1 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 ‎"월요일" 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,389 ‎"1999년 7월 26일" 3 00:00:14,472 --> 00:00:15,348 ‎맙소사 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,061 ‎이게 웬 난리야 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,397 ‎"뉴욕주, 롬" 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,607 ‎여기가 보스니아야? 7 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 ‎이것 좀 봐 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,076 ‎천천히 가 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,624 ‎이런, 젠장 10 00:00:43,626 --> 00:00:46,087 ‎그때 전 26살이었고 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,922 ‎신참 기자로서 12 00:00:48,006 --> 00:00:50,550 ‎사람들의 관심이 집중됐던 ‎이 축제를 취재했어요 13 00:00:50,633 --> 00:00:53,845 ‎기자 회견장에서 ‎많은 시간을 보내면서 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 ‎축제 관련 뉴스를 ‎뉴욕시로 보도했어요 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 ‎정말 즐거웠어요 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,770 ‎이렇게 되기 전까진요 17 00:01:02,979 --> 00:01:06,107 ‎피해 상황을 살펴봤는데 18 00:01:06,191 --> 00:01:07,609 ‎아수라장이었고 19 00:01:08,151 --> 00:01:11,529 ‎어쩌다 이런 개판이 ‎됐는지 의아했죠 20 00:01:12,781 --> 00:01:14,991 ‎우드스톡 1999! 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,743 ‎"넷플릭스 다큐멘터리 시리즈" 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,287 ‎우드스톡 1999, 아자! 23 00:01:20,830 --> 00:01:21,956 ‎굉장했어요 24 00:01:22,040 --> 00:01:24,000 ‎그런 건 본 적이 없어요 25 00:01:27,378 --> 00:01:32,217 ‎역사적인 순간이었고 ‎제가 현장에 있다니 꿈만 같았죠 26 00:01:32,300 --> 00:01:33,718 ‎안녕하세요! 27 00:01:33,802 --> 00:01:35,887 ‎플라워 파워와 28 00:01:35,970 --> 00:01:38,348 ‎사랑, 음악이 ‎조화를 이루는 것 같았어요 29 00:01:40,141 --> 00:01:42,268 ‎의심의 여지가 없었어요 30 00:01:42,352 --> 00:01:44,604 ‎일생일대의 경험이 ‎될 거라고 생각했죠 31 00:01:46,106 --> 00:01:48,858 ‎처음엔 다들 행복했고 ‎음악도 좋았어요 32 00:01:48,942 --> 00:01:50,735 ‎손을 위로 올려! 33 00:01:50,819 --> 00:01:54,697 ‎물론 다들 잔뜩 취해 있었죠 34 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 ‎그래, 좋았어! 35 00:01:58,076 --> 00:02:01,162 ‎우드스톡 36 00:02:01,246 --> 00:02:02,080 ‎좋았어! 37 00:02:02,163 --> 00:02:05,667 ‎불길한 예감이 들었죠 ‎통제가 없었어요 38 00:02:08,545 --> 00:02:12,507 ‎만만히 볼 일이 아니었죠 ‎그 축제를 완전히 과소평가했어요 39 00:02:12,590 --> 00:02:15,635 ‎아자! 덤벼! 40 00:02:15,718 --> 00:02:19,013 ‎여러 가지 문제가 합쳐져 ‎거대한 폭풍이 형성되고 있었죠 41 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 ‎젊은이들이 열받기 시작했죠 42 00:02:24,853 --> 00:02:26,020 ‎좋았어! 43 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 ‎상황이 통제 불능이에요 44 00:02:32,193 --> 00:02:33,027 ‎맙소사 45 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 ‎아주 나쁜 일이 생길 수도 있었죠 46 00:02:36,406 --> 00:02:40,702 ‎이건 공연의 일부가 아닙니다 ‎진짜 문제예요 47 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 ‎- 그거예요 ‎- 젠장! 48 00:02:42,453 --> 00:02:44,747 ‎기름과 성냥이 만나면 49 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 ‎쾅! 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 ‎젠장, 뭐야? 51 00:02:51,796 --> 00:02:55,300 ‎좀비들이 성벽을 ‎넘어오는 장면 같았어요 52 00:02:58,887 --> 00:03:03,099 ‎인간 본성의 가장 사악한 악마가 ‎점점 더 추악한 모습을 드러냈죠 53 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 ‎빌어먹을 '파리대왕'이 ‎따로 없네요 54 00:03:08,438 --> 00:03:10,982 ‎달리 표현할 방법이 없었어요 55 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 ‎이거야! 56 00:03:11,983 --> 00:03:15,570 ‎완전히 개판이 됐어요 57 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 ‎맙소사 58 00:03:37,884 --> 00:03:39,385 ‎우드스톡 음악과 예술 페스티벌 59 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 ‎뉴욕주 베설, 화이트레이크에서 ‎3일간 열리는 축제에서 60 00:03:42,680 --> 00:03:46,059 ‎평화와 음악이 어우러진 ‎느긋하고 평온한 시간을 즐기세요 61 00:03:47,518 --> 00:03:50,438 ‎2.4㎢가 넘는 부지를 돌아다니고 ‎바자회를 둘러보세요 62 00:03:50,521 --> 00:03:51,773 ‎교통 체증이 예상되니 63 00:03:51,856 --> 00:03:53,983 ‎제시간에 도착하려면 ‎일찍 출발하세요 64 00:04:00,365 --> 00:04:02,825 ‎"뉴욕주 베설" 65 00:04:03,409 --> 00:04:06,746 ‎우드스톡은 원래 ‎반문화 음악 축제예요 66 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 ‎1960년대를 생각하면 67 00:04:09,082 --> 00:04:11,501 ‎그 축제와 달 착륙이 ‎제일 먼저 떠오르죠 68 00:04:11,584 --> 00:04:12,627 ‎"어낸다 루이스 ‎MTV 진행자" 69 00:04:19,175 --> 00:04:22,178 ‎음악의 최전성기에 ‎최고의 음악가들이 한데 모인 70 00:04:22,262 --> 00:04:23,429 ‎"주얼 킬처 ‎싱어송라이터" 71 00:04:23,513 --> 00:04:25,473 ‎궁극의 축제였죠 72 00:04:33,022 --> 00:04:36,025 ‎우드스톡은 하나의 문화이자 ‎DNA가 된 사건이었죠 73 00:04:36,109 --> 00:04:37,485 ‎"개빈 로스데일 ‎부시의 리드 싱어" 74 00:04:39,237 --> 00:04:40,280 ‎맙소사 75 00:04:41,030 --> 00:04:43,449 ‎이런 건 난생처음 봐요 76 00:04:45,493 --> 00:04:49,455 ‎우드스톡 이야기는 ‎이 한 사람에게서 시작됐죠 77 00:04:52,208 --> 00:04:53,042 ‎마이클 랭 78 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 ‎당신이 행사 전체를 ‎책임지고 있나요? 79 00:04:57,880 --> 00:04:58,715 ‎네 80 00:05:02,885 --> 00:05:04,095 ‎우드스톡은 끝내줬어요 81 00:05:04,178 --> 00:05:05,513 ‎"마이클 랭 ‎우드스톡 공동 창립자" 82 00:05:05,596 --> 00:05:08,933 ‎분위기란 말은 