1 00:00:15,890 --> 00:00:17,267 Un applauso per i Bush. 2 00:00:22,897 --> 00:00:24,024 Grazie! 3 00:00:29,654 --> 00:00:32,449 Woodstock '99, giorno uno. 4 00:00:36,119 --> 00:00:37,037 23:54:57 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,038 23:54:58 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,039 23:54:59 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,040 23:55:00 8 00:00:40,123 --> 00:00:40,999 23:55:01 9 00:00:41,875 --> 00:00:46,880 Se non riuscite a dormire stanotte, c'è un rave, laggiù nell'hangar. 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,007 Festa tutta la notte. 11 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 Venerdì 23 compivo 29 anni. 12 00:00:54,054 --> 00:01:00,435 Tanti auguri a Colin… 13 00:01:01,311 --> 00:01:06,149 Decisi di andare all'hangar rave con alcuni del team di produzione. 14 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 Sì. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 Oh, tesoro. Oh! 16 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Ci siamo 17 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 Eravamo così emozionati. 18 00:01:16,576 --> 00:01:20,246 Man mano che ti avvicinavi all'hangar, riuscivi a sentire l'energia. 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,372 Ci siamo 20 00:01:23,708 --> 00:01:26,252 Era una calca di 60.000 persone. 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,090 Era come guardare nel primo anello dell'inferno, 22 00:01:30,173 --> 00:01:32,133 se fosse stato divertente. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,137 Era tutto instabile. 24 00:01:37,847 --> 00:01:42,811 Erano tutti variamente svestiti e strafatti. 25 00:01:42,894 --> 00:01:43,895 Ci siamo 26 00:01:44,562 --> 00:01:46,189 Siamo un po' fatti. 27 00:01:47,023 --> 00:01:49,692 A un certo punto, mi si avvicina 28 00:01:49,776 --> 00:01:52,403 questa hippie carinissima con le ali di fata. 29 00:01:53,071 --> 00:01:55,156 E mi fa: "Ehi, vuoi un po' di ecstasy?" 30 00:01:56,699 --> 00:01:59,661 Anche se sapevo che dovevo lavorare il giorno dopo, 31 00:01:59,744 --> 00:02:02,622 le dico: "Certo, compio 29 anni. Facciamolo." 32 00:02:03,790 --> 00:02:04,666 Ci siamo! 33 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 UNA DOCUSERIE NETFLIX 34 00:02:09,838 --> 00:02:12,799 Tutti si divertivano, ma si sentiva. 35 00:02:12,882 --> 00:02:14,425 Non c'era controllo. 36 00:02:14,509 --> 00:02:15,343 Fottiti. 37 00:02:18,429 --> 00:02:21,850 Non c'era nessuno a dirti: "Ehi, stai esagerando". 38 00:02:21,933 --> 00:02:24,435 Ci sono centinaia di migliaia di persone 39 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 e la maggior parte sono nude. È un invito ai guai. 40 00:02:29,190 --> 00:02:31,276 Era un treno fuori dai binari. 41 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 Non sapevi cosa sarebbe successo. 42 00:02:34,362 --> 00:02:35,655 LE TETTE MI RENDONO FELICE 43 00:02:52,255 --> 00:02:56,593 Mi svegliai alle 8:00 del mattino. Mi sentivo un po' strano. 44 00:02:56,676 --> 00:02:58,678 Pensavo: "Che mi succede?" 45 00:02:58,761 --> 00:03:03,016 Mi guardo allo specchio e ho gli occhi grandi come palle da biliardo. 46 00:03:03,099 --> 00:03:07,645 Erano tipo… Così dilatati. E mi rendo conto: "Porca troia, 47 00:03:07,729 --> 00:03:11,733 l'ecstasy che ho preso quattro ore fa sta facendo effetto adesso. 48 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 E ora è un bel guaio". 49 00:03:16,487 --> 00:03:20,241 Ho provato a dormire per smaltirla. 50 00:03:20,325 --> 00:03:25,371 Ma stavo tipo vibrando e pensavo: "Oddio, respira. Devi andare". 51 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 Sei in ritardo. 52 00:03:28,750 --> 00:03:31,669 Così, prendo tutta l'attrezzatura, il walkie-talkie e faccio: 53 00:03:31,753 --> 00:03:34,714 "Ok, andiamo. Si torna al festival". 54 00:03:34,797 --> 00:03:37,217 SABATO 55 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 Era una cosa così surreale camminarci dentro. 56 00:03:51,648 --> 00:03:53,775 Venerdì era stato bellissimo. 57 00:03:54,943 --> 00:03:57,779 Ma oggi, viviamo nella sporcizia. 58 00:03:59,822 --> 00:04:02,992 Ci puoi dire cosa ne pensi sulle toilette esterne? 59 00:04:03,076 --> 00:04:04,744 Sono sporche da far schifo. 60 00:04:05,286 --> 00:04:07,205 - Quanto? - Posso imprecare…? 61 00:04:07,288 --> 00:04:09,040 Oh! Senti che puzza. 62 00:04:09,707 --> 00:04:11,626 - Disgustoso. - Non c'è carta igienica. 63 00:04:11,709 --> 00:04:14,879 - La cosa più schifosa mai vista. - Qualcuno ha usato il bagno? 64 00:04:14,963 --> 00:04:18,299 È come andare in bagno, non tirare lo sciacquone per un anno 65 00:04:18,383 --> 00:04:20,551 ed entrarci dentro. È disgustoso. 66 00:04:20,635 --> 00:04:24,555 Dobbiamo chiudere questa porta. Grazie mille. Oh, mi sento male. 67 00:04:27,767 --> 00:04:30,728 Il sabato doveva essere il giorno più grande 68 00:04:30,812 --> 00:04:34,315 del festival rock più grande del decennio. 69 00:04:35,024 --> 00:04:38,736 Limp Bizkit, Kid Rock, Fatboy Slim. 70 00:04:39,404 --> 00:04:41,030 Andiamo, ragazzi. Andiamo. 71 00:04:41,114 --> 00:04:45,785 Ma nessuno di noi presenti lo ricorda per questo. 72 00:04:48,079 --> 00:04:50,832 Sabato è stato il giorno in cui tutto ha iniziato a crollare. 73 00:04:53,334 --> 00:04:54,168 Pronto? 74 00:04:54,669 --> 00:04:57,422 I bagni chimici erano la punta dell'iceberg. 75 00:04:57,505 --> 00:05:00,842 Nell'ufficio di produzione, iniziammo a sentire storie 76 00:05:00,925 --> 00:05:05,054 di svariati guasti alle infrastrutture in giro per il festival. 77 00:05:08,057 --> 00:05:10,977 Ci presentammo sabato per lavorare alla sicurezza 78 00:05:11,060 --> 00:05:15,398 e dovevamo camminare per circa 800 metri lungo la passerella. 79 00:05:18,651 --> 00:05:24,198 Dovevi attraversare quasi uno strato di spazzatura 80 00:05:24,282 --> 00:05:25,616 per arrivare al palco. 81 00:05:26,617 --> 00:05:31,539 Ok, non potrai raccogliere ogni rifiuto. Ma era come se non avessero fatto niente. 82 00:05:32,999 --> 00:05:34,500 Il posto era disgustoso. 83 00:05:35,293 --> 00:05:38,546 I bidoni della spazzatura erano pochi e lontani tra loro, così sembrava, 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 e se c'erano, erano strapieni. 85 00:05:41,549 --> 00:05:45,219 Come tutti i dipartimenti, la raccolta rifiuti subì tagli al budget. 