1 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 MAANDAG 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,389 26 JULI 1999 3 00:00:14,472 --> 00:00:15,348 Mijn hemel. 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,061 Allemachtig. 5 00:00:23,231 --> 00:00:24,607 Dit is een slagveld. 6 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Moet je zien. 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,118 Rijd wat langzamer. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,624 Mijn hemel. 9 00:00:43,626 --> 00:00:46,087 Ik was toen zesentwintig jaar oud. 10 00:00:46,171 --> 00:00:50,550 Als beginnend journalist deed ik verslag van dit vooraanstaande festival. 11 00:00:50,633 --> 00:00:56,306 Ik bracht veel tijd door in de perszone en bracht verslag uit aan New York. 12 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 En dat was heel leuk. 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,770 Tot dit gebeurde. 14 00:01:02,979 --> 00:01:07,609 Ik keek om me heen en zag al de schade. Of liever gezegd een slagveld. 15 00:01:08,151 --> 00:01:11,529 En ik dacht: hoe heeft dit in godsnaam kunnen gebeuren? 16 00:01:12,781 --> 00:01:14,199 Woodstock '99. 17 00:01:14,282 --> 00:01:16,743 EEN NETFLIX-DOCUMENTAIREREEKS 18 00:01:16,826 --> 00:01:19,287 Woodstock '99, gast. 19 00:01:20,830 --> 00:01:21,956 Het was geweldig. 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,000 Ik had nog nooit zoiets gezien. 21 00:01:27,378 --> 00:01:32,217 Het was een historisch moment. Ik kon niet geloven dat ik erbij was. 22 00:01:32,300 --> 00:01:33,718 Hoi, jongens. 23 00:01:33,802 --> 00:01:38,348 Het leek flowerpower, liefde en muziek en mensen die vreedzaam samen kwamen. 24 00:01:40,141 --> 00:01:44,604 Ik was er heilig van overtuigd dat het een unieke ervaring zou worden. 25 00:01:46,106 --> 00:01:48,858 In het begin was iedereen blij. Goede muziek. 26 00:01:48,942 --> 00:01:50,735 Handen omhoog. 27 00:01:50,819 --> 00:01:54,697 En uiteraard was iedereen zo high als wat. 28 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 Ja, gast. 29 00:01:58,076 --> 00:02:01,162 Woodstock. 30 00:02:02,163 --> 00:02:05,667 Ik had een naar voorgevoel. Er was totaal geen controle. 31 00:02:08,545 --> 00:02:12,507 Dit was geen eitje. We hadden het totaal onderschat. 32 00:02:15,718 --> 00:02:19,013 Het was alsof alles wat fout kon gaan fout begon te gaan. 33 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 Die jongeren begonnen kwaad te worden. 34 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 Alles loopt uit de hand. 35 00:02:32,193 --> 00:02:33,027 Allemachtig. 36 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 Het zou heel erg fout kunnen gaan. 37 00:02:36,406 --> 00:02:40,702 Dit hoort niet bij de show. Het is echt een probleem. 38 00:02:40,785 --> 00:02:41,953 En dat was het dan. 39 00:02:42,453 --> 00:02:45,707 Kerosine, een lucifer en boem. 40 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 Mijn God, wat krijgen we nu? 41 00:02:51,796 --> 00:02:55,300 Het waren net zombies die over de kasteelmuren klommen. 42 00:02:58,887 --> 00:03:03,099 Het werd alsmaar erger en ze veranderden in boosaardige mensen. 43 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 Dit is verdomme net Heer der vliegen of zo. 44 00:03:08,438 --> 00:03:10,982 Er zijn geen andere woorden voor. 45 00:03:11,983 --> 00:03:15,570 Het werd één grote puinhoop. 46 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 O, mijn God. 47 00:03:37,884 --> 00:03:42,013 Woodstock, het driedaagse festival in White Lake en Bethel, New York… 48 00:03:42,096 --> 00:03:46,059 …biedt je simpele, rustige, kalme dagen vol vrede en muziek. 49 00:03:47,518 --> 00:03:51,773 Ruim 600 hectare ruimte, allerlei kramen. Er wordt veel verkeer verwacht. 50 00:03:51,856 --> 00:03:53,983 Vertrek vroeg en wees er op tijd. 51 00:04:03,409 --> 00:04:06,746 Het was het oorspronkelijke festival van de tegencultuur. 52 00:04:06,829 --> 00:04:10,750 Je denkt bij de jaren zestig aan het festival en de maanlanding. 53 00:04:10,833 --> 00:04:12,502 MTV-PRESENTATRICE 54 00:04:19,175 --> 00:04:22,845 Het was de ultieme bijeenkomst van de allerbeste muzikanten… 55 00:04:23,471 --> 00:04:25,473 …in het allerbeste muziektijdperk. 56 00:04:33,022 --> 00:04:36,401 Woodstock was zo'n evenement dat deel uitmaakt van je DNA. 57 00:04:36,484 --> 00:04:37,485 ZANGER VAN BUSH 58 00:04:39,237 --> 00:04:43,449 Allemachtig. Zoiets heb ik nog nooit gezien. 59 00:04:45,493 --> 00:04:49,455 Dit hele Woodstockverhaal begon met één man. 60 00:04:52,208 --> 00:04:53,042 Michael Lang. 61 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 Heb jij de leiding over alles hier? 62 00:05:02,885 --> 00:05:04,095 Woodstock was super. 63 00:05:04,178 --> 00:05:06,014 MEDEOPRICHTER VAN WOODSTOCK 64 00:05:06,097 --> 00:05:09,392 Ik heb het niet graag over vibes, maar ze waren super. 65 00:05:10,226 --> 00:05:14,063 De Vietnamoorlog speelde een grote rol. We waren er erg op tegen. 66 00:05:14,147 --> 00:05:16,607 BEËINDIG DE OORLOG VOOR HIJ JE EIND WORDT 67 00:05:16,691 --> 00:05:19,319 Komt er nog een Woodstock? -Als het aanslaat. 68 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 Ik heb het jaren geweigerd. 69 00:05:23,656 --> 00:05:28,119 Ik dacht niet dat we evenveel peace, love en flowerpower konden creëren. 70 00:05:30,496 --> 00:05:34,459 Maar in de jaren 90 dacht ik na over Woodstock voor mijn kinderen. 