1 00:00:15,890 --> 00:00:17,267 Un aplauso para Bush. 2 00:00:22,897 --> 00:00:24,024 ¡Gracias! 3 00:00:29,654 --> 00:00:33,241 Woodstock 1999, día uno. ¡Pum! 4 00:00:41,875 --> 00:00:46,880 Si no podéis dormir esta noche, hay una rave en el hangar. 5 00:00:47,714 --> 00:00:49,132 Fiesta toda la noche. 6 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 El viernes 23 cumplía 29 años. 7 00:00:54,054 --> 00:01:00,435 Te deseamos, Colin… 8 00:01:01,311 --> 00:01:06,149 Decidí ir al hangar de la rave con gente de producción. 9 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 Sí. 10 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 ¡Sí, tío! 11 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Allá vamos. 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 Estábamos emocionados. 13 00:01:16,576 --> 00:01:20,246 Podías sentir la energía al acercarte al hangar. 14 00:01:20,330 --> 00:01:21,372 Allá vamos. 15 00:01:23,708 --> 00:01:26,252 Había 60 000 personas apelotonadas. 16 00:01:27,295 --> 00:01:30,090 Era como el primer anillo del infierno 17 00:01:30,173 --> 00:01:32,133 si este fuese una fiesta. 18 00:01:33,885 --> 00:01:36,137 Era una locura. 19 00:01:37,847 --> 00:01:42,811 Todos estaban más o menos desnudos y puestos hasta las cejas. 20 00:01:42,894 --> 00:01:43,895 Allá vamos. 21 00:01:44,562 --> 00:01:46,189 Vamos un poco colocados. 22 00:01:47,023 --> 00:01:49,692 Entonces, una jipi muy guapa 23 00:01:49,776 --> 00:01:52,403 con alas de hada se me acercó. 24 00:01:53,071 --> 00:01:55,156 Me dijo: "¿Quieres éxtasis?". 25 00:01:56,699 --> 00:01:59,661 Aunque sabía que trabajaba al día siguiente, 26 00:01:59,744 --> 00:02:02,622 le dije: "Sí, hoy cumplo 29 años. Dámelo". 27 00:02:03,790 --> 00:02:04,666 ¡Allá vamos! 28 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 29 00:02:09,838 --> 00:02:12,799 Todos se divertían, pero lo notabas. 30 00:02:12,882 --> 00:02:14,425 No había ningún control. 31 00:02:14,509 --> 00:02:15,343 Que te jodan. 32 00:02:18,429 --> 00:02:21,850 No había nadie para decirte: "Te estás pasando". 33 00:02:21,933 --> 00:02:24,435 Había cientos de miles de personas allí 34 00:02:24,519 --> 00:02:27,814 y muchas iban desnudas. Eso es buscarse problemas. 35 00:02:29,190 --> 00:02:31,276 Era un caos. 36 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 No sabías qué iba a pasar. 37 00:02:34,362 --> 00:02:35,655 LAS TETAS ME MOLAN 38 00:02:52,255 --> 00:02:56,593 Me desperté a las 08:00 a. m. y me notaba raro. 39 00:02:56,676 --> 00:02:58,678 Pensé: "¿Qué me pasa?". 40 00:02:58,761 --> 00:03:03,016 Me miré en el espejo y tenía los ojos como platos. 41 00:03:03,099 --> 00:03:07,645 En plan… Las pupilas muy dilatadas y pensé: "Joder, 42 00:03:07,729 --> 00:03:11,733 el éxtasis que me tomé hace cuatro horas me hace efecto ahora. 43 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 Me espera un buen subidón". 44 00:03:16,487 --> 00:03:20,241 Intenté volver a la cama para disiparla, 45 00:03:20,325 --> 00:03:24,329 pero estaba como una moto en plan: "Madre mía, respira. 46 00:03:24,412 --> 00:03:26,623 - Tienes que currar". - Llegas tarde. 47 00:03:28,750 --> 00:03:31,669 Me puse el equipo, el walkie-talkie y pensé: 48 00:03:31,753 --> 00:03:34,714 "En marcha, de vuelta al festival". 49 00:03:34,797 --> 00:03:37,217 SÁBADO 50 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 Fue una visión surrealista. 51 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 El viernes todo era precioso. 52 00:03:54,943 --> 00:03:57,779 Pero el sábado era un estercolero. 53 00:03:59,822 --> 00:04:02,992 ¿Qué opinas de los váteres portátiles? 54 00:04:03,076 --> 00:04:04,744 Es asqueroso. 55 00:04:05,286 --> 00:04:07,205 - ¿Cuánto? - ¿Puedo decir tacos? 56 00:04:08,039 --> 00:04:09,040 Qué peste. 57 00:04:09,707 --> 00:04:11,626 - Es repugnante. - No hay papel. 58 00:04:11,709 --> 00:04:14,879 - Lo más cerdo que he visto. - ¿Alguien lo ha usado? 59 00:04:14,963 --> 00:04:18,299 Imagina que no han tirado de la cadena en un año 60 00:04:18,383 --> 00:04:20,551 y vas a ese baño. Es asqueroso. 61 00:04:20,635 --> 00:04:24,555 Cierra la puerta, tío. Gracias. Voy a vomitar. 62 00:04:27,767 --> 00:04:30,728 El sábado iba a ser el día grande 63 00:04:30,812 --> 00:04:34,315 del mayor festival de rock de la década. 64 00:04:35,024 --> 00:04:38,736 Limp Bizkit, Kid Rock, Fatboy Slim. 65 00:04:39,404 --> 00:04:41,030 Venga, chicos, vamos. 66 00:04:41,114 --> 00:04:45,785 Pero los que estuvimos allí no lo recordamos por eso. 67 00:04:48,079 --> 00:04:50,498 El sábado todo empezó a torcerse. 68 00:04:53,334 --> 00:04:54,168 ¿Diga? 69 00:04:54,669 --> 00:04:57,422 Lo de los váteres fue la punta del iceberg. 70 00:04:57,505 --> 00:05:00,842 En producción empezamos a oír historias 71 00:05:00,925 --> 00:05:05,054 de varios fallos en la infraestructura del festival. 72 00:05:08,057 --> 00:05:10,852 Llegamos el sábado para trabajar en la seguridad 73 00:05:10,935 --> 00:05:15,398 y tuvimos que atravesar un kilómetro de la pista. 74 00:05:18,651 --> 00:05:24,198 Había una capa de basura que debías ir apartando 75 00:05:24,282 --> 00:05:25,783 para llegar al escenario. 76 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Nadie recoge toda la basura, 77 00:05:28,786 --> 00:05:31,539 pero allí no habían hecho nada. 78 00:05:32,999 --> 00:05:34,500 Aquello era una pocilga. 79 00:05:35,293 --> 00:05:38,546 Los escasos contenedores de basura estaban esparcidos 80 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 y todos estaban llenos. 81 00:05:41,549 --> 00:05:45,219 Hubo recortes en todo, incluyendo en la limpieza. 