1 00:00:15,890 --> 00:00:17,267 Giv en hånd til Bush! 2 00:00:22,897 --> 00:00:24,024 Tusind tak! 3 00:00:29,654 --> 00:00:33,241 Woodstock '99, dag et. Bum! 4 00:00:36,119 --> 00:00:37,037 23.54.57 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,038 23.54.58 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,039 23.54.59 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,040 23.55.00 8 00:00:40,123 --> 00:00:40,999 23.55.01 9 00:00:41,875 --> 00:00:46,880 Hvis du ikke kan sove i nat, er der rave derovre i hangaren. 10 00:00:47,714 --> 00:00:48,798 Fest hele natten. 11 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 Fredag den 23. var min 29-års fødselsdag. 12 00:00:54,054 --> 00:01:00,435 Tillykke med fødselsdagen, kære Colin… 13 00:01:01,311 --> 00:01:06,149 Jeg besluttede at tage til rave-hangaren med en flok fra vores produktionshold. 14 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 Ja. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 Sådan. Åh! 16 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 Vi var så spændte. 17 00:01:16,576 --> 00:01:20,246 Man kunne mærke energien, når man nærmede sig hangaren. 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,252 Den var sprængfyldt med 60.000 mennesker. 19 00:01:27,295 --> 00:01:30,090 Det var som at se ind i helvedes første ring, 20 00:01:30,173 --> 00:01:32,175 hvis den første ring var sjov. 21 00:01:33,885 --> 00:01:36,137 Det var helt sindssygt. 22 00:01:37,847 --> 00:01:42,811 Alle var mere eller mindre afklædte og helt væk på stoffer. 23 00:01:44,562 --> 00:01:46,189 Vi er lidt høje. 24 00:01:47,023 --> 00:01:49,692 På et tidspunkt kom en sød lille hippie-pige 25 00:01:49,776 --> 00:01:52,403 med fe-vinger på hen til mig. 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,156 Hun siger, "Vil du have ecstasy?" 27 00:01:56,699 --> 00:01:59,661 Selvom jeg vidste, jeg skulle arbejde dagen efter, 28 00:01:59,744 --> 00:02:02,622 sagde jeg, "Klart, det er min fødselsdag." 29 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 30 00:02:09,838 --> 00:02:12,799 Alle morede sig, men man kunne mærke det. 31 00:02:12,882 --> 00:02:14,425 Det var ingen kontrol. 32 00:02:14,509 --> 00:02:15,343 Rend mig. 33 00:02:18,429 --> 00:02:21,850 Ingen der sagde, "Du må slappe lidt af." 34 00:02:21,933 --> 00:02:24,435 Hundredtusindvis af mennesker, 35 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 de fleste er nøgne. Det kalder på problemer. 36 00:02:29,190 --> 00:02:31,276 Det var ude af kontrol. 37 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 Du vidste ikke, hvad der ville ske. 38 00:02:34,362 --> 00:02:35,655 BABSER GØR MIG GLAD 39 00:02:49,335 --> 00:02:50,253 07.59.58 40 00:02:50,336 --> 00:02:51,254 07.59.59 41 00:02:51,337 --> 00:02:52,172 08.00.00 42 00:02:52,255 --> 00:02:56,593 Jeg vågnede klokken otte og følte mig lidt underlig. 43 00:02:56,676 --> 00:02:58,678 "Hvad er der galt med mig?" 44 00:02:58,761 --> 00:03:03,016 Jeg kigger i spejlet, og mine øjne er på størrelse med billardkugler. 45 00:03:03,099 --> 00:03:07,645 De er bare… Pwong. Enormt udvidede. Og jeg tænker, "Hold da op, 46 00:03:07,729 --> 00:03:11,733 den ecstasy, jeg tog for fire timer siden, rammer mig nu." 47 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 "Og nu falder hammeren." 48 00:03:16,487 --> 00:03:20,241 Jeg prøvede at gå i seng i en time for at brænde det af. 49 00:03:20,325 --> 00:03:24,329 Men jeg rystede bare, tænkte, "Træk nu vejret roligt." 50 00:03:24,412 --> 00:03:26,664 -"Du må af sted." -Du er sent på den. 51 00:03:28,750 --> 00:03:31,669 Så jeg tog mit udstyr på, min walkie-talkie, 52 00:03:31,753 --> 00:03:34,714 "Okay, Så tager vi på festival igen." 53 00:03:34,797 --> 00:03:37,217 LØRDAG 54 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 Det var en surrealistisk ting at gå ind til. 55 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 Fredag havde det været smukt. 56 00:03:54,943 --> 00:03:57,779 Dagen efter går man i affald til knæene. 57 00:03:59,822 --> 00:04:02,992 Kan vi få din reaktion på toiletterne? 58 00:04:03,076 --> 00:04:04,744 Det er bare ulækkert. 59 00:04:05,286 --> 00:04:07,205 -Hvor ulækkert? -Må jeg bande…? 60 00:04:07,288 --> 00:04:09,040 Åh! Det stinker. 61 00:04:09,707 --> 00:04:11,626 -Ulækkert. -Intet toiletpapir. 62 00:04:11,709 --> 00:04:14,879 -Det værste, jeg har set. -Har I prøvet dem? 63 00:04:14,963 --> 00:04:18,299 Som om der ikke har været skyllet ud i et helt år, 64 00:04:18,383 --> 00:04:20,551 og så træde ind i det. Ulækkert. 65 00:04:20,635 --> 00:04:24,555 Vi må lukke døren. Mange tak. Jeg bliver syg. 66 00:04:27,767 --> 00:04:30,728 Lørdag skulle være den største dag 67 00:04:30,812 --> 00:04:34,315 på den største rockfestival i mange år. 68 00:04:35,024 --> 00:04:38,736 Limp Bizkit, Kid Rock, Fatboy Slim. 69 00:04:39,404 --> 00:04:41,030 Kom så, gutter. Afsted. 70 00:04:41,114 --> 00:04:45,785 Men det er ikke, hvad nogen af os, der faktisk var der, husker det som. 71 00:04:48,079 --> 00:04:50,498 Lørdag begyndte alt at falde fra hinanden. 72 00:04:53,334 --> 00:04:54,168 Hallo? 73 00:04:54,669 --> 00:04:57,422 Lokummerne var kun toppen af isbjerget. 74 00:04:57,505 --> 00:05:00,842 På kontoret begyndte vi at høre historier 75 00:05:00,925 --> 00:05:05,054 om flere sammenbrud i infrastrukturen omkring festivalen. 76 00:05:08,057 --> 00:05:10,852 Vi møder op om lørdagen, 77 00:05:10,935 --> 00:05:15,398 og må gå næsten en kilometer ned ad vejen. 78 00:05:18,651 --> 00:05:24,198 Man måtte næsten skubbe sig igennem et lag af affald 79 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 på vej til scenen. 80 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Man kan ikke fjerne alt affald. 81 00:05:28,786 --> 00:05:31,539 Men det var, som om intet blev gjort. 82 00:05:32,999 --> 00:05:34,500 Det var klamt. 83 00:05:35,293 --> 00:05:38,546 Der var for få skraldespande, 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 og de var overfyldte. 