1 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 ISNIN 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,389 26 JULAI 1999 3 00:00:14,472 --> 00:00:15,348 Biar betul. 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,061 Oh, Tuhan. 5 00:00:23,231 --> 00:00:24,607 Adakah ini Bosnia? 6 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Tengok ini. 7 00:00:33,992 --> 00:00:34,951 Tolong perlahan. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,624 Aduhai. 9 00:00:43,626 --> 00:00:46,087 Ketika itu, saya berusia 26 tahun. 10 00:00:46,171 --> 00:00:50,550 Saya wartawan baharu melaporkan pesta berprofil tinggi ini. 11 00:00:50,633 --> 00:00:53,845 Saya luang banyak masa di perkarangan media, 12 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 melaporkan ke Bandar Raya New York. 13 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 Ia sangat menyeronokkan… 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,811 sehingga ini berlaku. 15 00:01:02,979 --> 00:01:06,107 Saya melihat semua kerosakan di sekeliling. 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,692 Ia bak medan pertempuran. 17 00:01:08,193 --> 00:01:11,529 Saya fikir, bagaimana boleh jadi begini? 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Woodstock 1999! 19 00:01:14,824 --> 00:01:16,743 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX 20 00:01:16,826 --> 00:01:19,287 Woodstock 1999, sayang! Ya! 21 00:01:20,830 --> 00:01:21,956 Ia menakjubkan. 22 00:01:22,040 --> 00:01:24,000 Saya tak pernah lihat perkara begitu. 23 00:01:27,378 --> 00:01:32,217 Ia detik pembikinan sejarah. Sukar percaya saya sebahagian daripadanya. 24 00:01:32,300 --> 00:01:33,718 Hai, semua! 25 00:01:33,802 --> 00:01:35,887 Ia umpama gerakan keamanan, 26 00:01:35,970 --> 00:01:38,348 cinta dan muzik bersatu dalam harmoni. 27 00:01:40,141 --> 00:01:42,268 Saya langsung tak meraguinya. 28 00:01:42,352 --> 00:01:44,604 Ia akan jadi pengalaman seumur hidup. 29 00:01:46,106 --> 00:01:48,858 Pada awalnya, semua gembira. Muziknya bagus. 30 00:01:48,942 --> 00:01:50,735 Lambai tangan ke udara. 31 00:01:50,819 --> 00:01:54,697 Sudah tentu, semua orang khayal tak ingat dunia. 32 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 Ya, sayang! 33 00:01:58,076 --> 00:02:01,162 Woodstock. 34 00:02:01,246 --> 00:02:02,080 Ya! 35 00:02:02,163 --> 00:02:05,667 Ada perasaan tak menyenangkan. Tiada kawalan. 36 00:02:08,545 --> 00:02:12,507 Acara ini bukan kerja mudah. Kami menganggar kurang acara ini. 37 00:02:15,718 --> 00:02:19,013 Situasi buruk disebabkan pelbagai keadaan mula terbentuk. 38 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 Budak-budak ini jadi naik angin. 39 00:02:24,853 --> 00:02:26,020 Ya! 40 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 Keadaan mula hilang kawalan. 41 00:02:32,193 --> 00:02:33,027 Alamak. 42 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 Ada perkara buruk boleh berlaku. 43 00:02:36,406 --> 00:02:40,702 Ia bukan sebahagian daripada rancangan. Ia memang satu masalah. 44 00:02:40,785 --> 00:02:41,661 Itulah dia. 45 00:02:41,744 --> 00:02:42,954 Celaka! 46 00:02:43,037 --> 00:02:45,707 Minyak tanah, mancis, dentum. 47 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 Celaka. Apa jadah? 48 00:02:51,796 --> 00:02:55,300 Ia seperti adegan yang mana zombi melepasi tembok istana. 49 00:02:58,887 --> 00:03:03,099 Keganasan semakin melampau menunjukkan sifat manusia paling teruk. 50 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 Situasi ini… entah, macam dalam novel Lord of The Flies. 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,982 Tiada cara lain untuk menggambarkannya. 52 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 Ya! 53 00:03:11,983 --> 00:03:15,570 Ia menjadi situasi yang sangat dahsyat. 54 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 Oh, Tuhan. 55 00:03:37,884 --> 00:03:39,385 Pesta Seni dan Muzik Woodstock, 56 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 acara tiga hari di White Lake dan Bethel, New York, 57 00:03:42,680 --> 00:03:46,059 akan memberikan anda hari muzik yang tenang dan damai. 58 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 Lebih 600 ekar untuk berjalan, 59 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 bazar untuk dilawati. Trafik sesak dijangkakan. 60 00:03:51,856 --> 00:03:53,983 Bertolak awal untuk tiba tepat pada masa. 61 00:04:03,409 --> 00:04:06,746 Woodstock ialah pesta muzik budaya saingan yang asal. 62 00:04:06,829 --> 00:04:09,999 Hal pertama anda terfikir jika sebut tahun 1960-an, 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,502 adalah festival itu dan pendaratan bulan. 64 00:04:19,175 --> 00:04:22,845 Ia pertemuan terhebat pemuzik terbaik 65 00:04:23,513 --> 00:04:25,473 ketika era muzik terbaik. 66 00:04:33,022 --> 00:04:35,191 Woodstock adalah salah satu acara 67 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 yang jadi sebahagian budaya dan DNA. 68 00:04:39,237 --> 00:04:40,280 Wah. 69 00:04:40,989 --> 00:04:43,408 Saya tak pernah lihat khalayak sebegini. 70 00:04:45,493 --> 00:04:49,455 Kisah Woodstock ini bermula dengan seorang lelaki. 71 00:04:52,208 --> 00:04:53,042 Michael Lang. 72 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 Awak uruskan semuanya? 73 00:04:57,880 --> 00:04:58,715 Ya. 74 00:05:02,885 --> 00:05:04,304 Woodstock menakjubkan. 75 00:05:05,596 --> 00:05:08,933 Suasananya menakjubkan di The Valley. 76 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 Perang Vietnam peristiwa penting. 77 00:05:12,895 --> 00:05:14,063 Kita amat menentangnya. 