82 00:05:45,303 --> 00:05:49,390 Los servicios de basura y de residuos se subcontrataron. 83 00:05:51,684 --> 00:05:54,562 Dependíamos de empresas externas. 84 00:05:54,645 --> 00:05:59,692 Y no sé si faltaba gente o pensaron: 85 00:05:59,776 --> 00:06:01,736 "Es un festival. Divirtámonos". 86 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 Por desgracia, no hicieron su trabajo. 87 00:06:06,741 --> 00:06:09,327 Woodstock, segundo día. Divertíos. 88 00:06:10,119 --> 00:06:13,998 Subid el volumen de mi guitarra. 89 00:06:16,042 --> 00:06:20,046 Tirad las botellas de plástico cuando empiece a tocar. 90 00:06:34,352 --> 00:06:37,897 Yo estaba en la torre con vistas al escenario 91 00:06:38,398 --> 00:06:41,359 y se veía basura por todas partes. 92 00:06:42,902 --> 00:06:48,699 Dije: "Eso va a ser la perdición de Woodstock 1999. 93 00:06:49,700 --> 00:06:51,744 Eso que estamos viendo. 94 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 Porque esos chicos se van a irritar. 95 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 No los estamos tratando bien". 96 00:06:59,168 --> 00:07:01,254 Querían el espíritu de Woodstock 97 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 de la edición de 1969. 98 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Yo tenía 27 años entonces. 99 00:07:13,015 --> 00:07:15,935 Fue uno de los eventos más importantes de mi vida. 100 00:07:17,061 --> 00:07:19,230 Todo era paz y amor. 101 00:07:20,982 --> 00:07:24,318 Mi madre tuvo un papel clave en Woodstock 1969. 102 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Se encargaba de llevar la comida a los comedores gratuitos. 103 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Ver a tantas personas llevarse bien 104 00:07:35,538 --> 00:07:38,040 y cuidando unas de otras me cambió la vida. 105 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 Quería que Woodstock 1999 fuera precioso. 106 00:07:47,550 --> 00:07:53,973 Sabía que sería un desastre si no se recogía la basura. 107 00:07:55,600 --> 00:07:57,602 ¿Dónde está Waste Management? 108 00:07:59,979 --> 00:08:04,400 Cogí bolsas de basura 109 00:08:04,484 --> 00:08:06,402 y salí a repartirlas. 110 00:08:07,820 --> 00:08:10,364 No sabía dónde se metía. 111 00:08:14,619 --> 00:08:18,789 Bolsas de basura para tu zona. 112 00:08:20,374 --> 00:08:22,376 Vamos, debéis ayudar todos. 113 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 Alguien me dijo: 114 00:08:24,504 --> 00:08:28,508 "He pagado 150 dólares por estar aquí. Límpialo tú". 115 00:08:29,300 --> 00:08:32,553 Pensé: "Este Woodstock es diferente". 116 00:08:32,637 --> 00:08:38,351 Quizá no tengan suficiente amor y se comportan así… 117 00:08:49,904 --> 00:08:52,156 Vamos, es una obra de arte. 118 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 Es una obra de arte. 119 00:08:56,536 --> 00:09:00,790 Vamos. Ponedlo de pie. Así. 120 00:09:02,458 --> 00:09:06,629 Cuando estás en un sitio así y no hay suficientes infraestructuras 121 00:09:06,712 --> 00:09:09,131 para todos los asistentes, 122 00:09:11,050 --> 00:09:13,636 eso hace que las cosas se tuerzan. 123 00:09:15,012 --> 00:09:19,308 "Si a ellos no les importa, ¿por qué va a importarme a mí?". 124 00:09:27,400 --> 00:09:31,028 WOODSTOCK 1999 125 00:09:31,112 --> 00:09:35,616 Entre bastidores, los promotores estaban muy desorganizados. 126 00:09:36,909 --> 00:09:39,412 Estaban pasando muchas cosas, 127 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 pero Michael y John pasaban 128 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 de los problemas logísticos. 129 00:09:47,086 --> 00:09:49,046 3 DÍAS MÁS DE PAZ Y MÚSICA 130 00:09:49,130 --> 00:09:52,008 Estamos en el backstage de Woodstock 1999 131 00:09:52,800 --> 00:09:55,094 con tres personas muy felices. 132 00:09:55,177 --> 00:09:59,265 Son Ossie Kilkenny, Michael Lang y John Scher. ¿Qué tal estáis? 133 00:09:59,348 --> 00:10:01,892 Parecéis contentos. Las cosas van bien. 134 00:10:01,976 --> 00:10:05,521 Todo va de maravilla. Ya estamos en la mitad. 135 00:10:05,605 --> 00:10:07,315 Nos divertíamos. 136 00:10:07,398 --> 00:10:12,737 Llevábamos un año planeando esto y todo estaba saliendo bien. 137 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Parece muy bien organizado y preparado. 138 00:10:16,157 --> 00:10:19,410 No hay otro festival como Woodstock en el mundo. 139 00:10:19,493 --> 00:10:23,289 Sí, hubo problemas, pero aislados. 140 00:10:26,042 --> 00:10:30,463 Nadie vino pensando que aquello sería el Ritz-Carlton. 141 00:10:32,715 --> 00:10:33,966 Ha sido un éxito. 142 00:10:34,050 --> 00:10:35,676 Todo va según lo previsto. 143 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 MENTIROSO 144 00:10:36,927 --> 00:10:39,930 Y lo mejor es que todos se divierten. 145 00:10:40,014 --> 00:10:42,975 No ves a nadie diciendo cosas negativas. 146 00:10:43,559 --> 00:10:45,102 - Capullos. - Vaya mierda. 147 00:10:45,186 --> 00:10:47,104 - No mola. - Es una mierda. 148 00:10:47,188 --> 00:10:50,816 No querían saber lo que pasaba. Decían que todo iba bien. 149 00:10:51,609 --> 00:10:53,194 ¿Hay sorpresas agradables? 150 00:10:53,277 --> 00:10:58,240 Cosas que no esperabais que salieran tan bien. 151 00:10:58,783 --> 00:11:02,953 Creo que el tiempo ha estado de nuestro lado. 152 00:11:14,548 --> 00:11:17,760 El primer día hizo calor, pero el segundo fue infernal. 153 00:11:18,719 --> 00:11:20,262 Había mucho cemento. 154 00:11:21,430 --> 00:11:25,226 Hacía un calor desértico y el sol te daba de lleno. 155 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 ¿Queréis roquear? 