1 00:00:15,890 --> 00:00:17,267 To byla kapela Bush. 2 00:00:22,897 --> 00:00:24,024 Díky! 3 00:00:29,654 --> 00:00:33,241 Tím končí první den Woodstocku 99. Bum! 4 00:00:36,119 --> 00:00:37,037 23:54:57 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,038 23:54:58 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,039 23:54:59 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,040 23:55:00 8 00:00:40,123 --> 00:00:40,999 23:55:01 9 00:00:41,875 --> 00:00:46,880 Jestli nebudete moct spát, tamhle v hangáru se koná rave. 10 00:00:47,714 --> 00:00:48,965 Můžete pařit do rána. 11 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 V pátek 23. jsem měl 29. narozeniny. 12 00:00:54,054 --> 00:01:00,435 Hodně štěstí, zdraví, drahý Coline… 13 00:01:01,311 --> 00:01:06,149 S částí produkčního týmu jsme se rozhodli zajít do hangáru na rave. 14 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 Jo! 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 Ty ses ale rozjel! 16 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Jdeme na to! 17 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 Byli jsme strašně nadšení. 18 00:01:16,576 --> 00:01:20,246 Jak jsme se blížili, energie z hangáru přímo sálala. 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,372 Jdeme na to! 20 00:01:23,708 --> 00:01:26,252 Mačkalo se tam 60 000 lidí. 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,090 Připomínalo to tam první kruh pekla, 22 00:01:30,173 --> 00:01:32,133 který si ale všichni užívali. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,137 Byla to šílená pařba. 24 00:01:37,847 --> 00:01:42,811 Všichni byli více či méně svlečení a absolutně sjetí. 25 00:01:42,894 --> 00:01:43,895 Jdeme na to! 26 00:01:44,562 --> 00:01:46,189 Jsme trošičku zhulený. 27 00:01:47,023 --> 00:01:49,692 V jednu chvíli ke mně přišla 28 00:01:49,776 --> 00:01:52,403 roztomilá hipísačka s vílími křídly 29 00:01:53,071 --> 00:01:55,156 a nabízela mi extázi. 30 00:01:56,699 --> 00:01:59,661 I když jsem věděl, že další den musím pracovat, 31 00:01:59,744 --> 00:02:02,747 šel jsem do toho, když už jsem slavil ty narozeniny. 32 00:02:03,790 --> 00:02:04,666 Jdeme na to! 33 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 34 00:02:09,838 --> 00:02:12,799 Všichni se bavili, ale nemohlo to dopadnout dobře. 35 00:02:12,882 --> 00:02:14,425 Dav si dělal, co chtěl. 36 00:02:14,509 --> 00:02:15,343 Naser si. 37 00:02:18,429 --> 00:02:21,850 Nebyl tam nikdo, kdo by je usměrnil. 38 00:02:21,933 --> 00:02:24,435 Stovky tisíc povětšinou nahých lidí 39 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 na jednom místě prostě nevěstí nic dobrého. 40 00:02:29,190 --> 00:02:31,276 Naprosto se to vymklo z rukou. 41 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 Nikdo netušil, co přijde dál. 42 00:02:34,362 --> 00:02:35,655 KOZY MI DĚLAJÍ RADOST 43 00:02:52,255 --> 00:02:56,593 Probudil jsem se v osm ráno a cítil se nějak divně. 44 00:02:56,676 --> 00:02:58,595 Říkal jsem si, co to se mnou je, 45 00:02:58,678 --> 00:03:03,016 a při pohledu do zrcadla jsem zjistil, že mám zorničky jako pingpongáče. 46 00:03:03,099 --> 00:03:07,645 Byly prostě… roztažené po celém oku. V tu chvíli jsem si uvědomil, 47 00:03:07,729 --> 00:03:11,733 že začala fungovat ta extáze, kterou jsem si v noci vzal, 48 00:03:11,816 --> 00:03:14,235 a že mě čeká zajímavý den. 49 00:03:16,487 --> 00:03:20,241 Chtěl jsem se z toho vyspat, tak jsem ještě zalezl do postele. 50 00:03:20,325 --> 00:03:25,496 Byl jsem ale úplně roztřesený a jen jsem se to snažil nějak rozdýchat. 51 00:03:25,580 --> 00:03:26,497 Jdeš pozdě. 52 00:03:28,833 --> 00:03:31,669 Nahodil jsem na sebe výstroj, popadl vysílačku 53 00:03:31,753 --> 00:03:34,714 a vydal se zpátky na festival. 54 00:03:34,797 --> 00:03:37,217 SOBOTA 55 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 Byl to pěkně bizarní pohled. 56 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 V pátek to tam vypadalo nádherně. 57 00:03:54,943 --> 00:03:57,779 V sobotu byla všude kolem jenom špína. 58 00:03:59,822 --> 00:04:02,533 Můžete nám říct svůj názor na kadibudky? 59 00:04:03,076 --> 00:04:04,744 Je to fakt hnus. 60 00:04:05,286 --> 00:04:07,205 - Jak moc? - Můžu nadávat? 61 00:04:07,288 --> 00:04:09,040 No jo! Už to cítím! 62 00:04:09,707 --> 00:04:11,626 - Nechutný. - Není tam toaleťák. 63 00:04:11,709 --> 00:04:14,879 - Větší hnus jsem ještě neviděla. - Byl tam už někdo? 64 00:04:14,963 --> 00:04:18,299 Jako by někdo rok nesplachoval 65 00:04:18,383 --> 00:04:20,551 a vy jste v tom pak museli chodit. 66 00:04:20,635 --> 00:04:24,389 Budeme to muset zavřít. Díky moc. Já z toho snad vrhnu šavli. 67 00:04:27,767 --> 00:04:30,728 Sobota měla být nejlepším dnem 68 00:04:30,812 --> 00:04:34,315 toho největšího rockového fesťáku celé dekády. 69 00:04:35,024 --> 00:04:38,736 Měli hrát Limp Bizkit, Kid Rock a Fatboy Slim. 70 00:04:39,404 --> 00:04:40,697 No tak, lidi. Makám! 71 00:04:41,197 --> 00:04:45,785 Všichni na ten den ale vzpomínáme z úplně jiných důvodů. 72 00:04:48,079 --> 00:04:50,373 V sobotu se to začalo vymykat z rukou. 73 00:04:53,334 --> 00:04:54,168 Haló? 74 00:04:54,752 --> 00:04:57,422 Kadibudky byly jenom špička ledovce. 75 00:04:57,505 --> 00:05:00,842 U nás v kanceláři jsme začali slýchat zkazky o tom, 76 00:05:00,925 --> 00:05:05,054 že v různých částech festivalu začala selhávat infrastruktura. 77 00:05:08,057 --> 00:05:10,852 V sobotu jsme dorazili dělat ochranku. 78 00:05:10,935 --> 00:05:15,398 Čekal nás asi kilometrový výšlap po přistávací dráze. 79 00:05:18,651 --> 00:05:24,198 Abychom se dostali na naši stage, museli jsme se probrodit 80 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 nánosem odpadků. 81 00:05:26,617 --> 00:05:31,539 Jasně, člověk nemůže posbírat všechno, ale tohle se ani nikdo nesnažil uklidit. 82 00:05:32,999 --> 00:05:34,500 Bylo to tam nechutný. 