86 00:05:45,303 --> 00:05:49,390 I servizi di raccolta rifiuti e fognature erano dati in appalto. 87 00:05:51,684 --> 00:05:54,562 Quindi, facevamo affidamento su questi subappaltatori. 88 00:05:54,645 --> 00:05:59,692 E forse non c'era abbastanza gente, o semplicemente: 89 00:05:59,776 --> 00:06:01,736 "È un festival. Andiamo a divertirci". 90 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 Purtroppo, non hanno fatto il loro lavoro. 91 00:06:06,741 --> 00:06:09,327 Woodstock, giorno numero due. Divertitevi. 92 00:06:10,119 --> 00:06:13,998 Alza il volume della chitarra. 93 00:06:15,958 --> 00:06:20,046 Siete liberi di lanciare le bottigliette quando inizierò questo disco. 94 00:06:34,352 --> 00:06:37,897 Ero in alto, nella torre, guardavo il palco in basso 95 00:06:38,398 --> 00:06:41,359 e vedevo spazzatura ovunque. 96 00:06:42,902 --> 00:06:48,699 E dissi: "Quella sarà la rovina di Woodstock '99, 97 00:06:49,700 --> 00:06:51,744 quello che vedete lì". 98 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 "Perché questi ragazzi non saranno felici. 99 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 Non ci prendiamo abbastanza cura di loro." 100 00:06:59,168 --> 00:07:01,254 Volevano lo spirito di Woodstock 101 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 del Woodstock del '69. 102 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Avevo 27 anni al Woodstock originale, 103 00:07:13,015 --> 00:07:15,935 fu uno degli eventi più importanti della mia vita. 104 00:07:17,061 --> 00:07:19,230 Voglio dire, era pace e amore. 105 00:07:20,982 --> 00:07:24,318 Mia madre fu una parte importante di Woodstock '69. 106 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Fu fondamentale per ottenere tutto il cibo per le cucine gratis. 107 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Vedere così tante persone andare d'accordo 108 00:07:35,538 --> 00:07:38,166 e prendersi cura l'una dell'altra mi ha cambiato la vita. 109 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 Quindi, volevo mantenere la bellezza in Woodstock '99. 110 00:07:47,550 --> 00:07:51,387 E sapevo che sarebbe stato un disastro 111 00:07:51,471 --> 00:07:53,973 se avessimo lasciato la spazzatura a terra. 112 00:07:55,600 --> 00:07:57,185 Dov'è la gestione rifiuti? 113 00:07:59,979 --> 00:08:04,400 Così, mi presi la responsabilità di prendere dei sacchi della spazzatura 114 00:08:04,484 --> 00:08:06,402 e andare a distribuirli. 115 00:08:07,820 --> 00:08:10,364 Non sapeva in cosa si stesse cacciando. 116 00:08:14,619 --> 00:08:18,789 Sacchi della spazzatura per la tua zona. 117 00:08:20,374 --> 00:08:22,376 Andiamo. Aiutate tutti. 118 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 Una persona mi disse: 119 00:08:24,504 --> 00:08:28,508 "Ho pagato 150 dollari per essere qui. Dovresti pulire tu". 120 00:08:29,300 --> 00:08:32,553 E io dissi: "Beh, è un altro tipo di Woodstock". 121 00:08:32,637 --> 00:08:35,473 Forse questi ragazzi non hanno abbastanza amore. 122 00:08:36,224 --> 00:08:38,351 Forse si comportano così… 123 00:08:49,904 --> 00:08:54,200 Ok. Questa è un'opera d'arte. 124 00:08:56,536 --> 00:09:00,790 Andiamo. Rimettiamola in piedi. Forza. Da questa parte. 125 00:09:02,458 --> 00:09:06,629 Quando ti trovi in un ambiente simile e non hai abbastanza infrastrutture 126 00:09:06,712 --> 00:09:09,131 per supportare tutte le persone presenti, 127 00:09:11,050 --> 00:09:13,636 le cose iniziano ad andare a rotoli. 128 00:09:15,012 --> 00:09:19,308 Se sembra che al posto non importi, perché dovrebbe importare a te? 129 00:09:31,112 --> 00:09:35,616 Dietro le quinte, i produttori di questo evento erano disorganizzati. 130 00:09:36,909 --> 00:09:39,412 Succedevano tantissime cose sul sito 131 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 e Michael e John non prestavano molta attenzione 132 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 ai problemi logistici. 133 00:09:47,086 --> 00:09:49,046 WOODSTOCK 99 ALTRI 3 GIORNI DI PACE E MUSICA 134 00:09:49,130 --> 00:09:52,008 Siamo nel backstage di Woodstock '99 con tre, 135 00:09:52,800 --> 00:09:55,094 quelli che sembrano tre tipi felici, tre capi. 136 00:09:55,177 --> 00:09:59,265 Abbiamo Ossie Kilkenny, Michael Lang, John Scher. Come va? 137 00:09:59,348 --> 00:10:01,892 Sembrate felici. Le cose devono andare molto bene. 138 00:10:01,976 --> 00:10:05,521 Le cose stanno andando benissimo. Siamo circa a metà. 139 00:10:05,605 --> 00:10:07,315 Ci stavamo divertendo. 140 00:10:07,398 --> 00:10:12,737 Avevamo lavorato un anno per organizzarlo. E stava funzionando. 141 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Sembra così ben organizzato. È così ben assemblato. 142 00:10:16,157 --> 00:10:19,410 Non esiste un festival come Woodstock al mondo. 143 00:10:19,493 --> 00:10:23,289 Sì, i problemi esistevano, ma erano isolati. 144 00:10:26,042 --> 00:10:30,463 Voglio dire, nessuno è venuto pensando di stare al Ritz-Carlton. 145 00:10:32,715 --> 00:10:35,676 È stato un successo. Tutto risponde alle aspettative. 146 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 BUGIARDO 147 00:10:36,927 --> 00:10:39,930 La cosa più importante è che tutti si divertono. 148 00:10:40,014 --> 00:10:42,975 Nessuno dice niente di negativo. 149 00:10:43,559 --> 00:10:44,977 - Stronzi! - È uno schifo. 150 00:10:45,061 --> 00:10:47,104 - Non va bene. - È uno schifo. 151 00:10:47,188 --> 00:10:50,900 Se ne stanno lì seduti con i paraocchi a dire: "Va tutto bene". 152 00:10:51,567 --> 00:10:53,194 Qualche piacevole sorpresa? 153 00:10:53,277 --> 00:10:58,240 Cose che forse non vi aspettavate andassero bene come sono andate. 154 00:10:58,783 --> 00:11:02,953 Beh, credo che il meteo si sia rivelato a nostro favore. 155 00:11:07,541 --> 00:11:08,459 13:14:57 156 00:11:08,542 --> 00:11:09,460 13:14:58 157 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 13:14:58 158 00:11:10,544 --> 00:11:11,462 13:15:00 159 00:11:11,545 --> 00:11:12,463 13:15:01 160 00:11:14,590 --> 00:11:17,760 Il primo giorno fu caldo. Ma il secondo era come una fornace. 161 00:11:18,719 --> 00:11:20,262 C'era molto cemento. 162 00:11:21,430 --> 00:11:25,226 Sole caldo e battente alla Lawrence d'Arabia. 163 00:11:26,060 --> 00:11:27,436 Bene. Volete fare rock? 164 00:11:27,520 --> 00:11:28,604 Sì! 165 00:11:28,688 --> 00:11:29,563 D'accordo. 