156 00:11:27,520 --> 00:11:28,604 ¡Sí! 157 00:11:28,688 --> 00:11:29,563 Muy bien. 158 00:11:31,107 --> 00:11:33,484 Desde Detroit… ¡Kid Rock! 159 00:11:36,487 --> 00:11:39,198 Todos están como locos por ver a Kid Rock. 160 00:11:39,281 --> 00:11:42,660 Y es la hora más calurosa del día más caluroso del año. 161 00:11:42,743 --> 00:11:44,995 Kid Rock salió con un abrigo de piel. 162 00:11:47,790 --> 00:11:51,460 Pensé: "Joder, está loco". 163 00:11:53,337 --> 00:11:56,757 Se lo quitó como si fuera James Brown. 164 00:11:58,426 --> 00:12:01,053 Y dijo: "Me llamo Kid". 165 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 Vamos. 166 00:12:10,771 --> 00:12:13,149 Estaba a un lado del público. 167 00:12:14,233 --> 00:12:16,902 El grupo se volvió loco y la gente también. 168 00:12:17,403 --> 00:12:20,865 Hacía mucho calor donde estaba y no tenía a nadie cerca, 169 00:12:20,948 --> 00:12:23,909 así que imagínate la temperatura en el mosh pit. 170 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 Debía de ser un horno. 171 00:12:29,248 --> 00:12:33,335 Me asignaron una carpa cercana al escenario. 172 00:12:35,421 --> 00:12:36,797 PATRULLERO POR LA PAZ 173 00:12:36,881 --> 00:12:38,466 El sol era inclemente 174 00:12:39,884 --> 00:12:43,804 y había tanta humedad y calor que incluso de pie 175 00:12:43,888 --> 00:12:47,683 acabarías sudado de arriba a abajo. 176 00:12:49,435 --> 00:12:52,980 Traían a gente inconsciente por golpes de calor 177 00:12:53,063 --> 00:12:56,692 y con la piel totalmente seca. 178 00:12:56,776 --> 00:12:58,527 ¿Veis cuánto calor hace? 179 00:12:58,611 --> 00:13:01,155 Mirad qué cara. Se ve el calor que hace. 180 00:13:01,906 --> 00:13:03,824 Ya no siento las piernas. 181 00:13:04,533 --> 00:13:08,245 Más de 1000 personas fueron tratadas por golpes de calor 182 00:13:08,329 --> 00:13:11,665 en el festival de música Woodstock 1999 de Nueva York. 183 00:13:12,374 --> 00:13:16,796 No era todo paz y amor. Lo subestimé por completo. 184 00:13:19,381 --> 00:13:22,593 Pensé: "Estamos jodidos". 185 00:13:22,676 --> 00:13:26,597 ¡Agua! 186 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Dadles agua, joder. 187 00:13:28,766 --> 00:13:32,728 ¡Agua! 188 00:13:32,812 --> 00:13:36,190 La gente buscaba la sombra desesperadamente. 189 00:13:37,983 --> 00:13:41,153 Era lo más escaso del mundo 190 00:13:41,946 --> 00:13:44,448 y la buscaban por todas partes. 191 00:13:46,450 --> 00:13:50,329 No había un sitio para escapar de aquello. 192 00:13:50,412 --> 00:13:52,331 No lo habían previsto. 193 00:13:53,207 --> 00:13:57,586 ¿Qué dice eso de los promotores a un chico que ha pagado su entrada 194 00:13:57,670 --> 00:14:01,674 y esperaba disfrutar de la experiencia de Woodstock? 195 00:14:02,258 --> 00:14:06,220 Dice que les importas una mierda. 196 00:14:12,059 --> 00:14:15,145 Este pequeño octágono me llevará a muchos sitios. 197 00:14:15,729 --> 00:14:18,983 Detrás de mí, tras esas puertas fortificadas, 198 00:14:19,066 --> 00:14:20,442 están los artistas. 199 00:14:23,487 --> 00:14:28,158 En el backstage el ambiente era genial. Había caravanas con vestuarios 200 00:14:28,242 --> 00:14:31,453 muy bien equipadas. Teníamos cocineros. 201 00:14:31,537 --> 00:14:35,499 En algún momento se hizo una gran barbacoa. 202 00:14:35,583 --> 00:14:37,042 Mimamos a los artistas. 203 00:14:39,920 --> 00:14:41,213 - ¿Qué tal? - Bien. 204 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Llegué el sábado en una limusina. 205 00:14:46,010 --> 00:14:49,221 Recuerdo que teníamos que firmar un cartel gigante. 206 00:14:50,389 --> 00:14:56,645 Parecía más una ceremonia de premios que un festival. 207 00:14:58,439 --> 00:15:00,482 Había patrocinadores para todo. 208 00:15:00,566 --> 00:15:04,612 Cerveza Budweiser. ¡Estás viendo Woodstock 1999! 209 00:15:05,988 --> 00:15:09,950 Hay un sitio que regala ropa Converse por si quieres algo. 210 00:15:10,034 --> 00:15:10,868 Por supuesto. 211 00:15:12,328 --> 00:15:14,246 Gracias por los regalos. 212 00:15:14,788 --> 00:15:18,334 La paz y el amor equivalen al capitalismo. 213 00:15:18,417 --> 00:15:21,337 Sí, llamemos a las cosas por su nombre. 214 00:15:21,837 --> 00:15:25,424 No había un ambiente de "paz y amor" 215 00:15:25,507 --> 00:15:29,887 ni de "hagamos esto juntos". 216 00:15:30,804 --> 00:15:36,435 Nos mimaron en Woodstock, pero al otro lado de las vallas… 217 00:15:38,354 --> 00:15:41,899 estaban a 40º C sobre el asfalto. 218 00:15:41,982 --> 00:15:44,068 Un burrito costaba ocho dólares. 219 00:15:44,151 --> 00:15:46,820 Los timaban por todos lados. 220 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Y el sábado, se cabrearon. 221 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 Fue cuando empezaron a tirarnos cosas. 222 00:15:59,750 --> 00:16:03,921 De repente, la MTV era el objetivo de los espectadores. 223 00:16:04,588 --> 00:16:07,591 Nos lanzan gorras y otras cosas. 224 00:16:08,217 --> 00:16:11,470 Sabían que estábamos en directo y querían jodernos. 225 00:16:13,263 --> 00:16:17,518 Genial, estáis viendo lo mejor de Woodstock 1999. 226 00:16:18,143 --> 00:16:20,980 Oías la calderilla o una pila 227 00:16:21,063 --> 00:16:23,190 rebotando sobre el set. 228 00:16:24,858 --> 00:16:26,986 Yo miraba la torre. 229 00:16:27,069 --> 00:16:31,323 No miraba al público cuando lanzaron una piedra. 230 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 Fue aterrador. 231 00:16:35,119 --> 00:16:36,870 Éramos un blanco. 232 00:16:36,954 --> 00:16:42,626 Representábamos algo que odiaban. 233 00:16:42,710 --> 00:16:46,088 Estoy harto de ver a los Backstreet Boys en MTV Live. 234 00:16:46,630 --> 00:16:49,049 - Es una puta… - No te cortes. 