83 00:05:35,293 --> 00:05:38,546 Když už jste náhodou narazili na nějaký koš, 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 stejně už přetékal odpadky. 85 00:05:41,549 --> 00:05:45,219 Škrtům v rozpočtu neunikla ani úklidová četa. 86 00:05:45,303 --> 00:05:49,390 O odpadky a kanalizaci se staraly externí firmy. 87 00:05:51,684 --> 00:05:54,562 Byli jsme závislí na subdodavatelích. 88 00:05:54,645 --> 00:05:59,692 Těžko říct, jestli neměli dost lidí, nebo si prostě řekli, 89 00:05:59,776 --> 00:06:01,736 že si taky půjdou zapařit, 90 00:06:02,737 --> 00:06:05,156 ale na každý pád neodváděli svoji práci. 91 00:06:06,741 --> 00:06:09,327 Přišel druhý den Woodstocku. Užijte si ho. 92 00:06:10,119 --> 00:06:13,998 Pořádně mi zesilte kytaru. 93 00:06:16,042 --> 00:06:20,046 Až začnu hrát, klidně si mě těma plastovýma flaškama zasypte. 94 00:06:34,352 --> 00:06:37,897 Stála jsem ve věži nad stagí 95 00:06:38,398 --> 00:06:41,359 a všude jsem viděla jenom odpadky. 96 00:06:42,902 --> 00:06:48,699 A říkala jsem si, že na tohle Woodstock 99 doplatí. 97 00:06:49,700 --> 00:06:51,411 Na všechen ten svinčík. 98 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 Věděla jsem, že ty děcka nebudou mít radost, 99 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 že je takhle zanedbáváme. 100 00:06:59,168 --> 00:07:01,254 Chtěly okusit ducha Woodstocku 101 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 z roku 1969. 102 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Na původním Woodstocku mi bylo 27 103 00:07:13,015 --> 00:07:15,935 a byla to jedna z nejvýznamnějších událostí mého života. 104 00:07:17,061 --> 00:07:19,230 Celý se točil kolem míru a lásky. 105 00:07:20,982 --> 00:07:24,318 Moje máma na Woodstocku 69 hrála důležitou roli. 106 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Pomáhala se získáváním jídla pro tamní kuchyně. 107 00:07:31,617 --> 00:07:35,455 Když jsem viděla, jak se tolik lidí vzájemně stará 108 00:07:35,538 --> 00:07:37,999 jeden o druhého, změnilo mi to život. 109 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 Takže jsem chtěla, aby i Woodstock 99 byl tak nádherný. 110 00:07:47,550 --> 00:07:51,012 Věděla jsem, že pokud s těmi odpadky něco neuděláme, 111 00:07:51,596 --> 00:07:53,973 čeká nás katastrofa. 112 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 Kde je úklidová četa? 113 00:07:59,979 --> 00:08:04,400 Sama jsem si teda vzala několik pytlů na odpadky 114 00:08:04,484 --> 00:08:06,402 a vyrazila je rozdat lidem. 115 00:08:07,820 --> 00:08:10,364 Netušila, do čeho se pouští. 116 00:08:14,619 --> 00:08:18,789 Pytle na odpadky pro váš úsek. 117 00:08:20,374 --> 00:08:22,376 No tak, pojďte nám pomoct. 118 00:08:24,504 --> 00:08:28,508 Odsekli mi, ať si to uklidím sama, že dali 150 dolarů za lístek. 119 00:08:29,300 --> 00:08:32,553 Tak jsem řekla, že takový si Woodstock nepamatuju. 120 00:08:32,637 --> 00:08:38,351 Možná těm děckám chybí láska. Možná se tak chovají, protože… 121 00:08:49,904 --> 00:08:54,200 Hej! Tohle je umělecké dílo. 122 00:08:56,536 --> 00:09:00,790 No tak. Otočte to zpátky. Spodek je tady. 123 00:09:02,458 --> 00:09:04,919 Když se nacházíte v takovém prostředí 124 00:09:05,002 --> 00:09:09,131 a nemáte dostatečnou infrastrukturu pro tolik lidí, 125 00:09:11,050 --> 00:09:13,636 začne se vám to sypat jako domeček z karet. 126 00:09:15,012 --> 00:09:19,308 Když to má na háku pořadatel, proč by na tom mělo záležet vám? 127 00:09:31,112 --> 00:09:35,616 V organizaci festivalu byly pěkné zmatky. 128 00:09:36,909 --> 00:09:38,953 Na místě se toho dělo tolik, 129 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 že si Michael ani John problémů s logistikou 130 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 vůbec nevšímali. 131 00:09:47,086 --> 00:09:49,046 TŘI DNY MÍRU A HUDBY 132 00:09:49,130 --> 00:09:52,008 Nacházíme se v zákulisí Woodstocku 99 133 00:09:52,800 --> 00:09:56,429 spolu se třemi jeho vysmátými šéfy. Mám tu Ossieho Kilkennyho, 134 00:09:56,512 --> 00:09:59,307 Michaela Langa a Johna Schera. Jak to jde? 135 00:09:59,390 --> 00:10:01,601 Podle vašich úsměvů soudím, že dobře. 136 00:10:02,101 --> 00:10:05,229 Všechno jde jako na drátkách. Už jsme skoro v půlce. 137 00:10:05,730 --> 00:10:06,897 Bavili jsme se. 138 00:10:07,398 --> 00:10:12,737 Na organizaci jsme strávili celý rok. A všechno to nakonec vyšlo. 139 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Vypadá to tu vážně dobře zorganizované. 140 00:10:16,157 --> 00:10:19,410 Žádný podobný festival na světě nenajdete. 141 00:10:19,493 --> 00:10:23,289 Samozřejmě jsme měli problémy, ale byly to ojedinělé případy. 142 00:10:26,042 --> 00:10:30,463 Nikdo tam nepřišel s tím, že se ubytuje v luxusním hotelu. 143 00:10:32,715 --> 00:10:35,676 Je to úspěch. Všechno nám vychází podle očekávání. 144 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 LHÁŘ 145 00:10:36,927 --> 00:10:39,930 A nejdůležitější je, že si to tu všichni užívají. 146 00:10:40,014 --> 00:10:42,975 Nikdo o festivalu neříká nic negativního. 147 00:10:43,559 --> 00:10:45,311 - Hajzlové! - Je to na hovno. 148 00:10:45,394 --> 00:10:47,104 - Je to hrůza. - Na hovno. 149 00:10:47,188 --> 00:10:50,775 Seděli tam s klapkami na očích a tvrdili, že všechno vychází. 150 00:10:51,567 --> 00:10:53,194 Co vás příjemně překvapilo? 151 00:10:53,277 --> 00:10:58,240 Něco, co dopadlo líp, než jste čekali. 152 00:10:58,783 --> 00:11:02,953 No, myslím, že počasí nám vyšlo opravdu skvěle. 153 00:11:07,541 --> 00:11:08,459 13:14:57 154 00:11:08,542 --> 00:11:09,460 13:14:58 155 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 13:14:59 156 00:11:10,544 --> 00:11:11,462 13:15:00 157 00:11:11,545 --> 00:11:12,463 13:15:01 158 00:11:14,590 --> 00:11:17,760 První den bylo horko. Ale ten druhý byla úplná výheň. 159 00:11:18,719 --> 00:11:20,262 Všude byl beton. 160 00:11:21,430 --> 00:11:25,059 Slunce pařilo jako někde na Sahaře. 