쓰기 싫지만 ‎밸리의 분위기는 끝내줬죠 83 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 ‎베트남 전쟁은 큰 사건이었죠 84 00:05:12,895 --> 00:05:14,063 ‎우리는 반대했어요 85 00:05:14,147 --> 00:05:16,607 ‎"끝장나기 전에 전쟁을 멈춰" 86 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 ‎- 한 번 더 하실 건가요? ‎- 성공하면요 87 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 ‎오랫동안 그 축제를 ‎되살리기 싫었어요 88 00:05:23,656 --> 00:05:25,867 ‎평화와 사랑, 플라워 파워가 89 00:05:25,950 --> 00:05:28,119 ‎그때와 같은 영향을 ‎미칠 수 없다고 생각했죠 90 00:05:30,496 --> 00:05:34,459 ‎그러다 1990년대에 제 자식 세대가 ‎좋아할 만한 우드스톡을 구상했죠 91 00:05:34,542 --> 00:05:36,252 ‎그때 그 애들은 10대였어요 92 00:05:36,336 --> 00:05:39,922 ‎총기 폭력이 사회적 문제가 ‎됐을 때였죠 93 00:05:40,673 --> 00:05:44,802 ‎10대 두 명이 콜럼바인 고교에서 ‎5시간에 걸쳐 총기를 난사해 94 00:05:44,886 --> 00:05:49,307 ‎학생 12명과 교사 1명을 살해하고 ‎30명을 다치게 했습니다 95 00:05:49,807 --> 00:05:52,727 ‎사람들에게 그런 문제에 ‎관심을 갖게 하고 96 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 ‎그 세대에게 우드스톡 정신을 ‎알려주자는 취지였어요 97 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 ‎다시 말해 반문화죠 98 00:05:59,817 --> 00:06:00,693 ‎폭력은 없고 99 00:06:01,611 --> 00:06:03,154 ‎평화와 사랑과 음악뿐인 축제 100 00:06:03,696 --> 00:06:04,572 ‎그거다 싶었어요 101 00:06:05,698 --> 00:06:06,574 ‎해보기로 했죠 102 00:06:09,077 --> 00:06:11,829 ‎3일간 우드스톡 1999를 ‎경험해 보세요 103 00:06:11,913 --> 00:06:15,833 ‎40팀 이상의 최정상 밴드와 ‎25만 명의 관중 104 00:06:15,917 --> 00:06:17,293 ‎"뉴욕주 롬" 105 00:06:17,377 --> 00:06:20,922 ‎우드스톡 1999, 일생일대의 여행 106 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 ‎그때 키스와 저는 ‎겨우 16살이었어요 107 00:06:29,847 --> 00:06:30,890 ‎사랑해요, 엄마 108 00:06:30,973 --> 00:06:31,849 ‎"톰, 키스" 109 00:06:31,933 --> 00:06:33,559 ‎콘서트에 가 본 적도 없었죠 110 00:06:33,643 --> 00:06:37,563 ‎'레이지 어게인스트 더 머신 ‎콘, 림프 비즈킷이 나온다고?' 111 00:06:37,647 --> 00:06:40,108 ‎'맙소사, 놓칠 수 없지' 112 00:06:40,191 --> 00:06:44,737 ‎톰이 우드스톡에 가고 싶냐길래 ‎당연히 가고 싶다고 했죠 113 00:06:44,821 --> 00:06:46,114 ‎표 샀어! 114 00:06:46,781 --> 00:06:49,826 ‎우드스톡 표를 샀을 때 ‎세상을 다 가진 기분이었어요 115 00:06:49,909 --> 00:06:53,329 ‎제 인생 최고의 순간이 ‎될 것 같았죠 116 00:06:53,413 --> 00:06:57,917 ‎우리 또래 여자들을 만나서 ‎얘기하고 섹스도 하고요 117 00:07:02,797 --> 00:07:05,425 ‎부모님이 그 축제에 대해 ‎모르셔서 다행이었어요 118 00:07:06,467 --> 00:07:09,095 ‎저는 보수적인 기독교 ‎가정에서 자라서 119 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 ‎MTV를 보는 게 허락되지 않았죠 120 00:07:11,055 --> 00:07:12,014 ‎"세라" 121 00:07:12,098 --> 00:07:15,476 ‎그래서 우드스톡 표를 산 건 ‎반항적인 행동이었어요 122 00:07:15,977 --> 00:07:17,395 ‎야호! 123 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 ‎도착했다! 124 00:07:19,439 --> 00:07:22,150 ‎부모님은 1969년 축제의 주제가 ‎평화와 사랑이란 걸 아셔서 125 00:07:22,233 --> 00:07:25,445 ‎이렇게 생각하셨죠 ‎'우리 아이에게 좋은 기회야' 126 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 ‎'음악과 조화를 경험하겠지' 127 00:07:30,158 --> 00:07:34,245 ‎전 최대한 망가질 작정이었죠 128 00:07:35,288 --> 00:07:37,206 ‎평화 129 00:07:37,290 --> 00:07:38,624 ‎"소방서" 130 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 ‎온타리오주 오릴리아! ‎빌어먹을 온타리오! 131 00:07:42,712 --> 00:07:44,088 ‎우와! 132 00:07:44,172 --> 00:07:45,256 ‎잘 지내요? 133 00:07:45,339 --> 00:07:46,174 ‎"우드스톡 축제" 134 00:07:46,257 --> 00:07:47,216 ‎"교통 체증 예상" 135 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 ‎우드스톡 1999! 136 00:07:54,015 --> 00:07:57,977 ‎1999년 여름에 우린 ‎'아일 오브 MTV'란 프로를 했는데 137 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 ‎바하마 나소와 ‎패러다이스 아일랜드에서 찍었죠 138 00:08:00,730 --> 00:08:02,773 ‎제가 '아일 오브 MTV'에서 만날 139 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 ‎유명 인사들을 보실 겁니다 140 00:08:04,859 --> 00:08:06,235 ‎멋진 분들이 많고, 보시다시피… 141 00:08:06,319 --> 00:08:07,236 ‎근데 MTV에서 말하길 142 00:08:07,320 --> 00:08:10,698 ‎뉴욕으로 되돌아가 ‎우드스톡 1999를 찍으라더군요 143 00:08:10,781 --> 00:08:13,326 ‎전 이랬죠, '뉴욕으로 가라고요?' 144 00:08:13,409 --> 00:08:15,995 ‎'난 바하마에 있어요 ‎뉴욕으로 돌아가기 싫어요' 145 00:08:22,335 --> 00:08:25,338 ‎하지만 우드스톡은 ‎세계 최대의 파티였어요 146 00:08:25,838 --> 00:08:28,049 ‎25만 명의 젊은이가 모여 147 00:08:28,132 --> 00:08:33,054 ‎3일간 멋진 음악을 즐기고 ‎끊임없이 파티를 하는 거죠 148 00:08:34,847 --> 00:08:36,724 ‎엄청났어요 149 00:08:36,807 --> 00:08:38,851 ‎- 여기요? ‎- 네, 거기 내려놔요 150 00:08:38,935 --> 00:08:40,102 ‎여기서 표를 보여주세요 151 00:08:40,895 --> 00:08:43,856 ‎통과하면 가방을 검사할 겁니다 152 00:08:44,440 --> 00:08:48,110 ‎전 14살이었어요 ‎고등학교 1학년 때였죠 153 00:08:48,194 --> 00:08:50,238 ‎전 말괄량이였어요 154 00:08:50,321 --> 00:08:52,490 ‎머리엔 반다나를 두르고 ‎치아 교정기를 꼈었죠 155 00:08:52,573 --> 00:08:53,491 ‎"헤더" 156 00:08:53,574 --> 00:08:57,370 ‎어렸고 처녀였고 순진했어요 157 00:09:00,581 --> 00:09:02,124 ‎콘서트에 가본 적은 있었지만 158 00:09:02,208 --> 00:09:06,128 ‎1박 이상을 하거나 ‎그런 규모의 축제는 처음이었죠 159 00:09:06,212 --> 00:09:07,713 ‎엄청난 일이었죠 160 00:09:08,422 --> 00:09:11,217 ‎여러분, 신속한 검사를 위해 ‎가방을 열어주세요 161 00:09:12,218 --> 00:09:13,928 ‎경비원이 내 가방을 뒤졌어요 162 00:09:14,637 --> 00:09:18,724 ‎음식은 반입할 수 없었고 ‎음료도 전부 빼앗겼어요 163 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 ‎축제에 온 사람들 대부분은 164 00:09:21,435 --> 00:09:22,812 ‎마실 물을 가져왔는데 165 00:09:22,895 --> 00:09:26,607 ‎물도 반입이 안 된다니 ‎어처구니가 없었죠 166 00:09:26,691 --> 00:09:29,193 ‎"평화 순찰대 ‎우드스톡 1999" 167 00:09:31,696 --> 00:09:33,656 ‎1969년 우드스톡 영상을 보니까 168 00:09:33,739 --> 00:09:37,702 ‎평화와 사랑의 행사였고 ‎이번에도 탁 트인 들판을 예상했죠 169 00:09:38,369 --> 00:09:41,205 ‎'반지의 제왕'처럼 ‎굽이치는 언덕과 호빗 같은 거요 170 00:09:41,289 --> 00:09:42,206 ‎"스콧" 171 00:09:42,290 --> 00:09:43,499 ‎근데 도착했더니 172 00:09:44,500 --> 00:09:45,334 ‎맙소사 173 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 ‎기지였어요 174 00:09:49,380 --> 00:09:50,715 ‎"1999년 7월 25일 ‎오후 4시 45분 9초" 175 00:09:50,798 --> 00:09:52,508 ‎이런 176 00:09:52,592 --> 00:09:53,551 ‎"1999년 7월 25일 ‎오후 4시 45분 12초" 177 00:09:53,634 --> 00:09:54,844 ‎헐, 대박! 178 00:09:56,971 --> 00:09:59,599 ‎전 의아했어요 ‎'맨 인 블랙'이 나타날까?' 179 00:09:59,682 --> 00:10:03,311 ‎'격납고에 UFO가 있을까? ‎여긴 뭐 하는 곳이야?' 180 00:10:03,811 --> 00:10:07,607 ‎원래 우드스톡 축제장과 ‎달라도 너무 달랐죠 181 00:10:09,567 --> 00:10:11,110 ‎어떻게 된 거죠? 182 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 ‎"1년 전" 183 00:10:22,788 --> 00:10:27,335 ‎그런 규모의 축제를 준비할 때 ‎필요한 요소는 184 00:10:27,877 --> 00:10:30,171 ‎수천만 달러의 돈과 185 00:10:30,671 --> 00:10:33,716 ‎그런 종류의 행사를 ‎수용할 수 있는 시설 186 00:10:34,675 --> 00:10:36,093 ‎그리고 강력한 파트너예요 187 00:10:37,511 --> 00:10:38,554 ‎"존 셰어 ‎우드스톡 기획자" 188 00:10:38,638 --> 00:10:40,514 ‎그 당시 가장 잘나가던 기획자는 189 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 ‎메트로폴리탄 엔터테인먼트의 ‎존 셰어였어요 190 00:10:43,726 --> 00:10:45,519 ‎전 꽤 성공한 기획자였어요 191 00:10:46,103 --> 00:10:47,563 ‎대형 쇼를 많이 기획했죠 192 00:10:48,189 --> 00:10:51,859 ‎롤링 스톤스 ‎그레이트풀 데드, 더 후 193 00:10:52,485 --> 00:10:55,446 ‎음악 업계 역사상 194 00:10:55,988 --> 00:10:59,200 ‎이렇게 돈이 많이 드는 ‎행사는 없었어요 195 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 ‎존 셰어는 성깔 있는 사람이에요 196 00:11:04,121 --> 00:11:08,417 ‎아주 터프하죠 ‎저한테 딱 맞는 파트너였어요 197 00:11:10,002 --> 00:11:12,672 ‎그래서 팀원들과 ‎의논하기 시작했죠 198 00:11:13,881 --> 00:11:15,758 ‎"제프 롤런드 ‎메트로폴리탄 엔터테인먼트 간부" 199 00:11:15,841 --> 00:11:19,637 ‎우드스톡 1999 얘기를 듣고 ‎전 웃음을 터뜨렸어요 200 00:11:19,720 --> 00:11:22,139 ‎'말도 안 돼 ‎이게 뭐야? 만우절?' 201 00:11:22,223 --> 00:11:24,433 ‎그걸 다시 하는 건 미친 짓이었죠 202 00:11:29,689 --> 00:11:30,815 ‎"뉴욕주 소거티즈" 203 00:11:30,898 --> 00:11:35,027 ‎우린 1994년에 우드스톡을 ‎되살리려고 했었죠 204 00:11:36,320 --> 00:11:40,074 ‎1994년 우드스톡은 ‎문제가 많았어요 205 00:11:40,157 --> 00:11:41,242 ‎어떻게 돼 가요? 206 00:11:41,325 --> 00:11:43,786 ‎잘돼 가요, 비가 좀 ‎내리는 것만 빼고요 207 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 ‎비가 쏟아졌고 ‎울타리가 무너졌어요 208 00:11:49,041 --> 00:11:51,502 ‎울타리를 무너뜨리고 ‎파티에 합류했습니다 209 00:11:51,585 --> 00:11:55,089 ‎관객의 절반 이상이 ‎공짜로 입장했죠 210 00:11:55,172 --> 00:11:56,924 ‎이건 유료 콘서트예요 211 00:11:58,134 --> 00:12:02,179 ‎음악은 끝내줬지만 ‎돈은 못 벌었어요 212 00:12:04,640 --> 00:12:07,810 ‎그런데 우드스톡 1999 ‎얘기가 나왔죠 213 00:12:09,478 --> 00:12:12,314 ‎반드시 수익을 내야 했어요 214 00:12:14,692 --> 00:12:18,237 ‎마이클은 폐쇄된 1.4 ㎢ 면적의 ‎공군 기지를 찾아냈어요 215 00:12:18,320 --> 00:12:19,613 ‎"그리피스 공군 기지 ‎뉴욕주 롬" 216 00:12:20,114 --> 00:12:22,283 ‎기지에서 축제를 열면 ‎돈을 벌 수 있다고 생각했죠 217 00:12:23,242 --> 00:12:26,996 ‎15,000명을 수용할 주거시설과 ‎도로가 있었고 218 00:12:27,079 --> 00:12:29,081 ‎보안 체계와 병원이 있었어요 219 00:12:29,165 --> 00:12:31,667 ‎1994년에 수백만 달러를 들여서 ‎구축했던 시설을 220 00:12:31,751 --> 00:12:33,085 ‎이미 갖추고 있었죠 221 00:12:33,919 --> 00:12:37,673 ‎존은 우드스톡을 다시 한다고 ‎기대에 부풀어 있었죠 222 00:12:37,757 --> 00:12:41,719 ‎솔직히 큰 수익을 ‎낼 거라고 생각했어요 223 00:12:44,096 --> 00:12:47,641 ‎다들 기대에 차 있었죠 224 00:12:47,725 --> 00:12:52,354 ‎다들 이랬어요 ‎'말도 안 돼, 나쁜 생각이야' 225 00:12:53,355 --> 00:12:56,150 ‎하지만 존이 개입해서 ‎이사회 전체의 의견을 뒤집고 226 00:12:56,233 --> 00:12:58,778 ‎이렇게 말했어요 ‎'난 CEO예요, 할 거예요' 227 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 ‎그래서 우드스톡을 또 하게 됐죠 228 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 ‎역사는 반복될 것이며 229 00:13:07,077 --> 00:13:09,872 ‎이번 무대는 롬에 있는 ‎그리피스 공군 기지입니다 230 00:13:11,373 --> 00:13:14,543 ‎우리가 이 지역에서 개최할 ‎우드스톡은 231 00:13:15,252 --> 00:13:17,588 ‎아무도 경험해 보지 못한 ‎최고의 쇼가 될 겁니다 232 00:13:17,671 --> 00:13:20,049 ‎제겐 어려운 결정이 아니었지만 233 00:13:20,132 --> 00:13:22,051 ‎많은 사람이 회의적이었어요 234 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 ‎"조 그리포 ‎뉴욕주 롬 전 시장" 235 00:13:23,427 --> 00:13:25,471 ‎왜 정치적으로 ‎막대한 위험을 감수하냐면서요 236 00:13:25,971 --> 00:13:28,766 ‎당시에는 지역 사회에 ‎도움이 될 것 같았어요 237 00:13:28,849 --> 00:13:32,686 ‎특히 공군 기지가 ‎폐쇄된 후였으니까요 238 00:13:33,187 --> 00:13:37,942 ‎그래서 성공적으로 해내면 ‎굉장할 거라고 생각했죠 239 00:13:40,903 --> 00:13:43,447 ‎이 지역에서 오래도록 ‎기억될 사건이 될 겁니다 240 00:13:43,531 --> 00:13:45,991 ‎장담컨대 뉴욕주 롬은 241 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 ‎올여름이 지나면 ‎전 세계에 알려질 겁니다 242 00:13:52,289 --> 00:13:54,291 ‎확실하게 표를 팔기 위해 243 00:13:54,375 --> 00:13:57,336 ‎우린 세계적으로 유명한 ‎뮤지션들을 섭외했어요 244 00:13:57,920 --> 00:14:02,341 ‎레드 핫 칠리 페퍼스 ‎셰릴 크로, 콘, 림프 비즈킷 245 00:14:03,217 --> 00:14:06,262 ‎너무 과장하고 싶지 않지만 ‎다들 이렇게 생각했죠 246 00:14:06,345 --> 00:14:08,681 ‎역사적인 행사가 될 거라고요 247 00:14:08,764 --> 00:14:11,475 ‎자, 해보죠 ‎운동한 이유가 있잖아요 248 00:14:11,559 --> 00:14:15,104 ‎전통적인 방식으로 ‎무대에 세례를 주기로 했어요 249 00:14:15,187 --> 00:14:18,524 ‎그래서 홀치기 염색 셔츠와 ‎샴페인 병을 준비했죠 250 00:14:18,607 --> 00:14:21,277 ‎하나, 둘, 셋 251 00:14:24,655 --> 00:14:26,115 ‎병이 안 깨졌어요 252 00:14:26,699 --> 00:14:27,533 ‎할 수 있어요 253 00:14:28,075 --> 00:14:29,535 ‎- 더 세게! ‎- 그렇죠 254 00:14:30,286 --> 00:14:31,537 ‎박살 내요! 255 00:14:33,831 --> 00:14:35,833 ‎- 깨질 거예요! ‎- 이번엔! 256 00:14:36,876 --> 00:14:39,128 ‎그냥 마개를 여는 게 어때요? 257 00:14:42,548 --> 00:14:45,050 ‎그 샴페인 병 소동을 돌이켜보니 258 00:14:45,134 --> 00:14:49,305 ‎여러 면에서 전조였던 것 같아요 259 00:14:50,848 --> 00:14:52,933 ‎우드스톡 1999! 260 00:14:53,017 --> 00:14:56,020 ‎"첫째 날" 261 00:14:56,103 --> 00:14:57,062 ‎"금요일" 262 00:14:57,146 --> 00:14:58,230 ‎좋아요! 263 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 ‎젠장! 264 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 ‎이제 신나게 즐겨보죠 265 00:15:02,860 --> 00:15:07,865 ‎신나게 놀고 파티하고 미쳐봅시다! 266 00:15:14,496 --> 00:15:16,749 ‎전 이랬어요 ‎'세상에, 우드스톡에 있다니' 267 00:15:16,832 --> 00:15:19,084 ‎'꿈은 아니겠지? 날 꼬집지 마' 268 00:15:19,168 --> 00:15:21,378 ‎'꿈이라면 깨기 싫어 ‎정말 죽인다' 269 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 ‎우드스톡 1999가 ‎자랑스럽게 소개합니다 270 00:15:27,092 --> 00:15:31,513 ‎제임스 브라운 271 00:15:34,642 --> 00:15:36,894 ‎제임스 브라운이 ‎첫 공연을 하기로 했는데 272 00:15:37,436 --> 00:15:39,396 ‎서명된 계약서가 없었어요 273 00:15:39,480 --> 00:15:41,815 ‎계약서에 서명을 안 한 ‎유일한 출연자였죠 274 00:15:44,068 --> 00:15:47,988 ‎그의 에이전트가 계속 전화해서 ‎제임스는 보통 다른 공연을 할 때 275 00:15:48,072 --> 00:15:51,617 ‎공연 전에 출연료 전액을 ‎받길 원한다고 했어요 276 00:15:52,660 --> 00:15:56,121 ‎'브라운 씨는 잔금을 받아야 ‎무대에 오를 겁니다' 277 00:15:56,205 --> 00:15:58,415 ‎'브라운 씨는 무대에 안 서요 ‎장담해요' 278 00:16:00,125 --> 00:16:02,169 ‎'큰 문제가 생길 겁니다' 279 00:16:08,550 --> 00:16:12,012 ‎그래서 그에게 말했죠 ‎'여기에 20만 명이 있어요' 280 00:16:12,096 --> 00:16:14,473 ‎'제임스가 공연하지 않으면 ‎집에 안 갈 겁니다' 281 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 ‎'그가 공연하면 좋겠어요' 282 00:16:16,976 --> 00:16:18,644 ‎'돈은 더 못 줘요' 283 00:16:25,442 --> 00:16:27,236 ‎그 남자가 소리를 지르며 말했죠 284 00:16:27,319 --> 00:16:31,115 ‎'마지막 기회예요 ‎잔금을 안 치르면 무대에 안 서요' 285 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 ‎제임스 브라운! 286 00:16:37,246 --> 00:16:38,330 ‎우우! 287 00:16:40,249 --> 00:16:41,083 ‎그래서 제가 말했죠 288 00:16:42,126 --> 00:16:43,085 ‎'부탁 하나만 하죠' 289 00:16:43,877 --> 00:16:47,006 ‎'잠깐만요, 이걸 들어봐요' 290 00:16:48,215 --> 00:16:50,009 ‎'하나, 둘, 셋' 291 00:16:55,848 --> 00:16:57,683 ‎제가 말했죠, '엿이나 먹어' 292 00:17:08,652 --> 00:17:10,487 ‎그 순간 제임스는 깨달았죠 293 00:17:12,114 --> 00:17:13,991 ‎그 공연은 다른 공연과는 ‎다르단 걸요 294 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 ‎우드스톡이니까요 295 00:17:23,375 --> 00:17:25,961 ‎좋았어! 296 00:17:31,008 --> 00:17:35,012 ‎사상 최대의 파티예요 ‎이렇게 많은 사람은 처음 봐요 297 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 ‎야호! 298 00:17:37,222 --> 00:17:39,850 ‎정말 신났어요, 잔뜩 흥분해서 299 00:17:39,933 --> 00:17:41,935 ‎격렬하게 춤추고 들떠 있었죠 300 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 ‎"첫째 날" 301 00:17:43,145 --> 00:17:44,855 ‎첫째 날이에요 302 00:17:47,024 --> 00:17:48,692 ‎맥주를 마실 시간이야 303 00:17:50,819 --> 00:17:54,114 ‎큰 비어 가든이 있었어요 304 00:17:56,325 --> 00:17:59,703 ‎11시쯤 사람들은 ‎맥주 서너 잔을 마신 상태였죠 305 00:17:59,787 --> 00:18:01,663 ‎술을 마시기엔 어려 보였어요 306 00:18:02,539 --> 00:18:06,043 ‎우드스톡 비어 가든 ‎모두가 취했어요 307 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 ‎무슨 일이야, 우드스톡? 308 00:18:12,800 --> 00:18:16,762 ‎누구나 거침없이 마약을 했어요 309 00:18:16,845 --> 00:18:19,598 ‎사람들이 보란 듯이 마약을 팔았죠 310 00:18:19,681 --> 00:18:21,767 ‎각종 마약이 든 가방을 들고 311 00:18:21,850 --> 00:18:23,393 ‎뭐가 있는지 소리쳤어요 312 00:18:24,144 --> 00:18:29,274 ‎어떤 구부정한 남자가 ‎배낭을 메고 있었는데 313 00:18:29,358 --> 00:18:33,487 ‎환각 버섯이 있다고 했고 ‎전 해보겠다고 했죠 314 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 ‎한 번도 해본 적이 없었거든요 315 00:18:35,322 --> 00:18:39,076 ‎그래서 반듯하게 누워 ‎환각 버섯에 취한 채 316 00:18:39,159 --> 00:18:42,913 ‎하늘을 올려다보며 이랬죠 ‎'저거 망할 UFO야?' 317 00:18:45,124 --> 00:18:46,041 ‎엄마한테 전화했어요 318 00:18:46,125 --> 00:18:49,545 ‎축제장에 도착하면 ‎어떤지 알려달라고 하셨거든요 319 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 ‎전 방금 마약을 했고 320 00:18:51,839 --> 00:18:54,758 ‎이렇게 말했죠 ‎'엄마, 정말 즐거워요' 321 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 ‎'최고의 시간을 보내고 있어요' ‎뭐가 있냐고 물으시길래 322 00:18:57,302 --> 00:18:59,596 ‎'사방에 벌거벗은 사람들이 ‎있어요, 끝내줘요' 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,891 ‎엄마가 이러셨죠, '뭐라고?' ‎'끊어야겠어요' 324 00:19:03,892 --> 00:19:04,726 ‎그리고 끊어버렸죠 325 00:19:04,810 --> 00:19:06,353 ‎"발신 전용" 326 00:19:08,564 --> 00:19:11,650 ‎사방에 알몸이 보였어요 327 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 ‎- 젖가슴이다 ‎- 예쁜 치어리더 328 00:19:14,820 --> 00:19:18,991 ‎가슴에 글자를 적은 ‎여자들이 있었어요 329 00:19:19,074 --> 00:19:21,076 ‎멋지죠? 