71 00:05:34,542 --> 00:05:36,252 Ze waren toen tieners. 72 00:05:36,336 --> 00:05:39,922 Toen wapengeweld een probleem werd voor ons allemaal. 73 00:05:40,673 --> 00:05:44,802 Twee tieners gingen vijf uur tekeer op Columbine High School. 74 00:05:44,886 --> 00:05:49,307 Ze doodden twaalf studenten en een leraar en verwondden 30 andere mensen. 75 00:05:49,807 --> 00:05:52,727 We wilden mensen bij de kwestie betrekken… 76 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 …en die generatie een idee geven van wat Woodstock was. 77 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 De tegencultuur. 78 00:05:59,817 --> 00:06:00,693 Geen geweld. 79 00:06:01,611 --> 00:06:03,154 Peace, love en muziek. 80 00:06:03,696 --> 00:06:04,572 Meer niet. 81 00:06:05,698 --> 00:06:06,824 Dus stemde ik in. 82 00:06:09,077 --> 00:06:11,120 Ervaar Woodstock '99. 83 00:06:11,204 --> 00:06:13,956 Drie dagen. Ruim 40 topbands van deze tijd… 84 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 …en 250.000 mensen. 85 00:06:17,377 --> 00:06:20,922 Woodstock '99, de trip van je leven. 86 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 Op dat moment waren Keith en ik pas zestien. 87 00:06:29,847 --> 00:06:33,559 Groetjes, mam. -Ik was nog nooit naar een show geweest. 88 00:06:33,643 --> 00:06:37,563 Korn, Limp Bizkit en Rage Against the Machine traden op. 89 00:06:37,647 --> 00:06:40,108 Ik had zoiets van: daar moeten we heen. 90 00:06:40,191 --> 00:06:44,737 Tom vroeg of ik naar Woodstock wilde en ik zei: 'Echt wel.' 91 00:06:44,821 --> 00:06:46,114 Jippie, kaartjes. 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,826 Toen ik mijn kaartje had, voelde ik me super. 93 00:06:49,909 --> 00:06:53,329 Ik dacht dat het het hoogtepunt van mijn leven zou worden. 94 00:06:53,413 --> 00:06:57,917 We zouden meisjes ontmoeten, met ze praten en misschien seks hebben. 95 00:07:02,797 --> 00:07:05,967 Ik had veel geluk dat mijn ouders er niets van wisten. 96 00:07:06,467 --> 00:07:11,305 Ik kom uit een erg conservatief, gelovig gezin en mocht geen MTV kijken. 97 00:07:11,973 --> 00:07:15,476 Het was een rebelse zet om een kaartje te kopen. 98 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 We zijn er. 99 00:07:19,439 --> 00:07:22,150 Mijn ouders wisten van 1969. Peace en love. 100 00:07:22,233 --> 00:07:25,445 Ze vonden het een geweldige kans voor hun kind. 101 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 Ik zou in aanraking komen met muziek en saamhorigheid. 102 00:07:30,158 --> 00:07:34,245 Maar ik wilde gewoon zo hard mogelijk naar de klote gaan. 103 00:07:35,288 --> 00:07:37,206 Peace. 104 00:07:37,290 --> 00:07:38,624 BRANDWEERKAZERNE 105 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 Orillia, Ontario. Ontario, verdomme. 106 00:07:44,172 --> 00:07:45,256 Alles oké? 107 00:07:46,257 --> 00:07:47,216 FILES MOGELIJK 108 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Woodstock '99. 109 00:07:54,015 --> 00:07:57,977 In de zomer van '99 organiseerden we Isle of MTV… 110 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 …in Nassau, op de Bahama's. Paradise Island. 111 00:08:00,730 --> 00:08:04,775 Je ziet zo enkele bekende mensen die hier bij me zijn op Isle of MTV. 112 00:08:04,859 --> 00:08:06,235 Veel coole mensen… 113 00:08:06,319 --> 00:08:10,698 Maar MTV wilde me terugsturen naar New York voor Woodstock '99. 114 00:08:10,781 --> 00:08:15,995 En ik had zoiets van: terug naar New York? Ik ben op de Bahama's. Ik wil niet terug. 115 00:08:22,335 --> 00:08:25,338 Maar het zou het grootste feest op aarde worden. 116 00:08:25,838 --> 00:08:28,049 250.000 jongeren. 117 00:08:28,132 --> 00:08:33,054 Drie dagen met geweldige muziek en non-stop feesten. 118 00:08:34,847 --> 00:08:36,724 Het was enorm. 119 00:08:36,807 --> 00:08:38,851 Hier? -Ja, prima. 120 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 Hou je kaartjes gereed. 121 00:08:40,895 --> 00:08:43,856 Als je erlangs bent, volgt de tassencontrole. 122 00:08:44,440 --> 00:08:48,110 Ik was veertien. Het was mijn eerste jaar op de middelbare. 123 00:08:48,194 --> 00:08:51,656 En ik was een tomboy. Ik had een bandana op mijn hoofd. 124 00:08:51,739 --> 00:08:53,491 Een grote beugel. 125 00:08:53,574 --> 00:08:57,370 Ik was jong. Ik was maagd. 126 00:09:00,498 --> 00:09:03,918 Ik had al concerten bezocht, maar daar nog nooit geslapen. 127 00:09:04,001 --> 00:09:06,128 En nooit zo'n groot festival. 128 00:09:06,212 --> 00:09:07,713 Het was enorm. 129 00:09:08,422 --> 00:09:11,217 Open jullie tassen, zodat het sneller gaat. 130 00:09:12,218 --> 00:09:14,554 De beveiliging checkte mijn hele tas. 131 00:09:14,637 --> 00:09:18,724 Al het eten en al het drinken werd afgenomen. 132 00:09:19,850 --> 00:09:22,812 Ze pakten het water van de meeste bezoekers af. 133 00:09:22,895 --> 00:09:26,607 Dat was zo belachelijk, want het was gewoon water. 134 00:09:31,696 --> 00:09:33,656 Ik had beelden gezien van '69… 135 00:09:33,739 --> 00:09:37,702 …peace en love, en stelde me een groot open veld voor. 136 00:09:38,369 --> 00:09:40,580 Glooiende heuvels, Lord of the Rings… 137 00:09:40,663 --> 00:09:43,499 …hobbitachtige zaken, maar eenmaal daar dacht ik: 138 00:09:44,500 --> 00:09:45,334 shit. 139 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 Een legerbasis. 140 00:09:53,634 --> 00:09:54,844 Niet te geloven. 141 00:09:56,971 --> 00:10:01,392 Ik vroeg me af ik geheim agenten zou zien, of er een ufo in de hangar stond. 