85 00:05:41,549 --> 00:05:45,219 Affaldsafdelingen var blevet skåret i budgettet. 86 00:05:45,303 --> 00:05:49,390 Affaldshåndtering og sanitet blev outsourcet. 87 00:05:51,684 --> 00:05:54,562 Så vi stolede på alle disse underleverandører. 88 00:05:54,645 --> 00:05:59,692 Og om det drejede sig om mangel på folk, eller de blot tænkte, 89 00:05:59,776 --> 00:06:01,736 "Vi er på festival. Giv den gas." 90 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 Desværre gjorde de ikke deres arbejde. 91 00:06:06,741 --> 00:06:09,327 Woodstock, dag nummer to. Hav det sjovt. 92 00:06:10,119 --> 00:06:13,998 Mere lyd på min guitar. 93 00:06:16,042 --> 00:06:20,046 I kan smide jeres plastikflasker, når jeg starter denne plade. 94 00:06:34,352 --> 00:06:37,897 Jeg var oppe i tårnet og så ned på scenen, 95 00:06:38,398 --> 00:06:41,359 og jeg kunne se affald alle steder. 96 00:06:42,902 --> 00:06:48,699 Og jeg sagde, "Det bliver Woodstock '99's ulykke, 97 00:06:49,700 --> 00:06:51,744 det I kan se lige der." 98 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 "Fordi de unge bliver ikke glade." 99 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 "Vi tager os ikke godt nok af dem." 100 00:06:59,168 --> 00:07:01,254 De ville have Woodstock-ånden 101 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 fra Woodstock '69. 102 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Jeg var 27 på den oprindelige Woodstock, 103 00:07:12,849 --> 00:07:15,935 og det var en af de vigtigste begivenheder i mit liv. 104 00:07:17,061 --> 00:07:19,230 Det var fred og kærlighed. 105 00:07:20,982 --> 00:07:24,318 Min mor var en stor del af Woodstock '69. 106 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Hun var med til at skaffe mad til de gratis køkkener. 107 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 At se, så mange mennesker enes med hinanden 108 00:07:35,538 --> 00:07:37,999 og tage sig af hinanden, ændrede mit liv. 109 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 Så jeg ville holde Woodstock '99 smuk. 110 00:07:47,550 --> 00:07:53,973 Og jeg vidste, det blev en katastrofe, hvis vi efterlod skraldet på jorden. 111 00:07:55,600 --> 00:07:57,101 Affaldshåndteringen? 112 00:07:59,979 --> 00:08:04,400 Så jeg skaffede en masse affaldssække 113 00:08:04,484 --> 00:08:06,402 og delte dem selv ud til folk. 114 00:08:07,820 --> 00:08:10,364 Hun anede ikke, hvad hun satte i gang. 115 00:08:14,619 --> 00:08:18,789 Skraldesække til jeres område. 116 00:08:20,374 --> 00:08:22,376 Kom nu. Hjælp lidt til. 117 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 En person sagde, 118 00:08:24,504 --> 00:08:28,508 "Jeg betalte 150 dollars for at være her. Du bør rydde op." 119 00:08:29,300 --> 00:08:32,553 Og jeg sagde, "Dette er en anden slags Woodstock." 120 00:08:32,637 --> 00:08:38,351 Måske får børnene ikke nok kærlighed. Måske opfører de sig sådan… 121 00:08:49,904 --> 00:08:54,200 Det her er altså et kunstværk. 122 00:08:56,536 --> 00:09:00,790 Kom nu. Få det op igen. Denne vej. 123 00:09:02,458 --> 00:09:06,629 Når man er i et miljø som dette, og man ikke har nok infrastruktur 124 00:09:06,712 --> 00:09:09,131 til at understøtte antallet af personer, 125 00:09:11,050 --> 00:09:13,636 så falder tingene fra hinanden. 126 00:09:15,012 --> 00:09:19,308 Hvis festivalen åbenbart er ligeglad, hvorfor skulle du så bekymre dig? 127 00:09:31,112 --> 00:09:35,616 Bag kulisserne var arrangørerne af denne begivenhed uorganiserede. 128 00:09:36,909 --> 00:09:39,412 Der skete så meget derude, 129 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 og Michael og John var ikke opmærksomme på 130 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 de logistiske problemer. 131 00:09:47,086 --> 00:09:49,046 3 DAGE MERE MED FRED OG MUSIK 132 00:09:49,130 --> 00:09:52,008 Vi er backstage på Woodstock '99 med tre, 133 00:09:52,800 --> 00:09:55,094 meget glade fyre, tre initiativtagere. 134 00:09:55,177 --> 00:09:59,265 Vi har Ossie Kilkenny, Michael Lang, John Scher. Hvordan går det? 135 00:09:59,348 --> 00:10:01,892 I ser rigtig glade ud. Det går vist godt? 136 00:10:01,976 --> 00:10:05,521 Det går helt fint. Vi er næsten halvvejs igennem. 137 00:10:05,605 --> 00:10:07,315 Vi havde det godt. 138 00:10:07,398 --> 00:10:12,737 Vi havde arbejdet et år på at planlægge det. Og det kørte. 139 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Det virker godt organiseret. Det er godt sat sammen. 140 00:10:16,157 --> 00:10:19,410 Der er ingen festival som Woodstock i verden. 141 00:10:19,493 --> 00:10:23,289 Ja, der var problemer, men de var isolerede. 142 00:10:26,042 --> 00:10:29,128 Ingen kom og troede, de ville komme til at bo 143 00:10:29,211 --> 00:10:30,463 på et luksushotel. 144 00:10:32,715 --> 00:10:33,966 Det er en succes. 145 00:10:34,050 --> 00:10:35,676 Alt lever op til forventningerne. 146 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 LØGNER 147 00:10:36,927 --> 00:10:39,930 Og det vigtigste er, at alle nyder det. 148 00:10:40,014 --> 00:10:42,975 Man kan ikke se nogen sige noget negativt. 149 00:10:43,559 --> 00:10:44,977 Røvhuller! 150 00:10:45,061 --> 00:10:47,104 -Det er skidt. -Sådan noget pis. 151 00:10:47,188 --> 00:10:50,816 De sidder der med skyklapper på. "Alt er godt." 152 00:10:51,609 --> 00:10:53,194 Og positive overraskelser? 153 00:10:53,277 --> 00:10:58,240 Ting, I måske ikke havde forventet ville gå så godt som de gjorde. 154 00:10:58,783 --> 00:11:02,953 Jeg synes, vejret viste sig at være en fordel for os. 155 00:11:07,541 --> 00:11:08,459 13.14.57 156 00:11:08,542 --> 00:11:09,460 13.14.58 157 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 13.14.59 158 00:11:10,544 --> 00:11:11,462 13.15.00 159 00:11:11,545 --> 00:11:12,463 13.15.01 160 00:11:14,590 --> 00:11:17,760 Dag et var varm. Men på dag to var det som en bageovn. 161 00:11:18,719 --> 00:11:20,262 Der var meget beton. 