166 00:11:31,107 --> 00:11:32,149 Da Detroit… 167 00:11:32,983 --> 00:11:33,901 Kid Rock! 168 00:11:36,487 --> 00:11:39,281 A quel punto, erano tutti esaltati per Kid Rock. 169 00:11:39,365 --> 00:11:42,660 Ed è la parte più calda del giorno più caldo dell'anno. 170 00:11:42,743 --> 00:11:44,995 Kid Rock esce con questa grossa pelliccia. 171 00:11:47,790 --> 00:11:51,460 La prima cosa che penso è: "Porca troia. È pazzo". 172 00:11:53,337 --> 00:11:56,757 E la getta via, roba alla James Brown. 173 00:11:58,426 --> 00:12:01,053 E urla: "Il mio nome è Kid!" 174 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 Andiamo. 175 00:12:10,771 --> 00:12:13,315 Io ero in disparte, a un lato della folla. 176 00:12:14,233 --> 00:12:17,319 La band era impazzita e la folla era impazzita. 177 00:12:17,403 --> 00:12:20,906 Faceva caldo dove mi trovavo io e non avevo nessuno accanto, 178 00:12:20,990 --> 00:12:23,993 quindi posso solo immaginare la temperatura nel pit. 179 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 Doveva essere un tostapane. 180 00:12:29,248 --> 00:12:33,335 Mi avevano assegnato a una tenda accanto al palco. 181 00:12:35,421 --> 00:12:36,797 PRIMO SOCCORSO 182 00:12:36,881 --> 00:12:38,466 Il sole bruciava 183 00:12:39,884 --> 00:12:43,804 e l'umidità e il caldo erano così alti che, stando fermi in piedi, 184 00:12:43,888 --> 00:12:47,683 ti saresti letteralmente inzuppato di sudore. 185 00:12:49,435 --> 00:12:52,980 Venivano portate fuori persone prive di sensi per un colpo di calore 186 00:12:53,063 --> 00:12:56,692 che avevano la pelle letteralmente secca al tatto. 187 00:12:56,776 --> 00:12:58,527 Vedi quanto fa caldo? 188 00:12:58,611 --> 00:13:01,155 Guardatelo in faccia. Si vede che fa caldo. 189 00:13:01,906 --> 00:13:03,824 Non mi sento più le gambe. 190 00:13:04,533 --> 00:13:08,245 Più di 1.000 persone sono state trattate per colpi di calore e disidratazione 191 00:13:08,329 --> 00:13:11,874 al festival musicale di Woodstock '99 a nord dello stato di New York. 192 00:13:12,374 --> 00:13:13,918 Non fu una passeggiata. 193 00:13:14,001 --> 00:13:16,796 Avevo totalmente sottovalutato questo evento. 194 00:13:19,381 --> 00:13:22,593 Mi dissi: "Siamo fottuti". 195 00:13:22,676 --> 00:13:26,597 Acqua! 196 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Dategli un po' d'acqua, cazzo. 197 00:13:28,766 --> 00:13:32,728 Acqua! 198 00:13:32,812 --> 00:13:36,190 La gente cercava disperatamente di trovare ombra ovunque. 199 00:13:37,983 --> 00:13:41,153 Era la cosa più rara del pianeta 200 00:13:41,946 --> 00:13:44,448 e la gente la cercava ovunque. 201 00:13:46,450 --> 00:13:50,329 Non c'era modo di uscire da questa situazione, ok? 202 00:13:50,412 --> 00:13:52,331 Non l'avevano fornito. 203 00:13:53,207 --> 00:13:57,586 Questo cosa dice dei produttori a un ragazzo che spende i propri soldi 204 00:13:57,670 --> 00:14:01,674 perché vuole vivere questa magnifica esperienza a Woodstock? 205 00:14:02,258 --> 00:14:06,220 Ok? Dice che non gliene frega un cazzo di te. 206 00:14:06,762 --> 00:14:07,596 15:57:57 207 00:14:07,680 --> 00:14:08,514 15:57:58 208 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 15:57:59 209 00:14:09,515 --> 00:14:11,016 15:58:00 210 00:14:12,059 --> 00:14:15,729 Questo piccolo ottagono mi porterà in molti posti, qui a Woodstock '99. 211 00:14:15,813 --> 00:14:18,983 Dietro di me, oltre quei cancelli fortificati, 212 00:14:19,066 --> 00:14:21,026 c'è il complesso degli artisti. 213 00:14:23,487 --> 00:14:27,116 Nel backstage, l'atmosfera era grandiosa. Avevamo un sacco 214 00:14:27,199 --> 00:14:31,453 di roulotte camerini ben allestite. Avevamo gli chef. 215 00:14:31,537 --> 00:14:35,499 E a un certo punto, abbiamo fatto un grande barbecue. 216 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 Gli artisti venivano trattati benissimo. 217 00:14:39,920 --> 00:14:40,796 Come stai? 218 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Io arrivai il sabato in una limousine. 219 00:14:46,010 --> 00:14:49,221 Ricordo che c'era un grande cartellone che dovevamo firmare. 220 00:14:50,389 --> 00:14:53,851 Sembrava più di camminare sul red carpet 221 00:14:53,934 --> 00:14:56,729 a una cerimonia di premiazione che di arrivare a un festival. 222 00:14:58,439 --> 00:15:00,482 Tutto veniva sponsorizzato senza senso. 223 00:15:00,566 --> 00:15:04,612 Birra Budweiser. State guardando Woodstock '99! 224 00:15:05,988 --> 00:15:09,950 C'è un posto che regala Converse, se vuoi cercare di ottenere qualcosa. 225 00:15:10,034 --> 00:15:10,868 Assolutamente. 226 00:15:12,328 --> 00:15:14,246 Siete bravi a farci avere cose. 227 00:15:14,788 --> 00:15:18,334 Pace e amore equivalgono a un'impresa capitalista. 228 00:15:18,417 --> 00:15:21,337 Ecco. Diciamo le cose come stanno. 229 00:15:21,837 --> 00:15:25,424 Non c'era quel senso di comunità da "pace e amore" 230 00:15:25,507 --> 00:15:29,887 e da "ci siamo dentro tutti insieme". 231 00:15:30,804 --> 00:15:36,435 Ci viziarono parecchio a Woodstock. Ma poi scavalcavi quel muro e… 232 00:15:38,354 --> 00:15:41,899 Ci sono 40 gradi. Sono in piedi sull'asfalto. 233 00:15:41,982 --> 00:15:44,068 Pagano otto dollari per un burrito. 234 00:15:44,151 --> 00:15:46,820 I ragazzi venivano dissanguati a destra e a manca. 235 00:15:47,404 --> 00:15:49,698 E, arrivati a sabato, erano incazzati. 236 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 Fu allora che iniziarono a tirarci contro delle cose. 237 00:15:59,750 --> 00:16:03,921 All'improvviso, gli spettatori ci presero di mira. Noi di MTV. 238 00:16:04,588 --> 00:16:07,591 La gente lancia cappelli e altre cose. 239 00:16:08,217 --> 00:16:11,470 Sapevano che eravamo in diretta. Ci rompevano le palle. 240 00:16:13,263 --> 00:16:17,518 Fantastico. Questo è Woodstock '99 al suo meglio. 241 00:16:18,143 --> 00:16:20,980 Sentivi una manciata di spiccioli o una batteria 242 00:16:21,063 --> 00:16:23,190 che rimbalzavano fuori dal set. 243 00:16:24,858 --> 00:16:26,986 Dovevo guardare la torre. 244 00:16:27,069 --> 00:16:31,323 Non potevo guardare la folla per vedere un sasso arrivarmi in testa. 245 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 Era terrificante. 246 00:16:35,119 --> 00:16:36,870 Iniziamo a sentirci un bersaglio. 247 00:16:36,954 --> 00:16:42,626 Come se noi rappresentassimo per loro qualcosa che non sopportavano. 248 00:16:42,710 --> 00:16:46,088 Sono stufo dei Backstreet Boys su MTV Live. Sono stufo. 