기분 좋아요 330 00:19:21,160 --> 00:19:24,246 ‎거구의 알몸 남성들도 있었죠 ‎보고 싶지 않았어요 331 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 ‎알몸으로 단합해요 332 00:19:31,170 --> 00:19:34,923 ‎10달러면 우드스톡 1999 ‎에어브러시 문신을 333 00:19:35,007 --> 00:19:36,842 ‎원하는 부위에 할 수 있어요 334 00:19:36,925 --> 00:19:39,303 ‎다들 일종의 소속감을 ‎느끼고 싶었나 봐요 335 00:19:40,012 --> 00:19:42,723 ‎그렇게 많은 여자들이 ‎알몸으로 즐기는 걸 보니 336 00:19:42,806 --> 00:19:43,932 ‎해방감이 느껴졌어요 337 00:19:44,016 --> 00:19:47,519 ‎누구나 자기가 원하는 ‎사람이 될 수 있는 338 00:19:48,562 --> 00:19:50,272 ‎자유의 순간이었죠 339 00:19:55,235 --> 00:19:59,990 ‎그 시점엔 가능성과 ‎낙관론이 팽배했어요 340 00:20:00,657 --> 00:20:03,827 ‎제가 속했던 제작진은 ‎정말 신났었죠 341 00:20:04,369 --> 00:20:06,455 ‎그때 우린 20대 젊은이들이었고 342 00:20:06,538 --> 00:20:08,999 ‎뭔가 대단한 걸 해내려 했어요 343 00:20:09,082 --> 00:20:11,293 ‎"7개월 전" 344 00:20:12,502 --> 00:20:14,463 ‎밀레니엄의 끝이어서 345 00:20:14,546 --> 00:20:18,050 ‎굉장한 행사가 될 것 같았고 ‎전 뭘 하든 상관없었어요 346 00:20:18,133 --> 00:20:19,051 ‎"콜린 스피어 ‎제작팀" 347 00:20:19,134 --> 00:20:21,428 ‎간이 화장실 청소하는 것만 ‎아니라면요 348 00:20:21,511 --> 00:20:23,347 ‎뒤에 계신 분들 보여요? 349 00:20:24,640 --> 00:20:26,433 ‎제겐 꿈이 실현되는 것 같았어요 350 00:20:27,351 --> 00:20:29,811 ‎제한이 없는 듯한 예산으로 ‎행사를 준비했고 351 00:20:29,895 --> 00:20:31,188 ‎"리 로젠블랫 ‎현장 관리 부책임자" 352 00:20:31,271 --> 00:20:34,524 ‎그 분야의 최고 전문가들과 ‎함께 일했죠 353 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 ‎마이클 랭과 일하는 건 멋졌어요 354 00:20:38,153 --> 00:20:41,865 ‎첫 우드스톡을 ‎기획하신 분이니까요 355 00:20:42,866 --> 00:20:44,701 ‎전 마이클 랭의 비서였어요 356 00:20:45,827 --> 00:20:49,957 ‎그가 사고하는 과정을 ‎보는 건 놀라웠어요 357 00:20:50,540 --> 00:20:54,253 ‎그는 항상 침착했고 ‎이런 분위기를 조성했어요 358 00:20:54,336 --> 00:20:55,587 ‎"필라 로 ‎마이클 랭의 비서" 359 00:20:55,671 --> 00:20:58,423 ‎마이클이 모든 걸 순조롭게 ‎끌고 간다는 분위기요 360 00:20:58,507 --> 00:20:59,633 ‎뒷줄 손 올려요 361 00:21:00,425 --> 00:21:01,510 ‎좋았어! 362 00:21:08,642 --> 00:21:11,270 ‎전 제 경험을 기록하고 싶었어요 363 00:21:11,353 --> 00:21:16,316 ‎그래서 비디오카메라를 가져와서 ‎최대한 많이 기록했죠 364 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 ‎뭐 하세요? 365 00:21:19,194 --> 00:21:23,365 ‎쇼핑 채널 스타일로 ‎축제장을 소개하고 있었어요 366 00:21:24,950 --> 00:21:27,160 ‎우리 앞에 보이는 곳은 ‎피크닉 장소예요 367 00:21:27,828 --> 00:21:32,291 ‎제가 받은 첫인상은 ‎아스팔트가 많다는 거였어요 368 00:21:32,374 --> 00:21:34,209 ‎제가 예상한 것과 천지 차이였죠 369 00:21:34,293 --> 00:21:37,504 ‎군사 산업 단지였던 곳이 370 00:21:37,587 --> 00:21:40,299 ‎우드스톡 부지로 바뀌고 있었어요 371 00:21:40,799 --> 00:21:42,676 ‎거대한 비행기 격납고와 372 00:21:42,759 --> 00:21:46,972 ‎엄청나게 긴 ‎아스팔트 활주로가 있었죠 373 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 ‎제 예상과는 달랐어요 374 00:21:51,643 --> 00:21:52,561 ‎우드스톡 같지 않았죠 375 00:21:52,644 --> 00:21:55,480 ‎현장 기본 계획을 세웠어요 376 00:21:56,273 --> 00:21:58,525 ‎20㎢ 정도의 부지가 있어요 377 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 ‎현장을 내려다보면 ‎큰 삼각형처럼 보였죠 378 00:22:02,946 --> 00:22:05,657 ‎아스팔트 한쪽에 ‎두 번째 무대가 있었고 379 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 ‎이쪽에 중앙 무대가 있었죠 380 00:22:08,660 --> 00:22:10,412 ‎위쪽엔 야영장 381 00:22:10,954 --> 00:22:12,831 ‎아래쪽엔 ‎레이브 파티 격납고가 있었고 382 00:22:12,914 --> 00:22:14,791 ‎우리 사무실이 근처에 있었죠 383 00:22:14,875 --> 00:22:18,003 ‎건물 사이는 전부 아스팔트였고 384 00:22:18,503 --> 00:22:22,215 ‎부지 주변엔 13km에 달하는 ‎철옹성 벽이 있었죠 385 00:22:22,716 --> 00:22:24,634 ‎아무도 공짜로 입장할 수 없게요 386 00:22:26,803 --> 00:22:31,058 ‎그곳을 우드스톡 꿈의 나라로 ‎만들 계획이었어요 387 00:22:37,189 --> 00:22:38,065 ‎준비됐어요? 388 00:22:39,232 --> 00:22:43,111 ‎이건 드럼이에요 ‎롤리팝 드럼이라고 부르죠 389 00:22:43,195 --> 00:22:46,365 ‎좋은 아이디어를 가진 ‎사람이 많았어요 390 00:22:46,448 --> 00:22:49,993 ‎공동의 상호적 행사이고 391 00:22:50,077 --> 00:22:53,330 ‎우리에게 필요한 행사인 것 같아요 392 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 ‎계획은 훌륭했어요 393 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 ‎부지 전체를 어떻게 꾸밀지 ‎보여주는 멋진 그림이 있었죠 394 00:23:01,046 --> 00:23:02,839 ‎꿈이 실현되는 것 같았어요 395 00:23:04,341 --> 00:23:07,677 ‎부지를 둘러싼 벽이 너무 흉측해서 396 00:23:07,761 --> 00:23:12,933 ‎아름답게 보이도록 ‎평화의 벽을 만들기로 했어요 397 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 ‎"모조 있어?" 398 00:23:14,726 --> 00:23:16,311 ‎전 모든 걸 찍었어요 399 00:23:18,397 --> 00:23:19,689 ‎아름다웠죠 400 00:23:21,108 --> 00:23:22,484 ‎힘든 점이 많았지만 401 00:23:22,567 --> 00:23:26,655 ‎축제에 멋진 요소들을 ‎많이 끼워 넣었어요 402 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 ‎티베트 승려들을 초청하고 403 00:23:29,533 --> 00:23:33,370 ‎액션 공원과 영화 격납고 404 00:23:33,453 --> 00:23:35,330 ‎거대한 파티 격납고도 준비했죠 405 00:23:36,415 --> 00:23:38,375 ‎1969년 우드스톡의 가치를 406 00:23:38,458 --> 00:23:42,129 ‎우드스톡 1999에 불어넣는다는 ‎기대에 부풀어 있었어요 407 00:23:43,338 --> 00:23:44,798 ‎순진한 생각이었죠 408 00:23:54,349 --> 00:23:55,684 ‎신사 숙녀 여러분 409 00:23:55,767 --> 00:23:58,603 ‎올해 우드스톡의 ‎진면목을 보여줄 아티스트 410 