162 00:11:21,430 --> 00:11:25,226 Varm, bankende, Lawrence af Arabien-slags sol, der brager ned. 163 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Okay. Er I klar? 164 00:11:27,520 --> 00:11:28,604 Ja! 165 00:11:28,688 --> 00:11:29,563 Okay. 166 00:11:31,107 --> 00:11:33,484 Fra Detroit… Kid Rock! 167 00:11:36,487 --> 00:11:39,198 Alle glæder sig til at høre Kid Rock. 168 00:11:39,281 --> 00:11:42,660 Og det er det varmeste tidspunkt af årets varmeste dag. 169 00:11:42,743 --> 00:11:44,995 Kid Rock kommer ud iklædt en pels. 170 00:11:47,790 --> 00:11:51,460 Det første, jeg tænker, er, "Manden er sindssyg." 171 00:11:53,337 --> 00:11:56,757 Han kaster den fra sig i bedste James Brown stil. 172 00:11:58,426 --> 00:12:01,053 Brøler, "Mit navn er Kid!" 173 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 Kom så. 174 00:12:10,771 --> 00:12:13,149 Jeg stod i udkanten af publikum. 175 00:12:14,233 --> 00:12:16,902 Bandet gik amok, og publikum gik amok. 176 00:12:17,403 --> 00:12:20,865 Det var varmt, hvor jeg stod, og jeg stod for mig selv, 177 00:12:20,948 --> 00:12:24,034 så jeg kan kun forestille mig temperaturen i pitten. 178 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 Det må have været et helvede. 179 00:12:29,248 --> 00:12:33,335 Jeg blev tildelt et telt umiddelbart ved siden af scenen. 180 00:12:35,421 --> 00:12:36,797 FØRSTEHJÆLP 181 00:12:36,881 --> 00:12:38,466 Solen brændte ned, 182 00:12:39,884 --> 00:12:43,804 og fugtigheden og varmen var så høj, at selvom man stod stille, 183 00:12:43,888 --> 00:12:47,683 så blev du gennemblødt af sved. 184 00:12:49,435 --> 00:12:52,980 Folk besvimede af hedeslag, 185 00:12:53,063 --> 00:12:56,692 og deres hud var helt udtørret. 186 00:12:56,776 --> 00:12:58,527 Kan I se, hvor varmt det er? 187 00:12:58,611 --> 00:13:01,155 Se hans ansigt. Det er så varmt. 188 00:13:01,906 --> 00:13:03,824 Jeg kan ikke mærke mine ben. 189 00:13:04,533 --> 00:13:08,245 Mere end 1.000 mennesker er blevet behandlet for dehydrering 190 00:13:08,329 --> 00:13:11,665 på Woodstock '99-musikfestivalen i New York. 191 00:13:12,374 --> 00:13:16,796 Det var ikke barneleg. Jeg havde totalt undervurderet det. 192 00:13:19,381 --> 00:13:22,593 Jeg sagde til mig selv, "Vi er på spanden." 193 00:13:22,676 --> 00:13:26,597 Vand! 194 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Giv dem noget vand, for helvede. 195 00:13:28,766 --> 00:13:32,728 Vand! 196 00:13:32,812 --> 00:13:36,190 Folk prøvede desperat at finde skygge, hvor de kunne. 197 00:13:37,983 --> 00:13:41,153 Det var som det dyrebareste på planeten, 198 00:13:41,946 --> 00:13:44,448 og folk søgte efter skygge overalt. 199 00:13:46,450 --> 00:13:50,329 Man kunne ikke flygte fra varmen. 200 00:13:50,412 --> 00:13:52,331 De havde ikke givet muligheden. 201 00:13:53,207 --> 00:13:57,586 Hvad siger det om arrangørernes mening om et barn, der betaler dem penge 202 00:13:57,670 --> 00:14:01,674 for at få denne vidunderlige Woodstock-oplevelse? 203 00:14:02,258 --> 00:14:06,220 Hvad? De vil sgu da skide på dig. 204 00:14:06,762 --> 00:14:07,596 15.57.57 205 00:14:07,680 --> 00:14:08,514 15.57.58 206 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 15.57.59 207 00:14:09,515 --> 00:14:11,016 15.58.00 208 00:14:12,059 --> 00:14:15,145 Denne lille ottekant giver mig adgang mange steder. 209 00:14:15,729 --> 00:14:18,983 Lige bag mig, forbi de stærkt befæstede porte, 210 00:14:19,066 --> 00:14:20,484 ligger backstageområdet. 211 00:14:23,487 --> 00:14:28,158 I backstageområdet var der god stemning. Vi havde masser af trailere, 212 00:14:28,242 --> 00:14:31,453 der var veludstyrede. Vi havde kokke. 213 00:14:31,537 --> 00:14:35,499 På et tidspunkt havde vi en stor grillfest. 214 00:14:35,583 --> 00:14:37,042 De blev behandlet godt. 215 00:14:39,920 --> 00:14:40,796 Hvad så? 216 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Jeg ankom lørdag i en limousine. 217 00:14:46,010 --> 00:14:49,221 Der var en stor ting, vi alle skulle underskrive. 218 00:14:50,389 --> 00:14:53,851 Det føltes mere som at gå op ad en rød løber 219 00:14:53,934 --> 00:14:56,645 end at ankomme til en festival. 220 00:14:58,439 --> 00:15:00,482 Der var sponsorprodukter overalt. 221 00:15:00,566 --> 00:15:05,905 Budweiser-øl. Du ser Woodstock '99! Whoo! 222 00:15:05,988 --> 00:15:09,950 Der er et sted, der giver Converse væk, hvis du vil score noget. 223 00:15:10,034 --> 00:15:10,868 Klart. 224 00:15:12,328 --> 00:15:14,246 Tak for de fede ting. 225 00:15:14,788 --> 00:15:18,334 Fred og kærlighed er lig med ren kapitalisme. 226 00:15:18,417 --> 00:15:21,337 Lad os kalde en spade for en spade. Helt ærligt. 227 00:15:21,837 --> 00:15:25,424 Der var ikke den "fred og kærlighed," 228 00:15:25,507 --> 00:15:29,887 og "vi har det samme mål," fornemmelse. 229 00:15:30,804 --> 00:15:36,435 Vi blev virkelig forkælede på Woodstock. Men hvis du gik over muren så… 230 00:15:38,354 --> 00:15:41,899 var der 40 grader varmt. De står på hård asfalt. 231 00:15:41,982 --> 00:15:44,068 Giver otte dollars for en burrito. 232 00:15:44,151 --> 00:15:46,820 De unge bliver flået. 233 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Og om lørdagen havde de fået nok. 234 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 Så begyndte at kaste ting efter os for første gang. 235 00:15:59,750 --> 00:16:03,921 Pludselig sigtede koncertgæster efter os. De skød efter MTV. 236 00:16:04,588 --> 00:16:07,591 Folk kaster nu med hatte og andre ting. 237 00:16:08,217 --> 00:16:11,470 De vidste, vi sendte live. De gjorde det med vilje. 238 00:16:13,263 --> 00:16:17,518 Fedt nok. Nu ser vi Woodstock '99, når det er bedst. 239 00:16:18,143 --> 00:16:20,980 Man kunne høre mønter eller et batteri, 240 00:16:21,063 --> 00:16:23,190 der ramte rundt omkring os. 241 00:16:24,858 --> 00:16:26,986 Jeg skal se ud mod tårnet. 242 00:16:27,069 --> 00:16:31,323 Jeg kan ikke se på publikum for at undgå en sten, der kommer mod mig. 243 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 Det var skræmmende. 244 00:16:35,119 --> 00:16:36,870 Vi følte os som en målskive. 