249 00:16:46,630 --> 00:16:49,049 - È una cazza… - Non trattenerti. 250 00:16:49,133 --> 00:16:50,884 Non mi trattengo. Odio quella mer… 251 00:16:50,968 --> 00:16:52,219 Ecco fatto. 252 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 Date il benvenuto ai Backstreet Boys. 253 00:16:56,765 --> 00:16:58,100 A fine anni '90, 254 00:16:58,183 --> 00:17:02,438 MTV era l'incarnazione di ciò che l'industria musicale era diventata 255 00:17:02,521 --> 00:17:06,567 da Woodstock '69 a Woodstock '99. 256 00:17:09,403 --> 00:17:14,199 Non si trattava più di rivoluzione, ma più di: "Compra la mia maglietta". 257 00:17:14,700 --> 00:17:17,703 Joey McIntyre, Stay the Same. Meglio accaparrarselo. 258 00:17:18,287 --> 00:17:22,666 Per i fan del rock, i VJ di MTV non sembravano come loro. 259 00:17:23,250 --> 00:17:25,836 Erano il volto di questo monolite aziendale 260 00:17:25,919 --> 00:17:29,048 che imbastardiva la loro musica. 261 00:17:29,131 --> 00:17:32,342 "Vi state svendendo" o "L'azienda cerca di rovinarci il divertimento. 262 00:17:32,426 --> 00:17:33,552 Vogliamo essere liberi." 263 00:17:33,635 --> 00:17:35,929 VIA LE MANI AZIENDALI DALLA NOSTRA MUSICA 264 00:17:36,013 --> 00:17:37,806 Vai a succhiare cazzi. 265 00:17:38,432 --> 00:17:41,852 Non so se si trattasse solo di un cambio generazionale 266 00:17:42,478 --> 00:17:45,439 nella cultura giovanile, ma ne avevano abbastanza. 267 00:17:46,190 --> 00:17:48,400 I Backstreet Boys. 268 00:17:58,410 --> 00:17:59,828 La gente era arrabbiata. 269 00:18:00,329 --> 00:18:03,624 Un tizio venne dietro di me e cercò di bruciarmi il culo con un sigaro. 270 00:18:03,707 --> 00:18:06,251 E non c'era abbastanza sicurezza per fermarlo. 271 00:18:07,336 --> 00:18:10,297 Non c'era abbastanza sicurezza per 250.000 persone. 272 00:18:11,715 --> 00:18:13,842 La sicurezza a Woodstock '99 era ridicola. 273 00:18:13,926 --> 00:18:16,720 Erano ragazzi con la maglietta gialla. 274 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 RONDA DELLA PACE 275 00:18:19,515 --> 00:18:23,727 Nel 1999, avevo ancora 18 anni. 276 00:18:24,686 --> 00:18:27,564 Facevo graffiti, inseguivo le ragazze, 277 00:18:27,648 --> 00:18:32,027 locali notturni e tutti i festeggiamenti che ne derivavano. 278 00:18:33,195 --> 00:18:35,948 Questo tipo mi disse: "Ehi, mi servono persone 279 00:18:36,031 --> 00:18:38,951 per la sicurezza a Woodstock '99. 280 00:18:39,034 --> 00:18:41,120 Vi daremo 500 dollari per venire". 281 00:18:41,203 --> 00:18:45,207 Insomma, era praticamente: "Firma il modulo e sei nella sicurezza". 282 00:18:45,707 --> 00:18:48,877 Ci guardammo alle spalle due volte e: 283 00:18:49,545 --> 00:18:53,507 "Noi? Davvero?" Insomma: "Sei sicuro?" 284 00:18:54,466 --> 00:18:57,177 Non volevamo gente in divisa o con la pistola. 285 00:18:57,261 --> 00:19:00,639 Non volevamo subire influenze dal governo 286 00:19:00,722 --> 00:19:05,936 o dalla polizia di stato o da quel che è. Così, la sicurezza che assumemmo 287 00:19:06,019 --> 00:19:09,231 non era armata. Era una ronda della pace. 288 00:19:12,109 --> 00:19:14,111 RONDA DELLA PACE 289 00:19:15,904 --> 00:19:17,489 Cosa significa Woodstock per voi? 290 00:19:17,573 --> 00:19:20,576 Per me, soldi, sesso e puttanelle. 291 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 Questi ragazzi hanno colto lo spirito di Woodstock. 292 00:19:23,620 --> 00:19:27,332 Incontravamo persone dei quartieri di Brooklyn che conoscevamo. 293 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 E io chiedevo: "Chi ha uno spinello? Fumiamo". 294 00:19:31,753 --> 00:19:35,090 Nessuno faceva ciò che doveva sin dal primo giorno. 295 00:19:37,050 --> 00:19:41,013 A un certo punto, qualcuno mi chiese cosa facesse per me quella maglia. 296 00:19:41,096 --> 00:19:45,225 Da opportunista, dissi: "Questa maglia fa tutto quello che vuoi". 297 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Sapendo che non era così. "Oh, mi porta dietro le quinte?" 298 00:19:48,353 --> 00:19:50,981 "Certo." "La vendi?" 299 00:19:51,064 --> 00:19:55,360 "Quattrocento dollari." "La prendo." Ho un'altra maglia in borsa. 300 00:19:57,905 --> 00:20:01,491 Era ridicolo. Cioè: "Guarda qua. Che stronzata". 301 00:20:01,575 --> 00:20:03,410 Si capiva come sarebbe andata. 302 00:20:08,624 --> 00:20:09,541 17:30:00 303 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 17:30:01 304 00:20:10,626 --> 00:20:11,543 17:30:02 305 00:20:11,627 --> 00:20:12,544 17:30:03 306 00:20:12,628 --> 00:20:13,503 17:30:04 307 00:20:14,087 --> 00:20:16,006 Forza! Sì! 308 00:20:16,089 --> 00:20:17,424 Fa' vedere. 309 00:20:17,507 --> 00:20:18,926 A metà del festival, 310 00:20:19,009 --> 00:20:22,137 molti si accorsero che potevano fare ciò che volevano 311 00:20:22,221 --> 00:20:25,432 senza temere ripercussioni o conseguenze. 312 00:20:25,515 --> 00:20:26,516 Bella farfalla. 313 00:20:26,600 --> 00:20:28,143 Grazie mille. 314 00:20:28,227 --> 00:20:29,937 - Ehi. - A quella serve una palpata. 315 00:20:31,605 --> 00:20:35,734 Iniziai a vedere grandi gruppi di ragazzi che circondavano le donne, 316 00:20:35,817 --> 00:20:39,404 urlandogli in faccia di togliere il pezzo di sopra del bikini. 317 00:20:40,072 --> 00:20:43,116 La psicologia di massa si sta facendo pericolosa. 318 00:20:43,200 --> 00:20:45,327 Datele un po' di spazio. Fate paura. 319 00:20:45,410 --> 00:20:48,664 - Sì. Mi date un po' di spazio? - Per favore? Soffocherà. 320 00:20:50,207 --> 00:20:53,835 Una giovane fece surf sulla folla. 321 00:20:54,670 --> 00:20:56,797 Dissi: "Com'è stato?" Pensavo fosse grandioso. 322 00:20:56,880 --> 00:21:02,302 Insomma, faceva body-surfing. E lei mi fa: "Ora odio tutti gli uomini". 323 00:21:04,888 --> 00:21:07,724 C'erano persone che cercavano davvero di reggerti 324 00:21:07,808 --> 00:21:10,185 e portarti in avanti come si dovrebbe. 325 00:21:10,269 --> 00:21:14,898 Ma c'erano altrettanti ragazzi che ti afferravano le tette 326 00:21:14,982 --> 00:21:18,902 e ti strizzavano il sedere mentre ti passavano agli altri. 327 00:21:18,986 --> 00:21:21,780 E, insomma, io ero giovane. Avevo 14 anni. 328 00:21:21,863 --> 00:21:27,244 Non avevo mai avuto quel tipo di mani in quei posti. 329 00:21:28,829 --> 00:21:31,456 Credo fu da sabato in poi 330 00:21:31,540 --> 00:21:35,544 che sentii alcuni racconti di donne spinte in giro. 331 00:21:36,044 --> 00:21:40,424 Ma c'erano molte donne che si toglievano il top volontariamente. 