235 00:16:49,133 --> 00:16:52,219 - No me corto. Odio esa mie… - Ya lo habéis oído. 236 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 ¡Los Backstreet Boys! 237 00:16:56,765 --> 00:16:59,768 A finales de los 90, la MTV personificaba 238 00:16:59,852 --> 00:17:02,938 en qué se había convertido la industria musical 239 00:17:03,022 --> 00:17:06,567 desde el Woodstock de 1969 hasta el de 1999. 240 00:17:09,403 --> 00:17:14,199 Ya no era algo revolucionario, sino más bien: "Compra mi camiseta". 241 00:17:14,700 --> 00:17:17,703 "Stay the Same" de Joey McIntyre. Compradlo. 242 00:17:18,287 --> 00:17:22,666 Los roqueros no se identificaban con los VJ de la MTV. 243 00:17:23,250 --> 00:17:25,836 Representaban a una gran corporación 244 00:17:25,919 --> 00:17:29,048 que mancillaba su música. 245 00:17:29,131 --> 00:17:33,469 "Sois unos vendidos. El corporativismo lo jode todo. Queremos ser libres". 246 00:17:33,552 --> 00:17:35,929 ABAJO CON EL CORPORATIVISMO 247 00:17:36,013 --> 00:17:37,806 Chúpame la polla. 248 00:17:38,432 --> 00:17:41,852 No sé si era un cambio generacional 249 00:17:42,478 --> 00:17:45,272 en la cultura juvenil, pero estaban hartos. 250 00:17:46,190 --> 00:17:48,400 Los Backstreet Boys. 251 00:17:58,494 --> 00:18:00,245 La gente estaba enfadada. 252 00:18:00,329 --> 00:18:03,624 Un tío intentó quemarme el culo con un puro 253 00:18:03,707 --> 00:18:06,251 y no había nadie para impedírselo. 254 00:18:07,294 --> 00:18:10,339 No había suficiente seguridad para 250 000 personas. 255 00:18:11,715 --> 00:18:13,842 La seguridad era de chiste. 256 00:18:13,926 --> 00:18:16,720 Eran chicos con camisetas amarillas. 257 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 PATRULLEROS POR LA PAZ 258 00:18:19,515 --> 00:18:23,727 En 1999, yo aún tenía 18 años. 259 00:18:24,686 --> 00:18:27,564 Hacía grafitis, ligaba con chicas 260 00:18:27,648 --> 00:18:32,027 y salía de fiesta siempre que podía. 261 00:18:33,195 --> 00:18:35,823 Un tipo me dijo: "Necesito personal 262 00:18:35,906 --> 00:18:38,951 de seguridad para Woodstock 1999. 263 00:18:39,034 --> 00:18:41,120 Te pagaremos 500 pavos. 264 00:18:41,203 --> 00:18:45,207 Solo tienes que firmar aquí y ya eres de seguridad". 265 00:18:45,707 --> 00:18:48,877 Casi tuvimos que pellizcarnos y dijimos: 266 00:18:49,545 --> 00:18:53,507 "¿Nosotros? ¿Estáis seguros?". 267 00:18:54,466 --> 00:18:57,177 No queríamos a gente uniformada ni armada. 268 00:18:57,261 --> 00:19:01,390 No queríamos la intromisión del Gobierno 269 00:19:01,473 --> 00:19:05,936 ni de las fuerzas policiales. Nuestro personal de seguridad 270 00:19:06,019 --> 00:19:09,231 no iba armado. Eran los patrulleros por la paz. 271 00:19:09,314 --> 00:19:11,275 BUFÉ VIP 272 00:19:12,109 --> 00:19:14,111 PATRULLERO POR LA PAZ 273 00:19:15,904 --> 00:19:17,489 ¿De qué va Woodstock? 274 00:19:17,573 --> 00:19:20,576 Para mí va de dinero, sexo y golfas. 275 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 Han clavado el espíritu de Woodstock. 276 00:19:23,620 --> 00:19:27,207 Vimos a gente de barrios cercanos a Brooklyn que conocíamos. 277 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 Y les decía: "¿Quién tiene un porro? Vamos a fumar". 278 00:19:31,753 --> 00:19:35,090 Nadie hizo su trabajo desde el primer día. 279 00:19:37,050 --> 00:19:41,013 Alguien se me acercó y me preguntó para qué servía la camiseta. 280 00:19:41,096 --> 00:19:45,225 Como quería aprovecharme, le dije: "Sirve para lo que quieras". 281 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 No era así. "¿Me da acceso al backstage?". 282 00:19:48,353 --> 00:19:50,981 "Sí". "¿Me la vendes?". 283 00:19:51,064 --> 00:19:55,360 "Por 400 dólares". "Te la compro". Tenía otra en la mochila. 284 00:19:57,905 --> 00:20:01,491 Era un cachondeo. En plan: "Esto es de coña". 285 00:20:01,575 --> 00:20:03,410 Se veía cómo acabaría. 286 00:20:14,087 --> 00:20:16,006 ¡Vamos! ¡Sí! 287 00:20:16,089 --> 00:20:17,424 Enséñalas. 288 00:20:17,507 --> 00:20:22,137 A mitad del festival, mucha gente vio que podía hacer lo que quisiera 289 00:20:22,221 --> 00:20:25,432 sin miedo a las consecuencias. 290 00:20:25,515 --> 00:20:26,516 Bonita mariposa. 291 00:20:26,600 --> 00:20:28,143 Muchas gracias. 292 00:20:28,227 --> 00:20:29,937 Esa chica necesita un masaje. 293 00:20:31,605 --> 00:20:35,734 Empecé a ver a grupos de hombres rodeando a mujeres 294 00:20:35,817 --> 00:20:39,404 y acosándolas para que se quitaran el biquini. 295 00:20:40,072 --> 00:20:43,116 La presión de grupo se vuelve peligrosa. 296 00:20:43,200 --> 00:20:45,285 Dadle espacio. Esto da miedo. 297 00:20:45,369 --> 00:20:48,664 - Sí, dadme espacio. - Se va a ahogar. 298 00:20:50,207 --> 00:20:53,835 Una chica acababa de hacer crowd surfing sobre el público. 299 00:20:54,670 --> 00:20:56,922 Le pregunté pensando que había molado. 300 00:20:57,005 --> 00:21:02,302 Acababa de hacerlo y me dijo: "Ahora odio a los hombres". 301 00:21:04,888 --> 00:21:07,724 Hay gente que intenta llevarte 302 00:21:07,808 --> 00:21:10,185 y moverte como es de esperar, 303 00:21:10,269 --> 00:21:14,898 pero hay chicos que intentan tocarte las tetas 304 00:21:14,982 --> 00:21:18,902 o el culo mientras pasas. 305 00:21:18,986 --> 00:21:21,780 Yo era una chica de 14 años. 306 00:21:21,863 --> 00:21:27,244 Nadie me había tocado nunca en esos sitios. 307 00:21:28,829 --> 00:21:31,456 A partir del sábado, 308 00:21:31,540 --> 00:21:35,544 me dijeron que algunas mujeres habían sido agredidas. 309 00:21:36,044 --> 00:21:40,424 Pero muchas de ellas se habían desnudado voluntariamente. 