78 00:05:14,147 --> 00:05:16,607 TAMATKAN PERANG SEBELUM ANDA DITAMATKAN 79 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 - Awak nak buat satu lagi? - Jika berjaya. 80 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 Lama saya tak nak hidupkannya semula. 81 00:05:23,656 --> 00:05:25,658 Saya tak sangka kami boleh beri 82 00:05:25,742 --> 00:05:28,161 impak keamanan dan cinta yang sama. 83 00:05:30,496 --> 00:05:34,459 Pada 1990-an, saya terfikir tentang Woodstock untuk generasi muda. 84 00:05:34,542 --> 00:05:36,252 Anak-anak saya remaja waktu itu. 85 00:05:36,336 --> 00:05:39,922 Apabila keganasan senjata menjadi isu bagi kita. 86 00:05:40,673 --> 00:05:44,802 Dua remaja mengamuk selama lima jam di Sekolah Tinggi Columbine 87 00:05:44,886 --> 00:05:49,307 membunuh 12 orang pelajar dan seorang guru serta mencederakan 30 yang lain. 88 00:05:49,807 --> 00:05:52,727 Ideanya adalah melibatkan ramai dalam isu tersebut 89 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 dan memberi generasi tersebut idea tentang matlamat Woodstock. 90 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 Iaitu budaya saingan. 91 00:05:59,817 --> 00:06:00,777 Tiada keganasan. 92 00:06:01,611 --> 00:06:03,154 Keamanan, cinta dan muzik. 93 00:06:03,696 --> 00:06:04,572 Itu saja. 94 00:06:05,698 --> 00:06:06,574 Ayuh lakukan. 95 00:06:09,077 --> 00:06:11,829 Alami Woodstock 1999 selama tiga hari. 96 00:06:11,913 --> 00:06:15,833 Lebih daripada 40 kumpulan terkenal dan 250,000 penonton. 97 00:06:17,377 --> 00:06:20,922 Woodstock 1999, pengembaraan hidup anda. 98 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 Pada masa itu, saya dan Keith baru berusia 16 tahun. 99 00:06:29,847 --> 00:06:30,890 Sayang mak. 100 00:06:31,432 --> 00:06:33,559 Tak pernah ke konsert sebelum ini. 101 00:06:33,643 --> 00:06:37,563 Wah, "Korn, Limp Bizkit, Rage Against the Machine akan ada di sana." 102 00:06:37,647 --> 00:06:40,108 Saya kata, "Oh, Tuhan. Kita perlu pergi." 103 00:06:40,191 --> 00:06:44,737 Tom tanya, "Nak pergi ke Woodstock?" "Mestilah saya nak pergi." 104 00:06:44,821 --> 00:06:46,114 Hore! Tiket! 105 00:06:46,781 --> 00:06:49,826 Apabila dapat tiket Woodstock, saya sangat gembira. 106 00:06:49,909 --> 00:06:53,329 Wah, ini mungkin bakal jadi masa terbaik dalam hidup saya. 107 00:06:53,413 --> 00:06:57,917 Kami akan jumpa gadis sebaya kami, berbual dan mungkin berasmara. 108 00:07:02,797 --> 00:07:05,508 Saya bertuah ibu bapa saya tak tahu tentangnya. 109 00:07:06,467 --> 00:07:09,095 Saya membesar dalam keluarga konservatif Kristian. 110 00:07:09,178 --> 00:07:11,305 Saya tak dibenarkan menonton MTV. 111 00:07:11,973 --> 00:07:15,476 Ia tindakan memberontak saya dengan beli tiket ke Woodstock. 112 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 Kita berjaya tiba! 113 00:07:19,439 --> 00:07:22,150 Ibu bapa saya tahu tentang keamanan dan cinta 1969. 114 00:07:22,233 --> 00:07:25,445 Mereka kata, "Itu peluang yang baik untuk anak kita, 115 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 mencari muzik dan harmoni. 116 00:07:30,158 --> 00:07:34,245 Harapan saya adalah untuk berseronok sebanyak mungkin. 117 00:07:35,288 --> 00:07:37,206 Keamanan. 118 00:07:37,290 --> 00:07:38,624 BALAI BOMBA 119 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 Orillia, Ontario! Kami dah sampai Ontario! 120 00:07:44,172 --> 00:07:45,256 Apa cerita? 121 00:07:45,339 --> 00:07:46,174 FESTIVAL WOODSTOCK 122 00:07:46,257 --> 00:07:47,216 TRAFIK DIJANGKA SESAK 123 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Woodstock 1999! 124 00:07:54,015 --> 00:07:57,977 Pada musim panas 1999, kami adakan Isle of MTV, 125 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 di Nassau, Bahamas, Paradise Island. 126 00:08:00,730 --> 00:08:02,773 Anda bakal lihat wajah terkenal 127 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 yang saya jumpa di Isle of MTV. 128 00:08:04,859 --> 00:08:06,235 Ramai individu menarik… 129 00:08:06,319 --> 00:08:10,698 Tapi MTV kata, "Awak akan balik ke New York untuk Woodstock 1999." 130 00:08:10,781 --> 00:08:13,326 Saya kata, "Balik ke New York?" 131 00:08:13,409 --> 00:08:15,995 "Saya di Bahamas, tak nak balik New York." 132 00:08:22,335 --> 00:08:25,338 Tapi ia bakal jadi parti terbesar di dunia. 133 00:08:25,838 --> 00:08:28,049 Suku juta belia, 134 00:08:28,132 --> 00:08:33,054 untuk parti dan muzik hebat tanpa henti selama tiga hari. 135 00:08:34,847 --> 00:08:36,724 Acara ini sangat besar. 136 00:08:36,807 --> 00:08:38,851 - Di sini? - Ya, letak saja. 137 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 Sediakan tiket. 138 00:08:40,895 --> 00:08:43,856 Sebaik saja masuk, beg awak akan diperiksa. 139 00:08:44,440 --> 00:08:48,110 Saya berusia 14 tahun ketika itu. Tahun pertama sekolah tinggi. 140 00:08:48,194 --> 00:08:51,656 Saya agak ala lelaki. Dengan skaf bandana di kepala. 141 00:08:51,739 --> 00:08:53,491 Saya pakai pendakap gigi. 142 00:08:53,574 --> 00:08:57,370 Saya muda dan masih dara. 143 00:09:00,581 --> 00:09:02,124 Saya pernah ke konsert, 144 00:09:02,208 --> 00:09:06,128 tapi tak pernah bermalam. Tak pernah ke festival sebesar ini. 145 00:09:06,212 --> 00:09:07,713 Ia sangat besar. 146 00:09:08,422 --> 00:09:11,217 Buka beg anda untuk mempercepatkan proses. 147 00:09:12,218 --> 00:09:13,928 Pengawal periksa beg saya. 148 00:09:14,637 --> 00:09:18,724 Sebarang minuman dan makanan dirampas daripada kami. 149 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 Kebanyakan yang hadir, 150 00:09:21,435 --> 00:09:22,812 air mereka dirampas, 151 00:09:22,895 --> 00:09:26,607 yang mana sangat mengarut kerana ia hanyalah air. 152 00:09:26,691 --> 00:09:29,193 RONDAAN DAMAI 153 00:09:31,696 --> 00:09:33,656 Melihat rakaman dari tahun 1969 154 00:09:33,739 --> 00:09:37,702 keamanan dan cinta, saya membayangkan padang luas. 155 00:09:38,369 --> 00:09:40,496 Bukit macam dalam Lord of the Rings, 156 00:09:40,580 --> 00:09:43,499 tempat orang kerdil, kami tiba di sana dan saya, 157 00:09:44,500 --> 00:09:45,334 "Biar betul." 