245 00:16:36,954 --> 00:16:42,626 Vi repræsenterede noget for dem, som de hadede. 246 00:16:42,710 --> 00:16:46,088 Jeg er træt af Backstreet Boys på MTV. 247 00:16:46,630 --> 00:16:49,049 -Det er røvsygt… -Giv den bare gas. 248 00:16:49,133 --> 00:16:50,884 Det gør jeg også. Jeg hader… 249 00:16:50,968 --> 00:16:52,219 Så ved vi det. 250 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 Her er The Backstreet Boys. 251 00:16:56,765 --> 00:17:02,438 I slutningen af 90'erne var MTV indbegrebet af, hvordan musikindustrien 252 00:17:02,521 --> 00:17:06,567 udviklede sig fra Woodstock '69 til Woodstock '99. 253 00:17:09,403 --> 00:17:14,199 Det handlede ikke længere om revolution. Det handlede mere om "Køb min T-shirt." 254 00:17:14,700 --> 00:17:17,703 Joey McIntyre. "Stay the Same." Køb den. 255 00:17:18,287 --> 00:17:22,666 Rockfans bryder sig ikke om MTV studieværter. 256 00:17:23,250 --> 00:17:25,836 De var ansigtet på en musikindustri 257 00:17:25,919 --> 00:17:29,048 der frøs deres musik ude. 258 00:17:29,131 --> 00:17:31,633 "I sælger ud," eller "industrien ødelægger 259 00:17:31,717 --> 00:17:33,469 det for os. Vi vil være fri." 260 00:17:33,552 --> 00:17:35,929 HOLD PENGEMÆNDENE VÆK FRA VORES MUSIK 261 00:17:36,013 --> 00:17:37,806 Skrid ad helvede til. 262 00:17:38,432 --> 00:17:41,852 Jeg ved ikke, om det var et generationsskifte 263 00:17:42,478 --> 00:17:45,272 i ungdomskulturen, men de havde fået nok. 264 00:17:46,190 --> 00:17:48,400 Backstreet Boys. 265 00:17:58,494 --> 00:17:59,703 Folk var rasende. 266 00:18:00,329 --> 00:18:03,624 En fyr prøvede at brænde mig på røven med en cigar. 267 00:18:03,707 --> 00:18:06,251 Og der er ikke nok vagter. 268 00:18:07,336 --> 00:18:10,255 Der var ikke nok vagter til 250.000 mennesker. 269 00:18:11,715 --> 00:18:13,842 Vagterne var en joke. 270 00:18:13,926 --> 00:18:16,720 Børn med gule T-shirts. 271 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 FREDSPATRULJE 272 00:18:19,515 --> 00:18:23,727 I 1999 var jeg stadig 18 på det tidspunkt. 273 00:18:24,686 --> 00:18:27,564 Jeg lavede graffiti, scorede piger, 274 00:18:27,648 --> 00:18:32,027 gik på diskoteker og alt det der. 275 00:18:33,195 --> 00:18:35,823 En fyr sagde, "Hej, skriv jer op her, 276 00:18:35,906 --> 00:18:38,951 så kan I blive vagter på Woodstock '99." 277 00:18:39,034 --> 00:18:41,120 "Vi betaler 500 dollars." 278 00:18:41,203 --> 00:18:45,207 Bare, "Underskriv denne formular, så er du ansat som vagt." 279 00:18:45,707 --> 00:18:48,877 Vi var nærmest i chok, og spurgte, 280 00:18:49,545 --> 00:18:53,507 "Os? Virkelig?" Du ved, "Er du sikker?" 281 00:18:54,466 --> 00:18:57,177 De skulle ikke bære uniform eller våben. 282 00:18:57,261 --> 00:19:01,390 Vi ønskede Ikke nogen indblanding fra regeringen, 283 00:19:01,473 --> 00:19:05,936 politistaten, eller sådan noget. Så de vagter, vi hyrede, 284 00:19:06,019 --> 00:19:09,231 var ikke bevæbnede. De var en fredspatrulje. 285 00:19:12,109 --> 00:19:14,111 FREDSPATRULJE 286 00:19:15,904 --> 00:19:17,489 Hvad siger Woodstock jer? 287 00:19:17,573 --> 00:19:20,576 For mig er det penge, sex og tøser. 288 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 De fyre har virkelig fanget Woodstocks ånd. 289 00:19:23,620 --> 00:19:27,207 Vi mødte folk hjemme fra Brooklyn, som vi kendte. 290 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 Jeg sagde bare, "Hvem har en joint? Lad os ryge." 291 00:19:31,753 --> 00:19:35,090 Ingen gjorde, hvad de skulle. 292 00:19:37,050 --> 00:19:41,013 Der kom en hen til mig og spurgte, hvad den T-shirt gjorde for mig. 293 00:19:41,096 --> 00:19:45,225 Da jeg var opportunist, sagde jeg "Lige hvad du har lyst til." 294 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Det gjorde den jo ikke. "Kan den få mig backstage?" 295 00:19:48,353 --> 00:19:50,981 "Ja, det kan den." "Vil du sælge den?" 296 00:19:51,064 --> 00:19:55,360 "Fire hundrede dollars." "Jeg tager den." Jeg har en anden i tasken. 297 00:19:57,905 --> 00:20:01,491 Det var latterligt. Man tænkte, "Hold op. Sikke en joke." 298 00:20:01,575 --> 00:20:03,660 "Vi kan godt se, hvad der vil ske." 299 00:20:08,624 --> 00:20:09,541 17.30.00 300 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 17.30.01 301 00:20:10,626 --> 00:20:11,543 17.30.02 302 00:20:11,627 --> 00:20:12,544 17.30.03 303 00:20:12,628 --> 00:20:13,503 17.30.04 304 00:20:14,087 --> 00:20:16,006 Kom så! 305 00:20:16,089 --> 00:20:17,424 Vis os dem. 306 00:20:17,507 --> 00:20:18,926 Midtvejs på festivalen 307 00:20:19,009 --> 00:20:22,137 indså mange, at de kunne gøre, hvad de ville 308 00:20:22,221 --> 00:20:25,432 uden frygt for konsekvenser. 309 00:20:25,515 --> 00:20:26,516 Flot sommerfugl. 310 00:20:26,600 --> 00:20:28,143 Mange tak. 311 00:20:28,227 --> 00:20:29,937 -Hej. -Kæl lidt med pigen. 312 00:20:31,605 --> 00:20:35,734 Jeg begyndte at se store grupper af fyre, der omringede kvinder, 313 00:20:35,817 --> 00:20:39,404 messer dem ind i hovedet for at tage deres bikinitoppe af. 314 00:20:40,072 --> 00:20:43,116 Gruppepsykologien ser lidt farlig ud her. 315 00:20:43,200 --> 00:20:45,285 Giv hende lidt plads. Hun er bange. 316 00:20:45,369 --> 00:20:48,664 -Ja. Kan I give mig plads? -Vær søde? Hun kvæles. 317 00:20:50,207 --> 00:20:53,835 En ung kvinde havde lige crowdsurfet hen over folk. 318 00:20:54,670 --> 00:20:56,797 Jeg sagde, "Hvordan var det?" 319 00:20:56,880 --> 00:21:02,302 Jeg tænkte, at det var sjovt. Og hun siger, "Nu hader jeg alle mænd." 320 00:21:04,888 --> 00:21:07,724 Der er folk, der bare prøver at bære dig 321 00:21:07,808 --> 00:21:10,185 og flytte dig videre, som de bør. 322 00:21:10,269 --> 00:21:14,898 Men der er lige så mange mænd, der rager dig på brysterne, 323 00:21:14,982 --> 00:21:18,902 eller tager dig på numsen. 324 00:21:18,986 --> 00:21:21,780 Og jeg var ung. Jeg var 14. 325 00:21:21,863 --> 00:21:27,244 Jeg havde aldrig, du ved, følt andres hænder de steder. 