142 00:10:01,475 --> 00:10:03,311 Waar was ik beland? 143 00:10:03,811 --> 00:10:07,607 Het leek echt totaal niet op het oorspronkelijke festival. 144 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 Wat was er in godsnaam gebeurd? 145 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 EEN JAAR EERDER 146 00:10:22,788 --> 00:10:27,877 De zaken die je nodig hebt voor een festival van deze grootte… 147 00:10:27,960 --> 00:10:30,087 …zijn tientallen miljoenen dollars… 148 00:10:30,671 --> 00:10:33,716 …een plek waar je zo'n evenement kunt organiseren… 149 00:10:34,675 --> 00:10:36,093 …en een goede partner. 150 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 PROMOTOR 151 00:10:38,346 --> 00:10:43,142 John Scher van Metropolitan Entertainment was toen een van de grootste promotors. 152 00:10:43,225 --> 00:10:45,519 Ik was een vrij succesvolle promotor. 153 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 Ik had veel grote shows gedaan. 154 00:10:48,189 --> 00:10:51,859 The Rolling Stones, The Grateful Dead en The Who. 155 00:10:52,485 --> 00:10:58,616 Er is geen evenement in de geschiedenis van de muziekindustrie dat zo duur was. 156 00:11:01,827 --> 00:11:08,417 John Scher is erg strijdlustig, heel hard, en voor mij de juiste soort partner. 157 00:11:10,002 --> 00:11:12,672 Ik begon het te bespreken met mijn team. 158 00:11:13,881 --> 00:11:15,716 MANAGER METROPOLITAN MANAGEMENT 159 00:11:15,800 --> 00:11:19,303 Toen ik hoorde wat ze wilden doen, barstte ik in lachen uit. 160 00:11:19,387 --> 00:11:24,433 Ik zei: 'Kom op, is het 1 april?' Dat gaan we niet nog eens doen. 161 00:11:30,898 --> 00:11:35,027 We hadden in 1994 geprobeerd Woodstock nieuw leven in te blazen. 162 00:11:36,320 --> 00:11:40,074 Het festival van '94 had zo zijn problemen. 163 00:11:40,157 --> 00:11:43,786 Hoe gaat het? -Prima, alleen begint het te regenen. 164 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Het regende pijpenstelen. En het hek werd afgebroken. 165 00:11:48,541 --> 00:11:51,502 Duw de hekken om en kom met ons mee feesten. 166 00:11:51,585 --> 00:11:55,089 Minstens de helft van het publiek is gratis binnengekomen. 167 00:11:55,172 --> 00:11:56,924 Dit is geen gratis concert. 168 00:11:58,134 --> 00:12:02,179 De muziek was geweldig, maar we hebben er geen geld aan verdiend. 169 00:12:04,640 --> 00:12:07,810 En toen volgde Woodstock '99. 170 00:12:09,478 --> 00:12:12,314 We moesten absoluut winst maken. 171 00:12:14,650 --> 00:12:18,571 Michael had een luchtmachtbasis gevonden die 140 hectare groot was. 172 00:12:20,114 --> 00:12:22,450 Hij dacht: zo kunnen we geld verdienen. 173 00:12:23,242 --> 00:12:26,996 Er was onderdak voor 15.000 mensen. Ze hadden alle wegen al. 174 00:12:27,079 --> 00:12:29,081 En beveiliging en een ziekenhuis. 175 00:12:29,165 --> 00:12:33,085 Al die dingen waar we in '94 miljoenen aan hadden uitgegeven. 176 00:12:33,919 --> 00:12:37,673 John was erg enthousiast en kreeg zin om het nog eens te doen. 177 00:12:37,757 --> 00:12:41,719 Eerlijk gezegd dacht ik dat we veel winst zouden maken. 178 00:12:44,096 --> 00:12:47,641 En ik geloof dat iedereen enthousiast was. 179 00:12:47,725 --> 00:12:52,354 Iedereen zei: 'Geen sprake van, dat is een slecht idee.' 180 00:12:53,355 --> 00:12:56,817 Maar John besloot de bedrijfsraad te negeren en zei: 181 00:12:56,901 --> 00:12:58,778 'Ik ben de CEO. We doen dit.' 182 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 Dus moesten we Woodstock weer doen. 183 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 De geschiedenis zal zich herhalen. 184 00:13:07,077 --> 00:13:09,872 Dit keer op luchtmachtbasis Griffiss in Rome. 185 00:13:11,373 --> 00:13:17,588 We gaan de regio de beste show geven die de mensen ooit hebben meegemaakt. 186 00:13:17,671 --> 00:13:20,466 Dit was geen lastig besluit. Veel mensen denken: 187 00:13:20,549 --> 00:13:22,259 OUD-BURGEMEESTER VAN ROME, NY 188 00:13:22,343 --> 00:13:25,137 waarom zou je je carrière op het spel zetten? 189 00:13:25,971 --> 00:13:28,766 Het leek me goed voor de gemeenschap. 190 00:13:29,350 --> 00:13:32,686 Zeker na de sluiting van de basis. 191 00:13:33,187 --> 00:13:37,942 Dus zei ik dat het buitengewoon zou worden als we dit zouden kunnen organiseren. 192 00:13:40,903 --> 00:13:43,447 Dit wordt iets wat men zich zal herinneren. 193 00:13:43,531 --> 00:13:45,991 Ik weet zeker dat Rome, New York… 194 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 …na de zomer wereldwijd bekend zal zijn. 195 00:13:51,163 --> 00:13:53,082 NIET HET WOODSTOCK VAN JE OUDERS 196 00:13:53,165 --> 00:13:54,792 Om kaartjes te verkopen… 197 00:13:54,875 --> 00:13:57,336 …boekten we de grootste acts ter wereld. 198 00:13:57,419 --> 00:14:02,341 Red Hot Chili Peppers, Sheryl Crow, Korn, Limp Bizkit. 199 00:14:03,217 --> 00:14:08,681 Iedereen vond, en ik wil niet overdrijven, dat het iets historisch zou worden. 200 00:14:08,764 --> 00:14:11,475 Hup. Je hebt niet voor niets gesport. 201 00:14:11,559 --> 00:14:15,354 We besloten het podium op een traditionele manier in te wijden. 202 00:14:15,437 --> 00:14:18,524 We hadden een tie-dyeshirt en een fles champagne. 203 00:14:18,607 --> 00:14:21,277 Een, twee, drie. 204 00:14:24,655 --> 00:14:26,115 De fles ging niet stuk. 205 00:14:26,699 --> 00:14:27,533 Het lukt wel. 206 00:14:28,033 --> 00:14:28,868 Sla harder. 