158 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 Ia pangkalan. 159 00:09:49,380 --> 00:09:50,715 25 JULAI 1999 160 00:09:53,593 --> 00:09:54,844 Ini mengagumkan. 161 00:09:56,971 --> 00:09:59,599 Saya hairan, lelaki bersut hitam akan muncul? 162 00:09:59,682 --> 00:10:03,311 Ada UFO di hangar? Tempat apa saya masuk ini? 163 00:10:04,312 --> 00:10:07,607 Ia tak mungkin terlalu jauh daripada Woodstock yang asal. 164 00:10:09,567 --> 00:10:11,110 Apa jadahnya yang jadi? 165 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 SETAHUN SEBELUM 166 00:10:22,788 --> 00:10:25,249 Elemen yang perlu jika nak buat festival 167 00:10:25,333 --> 00:10:30,087 dengan skop dan skala begini, adalah wang, puluhan juta dolar, 168 00:10:30,671 --> 00:10:33,716 kemudahan yang boleh menempatkan acara itu 169 00:10:34,675 --> 00:10:36,093 dan rakan niaga hebat. 170 00:10:38,137 --> 00:10:40,514 Waktu itu, salah seorang pemain terbesar 171 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 John Scher dari Metropolitan Entertainment. 172 00:10:43,225 --> 00:10:45,519 Saya penganjur yang berjaya. 173 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 Saya anjurkan banyak acara besar. 174 00:10:48,189 --> 00:10:51,859 The Rolling Stones, Grateful Dead dan The Who. 175 00:10:52,485 --> 00:10:55,446 Tak pernah wujudnya acara 176 00:10:55,988 --> 00:10:59,200 dalam sejarah perniagaan muzik yang kosnya seperti ini. 177 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 John Scher seorang yang agresif. 178 00:11:04,121 --> 00:11:08,417 Sangat kuat dan bagi saya, rakan niaga yang betul. 179 00:11:10,002 --> 00:11:12,672 Saya mula berbincang dengan pasukan saya. 180 00:11:15,841 --> 00:11:19,261 Kali pertama saya tahu tentang 1999, saya ketawa. 181 00:11:19,345 --> 00:11:22,723 Saya kata, "Seriuslah. Ini Hari April Fool?" 182 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 Tentulah kita tak nak buat lagi. 183 00:11:30,898 --> 00:11:35,027 Kami cuba menghidupkan semula Woodstock pada tahun 1994. 184 00:11:36,320 --> 00:11:40,074 Woodstock 1994 ada masalah tersendiri. 185 00:11:40,157 --> 00:11:41,242 Bagaimana keadaan? 186 00:11:41,325 --> 00:11:43,786 Lancar, kecuali hujan mula turun. 187 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Hujan turun lebat. Pagar jatuh. 188 00:11:49,041 --> 00:11:51,502 Tolak pagar dan sertai parti. 189 00:11:51,585 --> 00:11:55,089 Paling kurang separuh penonton masuk percuma. 190 00:11:55,172 --> 00:11:56,924 Ini bukan konsert percuma. 191 00:11:58,134 --> 00:12:02,179 Muzik memang hebat tapi ia tak beri untung. 192 00:12:04,640 --> 00:12:07,810 Kemudian, datang pula Woodstock 1999. 193 00:12:09,478 --> 00:12:12,314 Kami perlu buat keuntungan. 194 00:12:14,692 --> 00:12:18,571 Michael jumpa pangkalan tentera udara yang dah tak digunakan. 195 00:12:20,114 --> 00:12:22,324 Dia fikir maknanya kami boleh untung. 196 00:12:23,242 --> 00:12:26,996 Ia boleh menempatkan 15,000 orang. Lengkap dengan jalan. 197 00:12:27,079 --> 00:12:29,081 Pengawal keselamatan, hospital. 198 00:12:29,165 --> 00:12:33,085 Ia ada semua yang kami habiskan jutaan dolar untuk bina pada 1994. 199 00:12:33,919 --> 00:12:37,673 John jadi teruja dan bersemangat untuk buatnya lagi. 200 00:12:37,757 --> 00:12:41,719 Sejujurnya, saya sangka ia akan menguntungkan. 201 00:12:44,096 --> 00:12:47,641 Saya rasa semua orang teruja. 202 00:12:47,725 --> 00:12:52,354 Semua kata, "Tak mungkin, ia idea yang teruk." 203 00:12:53,272 --> 00:12:56,150 John bersuara dan mengesampingkan ahli lembaga 204 00:12:56,233 --> 00:12:58,778 "Saya CEO. Kita akan buat." 205 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 Jadi, kami buat Woodstock lagi. 206 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 Sejarah akan berulang, 207 00:13:07,077 --> 00:13:09,872 kali ini di Pangkalan Tentera Udara Griffiss di Rome. 208 00:13:11,373 --> 00:13:12,792 Acara yang kami bawa 209 00:13:12,875 --> 00:13:17,588 ke kawasan ini adalah pertunjukan terhebat yang pernah dilalui oleh sesiapa. 210 00:13:17,671 --> 00:13:21,383 Ini bukan keputusan yang sukar bagi saya. Ramai orang fikir, 211 00:13:21,467 --> 00:13:25,137 kenapa awak nak merisikokannya dari segi politik? 212 00:13:25,971 --> 00:13:28,766 Saya fikir ia perkara baik untuk komuniti 213 00:13:28,849 --> 00:13:33,103 terutamanya selepas kejadian yang berlaku dengan penutupan pangkalan. 214 00:13:33,187 --> 00:13:37,942 Saya kata, "Jika kita boleh jayakannya, ia pasti jadi luar biasa." 215 00:13:40,903 --> 00:13:43,447 Acara ini akan diingati di kawasan tersebut. 216 00:13:43,531 --> 00:13:45,950 Saya pasti Rome, New York, 217 00:13:46,033 --> 00:13:48,577 akan dikenali seluruh dunia selepas musim panas ini. 218 00:13:52,289 --> 00:13:54,291 Untuk pastikan kami boleh jual tiket, 219 00:13:54,375 --> 00:13:57,336 kami tempah artis terbesar di dunia. 220 00:13:57,419 --> 00:14:02,341 Red Hot Chili Peppers, Sheryl Crow, Korn, Limp Bizkit. 221 00:14:03,217 --> 00:14:06,262 Semua orang merasakan, saya tak mahu keterlaluan, 222 00:14:06,345 --> 00:14:08,681 tapi ia mungkin jadi bersejarah. 223 00:14:08,764 --> 00:14:11,475 Ayuh. Ada sebabnya awak bersenam. 224 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 Kami memutuskan untuk meraikan pentas dalam 225 00:14:14,395 --> 00:14:15,354 cara tradisional. 226 00:14:15,437 --> 00:14:18,524 Kami sediakan baju dicelup warna dan botol champagne. 