332 00:21:41,049 --> 00:21:44,553 E poi entri nel pit e finisci a fare crowd-surfing. 333 00:21:44,636 --> 00:21:49,224 Qualcuno avrà toccato loro i seni? Sì, sono certo di sì. 334 00:21:50,517 --> 00:21:52,102 Cosa avrei potuto fare? 335 00:21:53,520 --> 00:21:55,355 Credo nulla. 336 00:21:58,233 --> 00:22:01,528 Ripensandoci, è triste che, negli anni '90, 337 00:22:01,611 --> 00:22:05,157 le cose fossero così com'erano e che fosse accettato. 338 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 Per tutto il weekend, c'è stata mancanza di rispetto. 339 00:22:12,205 --> 00:22:14,916 Mancanza di rispetto dei promoter nei nostri confronti. 340 00:22:15,959 --> 00:22:20,172 Mancanza di rispetto dei partecipanti nei confronti del posto. 341 00:22:20,255 --> 00:22:23,759 Mancanza di rispetto degli uomini nei confronti delle donne. 342 00:22:24,676 --> 00:22:28,680 C'erano molta rabbia e ostilità che crescevano. 343 00:22:31,016 --> 00:22:32,934 È stata una roba selvaggia. 344 00:22:37,606 --> 00:22:38,482 18:57:57 345 00:22:38,565 --> 00:22:39,483 18:57:58 346 00:22:39,566 --> 00:22:40,484 18:57:59 347 00:22:40,567 --> 00:22:41,485 18:58:00 348 00:22:41,568 --> 00:22:42,486 18:58:01 349 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Stasera abbiamo i Limp Bizkit. 350 00:22:45,322 --> 00:22:47,991 Speriamo di non avere feriti gravi. 351 00:22:48,075 --> 00:22:49,201 Anche se non lo so. 352 00:22:49,284 --> 00:22:52,204 Spero abbiano fatto scorta di barelle e bende. 353 00:22:52,996 --> 00:22:57,209 Ero una grande fan dei Limp Bizkit e non vedevamo l'ora di vederli. 354 00:22:57,292 --> 00:22:59,628 Credo siano felici di vedere i Limp Bizkit. 355 00:22:59,711 --> 00:23:02,881 In quel momento, erano una delle più grandi band al mondo. 356 00:23:02,964 --> 00:23:06,218 Riuscirete a distruggere tutto, a farli impazzire e andare in delirio? 357 00:23:06,301 --> 00:23:10,764 Era il loro momento. E per me, i Limp Bizkit erano la maggiore attrazione 358 00:23:10,847 --> 00:23:14,267 per cui i giovani facevano questo pellegrinaggio 359 00:23:14,351 --> 00:23:15,936 nel centro di New York. 360 00:23:16,603 --> 00:23:19,940 I fan dei Limp Bizkit non provenivano da gruppi elitari. 361 00:23:20,023 --> 00:23:22,901 Era il tipico fan del rock. 362 00:23:23,693 --> 00:23:27,406 E loro erano campioni per gli sfavoriti del mondo. 363 00:23:27,489 --> 00:23:30,492 È tutta questione di nookie! 364 00:23:31,284 --> 00:23:33,412 La loro grande canzone era "Nookie". 365 00:23:33,495 --> 00:23:36,748 Se dovevo essere gasata? Mi sarei scatenata con il rock. 366 00:23:36,832 --> 00:23:38,667 Ho fatto di tutto per una scopata 367 00:23:39,376 --> 00:23:44,339 "Nookie" prese il controllo dell'estate e tutti la cantavano in continuazione. 368 00:23:46,758 --> 00:23:49,219 Fred Durst non era come una rock star famosa. 369 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 Era uno di noi. Indossava magliette della DC. 370 00:23:52,013 --> 00:23:57,185 Indossava un berretto al contrario. E ti potevi immedesimare in lui. 371 00:23:57,269 --> 00:24:00,397 Mi piaceva come non gliene fregasse un cazzo. Punto. 372 00:24:00,480 --> 00:24:01,773 Ci vediamo in galera. 373 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 Era il capobanda. Faceva sempre… 374 00:24:08,155 --> 00:24:10,115 Faceva fare cose da pazzi alla gente. 375 00:24:14,911 --> 00:24:18,123 Beh, Woodstock, è stato un pomeriggio piuttosto pacato. 376 00:24:18,206 --> 00:24:20,500 Ma sapete una cosa? È finita. 377 00:24:21,877 --> 00:24:23,044 Siamo alla barriera. 378 00:24:23,628 --> 00:24:26,256 Dopo ciò che avevamo passato con i Korn la sera prima… 379 00:24:27,257 --> 00:24:28,175 RONDA DELLA PACE 380 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 …c'era un po' di apprensione. 381 00:24:31,052 --> 00:24:37,058 Ok, ora la gente era al secondo giorno di una sbornia senza sonno di più giorni. 382 00:24:37,851 --> 00:24:40,812 Molta più droga. Molto più alcol. 383 00:24:41,730 --> 00:24:42,772 Che succederà? 384 00:24:43,565 --> 00:24:46,318 Gli unici, i soli… 385 00:24:48,069 --> 00:24:50,655 Limp Bizkit! 386 00:25:04,544 --> 00:25:09,883 Quando sali sul palco e 250.000 persone ricambiano il tuo sguardo, 387 00:25:09,966 --> 00:25:14,095 e tu fai così, e tutti loro… È come se fossi un direttore d'orchestra. 388 00:25:15,096 --> 00:25:17,140 Pronti a far partire questa merda? 389 00:25:17,224 --> 00:25:18,975 E loro sono la tua orchestra. 390 00:25:19,476 --> 00:25:24,022 Va bene, gente. Dalle file avanti a quelle dietro, così. 391 00:25:24,105 --> 00:25:27,192 Ed è quello che Fred fece. Era lì fuori a spostarli. 392 00:25:27,275 --> 00:25:32,072 Proprio così. Ora, tutti in piedi! 393 00:25:36,076 --> 00:25:39,287 Non avevo mai visto un pit simile. 394 00:25:40,956 --> 00:25:43,083 Da giovane reporter affamato, 395 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 la vedevo come un'opportunità grandiosa. 396 00:25:46,461 --> 00:25:50,340 Forza Ci sono i Limp Bizkit 397 00:25:50,423 --> 00:25:52,509 Non c'era nessun altro reporter 398 00:25:52,592 --> 00:25:54,553 che si avventurasse in quel pit. 399 00:25:54,636 --> 00:25:56,805 Riporta quel beat 400 00:25:57,472 --> 00:25:59,391 Io entro. 401 00:25:59,474 --> 00:26:01,685 Proprio così 402 00:26:02,852 --> 00:26:05,188 Siete pronti? Allora in piedi! 403 00:26:06,565 --> 00:26:09,442 Sono nel pit che parlo al microfono, 404 00:26:09,526 --> 00:26:12,279 allontano la gente, mi tolgo dai piedi. 405 00:26:12,862 --> 00:26:15,991 Sono nel pit a circa 30 metri dal palco. 406 00:26:16,074 --> 00:26:19,369 Mi hanno colpito in testa con un frisbee, una scarpa. 407 00:26:19,452 --> 00:26:21,079 Dave Blaustein, ABC News. 408 00:26:22,497 --> 00:26:26,418 La folla sembrava ondeggiare. Era quasi un unico organismo. 409 00:26:32,173 --> 00:26:34,634 Ci sono un bel po' di figli di puttana. 410 00:26:35,135 --> 00:26:38,763 Considerando la tensione che si era creata tra la folla, 411 00:26:38,847 --> 00:26:39,931 era una bomba a mano. 412 00:26:40,015 --> 00:26:41,850 Che roba pazzesca, cazzo. 413 00:26:42,642 --> 00:26:46,396 E, durante "Break Stuff", quella bomba a mano esplose. 414 00:26:46,479 --> 00:26:48,481 Vi faccio una domanda personale. 415 00:26:48,565 --> 00:26:51,026 C'è questo piccolo preambolo. 