207 00:14:30,286 --> 00:14:31,537 Breek hem. 208 00:14:33,831 --> 00:14:35,833 Hij gaat stuk. -Daar gaat-ie. 209 00:14:36,876 --> 00:14:39,128 Waarom ontkurk je hem niet gewoon? 210 00:14:42,548 --> 00:14:45,050 Als ik terugkijk op die fles champagne… 211 00:14:45,134 --> 00:14:49,305 …besef ik nu dat het in veel opzichten wellicht een voorteken was. 212 00:14:50,848 --> 00:14:52,933 Woodstock '99. 213 00:14:53,017 --> 00:14:56,020 DAG EEN 214 00:14:56,103 --> 00:14:57,062 VRIJDAG 215 00:14:57,146 --> 00:14:58,230 Zo ja. 216 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 Allemachtig. 217 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 Maak je klaar om te genieten. 218 00:15:02,860 --> 00:15:07,865 Maak lol, vier feest en ga uit je dak. 219 00:15:14,496 --> 00:15:16,749 Ik dacht: wauw, we zijn bij Woodstock. 220 00:15:16,832 --> 00:15:21,378 Dit is echt. Knijp me niet. Ik wil niet wakker worden. Dit is super. 221 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 Woodstock '99 presenteert vol trots… 222 00:15:27,092 --> 00:15:31,513 …James Brown. 223 00:15:34,642 --> 00:15:39,396 James Brown zou het festival openen, maar ik had geen ondertekend contract. 224 00:15:39,480 --> 00:15:41,815 Het enige optreden dat ik niet had. 225 00:15:44,068 --> 00:15:47,988 Zijn agent bleef me bellen. James stond er echt op… 226 00:15:48,072 --> 00:15:51,617 …dat hij al zijn geld kreeg voor hij aan zijn shows begon. 227 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 'Hij treedt niet op voor je de rest betaalt. 228 00:15:56,205 --> 00:15:58,415 Hij treedt niet op. Geloof me maar. 229 00:16:00,125 --> 00:16:02,169 Je krijgt grote problemen.' 230 00:16:08,550 --> 00:16:11,887 Dus zei ik tegen hem: 'Er zijn hier 200.000 mensen. 231 00:16:11,971 --> 00:16:15,766 Ze vertrekken niet als hij niet zingt, maar ik wil dat hij zingt. 232 00:16:16,976 --> 00:16:18,644 Ik geef je niet meer geld.' 233 00:16:25,442 --> 00:16:31,115 En die gast schreeuwde dat het mijn laatste kans was en ik moest betalen. 234 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 James Brown. 235 00:16:40,249 --> 00:16:41,083 En ik zei: 236 00:16:42,126 --> 00:16:43,127 'doe me een lol. 237 00:16:43,877 --> 00:16:47,006 Wacht eventjes. Ik wil je iets laten horen. 238 00:16:48,215 --> 00:16:50,009 Een, twee, drie. 239 00:16:55,848 --> 00:16:57,683 En ik zei: 'flikker op.' 240 00:17:08,652 --> 00:17:10,487 James zag het belang ervan in. 241 00:17:12,114 --> 00:17:14,366 Hij wist dat dit geen gewone show was. 242 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 Dit was Woodstock. 243 00:17:30,924 --> 00:17:35,012 Dit is een supergroot feest. Ik heb nog nooit zoveel mensen gezien. 244 00:17:37,222 --> 00:17:41,935 Ik was zo enthousiast. Ik stuiterde, headbangde, vol adrenaline. 245 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 DAG 1 246 00:17:43,145 --> 00:17:44,855 Dag één, man. 247 00:17:47,024 --> 00:17:48,692 Tijd om wat bier te halen. 248 00:17:50,819 --> 00:17:54,114 Ze hadden een grote biertuin. 249 00:17:56,325 --> 00:17:59,703 Mensen hadden om 11.00 uur al drie of vier biertjes op. 250 00:17:59,787 --> 00:18:01,663 En ik dacht: jij bent te jong. 251 00:18:02,539 --> 00:18:06,043 De biertuin van Woodstock. Iedereen is dronken. 252 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 Hoe gaat-ie, Woodstock? 253 00:18:12,800 --> 00:18:16,762 Men was vrij van geest wat drugs betreft. 254 00:18:16,845 --> 00:18:19,598 De mensen dealden open en bloot drugs. 255 00:18:19,681 --> 00:18:23,393 Ze hielden zakjes in de lucht en schreeuwden wat ze hadden. 256 00:18:24,144 --> 00:18:28,398 Ik zag een gast die voorovergebogen zat met een rugzak op zijn rug. 257 00:18:28,482 --> 00:18:33,487 Hij zei dat hij paddo's had. Ik zei dat ik ze wel wilde proberen. 258 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 Ik had dat nog nooit gedaan. 259 00:18:35,322 --> 00:18:39,076 Dus ik lag daar op mijn rug op die paddo's te trippen… 260 00:18:39,159 --> 00:18:42,913 …en ik keek de lucht in en dacht: is dat een verdomde ufo? 261 00:18:45,124 --> 00:18:48,210 Ik belde mijn moeder zodra ik aangekomen was… 262 00:18:48,293 --> 00:18:51,755 …om te zeggen dat alles oké was, maar ik had LSD geslikt. 263 00:18:51,839 --> 00:18:57,219 'Hé, mam, het is hier echt geweldig.' En ze vroeg wat er te zien was. 264 00:18:57,302 --> 00:18:59,596 'Overal naakte mensen. Echt geweldig.' 265 00:18:59,680 --> 00:19:03,058 Ze wilde dat ik dat herhaalde en ik zei dat ik weg moest. 266 00:19:03,892 --> 00:19:04,726 En ik hing op. 267 00:19:04,810 --> 00:19:06,353 ENKEL UITGAANDE GESPREKKEN 268 00:19:08,564 --> 00:19:11,650 Iedereen was naakt om ons heen. 269 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 Borsten. -Knappe cheerleader. 270 00:19:14,820 --> 00:19:18,991 Er waren vrouwen met muzieknoten op hun borsten. 271 00:19:19,074 --> 00:19:21,076 Mooi toch? En het voelt goed. 272 00:19:21,160 --> 00:19:24,246 Grote, dikke, naakte kerels. Die wilde ik niet zien. 273 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 Naaktheid zorgt echt voor eenheid. 274 00:19:31,170 --> 00:19:36,842 Voor tien dollar kun je een airbrushtattoo van Woodstock '99 op je lichaam krijgen. 275 00:19:36,925 --> 00:19:39,303 Iedereen wilde graag ergens bij horen. 276 00:19:40,012 --> 00:19:43,932 En het was bevrijdend om al die vrouwen naakt te zien genieten. 