161 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Chcete si zapařit? 162 00:11:27,520 --> 00:11:28,604 Jo! 163 00:11:28,688 --> 00:11:29,563 Tak jo. 164 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Z Detroitu k nám zavítal… Kid Rock! 165 00:11:36,487 --> 00:11:39,198 Všichni byli natěšení na Kida Rocka. 166 00:11:39,281 --> 00:11:42,660 Byla zrovna nejparnější část nejparnějšího dnu v roce. 167 00:11:42,743 --> 00:11:44,995 A Kid Rock vyšel na stage v kožichu. 168 00:11:47,790 --> 00:11:51,460 Jako první mě napadlo, že mu muselo přeskočit. 169 00:11:53,337 --> 00:11:56,757 Pak ho odhodil jako James Brown… 170 00:11:58,426 --> 00:12:01,053 a zařval: „Já jsem Kid!“ 171 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 No tak! 172 00:12:10,771 --> 00:12:13,149 Stál jsem na straně mimo dav. 173 00:12:14,233 --> 00:12:17,319 Kapela to roztáčela a lidi šíleli. 174 00:12:17,403 --> 00:12:20,865 Kolem mě nikdo nebyl a umíral jsem vedrem, 175 00:12:20,948 --> 00:12:23,909 takže ani nechci vědět, kolik stupňů bylo v kotli. 176 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 Tam to muselo být jako v peci. 177 00:12:29,248 --> 00:12:33,502 Umístili mě do stanu hned vedle stage. 178 00:12:35,421 --> 00:12:36,797 PRVNÍ POMOC 179 00:12:36,881 --> 00:12:38,466 Slunce pražilo 180 00:12:39,884 --> 00:12:43,804 a bylo takové vlhko, že i když jste stáli na místě, 181 00:12:43,888 --> 00:12:47,683 vařili jste se ve vlastních šťávách. 182 00:12:49,435 --> 00:12:52,980 Přinášeli nám lidi, kteří ztratili vědomí z úpalu. 183 00:12:53,063 --> 00:12:56,692 Na omak měli úplně suchou kůži. 184 00:12:56,776 --> 00:12:58,527 Vidíte, jaký je vedro? 185 00:12:58,611 --> 00:13:01,030 Jen mrkejte na jeho obličej. 186 00:13:01,906 --> 00:13:03,824 Už vůbec necítím nohy. 187 00:13:05,034 --> 00:13:08,245 Na hudebním festivalu Woodstock 99 ve státě New York 188 00:13:08,329 --> 00:13:11,707 už ošetřili přes tisíc lidí kvůli vyčerpání a dehydrataci. 189 00:13:12,374 --> 00:13:16,796 Nebyla to procházka růžovým sadem, naprosto jsem to podcenil. 190 00:13:19,381 --> 00:13:22,593 Říkal jsem si, že jsme fakt v prdeli. 191 00:13:22,676 --> 00:13:26,597 Vodu! 192 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Dejte jim sakra napít. 193 00:13:28,766 --> 00:13:32,728 Voda! 194 00:13:32,812 --> 00:13:36,774 Lidi zoufale hledali stín, kde to jen šlo. 195 00:13:37,983 --> 00:13:41,153 Nedostatkovější zboží v tu chvíli neexistovalo. 196 00:13:41,946 --> 00:13:44,448 Hledali ho kdekoliv. 197 00:13:46,450 --> 00:13:50,329 Návštěvníci se neměli kam schovat, chápete? 198 00:13:50,412 --> 00:13:52,331 Pořadatelé nic nezařídili. 199 00:13:53,207 --> 00:13:57,586 Jaký z toho asi mají pocit děcka, co zaplatily, 200 00:13:57,670 --> 00:14:01,674 aby si mohly zažít úžasného ducha Woodstocku? 201 00:14:02,258 --> 00:14:06,220 Mají z toho pocit, že jsou vám naprosto ukradený. 202 00:14:06,762 --> 00:14:07,596 15:57:57 203 00:14:07,680 --> 00:14:08,514 15:57:58 204 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 15:57:59 205 00:14:09,515 --> 00:14:11,016 15:58:00 206 00:14:12,059 --> 00:14:15,729 Tento osmiúhelník mi tu poskytuje mnoho výhod. 207 00:14:15,813 --> 00:14:20,442 Za tímto neproniknutelným plotem se nachází areál pro umělce. 208 00:14:23,487 --> 00:14:28,158 V zákulisí vládla úžasná atmosféra. Stála tam spousta pohodlných přívěsů 209 00:14:28,242 --> 00:14:31,495 na převlékání. Měli jsme tam i kuchaře. 210 00:14:31,579 --> 00:14:35,499 V jednu chvíli jsme uspořádali velkou grilovačku. 211 00:14:35,583 --> 00:14:37,042 Umělci se měli skvěle. 212 00:14:39,920 --> 00:14:41,213 - Jak je? - Dobře. 213 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Já přijel v sobotu limuzínou. 214 00:14:46,010 --> 00:14:49,221 Podepisovali jsme tam nějaký velký kus dřeva. 215 00:14:50,389 --> 00:14:53,851 Cítil jsem se spíš jako na červeném koberci 216 00:14:53,934 --> 00:14:56,770 před předáváním nějakých cen než jako na fesťáku. 217 00:14:58,439 --> 00:15:00,482 Měli snad milion sponzorů. 218 00:15:00,566 --> 00:15:04,570 Budweiser. Sledujete Woodstock 99! 219 00:15:05,988 --> 00:15:09,950 Tamhle se rozdávají Conversky, jestli nějaký chceš. 220 00:15:10,034 --> 00:15:10,868 To si piš. 221 00:15:12,328 --> 00:15:14,246 Díky za ty věci zadara. 222 00:15:14,788 --> 00:15:18,334 Mír a láska jako kapitalistická komodita. 223 00:15:18,417 --> 00:15:21,754 - No jo, no. - Nalijme si čistého vína. 224 00:15:21,837 --> 00:15:25,424 Vůbec jsem z toho necítil mír a lásku 225 00:15:25,507 --> 00:15:29,887 ani žádnou pospolitost. 226 00:15:30,804 --> 00:15:36,435 Nás si na Woodstocku hýčkali, ale jakmile jsme zašli za tu zeď… 227 00:15:38,354 --> 00:15:44,068 Bylo 38 stupňů, lidi stáli na asfaltu a za burrito po nich chtěli osm babek. 228 00:15:44,151 --> 00:15:46,820 Úplně je sdírali z kůže. 229 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 V sobotu už byli pěkně naštvaní. 230 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 V tu chvíli po nás poprvé začali házet věci. 231 00:15:59,750 --> 00:16:03,921 Návštěvníci si tu zlost zničehonic začali vylévat na štábu z MTV. 232 00:16:04,588 --> 00:16:07,591 Lidi po nás začali házet čepice a další věci. 233 00:16:08,217 --> 00:16:11,470 Věděli, že vysíláme živě. Přesně o tom jim šlo. 234 00:16:13,263 --> 00:16:17,518 Super. Tohle přesně vystihuje Woodstock 99, vážení. 235 00:16:18,143 --> 00:16:23,190 Každou chvíli bylo slyšet, jak se od pódia odrazila nějaká mince nebo baterka. 236 00:16:24,858 --> 00:16:26,986 Musel jsem se dívat směrem ke věži. 237 00:16:27,069 --> 00:16:31,323 Nemohl jsem si dávat pozor, jestli po mně někdo nehodil kámen. 238 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 Bylo to děsivý. 239 00:16:35,119 --> 00:16:36,870 Cítil jsem, že po mně jdou. 240 00:16:36,954 --> 00:16:42,626 V jejích očích jsme představovali něco, čím pohrdali. 