416 00:26:51,109 --> 00:26:54,446 "A quanti di voi piacciono gli NSYNC?" E senti: "Bu!" 417 00:26:58,074 --> 00:27:01,119 Quanti di voi si sono svegliati una mattina 418 00:27:01,202 --> 00:27:03,955 e hanno deciso che non sarebbe stato uno di quei giorni 419 00:27:04,039 --> 00:27:05,749 e avreste distrutto qualcosa? 420 00:27:09,961 --> 00:27:13,965 "Beh, questo è uno di quei giorni, gente, in cui tutto è fottuto." 421 00:27:14,049 --> 00:27:15,925 …in cui tutto è uno schifo. 422 00:27:16,635 --> 00:27:18,511 "E voi volete solo rompere qualcosa." 423 00:27:20,680 --> 00:27:23,725 È uno di quei giorni In cui non vuoi svegliarti 424 00:27:23,808 --> 00:27:26,061 Tutto è fottuto, tutti fanno schifo 425 00:27:26,144 --> 00:27:28,855 Non sai bene perché Ma vuoi giustificare 426 00:27:28,938 --> 00:27:30,690 Lo staccare la testa a qualcuno… 427 00:27:30,774 --> 00:27:34,069 Si riuscivano a vedere l'Es, l'Io e il Super-Io 428 00:27:34,152 --> 00:27:37,822 di Fred Durst darsi battaglia sul palco. 429 00:27:37,906 --> 00:27:39,282 Allora, vieni a prendertelo 430 00:27:39,366 --> 00:27:42,202 Vedi il suo sguardo e pensi: 431 00:27:42,786 --> 00:27:44,829 "Porca troia". 432 00:27:44,913 --> 00:27:46,706 C'è il Super-Io. 433 00:27:46,790 --> 00:27:51,294 "Va bene, calmati, Fred. Fa' il bravo. Non fare niente di folle." 434 00:27:52,045 --> 00:27:56,800 Ma poi, ecco l'Es che fa: "Cazzo, sì. Facciamolo". 435 00:27:58,259 --> 00:28:00,303 È ora di andare in profondità. 436 00:28:01,846 --> 00:28:04,182 "Prendete tutta l'energia negativa…" 437 00:28:06,476 --> 00:28:09,145 …e fatela uscire dal vostro corpo, cazzo. 438 00:28:10,647 --> 00:28:14,150 Avete problemi con le ragazze? Avete problemi con i ragazzi? 439 00:28:14,651 --> 00:28:18,321 Avete problemi con i genitori? Avete problemi col capo? 440 00:28:18,405 --> 00:28:20,031 Avete problemi al lavoro? 441 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 Era come se Fred capisse quello che stavamo passando 442 00:28:24,411 --> 00:28:28,623 e parlasse a ogni persona della folla in quel momento. 443 00:28:30,417 --> 00:28:32,043 Mi senti, Woodstock? 444 00:28:33,962 --> 00:28:35,380 Bene. Facciamola uscire. 445 00:28:35,463 --> 00:28:37,048 Poi deve aggiungere: 446 00:28:37,132 --> 00:28:41,094 "Quando questa canzone entrerà scalciando, voglio che lo facciate anche voi". 447 00:28:42,846 --> 00:28:44,055 E il gioco è fatto. 448 00:28:45,140 --> 00:28:48,226 Cherosene. Fiammifero… Boom! 449 00:28:48,309 --> 00:28:49,978 Dammi qualcosa da rompere 450 00:28:52,814 --> 00:28:54,983 Dammi qualcosa da rompere 451 00:28:55,066 --> 00:28:58,069 Passò da: "Oh, che bella giornata". 452 00:28:58,153 --> 00:29:01,948 A: "Oh, distruggeremo tutto, cazzo. Daremo di matto". 453 00:29:02,031 --> 00:29:03,825 E quella tua faccia del cazzo? 454 00:29:03,908 --> 00:29:06,745 Si tuffano l'uno sull'altro. La gente viene calpestata, 455 00:29:06,828 --> 00:29:10,540 teste insanguinate. Sembra un triage. Sembra una guerra. 456 00:29:10,623 --> 00:29:12,459 Una cazzo di motosega 457 00:29:14,335 --> 00:29:15,754 Allora, vieni a prendertelo 458 00:29:18,673 --> 00:29:22,093 Sono in piedi sulla barriera, che cerco di proteggere il palco, 459 00:29:22,594 --> 00:29:26,222 quando mi viene in mente che il mio caro amico Chris era alla torre del suono. 460 00:29:28,099 --> 00:29:30,393 A quel punto, stavo lavorando alla torre del suono 461 00:29:30,477 --> 00:29:32,937 e sentivo tutte quelle persone intorno a noi. 462 00:29:33,021 --> 00:29:34,522 Era decisamente intimidatorio. 463 00:29:35,190 --> 00:29:37,442 Eravamo dieci uomini su un'isola. 464 00:29:38,318 --> 00:29:42,113 Circondati da una folla che è completamente fuori controllo. 465 00:29:48,745 --> 00:29:51,331 I tecnici del suono avevano appeso un cartello 466 00:29:51,414 --> 00:29:53,082 che diceva: "L'Alamo". 467 00:29:57,796 --> 00:30:01,299 Iniziamo a notare che la gente sbatte contro le assi di compensato. 468 00:30:01,382 --> 00:30:04,511 Poi, cominci a metterci le mani sopra. 469 00:30:05,303 --> 00:30:08,431 E inizi a vedere teste, persone che si spingono in alto. 470 00:30:09,474 --> 00:30:12,268 Lì il mio cuore ha iniziato a pompare. Era spaventoso. 471 00:30:13,394 --> 00:30:16,481 Sembra la scena in cui gli zombi superano le mura del castello. 472 00:30:17,357 --> 00:30:21,277 La gente dondolava avanti e indietro e tentava di tirare via il compensato. 473 00:30:26,074 --> 00:30:28,117 Pensavo: "Porca troia". 474 00:30:28,868 --> 00:30:31,579 Si vedeva il palcoscenico sonoro che oscillava. 475 00:30:37,961 --> 00:30:40,046 A quel punto, era un mayday. 476 00:30:40,129 --> 00:30:43,091 Cioè, partì un SOS dalla torre del suono. 477 00:30:43,675 --> 00:30:48,096 Ho bisogno di rinforzi. Tirate via la gente da lì. 478 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Io e molti altri addetti alla sicurezza 479 00:30:51,933 --> 00:30:55,562 scavalcammo la barriera per cercare di andare ad aiutarli. 480 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 Arrivarono i ragazzi dalla barriera, ci videro 481 00:30:58,398 --> 00:31:01,734 e dissero: "Andiamo. Stiamo evacuando". E noi muovemmo il culo. 482 00:31:02,777 --> 00:31:07,156 Non ho molti ricordi della cosa, a parte il tuffo oltre la barriera 483 00:31:07,240 --> 00:31:10,326 mentre il mare ci inghiottiva dietro di me. 484 00:31:12,203 --> 00:31:14,205 Fammi sentire un po' di rumore! 485 00:31:15,039 --> 00:31:17,458 Guardai dal lato del palco. 486 00:31:17,542 --> 00:31:20,753 Fred stava agitando la folla. 487 00:31:20,837 --> 00:31:24,799 E la vidi diventare sempre più… 488 00:31:25,925 --> 00:31:28,595 turbolenta e poi fuori controllo. 489 00:31:28,678 --> 00:31:33,600 Sarebbe più facile se ci mostrassero il pene e la facessimo finita. 490 00:31:34,350 --> 00:31:37,937 Sembra di guardare un documentario su Discovery Channel. 491 00:31:38,021 --> 00:31:40,899 Speriamo solo che alcuni di loro vengano colpiti tra le gambe 492 00:31:40,982 --> 00:31:42,692 e non si riproducano. 493 00:31:45,486 --> 00:31:49,073 All'inizio, fu divertente. E poi diventò un: 494 00:31:49,157 --> 00:31:52,118 "Devo uscire da qui. Non mi sto divertendo più". 495 00:31:53,119 --> 00:31:56,205 Pensavo davvero che sarei morto lì, a un certo punto. 496 00:31:56,289 --> 00:32:00,001 Mia madre mi vedrà al telegiornale, morto a Woodstock. 