326 00:21:28,829 --> 00:21:31,456 Fra lørdag hørte jeg nogle rapporter om, 327 00:21:31,540 --> 00:21:35,544 at kvinderne blev skubbet rundt. 328 00:21:36,044 --> 00:21:40,424 Men der var mange kvinder, der frivilligt havde deres toppe af. 329 00:21:41,049 --> 00:21:44,553 Så kommer man ind i en mosh pit, og man bliver crowdsurfet. 330 00:21:44,636 --> 00:21:49,224 Rørte nogle ved deres bryster? Ja. Det gjorde de nok. 331 00:21:50,517 --> 00:21:52,102 Hvad kunne jeg have gjort? 332 00:21:53,520 --> 00:21:55,355 Næppe noget som helst. 333 00:21:58,233 --> 00:22:01,528 Når man ser tilbage på det, er det trist, at i 90'erne 334 00:22:01,611 --> 00:22:05,157 var de ting, som de var der, og det blev accepteret. 335 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 Hele weekenden var der en mangel på respekt. 336 00:22:12,205 --> 00:22:14,916 Manglende respekt fra arrangørerne til os. 337 00:22:15,959 --> 00:22:20,172 Manglende respekt fra deltagerne til stedet. 338 00:22:20,255 --> 00:22:23,300 Manglende respekt af mænd til kvinder. 339 00:22:24,676 --> 00:22:28,680 Så en masse vrede og fjendtlighed byggede sig op. 340 00:22:31,016 --> 00:22:32,934 Det var det vildeste. 341 00:22:37,606 --> 00:22:38,482 17.57.57 342 00:22:38,565 --> 00:22:39,483 18.57.58 343 00:22:39,566 --> 00:22:40,484 18.57.59 344 00:22:40,567 --> 00:22:41,485 18.58.00 345 00:22:41,568 --> 00:22:42,486 18.58.01 346 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Limp Bizkit i aften. 347 00:22:45,322 --> 00:22:47,991 Lad os håbe, vi undgår grimme skader i aften. 348 00:22:48,075 --> 00:22:49,201 Men jeg tvivler. 349 00:22:49,284 --> 00:22:52,204 Jeg håber, de har bårer og bandager på lager. 350 00:22:52,996 --> 00:22:57,209 Jeg var en stor fan af Limp Bizkit, og vi glædede os til at se dem. 351 00:22:57,292 --> 00:22:59,628 De er vist glade for at se Limp Bizkit. 352 00:22:59,711 --> 00:23:02,881 I det øjeblik var de et af de største bands i verden. 353 00:23:02,964 --> 00:23:06,218 Kan I få gang i dem, få dem til at gå helt amok? 354 00:23:06,301 --> 00:23:10,764 Det var deres store øjeblik. For mig var Limp Bizkit den største årsag til 355 00:23:10,847 --> 00:23:14,267 at de unge tog på denne pilgrimsrejse 356 00:23:14,351 --> 00:23:15,936 til midten af New York. 357 00:23:16,603 --> 00:23:19,940 Limp Bizkit fansene kom ikke fra elitistiske grupper. 358 00:23:20,023 --> 00:23:22,901 Det var helt almindelige rockfans. 359 00:23:23,693 --> 00:23:27,406 Og de var de svages forkæmpere. 360 00:23:27,489 --> 00:23:30,492 Det handler om nookie! 361 00:23:31,284 --> 00:23:33,370 Deres store sang var "Nookie". 362 00:23:33,453 --> 00:23:36,748 Skal der være fest? Så er jeg helt med på den. 363 00:23:39,376 --> 00:23:44,339 "Nookie" overtog sommeren, og alle sang den hele tiden. 364 00:23:46,758 --> 00:23:49,219 Fred Durst førte sig ikke frem. 365 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 Han var en af os. Han havde DC-trøjer på. 366 00:23:52,013 --> 00:23:57,185 Han tog sin kasket omvendt på. Og du kunne relatere til ham. 367 00:23:57,269 --> 00:24:00,397 Det var fedt, at de var så ligeglade med alt. 368 00:24:00,480 --> 00:24:01,773 Vi ses i fængslet. 369 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 Han var en slags ballademager. Fik altid… 370 00:24:08,155 --> 00:24:10,115 Fik folk til at gøre dumme ting. 371 00:24:14,995 --> 00:24:18,081 Nå, Woodstock, det har været en stille eftermiddag. 372 00:24:18,165 --> 00:24:20,459 Men ved I hvad? Det er slut med det. 373 00:24:21,877 --> 00:24:23,044 Vi står ved scenen. 374 00:24:23,628 --> 00:24:26,256 Efter det, vi havde været igennem med Korn… 375 00:24:27,257 --> 00:24:28,175 FREDSPATRULJE 376 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 havde vi lidt bange anelser. 377 00:24:31,052 --> 00:24:37,058 Okay, folk er måske på dag to i deres flerdages søvnfri event. 378 00:24:37,851 --> 00:24:42,772 Mange flere stoffer. Meget mere alkohol. Hvad sker der? 379 00:24:43,565 --> 00:24:46,318 Den eneste ene… 380 00:24:48,069 --> 00:24:50,655 Limp Bizkit! 381 00:25:04,544 --> 00:25:08,173 Når du går ud på scenen, og 250.000 mennesker 382 00:25:08,715 --> 00:25:09,883 kigger op på dig, 383 00:25:09,966 --> 00:25:14,095 og du kan gøre sådan her, og de alle… Du er som en dirigent. 384 00:25:15,096 --> 00:25:17,140 Er I klar til at komme i gang? 385 00:25:17,224 --> 00:25:18,892 Og de er dit orkester. 386 00:25:19,476 --> 00:25:24,022 Okay, alle sammen. Fra front til bagved sådan her. 387 00:25:24,105 --> 00:25:27,192 Og det gjorde Fred. Han flyttede dem bare rundt. 388 00:25:27,275 --> 00:25:32,072 Lige sådan her. Op med jer, alle sammen! 389 00:25:36,076 --> 00:25:39,287 Mosh pitten var helt vild. 390 00:25:40,956 --> 00:25:43,083 Som en sulten ung journalist, 391 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 så jeg dette som en rigtig god mulighed. 392 00:25:50,423 --> 00:25:52,509 Der er ikke en anden journalist, 393 00:25:52,592 --> 00:25:54,553 der tør vove sig derind. 394 00:25:57,472 --> 00:25:59,391 Jeg går ind. 395 00:26:02,852 --> 00:26:05,188 Er I klar? Så kom op! 396 00:26:06,565 --> 00:26:09,442 Jeg var i mosh pitten. Jeg talte i mikrofonen, 397 00:26:09,526 --> 00:26:12,279 og skubbede folk væk fra mig. 398 00:26:12,862 --> 00:26:15,991 Jeg står i mosh pitten omkring 30 meter fra scenen. 399 00:26:16,074 --> 00:26:19,369 Jeg er blevet ramt i hovedet med en frisbee, en sko. 400 00:26:19,452 --> 00:26:21,079 Dave Blaustein, ABC News. 401 00:26:22,497 --> 00:26:26,418 Publikum bølgede. De var næsten én organisme. 402 00:26:32,173 --> 00:26:34,634 Sikke en masse skøre skiderikker derude. 403 00:26:35,135 --> 00:26:38,763 Den var en spænding opbygget i publikum. 404 00:26:38,847 --> 00:26:39,931 Som en håndgranat. 405 00:26:40,015 --> 00:26:41,850 Det her ser sindssygt ud. 406 00:26:42,642 --> 00:26:46,396 Under "Break Stuff" eksploderede håndgranaten. 407 00:26:46,479 --> 00:26:48,481 Jeg har et spørgsmål til jer. 408 00:26:48,565 --> 00:26:52,902 Der er en lille indledning. "Hvor mange af jer kan lide NSYNC?" 