00:23:58,687 --> 00:24:00,939 ‎셰릴 크로를 환영해 주세요! 411 00:24:01,690 --> 00:24:04,443 ‎안녕하세요 ‎아름다운 벌거벗은 분들 412 00:24:05,610 --> 00:24:10,115 ‎셰릴 크로는 소프트록 ‎팬들을 위한 무대였죠 413 00:24:16,705 --> 00:24:19,833 ‎내 생각엔 변화가 414 00:24:19,916 --> 00:24:21,209 ‎너한테 도움이 될 거야 415 00:24:21,877 --> 00:24:23,086 ‎변화 416 00:24:23,587 --> 00:24:25,839 ‎내 생각엔 변화가 417 00:24:27,132 --> 00:24:30,135 ‎나한테 도움이 될 거야 418 00:24:37,142 --> 00:24:38,894 ‎셰릴의 무대는 멋졌지만 419 00:24:38,977 --> 00:24:42,898 ‎성희롱 야유가 있었어요 420 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 ‎'젖가슴을 보여줘!' 421 00:24:47,819 --> 00:24:48,862 ‎내 가슴 보고 싶어요? 422 00:24:54,242 --> 00:24:57,746 ‎내 젖가슴을 보려면 ‎돈을 훨씬 더 많이 내야 해요 423 00:25:00,040 --> 00:25:03,376 ‎그녀는 미인이었고 ‎어떤 남자들은 요행수를 바랐죠 424 00:25:06,630 --> 00:25:08,590 ‎하지만 정말 부적절했어요 425 00:25:08,673 --> 00:25:12,093 ‎- 꽤 멋졌어요 ‎- 젖가슴 죽인다, 셰릴! 426 00:25:13,136 --> 00:25:15,347 ‎- 뭐요? ‎- 진흙은 기분 나쁘지 않아요? 427 00:25:15,430 --> 00:25:18,350 ‎여길 내려가자마자 ‎저 관중 속으로 들어가서 428 00:25:18,433 --> 00:25:20,477 ‎본때를 보여줄 거예요, 저 못된… 429 00:25:23,605 --> 00:25:25,982 ‎그때 처음으로 이런 말을 ‎하기 시작했어요 430 00:25:26,066 --> 00:25:28,735 ‎'음, 이 관중 속엔' 431 00:25:28,818 --> 00:25:31,363 ‎'염불보단 잿밥에 ‎관심이 많은 사람들이 있어' 432 00:25:31,863 --> 00:25:33,615 ‎"오프스프링" 433 00:25:36,243 --> 00:25:38,203 ‎누들스, 이 사람들 좀 봐 434 00:25:38,870 --> 00:25:42,791 ‎이 빌어먹을 애들이 ‎술에 취해서 제멋대로야 435 00:25:42,874 --> 00:25:44,834 ‎자신이 자랑스러워요? 436 00:25:48,588 --> 00:25:51,591 ‎우드스톡 1999, 죽인다! 437 00:25:51,675 --> 00:25:57,180 ‎현장엔 자신을 과시하려는 ‎남자들의 자의식이 가득했죠 438 00:25:57,264 --> 00:26:02,060 ‎백인 남자 대학생들이 셔츠를 벗고 ‎'젖가슴을 보여줘!'라고 외쳤어요 439 00:26:12,112 --> 00:26:16,032 ‎첫째 날엔 티베트 승려들이 ‎행사를 축복했고 440 00:26:16,116 --> 00:26:19,160 ‎평화와 평정심이 느껴졌죠 441 00:26:21,204 --> 00:26:25,875 ‎하지만 평화로움을 파괴하는 ‎사교 클럽 부류 남학생들이 442 00:26:25,959 --> 00:26:28,962 ‎분위기를 망쳤어요 443 00:26:29,045 --> 00:26:30,130 ‎안녕, 형제! 444 00:26:46,980 --> 00:26:49,232 ‎1990년대, 특히 1990년대 후반은 445 00:26:49,316 --> 00:26:51,318 ‎상당히 다른 시기였어요 446 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 ‎빌 클린턴 스캔들이 터졌고 447 00:26:54,070 --> 00:26:55,071 ‎그 외에도… 448 00:26:55,155 --> 00:27:00,243 ‎'아메리칸 파이'는 가장 성공적인 ‎R 등급 코미디였어요 449 00:27:01,328 --> 00:27:04,247 ‎남성적 관점에서 450 00:27:04,331 --> 00:27:05,457 ‎"데이비드 블로스타인 ‎기자" 451 00:27:05,540 --> 00:27:07,876 ‎성적 요소가 가득한 영화였죠 452 00:27:08,752 --> 00:27:10,587 ‎그리고 '파이트 클럽'은 453 00:27:10,670 --> 00:27:14,758 ‎남성성과 소비주의를 ‎흥미롭게 다룬 영화였죠 454 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 ‎우린 TV를 보며 자랐고 455 00:27:16,551 --> 00:27:20,263 ‎언젠간 성공한 배우와 록스타가 ‎될 거라 믿었지만 아니야 456 00:27:20,347 --> 00:27:23,266 ‎하지만 가장 중요한 건 폭력이었죠 457 00:27:25,352 --> 00:27:30,148 ‎그게 우드스톡 1999에 참가했던 ‎많은 젊은이의 심리 상태를 458 00:27:30,231 --> 00:27:33,109 ‎잘 반영하는 사례예요 459 00:27:39,449 --> 00:27:42,285 ‎몹시 무더울 거라는 걸 ‎기억해 주세요 460 00:27:42,369 --> 00:27:43,953 ‎오늘은 32도쯤 될 겁니다 461 00:27:44,663 --> 00:27:47,957 ‎계속 물을 마시고 ‎시원하게 있는 게 중요합니다 462 00:27:51,461 --> 00:27:55,382 ‎너무 더웠어요 ‎38도쯤 됐던 것 같아요 463 00:27:56,341 --> 00:27:58,885 ‎당연히 목이 마르고 464 00:27:59,594 --> 00:28:01,179 ‎미칠 것 같았어요 465 00:28:01,262 --> 00:28:02,806 ‎- 좋았어! ‎- 그래! 466 00:28:03,890 --> 00:28:04,933 ‎너무 더워서 467 00:28:05,016 --> 00:28:09,688 ‎시간당 3.8ℓ 정도의 물을 마셔야 ‎탈수 증세를 피할 수 있었죠 468 00:28:11,272 --> 00:28:12,941 ‎수돗물이 있긴 했지만 469 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 ‎적어도 25분을 기다려야 했어요 470 00:28:15,735 --> 00:28:17,654 ‎물을 반입하지 못하게 했으니까요 471 00:28:19,030 --> 00:28:22,367 ‎그래서 병에 물을 채우러 다녔죠 472 00:28:23,201 --> 00:28:24,869 ‎파는 생수는 너무 비쌌어요 473 00:28:25,453 --> 00:28:26,705 ‎"차가운 음료" 474 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 ‎그 당시엔 물 한 병에 ‎65센트였어요 475 00:28:31,126 --> 00:28:34,838 ‎하지만 우드스톡에서는 ‎물 한 병에 4달러나 해서 476 00:28:34,921 --> 00:28:36,923 ‎다들 열받았죠 477 00:28:37,006 --> 00:28:40,093 ‎- 생각보다 비싸요? ‎- 완전 바가지예요 478 00:28:40,677 --> 00:28:42,595 ‎이거랑 이게 9달러예요 479 00:28:43,263 --> 00:28:48,601 ‎왜 그렇게 모든 게 ‎터무니없이 비싼지 의아했어요 480 00:28:50,770 --> 00:28:51,646 ‎안녕, 아가씨 481 00:28:51,730 --> 00:28:52,939 ‎"3개월 전" 482 00:28:54,607 --> 00:28:57,694 ‎처음엔 모두가 ‎같은 방향으로 가고 있고 483 00:28:57,777 --> 00:29:00,488 ‎돈이 얼마가 들든 ‎멋진 축제를 준비한다고 생각했죠 484 00:29:00,572 --> 00:29:03,867 ‎그냥 필요한 물건 목록을 줘요 485 00:29:03,950 --> 00:29:08,621 ‎적어도 25만 달러가 필요해요 486 00:29:10,248 --> 00:29:12,792 ‎하지만 점점 비용을 아끼기 위해 487 00:29:12,876 --> 00:29:14,377 ‎서비스를 줄인다는 ‎느낌을 받았어요 488 00:29:15,545 --> 00:29:18,882 ‎진심으로 모두에게 ‎고맙다는 말을 하고 싶어요 489 00:29:18,965 --> 00:29:21,009 ‎다들 수고 많았고 490 00:29:21,092 --> 00:29:25,722 ‎정말 잘해줬어요 ‎이건 특별한 경험이에요 491 00:29:25,805 --> 00:29:30,351 ‎세상에서 이런 일을 ‎준비하는 사람들은 없어요 492 00:29:30,977 --> 00:29:35,273 ‎하지만 돈을 벌어야 해요 493 00:29:35,857 --> 00:29:39,152 ‎그때가 축제의 의미가 ‎변한 순간이었고 494 00:29:39,235 --> 00:29:43,406 ‎축제 참가자들을 위한 행사가 ‎되지 않을 거라는 걸 알았죠 495 