310 00:21:41,049 --> 00:21:44,553 Y fueron al mosh pit haciendo crowd surfing. 311 00:21:44,636 --> 00:21:49,224 ¿Alguien pudo sobarlas? Sí, seguro. 312 00:21:50,517 --> 00:21:52,102 ¿Podría haber hecho algo? 313 00:21:53,520 --> 00:21:55,355 Dudo que fuera posible. 314 00:21:58,233 --> 00:22:01,528 En retrospectiva, es triste que en los 90 315 00:22:01,611 --> 00:22:05,157 las cosas fueran así y se aceptasen. 316 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 No hubo respeto en todo el fin de semana. 317 00:22:12,205 --> 00:22:14,916 Falta de respeto por parte de los promotores. 318 00:22:15,959 --> 00:22:20,172 Falta de respeto por parte de los asistentes. 319 00:22:20,255 --> 00:22:23,300 Falta de respeto de los hombres hacia las mujeres. 320 00:22:24,676 --> 00:22:28,680 La ira y la hostilidad estaban creciendo. 321 00:22:31,016 --> 00:22:32,934 Aquello era salvaje. 322 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Hoy toca Limp Bizkit. 323 00:22:45,322 --> 00:22:47,991 Suerte y espero que nadie se haga daño. 324 00:22:48,075 --> 00:22:49,201 Aunque no sé yo. 325 00:22:49,284 --> 00:22:52,204 Espero que hayan repuesto los botiquines. 326 00:22:52,996 --> 00:22:57,209 Yo era fan de Limp Bizkit y tenía muchas ganas de verlos. 327 00:22:57,292 --> 00:22:59,628 Se alegran de ver a Limp Bizkit. 328 00:22:59,711 --> 00:23:02,881 En aquella época, era uno de los grupos más famosos. 329 00:23:02,964 --> 00:23:06,218 ¿Vais a arrasar, volverlos locos y desmadraros? 330 00:23:06,301 --> 00:23:10,764 Aquel era su momento. Limp Bizkit eran la razón 331 00:23:10,847 --> 00:23:14,267 de por qué tantos jóvenes habían peregrinado 332 00:23:14,351 --> 00:23:15,936 a esa zona de Nueva York. 333 00:23:16,603 --> 00:23:19,940 Los fans de Limp Bizkit no eran de la élite. 334 00:23:20,023 --> 00:23:22,901 Era el típico roquero. 335 00:23:23,693 --> 00:23:27,406 Y representaban a los desfavorecidos. 336 00:23:27,489 --> 00:23:30,492 ¡Venimos por "Nookie"! 337 00:23:33,453 --> 00:23:36,748 Si necesito un subidón, me pongo esa canción. 338 00:23:36,832 --> 00:23:38,667 Lo hice todo por mojar. 339 00:23:39,376 --> 00:23:44,339 "Nookie" arrasó ese verano y todo el mundo la cantaba. 340 00:23:46,758 --> 00:23:49,219 Fred Durst no era un roquero famoso. 341 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 Era como nosotros. Llevaba camisetas de DC. 342 00:23:52,013 --> 00:23:57,185 Se ponía la gorra hacia atrás. Te identificabas con él. 343 00:23:57,269 --> 00:24:00,397 Me encantaba que todo se la sudase. Punto. 344 00:24:00,480 --> 00:24:01,898 Nos vemos en la cárcel. 345 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 Era el cabecilla. Conseguía… 346 00:24:08,155 --> 00:24:10,115 que la gente hiciera locuras. 347 00:24:14,995 --> 00:24:18,081 Woodstock, ha sido una tarde tranquila. 348 00:24:18,165 --> 00:24:20,459 Pero ¿sabéis qué? Se acabó esa mierda. 349 00:24:21,877 --> 00:24:23,628 Estamos en la barricada. 350 00:24:23,712 --> 00:24:26,256 Tras lo sucedido con Korn la noche anterior… 351 00:24:27,257 --> 00:24:28,175 PATRULLERO 352 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 …había cierto temor. 353 00:24:31,052 --> 00:24:37,058 Era el segundo día sin dormir y de fiesta. 354 00:24:37,851 --> 00:24:42,772 Estarían más drogados y bebidos. A ver qué nos espera. 355 00:24:43,565 --> 00:24:46,318 Los únicos y genuinos… 356 00:24:48,069 --> 00:24:50,655 Limp Bizkit. 357 00:25:04,544 --> 00:25:08,173 Cuando sales al escenario y 250 000 personas 358 00:25:08,715 --> 00:25:09,883 te están mirando 359 00:25:09,966 --> 00:25:14,095 y haces así y todas… Eres como el director de una orquesta. 360 00:25:15,096 --> 00:25:17,140 ¿Listos para empezar esta mierda? 361 00:25:17,224 --> 00:25:18,892 Y ellos son la orquesta. 362 00:25:19,476 --> 00:25:24,022 Vale, haced esto de delante a atrás. 363 00:25:24,105 --> 00:25:27,192 Eso hizo Fred. Salió a dirigirlos. 364 00:25:27,275 --> 00:25:28,985 Así. 365 00:25:30,237 --> 00:25:32,072 ¡Ahora, todos arriba! 366 00:25:36,076 --> 00:25:39,287 El mosh pit era algo inaudito. 367 00:25:40,956 --> 00:25:43,083 Como reportero ambicioso que era, 368 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 lo vi como una gran oportunidad. 369 00:25:46,461 --> 00:25:50,340 Dadle caña. Somos Limp Bizkit. 370 00:25:50,423 --> 00:25:54,553 Ningún otro periodista iba a meterse en ese mosh pit. 371 00:25:54,636 --> 00:25:56,805 ¡Dadle caña! 372 00:25:57,472 --> 00:25:59,391 Pero yo sí. 373 00:25:59,474 --> 00:26:01,685 Así. 374 00:26:02,852 --> 00:26:05,188 ¿Estáis listos? ¡Pues a saltar! 375 00:26:06,565 --> 00:26:09,442 Me metí allí y hablaba por el micro 376 00:26:09,526 --> 00:26:12,279 mientras apartaba a la gente y la esquivaba. 377 00:26:12,862 --> 00:26:15,991 Estoy en el mosh pit a 30 metros del escenario. 378 00:26:16,074 --> 00:26:19,369 Me han golpeado la cabeza con un frisbee y un zapato. 379 00:26:19,452 --> 00:26:21,079 Dave Blaustein, ABC News. 380 00:26:22,497 --> 00:26:26,418 El público parecía una ola, un único organismo. 381 00:26:32,173 --> 00:26:34,634 Veo a muchos cabrones locos. 382 00:26:35,135 --> 00:26:39,931 Si piensas en la tensión que el público había acumulado, aquello iba a explotar. 383 00:26:40,015 --> 00:26:41,850 Esto es una puta locura. 384 00:26:42,642 --> 00:26:46,396 Y la bomba explotó con "Break Stuff". 385 00:26:46,479 --> 00:26:48,481 Os haré una pregunta personal. 386 00:26:48,565 --> 00:26:52,902 Empieza diciendo: "¿A cuántos os gusta NSYNC?". 387 00:26:52,986 --> 00:26:54,446 Y se oye: "¡Buuu!". 