241 00:16:42,710 --> 00:16:46,088 Ti Backstreet Boys mě na MTV Live už fakt štvou. 242 00:16:46,630 --> 00:16:49,174 - Stojej za hov… - Nemusíš se držet zkrátka. 243 00:16:49,258 --> 00:16:50,884 Nedržím. Nenávidím je. 244 00:16:50,968 --> 00:16:52,219 To jsou mi věci. 245 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 Přivítejte Backstreet Boys. 246 00:16:56,765 --> 00:17:02,438 Koncem 90. let MTV představovala to, co se s hudebním průmyslem stalo 247 00:17:02,521 --> 00:17:06,567 mezi Woodstockem 69 a 99. 248 00:17:09,403 --> 00:17:14,199 Už to nebylo o žádné revoluci. Všichni chtěli jenom prodat svoje trika. 249 00:17:14,700 --> 00:17:17,703 Nenechte si ujít „Stay the Same“ od Joeyho McIntyrea. 250 00:17:18,287 --> 00:17:22,666 Fandové rocku moderátory z MTV nevnímali jako spojence. 251 00:17:23,250 --> 00:17:25,836 Staly se z nich tváře obřího korporátu, 252 00:17:25,919 --> 00:17:29,048 který mohl za úpadek hudby. 253 00:17:29,131 --> 00:17:31,633 Bylo to samé: „Zaprodali jste se,“ 254 00:17:31,717 --> 00:17:33,469 a „Korporáty všechno zničí.“ 255 00:17:33,552 --> 00:17:35,929 DEJTE TY KORPORÁTNÍ PRACKY OD NAŠÍ HUDBY 256 00:17:36,013 --> 00:17:37,806 Naserte si. 257 00:17:38,432 --> 00:17:41,852 Nevím, jestli došlo k nějakému generačnímu posunu, 258 00:17:42,478 --> 00:17:45,272 ale bylo vidět, že už toho prostě mají dost. 259 00:17:46,190 --> 00:17:48,400 Backstreet Boys. 260 00:17:58,494 --> 00:17:59,703 Lidi byli naštvaní. 261 00:18:00,329 --> 00:18:03,624 Jeden chlap se mi pokusil popálit zadek doutníkem. 262 00:18:03,707 --> 00:18:06,251 Festivalová ochranka na to nestačila. 263 00:18:07,336 --> 00:18:10,255 Na 250 000 návštěvníků prostě neměli dost lidí. 264 00:18:11,715 --> 00:18:13,842 Tamější ochranka byla k smíchu. 265 00:18:13,926 --> 00:18:16,720 Byly to děcka ve žlutých tričkách. 266 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 MÍROVÁ HLÍDKA 267 00:18:19,515 --> 00:18:23,727 V roce 1999 mi bylo teprve 18. 268 00:18:24,686 --> 00:18:27,564 Dělal jsem graffiti, honil sukně 269 00:18:27,648 --> 00:18:32,027 a vymetal noční kluby, jak už to tak člověk v tom věku dělá. 270 00:18:33,195 --> 00:18:35,823 Jednou za náma přišel jeden chlap s tím, 271 00:18:35,906 --> 00:18:38,951 že potřebuje ochranku na Woodstock 99. 272 00:18:39,034 --> 00:18:41,120 A že nám za to dá 500 babek. 273 00:18:41,203 --> 00:18:45,207 Stačilo podepsat papír a byla z vás ochranka. 274 00:18:45,707 --> 00:18:48,877 Zmateně jsme se podívali za sebe, 275 00:18:49,545 --> 00:18:53,507 abychom se ujistili, že se opravdu ptá nás. 276 00:18:54,466 --> 00:18:57,177 Nechtěli jsme žádné uniformy ani zbraně. 277 00:18:57,261 --> 00:19:01,390 Žádné vládní vlivy 278 00:19:01,473 --> 00:19:05,936 nebo prvky policejního státu. Naše ochranka 279 00:19:06,019 --> 00:19:09,231 nebyla ozbrojená. Byly to mírové hlídky. 280 00:19:09,314 --> 00:19:11,275 BUFET PRO VIP 281 00:19:12,109 --> 00:19:14,111 MÍROVÁ HLÍDKA 282 00:19:15,904 --> 00:19:20,576 - Co pro vás znamená Woodstock? - Prachy, sex a buchty. 283 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 Tady pánové dokonale vystihli ducha Woodstocku. 284 00:19:23,620 --> 00:19:27,207 Potkali jsme se tam se známými z Brooklynu. 285 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 Hned jsem se ptal, kdo si půjde zahulit. 286 00:19:31,753 --> 00:19:35,090 Od samého začátku nikdo nedělal, co měl. 287 00:19:37,050 --> 00:19:41,013 Někdo se mě zeptal, kam všude ho to triko dostane. 288 00:19:41,096 --> 00:19:45,225 A já mu vypočítavě řekl, že kamkoliv bude chtít, 289 00:19:45,809 --> 00:19:47,019 i když to byla lež. 290 00:19:47,102 --> 00:19:48,270 „I do zákulisí?“ 291 00:19:48,353 --> 00:19:50,981 „Jasně.“ „A neprodáš mi ho?“ 292 00:19:51,064 --> 00:19:55,360 Prodal jsem mu ho za 400 babek, protože jsem měl další v batohu. 293 00:19:57,905 --> 00:20:01,491 Bylo to směšný, absolutně k smíchu. 294 00:20:01,575 --> 00:20:03,410 Asi víte, kam tím směřuju. 295 00:20:08,624 --> 00:20:09,541 17:30:00 296 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 17:30:01 297 00:20:10,626 --> 00:20:11,543 17:30:02 298 00:20:11,627 --> 00:20:12,544 17:30:03 299 00:20:12,628 --> 00:20:13,503 17:30:04 300 00:20:14,087 --> 00:20:16,006 No tak! Jo! 301 00:20:16,089 --> 00:20:17,424 Ukaž je. 302 00:20:17,507 --> 00:20:18,926 Zhruba v polovině akce 303 00:20:19,009 --> 00:20:22,137 si hodně lidí uvědomilo, že si může dělat, co chce, 304 00:20:22,221 --> 00:20:25,432 a vůbec nic se jim za to nestane. 305 00:20:25,515 --> 00:20:26,516 Pěknej motýl. 306 00:20:26,600 --> 00:20:28,143 Děkuju mnohokrát. 307 00:20:28,227 --> 00:20:29,937 - Hej. - Zasloužila by masáž. 308 00:20:31,605 --> 00:20:35,734 Začal jsem vídat, jak skupiny chlapů obkličují ženy 309 00:20:35,817 --> 00:20:39,404 a skandují, aby si sundaly vršek od plavek. 310 00:20:40,072 --> 00:20:43,116 Tohle se trochu vymyká z rukou. 311 00:20:43,200 --> 00:20:45,285 Odstupte trochu, hoši. Děsíte ji. 312 00:20:45,369 --> 00:20:48,664 - Jo, jste dost blízko. - No tak, vždyť se udusí. 313 00:20:50,207 --> 00:20:53,752 Viděla jsem, jak se jedna holka projela po davu. 314 00:20:54,670 --> 00:20:58,465 Zeptala jsem se, jaké to bylo. Vypadalo to totiž úžasně. 315 00:20:58,548 --> 00:21:02,302 A ona mi na to řekla, že teď nenávidí všechny chlapy. 316 00:21:04,888 --> 00:21:07,724 Byli tam lidi, kteří se vás snažili držet 317 00:21:07,808 --> 00:21:10,185 a posouvat dál, jak měli. 318 00:21:10,269 --> 00:21:14,898 Pak tam ale bylo stejně tolik chlapů, kteří vám sahali na prsa 319 00:21:14,982 --> 00:21:18,902 a mačkali zadek, když vás předávali dál. 320 00:21:18,986 --> 00:21:21,780 A já jsem tehdy byla mladá. Bylo mi 14. 321 00:21:21,863 --> 00:21:27,244 Na tahle místa mi do té doby nikdo takhle nesahal. 322 00:21:28,829 --> 00:21:31,456 Od soboty 323 00:21:31,540 --> 00:21:35,544 se ke mně začala dostávat hlášení o nevhodném chování k ženám. 