我群眾搞破壞 555 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 ‎或出現暴力事件 556 00:36:14,463 --> 00:36:18,926 ‎走上舞台時,我滿腦子只想著 557 00:36:19,010 --> 00:36:20,636 ‎“這是重大時刻 558 00:36:21,345 --> 00:36:25,016 ‎試著保持亢奮,配合群眾的情緒” 559 00:36:26,184 --> 00:36:27,852 ‎(流線胖小子) 560 00:36:27,935 --> 00:36:33,149 ‎流線胖小子在他媽的天堂… 561 00:36:33,232 --> 00:36:36,027 ‎從流線胖小子《在他媽的天堂 》 ‎拉開序幕 562 00:36:36,110 --> 00:36:38,029 ‎是很大膽的宣言… 563 00:36:38,112 --> 00:36:41,949 ‎流線胖小子在他媽的… 564 00:36:42,033 --> 00:36:44,035 ‎只是為了吸引大家的注意 565 00:36:53,169 --> 00:36:55,630 ‎上一刻大家還站著等活動開始 566 00:36:55,713 --> 00:36:57,340 ‎下一刻所有人都跳到空中了 567 00:37:04,639 --> 00:37:07,600 ‎我喜歡混亂 ‎而且喜歡成為混亂的中心 568 00:37:07,683 --> 00:37:09,185 ‎現場無疑是群魔亂舞 569 00:37:11,395 --> 00:37:12,730 ‎在1999胡士托音樂節 570 00:37:13,272 --> 00:37:17,610 ‎狂歡派對應該真反映了觀眾的面貌 571 00:37:17,693 --> 00:37:19,403 ‎以及他們真正的慾望 572 00:37:21,656 --> 00:37:23,658 ‎大家都失控了 573 00:37:24,617 --> 00:37:28,329 ‎用力扭腰擺臀,像喪屍一樣走路 574 00:37:29,664 --> 00:37:33,376 ‎我記得看到有人用頭敲地面 575 00:37:33,459 --> 00:37:34,585 ‎直到頭破血流 576 00:37:34,669 --> 00:37:38,339 ‎因為嗑了迷幻藥或毒品之類的 577 00:37:39,173 --> 00:37:43,219 ‎你可以看到有人 ‎在大庭廣眾下發放搖頭丸 578 00:37:45,846 --> 00:37:49,308 ‎我記得用手電筒照射角落 579 00:37:49,392 --> 00:37:52,687 ‎眼睜睜看到有人躺在地上性交 580 00:37:54,397 --> 00:37:56,065 ‎太不三不四了 581 00:37:58,401 --> 00:38:02,446 ‎我從舞台上 ‎看到狂歡派對棚的一面牆上 582 00:38:02,530 --> 00:38:06,242 ‎有好幾個人渾身光溜溜 ‎雙手撐在牆壁上 583 00:38:06,325 --> 00:38:08,035 ‎後面一整排人等著 584 00:38:09,287 --> 00:38:10,454 ‎他們在幹嘛? 585 00:38:12,707 --> 00:38:15,251 ‎你想要我用《聖經》裡的哪個字? 586 00:38:25,803 --> 00:38:27,096 ‎那裡無法無天 587 00:38:27,805 --> 00:38:30,266 ‎什麼法律、安全 588 00:38:31,225 --> 00:38:32,727 ‎都失去了意義 589 00:38:32,810 --> 00:38:34,979 ‎1999胡士托音樂節! 590 00:38:35,062 --> 00:38:37,648 ‎這時你的紀錄片 591 00:38:37,732 --> 00:38:40,026 ‎要配上低沉的嗡嗡聲,像這樣… 592 00:38:41,402 --> 00:38:43,404 ‎從這個節骨眼起,一切都偏離正軌 593 00:38:47,158 --> 00:38:51,620 ‎我記得聽到有人說 ‎“靠,那是什麼?” 594 00:38:52,747 --> 00:38:55,583 ‎我記得從辦公室往窗外看 595 00:38:55,666 --> 00:38:58,461 ‎看到有幾盞燈光 596 00:38:58,544 --> 00:39:01,130 ‎往狂歡派對棚的方向移動 597 00:39:03,215 --> 00:39:04,967 ‎當下我就知道出事了 598 00:39:10,556 --> 00:39:12,558 ‎他們霸占了一輛車 599 00:39:12,641 --> 00:39:15,061 ‎我們得阻止這一切,太危險了 600 00:39:16,604 --> 00:39:22,360 ‎後來我才發現 ‎原先我誤以為的浮動舞台 601 00:39:22,443 --> 00:39:27,740 ‎看上去像指揮台,擠了20、30人 602 00:39:27,823 --> 00:39:29,825 ‎結果那是一輛廂型車 603 00:39:31,577 --> 00:39:33,287 ‎我們走到地面上 604 00:39:33,913 --> 00:39:37,625 ‎正好碰到那輛車開到派對棚半路 605 00:39:38,209 --> 00:39:39,126 ‎哇靠! 606 00:39:40,127 --> 00:39:42,505 ‎然後有人拍我肩膀 607 00:39:43,214 --> 00:39:45,716 ‎好像說:“我們必須卡掉音樂 ‎必須把車子弄走” 608 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 ‎“今晚別搞吧,這是胡士托音樂節耶” 609 00:39:50,012 --> 00:39:52,098 ‎本來進行得很順利啊 