388 00:26:58,074 --> 00:27:01,119 ¿Cuántos os habéis despertado un día 389 00:27:01,202 --> 00:27:03,955 y habéis visto que no sería bueno 390 00:27:04,039 --> 00:27:05,915 y que ibais a destrozar algo? 391 00:27:09,961 --> 00:27:13,965 "Pues hoy es uno de esos días en lo que todo es una mierda". 392 00:27:14,049 --> 00:27:15,925 …en lo que todo es una mierda. 393 00:27:16,635 --> 00:27:18,511 "Y queréis destrozar algo". 394 00:27:20,680 --> 00:27:23,725 Es uno de esos días en los que no quieres levantarte 395 00:27:23,808 --> 00:27:26,061 porque todo es una mierda de cojones. 396 00:27:26,144 --> 00:27:28,855 No sabes por qué, pero quieres justificar 397 00:27:28,938 --> 00:27:30,690 que quieres matar a alguien… 398 00:27:30,774 --> 00:27:35,487 Ves el ello, el yo y el superyó de Fred Durst 399 00:27:35,570 --> 00:27:37,822 luchando en el escenario. 400 00:27:37,906 --> 00:27:39,282 Pues ven a cogerlo. 401 00:27:39,366 --> 00:27:42,202 Ves que su cara dice: 402 00:27:42,786 --> 00:27:44,829 "Hostia puta". 403 00:27:44,913 --> 00:27:46,706 El superyó le dice: 404 00:27:46,790 --> 00:27:51,294 "Vale, cálmate, Fred. Sé bueno. No hagas una locura". 405 00:27:52,045 --> 00:27:56,800 Pero el ello le dice: "Joder, sí, hazlo". 406 00:27:58,259 --> 00:28:00,303 Buscad en vuestro interior. 407 00:28:01,846 --> 00:28:04,182 "Coged esa energía negativa…". 408 00:28:06,476 --> 00:28:09,145 …y sacad esa mierda del puto cuerpo. 409 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 ¿Tenéis problemas con chicas? ¿Con chicos? 410 00:28:14,609 --> 00:28:18,321 ¿Con vuestros padres? ¿Con vuestro jefe? 411 00:28:18,405 --> 00:28:20,031 ¿Problemas de curro? 412 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 Fred entendió lo que estaba pasando 413 00:28:24,411 --> 00:28:28,623 y le habló directamente a cada persona del público. 414 00:28:30,417 --> 00:28:32,043 ¿Me entendéis, Woodstock? 415 00:28:33,962 --> 00:28:35,380 Vale, vamos a ello. 416 00:28:35,463 --> 00:28:37,048 Y entonces dijo: 417 00:28:37,132 --> 00:28:41,094 "Cuando la canción estalle, quiero que estalléis". 418 00:28:42,887 --> 00:28:43,847 Y tal cual. 419 00:28:45,181 --> 00:28:48,226 Queroseno. Cerilla. ¡Buuum! 420 00:28:48,309 --> 00:28:49,978 Dame algo para romper. 421 00:28:52,814 --> 00:28:54,983 Dame algo para romper. 422 00:28:55,066 --> 00:28:58,069 Pasamos de: "El día va bien" 423 00:28:58,153 --> 00:29:01,948 a: "Vamos a destrozarlo todo y a volvernos locos". 424 00:29:02,031 --> 00:29:03,742 ¿Y si te parto la puta cara? 425 00:29:03,825 --> 00:29:06,745 La gente daba saltos, se quedaba atrapada, 426 00:29:06,828 --> 00:29:10,540 se abrían la cabeza… Aquello parecía la guerra. 427 00:29:10,623 --> 00:29:12,459 Una puta motosierra. 428 00:29:14,335 --> 00:29:15,754 Ven a por ella. 429 00:29:18,673 --> 00:29:22,051 Estaba en la barricada protegiendo el escenario 430 00:29:22,552 --> 00:29:26,222 cuando recordé que mi amigo Chris estaba en la torre de sonido. 431 00:29:28,099 --> 00:29:30,393 Ese día estaba en la torre de sonido 432 00:29:30,477 --> 00:29:32,937 y empecé a ver que la gente nos rodeaba. 433 00:29:33,021 --> 00:29:34,522 Aquello daba miedo. 434 00:29:35,190 --> 00:29:37,442 Éramos diez tíos en una isla. 435 00:29:38,318 --> 00:29:42,113 Rodeados de gente totalmente desmadrada. 436 00:29:48,745 --> 00:29:51,331 Los de sonido habían puesto un cartel 437 00:29:51,414 --> 00:29:53,082 que decía: "El Álamo". 438 00:29:53,958 --> 00:29:55,668 EL ÁLAMO 439 00:29:57,796 --> 00:30:01,299 Empezaron a golpear las planchas de contrachapado. 440 00:30:01,382 --> 00:30:04,511 Al poco empezamos a ver manos. 441 00:30:05,303 --> 00:30:08,431 Y luego cabezas y gente ayudándose a subir. 442 00:30:09,474 --> 00:30:12,268 Ahí se me aceleró el corazón y me asusté. 443 00:30:13,394 --> 00:30:16,481 Parecían zombis asaltando un castillo. 444 00:30:17,357 --> 00:30:21,861 La gente zarandeaba la torre e intentaba quitar el contrachapado. 445 00:30:26,074 --> 00:30:31,538 Pensé: "No jodas". Veías la torre de control oscilando. 446 00:30:37,961 --> 00:30:40,046 Entonces dimos la señal de socorro. 447 00:30:40,129 --> 00:30:43,091 Un SOS desde la torre de sonido. 448 00:30:43,675 --> 00:30:48,096 Necesito refuerzos. Sacad a la gente de ahí. 449 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Otros guardas de seguridad y yo 450 00:30:51,933 --> 00:30:55,562 saltamos la barricada para ir a ayudarlos. 451 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 Vinieron a por nosotros. 452 00:30:58,398 --> 00:31:01,734 Dijeron: "Os evacuamos" y nos largamos pitando. 453 00:31:02,777 --> 00:31:07,156 No recuerdo gran cosa, salvo pasar a la barricada 454 00:31:07,240 --> 00:31:10,326 mientras un mar de gente nos tragaba. 455 00:31:12,203 --> 00:31:14,205 ¡No se os oye, joder! 456 00:31:15,039 --> 00:31:17,458 Lo vi desde un lado del escenario. 457 00:31:17,542 --> 00:31:20,753 Fred agitaba al público. 458 00:31:20,837 --> 00:31:24,799 Vi cómo fue aumentando 459 00:31:25,925 --> 00:31:28,595 su bravuconería y se le fue de las manos. 460 00:31:28,678 --> 00:31:33,600 Sería mejor que se enseñasen la polla para acabar de una vez. 461 00:31:34,350 --> 00:31:37,937 Era como ver un documental de naturaleza. 462 00:31:38,021 --> 00:31:40,899 Ojalá alguno se lleve un golpe en la entrepierna 463 00:31:40,982 --> 00:31:42,692 y no pueda reproducirse. 464 00:31:45,486 --> 00:31:46,863 Al principio moló, 465 00:31:46,946 --> 00:31:49,073 pero luego pasó a ser: 466 00:31:49,157 --> 00:31:52,118 "Me las piro. Esto ya no mola". 467 00:31:53,119 --> 00:31:56,205 Llegué a pensar que me moría. 468 00:31:56,289 --> 00:32:00,001 Mi madre vería en las noticias: "Muerto en Woodstock". 