409 00:26:52,986 --> 00:26:54,446 Og du hører, "Buh!" 410 00:26:58,074 --> 00:27:01,119 Hvor mange af jer her vågnede op en morgen 411 00:27:01,202 --> 00:27:03,955 og besluttede, at det ikke var en af de dage, 412 00:27:04,039 --> 00:27:05,749 og at I vil smadre noget? 413 00:27:09,961 --> 00:27:13,965 "Dette er en af de dage, alle sammen, hvor alt er noget lort." 414 00:27:14,049 --> 00:27:15,925 …hvor alt er noget lort. 415 00:27:16,635 --> 00:27:18,511 "Og du vil bare smadre noget." 416 00:27:30,815 --> 00:27:34,069 Man kan se Fred Dursts id, ego, 417 00:27:34,152 --> 00:27:37,822 og superego kæmpe mod hinanden på scenen. 418 00:27:39,366 --> 00:27:42,202 Man kan se hans ansigtsudtryk, 419 00:27:42,786 --> 00:27:44,829 "Hold da kæft." 420 00:27:44,913 --> 00:27:46,706 Der var hans superego. 421 00:27:46,790 --> 00:27:51,294 "Slap af, Fred. Bare vær god. Gør ikke noget skørt." 422 00:27:52,045 --> 00:27:56,800 Men så har du id'et, der siger: "For helvede. Lad os gøre det." 423 00:27:58,259 --> 00:28:00,303 Tid til at grave dybt. 424 00:28:01,846 --> 00:28:04,182 "Tag al den negative energi…" 425 00:28:06,476 --> 00:28:09,145 …og få det pis ud af dit skide system. 426 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 Har du pigeproblemer? Har du drengeproblemer? 427 00:28:14,609 --> 00:28:18,321 Har du forældreproblemer? Har du chefproblemer? 428 00:28:18,405 --> 00:28:20,031 Har du jobproblemer? 429 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 Det var, som om Fred forstod, hvad vi alle gik igennem, 430 00:28:24,411 --> 00:28:28,623 og talte til alle i det publikum. 431 00:28:30,417 --> 00:28:32,043 Forstår I mig, Woodstock? 432 00:28:33,962 --> 00:28:35,380 Okay. Lad os få det ud. 433 00:28:35,463 --> 00:28:37,048 Og så skal han lige sige, 434 00:28:37,132 --> 00:28:41,094 "Når denne sang går amok, skal I gå amok." 435 00:28:42,887 --> 00:28:48,226 Og det var det. Petroleum, tændstik. Bum! 436 00:28:55,066 --> 00:28:58,069 Det gik fra, "Vi har en dejlig dag." 437 00:28:58,153 --> 00:29:01,948 Til, "Vi smadrer alting. Går helt amok." 438 00:29:03,825 --> 00:29:06,745 De hopper op på hinanden. Folk bliver trampet ned, 439 00:29:06,828 --> 00:29:10,540 blodige hoveder. Det er som et lazaret. Det er ren krig. 440 00:29:18,673 --> 00:29:22,093 Jeg står ved barrikaden, der beskytter scenen, 441 00:29:22,594 --> 00:29:23,887 og kommer i tanke om, 442 00:29:23,970 --> 00:29:26,222 at min ven Chris er ved lydtårnet. 443 00:29:28,099 --> 00:29:30,393 Jeg stod ved lydtårnet 444 00:29:30,477 --> 00:29:32,937 og kunne føle alle de folk omkring os. 445 00:29:33,021 --> 00:29:34,522 Det var skræmmende. 446 00:29:35,190 --> 00:29:37,442 Vi var måske ti fyre på en ø. 447 00:29:38,318 --> 00:29:42,113 Omringet af et publikum, der var gået helt amok. 448 00:29:48,745 --> 00:29:51,331 Lydgutterne havde hængt et skilt op derude, 449 00:29:51,414 --> 00:29:53,082 hvor der stod, "Alamo." 450 00:29:57,796 --> 00:30:01,299 Folk begynder at slå på krydsfinerpladerne. 451 00:30:01,382 --> 00:30:04,511 Det næste, man ser, er hænder på toppen af pladerne. 452 00:30:05,303 --> 00:30:08,431 Så ser man hoveder, folk skubber hinanden op. 453 00:30:09,474 --> 00:30:12,268 Min puls stiger voldsomt. Det var skræmmende. 454 00:30:13,394 --> 00:30:16,481 Det er som en scene, hvor zombier kommer over muren. 455 00:30:17,273 --> 00:30:18,983 Folk gyngede frem og tilbage, 456 00:30:19,067 --> 00:30:21,861 der var krydsfiner, og de flåede det af. 457 00:30:26,074 --> 00:30:31,538 Jeg tænkte, "Pis." Man kunne se, at lydtårnet rystede. 458 00:30:37,961 --> 00:30:40,046 Det var som et synkende skib. 459 00:30:40,129 --> 00:30:43,091 Fyrene i lydtårnet udsendte et SOS. 460 00:30:43,675 --> 00:30:48,096 Jeg har brug for hjælp. Træk dine folk ud derfra. 461 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Jeg og mange af de andre sikkerhedsvagter 462 00:30:51,933 --> 00:30:55,562 sprang over barrikaden for at komme frem til dem. 463 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 De kom fra barrikaden. De så os. 464 00:30:58,398 --> 00:31:01,734 De sagde, "Kom så. Vi evakuerer." Og så skred vi. 465 00:31:02,777 --> 00:31:07,156 Jeg kan ikke rigtig huske det, bortset fra at hoppe over barrikaden, 466 00:31:07,240 --> 00:31:10,326 og føle at menneskehavet opslugte os. 467 00:31:12,203 --> 00:31:14,205 Lad mig høre noget larm! 468 00:31:15,039 --> 00:31:17,458 Jeg så til fra scenen. 469 00:31:17,542 --> 00:31:20,753 Fred hidsede publikum op. 470 00:31:20,837 --> 00:31:24,799 Og jeg så, at det først blev mere og mere uregerligt, 471 00:31:25,925 --> 00:31:28,595 og så kom helt ud af kontrol. 472 00:31:28,678 --> 00:31:32,473 Det ville være nemmere, hvis de bare viste os deres penisser, 473 00:31:32,557 --> 00:31:33,600 og fik det ud. 474 00:31:34,350 --> 00:31:37,937 Jeg føler, vi ser en dokumentar på Discovery Channel. 475 00:31:38,021 --> 00:31:40,899 Lad os håbe, at de bliver ramt mellem benene, 476 00:31:40,982 --> 00:31:42,692 og at de ikke yngler. 477 00:31:45,486 --> 00:31:46,863 Først var det sjovt. 478 00:31:46,946 --> 00:31:50,241 Så viste det sig, at jeg måtte væk derfra. 479 00:31:50,325 --> 00:31:52,118 Nu var det ikke sjovt længere. 480 00:31:53,119 --> 00:31:56,205 Jeg troede virkelig, jeg skulle dø der. 481 00:31:56,289 --> 00:32:00,001 At min mor vil se i nyhederne, at jeg var død på Woodstock. 482 00:32:00,084 --> 00:32:03,421 Jeg så en pige blive ramt i hovedet af en glasflaske. 483 00:32:03,504 --> 00:32:07,842 Vagterne, til deres ære, springer ind og får hende ud. 484 00:32:07,926 --> 00:32:10,678 Jeg følger med dem ind i det medicinske område, 485 00:32:11,387 --> 00:32:15,141 og det, jeg så, var utroligt skræmmende og chokerende. 486 00:32:17,518 --> 00:32:22,190 Jeg så blod på jorden. Jeg så nogen få klammer i hovedet. 487 00:32:22,273 --> 00:32:24,275 Jeg så folk med drops. 