497 00:32:00,084 --> 00:32:03,421 Vidi una ragazza colpita in testa da una bottiglia di vetro. 498 00:32:03,504 --> 00:32:07,842 La sicurezza, a loro merito, la afferrarono e la portarono fuori. 499 00:32:07,926 --> 00:32:10,678 Li seguii nell'area medica 500 00:32:11,387 --> 00:32:15,141 e ciò che vidi fu incredibilmente spaventoso e scioccante. 501 00:32:17,518 --> 00:32:22,190 Vidi sangue per terra. Vidi qualcuno a cui mettevano delle graffette in testa. 502 00:32:22,273 --> 00:32:24,275 Vidi gente con le flebo. 503 00:32:25,026 --> 00:32:27,403 Qualcuno sembrava avere una gamba rotta. 504 00:32:27,487 --> 00:32:32,784 Vidi molte persone sdraiate sulle brande con corpi che sembravano quasi senza vita. 505 00:32:33,868 --> 00:32:36,621 Curavo sei, sette pazienti alla volta. 506 00:32:36,704 --> 00:32:41,334 Ci è servito tutto ciò che avevamo, l'attrezzatura, i materiali, i medicinali. 507 00:32:41,417 --> 00:32:43,169 Era sparito tutto. 508 00:32:43,252 --> 00:32:46,422 Mi dissi: "Oh, cavolo, ho chiuso. Voglio andare a casa. Mi licenzio". 509 00:32:53,721 --> 00:32:56,766 Ehi, Woodstock. Alzati, cazzo! 510 00:32:57,684 --> 00:32:59,560 Fred Durst non cercava di fermarli. 511 00:32:59,644 --> 00:33:04,691 Si univa a loro. Saltò su una tavola cercando di fare crowd-surfing. 512 00:33:05,400 --> 00:33:07,902 Roteava come Jack Sparrow con le pulci. 513 00:33:07,986 --> 00:33:10,488 Fa, tipo… E io penso: "Che sta facendo?" 514 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 Non avevo mai staccato la spina a un'esibizione in vita mia. 515 00:33:26,004 --> 00:33:28,923 Woodstock 1999! 516 00:33:29,465 --> 00:33:31,884 Andai dal manager di produzione 517 00:33:31,968 --> 00:33:34,095 e dissi: "Fred, fine del set". 518 00:33:35,555 --> 00:33:37,473 Rilassiamoci, riprendiamo fiato. 519 00:33:38,474 --> 00:33:41,728 Ci sono persone ferite e sono vostri fratelli e sorelle. 520 00:33:43,021 --> 00:33:47,400 I Limp Bizkit sono scesi dal palco. Fred, avevi mai visto nulla del genere? 521 00:33:47,483 --> 00:33:50,153 Non ho mai fatto nulla del genere in vita mia. 522 00:33:50,236 --> 00:33:53,156 È stato spaventoso quando hanno iniziato a fare a pezzi il posto 523 00:33:53,239 --> 00:33:55,158 e a togliere il compensato dalle torri? 524 00:33:55,241 --> 00:33:57,869 Oh, mio Dio. Amico, non è colpa nostra. 525 00:33:57,952 --> 00:34:01,831 Non posso dire altro. È stato fantastico. Strafico. 526 00:34:02,582 --> 00:34:07,295 Non avevo tenuto conto di quanto sia idiota Fred Durst. 527 00:34:08,171 --> 00:34:09,380 Si stava divertendo. 528 00:34:10,214 --> 00:34:13,760 Fred avrebbe potuto calmarli in un attimo. 529 00:34:13,843 --> 00:34:16,304 Ma invece, agitava la folla. 530 00:34:17,138 --> 00:34:20,767 Puntare il dito contro Fred è l'ultima cosa da fare. 531 00:34:20,850 --> 00:34:24,896 Non c'è modo di controllare 300.000 persone. 532 00:34:25,813 --> 00:34:29,609 La cosa migliore che potesse fare era mettere su il miglior show possibile. 533 00:34:29,692 --> 00:34:30,943 Ed è quello che fece. 534 00:34:32,278 --> 00:34:35,406 Non si possono incolpare i Limp Bizkit per essere stati i Limp Bizkit. 535 00:34:35,490 --> 00:34:37,742 È come incolpare un orso di essere un orso. 536 00:34:37,825 --> 00:34:40,578 Cioè, i Limp Bizkit sono quello che sono. 537 00:34:46,000 --> 00:34:49,837 Sabato sera fu la prima volta in cui mi sentii in pericolo. 538 00:34:52,465 --> 00:34:56,177 Sembrava che ci stessimo preparando a qualcosa di serio. 539 00:34:56,260 --> 00:35:01,265 E poi l'unica domanda divenne: "Cosa? Quando? Dove?" 540 00:35:06,687 --> 00:35:10,149 C'era solo un posto dove andare per continuare la festa. 541 00:35:11,484 --> 00:35:12,985 Ed era l'hangar rave. 542 00:35:15,988 --> 00:35:16,864 00:44:57 543 00:35:16,948 --> 00:35:17,865 00:44:58 544 00:35:17,949 --> 00:35:18,866 00:44:59 545 00:35:18,950 --> 00:35:19,867 00:45:00 546 00:35:19,951 --> 00:35:20,868 00:45:01 547 00:35:26,999 --> 00:35:28,960 C'era una sensazione inquietante. 548 00:35:30,253 --> 00:35:33,381 Continuavo a sentire di fan che distruggevano i muri. 549 00:35:35,466 --> 00:35:37,969 E ora quella gente veniva nella mia struttura 550 00:35:38,052 --> 00:35:39,720 a passare la serata con me. 551 00:35:40,972 --> 00:35:42,807 Decine di migliaia di persone. 552 00:35:43,975 --> 00:35:46,644 Per ogni persona che c'era dentro, 553 00:35:46,727 --> 00:35:49,397 ce n'erano quattro fuori che volevano entrare. 554 00:35:50,356 --> 00:35:54,527 Si può immaginare quanto fosse pericolosa questa situazione. 555 00:35:54,610 --> 00:35:56,154 Andiamo. 556 00:35:57,780 --> 00:35:59,991 L'artista principale era Fatboy Slim. 557 00:36:02,785 --> 00:36:06,372 Ero stato chiuso tutto il pomeriggio in camerino con la gente che diceva: 558 00:36:06,455 --> 00:36:08,374 "C'è un po' di caos là fuori". 559 00:36:08,457 --> 00:36:12,795 Ma nessuno mi aveva parlato dei danni e della violenza. 560 00:36:14,463 --> 00:36:18,926 Mentre salivo sul palco, riuscivo solo a pensare: 561 00:36:19,010 --> 00:36:20,636 "È un momento importante. 562 00:36:21,345 --> 00:36:25,016 Cerca di mantenere alta l'energia per eguagliare quella della folla". 563 00:36:27,935 --> 00:36:33,149 Fatboy Slim è in un cazzo di paradiso 564 00:36:33,232 --> 00:36:36,027 Cominciare con "Fatboy Slim is Fucking in Heaven" 565 00:36:36,110 --> 00:36:38,029 era una dichiarazione audace… 566 00:36:38,112 --> 00:36:41,949 Fatboy Slim è in un cazzo di… 567 00:36:42,033 --> 00:36:44,118 Giusto per attirare l'attenzione di tutti. 568 00:36:53,169 --> 00:36:55,630 Un minuto prima tutti aspettano che accada qualcosa 569 00:36:55,713 --> 00:36:57,965 e, il minuto dopo, sono tutti in aria. 570 00:37:04,639 --> 00:37:07,683 Mi piace il caos e mi piace essere al centro del caos. 571 00:37:07,767 --> 00:37:09,185 E lì, c'era caos. 572 00:37:11,395 --> 00:37:12,772 A Woodstock '99, 573 00:37:13,272 --> 00:37:17,610 il rave probabilmente mostrò qual era la realtà del pubblico 574 00:37:17,693 --> 00:37:19,987 e quali fossero i veri desideri. 575 00:37:21,656 --> 00:37:23,658 La gente era fuori controllo. 576 00:37:24,617 --> 00:37:28,329 Insomma, ballavano senza sosta, andavano in giro come zombie. 577 00:37:29,664 --> 00:37:34,210 Ricordo di aver visto persone sbattere la testa sul pavimento fino a sanguinare, 578 00:37:34,293 --> 00:37:38,339 a causa di qualunque allucinogeno o droga avessero preso. 