227 00:14:18,607 --> 00:14:21,277 Satu, dua, tiga. 228 00:14:24,655 --> 00:14:26,115 Botol itu tak nak pecah. 229 00:14:26,699 --> 00:14:27,533 Awak boleh. 230 00:14:28,075 --> 00:14:29,535 - Kuat lagi! - Itu saja. 231 00:14:30,286 --> 00:14:31,537 Pecahkan! 232 00:14:33,831 --> 00:14:35,833 - Ia akan pecah! - Itu dia! 233 00:14:36,876 --> 00:14:39,128 Apa kata buka untuk minum saja? 234 00:14:42,548 --> 00:14:45,050 Mengimbau kembali botol champagne itu, 235 00:14:45,134 --> 00:14:49,305 mungkin, dalam pelbagai cara, ia satu amaran. 236 00:14:50,848 --> 00:14:52,933 Woodstock 1999! 237 00:14:53,017 --> 00:14:56,020 HARI PERTAMA 238 00:14:56,103 --> 00:14:57,062 JUMAAT 239 00:14:57,146 --> 00:14:58,230 Itu dia! 240 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 Biar betul! 241 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 Ayuh sedia untuk berseronok. 242 00:15:02,860 --> 00:15:07,865 Berseronok, berparti dan tak ingat dunia! 243 00:15:14,496 --> 00:15:16,749 Saya teruja, "Wah, kita di Woodstock." 244 00:15:16,832 --> 00:15:19,084 "Ia betul berlaku, jangan cubit saya." 245 00:15:19,168 --> 00:15:21,378 "Saya tak nak bangun. Ia hebat." 246 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 Woodstock 1999 dengan bangga mempersembahkan… 247 00:15:27,092 --> 00:15:31,513 James Brown. 248 00:15:34,642 --> 00:15:36,894 James Brown patutnya membuka acara, 249 00:15:37,436 --> 00:15:39,396 tapi saya tiada kontrak bertandatangan. 250 00:15:39,480 --> 00:15:41,815 Satu-satunya artis yang saya tiada. 251 00:15:44,068 --> 00:15:47,988 Ejennya asyik telefon saya. James berkeras 252 00:15:48,072 --> 00:15:51,617 dibayar sepenuhnya sebelum dia buat persembahan. 253 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 "En. Brown takkan naik ke pentas kecuali dibayar penuh." 254 00:15:56,205 --> 00:15:58,415 "En. Brown takkan naik pentas. Percayalah." 255 00:16:00,125 --> 00:16:02,169 "Awak akan ditimpa masalah." 256 00:16:08,550 --> 00:16:12,012 Saya kata, "Ada 200,000 orang di sini." 257 00:16:12,096 --> 00:16:14,473 "Mereka takkan balik jika James tak nyanyi." 258 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 "Saya nak dia menyanyi." 259 00:16:16,934 --> 00:16:18,644 "Saya takkan beri duit lagi." 260 00:16:25,442 --> 00:16:27,236 Ejen itu menjerit kepada saya, 261 00:16:27,319 --> 00:16:31,115 "Ini peluang terakhir awak. Sama ada bayar atau dia tak datang." 262 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 James Brown! 263 00:16:40,249 --> 00:16:41,083 Saya kata, 264 00:16:42,126 --> 00:16:43,085 "Bantu saya." 265 00:16:43,877 --> 00:16:47,006 "Tunggu sekejap. Saya nak awak dengar sesuatu. " 266 00:16:48,215 --> 00:16:50,009 "Satu, dua, tiga." 267 00:16:55,848 --> 00:16:57,683 Saya kata, "Pergi mampus." 268 00:17:08,652 --> 00:17:10,487 James sedar saat itu. 269 00:17:12,114 --> 00:17:13,991 Dia tahu ini bukan acara biasa. 270 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 Ini Woodstock. 271 00:17:22,875 --> 00:17:25,961 Ya! 272 00:17:31,008 --> 00:17:35,012 Ia parti terbesar. Saya tak pernah lihat orang seramai ini. 273 00:17:37,222 --> 00:17:39,850 Saya sangat teruja. Terlalu teruja. 274 00:17:39,933 --> 00:17:41,935 Menari hantuk kepala, bertenaga. 275 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 HARI PERTAMA 276 00:17:43,145 --> 00:17:44,855 Hari pertama, kawan. 277 00:17:47,024 --> 00:17:48,692 Masa untuk cari bir. 278 00:17:50,819 --> 00:17:54,114 Mereka ada taman bir yang besar. 279 00:17:56,325 --> 00:17:59,703 Orang minum tiga, empat bir sebelum pukul 11:00 pagi. 280 00:17:59,787 --> 00:18:02,456 Ada yang belum cukup umur. 281 00:18:02,539 --> 00:18:06,043 Taman Bir Woodstock. Semua orang mabuk. 282 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 Apa cerita, Woodstock? 283 00:18:12,800 --> 00:18:16,762 Orang bebas ambil dadah di sana. 284 00:18:16,845 --> 00:18:19,598 Orang menjual dadah secara terbuka. 285 00:18:19,681 --> 00:18:21,767 Mereka angkat beg dadah 286 00:18:21,850 --> 00:18:23,393 dan jerit sebut dadah mereka ada. 287 00:18:24,144 --> 00:18:29,274 Ada lelaki ini, dia membongkok, dengan beg galasnya dan dia kata, 288 00:18:29,358 --> 00:18:33,487 "Saya ada dadah cendawan." Saya kata, "Saya nak cuba." 289 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 Saya tak pernah cuba. 290 00:18:35,322 --> 00:18:39,076 Saya baring, khayal dan teruja disebabkan dadah cendawan ini, 291 00:18:39,159 --> 00:18:42,913 saya pandang ke langit. Saya tanya, "Adakah itu UFO?" 292 00:18:45,124 --> 00:18:48,210 Saya telefon ibu saya sebab dia pesan, "Telefon mak 293 00:18:48,293 --> 00:18:51,755 dan beritahu yang kamu okey." Tapi saya baru ambil dadah. 294 00:18:51,839 --> 00:18:54,758 Saya telefon, "Hei, mak, ia sangat hebat." 295 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 "Saya berseronok." Mak kata, "Ada apa?" 296 00:18:57,302 --> 00:18:59,596 Saya cakap, "Orang bogel di sana sini." 297 00:18:59,680 --> 00:19:02,891 Dia kata, "Apa kamu cakap?" Saya kata, "Letak dulu." 298 00:19:03,892 --> 00:19:04,726 Saya letak. 299 00:19:04,810 --> 00:19:06,353 TELEFON KE LUAR SAHAJA 300 00:19:08,564 --> 00:19:11,650 Kebogelan. Ya, di mana-mana ada orang berbogel. 301 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 - Buah dada. - Ahli sorak cantik. 302 00:19:14,820 --> 00:19:18,991 Ada wanita dengan tulisan pada buah dada mereka. 303 00:19:19,074 --> 00:19:21,076 Nampak bagus, bukan? Rasa seronok. 304 00:19:21,160 --> 00:19:24,246 Lelaki besar, gemuk dan berbogel. Tak nak tengok. 305 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 Perpaduan melalui kebogelan. 