324 00:21:36,044 --> 00:21:40,424 Bylo tam ale spousta takových, které se svlékaly dobrovolně. 325 00:21:41,049 --> 00:21:44,553 A pak takhle vlítly do kotle nebo se nechávaly nést davem. 326 00:21:44,636 --> 00:21:49,224 Mohl jim pak někdo sahat na prsa? Ano, nepochybně. 327 00:21:50,517 --> 00:21:52,185 Co jsem s tím ale měl dělat? 328 00:21:53,562 --> 00:21:55,355 Bylo to nad moje síly. 329 00:21:58,317 --> 00:22:01,528 Zpětně je dost smutné, že v 90. letech 330 00:22:01,611 --> 00:22:05,157 byly tyhle věci přijímané jako normální. 331 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 Ten víkend si nikdo nikoho nevážil. 332 00:22:12,205 --> 00:22:14,916 Pořadatelé si nevážili nás, 333 00:22:15,959 --> 00:22:19,880 návštěvníci si nevážili toho prostranství 334 00:22:20,380 --> 00:22:23,300 a muži si nevážili žen. 335 00:22:24,676 --> 00:22:28,680 Mezi lidmi se začalo střádat hodně vzteku. 336 00:22:31,016 --> 00:22:32,684 Bylo to fakt divoký. 337 00:22:37,606 --> 00:22:38,482 18:57:57 338 00:22:38,565 --> 00:22:39,483 18:57:58 339 00:22:39,566 --> 00:22:40,484 18:57:59 340 00:22:40,567 --> 00:22:41,485 18:58:00 341 00:22:41,568 --> 00:22:42,486 18:58:01 342 00:22:43,987 --> 00:22:48,742 Dneska nás čekají Limp Bizkit. Snad nedojde k žádným vážným zraněním. 343 00:22:48,825 --> 00:22:52,079 Doufám, že tu mají dost nosítek a obvazů. 344 00:22:52,996 --> 00:22:57,209 Byla jsem jejich velká fanynka. Strašně jsme se na ně těšili. 345 00:22:57,292 --> 00:22:59,628 Dav Limp Bizkit vítá s nadšením. 346 00:22:59,711 --> 00:23:02,881 Byla to jedna z nejslavnějších kapel světa. 347 00:23:02,964 --> 00:23:06,218 Myslíte, že je pořádně rozdivočíte? 348 00:23:06,301 --> 00:23:10,764 Byli tehdy na vrcholu kariéry. Mladí lidi se podle mě 349 00:23:10,847 --> 00:23:15,602 do středu státu New York sjeli hlavně kvůli nim. 350 00:23:16,603 --> 00:23:19,940 Fanoušci Limp Bizkit nepocházeli z žádných vyšší kruhů. 351 00:23:20,023 --> 00:23:22,901 Byli to průměrní rockoví fandové. 352 00:23:23,693 --> 00:23:27,406 K Limp Bizkit vzhlíželi lidi, kterým se v životě moc nedařilo. 353 00:23:27,489 --> 00:23:30,492 Jdeme smočit! 354 00:23:31,284 --> 00:23:33,370 Nejznámější od nich bylo „Nookie“. 355 00:23:33,453 --> 00:23:36,748 Na tu písničku se skvěle pařilo. 356 00:23:36,832 --> 00:23:38,667 Všechno, jenom abych smočil! 357 00:23:39,376 --> 00:23:44,339 Z „Nookie“ se stala píseň tehdejšího léta. Zpívali si ji úplně všichni. 358 00:23:46,758 --> 00:23:49,094 Fred Durst nebyl žádná rocková hvězda. 359 00:23:49,177 --> 00:23:51,930 Byl jeden z nás. Oblíkal si obyčejný trika. 360 00:23:52,013 --> 00:23:57,185 Nosil čepici s kšiltem dozadu. Mohli jsme se s ním skvěle ztotožnit. 361 00:23:57,269 --> 00:24:00,397 Líbilo se mi, že měli prostě všechno na háku. 362 00:24:01,022 --> 00:24:02,190 Uvidíme se v lochu. 363 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 Byl to takový buřič. Dokázal… 364 00:24:08,155 --> 00:24:10,115 v lidech probudit to nejhorší. 365 00:24:14,995 --> 00:24:18,081 Užili jsme si pěkně klidný odpoledne. 366 00:24:18,165 --> 00:24:20,459 Ale víte co? S tím je teď konec. 367 00:24:21,877 --> 00:24:23,044 Stáli jsme u zábran. 368 00:24:23,628 --> 00:24:26,256 Po tom, co se předchozí noc dělo na Kornech… 369 00:24:27,257 --> 00:24:28,175 MÍROVÁ HLÍDKA 370 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 jsme se toho dost děsili. 371 00:24:31,052 --> 00:24:37,058 Někteří lidi tou dobou po nonstop paření nespali už druhý den. 372 00:24:37,851 --> 00:24:42,772 A měli v sobě spoustu drog a alkoholu. Nevěděli jsme, co čekat. 373 00:24:43,565 --> 00:24:46,318 Představujeme vám jedinečné… 374 00:24:48,069 --> 00:24:50,655 Limp Bizkit! 375 00:25:04,544 --> 00:25:09,883 Když vyjdete na stage před 250 000 lidí, co na vás visí pohledem, 376 00:25:09,966 --> 00:25:14,095 a vy si s nimi můžete… Jste jako dirigenti. 377 00:25:15,096 --> 00:25:17,140 Jste připravený to pořádně rozjet? 378 00:25:17,224 --> 00:25:18,892 A oni váš orchestr. 379 00:25:19,476 --> 00:25:24,022 Tak jo! Chci vidět ruce zepředu až dozadu. 380 00:25:24,105 --> 00:25:27,192 Fred doslova hýbal davem. 381 00:25:27,275 --> 00:25:32,072 Přesně tak. A teď všichni do vzduchu! 382 00:25:36,076 --> 00:25:39,287 Takový kotel jsem nikdy v životě neviděl. 383 00:25:40,872 --> 00:25:43,083 Jako ctižádostivý začínající reportér 384 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 jsem to vnímal jako skvělou příležitost. 385 00:25:46,461 --> 00:25:50,340 Jedeme. Limp Bizkit jsou tady! 386 00:25:50,423 --> 00:25:52,509 Žádný další reportér 387 00:25:52,592 --> 00:25:54,553 se tam vkročit neodvážil. 388 00:25:54,636 --> 00:25:56,805 Nahoď tam ten beat! 389 00:25:57,472 --> 00:25:59,391 Zaplul jsem dovnitř. 390 00:25:59,474 --> 00:26:01,685 Přesně tak! 391 00:26:02,852 --> 00:26:05,188 Jste připravený? Tak vztyk! 392 00:26:06,565 --> 00:26:09,442 Byl jsem v kotli, snažil se mluvit do mikrofonu, 393 00:26:09,526 --> 00:26:12,279 odstrkoval od sebe lidi a uhýbal ranám. 394 00:26:12,862 --> 00:26:15,991 Nacházím se v kotli 30 metrů od stage. 395 00:26:16,074 --> 00:26:19,327 Schytal jsem to do hlavy létajícím talířem a botou. 396 00:26:19,411 --> 00:26:21,079 Dave Blaustein pro ABC News. 397 00:26:22,497 --> 00:26:26,418 Ten dav se vlnil jako jedno tělo. 398 00:26:32,173 --> 00:26:34,634 Vidím, že tu máme kopu magorů. 399 00:26:35,135 --> 00:26:39,931 To napětí, které se v lidech střádalo, z davu udělalo odjištěný granát. 400 00:26:40,015 --> 00:26:41,850 Tohle je naprosto šílený. 401 00:26:42,642 --> 00:26:46,396 A ten granát vybuchl, když hráli „Break Stuff“. 402 00:26:46,479 --> 00:26:48,481 Mám na vás takovou osobní otázku. 403 00:26:48,565 --> 00:26:52,861 Nadhodil: „Kolik z vás má rádo ten boyband NSYNC?“ 404 00:26:52,944 --> 00:26:54,446 A dav je začal vypískávat. 405 00:26:58,074 --> 00:27:00,493 Kolik z vás se někdy ráno probudilo 406 00:27:01,202 --> 00:27:04,122 a rozhodlo se, že si ten den nenecháte nic líbit 407 00:27:04,205 --> 00:27:05,749 a radši něco roztřískáte? 