579 00:37:39,173 --> 00:37:43,219 Vedevi gente distribuire apertamente dosi di ecstasy. 580 00:37:45,846 --> 00:37:49,308 Ricordo di aver puntato la torcia negli angoli 581 00:37:49,392 --> 00:37:51,769 e di aver visto persone a quattro zampe, 582 00:37:51,852 --> 00:37:52,687 fare sesso. 583 00:37:54,397 --> 00:37:56,065 Un'esperienza totalmente pagana. 584 00:37:58,401 --> 00:38:02,446 Vidi dal palco, su una parete dell'hangar, 585 00:38:02,530 --> 00:38:05,866 diverse persone nude in fila con le mani contro il muro 586 00:38:05,950 --> 00:38:08,160 e una fila di persone dietro di loro. 587 00:38:09,287 --> 00:38:10,454 Che facevano? 588 00:38:12,581 --> 00:38:15,251 Quale parola biblica preferisci per definirlo? 589 00:38:25,803 --> 00:38:27,263 Non c'erano regole. 590 00:38:27,763 --> 00:38:30,266 Le leggi, la sicurezza 591 00:38:31,225 --> 00:38:32,727 non contavano molto. 592 00:38:32,810 --> 00:38:34,979 Woodstock '99! 593 00:38:35,062 --> 00:38:37,648 Questo è il punto del documentario 594 00:38:37,732 --> 00:38:40,026 in cui si sente un ronzio di sottofondo… 595 00:38:41,402 --> 00:38:43,612 Qui, le cose iniziarono ad andare storte. 596 00:38:47,158 --> 00:38:51,620 Ricordo di aver sentito qualcuno dire: "Oh, cazzo. Che cos'è?" 597 00:38:52,747 --> 00:38:55,583 E ricordo di aver guardato fuori dalla finestra dell'ufficio 598 00:38:55,666 --> 00:38:58,461 e di aver visto un paio di luci 599 00:38:58,544 --> 00:39:01,130 farsi strada all'interno del rave. 600 00:39:03,215 --> 00:39:04,967 E sapevo che c'era un problema. 601 00:39:10,556 --> 00:39:12,558 Hanno sequestrato un veicolo. 602 00:39:12,641 --> 00:39:15,436 Dobbiamo fermare tutto. È estremamente pericoloso. 603 00:39:16,687 --> 00:39:22,360 Mi accorsi di quella che pensavo fosse una sorta di pista galleggiante, 604 00:39:22,443 --> 00:39:27,740 come un podio, con circa 20 o 30 persone sopra. 605 00:39:27,823 --> 00:39:29,825 Che si rivelò essere un furgone. 606 00:39:31,577 --> 00:39:33,287 Scendemmo in pista 607 00:39:33,913 --> 00:39:37,625 e incontrammo il veicolo già a metà strada dentro l'edificio. 608 00:39:38,209 --> 00:39:39,126 Porca troia! 609 00:39:40,086 --> 00:39:42,713 Iniziai a ricevere dei colpetti sulla spalla. 610 00:39:43,214 --> 00:39:46,217 Mi dicono: "Dobbiamo fermare la musica. Il furgone deve sparire". 611 00:39:46,717 --> 00:39:48,636 "Oh, non stasera. 612 00:39:48,719 --> 00:39:52,098 Siamo a Woodstock. È tutto…" Stava andando tutto bene. 613 00:39:52,807 --> 00:39:54,683 Deluso! 614 00:39:55,893 --> 00:39:59,647 Dobbiamo spostare il furgone fuori dall'edificio 615 00:39:59,730 --> 00:40:02,400 o Fatboy non può continuare. 616 00:40:06,987 --> 00:40:10,199 E la gente iniziò a lanciare oggetti a lui e a me. 617 00:40:13,953 --> 00:40:16,372 Non è colpa mia. 618 00:40:16,914 --> 00:40:20,084 Quello fu il momento in cui tutto 619 00:40:20,167 --> 00:40:23,212 iniziò a sembrare un po' meno divertente. 620 00:40:24,255 --> 00:40:26,632 Porca puttana. Che gran casino. 621 00:40:28,968 --> 00:40:34,640 Arrivato dal lato passeggero del furgone, riuscivo a vedere un tizio che guidava. 622 00:40:34,723 --> 00:40:37,184 E aveva gli occhi vitrei. 623 00:40:37,268 --> 00:40:39,895 Non era proprio presente. 624 00:40:39,979 --> 00:40:42,314 Supervisore di sicurezza. 625 00:40:42,398 --> 00:40:45,192 Ricordo che qualcuno urlò che c'era un'arma. 626 00:40:45,943 --> 00:40:49,405 Era uno di quei vecchi machete arrugginiti. 627 00:40:49,488 --> 00:40:53,284 Così, andai ad aprire la portiera laterale. Si aprì facilmente. 628 00:40:53,367 --> 00:40:58,664 E la prima cosa che vidi fu una ragazza che poteva avere 15 o 16 anni 629 00:40:58,747 --> 00:41:01,876 che aveva… letteralmente la maglietta sopra il seno 630 00:41:01,959 --> 00:41:05,588 e i pantaloni abbassati alle caviglie. Era svenuta. 631 00:41:05,671 --> 00:41:10,009 E c'era un tizio lì dietro con lei che si stava rimettendo i pantaloncini. 632 00:41:10,593 --> 00:41:13,304 Ero sbalordito. Mi distrusse. 633 00:41:14,722 --> 00:41:18,642 Il macchinista la portò nel backstage e andò via in ambulanza. 634 00:41:19,727 --> 00:41:21,937 Non so cosa sia successo al tizio nel furgone, 635 00:41:22,021 --> 00:41:25,065 ma provammo a mettere il furgone a folle 636 00:41:25,816 --> 00:41:27,401 per portarlo via dal rave. 637 00:41:28,444 --> 00:41:30,779 Tutti erano ignari dell'accaduto. 638 00:41:32,531 --> 00:41:34,492 È orribile pensare 639 00:41:34,575 --> 00:41:37,786 che, in mezzo a tutta quella gente che si diverte 640 00:41:37,870 --> 00:41:40,706 e io che voglio che tutti si vogliano bene, 641 00:41:40,789 --> 00:41:43,876 stava accadendo una cosa simile sotto il nostro naso. 642 00:41:48,422 --> 00:41:52,176 La mia troupe e la casa discografica erano sbalordite. 643 00:41:52,259 --> 00:41:55,221 Glielo leggevo negli occhi. Non stavano esagerando. 644 00:41:55,304 --> 00:41:58,807 Stava iniziando qualcosa di brutto e non era sicuro. 645 00:42:05,272 --> 00:42:08,692 "C'è un'auto laggiù. Non preoccuparti dei tuoi dischi. 646 00:42:08,776 --> 00:42:11,028 Li prendiamo noi. Sali su quell'auto. 647 00:42:11,111 --> 00:42:12,738 Dobbiamo andarcene da qui." 648 00:42:13,405 --> 00:42:15,991 Mi esce l'adrenalina dalle orecchie. 649 00:42:16,075 --> 00:42:19,537 Feci esattamente come mi era stato detto e corsi via. 650 00:42:22,831 --> 00:42:24,458 Andammo dritti in aeroporto 651 00:42:24,542 --> 00:42:28,212 e dormimmo in aeroporto fino al volo del giorno dopo. 652 00:42:28,295 --> 00:42:29,672 Woodstock '99! 653 00:42:34,552 --> 00:42:36,762 La ragazza nel furgone fu l'effetto collaterale 654 00:42:36,845 --> 00:42:40,182 di ciò che era stato concesso da quando eravamo lì. 655 00:42:41,850 --> 00:42:43,352 Doveva essere Woodstock. 656 00:42:44,728 --> 00:42:48,607 Credo che, a quel punto, ci rendemmo conto che non era Woodstock. 657 00:42:48,691 --> 00:42:51,193 Era… Era puro e semplice caos. 658 00:42:51,277 --> 00:42:53,028 Woodstock! 659 00:42:55,072 --> 00:42:57,324 Ora è davvero fuori controllo. 660 00:42:58,701 --> 00:43:00,869 Ora è pericoloso. E fa paura. 661 00:43:00,953 --> 00:43:03,539 Sabato sera si è scatenato l'inferno. 662 00:43:03,622 --> 00:43:07,418 Successe un casino. E così, insomma, arrivammo a domenica. 663 00:43:26,979 --> 00:43:29,815 Ce ne andiamo da qui. Credo che andremo via. 664 00:44:53,565 --> 00:44:58,570 Sottotitoli: Eva Marano