488 00:32:25,026 --> 00:32:27,403 Nogle så ud, som om de havde et brækket ben. 489 00:32:27,487 --> 00:32:32,784 Jeg så mennesker ligge på bårer, og deres kroppe så næsten livløse ud. 490 00:32:33,868 --> 00:32:36,621 Jeg behandlede seks, syv patienter ad gangen. 491 00:32:36,704 --> 00:32:41,334 Vi brugte alt, vores udstyr, vores materialer, vores forsyninger. 492 00:32:41,417 --> 00:32:45,046 Alt var væk. Jeg sagde til mig selv, "Mand, jeg er færdig." 493 00:32:45,129 --> 00:32:46,422 "Slut, jeg skrider." 494 00:32:53,721 --> 00:32:56,766 Hej, Woodstock. Kom så i gang! 495 00:32:57,600 --> 00:32:59,560 Fred Durst ville ikke stoppe dem. 496 00:32:59,644 --> 00:33:04,691 Han gik med. Han hoppede op på et bræt og prøvede selv at crowdsurfe. 497 00:33:05,400 --> 00:33:07,902 Han svajer som Jack Sparrow med lopper. 498 00:33:07,986 --> 00:33:10,488 Han kører… Jeg tænker, "Hvad laver han?" 499 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 Jeg havde aldrig trukket stikket på en koncert før. 500 00:33:26,004 --> 00:33:28,923 Woodstock 1999! 501 00:33:29,465 --> 00:33:33,678 Jeg gik hen til produktionschefen og sagde, "Fred, vi slutter her." 502 00:33:35,555 --> 00:33:37,473 Lad os slappe lidt af. 503 00:33:38,474 --> 00:33:41,519 Folk er kommet til skade. Jeres brødre og søstre. 504 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Limp Bizkit er ude. 505 00:33:44,272 --> 00:33:47,233 Fred, har du nogensinde set sådan noget i dit liv? 506 00:33:47,316 --> 00:33:50,153 Jeg har aldrig lavet sådan noget i mit liv. 507 00:33:50,236 --> 00:33:53,156 Hvor uhyggeligt var det, da de begyndte at 508 00:33:53,239 --> 00:33:55,158 rive krydsfiner fra tårnene? 509 00:33:55,241 --> 00:33:57,869 Åh gud. Manner, det er ikke vores skyld. 510 00:33:57,952 --> 00:34:01,831 Det er alt, jeg kan sige. Det var utroligt. Det var fedt. 511 00:34:02,582 --> 00:34:07,295 Jeg tog ikke højde for, hvilken idiot Fred Durst er. 512 00:34:08,171 --> 00:34:09,297 Han nød det. 513 00:34:10,214 --> 00:34:13,760 Fred kunne have dæmpet dem ned på et øjeblik. 514 00:34:13,843 --> 00:34:16,304 Men i stedet kørte han publikum op. 515 00:34:17,138 --> 00:34:20,767 At pege fingeren på Fred er det sidste, nogen bør gøre. 516 00:34:20,850 --> 00:34:24,896 Der er ikke en måde at kontrollere 300.000 mennesker på. 517 00:34:25,813 --> 00:34:29,609 Det bedste, han kunne gøre, var at lave det bedst mulige show. 518 00:34:29,692 --> 00:34:30,943 Og det gjorde han. 519 00:34:32,403 --> 00:34:35,323 Du kan ikke bebrejde Limp Bizkit for at være Limp Bizkit. 520 00:34:35,406 --> 00:34:37,742 Skal man bebrejde en bjørn for at være en bjørn? 521 00:34:37,825 --> 00:34:40,578 Jeg mener, Limp Bizkit er, hvad det er. 522 00:34:46,000 --> 00:34:49,837 Lørdag aften var det første gang, jeg følte mig i fare. 523 00:34:52,465 --> 00:34:56,177 Det føltes, som om vi byggede op til noget grimt. 524 00:34:56,260 --> 00:35:01,265 Og så blev det eneste spørgsmål, bare, hvad? Hvornår? Hvor? 525 00:35:06,687 --> 00:35:10,149 Der var kun ét sted at holde festen i gang. 526 00:35:11,484 --> 00:35:12,985 Det var i rave-hangaren. 527 00:35:15,988 --> 00:35:16,864 00.44.57 528 00:35:16,948 --> 00:35:17,865 00.44.58 529 00:35:17,949 --> 00:35:18,866 00.44.59 530 00:35:18,950 --> 00:35:19,867 00.45.00 531 00:35:19,951 --> 00:35:20,868 00.45.01 532 00:35:26,958 --> 00:35:28,918 Der var en ildevarslende følelse. 533 00:35:30,253 --> 00:35:33,381 Jeg hørte hele tiden, at fans havde revet vægge ned. 534 00:35:35,466 --> 00:35:37,760 Nu kom alle disse folk ind til mig 535 00:35:37,844 --> 00:35:39,762 for at hygge sig med mig. 536 00:35:40,972 --> 00:35:42,807 Titusindvis af mennesker. 537 00:35:43,975 --> 00:35:46,644 For hver person, du havde i bygningen, 538 00:35:46,727 --> 00:35:49,188 var der fire andre, der ville ind. 539 00:35:50,356 --> 00:35:54,527 Du kan forestille dig, hvor farligt det var. 540 00:35:54,610 --> 00:35:56,154 Kom så. 541 00:35:57,780 --> 00:35:59,991 Fatboy Slim skulle spille. 542 00:36:02,785 --> 00:36:06,372 Jeg havde siddet og hørt folk sige, 543 00:36:06,455 --> 00:36:08,374 "Det er lidt kaotisk derude." 544 00:36:08,457 --> 00:36:11,252 Ingen havde fortalt mig, at der var sket noget, 545 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 at der havde været vold. 546 00:36:14,463 --> 00:36:18,926 Da jeg går op på scenen, tænker jeg kun, 547 00:36:19,010 --> 00:36:20,636 "Det er et stort øjeblik." 548 00:36:21,345 --> 00:36:25,016 "Prøv at holde energien oppe, så den passer til publikum." 549 00:36:33,232 --> 00:36:36,027 Starter med "Fatboy Slim is Fucking in Heaven." 550 00:36:36,110 --> 00:36:38,029 Lidt af et dristigt udsagn… 551 00:36:42,033 --> 00:36:44,035 Bare for at få alles opmærksomhed. 552 00:36:53,169 --> 00:36:55,671 Folk står og venter på, at der sker noget, 553 00:36:55,755 --> 00:36:57,924 og pludselig hopper alle folk rundt. 554 00:37:04,639 --> 00:37:07,600 Jeg kan lide kaos og at være midtpunktet for det. 555 00:37:07,683 --> 00:37:09,227 Der var helt sikkert kaos. 556 00:37:11,395 --> 00:37:12,605 På Woodstock '99, 557 00:37:13,272 --> 00:37:17,610 slog ravet nok bare fast, hvilken tilstand publikum var i, 558 00:37:17,693 --> 00:37:19,403 og hvad de var ude efter. 559 00:37:21,656 --> 00:37:23,658 Folk var bare ude af kontrol. 560 00:37:24,617 --> 00:37:28,329 De dansede som vilde, og gik rundt som zombier. 561 00:37:29,664 --> 00:37:33,376 Jeg kan huske, at jeg så folk, der hamrede hovedet ned i gulvet 562 00:37:33,459 --> 00:37:34,585 indtil de blødte, 563 00:37:34,669 --> 00:37:38,339 på grund af de stoffer de havde taget. 564 00:37:39,173 --> 00:37:43,219 Du så åbenlyst folk gå rundt og dele ecstasy ud. 565 00:37:45,846 --> 00:37:49,308 Jeg kan huske, at jeg lyste ind i hjørnerne 566 00:37:49,392 --> 00:37:52,687 og så folk på alle fire, der havde sex. 567 00:37:54,397 --> 00:37:56,065 En hedensk oplevelse. 