306 00:19:31,170 --> 00:19:34,923 Sepuluh dolar untuk tatu berus angin Woodstock 1999 307 00:19:35,007 --> 00:19:36,842 di mana-mana pada badan anda. 308 00:19:36,925 --> 00:19:39,303 Semua orang nak jadi sebahagian sesuatu, 309 00:19:40,012 --> 00:19:41,597 melihat wanita berbogel 310 00:19:41,680 --> 00:19:43,932 dan berseronok adalah membebaskan. 311 00:19:44,016 --> 00:19:46,310 Ia ibarat masa bebas 312 00:19:46,393 --> 00:19:50,272 untuk semua orang jadi sesiapa saja mereka mahu. 313 00:19:55,235 --> 00:19:59,990 Ketika itu, ia dipenuhi kemungkinan dan optimis. 314 00:20:00,657 --> 00:20:03,827 Kami sebagai kru produksi sangat teruja. 315 00:20:04,369 --> 00:20:06,455 Kami belia berumur 20-an 316 00:20:06,538 --> 00:20:08,999 cuba menguruskan sesuatu yang luar biasa. 317 00:20:09,082 --> 00:20:11,293 TUJUH BULAN SEBELUM 318 00:20:12,502 --> 00:20:14,463 Ia penghujung alaf. 319 00:20:14,546 --> 00:20:16,548 Rasanya ia akan jadi acara besar 320 00:20:16,632 --> 00:20:19,051 dan saya tak peduli kerja yang dibuat 321 00:20:19,134 --> 00:20:21,428 asalkan tak bersihkan tandas. 322 00:20:21,511 --> 00:20:23,347 Boleh nampak semua di belakang? 323 00:20:24,640 --> 00:20:26,433 Ia umpama mimpi jadi nyata. 324 00:20:27,351 --> 00:20:31,188 Saya bekerja dengan bajet yang dirasakan tak terhad 325 00:20:31,271 --> 00:20:34,524 dan ramai orang terbaik dalam bidang masing-masing. 326 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 Seronok bekerja dengan Michael Lang, 327 00:20:38,153 --> 00:20:41,865 penganjur Woodstock yang asal. 328 00:20:42,866 --> 00:20:44,701 Saya pembantu Michael Lang. 329 00:20:45,827 --> 00:20:49,957 Saya terpesona dengan cara pemikirannya. 330 00:20:50,040 --> 00:20:52,459 Dia sentiasa sangat tenang. 331 00:20:52,542 --> 00:20:58,423 Sentiasa ada perasaan yang mana Michael boleh kawal semuanya. 332 00:20:58,507 --> 00:20:59,633 Belakang, angkat tangan. 333 00:21:00,425 --> 00:21:01,510 Ya! 334 00:21:08,642 --> 00:21:11,270 Saya nak rakam pengalaman saya. 335 00:21:11,353 --> 00:21:16,316 Jadi, saya bawa kamera video dan saya rakam sebanyak mungkin. 336 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 Apa awak buat di sana? 337 00:21:19,194 --> 00:21:23,365 Saya cuma tunjukkan tapak ini seperti saluran membeli-belah. 338 00:21:24,950 --> 00:21:27,160 Di depan kita ialah kawasan berkelah 339 00:21:27,828 --> 00:21:32,291 Tanggapan pertama saya, oh, Tuhan, banyaknya asfalt. 340 00:21:32,374 --> 00:21:34,209 Ia bukan seperti saya sangka. 341 00:21:34,293 --> 00:21:37,504 Tempatnya ialah kompleks industri tentera 342 00:21:37,587 --> 00:21:40,299 yang ditukar menjadi tapak acara Woodstock 343 00:21:40,799 --> 00:21:42,676 Ia hangar pesawat yang besar 344 00:21:42,759 --> 00:21:46,972 dan ada jalur landasan terbang yang sangat panjang. 345 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 Ia tak terasa seperti… 346 00:21:51,643 --> 00:21:52,561 Ini Woodstock. 347 00:21:52,644 --> 00:21:55,480 Kami rancang pelan utama untuk tapaknya di sini. 348 00:21:56,273 --> 00:21:58,525 Lebih kurang 5,000 ekar dalam peta. 349 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 Apabila melihat tapak itu, ia macam segi tiga besar. 350 00:22:02,946 --> 00:22:05,657 Di sebelah landasan terbang ada pentas kedua. 351 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 Di sini ialah pentas utama. 352 00:22:08,660 --> 00:22:12,831 Di atas ialah kawasan perkhemahan dan di bawah ialah hangar 353 00:22:12,914 --> 00:22:14,791 tempat pejabat kami, 354 00:22:14,875 --> 00:22:18,003 dan kebanyakan hanya landasan terbang di antaranya 355 00:22:18,503 --> 00:22:22,215 ada dinding lapan batu yang tak dapat ditembusi di seluruh tapak 356 00:22:22,716 --> 00:22:24,634 supaya tiada sesiapa masuk percuma. 357 00:22:26,803 --> 00:22:31,058 Seluruh rancangan adalah mengubahnya jadi alam impian Woodstock. 358 00:22:37,189 --> 00:22:38,065 Sedia? 359 00:22:39,232 --> 00:22:43,111 Ini dram. Ia dipanggil dram lolipop. 360 00:22:43,195 --> 00:22:46,365 Ada ramai orang dengan banyak idea hebat. 361 00:22:46,448 --> 00:22:49,993 Ia acara komunal dan interaktif, 362 00:22:50,077 --> 00:22:53,330 bagi saya, ia sesuatu yang kita perlukan di sini. 363 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 Rancangannya mengagumkan. 364 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 Mereka buat lukisan cantik pelannya di seluruh tapak. 365 00:23:01,046 --> 00:23:02,839 Ia umpama mimpi jadi nyata. 366 00:23:04,341 --> 00:23:07,677 Disebabkan dinding perimeter akan jadi hodoh, 367 00:23:07,761 --> 00:23:12,933 kami memutuskan untuk cipta tembok keamanan supaya ia cantik. 368 00:23:14,726 --> 00:23:16,311 Saya ambil gambar setiap inci. 369 00:23:18,397 --> 00:23:19,689 Ia sangat cantik. 370 00:23:21,108 --> 00:23:25,278 Di sebalik cabaran, kami kumpulkan banyak aktiviti hebat 371 00:23:25,362 --> 00:23:29,449 ke dalam festival, daripada menjemput sami Tibet, 372 00:23:29,533 --> 00:23:33,370 kepada membuat taman aksi, kepada hangar wayang, 373 00:23:33,453 --> 00:23:35,330 kepada hangar gergasi. 374 00:23:36,415 --> 00:23:38,375 Kami sangat berharap menyepadukan 375 00:23:38,458 --> 00:23:42,129 beberapa nilai asal festival 1969 kepada tahun 1999. 376 00:23:43,338 --> 00:23:44,798 Saya rasa itu naif. 377 00:23:54,349 --> 00:23:56,852 Hadirin sekalian, calon tahun ini 378 00:23:56,935 --> 00:24:00,939 untuk jiwa dan semangat Woodstock, dipersilakan Cik Sheryl Crow! 379 00:24:01,690 --> 00:24:04,443 Apa khabar, orang berbogel yang cantik? 380 00:24:05,610 --> 00:24:10,115 Sheryl Crow ditempah untuk orang rock berjiwa lembut. 381 00:24:37,142 --> 00:24:38,894 Persembahan Sheryl memukau. 