00:29:43,490 --> 00:29:46,785 ‎계속 예산이 삭감됐고 ‎계획을 변경해야 했어요 496 00:29:46,868 --> 00:29:48,077 ‎수익이 안 났으니까요 497 00:29:48,661 --> 00:29:50,371 ‎그들의 목적은 돈을 버는 거였어요 498 00:29:51,164 --> 00:29:54,876 ‎결국 식품에 대한 권리를 팔았죠 499 00:29:54,959 --> 00:29:57,796 ‎멋져요, 코카콜라 500 00:29:58,505 --> 00:30:01,049 ‎안타깝게도 그 계약을 체결했을 때 501 00:30:01,132 --> 00:30:05,804 ‎식품 판매를 대행한 그룹이 ‎가격을 100% 통제해서 502 00:30:06,679 --> 00:30:08,264 ‎우리가 할 수 있는 게 없었죠 503 00:30:10,642 --> 00:30:15,313 ‎1969년의 평화, 사랑, 이해에 대한 ‎모든 희망과 꿈이 504 00:30:15,396 --> 00:30:16,689 ‎날아가 버렸어요 505 00:30:18,274 --> 00:30:21,361 ‎1999년 축제를 지탱하는 근거는 ‎돈을 버는 거였죠 506 00:30:21,444 --> 00:30:25,365 ‎그래서 정서적인 측면에 대한 ‎고려는 사라지고 507 00:30:25,448 --> 00:30:29,452 ‎큰돈을 벌 생각만 했죠 508 00:30:29,536 --> 00:30:32,247 ‎우드스톡 1999를 보고 계세요! 509 00:30:34,916 --> 00:30:35,959 ‎4번 카메라 510 00:30:36,835 --> 00:30:39,212 ‎유료로 현장을 중계하는 ‎'페이퍼뷰' 서비스도 제공했어요 511 00:30:39,295 --> 00:30:42,382 ‎축제에 못 온 사람들도 ‎참여할 수 있게요 512 00:30:43,091 --> 00:30:46,344 ‎집에서 페이퍼뷰로 ‎일생일대의 여행을 하세요 513 00:30:46,928 --> 00:30:49,889 ‎3일간 시청료가 ‎59달러 95센트였고 514 00:30:50,473 --> 00:30:52,433 ‎그 서비스로 큰 수익을 냈죠 515 00:30:52,934 --> 00:30:54,435 ‎우와! 무슨 일이에요? 516 00:30:54,519 --> 00:30:57,522 ‎저는 에런 사도프스키입니다 ‎페이퍼뷰 담당 프로듀서죠 517 00:30:58,231 --> 00:31:02,110 ‎제한 사항, 구체적인 내용 ‎원칙 같은 것에 대한 지침을 518 00:31:02,193 --> 00:31:03,027 ‎전혀 못 받았어요 519 00:31:04,320 --> 00:31:07,073 ‎이곳에 섹스하러 왔거나 520 00:31:08,533 --> 00:31:09,951 ‎마약을 하러 왔거나 521 00:31:10,869 --> 00:31:14,789 ‎우드스톡의 삶을 경험하러 ‎온 사람들을 찍고 있어요 522 00:31:14,873 --> 00:31:16,457 ‎젖꼭지 좀 보여줘 523 00:31:16,541 --> 00:31:18,376 ‎그래서 선정적인 영상이 목표였죠 524 00:31:18,459 --> 00:31:19,294 ‎좋았어! 525 00:31:19,377 --> 00:31:20,670 ‎전 팀원들을 압박했고 526 00:31:20,753 --> 00:31:23,131 ‎야한 장면들로 가득한 ‎베타 테이프를 가져오게 했죠 527 00:31:28,219 --> 00:31:32,348 ‎전통적으로 페스티벌의 ‎TV 방송은 음악이 전부지만 528 00:31:32,432 --> 00:31:35,310 ‎페이퍼뷰라는 서비스가 ‎그걸 완전히 바꿔놨어요 529 00:31:35,393 --> 00:31:36,436 ‎그렇지! 530 00:31:36,519 --> 00:31:38,313 ‎페이퍼뷰 카메라들 때문에 531 00:31:38,396 --> 00:31:43,443 ‎축제 참가자들은 점점 더 ‎과감한 행동을 보여줬어요 532 00:31:45,361 --> 00:31:49,240 ‎미친 인간 동물원처럼 변했어요 533 00:31:49,324 --> 00:31:54,329 ‎페이퍼뷰! 아자! ‎TV에서 보는 게 싫어, 개자식들아! 534 00:31:54,829 --> 00:31:57,832 ‎좋아! 이걸 보고 싶어? 535 00:32:00,460 --> 00:32:01,294 ‎좋았어! 536 00:32:08,676 --> 00:32:12,972 ‎이런, 빌어먹을 쇼 ‎이제 겨우 금요일이에요! 537 00:32:17,101 --> 00:32:19,395 ‎축제장에 있던 젊은이들에게 538 00:32:19,479 --> 00:32:23,358 ‎누구를 보러 왔냐고 물으면 ‎대답은 보통… 539 00:32:23,441 --> 00:32:24,400 ‎- 콘 ‎- 콘 540 00:32:24,484 --> 00:32:25,818 ‎- 콘 ‎- 콘 541 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 ‎'콘을 보러 왔어요' 542 00:32:27,278 --> 00:32:29,030 ‎"콘" 543 00:32:29,113 --> 00:32:32,617 ‎오늘 밤 여기에 빌어먹을 ‎콘 팬이 몇 명이나 있죠? 544 00:32:34,994 --> 00:32:41,125 ‎그 당시에 인기 있는 밴드들은 ‎대부분 하드록이었어요 545 00:32:41,209 --> 00:32:44,045 ‎림프 비즈킷, 콘 ‎레이지 어게인스트 더 머신 546 00:32:44,754 --> 00:32:49,175 ‎1969년 우드스톡의 ‎히피 스타일 음악이 아니라 547 00:32:49,717 --> 00:32:51,636 ‎분노가 가득한 음악이었죠 548 00:32:56,557 --> 00:32:57,976 ‎누메탈 장르의 음악이었어요 549 00:32:58,059 --> 00:32:59,936 ‎"피터 캣시스 ‎림프 비즈킷의 전 매니저" 550 00:33:02,355 --> 00:33:08,736 ‎관객의 공격성을 통해 ‎로큰롤 정신이 표현됐었죠 551 00:33:12,115 --> 00:33:13,574 ‎무대 앞을 많이 봐 왔지만 552 00:33:14,158 --> 00:33:17,203 ‎그때 본 무대 앞 관중석은 ‎차원이 전혀 달랐어요 553 00:33:18,955 --> 00:33:24,794 ‎관중을 통제할 방법은 전무했었죠 554 00:33:29,590 --> 00:33:32,301 ‎축제가 시작되기 며칠 전에 555 00:33:32,385 --> 00:33:37,890 ‎부서장들과 회의를 했는데 556 00:33:37,974 --> 00:33:40,476 ‎22살이었던 제가 손을 들고 557 00:33:41,102 --> 00:33:44,355 ‎모두에게 일깨워 주려고 했죠 558 00:33:44,439 --> 00:33:47,775 ‎섭외된 밴드 구성을 ‎재고해야 한다고요 559 00:33:48,359 --> 00:33:52,989 ‎존이 섭외한 밴드들은 ‎강렬한 밴드들이었죠 560 00:33:53,072 --> 00:33:56,701 ‎제가 익숙한 밴드들이 아니었고 ‎그들이 누군지도 몰랐어요 561 00:33:57,243 --> 00:34:00,496 ‎주로 제 의견을 마이클에게 ‎피력하긴 했지만 562 00:34:00,580 --> 00:34:02,790 ‎그가 동의하지 않는 밴드는 ‎섭외하지 않았어요 563 00:34:03,374 --> 00:34:09,922 ‎어린애 하나가 어른들을 앉혀 놓고 ‎가르치려는 꼴이었죠 564 00:34:10,006 --> 00:34:13,551 ‎축제에 섭외된 게 어떤 밴드들인지 565 00:34:14,218 --> 00:34:16,262 ‎아무 감이 없는 어른들한테요 566 00:34:17,680 --> 00:34:19,932 ‎그랬더니 마이클 랭과 ‎다른 사람들이 절 쳐다봤죠 567 00:34:20,016 --> 00:34:21,476 ‎입을 닥치라는 것처럼요 568 00:34:27,815 --> 00:34:29,067 ‎좋아요! 569 00:34:29,942 --> 00:34:31,110 ‎젠장! 570 00:34:32,945 --> 00:34:34,989 ‎여러 공연장에서 일해봤지만 571 00:34:35,073 --> 00:34:36,157 ‎"카일 ‎무대 경비" 572 00:34:36,240 --> 00:34:39,160 ‎콘의 경우처럼 ‎밴드가 무대에 오르기 전부터 573 00:34:39,243 --> 00:34:42,038 ‎관중이 그렇게 열광하는 건 ‎처음 봤어요 574 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 ‎우린 서로를 바라보며 이랬죠 575 00:34:47,794 --> 00:34:51,005 ‎'젠장, 무슨 일이 벌어질까?' 576 00:34:51,714 --> 00:34:53,966 ‎왼쪽 이어폰에 ‎드럼 소리 좀 키워주세요 577 00:34:55,635 --> 00:34:57,512 ‎무대 뒤 분위기는 고조돼 있었고 ‎전 흥분했었죠 578 00:34:57,595 --> 00:34:58,888 ‎"조너선 데이비스 ‎콘의 리드 싱어" 579 00:34:59,722 --> 00:35:01,766 ‎전 분장실로 들어가서 580 00:35:01,849 --> 00:35:05,186 ‎거울을 보며 말했어요 ‎'맙소사, 끝내주는군' 581 00:35:07,313 --> 00:35:08,606 ‎엄청났어요 582 00:35:17,490 --> 00:35:21,410 ‎저랑 톰은 콘이 공연할 때 ‎앞쪽으로 가고 싶었고 583 00:35:21,994 --> 00:35:24,163 ‎그곳에 갔을 때 ‎기타 소리가 들렸어요 584 00:35:27,542 --> 00:35:29,418 ‎이런 기타 리프가 들렸죠 585 00:35:36,634 --> 00:35:40,555 ‎노래가 진행되면서 ‎사람들은 점점 열광하기 시작했죠 586 00:35:43,683 --> 00:35:46,060 ‎인트로가 굉장했어요 587 00:35:47,228 --> 00:35:49,397 ‎무대에 오르면서 관중을 봤는데 588 00:35:49,480 --> 00:35:51,023 ‎'대체 이게 뭐야?' 589 00:35:57,280 --> 00:35:58,906 ‎직접 보면 590 00:36:00,283 --> 00:36:02,702 ‎열 배는 더 충격적이에요 591 00:36:09,792 --> 00:36:12,336 ‎콘이 무대에 오르고 이랬죠 ‎'모두…' 592 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 ‎'준비됐어요? 