408 00:27:09,961 --> 00:27:13,965 „Dneska je jeden z těch dní, kdy je všechno na hovno!“ 409 00:27:14,049 --> 00:27:15,717 …kdy je všechno na hovno! 410 00:27:16,635 --> 00:27:18,511 „A vy chcete něco roztřískat.“ 411 00:27:20,680 --> 00:27:23,642 Je to jeden z těch dnů, kdy se nechceš probudit. 412 00:27:23,725 --> 00:27:26,061 Všechno je na hovno, každej tě chce prudit. 413 00:27:26,144 --> 00:27:28,980 Nemáš k tomu žádnej důvod, ale chceš si najít záminku 414 00:27:29,064 --> 00:27:30,690 někoho připravit o život. 415 00:27:30,774 --> 00:27:34,069 Na Fredovi Durstovi šlo v přímém přenosu sledovat, 416 00:27:34,152 --> 00:27:37,822 jak se v něm na pódiu přetahuje jeho id, ego a superego. 417 00:27:37,906 --> 00:27:39,282 Jen si pojď. 418 00:27:39,366 --> 00:27:42,202 Ve tváři měl vepsané: 419 00:27:42,869 --> 00:27:44,829 „A do prdele…“ 420 00:27:44,913 --> 00:27:46,706 Superego mu našeptávalo: 421 00:27:46,790 --> 00:27:51,294 „Uklidni se, Frede. Buď hodnej a hlavně nedělej nic šílenýho.“ 422 00:27:52,045 --> 00:27:56,800 Jenže pak se ozval id: „Tak jo, pořádně to roztočíme!“ 423 00:27:58,259 --> 00:28:00,303 Nahlédněte hluboko do svýho nitra. 424 00:28:01,846 --> 00:28:04,182 „Vezměte všechnu tu negativní energii…“ 425 00:28:06,476 --> 00:28:09,145 …a vypusťte ji kurva na povrch. 426 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 Máte problémy s holkama? Nebo s klukama? 427 00:28:14,609 --> 00:28:18,321 Nebo s rodičema? Nebo se šéfem? 428 00:28:18,405 --> 00:28:20,031 Nebo v práci? 429 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 Fred jako by věděl, čím si procházíme, 430 00:28:24,411 --> 00:28:28,623 a promlouval ke každému člověku v tom davu. 431 00:28:30,417 --> 00:28:32,043 Rozumíme si, Woodstocku? 432 00:28:33,962 --> 00:28:35,380 Tak jo, ven s tím. 433 00:28:35,463 --> 00:28:37,048 A pak musel dodat: 434 00:28:37,132 --> 00:28:41,094 „Až začne tenhle song, chci, abyste se pořádně odvázali.“ 435 00:28:42,887 --> 00:28:48,226 Tím jenom přilil olej do ohně a už to jelo. 436 00:28:48,309 --> 00:28:49,978 Chci něco rozbít! 437 00:28:53,064 --> 00:28:54,983 Chci něco rozbít! 438 00:28:55,066 --> 00:28:58,069 Lidi přepnuli z: „To je ale krásný den,“ 439 00:28:58,153 --> 00:29:01,948 na: „Začneme se chovat jako zvěř a všechno tu roztřískáme.“ 440 00:29:02,031 --> 00:29:03,742 …budeš plastiku potřebovat! 441 00:29:03,825 --> 00:29:06,745 Všichni po sobě skákali, šlapali po sobě 442 00:29:06,828 --> 00:29:10,540 a někomu tekla krev z hlavy. Vypadalo to tam jako na bojišti. 443 00:29:10,623 --> 00:29:12,459 Sbalím si motorovku, 444 00:29:14,335 --> 00:29:15,754 podám si tě na férovku. 445 00:29:18,673 --> 00:29:22,010 Stál jsem u zábran a snažil se hlídat stage, 446 00:29:22,552 --> 00:29:26,222 když mi hlavou blesklo, že můj kámoš Chris je u produkční věže. 447 00:29:28,099 --> 00:29:30,393 Tou dobou jsem stál u produkční věže 448 00:29:30,477 --> 00:29:32,312 a pozoroval ty lidi kolem nás. 449 00:29:33,021 --> 00:29:34,522 Šel z nich strach. 450 00:29:35,190 --> 00:29:37,442 Bylo nás deset a jich celé moře. 451 00:29:38,318 --> 00:29:42,113 Úplně nás obkličoval dav, který se vymkl kontrole. 452 00:29:48,745 --> 00:29:50,914 Zvukaři si tam pověsili ceduli 453 00:29:51,414 --> 00:29:53,082 s nápisem „pevnost Alamo“. 454 00:29:57,712 --> 00:30:00,924 Všimli jsme si, že lidi začali bušit na zeď z překližky. 455 00:30:01,382 --> 00:30:04,511 A než jsme se nadáli, objevily se na ní ruce. 456 00:30:05,303 --> 00:30:08,431 Pak se vynořily hlavy, jak se lidi vystrkovali nahoru. 457 00:30:09,474 --> 00:30:12,268 V tu chvíli se mi ze strachu rozbušilo srdce. 458 00:30:13,353 --> 00:30:16,481 Bylo to jako z nějakého filmu, kde zombie přelézají hradby. 459 00:30:17,357 --> 00:30:18,983 Lidi s tou překližkovou zdí 460 00:30:19,067 --> 00:30:21,277 lomcovali sem a tam, aby ji vyrvali. 461 00:30:26,074 --> 00:30:31,538 Pěkně mi zatrnulo. Bylo vidět, jak se ta zvukařská stage celá třese. 462 00:30:37,961 --> 00:30:40,046 V tu chvíli jsme začali panikařit. 463 00:30:40,129 --> 00:30:43,091 Vyslali jsme z věže SOS. 464 00:30:43,675 --> 00:30:48,096 Potřebuju posily. Pošlete mi sem někoho! 465 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Já a hodně dalších hlídek 466 00:30:51,933 --> 00:30:55,562 jsme přeskočili zábrany a snažili se jim jít na pomoc. 467 00:30:56,145 --> 00:30:58,356 Když k nám dorazili a viděli to tam, 468 00:30:58,439 --> 00:31:01,734 řekli, že se musíme evakuovat, a to jsme taky udělali. 469 00:31:02,777 --> 00:31:07,156 Kromě toho, jak jsme přeskočili zábranu 470 00:31:07,240 --> 00:31:10,326 a pohltil nás ten oceán lidí, si toho moc nepamatuju. 471 00:31:12,203 --> 00:31:14,205 No tak, pěkně se odvažte! 472 00:31:15,039 --> 00:31:17,458 Sledoval jsem to ze strany pódia. 473 00:31:17,542 --> 00:31:20,753 Fred ten dav pořád burcoval. 474 00:31:20,837 --> 00:31:24,799 Lidi byli pořád divočejší 475 00:31:25,925 --> 00:31:28,595 a pak se to najednou vymklo z rukou. 476 00:31:28,678 --> 00:31:32,432 Podle mě by udělali líp, kdyby nám ty ptáky ukázali rovnou 477 00:31:32,515 --> 00:31:33,600 a nenatahovali to. 478 00:31:34,309 --> 00:31:37,937 Mám pocit, že sledujeme nějaký dokument na Discovery Channelu. 479 00:31:38,021 --> 00:31:40,899 Doufejme, že to někteří z nich schytají do koulí 480 00:31:40,982 --> 00:31:42,734 a nebudou se rozmnožovat. 481 00:31:45,486 --> 00:31:50,241 Ze začátku to bylo super. Pak jsem ale chtěl co nejdřív pryč, 482 00:31:50,325 --> 00:31:52,118 protože to už super nebylo. 483 00:31:53,119 --> 00:31:56,205 V jednu chvíli jsem myslel, že tam zařvu. 484 00:31:56,289 --> 00:32:00,001 Že pak máma ve zprávách uvidí, že jsem umřel na Woodstocku. 485 00:32:00,084 --> 00:32:03,421 Viděl jsem, jak nějakou holku praštili lahví do hlavy. 