382 00:24:38,977 --> 00:24:42,898 Tapi ada banyak sorak ejekan daripada penonton. 383 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 "Tunjuk buah dada awak!" 384 00:24:47,819 --> 00:24:48,862 Tunjuk buah dada saya? 385 00:24:54,242 --> 00:24:57,746 Awak perlu bayar jauh lebih banyak untuk melihatnya. 386 00:25:00,040 --> 00:25:03,376 Dia cantik dan orang yang mengejek fikir mereka bertuah. 387 00:25:06,630 --> 00:25:08,590 Ia sangat tak wajar. 388 00:25:08,673 --> 00:25:12,093 - Ia agak menarik… - Cantik buah dada, Sheryl! 389 00:25:13,136 --> 00:25:15,347 - Apa? - Dah tak kisah dengan lumpur? 390 00:25:15,430 --> 00:25:18,350 Sebaik saja saya beredar, saya akan ke khalayak 391 00:25:18,433 --> 00:25:20,477 dan kenalkan diri kepada… 392 00:25:23,605 --> 00:25:25,982 Ia permulaan yang mana kami kata, 393 00:25:26,066 --> 00:25:28,735 "Ada unsur dalam kalangan penonton 394 00:25:28,818 --> 00:25:31,363 yang hadir untuk lebih daripada muzik." 395 00:25:36,243 --> 00:25:38,203 Noodles, tengok penonton di sini. 396 00:25:38,870 --> 00:25:42,207 Budak-budak ini mabuk dan sukar dikawal. 397 00:25:42,832 --> 00:25:44,834 Kamu bangga dengan diri kamu? 398 00:25:48,588 --> 00:25:51,591 Apa cerita, 1999! 399 00:25:51,675 --> 00:25:57,180 Suasananya penuh dengan ego lelaki, tunjuk sasa konon. 400 00:25:57,264 --> 00:26:02,060 Belia kolej berkulit putih yang tak berbaju jerit, "Tunjuk buah dada!" 401 00:26:12,112 --> 00:26:14,781 Pada hari pertama, sami Tibet hadir, 402 00:26:14,864 --> 00:26:19,160 merestui acara itu, memberi rasa tenang dan damai. 403 00:26:21,204 --> 00:26:25,875 Tapi, ada sekumpulan budak lelaki yang menghancurkan keamanan, 404 00:26:25,959 --> 00:26:28,962 yang hadir untuk buat kacau. 405 00:26:29,045 --> 00:26:30,130 Tenang, kawan! 406 00:26:46,980 --> 00:26:49,232 Waktu itu, khususnya lewat 1990-an, 407 00:26:49,316 --> 00:26:51,318 adalah zaman yang sangat berbeza. 408 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 Kita cakap tentang skandal Bill Clinton. 409 00:26:54,070 --> 00:26:55,071 Kita cakap tentang… 410 00:26:55,155 --> 00:27:00,243 American Pie ialah filem komedi rating R yang paling berjaya kita ada. 411 00:27:01,328 --> 00:27:07,876 Ia penuh dengan keseksualan daripada perspektif lelaki. 412 00:27:08,752 --> 00:27:10,587 Kemudian ada Fight Club 413 00:27:10,670 --> 00:27:14,758 dengan pandangan yang amat menarik sifat kelelakian dan konsumerisme. 414 00:27:14,841 --> 00:27:16,926 Kita dibesarkan di TV untuk percaya 415 00:27:17,010 --> 00:27:20,263 kita akan jadi dewa filem dan bintang rock, tapi tak. 416 00:27:20,347 --> 00:27:23,266 Tapi yang paling penting, keganasan. 417 00:27:25,352 --> 00:27:30,148 Ia gambaran yang bagus tentang keberadaan psikologi 418 00:27:30,231 --> 00:27:33,109 ramai belia yang menghadiri Woodstock 1999. 419 00:27:39,449 --> 00:27:42,285 Kami nak semua ingat yang cuaca akan jadi panas. 420 00:27:42,369 --> 00:27:43,953 Hampir 90 Fahrenheit hari ini. 421 00:27:44,663 --> 00:27:47,957 Sangat penting untuk minum dan sejukkan diri. 422 00:27:51,461 --> 00:27:55,382 Cuaca memang sangat panas. Terasa seperti 100 darjah. 423 00:27:56,341 --> 00:27:58,885 Pastinya, awak sangat haus 424 00:27:59,594 --> 00:28:01,179 dan rasa macam nak gila. 425 00:28:01,262 --> 00:28:02,806 - Wah! - Ya! 426 00:28:03,890 --> 00:28:07,602 Cuaca sangat panas, perlu minum segelen air dalam sejam, 427 00:28:07,686 --> 00:28:09,688 untuk anda kekal terhidrat. 428 00:28:11,272 --> 00:28:12,941 Ada air pancut di sana. 429 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 Tapi perlu menunggu 25 minit 430 00:28:15,735 --> 00:28:18,238 kerana mereka larang kami bawa apa-apa. 431 00:28:19,030 --> 00:28:22,367 Jadi, kami nak pergi beli air biasa saja. 432 00:28:23,201 --> 00:28:24,869 Tiada sesiapa mampu belinya. 433 00:28:25,453 --> 00:28:26,705 MINUMAN SEJUK 434 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Dulu, sebotol air mungkin 65 sen. 435 00:28:31,126 --> 00:28:34,838 Tapi di Woodstock, sebotol air berharga empat dolar 436 00:28:34,921 --> 00:28:36,923 dan ia buat orang marah. 437 00:28:37,006 --> 00:28:40,093 - Lebih mahal daripada awak sangka? - Rasa ditipu. 438 00:28:40,677 --> 00:28:42,595 Jumlah dua ini sembilan dolar. 439 00:28:43,263 --> 00:28:48,601 Saya kata, "Kenapa semuanya mahal sampai tak masuk akal?" 440 00:28:50,770 --> 00:28:51,646 Hei, cik! 441 00:28:54,607 --> 00:28:57,694 Pada mulanya, kami rasa kami menuju arah yang sama, 442 00:28:57,777 --> 00:29:00,488 merancang festival hebat tak kira apa kosnya. 443 00:29:00,572 --> 00:29:03,867 Apa kata beri saya senarai perkara yang awak perlukan? 444 00:29:03,950 --> 00:29:08,621 Saya perlukan sekurang-kurangnya 250,000 dolar. 445 00:29:10,248 --> 00:29:12,792 Tapi kemudian, kami dapat rasakan 446 00:29:12,876 --> 00:29:14,377 mereka nak jimat kos. 447 00:29:15,545 --> 00:29:18,882 Saya seikhlas hati nak berterima kasih kepada semua. 448 00:29:18,965 --> 00:29:21,009 Kerja kamu luar biasa. 449 00:29:21,092 --> 00:29:25,722 Kerja kamu mengagumkan. Pengalaman ini sesuatu yang luar biasa. 450 00:29:25,805 --> 00:29:30,351 Tiada acara begini dibuat di mana-mana negara lain. 451 00:29:30,977 --> 00:29:35,273 Namun, ini adalah usaha untuk menjana keuntungan. 452 00:29:35,857 --> 00:29:40,111 Ketika itulah bagi saya, ia berhenti menjadi 453 00:29:40,195 --> 00:29:43,406 tentang pengalaman pengunjung konsert atau festival. 454 00:29:43,490 --> 00:29:46,785 Bajet dipotong di sana sini. Kami perlu buat perubahan. 455 00:29:46,868 --> 00:29:48,119 Kita tak buat untung. 456 00:29:48,661 --> 00:29:50,371 Matlamat mereka adalah duit. 457 00:29:51,164 --> 00:29:54,876 Keputusan yang akhirnya mereka ambil adalah menjual hak makanan. 