593 00:36:21,387 --> 00:36:24,974 ‎관중은 완전히 미쳐버렸죠 594 00:36:29,228 --> 00:36:33,316 ‎관중을 봤더니 파도가 보였어요 595 00:36:33,399 --> 00:36:35,484 ‎소리가 뒤쪽까지 전달되며 ‎따라 움직였죠 596 00:36:42,909 --> 00:36:46,829 ‎엄청난 에너지가 ‎분출되는 것 같았죠 597 00:36:56,088 --> 00:36:58,716 ‎어떤 마약도 ‎이 지구상의 어떤 것도 598 00:36:58,799 --> 00:37:03,721 ‎관중을 그렇게 움직일 수 있다는 ‎느낌보다 좋을 순 없어요 599 00:37:11,187 --> 00:37:14,607 ‎콘은 관중을 열광시켰고 600 00:37:15,274 --> 00:37:16,901 ‎계속 이런 생각이 들었죠 601 00:37:17,860 --> 00:37:20,947 ‎뭔가가 잘못될 거야 ‎그게 뭐지? 언제? 602 00:37:21,864 --> 00:37:23,491 ‎관중을 진정시켜야 했어요 603 00:37:25,117 --> 00:37:28,204 ‎소리 질러, 우드스톡! 604 00:37:41,300 --> 00:37:44,178 ‎설명할 수 없는 일이 ‎벌어지는 걸 봤어요 605 00:37:45,054 --> 00:37:47,348 ‎한 구역의 관중 전체가 606 00:37:47,431 --> 00:37:50,393 ‎순식간에 오른쪽으로 ‎2m쯤 움직였죠 607 00:37:51,811 --> 00:37:54,647 ‎'넘어지면 안 돼, 넘어지지 마' 608 00:37:54,730 --> 00:37:56,607 ‎'깔리면 죽는 거야' 609 00:38:05,658 --> 00:38:08,703 ‎바리케이드를 넘어오는 ‎사람들이 많았고 610 00:38:09,203 --> 00:38:12,164 ‎인간 폭포 같았죠 611 00:38:12,248 --> 00:38:15,668 ‎실제 배치된 경비원들보다 ‎훨씬 더 많이 필요했어요 612 00:38:18,629 --> 00:38:21,215 ‎'조스'의 한 장면 같았어요 ‎더 큰 배가 필요했죠 613 00:38:21,299 --> 00:38:23,426 ‎소리 질러! 614 00:38:27,221 --> 00:38:29,473 ‎제프, 옮겨지다 떨어졌는데 615 00:38:29,557 --> 00:38:31,517 ‎- 몸집이 크잖아요, 떨어뜨렸나요? ‎- 네 616 00:38:31,600 --> 00:38:33,227 ‎- 카메라를 잃어버렸고요? ‎- 네 617 00:38:33,311 --> 00:38:34,729 ‎- 또 할래요? ‎- 네 618 00:38:34,812 --> 00:38:37,857 ‎사람들은 팔이 부러졌는데도 ‎'우드스톡 1999가 최고야' 619 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 ‎내가 대단한 일을 한 것 같았어요 620 00:38:49,452 --> 00:38:51,287 ‎우린 끝내줬죠 621 00:38:55,624 --> 00:38:58,878 ‎콘이 무대를 찢어놨어요 ‎정말 대단했죠 622 00:38:58,961 --> 00:39:00,004 ‎다음은 부시였어요 623 00:39:01,005 --> 00:39:04,800 ‎그게 문제였어요 ‎그 많은 에너지가 어디로 가죠? 624 00:39:06,802 --> 00:39:09,597 ‎다음 순서였던 부시가 안됐었죠 ‎우리 무대는 굉장했거든요 625 00:39:10,431 --> 00:39:13,142 ‎한 번 더 콘에게 ‎큰 박수 부탁드립니다 626 00:39:15,519 --> 00:39:17,063 ‎"개빈 로스데일 ‎부시의 리드 싱어" 627 00:39:17,146 --> 00:39:20,358 ‎비디오 모니터로 콘 공연을 봤어요 628 00:39:21,817 --> 00:39:23,819 ‎무대 밖에서 보니 꽤 무서웠죠 629 00:39:25,738 --> 00:39:27,740 ‎언제 폭주할지 모르는 ‎기관차 같았어요 630 00:39:31,535 --> 00:39:36,040 ‎그렇게 흥분한 관중을 ‎진정시키기란 정말 어렵죠 631 00:39:36,123 --> 00:39:38,000 ‎금요일의 마지막 밴드입니다 632 00:39:38,834 --> 00:39:40,086 ‎부시 633 00:39:42,797 --> 00:39:45,216 ‎최고의 무대를 보여줘야 했고 634 00:39:46,592 --> 00:39:49,637 ‎굉장히 긴장됐어요 635 00:39:55,643 --> 00:39:57,853 ‎관중의 반이 636 00:39:57,937 --> 00:40:01,190 ‎콘의 공연을 보고 ‎더 흥분했다는 걸 알고 있었죠 637 00:40:01,732 --> 00:40:03,109 ‎무슨 일이 생길지 몰랐어요 638 00:40:04,318 --> 00:40:05,528 ‎상상이 되신다면 639 00:40:06,737 --> 00:40:09,532 ‎배에서 캄캄한 바다로 ‎뛰어드는 느낌이었죠 640 00:40:10,324 --> 00:40:11,534 ‎그게 정확한 표현이에요 641 00:40:16,414 --> 00:40:19,834 ‎그런 일이 생기면 ‎사람들의 기분을 전환해 줘야 해요 642 00:40:22,253 --> 00:40:26,674 ‎따뜻한 햇살이 날 비추네 643 00:40:26,757 --> 00:40:28,759 ‎난 의심스러워 644 00:40:29,510 --> 00:40:31,804 ‎마음이 무거워 645 00:40:31,887 --> 00:40:33,681 ‎혐오하고… 646 00:40:33,764 --> 00:40:37,059 ‎우린 서로 싸우기보단 ‎팔짱을 끼는 분위기였죠 647 00:40:37,143 --> 00:40:40,312 ‎그게 우리가 추구하고 ‎우리가 좋아하는 음악이에요 648 00:40:42,606 --> 00:40:43,899 ‎억눌렀어 649 00:40:44,942 --> 00:40:46,485 ‎슬퍼 650 00:40:47,570 --> 00:40:51,323 ‎사랑 말고는 모든 걸 다 써버렸어 651 00:40:51,407 --> 00:40:56,912 ‎그는 평화와 사랑을 노래했죠 ‎'난 여러분과 모두를 사랑해요' 652 00:40:58,205 --> 00:40:59,540 ‎정말 멋졌어요 653 00:41:03,836 --> 00:41:05,171 ‎다들 행복해요? 654 00:41:09,508 --> 00:41:14,847 ‎개빈은 우드스톡 고유의 문화를 ‎이해하고 있었어요 655 00:41:14,930 --> 00:41:18,809 ‎하드록 팬들과는 ‎대조적인 히피들에게 656 00:41:18,893 --> 00:41:21,687 ‎그 문화를 ‎되돌려줬다고 할 수 있죠 657 00:41:22,730 --> 00:41:25,065 ‎군중은 여전히 열광했지만 658 00:41:25,149 --> 00:41:29,862 ‎콘 무대와 비교할 땐 ‎조금은 진정한 상태였죠 659 00:41:30,404 --> 00:41:34,575 ‎넌 파도야 660 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 ‎돌이켜보면 자랑스러워요 ‎관중을 진정시켜서 661 00:41:45,836 --> 00:41:49,048 ‎모두가 바라던 ‎평화로운 분위기를 만들고 662 00:41:49,632 --> 00:41:52,301 ‎더 악화시키지 않았으니까요 663 00:41:53,177 --> 00:41:56,555 ‎훨씬 더 많은 걸 봐야 해요! 664 00:42:01,894 --> 00:42:02,728 ‎우드스톡! 665 00:42:03,395 --> 00:42:05,314 ‎우드스톡, 베이비! 666 00:42:14,782 --> 00:42:18,410 ‎우드스톡 1999 첫째 날, 끝! 667 00:43:09,044 --> 00:43:12,798 ‎자막: 지해정