277 00:19:44,016 --> 00:19:46,310 Het was een moment van vrijheid… 278 00:19:46,393 --> 00:19:50,272 …waarop iedereen kon zijn wie hij graag wilde zijn. 279 00:19:55,235 --> 00:19:59,990 Op dat moment leek alles mogelijk en was men optimistisch. 280 00:20:00,657 --> 00:20:03,827 En als productieteam waren we hartstikke enthousiast. 281 00:20:04,369 --> 00:20:08,999 We waren jongeren van een jaar of twintig die iets bijzonders wilden opzetten. 282 00:20:09,082 --> 00:20:11,293 ZEVEN MAANDEN EERDER 283 00:20:12,502 --> 00:20:14,463 Het millennium liep ten einde. 284 00:20:14,546 --> 00:20:16,590 Het leek me een enorm evenement. 285 00:20:16,673 --> 00:20:20,719 Ik deed wat ze maar wilden, als ik maar geen wc's hoefde te reinigen. 286 00:20:21,511 --> 00:20:23,347 Kan iedereen me zien? 287 00:20:24,640 --> 00:20:26,433 Het was een droom die uitkwam. 288 00:20:27,351 --> 00:20:31,188 Ik werkte met een budget dat onbeperkt leek… 289 00:20:31,271 --> 00:20:34,524 …en veel van de beste mensen binnen hun vakgebied. 290 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 Het was super om met Michael te werken… 291 00:20:38,153 --> 00:20:41,865 …de organisator van het eerste Woodstockfestival. 292 00:20:42,866 --> 00:20:44,785 Ik was Michael Langs assistente. 293 00:20:45,827 --> 00:20:49,957 Ik vond het fascinerend om te zien hoe hij over dingen dacht. 294 00:20:50,040 --> 00:20:52,459 Hij was altijd heel kalm. 295 00:20:52,542 --> 00:20:55,420 Je had altijd het gevoel… 296 00:20:55,504 --> 00:20:58,006 …dat Michael alles onder controle had. 297 00:20:58,507 --> 00:20:59,883 Handen omhoog achterin. 298 00:21:08,642 --> 00:21:11,270 Ik wilde vastleggen wat ik beleefde. 299 00:21:11,353 --> 00:21:16,316 Dus nam ik een videocamera mee en filmde ik zo veel mogelijk dingen. 300 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 Wat ben je aan het doen? 301 00:21:19,194 --> 00:21:23,365 Ik toon de plek zoals ze dat bij teleshopping doen. 302 00:21:24,950 --> 00:21:27,160 Hier hebben we een picknickplek. 303 00:21:27,828 --> 00:21:32,291 Mijn eerste indruk was dat er veel asfalt was. 304 00:21:32,374 --> 00:21:34,209 Niet wat ik had verwacht. 305 00:21:34,293 --> 00:21:37,504 We hadden een militair, industrieel complex… 306 00:21:37,587 --> 00:21:40,299 …dat werd omgebouwd tot een Woodstockterrein. 307 00:21:40,799 --> 00:21:46,972 Er waren enorme vliegtuighangars en een ongelooflijk lange landingsbaan. 308 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 Het voelde niet echt… 309 00:21:51,643 --> 00:21:52,561 …als Woodstock. 310 00:21:52,644 --> 00:21:55,480 We hebben hier een plattegrond van de locatie. 311 00:21:56,273 --> 00:21:58,525 Het terrein beslaat zo'n 2000 hectare. 312 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 Als je de locatie bekijkt, lijkt het een driehoek. 313 00:22:02,946 --> 00:22:05,657 Aan deze kant had je het tweede podium. 314 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 Hier had je het hoofdpodium. 315 00:22:08,660 --> 00:22:12,831 Hier had je het kampeerterrein en hieronder had je de ravehangar… 316 00:22:12,914 --> 00:22:14,791 …en onze kantoren. 317 00:22:14,875 --> 00:22:18,003 En daartussenin had je vrijwel alleen asfalt. 318 00:22:18,503 --> 00:22:22,215 …met een ondoordringbare muur van 13 km rond het hele terrein. 319 00:22:22,716 --> 00:22:24,634 Zodat niemand er gratis in kon. 320 00:22:26,803 --> 00:22:31,058 We wilden er een ideaal Woodstockland van maken. 321 00:22:37,189 --> 00:22:38,065 Klaar? 322 00:22:39,232 --> 00:22:43,111 Dit is de trommel. Een draaitrommel. 323 00:22:43,195 --> 00:22:46,365 Er waren veel mensen die met geweldige ideeën kwamen. 324 00:22:46,448 --> 00:22:49,993 Het is een gemeenschappelijk, interactief evenement. 325 00:22:50,077 --> 00:22:53,330 Dit is nu net wat we hier nodig hebben. 326 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 De ontwerpen waren geweldig. 327 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 Ze hadden prachtige tekeningen van wat ze wilden doen. 328 00:23:01,046 --> 00:23:02,839 Het was een droom die uitkwam. 329 00:23:04,341 --> 00:23:07,677 Omdat de muur rond het terrein heel lelijk zou zijn… 330 00:23:07,761 --> 00:23:12,933 …besloten we een vredesmuur te maken, zodat hij mooi zou zijn. 331 00:23:14,726 --> 00:23:16,645 Ik heb alles gefotografeerd. 332 00:23:18,397 --> 00:23:19,689 Hij was prachtig. 333 00:23:21,108 --> 00:23:26,655 Ondanks de uitdagingen hebben we veel geweldige dingen georganiseerd… 334 00:23:26,738 --> 00:23:31,076 …van de Tibetaanse monniken tot het BMX-park… 335 00:23:31,827 --> 00:23:35,330 …de filmhangar en de enorme ravehangar. 336 00:23:36,415 --> 00:23:42,129 We dachten dat we de ideeën van '69 in het festival van '99 konden integreren. 337 00:23:43,338 --> 00:23:44,798 Maar dat was naïef. 338 00:23:54,349 --> 00:23:58,728 Dames en heren, hier is de zangeres die de harten van Woodstock zal stelen. 339 00:23:58,812 --> 00:24:01,064 Een daverend applaus voor Sheryl Crow. 340 00:24:01,690 --> 00:24:04,443 Hoe gaat het, prachtige naakte mensen? 341 00:24:05,610 --> 00:24:10,115 Sheryl Crow was geboekt voor mensen die van minder harde rock hielden. 342 00:24:37,142 --> 00:24:38,894 De set van Sheryl was super. 343 00:24:38,977 --> 00:24:42,898 Maar weet je, er werden schunnige dingen geschreeuwd. 344 00:24:45,025 --> 00:24:46,359 'Laat je tieten zien.' 345 00:24:47,819 --> 00:24:48,862 Mijn tieten? 346 00:24:54,242 --> 00:24:57,746 Dat zou veel meer kosten dan je kaartje voor het festival. 