610 00:39:52,807 --> 00:39:54,683 ‎超失望! 611 00:39:55,893 --> 00:39:59,647 ‎我們必須把卡車移出現場 612 00:39:59,730 --> 00:40:02,400 ‎否則流線胖小子就不繼續表演 613 00:40:06,987 --> 00:40:10,199 ‎觀眾開始朝他和我丟東西 614 00:40:13,953 --> 00:40:16,372 ‎這不是我的錯 615 00:40:16,914 --> 00:40:18,624 ‎就從那一刻起 616 00:40:18,707 --> 00:40:23,212 ‎整個活動變得不太有趣 617 00:40:24,255 --> 00:40:26,632 ‎該死的,真是一團糟 618 00:40:28,968 --> 00:40:32,513 ‎我爬上廂型車的乘客座 619 00:40:32,596 --> 00:40:34,640 ‎看到有個傢伙在開車 620 00:40:34,723 --> 00:40:37,184 ‎看得出他的雙眼閃閃發光 621 00:40:37,268 --> 00:40:39,895 ‎簡直像靈魂出竅了 622 00:40:39,979 --> 00:40:42,314 ‎安全指揮部主管 623 00:40:42,398 --> 00:40:45,192 ‎我記得有人尖叫說有武器 624 00:40:45,943 --> 00:40:49,405 ‎是一把老舊生鏽的大砍刀 625 00:40:49,488 --> 00:40:53,284 ‎所以我走到側門,輕輕一拉門就開了 626 00:40:53,367 --> 00:40:58,664 ‎我第一眼看到 ‎一個15、16歲的小女生 627 00:40:58,747 --> 00:41:01,876 ‎她的上衣被拉到胸部上 628 00:41:01,959 --> 00:41:03,752 ‎褲子被褪到腳踝 629 00:41:04,462 --> 00:41:05,588 ‎她已經不省人事 630 00:41:05,671 --> 00:41:10,009 ‎後座有個男人跟她在一起 ‎正要套上短褲 631 00:41:10,593 --> 00:41:13,304 ‎我驚呆了,差點嚇掉半條命 632 00:41:14,722 --> 00:41:16,849 ‎舞台工作人員帶她穿越後台 633 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 ‎她被直接送上救護車 634 00:41:19,727 --> 00:41:21,937 ‎我不知道車後座那名男子怎麼了 635 00:41:22,021 --> 00:41:25,065 ‎但我們設法讓車子打空檔 636 00:41:25,900 --> 00:41:27,151 ‎把車子拖出狂歡派對棚 637 00:41:28,444 --> 00:41:30,779 ‎每個人都對剛剛發生的事視而不見 638 00:41:32,531 --> 00:41:34,617 ‎真的太駭人聽聞了 639 00:41:34,700 --> 00:41:37,786 ‎當所有人玩得正開心 640 00:41:37,870 --> 00:41:40,748 ‎而我們也致力倡導互愛精神時 641 00:41:40,831 --> 00:41:43,292 ‎居然有這種事在我們眼前發生 642 00:41:48,631 --> 00:41:52,134 ‎我的團隊 ‎和唱片公司工作人員都嚇壞了 643 00:41:52,218 --> 00:41:53,511 ‎我從他們的眼神就能看出 644 00:41:53,594 --> 00:41:55,221 ‎他們沒有反應過度 645 00:41:55,304 --> 00:41:58,807 ‎發生了一堆鳥事,感覺已經不太安全 646 00:42:05,272 --> 00:42:08,692 ‎“那邊有輛車,別擔心你的唱片 647 00:42:08,776 --> 00:42:11,028 ‎我們會幫你收拾唱片,你快上車 648 00:42:11,111 --> 00:42:12,738 ‎我們必須離開這裡” 649 00:42:13,405 --> 00:42:15,991 ‎我感到腎上腺素從兩耳爆發 650 00:42:16,075 --> 00:42:19,537 ‎我照著這些指示,立刻開溜 651 00:42:22,831 --> 00:42:24,458 ‎我們直接開去機場 652 00:42:24,542 --> 00:42:28,212 ‎睡在機場,等搭隔天的飛機 653 00:42:28,295 --> 00:42:29,672 ‎1999胡士托音樂節! 654 00:42:34,552 --> 00:42:36,762 ‎看到車上那個女孩的處境 ‎那就是整場活動中 655 00:42:36,845 --> 00:42:40,182 ‎被默許的附加脫序行為 656 00:42:41,767 --> 00:42:43,227 ‎那應該是胡士托音樂節 657 00:42:44,728 --> 00:42:48,607 ‎但到那時候我們才領悟 ‎這不是…胡士托音樂節 658 00:42:48,691 --> 00:42:51,193 ‎而是…那只有一團混亂 659 00:42:51,277 --> 00:42:53,654 ‎胡士托音樂節! 660 00:42:55,072 --> 00:42:57,324 ‎現在場面真的失控了 661 00:42:58,701 --> 00:43:00,869 ‎情勢危殆,很可怕 662 00:43:00,953 --> 00:43:03,539 ‎星期六晚上事情一發不可收拾 663 00:43:03,622 --> 00:43:07,418 ‎變得很離譜,接著還有星期天 664 00:43:26,979 --> 00:43:29,815 ‎我們必須離開這裡,我想我們要撤了 665 00:44:54,483 --> 00:44:59,446 ‎字幕翻譯:莊雅婷