486 00:32:03,504 --> 00:32:07,842 Ochranka naštěstí hned zasáhla a vytáhla ji ven. 487 00:32:07,926 --> 00:32:10,678 Následoval jsem je do stanu první pomoci 488 00:32:11,387 --> 00:32:15,141 a to, co jsem tam viděl, mě pěkně vyděsilo a taky šokovalo. 489 00:32:17,518 --> 00:32:22,190 Všude na zemi byla krev. Někomu tam sešívali hlavu. 490 00:32:22,273 --> 00:32:24,275 Lidem tam zaváděli kapačky. 491 00:32:25,026 --> 00:32:27,403 Někdo tam měl zlomenou nohu. 492 00:32:27,487 --> 00:32:32,784 Několik lidí leželo na lůžkách a zdálo se, že vůbec nedýchají. 493 00:32:33,868 --> 00:32:36,621 Ošetřoval jsem až sedm pacientů najednou. 494 00:32:36,704 --> 00:32:41,334 Museli jsme na to vydat úplně všechno: výstroj i zdravotnické potřeby. 495 00:32:41,417 --> 00:32:45,004 Nezbylo nám vůbec nic. Řekl jsem si, že na to už nemám, 496 00:32:45,088 --> 00:32:46,422 tak jsem s tím seknul. 497 00:32:53,721 --> 00:32:56,766 Hej, Woodstocku. Rozjeď to! 498 00:32:57,684 --> 00:32:59,560 Fred se je nesnažil zastavit. 499 00:32:59,644 --> 00:33:04,691 On se k nim přidal. Sám vyskočil na jeden kus zdi a surfoval po davu. 500 00:33:05,400 --> 00:33:07,902 Kroutil se tam jako Jack Sparrow. 501 00:33:07,986 --> 00:33:10,488 Nechápal jsem, co to sakra vyvádí. 502 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 Nikdy dřív jsem žádné představení neukončil. 503 00:33:26,004 --> 00:33:28,923 Woodstock 1999! 504 00:33:29,465 --> 00:33:33,678 Přišel jsem ke správci stage a řekl mu: „Utni to.“ 505 00:33:35,555 --> 00:33:37,473 Trochu se vydýcháme. 506 00:33:38,474 --> 00:33:41,519 Máme tu raněné, kteří jsou jedni z vás. 507 00:33:43,021 --> 00:33:44,397 Limp Bizkit odchází. 508 00:33:44,480 --> 00:33:47,233 Už jsi někdy viděl něco takového? 509 00:33:47,316 --> 00:33:50,153 Nic takovýho jsem ještě nikdy nezažil. 510 00:33:50,236 --> 00:33:55,158 Vyděsilo tě to, když začali rvát ty zdi z věží? 511 00:33:55,241 --> 00:33:57,869 Panebože. Hele, my za nic nemůžeme. 512 00:33:57,952 --> 00:34:01,831 Víc k tomu nemám co říct. Byla to ale fakt bomba. 513 00:34:02,582 --> 00:34:07,295 Vůbec mi nedošlo, jaký je Fred Durst zmetek. 514 00:34:08,171 --> 00:34:09,297 On si to užíval. 515 00:34:10,214 --> 00:34:13,760 Mohl je zklidnit lusknutím prstů. 516 00:34:13,843 --> 00:34:16,304 Místo toho je ale pořád burcoval. 517 00:34:17,138 --> 00:34:20,767 Svádět to na Freda je to poslední, co bychom měli dělat. 518 00:34:20,850 --> 00:34:24,896 Neexistuje žádný způsob, jak ukočírovat 300 000 lidí. 519 00:34:25,813 --> 00:34:29,609 To nejlepší, co mohl udělat, bylo dopřát jim úžasnou show. 520 00:34:29,692 --> 00:34:30,943 A to taky udělal. 521 00:34:32,403 --> 00:34:35,323 Limp Bizkit to tak úplně zazlívat nemůžeme. 522 00:34:35,406 --> 00:34:37,742 To je jako vinit medvěda za to, že jí med. 523 00:34:37,825 --> 00:34:40,578 Limp Bizkit už jiní nebudou. 524 00:34:46,000 --> 00:34:49,837 V sobotu v noci to bylo poprvé, co jsem se necítila v bezpečí. 525 00:34:52,465 --> 00:34:56,177 Měla jsem pocit, že se schyluje k něčemu děsivému. 526 00:34:56,260 --> 00:35:01,265 Tehdy už šlo jenom o to, co to bude a kdy a kde k tomu dojde. 527 00:35:06,687 --> 00:35:10,149 A na festivalu bylo jen jedno místo, kde se dalo dál pařit. 528 00:35:11,484 --> 00:35:12,819 Hangár na rave. 529 00:35:15,988 --> 00:35:16,864 00:44:57 530 00:35:16,948 --> 00:35:17,865 00:44:58 531 00:35:17,949 --> 00:35:18,866 00:44:59 532 00:35:18,950 --> 00:35:19,867 00:45:00 533 00:35:19,951 --> 00:35:20,868 00:45:01 534 00:35:26,999 --> 00:35:28,835 Neměl jsem z toho dobrý pocit. 535 00:35:30,253 --> 00:35:33,381 Doneslo se ke mně, jak lidi trhali zdi. 536 00:35:35,466 --> 00:35:39,178 A ti samí lidi chtěli trávit noc u mě v hangáru. 537 00:35:40,972 --> 00:35:42,682 Byly jich desítky tisíc. 538 00:35:43,975 --> 00:35:46,602 Na každého člověka uvnitř 539 00:35:46,686 --> 00:35:49,313 připadali čtyři venku, kteří tam chtěli taky. 540 00:35:50,356 --> 00:35:54,527 Takže si asi dokážete představit, jak nebezpečné to na místě bylo. 541 00:35:54,610 --> 00:35:56,154 Jdeme. 542 00:35:57,780 --> 00:35:59,991 Zlatý hřeb hangáru byl Fatboy Slim. 543 00:36:02,785 --> 00:36:06,372 Celé odpoledne jsem strávil v šatně, kde mi lidi říkali, 544 00:36:06,455 --> 00:36:08,374 že jsou lidi trochu divočejší. 545 00:36:08,457 --> 00:36:11,252 Nikdo se mi ale nezmínil o všech těch škodách 546 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 a o tom násilí. 547 00:36:14,463 --> 00:36:18,926 Když jsem vyšel na stage, hlavou se mi honilo jenom to, 548 00:36:19,010 --> 00:36:20,636 že je to velká chvíle 549 00:36:21,345 --> 00:36:25,016 a že musím zařídit, aby se bavili dál. 550 00:36:27,935 --> 00:36:33,149 Fatboy Slim mrdá v nebi. 551 00:36:33,232 --> 00:36:36,110 První track byl „Fatboy Slim is Fucking in Heaven“. 552 00:36:36,194 --> 00:36:38,029 Byl to odvážný začátek. 553 00:36:38,112 --> 00:36:41,824 Fatboy Slim mrdá… 554 00:36:41,908 --> 00:36:44,160 Chtěl jsem si získat jejich pozornost. 555 00:36:53,169 --> 00:36:55,630 Jednu chvíli všichni jen postávali 556 00:36:55,713 --> 00:36:57,340 a najednou byli ve vzduchu. 557 00:37:04,639 --> 00:37:07,558 Zbožňuju chaos a rád jsem v jeho středu. 558 00:37:07,642 --> 00:37:09,185 A tohle byl pořádný chaos. 559 00:37:11,395 --> 00:37:12,605 Složení návštěvníků 560 00:37:13,272 --> 00:37:17,610 Woodstocku 99 a to, kvůli čemu tam vlastně byli, 561 00:37:17,693 --> 00:37:19,403 vyšlo najevo na tom raveu. 562 00:37:21,656 --> 00:37:23,658 Úplně se vymkli kontrole. 563 00:37:24,617 --> 00:37:28,329 Tancovali až do roztrhání těla a chovali se jako zombie. 564 00:37:29,664 --> 00:37:34,585 Pamatuju si, že někteří třískali hlavou o zem, dokud nezačali krvácet. 565 00:37:34,669 --> 00:37:38,339 Nejspíš kvůli tomu, jak byli sjetí. 566 00:37:39,173 --> 00:37:43,219 Lidi chodili po hangáru a otevřeně rozdávali extázi. 567 00:37:45,846 --> 00:37:49,308 Pamatuju si, jak jsem si svítil baterkou do rohů 568 00:37:49,392 --> 00:37:52,687 a viděl jsem, jak si to tam lidi rozdávají na podlaze. 569 00:37:54,397 --> 00:37:56,649 Jako na nějakém pohanském rituálu. 570 00:37:58,401 --> 00:38:02,446 Až ze stage jsem u jedné ze zdí hangáru viděl 571 00:38:02,530 --> 00:38:05,866 řadu nahých lidí s rukama na stěně 572 00:38:05,950 --> 00:38:08,035 a druhou řadu za nima. 573 00:38:09,287 --> 00:38:10,454 A co tam dělali? 574 00:38:12,707 --> 00:38:15,251 Jak moc slušně to chcete? 575 00:38:25,803 --> 00:38:30,266 Neexistovala tam žádná pravidla. Na zákony ani bezpečnost 576 00:38:31,225 --> 00:38:32,727 se tam moc nehrálo. 577 00:38:32,810 --> 00:38:34,979 Woodstock 99! 578 00:38:35,062 --> 00:38:40,026 Teď přišla ta chvíle, kdy nahodíte takový ten zlověstný hukot. 579 00:38:41,402 --> 00:38:43,404 Teď se to všechno pokazí. 580 00:38:47,158 --> 00:38:51,620 Pamatuju si, jak někdo řekl: „A do prdele. Co to je?“ 581 00:38:52,747 --> 00:38:55,583 Vykoukl jsem z okna svojí kanceláře 582 00:38:55,666 --> 00:38:58,461 a viděl jsem, že se směrem k hangáru 583 00:38:58,544 --> 00:39:01,130 blíží několik světel. 584 00:39:03,215 --> 00:39:04,967 Věděl jsem, že máme problém. 585 00:39:10,556 --> 00:39:12,558 Ukradli nám auto. 586 00:39:12,641 --> 00:39:15,061 Musíme to ukončit, je to nebezpečný. 587 00:39:16,687 --> 00:39:22,360 Všiml jsem si nějakého pohyblivého tanečního pódia, 588 00:39:22,443 --> 00:39:27,740 které na sobě mělo tak 20 nebo 30 lidí. 589 00:39:27,823 --> 00:39:29,909 Nakonec se z něj vyklubala dodávka. 590 00:39:31,577 --> 00:39:33,537 Na místo jsme dorazili ve chvíli, 591 00:39:34,038 --> 00:39:37,625 kdy to auto dorazilo zhruba do půlky hangáru. 592 00:39:38,209 --> 00:39:39,126 Ty vole! 593 00:39:40,127 --> 00:39:42,671 V tu chvíli mi někdo začal klepat na rameno, 594 00:39:43,214 --> 00:39:45,716 že to musím utnout, aby odstranili to auto. 595 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 Byl jsem z toho zklamaný. Přece jenom to byl Woodstock 596 00:39:50,012 --> 00:39:52,098 a všechno šlo úplně skvěle. 597 00:39:52,807 --> 00:39:54,683 Zklamání! 598 00:39:55,893 --> 00:39:59,647 Musíme tu dodávku odstranit z budovy, 599 00:39:59,730 --> 00:40:02,400 jinak Fatboy nebude moct pokračovat. 600 00:40:06,987 --> 00:40:10,199 A pak po něm a po mně začali házet věci. 601 00:40:13,953 --> 00:40:16,372 Já za to nemůžu! 602 00:40:16,914 --> 00:40:18,624 To byl přesně ten okamžik, 603 00:40:18,707 --> 00:40:23,212 kdy jsem si začal uvědomovat, že to není úplně sranda. 604 00:40:24,255 --> 00:40:26,632 To je teda bordel, ty vole. 605 00:40:28,968 --> 00:40:32,430 Došel jsem k tomu autu ze strany spolujezdce 606 00:40:32,513 --> 00:40:34,640 a podíval se na chlapa, co ho řídil. 607 00:40:34,723 --> 00:40:37,184 Měl úplně skelný pohled. 608 00:40:37,268 --> 00:40:39,895 Byl naprosto mimo. 609 00:40:39,979 --> 00:40:42,314 Pozor všem hlídkám! 610 00:40:42,398 --> 00:40:45,192 Někdo zařval, že má u sebe zbraň. 611 00:40:45,943 --> 00:40:48,863 Nějakou starou zrezivělou mačetu. 612 00:40:49,488 --> 00:40:53,284 Tak jsem zabral za boční dveře, které se v pohodě otevřely. 613 00:40:53,367 --> 00:40:58,664 První, co jsem viděl, byla nanejvýš 16letá holka, která měla… 614 00:40:58,747 --> 00:41:01,876 triko vytažené nad prsa 615 00:41:01,959 --> 00:41:03,752 a kalhoty stažené ke kotníkům. 616 00:41:04,420 --> 00:41:05,588 Nebyla při vědomí. 617 00:41:05,671 --> 00:41:10,009 S ní tam byl nějaký chlap, který si zrovna natahoval kraťasy. 618 00:41:10,593 --> 00:41:13,429 Stál jsem tam jako opařený. Byl to hrozný pohled. 619 00:41:14,722 --> 00:41:16,849 Nechal jsem ji odnést do zákulisí, 620 00:41:16,932 --> 00:41:18,559 odkud ji odvezla záchranka. 621 00:41:19,727 --> 00:41:21,937 Nevím, jak to dopadlo s tím chlapem, 622 00:41:22,021 --> 00:41:27,151 ale tu dodávku jsme nakonec přehodili na neutrál a odtlačili ji z hangáru. 623 00:41:28,444 --> 00:41:30,779 Nikdo netušil, co se vlastně stalo. 624 00:41:33,032 --> 00:41:34,492 Je to hnusná představa, 625 00:41:34,575 --> 00:41:37,786 že se přímo uprostřed toho davu bavících se lidí, 626 00:41:37,870 --> 00:41:40,748 které jsem se snažil spojit svojí hudbou, 627 00:41:40,831 --> 00:41:43,292 dělo něco takového. 628 00:41:48,506 --> 00:41:50,758 Můj tým a lidi z nahrávací společnosti 629 00:41:50,841 --> 00:41:53,552 měli neskutečně nahnáno. Bylo to na nich vidět. 630 00:41:53,636 --> 00:41:55,221 A oprávněně. 631 00:41:55,304 --> 00:41:58,807 Šlo do tuhého, už to tam nebylo bezpečné. 632 00:42:05,272 --> 00:42:08,692 Řekli mi: „Tamhle je auto. O svoje desky se nestarej. 633 00:42:08,776 --> 00:42:11,028 Postaráme se o ně. Běž do toho auta. 634 00:42:11,111 --> 00:42:12,738 Musíme odsud vypadnout.“ 635 00:42:13,405 --> 00:42:15,991 Z toho adrenalinu mi skoro pukla hlava. 636 00:42:16,075 --> 00:42:19,537 Vzal jsem nohy na ramena. Přesně, jak mi řekli. 637 00:42:22,748 --> 00:42:24,458 Odjeli jsme přímo na letiště, 638 00:42:24,542 --> 00:42:28,212 kde jsme přespali, a další den odletěli domů. 639 00:42:28,295 --> 00:42:29,672 Woodstock 99! 640 00:42:34,510 --> 00:42:36,762 Ta holka v dodávce byla důsledek toho, 641 00:42:36,845 --> 00:42:40,182 co všechno jsme na tom festivalu nechali dopustit. 642 00:42:41,850 --> 00:42:43,352 Měl to být Woodstock. 643 00:42:44,728 --> 00:42:48,691 V tu chvíli nám došlo, že Woodstock to teda vážně není. 644 00:42:48,774 --> 00:42:51,193 Byl to jenom chaos. 645 00:42:51,277 --> 00:42:52,987 Woodstock! 646 00:42:55,072 --> 00:42:57,449 V ten okamžik se to úplně vymklo z ruky. 647 00:42:58,701 --> 00:43:00,869 Lidem hrozilo nebezpečí. A to nás děsilo. 648 00:43:00,953 --> 00:43:03,539 Ta sobotní noc byla peklo na zemi. 649 00:43:03,622 --> 00:43:07,418 Bylo to naprosto šílený. A pak přišla neděle. 650 00:43:26,979 --> 00:43:29,815 Myslím, že bychom se měli rychle odporoučet. 651 00:44:30,417 --> 00:44:35,422 Překlad titulků: Petr Kabelka