469 00:32:00,084 --> 00:32:03,421 Vi cómo a una chica le daban un botellazo en la cabeza. 470 00:32:03,504 --> 00:32:07,842 Los de seguridad la cogieron y la sacaron de allí. 471 00:32:07,926 --> 00:32:10,678 Los seguí a la zona médica 472 00:32:11,387 --> 00:32:15,141 y lo que vi fue aterrador e impactante. 473 00:32:17,518 --> 00:32:22,190 Sangre en el suelo. Vi cómo le grapaban la cabeza a alguien. 474 00:32:22,273 --> 00:32:24,275 Gente deshidratada. 475 00:32:25,026 --> 00:32:27,403 A alguien con una pierna rota. 476 00:32:27,487 --> 00:32:32,784 Vi a varias personas en camillas que parecían estar muertas. 477 00:32:33,868 --> 00:32:36,621 Atendía a siete pacientes a la vez. 478 00:32:36,704 --> 00:32:41,334 Agotamos el equipo, el material y los suministros. 479 00:32:41,417 --> 00:32:46,422 Faltaba de todo y me dije: "Se acabó. Me voy a mi casa. Lo dejo". 480 00:32:53,721 --> 00:32:56,766 Woodstock. ¡Levantaos, joder! 481 00:32:57,684 --> 00:32:59,560 Fred Durst no intentó pararlos. 482 00:32:59,644 --> 00:33:04,691 Se les unió. Se subió a una plancha e intentó pasar por encima del público. 483 00:33:05,400 --> 00:33:07,902 Gesticulaba como Jack Sparrow. 484 00:33:07,986 --> 00:33:10,488 En plan… Y yo: "Pero ¿qué hace?". 485 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 Nunca he parado una actuación en mi vida. 486 00:33:26,004 --> 00:33:28,923 ¡Woodstock 1999! 487 00:33:29,465 --> 00:33:34,095 Hablé con el director de producción y le dije: "Fred, fin del concierto". 488 00:33:35,555 --> 00:33:37,473 Relajémonos y cojamos aire. 489 00:33:38,474 --> 00:33:41,519 Hay muchos heridos y todos somos colegas. 490 00:33:43,021 --> 00:33:47,233 Limp Bizkit han acabado. Fred, ¿habías visto algo así? 491 00:33:47,316 --> 00:33:50,153 Nunca había hecho eso en mi vida. 492 00:33:50,236 --> 00:33:55,158 ¿Te asustaste cuando empezaron a destrozar cosas y a quitar las planchas? 493 00:33:55,241 --> 00:33:57,869 Dios, tío, no es culpa nuestra. 494 00:33:57,952 --> 00:34:01,831 Eso diré. Ha sido genial. Un flipe. 495 00:34:02,582 --> 00:34:07,295 No tuve en cuenta lo imbécil que es Fred Durst. 496 00:34:08,171 --> 00:34:09,297 Lo disfrutaba. 497 00:34:10,214 --> 00:34:13,760 Fred podía haberlos apaciguado en un instante, 498 00:34:13,843 --> 00:34:16,304 pero decidió alterarlos más. 499 00:34:17,138 --> 00:34:20,767 No puedes echarle la culpa a Fred. 500 00:34:20,850 --> 00:34:24,896 No hay forma de controlar a 300 000 personas. 501 00:34:25,813 --> 00:34:29,609 Lo mejor que podía hacer era dar un buen concierto 502 00:34:29,692 --> 00:34:30,943 y eso hizo. 503 00:34:32,361 --> 00:34:35,323 No puedes culpar a Limp Bizkit por ser Limp Bizkit. 504 00:34:35,406 --> 00:34:40,578 No puedes culpar a un oso por ser un oso. Limp Bizkit son así. 505 00:34:46,000 --> 00:34:49,837 El sábado por la noche fue la primera vez que me sentí insegura. 506 00:34:52,465 --> 00:34:56,177 Notaba que algo se estaba fraguando. 507 00:34:56,260 --> 00:35:01,265 Y la única duda era qué, cuándo y dónde. 508 00:35:06,687 --> 00:35:10,149 Solo había un sitio al que ir para seguir la fiesta. 509 00:35:11,484 --> 00:35:12,985 El hangar de la rave. 510 00:35:26,999 --> 00:35:28,835 Había una sensación siniestra. 511 00:35:30,253 --> 00:35:33,381 Sabía que la gente había desmantelado las paredes. 512 00:35:35,466 --> 00:35:39,720 Y ahora todos venían a mi recinto a pasar la noche conmigo. 513 00:35:40,972 --> 00:35:42,807 Decenas de miles de personas. 514 00:35:43,975 --> 00:35:46,644 Por cada persona que había allí dentro, 515 00:35:46,727 --> 00:35:49,188 había cuatro que querían salir. 516 00:35:50,356 --> 00:35:54,527 Imagina lo peligrosa que era esa situación. 517 00:35:54,610 --> 00:35:56,154 Vamos. 518 00:35:57,780 --> 00:35:59,991 El cabeza de cartel era Fatboy Slim. 519 00:36:02,785 --> 00:36:06,372 Estuve en mi camerino toda la tarde y me decían: 520 00:36:06,455 --> 00:36:08,374 "Es un poco caótico". 521 00:36:08,457 --> 00:36:12,795 Pero nadie me habló del vandalismo ni de la violencia. 522 00:36:14,463 --> 00:36:18,926 Al ir al escenario, solo piensas: 523 00:36:19,010 --> 00:36:20,636 "Es un gran momento. 524 00:36:21,345 --> 00:36:25,016 Intenta mantener la energía a tope para la gente". 525 00:36:26,184 --> 00:36:33,149 Fatboy Slim está follando en el cielo. 526 00:36:33,232 --> 00:36:36,027 Empecé con "Fatboy Slim is Fucking in Heaven". 527 00:36:36,110 --> 00:36:38,029 Era una declaración audaz… 528 00:36:38,112 --> 00:36:41,949 Fatboy Slim está follando en… 529 00:36:42,033 --> 00:36:44,035 …para llamar la atención de todos. 530 00:36:53,169 --> 00:36:55,630 Todos estaban parados esperando algo 531 00:36:55,713 --> 00:36:57,924 y, de repente, empezaron a saltar. 532 00:37:04,639 --> 00:37:07,600 Me gusta el caos y estar en el centro del caos. 533 00:37:07,683 --> 00:37:09,185 Y aquello fue caótico. 534 00:37:11,395 --> 00:37:12,605 En Woodstock 1999, 535 00:37:13,272 --> 00:37:17,610 la rave era un buen ejemplo de cómo era el público 536 00:37:17,693 --> 00:37:19,403 y qué era lo que deseaba. 537 00:37:21,656 --> 00:37:23,658 La gente estaba descontrolada. 538 00:37:24,617 --> 00:37:28,329 Bailaban como locos y caminaban como zombis. 539 00:37:29,664 --> 00:37:34,585 Recuerdo ver a gente dándose cabezazos contra el suelo hasta sangrar 540 00:37:34,669 --> 00:37:38,339 debido al alucinógeno o droga que se había tomado. 541 00:37:39,173 --> 00:37:43,219 Había gente que iba por ahí repartiendo éxtasis. 542 00:37:45,846 --> 00:37:49,308 Recuerdo iluminar las esquinas con la linterna 543 00:37:49,392 --> 00:37:52,687 y ver a gente a cuatro patas follando. 