347 00:25:00,040 --> 00:25:03,376 Ze is prachtig en deze jongens wilden met haar naar bed. 348 00:25:06,630 --> 00:25:08,590 Het was totaal ongepast. 349 00:25:08,673 --> 00:25:12,093 En het is een cool… -Mooie voorgevel, Sheryl. 350 00:25:13,094 --> 00:25:15,347 Wat? -Is de modder nu oké? 351 00:25:15,430 --> 00:25:18,350 Zodra ik hier klaar ben, ga ik de menigte in… 352 00:25:18,433 --> 00:25:20,477 …om eens met die eikels te praten. 353 00:25:23,605 --> 00:25:25,982 Dat was het moment waarop we dachten… 354 00:25:26,066 --> 00:25:31,363 …dat er mensen aanwezig waren die er niet alleen voor de muziek waren. 355 00:25:36,243 --> 00:25:38,203 Moet je al die mensen zien. 356 00:25:38,870 --> 00:25:42,207 Al die verdomde tieners die dronken en onhandelbaar zijn. 357 00:25:42,832 --> 00:25:44,834 Zijn jullie trots op jezelf? 358 00:25:48,588 --> 00:25:51,591 Woodstock '99, gast. 359 00:25:51,675 --> 00:25:57,180 Er heerste een heel viriel sfeertje, met mannen die op hun borst klopten. 360 00:25:57,264 --> 00:26:02,060 Blanke studenten met een blote borst die 'laat me je tieten zien' schreeuwden. 361 00:26:12,112 --> 00:26:14,781 Op de eerste dag waren er Tibetaanse monniken… 362 00:26:14,864 --> 00:26:19,160 …die het festival zegenden en een rustige, kalme sfeer creëerden. 363 00:26:21,204 --> 00:26:25,875 Maar je had van die patsers die de rust kwamen verstoren… 364 00:26:25,959 --> 00:26:28,962 …en die daar gewoon de boel kwamen verpesten. 365 00:26:29,045 --> 00:26:30,130 Peace, broeder. 366 00:26:46,980 --> 00:26:51,318 De jaren 90, en zeker het eind daarvan, waren een heel andere tijd. 367 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 Je had het Bill Clinton-schandaal. 368 00:26:54,070 --> 00:26:55,071 Je had… 369 00:26:55,155 --> 00:27:00,243 American Pie was de meest succesvolle R-rated comedy ooit. 370 00:27:01,328 --> 00:27:07,876 De film barst van seksuele dingen vanuit een mannelijk perspectief. 371 00:27:08,752 --> 00:27:10,587 En je had Fight Club… 372 00:27:10,670 --> 00:27:14,758 …met een erg interessante kijk op mannelijkheid en consumentisme. 373 00:27:14,841 --> 00:27:16,926 We worden opgevoed met het idee… 374 00:27:17,010 --> 00:27:20,263 …dat we allemaal sterren worden, maar dat is niet zo. 375 00:27:20,347 --> 00:27:23,266 Maar bovenal geweld. 376 00:27:25,352 --> 00:27:30,148 Het was een goede momentopname van hoe er over dingen gedacht werd… 377 00:27:30,231 --> 00:27:33,109 …door veel van de jongeren op Woodstock '99. 378 00:27:39,449 --> 00:27:42,285 We willen jullie erop wijzen dat het heet wordt. 379 00:27:42,369 --> 00:27:43,953 Het wordt ruim 30 graden. 380 00:27:44,663 --> 00:27:47,957 Jullie moeten veel drinken en verfrissing zoeken. 381 00:27:51,461 --> 00:27:55,382 Het was ontzettend heet. Het was 38 graden of zo. 382 00:27:56,341 --> 00:28:01,179 We stierven van de dorst en we voelden ons niet goed. 383 00:28:03,890 --> 00:28:07,602 Het was zo heet dat je drie liter water per uur moest drinken… 384 00:28:07,686 --> 00:28:09,688 …om gehydrateerd te blijven. 385 00:28:11,272 --> 00:28:12,941 Er waren kranen. 386 00:28:13,692 --> 00:28:17,654 Maar je moest 25 minuten wachten, omdat we niets mee mochten nemen. 387 00:28:19,030 --> 00:28:22,367 Dus gingen we een flesje water kopen. 388 00:28:23,201 --> 00:28:24,869 Niemand had er geld voor. 389 00:28:25,453 --> 00:28:26,705 IJSKOUDE DRANKJES 390 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Een flesje water kostte toen 65 cent. 391 00:28:31,126 --> 00:28:34,838 Maar op Woodstock kostte een fles water wel vier dollar… 392 00:28:34,921 --> 00:28:36,923 …en dat maakte de mensen kwaad. 393 00:28:37,006 --> 00:28:40,093 Is het duurder dan je dacht? -Het is oplichting. 394 00:28:40,677 --> 00:28:42,595 Dit hier kostte negen dollar. 395 00:28:43,263 --> 00:28:48,601 Ik vroeg me af waarom alles in godsnaam zo belachelijk duur was. 396 00:28:50,770 --> 00:28:51,646 Hé, mevrouw. 397 00:28:51,688 --> 00:28:52,814 DRIE MAANDEN EERDER 398 00:28:54,607 --> 00:29:00,488 Eerst hadden we het gevoel dat iedereen een geweldig festival wilde organiseren. 399 00:29:00,572 --> 00:29:03,867 Geef me een lijst met de dingen die je nodig hebt. 400 00:29:03,950 --> 00:29:08,621 Ik heb minstens 250.000 dollar nodig. 401 00:29:10,248 --> 00:29:14,377 Maar daarna kregen we allemaal het gevoel dat ze geld wilden besparen. 402 00:29:15,545 --> 00:29:18,882 Ik wil iedereen heel erg oprecht bedanken. 403 00:29:18,965 --> 00:29:21,009 Jullie zijn ongelooflijk. 404 00:29:21,092 --> 00:29:25,722 Jullie hebben fantastisch werk geleverd. Dit is een bijzondere ervaring. 405 00:29:25,805 --> 00:29:30,351 Dit is iets wat nergens anders op aarde georganiseerd wordt. 406 00:29:30,977 --> 00:29:35,273 Dat gezegd hebbende doen we dit om er geld aan te verdienen. 407 00:29:35,857 --> 00:29:40,111 En dat was het moment waarop het niet meer… 408 00:29:40,195 --> 00:29:43,406 …om de concertganger of de festivalganger draaide. 409 00:29:43,490 --> 00:29:48,161 Het draaide om kostenbesparing. Het moest anders. We maakten geen winst. 410 00:29:48,661 --> 00:29:50,371 Hun doel was geld verdienen. 411 00:29:50,455 --> 00:29:52,457 PARKEERPLAATS VOOR 'VERKOOPERS' 412 00:29:52,540 --> 00:29:54,876 Ze besteedden de voedselverkoop uit. 413 00:29:54,959 --> 00:29:57,796 Geweldig. Coca-cola. 414 00:29:58,505 --> 00:30:01,049 En toen ze die deal sloten… 415 00:30:01,132 --> 00:30:05,804 …kreeg het concern helaas de volledige controle over de prijzen… 416 00:30:06,679 --> 00:30:08,306 …en stonden wij machteloos. 