568 00:37:58,401 --> 00:38:02,446 Oppe fra scenen så jeg over på en væg i hangaren, 569 00:38:02,530 --> 00:38:05,866 at en række nøgne personer stod med hænderne op ad væggen 570 00:38:05,950 --> 00:38:08,035 og en række mennesker stod bag dem. 571 00:38:09,287 --> 00:38:10,454 Hvad lavede de? 572 00:38:12,707 --> 00:38:15,251 Hvilket bibelsk ord vil du have for det? 573 00:38:25,803 --> 00:38:30,266 Der var ingen regler. Love og sikkerhed 574 00:38:31,225 --> 00:38:32,727 betød ikke rigtigt noget. 575 00:38:32,810 --> 00:38:34,979 Woodstock '99! 576 00:38:35,062 --> 00:38:37,648 Dette er det punkt i din dokumentarfilm, 577 00:38:37,732 --> 00:38:40,026 hvor den lavtflyvende drone kommer… 578 00:38:41,402 --> 00:38:43,404 Herfra begynder det at gå galt. 579 00:38:47,158 --> 00:38:51,620 Nogen ved siden af mig sagde, "Pis. Hvad er det?" 580 00:38:52,747 --> 00:38:55,583 Og jeg husker, at jeg så ud ad vinduet 581 00:38:55,666 --> 00:38:58,461 og så, hvad der lignede et par lys, 582 00:38:58,544 --> 00:39:01,130 der var på vej ind i rave-hangaren. 583 00:39:03,049 --> 00:39:04,967 Jeg vidste, vi havde et problem. 584 00:39:05,051 --> 00:39:05,968 01:54:57 585 00:39:06,052 --> 00:39:06,969 01:54:58 586 00:39:07,053 --> 00:39:07,970 01:54:59 587 00:39:08,054 --> 00:39:08,971 01:55.00 588 00:39:09,055 --> 00:39:09,972 01:55.01 589 00:39:10,556 --> 00:39:12,558 De har stjålet et køretøj. 590 00:39:12,641 --> 00:39:15,061 Vi må stoppe det. Det er enormt farligt. 591 00:39:16,687 --> 00:39:22,360 Så så jeg noget, jeg troede var en slags flydende danseplatform, 592 00:39:22,443 --> 00:39:27,740 en slags podie, med omkring 20 eller 30 personer på. 593 00:39:27,823 --> 00:39:29,825 Som viste sig at være en varevogn. 594 00:39:31,577 --> 00:39:33,287 Vi gik ned til gulvet 595 00:39:33,913 --> 00:39:37,625 og mødte bilen, da den var halvvejs ind i bygningen. 596 00:39:38,209 --> 00:39:39,126 Hold da kæft! 597 00:39:40,127 --> 00:39:42,505 De prikkede mig på skulderen. 598 00:39:43,214 --> 00:39:45,925 "Vi må stoppe musikken. Vognen skal ud herfra." 599 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 "Åh, nej. Ikke i aften. Det er jo Woodstock. " 600 00:39:50,012 --> 00:39:52,098 "Det er bare…" Det gik så godt. 601 00:39:52,807 --> 00:39:54,683 Skuffet! 602 00:39:55,893 --> 00:39:59,647 Vi må få vognen ud af hallen, 603 00:39:59,730 --> 00:40:02,400 ellers kan Fatboy ikke fortsætte. 604 00:40:06,987 --> 00:40:10,199 Og folk begyndte at kaste ting efter ham og mig. 605 00:40:13,953 --> 00:40:16,372 Det er ikke min skyld. 606 00:40:16,914 --> 00:40:18,624 Det var på det tidspunkt, 607 00:40:18,707 --> 00:40:23,212 da alt begyndte at se mindre sjovt ud. 608 00:40:24,255 --> 00:40:26,632 Pis også. Hvor er det åndsvagt. 609 00:40:28,968 --> 00:40:32,513 Jeg gik op på passagersiden af bilen, 610 00:40:32,596 --> 00:40:34,640 og jeg kunne se en fyr køre. 611 00:40:34,723 --> 00:40:37,184 Og man kunne se hans øjne, de var tomme. 612 00:40:37,268 --> 00:40:39,895 Han var ikke rigtigt til stede. 613 00:40:39,979 --> 00:40:42,314 Vagthavende sikkerhedschef. 614 00:40:42,398 --> 00:40:45,192 Jeg husker, nogen skreg, at der var et våben. 615 00:40:45,943 --> 00:40:49,405 Det var en af de gamle, rustne macheter. 616 00:40:49,488 --> 00:40:53,284 Så jeg prøvede at åbne døren. Den gik bare op. 617 00:40:53,367 --> 00:40:58,664 Og det første, jeg så, var en pige, der måske var 15 eller 16, 618 00:40:58,747 --> 00:41:01,876 som… Hun havde bare sin trøje over brysterne, 619 00:41:01,959 --> 00:41:05,588 og hendes bukser var trukket helt ned. Hun var bevidstløs. 620 00:41:05,671 --> 00:41:10,009 Og der var en fyr sammen med hende, der tog sine shorts på igen. 621 00:41:10,593 --> 00:41:13,304 Jeg var chokeret. Det var forfærdeligt. 622 00:41:14,722 --> 00:41:16,849 Sceneteknikeren tog hende backstage, 623 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 og hun kørte væk i ambulance. 624 00:41:19,727 --> 00:41:21,937 Jeg ved ikke, hvad der skete med fyren, 625 00:41:22,021 --> 00:41:27,151 men vi prøvede at sætte bilen i frigear og få den ud af hangaren. 626 00:41:28,444 --> 00:41:30,779 Ingen anede, hvad der lige var sket. 627 00:41:32,531 --> 00:41:34,492 Det er skrækkeligt at tænke på, 628 00:41:34,575 --> 00:41:37,786 at midt mellem alle de mennesker, der havde det sjovt 629 00:41:37,870 --> 00:41:40,748 og mig der ville få alle til at elske hinanden, 630 00:41:40,831 --> 00:41:43,292 at det foregik lige under vores næser. 631 00:41:48,547 --> 00:41:50,591 Hele mit hold og pladeselskabet 632 00:41:50,674 --> 00:41:53,511 var helt fra den. Jeg kunne se det i deres øjne. 633 00:41:53,594 --> 00:41:55,221 De var ikke overdramatiske. 634 00:41:55,304 --> 00:41:58,807 Folk går amok, og der er ikke sikkert at være. 635 00:42:05,272 --> 00:42:08,692 "Der står en bil derovre. Tænk ikke på dine plader." 636 00:42:08,776 --> 00:42:11,028 "Vi tager pladerne. Kom ind i bilen." 637 00:42:11,111 --> 00:42:12,738 "Vi må væk herfra." 638 00:42:13,405 --> 00:42:15,991 Der kommer adrenalin ud af mine ører. 639 00:42:16,075 --> 00:42:19,537 Jeg gjorde, som jeg fik besked på og løb. 640 00:42:22,831 --> 00:42:24,458 Vi kørte ud til en lufthavn 641 00:42:24,542 --> 00:42:28,212 og overnattede i lufthavnen indtil vores fly kom næste dag. 642 00:42:28,295 --> 00:42:29,672 Woodstock '99! 643 00:42:34,552 --> 00:42:36,762 Den pige i vognen var et resultat af, 644 00:42:36,845 --> 00:42:40,182 hvad der blev tilladt, mens vi var der. 645 00:42:41,850 --> 00:42:43,352 Det burde være Woodstock. 646 00:42:44,728 --> 00:42:48,607 På det tidspunkt indså vi, at det ikke var Woodstock. 647 00:42:48,691 --> 00:42:51,193 Det var… Det var bare kaos. 648 00:42:51,277 --> 00:42:53,654 Woodstock! Whoo! 649 00:42:55,072 --> 00:42:57,324 Det er virkelig ude af kontrol nu. 650 00:42:58,701 --> 00:43:00,869 Farligt. Og det er skræmmende. 651 00:43:00,953 --> 00:43:03,539 Lørdag aften brød helvede løs. 652 00:43:03,622 --> 00:43:07,418 Det blev helt skørt. Og nu ventede søndagen. 653 00:43:26,979 --> 00:43:29,815 Vi bliver nødt til at komme væk nu. 654 00:44:30,417 --> 00:44:35,422 Tekster af: Hans Martin Jensen