544 00:37:54,397 --> 00:37:56,065 Una experiencia pagana. 545 00:37:58,401 --> 00:38:02,446 Desde el escenario vi una pared del hangar 546 00:38:02,530 --> 00:38:05,866 con gente desnuda en fila apoyada contra la pared 547 00:38:05,950 --> 00:38:08,035 y una cola de personas detrás. 548 00:38:09,287 --> 00:38:10,454 ¿Qué hacían? 549 00:38:12,707 --> 00:38:15,251 ¿Qué término bíblico quieres que use? 550 00:38:25,803 --> 00:38:30,266 No había normas. La seguridad 551 00:38:31,225 --> 00:38:32,727 brillaba por su ausencia. 552 00:38:32,810 --> 00:38:34,979 ¡Woodstock 1999! 553 00:38:35,062 --> 00:38:37,648 En este punto del documental 554 00:38:37,732 --> 00:38:40,026 se oye la música dramática en plan… 555 00:38:41,402 --> 00:38:43,404 "Y entonces, todo se torció". 556 00:38:47,158 --> 00:38:51,620 Recuerdo que alguien dijo: "Joder, ¿qué es eso?". 557 00:38:52,747 --> 00:38:55,583 Miré por la ventana de la oficina 558 00:38:55,666 --> 00:38:58,461 y vi lo que parecía un par de luces 559 00:38:58,544 --> 00:39:01,130 que se aproximaban hacia la rave. 560 00:39:03,215 --> 00:39:04,967 Teníamos un problema. 561 00:39:10,556 --> 00:39:12,558 Han sustraído un vehículo. 562 00:39:12,641 --> 00:39:15,061 Hay que pararlo. Es muy peligroso. 563 00:39:16,687 --> 00:39:22,360 Vi lo que parecía una plataforma de baile flotante, 564 00:39:22,443 --> 00:39:27,740 como un podio, con unas 20 o 30 personas encima. 565 00:39:27,823 --> 00:39:29,825 Pero era una furgoneta. 566 00:39:31,577 --> 00:39:33,287 Llegamos a la pista 567 00:39:33,913 --> 00:39:37,625 y detuvimos el vehículo en la mitad del hangar. 568 00:39:38,209 --> 00:39:39,126 ¡La hostia! 569 00:39:40,127 --> 00:39:42,505 Empezaron a darme golpes en el hombro. 570 00:39:43,214 --> 00:39:45,925 "Para la música. Hay que sacar la furgoneta". 571 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 "Hoy no. Esto es Woodstock". 572 00:39:50,012 --> 00:39:52,098 Todo iba muy bien. 573 00:39:52,807 --> 00:39:54,683 ¡Vaya chasco! 574 00:39:55,893 --> 00:39:59,647 Hay que retirar la furgoneta 575 00:39:59,730 --> 00:40:02,400 o Fatboy no continuará. 576 00:40:06,987 --> 00:40:10,199 La gente empezó a lanzarnos cosas. 577 00:40:13,953 --> 00:40:16,372 No es culpa mía. 578 00:40:16,914 --> 00:40:18,624 En ese momento 579 00:40:18,707 --> 00:40:23,212 todo empezó a parecer menos divertido. 580 00:40:24,255 --> 00:40:26,632 Joder. Menuda movida. 581 00:40:28,968 --> 00:40:32,513 Me subí al asiento del copiloto 582 00:40:32,596 --> 00:40:34,640 y miré al tipo que conducía. 583 00:40:34,723 --> 00:40:37,184 Podías ver en su mirada que estaba ido. 584 00:40:37,268 --> 00:40:39,895 No estaba allí. 585 00:40:39,979 --> 00:40:42,314 Soy el supervisor de seguridad. 586 00:40:42,398 --> 00:40:45,192 Recuerdo que alguien dijo que había un arma. 587 00:40:45,943 --> 00:40:49,405 Era un machete viejo y oxidado. 588 00:40:49,488 --> 00:40:53,284 Me acerqué a una de las puertas laterales y la abrí. 589 00:40:53,367 --> 00:40:58,664 Lo primero que vi fue a una chica de unos 15 o 16 años 590 00:40:58,747 --> 00:41:01,876 que tenía la camiseta sobre los pechos 591 00:41:01,959 --> 00:41:05,588 y las bragas por los tobillos. Estaba inconsciente. 592 00:41:05,671 --> 00:41:10,009 Había un tío con ella subiéndose los calzoncillos. 593 00:41:10,593 --> 00:41:13,429 Me dejó de piedra. Se me cayó el alma a los pies. 594 00:41:14,722 --> 00:41:18,642 El tramoyista se la llevó y la metieron en una ambulancia. 595 00:41:19,727 --> 00:41:21,937 No sé qué fue del tío de la furgoneta 596 00:41:22,021 --> 00:41:27,151 porque solo pusimos la furgo en punto muerto para sacarla de allí. 597 00:41:28,444 --> 00:41:30,779 Nadie sabía lo que acababa de pasar. 598 00:41:32,531 --> 00:41:37,786 Es horrible pensar que en medio de toda aquella gente divirtiéndose 599 00:41:37,870 --> 00:41:40,748 y yo queriendo propagar el amor, 600 00:41:40,831 --> 00:41:43,292 pasara aquello delante de nosotros. 601 00:41:48,506 --> 00:41:52,176 Mi gente y la de la discográfica estaba asustada. 602 00:41:52,259 --> 00:41:55,221 Se veía en su mirada que no estaban exagerando. 603 00:41:55,304 --> 00:41:58,807 Aquello se estaba jodiendo y no era seguro. 604 00:42:05,272 --> 00:42:08,692 "Un coche te espera. No te preocupes por tus discos. 605 00:42:08,776 --> 00:42:11,028 Los cogeremos, pero vete al coche. 606 00:42:11,111 --> 00:42:12,738 Hay que sacarte de aquí". 607 00:42:13,405 --> 00:42:15,991 La adrenalina me salía a borbotones. 608 00:42:16,075 --> 00:42:19,537 Hice lo que me dijeron y me fui. 609 00:42:22,831 --> 00:42:24,458 Fuimos a un aeropuerto 610 00:42:24,542 --> 00:42:28,212 y dormí allí hasta que salió nuestro vuelo al día siguiente. 611 00:42:28,295 --> 00:42:29,672 ¡Woodstock 1999! 612 00:42:34,552 --> 00:42:36,762 La chica de la furgo fue un ejemplo 613 00:42:36,845 --> 00:42:40,182 de lo que se podía hacer durante el festival. 614 00:42:41,850 --> 00:42:43,852 Se suponía que era Woodstock. 615 00:42:44,728 --> 00:42:48,607 Y entonces nos dimos cuenta de que no lo era. 616 00:42:48,691 --> 00:42:51,193 Era un caos absoluto. 617 00:42:51,277 --> 00:42:53,654 ¡Woodstock! 618 00:42:55,072 --> 00:42:57,324 Todo está descontrolado. 619 00:42:58,701 --> 00:43:00,869 Ahora es peligroso y aterrador. 620 00:43:00,953 --> 00:43:03,664 El sábado por la noche se desató el infierno. 621 00:43:03,747 --> 00:43:07,418 Las cosas se desmadraron y entonces llegó el domingo. 622 00:43:26,979 --> 00:43:29,815 - Hay que salir de aquí. Mejor nos vamos. - Sí. 623 00:44:30,417 --> 00:44:35,422 Subtítulos: M. Fuentes