417 00:30:10,642 --> 00:30:16,689 Aan alle hoop op en dromen van peace en love kwam toen een eind. 418 00:30:18,274 --> 00:30:21,361 Het festival werd georganiseerd om geld te verdienen. 419 00:30:21,444 --> 00:30:25,365 Dus ik denk dat een deel van de idealen onder moest doen… 420 00:30:25,448 --> 00:30:29,452 …voor de grote winst. 421 00:30:29,536 --> 00:30:32,247 Je kijkt naar Woodstock '99. 422 00:30:34,916 --> 00:30:36,251 We draaien. Take vier. 423 00:30:36,835 --> 00:30:39,212 We wilden ook pay-per-viewtelevisie… 424 00:30:39,295 --> 00:30:42,382 …zodat je toch kon deelnemen als je er niet bij was. 425 00:30:43,091 --> 00:30:46,845 Blijf thuis voor de trip van je leven op pay-per-viewtelevisie. 426 00:30:46,928 --> 00:30:49,889 Het kostte 59,95 dollar voor de drie dagen. 427 00:30:50,473 --> 00:30:52,433 En dat leverde veel geld op. 428 00:30:52,934 --> 00:30:54,435 Hoe gaat-ie? 429 00:30:54,519 --> 00:30:57,522 Ik ben Aaron Sadovsky, de pay-per-viewproducent. 430 00:30:58,231 --> 00:31:03,027 Er werden me in wezen geen regels, grenzen of taken opgelegd. 431 00:31:04,237 --> 00:31:07,073 Ik film de mensen die hier zijn om te neuken… 432 00:31:08,533 --> 00:31:10,785 …die hier zijn om drugs te gebruiken… 433 00:31:10,869 --> 00:31:14,789 …en die hier zijn om het Woodstockleven te leiden. 434 00:31:14,873 --> 00:31:16,457 Laat de tepels zien. 435 00:31:16,541 --> 00:31:18,459 Ik ben uit op geschifte beelden. 436 00:31:19,294 --> 00:31:23,131 Ik drong er bij de crew op aan om steeds terug te komen met tapes. 437 00:31:28,219 --> 00:31:32,348 Normaal draait een programma over een festival om de muziek… 438 00:31:32,432 --> 00:31:35,310 …maar het pay-per-viewelement veranderde dat. 439 00:31:35,393 --> 00:31:36,436 Zo ja. 440 00:31:36,519 --> 00:31:40,189 De aanwezigheid van de camera's moedigde festivalgangers aan… 441 00:31:40,273 --> 00:31:43,443 …om steeds wilder gedrag te vertonen. 442 00:31:45,361 --> 00:31:49,240 Het werd net een dierentuin met geschifte mensen. 443 00:31:49,324 --> 00:31:54,329 Pay-per-view. Ik hou er niet van, klootzakken. 444 00:31:56,581 --> 00:31:57,832 Wil je ook wat? 445 00:32:08,676 --> 00:32:12,972 Wauw, wat een show, en het is pas vrijdag. 446 00:32:17,101 --> 00:32:19,479 Ik weet nog dat de jongeren zeiden… 447 00:32:19,562 --> 00:32:23,358 …voor wie ze daar waren, en de meesten van hen waren daar voor… 448 00:32:23,441 --> 00:32:24,400 Korn. 449 00:32:24,484 --> 00:32:25,818 Korn. 450 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 'Ik kom voor Korn.' 451 00:32:29,113 --> 00:32:32,617 Hoeveel verdomde Korn-fans zijn er hier vanavond? 452 00:32:34,994 --> 00:32:41,125 Destijds waren de grootste bands, de bands van die tijd, hardrockbands. 453 00:32:41,209 --> 00:32:44,045 Limp Bizkit, Korn, Rage Against the Machine. 454 00:32:44,754 --> 00:32:49,175 Dit was geen hippieprogrammering zoals bij Woodstock in '69. 455 00:32:49,717 --> 00:32:51,636 Er zat veel woede in de muziek. 456 00:32:56,557 --> 00:32:57,976 Dit waren nu-metalbands. 457 00:32:58,059 --> 00:32:59,936 OUD-MANAGER VAN LIMP BIZKIT 458 00:33:02,355 --> 00:33:08,736 De agressiviteit van het publiek belichaamde echt dat rock-'n-rollidee. 459 00:33:12,115 --> 00:33:13,574 Moshpits zagen we vaker… 460 00:33:13,658 --> 00:33:17,203 …maar daar hadden we het over veel grotere moshpits. 461 00:33:18,955 --> 00:33:24,794 Je wist totaal niet hoe de menigte zichzelf in de hand zou kunnen houden. 462 00:33:29,590 --> 00:33:32,301 Een paar dagen voor het begin van het festival… 463 00:33:32,385 --> 00:33:37,890 …hadden we een vergadering met alle afdelingshoofden. 464 00:33:37,974 --> 00:33:40,476 Ik stak als 22-jarige mijn hand op… 465 00:33:41,102 --> 00:33:44,355 …en probeerde iedereen erop te wijzen… 466 00:33:44,439 --> 00:33:47,775 …dat ze echt eens naar de line-up moesten kijken. 467 00:33:48,359 --> 00:33:52,989 De bands die John geboekt had, de intensere bands tenminste… 468 00:33:53,072 --> 00:33:56,701 …kende ik helemaal niet. Ik wist niet wie die mensen waren. 469 00:33:57,243 --> 00:34:02,790 We hebben Michael altijd alles voorgelegd en boekten geen acts die hij niet wilde. 470 00:34:03,374 --> 00:34:07,462 Ik was de jonge knul die wat duidelijk wilde maken… 471 00:34:07,545 --> 00:34:12,925 …in een ruimte vol volwassenen die echt geen weet hadden… 472 00:34:13,009 --> 00:34:16,262 …van de line-up die ze hadden samengesteld. 473 00:34:17,680 --> 00:34:21,476 Michael en de rest keken me aan alsof ik mijn mond moest houden. 474 00:34:27,815 --> 00:34:29,067 Zo ja. 475 00:34:29,942 --> 00:34:31,110 Allemachtig. 476 00:34:32,945 --> 00:34:34,405 Bij geen enkele show… 477 00:34:34,989 --> 00:34:36,783 PODIUMBEVEILIGER 478 00:34:36,866 --> 00:34:42,038 …zag ik zo'n intensiteit bij het publiek nog voor een band begon als bij Korn. 479 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 We keken elkaar aan en dachten: 480 00:34:47,794 --> 00:34:51,005 allemachtig, wat gaat er zo gebeuren? 481 00:34:51,714 --> 00:34:53,966 Wat meer hihat in mijn oortjes. 482 00:34:55,635 --> 00:34:57,678 Er was een uitgelaten sfeertje. 483 00:34:57,762 --> 00:34:58,888 ZANGER VAN KORN 484 00:34:59,722 --> 00:35:05,186 Ik weet nog dat ik in de kleedkamer in de spiegel keek en dacht: mijn God. 485 00:35:07,313 --> 00:35:08,606 Dit wordt enorm. 486 00:35:17,490 --> 00:35:21,410 Tom en ik wilden vooraan staan bij de show van Korn. 487 00:35:21,994 --> 00:35:24,163 We waren daar en hoorden de gitaar. 488 00:35:27,542 --> 00:35:30,378 We hoorden die gitaarriff. 489 00:35:36,634 --> 00:35:40,555 Het nummer begon en de mensen werden steeds uitgelatener. 490 00:35:43,683 --> 00:35:46,060 Ik herinner me het intro. 491 00:35:47,228 --> 00:35:51,023 Ik kwam het podium op en zag de menigte. 'Krijg nou wat.' 492 00:35:57,280 --> 00:35:59,365 Als je het met eigen ogen ziet… 493 00:36:00,283 --> 00:36:02,702 …is het tien keer zo schokkend. 494 00:36:09,709 --> 00:36:12,336 Hij kwam het podium op en zong: 'Zijn jullie… 495 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 …er klaar voor?' 496 00:36:21,387 --> 00:36:24,974 En het publiek ging helemaal los. 497 00:36:29,228 --> 00:36:33,316 Ik keek het publiek in en zag alleen maar golven… 498 00:36:33,399 --> 00:36:35,651 …terwijl het geluid over ze heen ging. 499 00:36:42,909 --> 00:36:46,829 Er kwam zo veel energie vrij. 500 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Er is geen drug of wat dan ook op aarde… 501 00:36:58,633 --> 00:37:03,721 …dat je het gevoel kan geven een menigte zo in je hand te hebben. 502 00:37:11,187 --> 00:37:14,607 Korn had ze helemaal opgezweept. 503 00:37:15,274 --> 00:37:16,901 En ik bedacht steeds… 504 00:37:17,860 --> 00:37:20,947 …dat er iets mis zou gaan, maar wat? Wanneer? 505 00:37:21,864 --> 00:37:23,491 Ze moesten kalmeren. 506 00:37:25,117 --> 00:37:28,204 Kom op, Woodstock. 507 00:37:41,300 --> 00:37:44,178 Ik zag onverklaarbare dingen. 508 00:37:45,054 --> 00:37:47,348 Een heel deel van de menigte… 509 00:37:47,431 --> 00:37:50,393 …bewoog ineens zo'n twee meter naar rechts. 510 00:37:51,811 --> 00:37:54,647 Je mocht niet vallen. Niet vallen. 511 00:37:54,730 --> 00:37:56,607 Anders zou je vergeten worden. 512 00:38:05,658 --> 00:38:08,703 Het aantal mensen dat over de barrière kwam… 513 00:38:09,203 --> 00:38:12,164 Het was een hele stroom aan lichamen. 514 00:38:12,248 --> 00:38:15,668 We hadden veel meer beveiliging nodig dan we hadden. 515 00:38:18,587 --> 00:38:21,215 Net Jaws. 'We hebben een grotere boot nodig.' 516 00:38:21,299 --> 00:38:23,426 Kom op. 517 00:38:27,221 --> 00:38:31,517 Je hebt een klap tegen je hoofd gehad. Je bent groot. Lieten ze je vallen? 518 00:38:31,600 --> 00:38:33,227 En je bent je camera kwijt. 519 00:38:33,311 --> 00:38:34,729 Zou je het weer doen? 520 00:38:34,812 --> 00:38:37,857 Mensen braken hun arm. 'Woodstock '99 is geweldig.' 521 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 Ik had het gevoel dat ik iets geweldigs had gedaan. 522 00:38:49,452 --> 00:38:51,287 We waren super. 523 00:38:55,624 --> 00:39:00,004 Korn had de show gestolen. Ze waren geweldig. Bush was daarna. 524 00:39:01,005 --> 00:39:04,800 Maar dat was een probleem, want waar moest al die energie heen? 525 00:39:06,802 --> 00:39:09,597 Ik had medelijden met Bush na die waanzin. 526 00:39:10,431 --> 00:39:13,142 Een applaus voor Korn. 527 00:39:15,519 --> 00:39:17,063 ZANGER VAN BUSH 528 00:39:17,146 --> 00:39:20,358 Ik had de set van Korn op een scherm gezien. 529 00:39:21,817 --> 00:39:23,819 En het zag er eng uit. 530 00:39:25,738 --> 00:39:27,740 Het zou een ramp kunnen worden. 531 00:39:31,535 --> 00:39:36,040 Als het publiek eenmaal zo enthousiast is, is dat lastig in te dammen. 532 00:39:36,123 --> 00:39:38,000 Het is vrijdag. Nog één band. 533 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 Bush. 534 00:39:42,797 --> 00:39:45,216 We moesten laten zien wat we waard waren. 535 00:39:46,592 --> 00:39:49,637 En van zoiets word je nerveus. 536 00:39:55,643 --> 00:40:01,190 Ik wist goed dat de helft van de mensen daar waren om Korn te zien. 537 00:40:01,690 --> 00:40:03,484 Je wist niet hoe het zou gaan. 538 00:40:04,318 --> 00:40:05,528 Stel je voor… 539 00:40:06,737 --> 00:40:09,657 …je springt van een schip in een pikzwarte oceaan. 540 00:40:10,324 --> 00:40:11,534 Zo voelde het. 541 00:40:16,414 --> 00:40:19,834 En op zo'n moment moet je andere emoties creëren. 542 00:40:33,681 --> 00:40:37,059 We zijn eerder voor arm in arm zingen dan elkaar afrossen. 543 00:40:37,143 --> 00:40:40,312 Daar staan we voor. Daar houden we van. 544 00:40:51,407 --> 00:40:56,912 Hij was meer van peace en love en van 'ik hou van jou, van iedereen.' 545 00:40:58,205 --> 00:40:59,540 Hij was het idool. 546 00:41:03,836 --> 00:41:05,171 Is iedereen gelukkig? 547 00:41:09,508 --> 00:41:14,847 Gavin begreep de folklore die bij Woodstock kwam kijken. 548 00:41:14,930 --> 00:41:21,687 Ze brachten het terug naar de hippies in plaats van de hardrockfans. 549 00:41:22,730 --> 00:41:27,109 Het publiek was nog steeds erg opgewonden, maar vergeleken met even eerder… 550 00:41:27,193 --> 00:41:29,862 …was het wat rustiger. 551 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 Ik ben er trots op dat we het publiek terug kregen… 552 00:41:45,836 --> 00:41:49,048 …naar het beeld dat iedereen bij het festival had… 553 00:41:49,632 --> 00:41:52,301 …en niet waartoe het vervallen was. 554 00:41:53,177 --> 00:41:56,555 Ik geloof dat we nog veel meer willen zien. 555 00:42:01,894 --> 00:42:02,728 Woodstock. 556 00:42:03,395 --> 00:42:05,314 Woodstock, gast. 557 00:42:14,782 --> 00:42:17,451 Woodstock '99, dag één. 558 00:43:09,044 --> 00:43:12,798 Ondertiteld door: Robby van den Hoek