458 00:29:54,959 --> 00:29:57,796 Bagus. Coca Cola. 459 00:29:58,505 --> 00:30:01,049 Apabila mereka buat perjanjian itu, 460 00:30:01,132 --> 00:30:05,804 kumpulan yang menguruskannya mengawal harga sepenuhnya 461 00:30:06,679 --> 00:30:08,264 dan kami tak boleh buat apa-apa. 462 00:30:10,642 --> 00:30:15,313 Semua harapan untuk Keamanan, Cinta dan Memahami 1969 463 00:30:15,396 --> 00:30:16,689 terbuang begitu saja. 464 00:30:18,274 --> 00:30:21,361 Sebab utama acara 1999 ini adalah untuk buat duit. 465 00:30:21,444 --> 00:30:25,365 Saya rasa pastinya beberapa kesedaran diketepikan 466 00:30:25,448 --> 00:30:29,452 untuk mendapat keuntungan besar. 467 00:30:29,536 --> 00:30:32,247 Anda menonton Woodstock 1999! 468 00:30:34,916 --> 00:30:35,959 Mula rakaman. 469 00:30:36,835 --> 00:30:39,212 Kami juga buat bayar untuk tonton. 470 00:30:39,295 --> 00:30:42,382 Orang yang tak hadir masih boleh turut serta. 471 00:30:43,091 --> 00:30:46,344 Duduk rumah untuk mengembara dengan bayar untuk tonton. 472 00:30:46,928 --> 00:30:49,889 Harga pakej adalah 59.95 dolar untuk tiga hari. 473 00:30:50,473 --> 00:30:52,433 Ia hasilkan untung yang banyak. 474 00:30:53,476 --> 00:30:54,435 Apa cerita? 475 00:30:54,519 --> 00:30:57,522 Saya Aaron Sadovsky, penerbit segmen bayar untuk tonton. 476 00:30:58,231 --> 00:31:03,027 Saya tak diberikan sebarang peraturan, had atau definisi. 477 00:31:04,237 --> 00:31:07,073 Saya rakam orang yang ke sini untuk berasmara, 478 00:31:08,533 --> 00:31:10,785 orang yang datang untuk ambil dadah, 479 00:31:10,869 --> 00:31:14,789 dan orang yang datang untuk menikmati kehidupan Woodstock. 480 00:31:14,873 --> 00:31:16,457 Tunjuk dia puting. 481 00:31:16,541 --> 00:31:18,376 Rakaman gila adalah matlamatnya. 482 00:31:18,459 --> 00:31:19,294 Ya! 483 00:31:19,377 --> 00:31:20,670 Saya akan desak kru 484 00:31:20,753 --> 00:31:23,131 dan terus-menerus kembali dengan pita penuh aksi. 485 00:31:28,219 --> 00:31:32,348 Secara tradisinya, liputan TV untuk festival hanya tentang muzik, 486 00:31:32,432 --> 00:31:35,310 tapi konsep bayar untuk tonton mengubahnya. 487 00:31:35,393 --> 00:31:36,436 Itu dia! 488 00:31:36,519 --> 00:31:40,189 Kehadiran kamera tersebut mendorong penonton menunjuk-nunjuk 489 00:31:40,273 --> 00:31:43,443 dengan sikap yang semakin liar. 490 00:31:45,361 --> 00:31:49,240 Ia dah jadi macam zoo manusia gila. 491 00:31:49,324 --> 00:31:54,329 Bayar untuk tonton! Saya tak sukanya di TV, celaka! 492 00:31:54,829 --> 00:31:59,584 Ya! Nak rasakan? 493 00:32:00,460 --> 00:32:01,294 Ya! 494 00:32:08,676 --> 00:32:12,972 Bagaimana dengan persembahan ini, dan baru hari Jumaat! 495 00:32:17,101 --> 00:32:19,479 Saya ingat ada belia di lantai jerit, 496 00:32:19,562 --> 00:32:23,358 "Saya datang untuk…" dan jawapan biasanya… 497 00:32:23,441 --> 00:32:24,400 - Korn. - Korn. 498 00:32:24,484 --> 00:32:25,818 - Korn. - Korn. 499 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 "Saya datang untuk Korn." 500 00:32:29,113 --> 00:32:32,617 Berapa ramai peminat Korn di sini malam ini? 501 00:32:34,994 --> 00:32:41,125 Ketika itu, kebanyakan kumpulan terbesar, adalah kumpulan hard rock. 502 00:32:41,209 --> 00:32:44,045 Limp Bizkit, Korn, Rage Against the Machine. 503 00:32:44,754 --> 00:32:49,175 Ia bukan barisan artis seperti Woodstock 1969 yang berunsur tenang. 504 00:32:49,717 --> 00:32:51,636 Muzik ini banyak unsur marah. 505 00:32:56,557 --> 00:32:59,936 Kumpulan ini adalah sebahagian daripada muzik nu metal. 506 00:33:02,355 --> 00:33:08,736 Keagresifan penonton amat menyemarakkan semangat rock and roll. 507 00:33:12,115 --> 00:33:15,868 Kita pernah lihat penonton naik dan menari agresif di pentas, 508 00:33:15,952 --> 00:33:17,203 kini tahapnya berbeza. 509 00:33:18,955 --> 00:33:24,794 Anda tak tahu bagaimana penonton akan berada dalam kawalan. 510 00:33:29,590 --> 00:33:32,301 Beberapa hari sebelum festival bermula, 511 00:33:32,385 --> 00:33:37,890 kami bermesyuarat, dengan semua ketua jabatan, 512 00:33:37,974 --> 00:33:40,476 dan saya yang masih muda angkat tangan. 513 00:33:41,102 --> 00:33:44,355 dan saya cuba tarik perhatian semua orang 514 00:33:44,439 --> 00:33:47,775 yang mana mereka perlu melihat barisan artis ini. 515 00:33:48,359 --> 00:33:52,989 Kumpulan yang John tempah, kumpulan dengan muzik lebih keras, 516 00:33:53,072 --> 00:33:56,701 bukan kumpulan yang saya biasa. Saya tak tahu siapa mereka. 517 00:33:57,243 --> 00:34:00,496 Walaupun saya uruskan semua dengan Michael, 518 00:34:00,580 --> 00:34:02,790 kami tak tempah artis dia tak setuju. 519 00:34:03,374 --> 00:34:07,462 Saya budak muda yang cuba memberi kesedaran 520 00:34:07,545 --> 00:34:12,925 kepada sebuah bilik yang penuh dengan orang dewasa yang tak tahu 521 00:34:13,009 --> 00:34:16,262 barisan artis yang mereka sediakan. 522 00:34:17,680 --> 00:34:19,932 Michael Lang dan semua pandang saya 523 00:34:20,016 --> 00:34:21,476 seolah-olah saya patut diam. 524 00:34:27,815 --> 00:34:29,067 Itu dia! 525 00:34:29,942 --> 00:34:31,110 Gilalah! 526 00:34:32,945 --> 00:34:36,783 Dalam semua acara yang saya kerja, saya tak pernah lihat 527 00:34:36,866 --> 00:34:40,703 betapa terujanya penonton sebelum kumpulan beraksi 528 00:34:40,787 --> 00:34:42,038 sebagaimana dengan Korn. 529 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 Kami saling berpandangan, berkata, 530 00:34:47,794 --> 00:34:51,005 "Habislah. Apa yang bakal berlaku?" 531 00:34:51,714 --> 00:34:53,966 Lebih bunyi di telinga sebelah kiri. 532 00:34:55,635 --> 00:34:58,888 Suasana di belakang pentas sangat menguja. Saya teruja. 533 00:34:59,722 --> 00:35:01,766 Saya ingat pergi bilik persalinan 534 00:35:01,849 --> 00:35:05,186 dan saya pandang cermin, "Oh, Tuhan, biar betul." 535 00:35:07,313 --> 00:35:08,606 Ini sangat besar. 536 00:35:17,490 --> 00:35:21,410 Saya dan Tom kata, "Kita perlu ke depan untuk persembahan Korn." 537 00:35:21,994 --> 00:35:24,163 Kami ke depan, dengar bunyi gitar. 538 00:35:27,542 --> 00:35:30,378 Apabila gitar berbunyi begini. 539 00:35:36,634 --> 00:35:41,139 Lagu itu mula membina dan orang mula jadi lebih gila. 540 00:35:43,683 --> 00:35:46,060 Saya ingat pengenalannya. Kami jalan. 541 00:35:47,228 --> 00:35:49,397 Saya jalan keluar. Gila ramai orang. 542 00:35:49,480 --> 00:35:51,023 Saya kata, "Apa jadah?" 543 00:35:57,280 --> 00:35:58,906 Apabila lihat dengan mata sendiri, 544 00:36:00,283 --> 00:36:02,702 ia sepuluh kali lebih mengejutkan. 545 00:36:09,792 --> 00:36:12,336 Dia keluar dan tanya, "Adakah…" 546 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 "…awak sedia?" 547 00:36:21,387 --> 00:36:24,974 Penonton jadi gila teruja. 548 00:36:29,228 --> 00:36:33,316 Saya pandang ke bawah dan saya nampak ombak 549 00:36:33,399 --> 00:36:35,484 apabila bunyi bergerak ke belakang. 550 00:36:42,909 --> 00:36:46,829 Ia seperti pelepasan tenaga yang banyak. 551 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Tiada dadah. Tiada apa-apa dalam dunia 552 00:36:58,633 --> 00:37:03,721 yang boleh beri anda perasaan mengawal penonton sebegitu. 553 00:37:11,187 --> 00:37:14,607 Korn buat mereka jadi gila. 554 00:37:15,274 --> 00:37:16,901 Awak asyik fikir, 555 00:37:17,860 --> 00:37:20,947 sesuatu yang tak kena bakal berlaku. Apa? Bila? 556 00:37:21,864 --> 00:37:23,491 Mereka perlu bertenang. 557 00:37:25,117 --> 00:37:28,204 Ayuh, Woodstock! 558 00:37:41,300 --> 00:37:44,178 Saya nampak sesuatu yang tak dapat dijelaskan. 559 00:37:45,054 --> 00:37:47,348 Seluruh bahagian penonton, 560 00:37:47,431 --> 00:37:50,393 dengan segera bergerak dalam enam kaki ke kanan. 561 00:37:51,811 --> 00:37:54,647 Awak tak boleh jatuh. Jangan jatuh. 562 00:37:54,730 --> 00:37:56,607 Awak akan dilupakan. 563 00:38:05,658 --> 00:38:08,703 Bilangan orang yang datang ke pengadang. 564 00:38:09,203 --> 00:38:12,164 Umpama limpahan badan. 565 00:38:12,248 --> 00:38:15,668 Kami perlu lebih pengawal keselamatan daripada yang ada. 566 00:38:18,629 --> 00:38:21,215 Macam babak Jaws, perlu bot lebih besar. 567 00:38:21,299 --> 00:38:23,426 Ayuh! 568 00:38:27,221 --> 00:38:29,473 Kepala awak terhantuk ketika diangkat. 569 00:38:29,557 --> 00:38:31,517 - Awak besar. Mereka jatuhkan awak? - Ya. 570 00:38:31,600 --> 00:38:33,227 - Awak hilang kamera. - Ya. 571 00:38:33,311 --> 00:38:34,729 - Nak buat lagi? - Ya. 572 00:38:34,812 --> 00:38:37,857 Penonton angkat tangan, "Woodstock 1999 paling hebat." 573 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 Saya rasa saya buat sesuatu yang luar biasa. 574 00:38:49,452 --> 00:38:51,287 Kami mengagumkan penonton. 575 00:38:55,624 --> 00:39:00,004 Korn buat persembahan luar biasa. Mereka hebat. Bush seterusnya. 576 00:39:01,005 --> 00:39:04,800 Itu masalahnya kerana ke mana semua tenaga ini nak disalurkan? 577 00:39:06,802 --> 00:39:09,597 Saya rasa bersalah dengan kerana Bush seterusnya, ia gila. 578 00:39:10,431 --> 00:39:13,142 Beri tepukan kepada Korn sekali lagi. 579 00:39:17,146 --> 00:39:20,358 Saya lihat persembahan Korn dari monitor video. 580 00:39:21,817 --> 00:39:23,819 Ia agak menakutkan di bawah sana. 581 00:39:25,738 --> 00:39:27,740 Ia boleh jadi tak terkawal. 582 00:39:31,535 --> 00:39:36,040 Apabila penonton jadi teruja begitu, susah nak buat mereka bertenang. 583 00:39:36,123 --> 00:39:38,000 Satu lagi kumpulan. 584 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 Bush. 585 00:39:42,797 --> 00:39:45,216 Ibaratnya, tunjuk kebolehan awak 586 00:39:46,592 --> 00:39:49,637 dan itu buat anda gementar. 587 00:39:55,643 --> 00:39:57,853 Saya sedar yang separuh penonton, 588 00:39:57,937 --> 00:40:01,190 mungkin lebih berminat untuk menonton Korn. 589 00:40:01,732 --> 00:40:03,109 Entah apa akan jadi. 590 00:40:04,318 --> 00:40:05,694 Jika boleh bayangkan, 591 00:40:06,737 --> 00:40:09,532 terjun dari kapal ke lautan paling gelap, 592 00:40:10,324 --> 00:40:11,534 itulah perasaannya. 593 00:40:16,414 --> 00:40:19,834 Apabila itu berlaku, anda perlu ubah emosi orang. 594 00:40:33,764 --> 00:40:37,059 Kami lebih kepada keamanan berbanding saling mengutuk. 595 00:40:37,143 --> 00:40:40,312 Itu yang kami tonjolkan. Itu yang kami suka. 596 00:40:51,407 --> 00:40:56,912 Dia ibaratnya, penuh dengan keamanan dan kasih sayang. 597 00:40:58,205 --> 00:40:59,540 Dia ialah buah hati. 598 00:41:03,836 --> 00:41:05,171 Semua orang gembira? 599 00:41:09,508 --> 00:41:14,847 Gavin faham kisah di sebalik Woodstock. 600 00:41:14,930 --> 00:41:18,809 Mereka mengembalikannya kepada, 601 00:41:18,893 --> 00:41:21,687 peminat hipi berbanding peminat hard rock. 602 00:41:22,730 --> 00:41:27,109 Penonton masih sangat bertenaga tapi dibandingkan dengan kejadian tadi, 603 00:41:27,193 --> 00:41:29,862 ia sedikit tenang. 604 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 Saya bangga yang kami bawa penonton kembali 605 00:41:45,836 --> 00:41:49,048 kepada perkara yang menjadi tema acara tersebut, 606 00:41:49,632 --> 00:41:52,301 berbanding kemerosotan yang jadi. 607 00:41:53,177 --> 00:41:56,555 Saya rasa kita perlu lihat jauh lebih banyak lagi! 608 00:42:01,894 --> 00:42:02,728 Woodstock! 609 00:42:03,395 --> 00:42:05,314 Woodstock! 610 00:42:14,782 --> 00:42:17,451 Hari pertama Woodstock 1999. 611 00:43:09,044 --> 00:43:12,798 Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani