1 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 HÉTFŐ 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,389 1999. JÚLIUS 26. 3 00:00:14,472 --> 00:00:15,348 Te jó ég! 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,061 Uramisten! 5 00:00:23,231 --> 00:00:24,733 Mi ez, kibaszott Bosznia? 6 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Ezt nézd! 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,076 Lassíts, légyszi! 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,624 Jó ég! 9 00:00:43,626 --> 00:00:46,087 Akkoriban voltam 26 éves. 10 00:00:46,171 --> 00:00:50,550 Kezdő újságíróként tudósítottam erről a kiemelt fontosságú fesztiválról. 11 00:00:50,633 --> 00:00:53,845 Sok időt töltöttem a sajtóépületben, 12 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 leadtam a drótot New Yorkba. 13 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 És nagyon jó móka volt… 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,978 amíg ez meg nem történt. 15 00:01:02,979 --> 00:01:06,107 Csak nézem ezt a rengeteg kárt. 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,609 Kész mészárszék. 17 00:01:08,151 --> 00:01:11,529 És nem értettem, hogy a faszba történhetett ez. 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,199 Woodstock '99! 19 00:01:14,282 --> 00:01:16,743 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 20 00:01:16,826 --> 00:01:19,287 Woodstock '99, bébi! Ez az! 21 00:01:20,830 --> 00:01:21,956 Csodás volt. 22 00:01:22,040 --> 00:01:24,000 Sosem láttam ehhez foghatót. 23 00:01:27,378 --> 00:01:32,217 Történelmi pillanat volt. El se hiszem, hogy a részese lehettem. 24 00:01:32,801 --> 00:01:33,718 Hali! 25 00:01:33,802 --> 00:01:38,348 Mindent átjárt a hippikultúra, a szeretet, a zene és a közösség öröme. 26 00:01:40,141 --> 00:01:42,268 Nem voltak kétségeim felőle. 27 00:01:42,352 --> 00:01:44,604 Ez egy életre szóló élmény lesz. 28 00:01:46,106 --> 00:01:48,858 Eleinte mindenki vidám volt. Jó volt a zene. 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,735 Kezeket fel! 30 00:01:50,819 --> 00:01:54,697 És persze mindenki totál be volt tépve. 31 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 Nyomjad! 32 00:01:58,076 --> 00:02:01,162 Woodstock! 33 00:02:01,246 --> 00:02:02,080 Ez az! 34 00:02:02,163 --> 00:02:05,667 Volt benne valami vészjósló. Nem volt irányítás alatt. 35 00:02:08,545 --> 00:02:12,507 Nem volt gyerekjáték. Teljesen alulbecsültük a dolgot. 36 00:02:12,590 --> 00:02:14,050 Igen! 37 00:02:15,718 --> 00:02:19,013 Minden adott volt a katasztrófához. 38 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 A srácok egyre dühösebbek lettek. 39 00:02:24,853 --> 00:02:26,020 Igen! 40 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 Elmérgesedett a helyzet. 41 00:02:32,193 --> 00:02:33,027 Azt a kurva! 42 00:02:33,570 --> 00:02:36,364 Akár valami szörnyűség is történhet. 43 00:02:36,447 --> 00:02:40,702 Ez nem része a műsornak. Elég nagy a baj. 44 00:02:40,785 --> 00:02:41,661 És kész. 45 00:02:41,744 --> 00:02:42,954 Basszus! 46 00:02:43,037 --> 00:02:45,707 Kerozin, gyufa, bumm. 47 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 Jó ég! Mi a fasz? 48 00:02:51,796 --> 00:02:55,300 Mintha zombik másznának át a várfalakon. 49 00:02:58,887 --> 00:03:03,099 Egyre mélyebbre sodródtunk, az emberi természet legaljasabb bugyraiba. 50 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 Ez kurvára olyan, mint… A Legyek Ura. 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,982 Másképp nem lehet leírni. 52 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 Igen! 53 00:03:11,983 --> 00:03:15,820 Teljesen elszabadult a káosz. 54 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 Te jó isten! 55 00:03:37,884 --> 00:03:40,887 A háromnapos Woodstock Zenei és Művészeti Vásár 56 00:03:40,970 --> 00:03:42,597 White Lake-ben és Bethelben 57 00:03:42,680 --> 00:03:46,059 békével és zenével teli, nyugodt kikapcsolódást kínál. 58 00:03:47,352 --> 00:03:50,480 Úgy 250 hektárnyi tér és bazárok várnak a nézelődőkre. 59 00:03:50,563 --> 00:03:53,983 Nagy forgalom várható, úgyhogy induljanak korán! 60 00:04:03,409 --> 00:04:06,746 A Woodstock az eredeti ellenkulturális zenei fesztivál. 61 00:04:06,829 --> 00:04:11,834 Ha a 60-as évekre gondolsz, ez ugrik be a holdra szállás mellett. 62 00:04:11,918 --> 00:04:12,919 MTV-S MŰSORVEZETŐ 63 00:04:19,175 --> 00:04:22,387 A legjobb zenészek gyűltek itt össze… 64 00:04:22,470 --> 00:04:23,429 ÉNEKES/DALSZERZŐ 65 00:04:23,513 --> 00:04:25,473 …a zene virágkorában. 66 00:04:33,022 --> 00:04:36,567 A Woodstock a kultúránk részévé vált, és a vérünkbe ivódott. 67 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 A BUSH ÉNEKESE 68 00:04:39,237 --> 00:04:40,280 Jó ég! 69 00:04:41,030 --> 00:04:43,449 Sosem láttam ehhez foghatót. 70 00:04:45,493 --> 00:04:49,455 Ez az egész Woodstock-sztori egyetlen emberrel kezdődött. 71 00:04:52,208 --> 00:04:53,167 Michael Langgel. 72 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 Te felelsz az egészért? 73 00:04:57,880 --> 00:04:58,715 Ja. 74 00:05:02,510 --> 00:05:03,928 A Woodstock szuper volt. 75 00:05:04,012 --> 00:05:05,513 A WOODSTOCK TÁRSALAPÍTÓJA 76 00:05:05,596 --> 00:05:08,933 Talán klisés ez a kifejezés, de príma volt a hangulat. 77 00:05:10,226 --> 00:05:12,395 A vietnámi háború komoly dolog volt. 78 00:05:12,895 --> 00:05:14,063 Nagyon elleneztük. 79 00:05:14,147 --> 00:05:16,607 LEGYEN VÉGE, MIELŐTT NEKED LESZ VÉGED 80 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 - Fogsz szervezni még egyet? - Ha bejön. 81 00:05:21,154 --> 00:05:23,072 Évekig nem akartam feléleszteni. 82 00:05:23,656 --> 00:05:28,536 Féltem, nem lenne megint ekkora horderejű a szeretet, a béke és a flower power. 83 00:05:30,413 --> 00:05:34,667 De a 90-es években arra gondoltam, a gyerekeimnek is lehetne Woodstockja. 84 00:05:34,751 --> 00:05:36,252 Tinédzserek voltak. 85 00:05:36,336 --> 00:05:39,922 A fegyveres erőszak mindannyiunknak problémát jelentett. 86 00:05:40,673 --> 00:05:44,802 Két tinédzser öt órás ámokfutást rendezett a Columbine Gimnáziumban, 87 00:05:44,886 --> 00:05:49,724 megölve 12 diáktársukat és egy tanárt, megsebesítve körülbelül 30 másik ember. 88 00:05:49,807 --> 00:05:52,727 A cél az volt, hogy bevonódjanak az emberek, 89 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 és megismerjék, miről szólt a Woodstock. 90 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 Az ellenkultúráról. 91 00:05:59,734 --> 00:06:01,110 Az erőszakmentességről. 92 00:06:01,611 --> 00:06:04,572 A békéről, a szeretetről és a zenéről. Ennyi, kész. 93 00:06:05,698 --> 00:06:06,699 Rajta, csináljuk! 94 00:06:09,077 --> 00:06:11,829 Éld át a '99-es Woodstockot három napon át! 95 00:06:11,913 --> 00:06:15,833 Több mint 40 zenekar a legjobbak közül, és 250 000 ember! 96 00:06:17,377 --> 00:06:20,922 Woodstock '99, az életed trippje. 97 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 Akkoriban Keithszel csak 16 évesek voltunk. 98 00:06:29,847 --> 00:06:30,890 Szeretlek, anyu! 99 00:06:31,432 --> 00:06:33,559 Még sosem voltam koncerten azelőtt. 100 00:06:33,643 --> 00:06:37,563 „Ott lesz a Korn, a Limp Bizkit, a Rage Against the Machine!” 101 00:06:37,647 --> 00:06:40,108 Azt gondoltam: „Jó ég, ott kell lennünk!” 102 00:06:40,191 --> 00:06:44,737 Tom megkérdezte, mennék-e a Woodstockra. „Naná, rohadtul elmennék!” 103 00:06:45,696 --> 00:06:46,656 Jegyek! 104 00:06:46,739 --> 00:06:49,826 Mikor megkaptam a jegyem, majd kiugrottam a bőrömből. 105 00:06:49,909 --> 00:06:53,329 Azt gondoltam, ez lesz életem legjobb bulija. 106 00:06:53,413 --> 00:06:57,917 Találkozhatunk korunkbeli lányokkal, dumálhatunk, és talán szexelhetünk is. 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,758 Mázlim volt, hogy a szüleim nem tudtak róla semmit. 108 00:07:06,467 --> 00:07:09,095 Konzervatív, keresztény családom volt. 109 00:07:09,178 --> 00:07:11,305 Nem nézhettem az MTV-t. 110 00:07:11,973 --> 00:07:15,476 Szóval lázadó lépés volt jegyet szerezni a Woodstockra. 111 00:07:18,020 --> 00:07:18,855 Siker! 112 00:07:19,439 --> 00:07:22,150 A szüleim tudtak 1969-ről: béke és szeretet. 113 00:07:22,233 --> 00:07:25,445 Azt gondolták, ez egy remek lehetőség a gyereküknek. 114 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 Hogy átélhetem a zenét és a harmóniát. 115 00:07:30,158 --> 00:07:34,245 Az én célom viszont az volt, hogy minél jobban bebasszak. 116 00:07:35,288 --> 00:07:37,206 Béke! 117 00:07:37,290 --> 00:07:38,624 TŰZOLTÓSÁG 118 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 Orillia, Ontario! Kibaszott Ontario! 119 00:07:44,172 --> 00:07:45,256 Mizu? 120 00:07:45,339 --> 00:07:47,216 WOODSTOCK FESZTIVÁL DUGÓ VÁRHATÓ 121 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Woodstock '99! 122 00:07:54,015 --> 00:07:57,977 1999 nyarán az Isle of MTV-t forgattuk, 123 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 Nassauban, a Bahama-szigeteken. 124 00:08:00,730 --> 00:08:04,775 Láthattok néhány hírességet, akikkel lóghattam az Isle of MTV alatt. 125 00:08:04,859 --> 00:08:06,235 Jó pár menő arcot… 126 00:08:06,319 --> 00:08:10,698 De az MTV azt mondta: „Visszaküldünk New Yorkba a Woodstock '99-re.” 127 00:08:10,781 --> 00:08:13,326 Erre én: „Vissza New Yorkba? 128 00:08:13,409 --> 00:08:15,995 A Bahamákon vagyok! Nem akarok visszamenni.” 129 00:08:22,335 --> 00:08:25,338 De úgy volt, hogy ez lesz a világ legnagyobb bulija. 130 00:08:25,838 --> 00:08:29,550 Negyedmillió fiatal három napon át 131 00:08:29,634 --> 00:08:33,054 élvezte a legmenőbb zenéket és a folytonos bulizást. 132 00:08:34,847 --> 00:08:36,724 Hatalmas volt. 133 00:08:36,807 --> 00:08:38,851 - Ide? - Aha, csak dobd le! 134 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 Készítsétek elő a jegyeket! 135 00:08:40,895 --> 00:08:43,856 Ha bejuttok, átnézik a táskáitokat. 136 00:08:44,440 --> 00:08:48,110 Tizennégy éves voltam. Akkor kezdtem a gimit. 137 00:08:48,194 --> 00:08:51,656 Fiús lány voltam. Fejkendőt hordtam. 138 00:08:51,739 --> 00:08:53,491 Hatalmas fogszabályzóm volt. 139 00:08:53,574 --> 00:08:57,370 Nagyon fiatal voltam. Szűz voltam, meg ilyenek. 140 00:09:00,581 --> 00:09:02,124 Voltam már koncerteken, 141 00:09:02,208 --> 00:09:06,128 de sosem aludtam ott… Sosem voltam még ekkora fesztiválon. 142 00:09:06,212 --> 00:09:07,713 Hatalmas volt. 143 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 Nyissátok ki a táskát, hogy gyorsabban haladjunk! 144 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 A biztonságiak átnézték a táskám. 145 00:09:14,679 --> 00:09:18,724 Minden ételt elvettek tőlünk. És minden italt is. 146 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 A legtöbb érkezőnek 147 00:09:21,435 --> 00:09:22,812 elvették a vizét is, 148 00:09:22,895 --> 00:09:26,607 ami annyira nevetséges, mert mégiscsak vízről beszélünk! 149 00:09:26,691 --> 00:09:29,193 BÉKEŐRÖK 150 00:09:31,696 --> 00:09:35,449 A '69-es felvételek alapján, a béke és a szeretet miatt 151 00:09:35,533 --> 00:09:37,702 egy nagy, nyílt mezőt vártam. 152 00:09:38,369 --> 00:09:42,248 Lankákat, mint A Gyűrűk Urában, meg ilyen hobbitos cuccokat. 153 00:09:42,331 --> 00:09:45,334 De odaértünk, és csak annyit mondtam: „Baszki.” 154 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 Ez egy támaszpont. 155 00:09:49,380 --> 00:09:50,715 1999. JÚLIUS 25. 156 00:09:53,509 --> 00:09:54,844 Rohadtul durva. 157 00:09:56,929 --> 00:09:59,724 Azon tűnődtem, vajon a sötét zsaruk is jönnek-e. 158 00:09:59,807 --> 00:10:03,311 Vagy UFO van a hangárban? Mégis mibe keveredtem? 159 00:10:03,811 --> 00:10:07,607 A legkevésbé sem hasonlít az eredeti Woodstockra. 160 00:10:09,567 --> 00:10:11,110 Mi a franc történt? 161 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 EGY ÉVVEL KORÁBBAN 162 00:10:22,788 --> 00:10:27,418 Egy ekkora kaliberű fesztivál megszervezéséhez szükség van 163 00:10:27,918 --> 00:10:30,087 pénzre: több tízmillió dollárra, 164 00:10:30,671 --> 00:10:33,716 egy létesítményre, ahol rendezhetsz ilyen eseményt, 165 00:10:34,675 --> 00:10:36,344 és egy befolyásos partnerre. 166 00:10:37,386 --> 00:10:38,638 A WOODSTOCK PROMÓTERE 167 00:10:38,721 --> 00:10:43,142 A szakma egyik nagyágyúja John Scher volt a Metropolitan Entertainmenttől. 168 00:10:43,225 --> 00:10:45,519 Elég sikeres promóter voltam. 169 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 Sok nagy koncertet reklámoztam. 170 00:10:48,189 --> 00:10:51,859 A Rolling Stonesét, a Grateful Deadét és a Whoét. 171 00:10:52,485 --> 00:10:55,446 Soha nem volt még olyan esemény 172 00:10:55,988 --> 00:10:59,200 a zeneipar történelmében, ami ennyire sokba került. 173 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 John Scher nagyon heves fickó. 174 00:11:04,121 --> 00:11:08,417 Nagyon kemény, és számomra ilyen egy jó partner. 175 00:11:09,960 --> 00:11:12,672 Tehát elkezdtem konzultálni a csapatommal. 176 00:11:13,881 --> 00:11:15,758 VEZETŐ A METROPOLITAN ENTERTAINMENTNÉL 177 00:11:15,841 --> 00:11:19,637 Mikor először hallottam a fesztiválról, kitört belőlem a nevetés. 178 00:11:19,720 --> 00:11:22,139 „Ne szórakozzatok! Bolondok napja van?” 179 00:11:22,223 --> 00:11:24,433 Nyilván nem rendezhetjük meg újra. 180 00:11:30,898 --> 00:11:35,027 Megpróbáltuk újraéleszteni a Woodstockot 1994-ben. 181 00:11:36,320 --> 00:11:40,074 A '94-es Woodstocknak megvoltak a bajai. 182 00:11:40,157 --> 00:11:41,242 Mi a helyzet? 183 00:11:41,325 --> 00:11:43,786 Minden oké, csak eleredt az eső. 184 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Zuhogott az eső. Szétszakadt a kerítés. 185 00:11:48,541 --> 00:11:51,502 Told félre a kerítést, és indulhat a buli! 186 00:11:51,585 --> 00:11:55,089 A közönség legalább fele ingyen jutott be. 187 00:11:55,172 --> 00:11:56,924 Ez nem egy ingyenes koncert. 188 00:11:58,134 --> 00:12:02,179 A zene elképesztő volt, de nem kerestünk vele pénzt. 189 00:12:04,640 --> 00:12:07,810 Aztán jött a Woodstock '99. 190 00:12:09,478 --> 00:12:12,314 Muszáj volt profitot termelnünk. 191 00:12:14,692 --> 00:12:18,571 Michael talált egy 140 hektáros, használaton kívüli légi bázist. 192 00:12:18,654 --> 00:12:20,030 GRIFFIS TÁMASZPONT 193 00:12:20,114 --> 00:12:22,283 Azt gondolta, ezzel jól kereshetünk. 194 00:12:23,242 --> 00:12:25,619 Volt elég szálláshely 150 000 embernek. 195 00:12:25,703 --> 00:12:29,081 Voltak utak. Volt biztonsági rendszer és kórház. 196 00:12:29,165 --> 00:12:33,085 Megvolt mindenük, amit '94-ben dollármilliókból építettünk fel. 197 00:12:33,919 --> 00:12:37,673 John nagyon fellelkesült, hogy újra nekivághat. 198 00:12:37,757 --> 00:12:41,719 Őszintén azt hittem, hogy nagy hasznot fog termelni. 199 00:12:44,096 --> 00:12:47,641 És szerintem mindenki izgatott volt. 200 00:12:47,725 --> 00:12:52,354 Mindenki azt mondta: „Kurvára kizárt, ez egy rossz ötlet.” 201 00:12:53,355 --> 00:12:56,066 De John megvétózta a vezetőség döntését, 202 00:12:56,150 --> 00:12:58,778 és azt mondta: „Én vagyok a CEO. Belevágunk.” 203 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 Megint szervezhettük a Woodstockot. 204 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 A történelem megismétli önmagát, 205 00:13:07,077 --> 00:13:09,872 ezúttal Rome-ban, a Griffis Légi Bázison. 206 00:13:11,373 --> 00:13:14,418 Tudom, hogy amit most itt rendezünk… 207 00:13:15,252 --> 00:13:17,588 az a történelem legnagyobb showja lesz. 208 00:13:17,671 --> 00:13:20,591 Nem volt ez olyan nehéz döntés. Sokakban felmerül… 209 00:13:20,674 --> 00:13:22,051 ROME VOLT POLGÁRMESTERE 210 00:13:22,134 --> 00:13:25,137 …hogy miért tenném kockára a politikai karrierem. 211 00:13:25,971 --> 00:13:28,766 Azt hittem, ez jó lesz a közösségnek, 212 00:13:28,849 --> 00:13:32,686 különösen azután, ami a támaszpont bezárása után történt. 213 00:13:33,187 --> 00:13:37,942 Szóval azt mondtam: „Ha ez sikerül, akkor kivételes dolog lesz.” 214 00:13:40,903 --> 00:13:43,447 Erre emlékezni fognak a környéken. 215 00:13:43,531 --> 00:13:45,991 Biztosan tudom, hogy a New York-i Rome 216 00:13:46,075 --> 00:13:48,452 világszerte ismert lesz idén nyár után. 217 00:13:51,163 --> 00:13:52,706 NEM A SZÜLEID WOODSTOCKJA! 218 00:13:52,790 --> 00:13:57,336 Hogy biztosan eladjuk a jegyeket, szerződtünk a világ legnagyobb előadóival. 219 00:13:57,419 --> 00:14:02,341 Red Hot Chili Peppers, Sheryl Crow, Korn, Limp Bizkit. 220 00:14:03,217 --> 00:14:06,262 Nem akarok túlozni, de mindenki úgy érezte, 221 00:14:06,345 --> 00:14:08,681 hogy ez történelmi eseménnyé is válhat. 222 00:14:08,764 --> 00:14:11,475 Gyerünk már! Nem hiába edzettél. 223 00:14:11,559 --> 00:14:15,354 Úgy döntöttünk, hagyományos módon avatjuk fel a színpadot. 224 00:14:15,437 --> 00:14:18,524 Fogtunk egy batikolt pólót és egy üveg pezsgőt. 225 00:14:18,607 --> 00:14:21,277 Egy, kettő, három! 226 00:14:24,655 --> 00:14:26,115 Nem tört el az üveg. 227 00:14:26,699 --> 00:14:27,533 Menni fog! 228 00:14:28,075 --> 00:14:29,451 - Keményebben! - Ez az! 229 00:14:30,286 --> 00:14:31,537 Vágd neki! 230 00:14:33,831 --> 00:14:35,833 - Menni fog! - Lássuk! 231 00:14:36,876 --> 00:14:39,128 Inkább bontsuk ki a francos üveget! 232 00:14:42,548 --> 00:14:45,050 Visszagondolva a pezsgős üvegre 233 00:14:45,134 --> 00:14:49,305 már látom, hogy talán rossz ómen volt. 234 00:14:50,848 --> 00:14:52,933 Woodstock '99! 235 00:14:53,017 --> 00:14:56,020 ELSŐ NAP 236 00:14:56,103 --> 00:14:57,062 PÉNTEK 237 00:14:57,146 --> 00:14:58,230 Na tessék! 238 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 Azt a kurva! 239 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 Indulhat a szórakozás! 240 00:15:02,860 --> 00:15:07,865 Mulassunk, bulizzunk, és vaduljunk meg, mint a picsa! 241 00:15:14,496 --> 00:15:16,999 Azt gondoltam: „Azta, Woodstockban vagyunk! 242 00:15:17,082 --> 00:15:19,209 Tényleg valóság! Belém ne csípjetek! 243 00:15:19,293 --> 00:15:21,378 Nem akarok felébredni. Ez király!” 244 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 A Woodstock '99 büszkén mutatja be… 245 00:15:27,092 --> 00:15:31,513 James Brownt! 246 00:15:34,642 --> 00:15:37,353 Úgy volt, James Brown nyitja a fesztivált, 247 00:15:37,436 --> 00:15:39,396 de még nem szerződtünk le vele. 248 00:15:39,480 --> 00:15:42,024 Ez volt az egyetlen, ami nem volt lefixálva. 249 00:15:44,068 --> 00:15:47,988 Hívogatott az ügynöke. James nagyon ragaszkodott hozzá, 250 00:15:48,072 --> 00:15:51,617 hogy előre ki legyen fizetve, mielőtt színpadra lép. 251 00:15:52,660 --> 00:15:56,121 „Mr. Brown nem lép fel, míg ki nem fizetik a maradékot. 252 00:15:56,205 --> 00:15:58,415 Nem fog fellépni, higgyenek nekem! 253 00:16:00,125 --> 00:16:02,169 Nagy baj lesz ebből.” 254 00:16:08,550 --> 00:16:12,012 Úgyhogy azt mondtam neki: „Eljött 200 000 ember. 255 00:16:12,096 --> 00:16:15,766 Nem mennek haza, ha James nem lép fel. De örülnék, ha fellépne. 256 00:16:16,976 --> 00:16:18,644 Nem adok több pénzt.” 257 00:16:25,442 --> 00:16:27,236 De a fickó ordibál, hogy: 258 00:16:27,319 --> 00:16:31,115 „Ez az utolsó esélyed. Fizesd ki, vagy nem áll színpadra!” 259 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 James Brown! 260 00:16:37,246 --> 00:16:38,330 Fúj! 261 00:16:40,249 --> 00:16:41,166 És azt mondtam: 262 00:16:42,042 --> 00:16:43,377 „Tégy egy szívességet! 263 00:16:43,961 --> 00:16:47,006 Várj egy percet! Szeretném, ha hallanál valamit.” 264 00:16:48,215 --> 00:16:50,009 „Egy, két, há'!” 265 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 És azt mondtam: „Menj a faszba!” 266 00:17:08,652 --> 00:17:10,738 James ráismert, miféle pillanat ez. 267 00:17:12,114 --> 00:17:14,324 Ez nem olyan, mint a legtöbb koncert. 268 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 Ez a Woodstock. 269 00:17:22,875 --> 00:17:25,961 Igen! 270 00:17:31,008 --> 00:17:35,012 Ez a legnagyobb buli valaha. Még sosem láttam ennyi embert. 271 00:17:37,222 --> 00:17:39,850 Izgatott voltam. Majd kiugrottam a bőrömből. 272 00:17:39,933 --> 00:17:41,935 Bólogattam az ütemre, buliztam. 273 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 1. NAP 274 00:17:43,145 --> 00:17:44,855 Első nap, haver! 275 00:17:47,024 --> 00:17:48,692 Keressünk egy kis sört! 276 00:17:50,819 --> 00:17:54,114 Volt egy nagy sörkert. 277 00:17:56,325 --> 00:17:59,703 Az emberek megittak három-négy sört délelőtt 11-re. 278 00:17:59,787 --> 00:18:02,456 Pedig nem tűntek elég idősnek az iváshoz. 279 00:18:02,539 --> 00:18:06,043 Woodstock Sörkert. Mindenki mattrészeg. 280 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 Mizu, Woodstock? 281 00:18:12,800 --> 00:18:16,762 Elég lazán vették a drogozást. 282 00:18:16,845 --> 00:18:19,598 Nyíltan árulták őket. 283 00:18:19,681 --> 00:18:23,393 Csak mutogatták a zacsikat, és kiabáltak, hogy mit árulnak. 284 00:18:24,144 --> 00:18:29,274 Láttam egy hátizsákos, görnyedő srácot, aki azt mondta: 285 00:18:29,358 --> 00:18:33,487 „Van nálam gomba.” Én meg azt mondtam, kipróbálom. 286 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 Még sosem csináltam ilyet. 287 00:18:35,322 --> 00:18:39,076 Szóval csak feküdtem, trippeltem a gombától, 288 00:18:39,159 --> 00:18:42,913 és felnéztem az égre. „Az ott egy kibaszott UFO?” 289 00:18:45,124 --> 00:18:49,545 Felhívtam az anyám, mert megkért, hogy hívjam, ha már letelepedtünk. 290 00:18:50,379 --> 00:18:51,839 De bevettem némi LSD-t. 291 00:18:52,339 --> 00:18:56,009 „Szia, anya! Nagyon jó itt! Szuperül érzem magam.” 292 00:18:56,093 --> 00:18:59,596 Erre ő: „Mi van ott?” Én meg: „Csomó pucér ember! Isteni!” 293 00:18:59,680 --> 00:19:02,808 Azt mondta: „Tessék?” Én meg azt mondtam, mennem kell. 294 00:19:03,892 --> 00:19:04,726 És letettem. 295 00:19:04,810 --> 00:19:06,353 CSAK KIMENŐ HÍVÁSRA 296 00:19:08,564 --> 00:19:11,650 A meztelenkedés! Ja, mindenhol ez ment. 297 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 - Cicik! - Csini pomponlány. 298 00:19:14,820 --> 00:19:18,991 Pár nő mellén feliratok voltak. 299 00:19:19,074 --> 00:19:21,076 Jól néz ki, ugye? Érzésre is jó! 300 00:19:21,160 --> 00:19:24,246 Nagy, kövér, pucér faszik. Azt nem akartam látni. 301 00:19:24,746 --> 00:19:27,332 A meztelenség összeköti az embereket. 302 00:19:31,170 --> 00:19:34,923 Tíz dollárért felfestjük rád a Woodstock '99-es tetkót 303 00:19:35,007 --> 00:19:36,842 a tested bármely pontjára. 304 00:19:36,925 --> 00:19:39,303 Mindenki részese akar lenni valaminek, 305 00:19:40,012 --> 00:19:43,932 és felszabadító volt látni ennyi meztelenül szórakozó nőt. 306 00:19:44,016 --> 00:19:46,310 Éreztük a szabadságot, 307 00:19:46,393 --> 00:19:50,272 hogy mindenki az lehet, aki lenni akar. 308 00:19:55,235 --> 00:19:59,990 Akkor még lehetőséget láttak benne az emberek, és nagyban dúlt az optimizmus. 309 00:20:00,657 --> 00:20:03,827 És mi, a produkciós csapat, nagyon izgatottak voltunk. 310 00:20:04,369 --> 00:20:06,288 Huszonéves fiatalok voltunk, 311 00:20:06,371 --> 00:20:08,999 akik próbáltak összehozni valami rendkívülit. 312 00:20:09,082 --> 00:20:11,293 HÉT HÓNAPPAL KORÁBBAN 313 00:20:12,502 --> 00:20:14,463 Közeledett az ezredforduló. 314 00:20:14,546 --> 00:20:16,340 Úgy tűnt, óriási esemény lesz. 315 00:20:16,423 --> 00:20:17,424 PRODUKCIÓS CSAPAT 316 00:20:17,507 --> 00:20:21,428 Nem érdekelt, mit csinálok, amíg nem a vécéket kell takarítanom. 317 00:20:21,511 --> 00:20:23,347 Látjátok a hátsó sort? 318 00:20:24,598 --> 00:20:26,433 Számomra valóra vált álom volt. 319 00:20:27,351 --> 00:20:30,437 Korlátlannak tűnő költségkerettel dolgoztam… 320 00:20:30,520 --> 00:20:32,022 HELYSZÍNI VEZETŐHELYETTES 321 00:20:32,105 --> 00:20:34,524 …a szakma vezető alakjaival karöltve. 322 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 Csodás volt Michael Langgel dolgozni, 323 00:20:38,153 --> 00:20:41,865 az eredeti Woodstock szervezőjével. 324 00:20:42,866 --> 00:20:44,826 Michael Lang asszisztense voltam. 325 00:20:45,827 --> 00:20:49,957 Egyszerűen lenyűgözött az elméje. 326 00:20:50,040 --> 00:20:52,459 Mindig nagyon nyugodt volt. 327 00:20:52,542 --> 00:20:56,838 Mindig úgy éreztük, hogy Michael mindent kézben tart. 328 00:20:56,922 --> 00:20:58,423 MICHAEL LANG ASSZISZTENSE 329 00:20:58,507 --> 00:20:59,883 Kezeket fel, hátsó sor! 330 00:21:00,425 --> 00:21:01,510 Ez az! 331 00:21:08,642 --> 00:21:11,270 Meg akartam örökíteni a tapasztalataimat. 332 00:21:11,353 --> 00:21:16,316 Szóval vittem egy videokamerát, és annyit forgattam, amennyit csak tudtam. 333 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 Mit keresel ott? 334 00:21:19,194 --> 00:21:23,365 Csak prezentáltam a területet, mint egy termékbemutató csatornán. 335 00:21:24,950 --> 00:21:27,286 Előttünk egy piknikező terület látható. 336 00:21:27,828 --> 00:21:32,207 Az első benyomásom az volt, hogy rengeteg az aszfalt. 337 00:21:32,291 --> 00:21:34,209 Egyáltalán nem erre számítottam. 338 00:21:34,293 --> 00:21:37,504 Itt volt ez a katonai, ipari létesítmény, 339 00:21:37,587 --> 00:21:40,299 amit átalakítottak a Woodstock területévé. 340 00:21:40,799 --> 00:21:42,676 Hatalmas repülőgéphangárokkal 341 00:21:42,759 --> 00:21:46,972 és egy hihetetlenül hosszú, aszfaltozott leszállópályával. 342 00:21:48,265 --> 00:21:50,267 Nem keltett olyan benyomást… 343 00:21:51,351 --> 00:21:52,561 hogy ez a Woodstock. 344 00:21:52,644 --> 00:21:55,480 Kidolgoztuk a helyszín terveit. 345 00:21:56,273 --> 00:21:58,400 Van úgy 2020 hektárnyi területünk. 346 00:21:58,483 --> 00:22:01,570 Felülnézetből a helyszín egy nagy háromszöget formál. 347 00:22:02,946 --> 00:22:05,657 Az aszfalt ezen oldalán volt a második színpad. 348 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 A nagyszínpad pedig itt volt. 349 00:22:08,660 --> 00:22:12,831 Itt volt a kemping, lent pedig a ravehangár, 350 00:22:12,914 --> 00:22:14,791 és itt voltak az irodáink is. 351 00:22:14,875 --> 00:22:19,588 Az egész egy nagy aszfaltmező volt, körülvéve egy áthatolhatatlan, 352 00:22:19,671 --> 00:22:23,800 13 kilométer hosszú fallal, hogy senki se jusson be ingyen. 353 00:22:23,884 --> 00:22:26,720 NYUGATI SZÍNPAD, KEMPING, RAVEHANGÁR, NAGYSZÍNPAD 354 00:22:26,803 --> 00:22:28,221 És az volt a terv, 355 00:22:28,305 --> 00:22:31,058 hogy átváltoztassuk egy woodstocki álomvilággá. 356 00:22:37,189 --> 00:22:38,065 Mehet? 357 00:22:39,232 --> 00:22:43,111 Ez itt a dob. Nyalókadobnak hívják. 358 00:22:43,195 --> 00:22:46,365 Sok ember járult hozzá remek ötletekkel. 359 00:22:46,448 --> 00:22:49,993 Ez egy interaktív, közösségi esemény, 360 00:22:50,077 --> 00:22:53,330 olyan, amire szerintem szükségünk van. 361 00:22:54,373 --> 00:22:56,124 A tervek elképesztőek voltak. 362 00:22:56,208 --> 00:22:57,084 SZÍNPADI BAL 363 00:22:57,167 --> 00:23:00,462 Gyönyörű rajzokat készítettek a helyszíni tervekről. 364 00:23:01,046 --> 00:23:03,298 Olyan volt, mint egy valóra vált álom. 365 00:23:04,299 --> 00:23:07,677 Mivel a területet körülvevő fal kifejezetten ocsmány volt, 366 00:23:07,761 --> 00:23:12,933 eldöntöttük, hogy festünk egy békefalat, hogy széppé tehessük. 367 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 VAN MONYÓD? 368 00:23:14,726 --> 00:23:16,645 Minden centijét lefotóztam. 369 00:23:18,397 --> 00:23:19,689 Gyönyörű volt. 370 00:23:21,108 --> 00:23:25,278 A kihívások ellenére egy csomó király dolgot zsúfoltunk 371 00:23:25,362 --> 00:23:29,449 a fesztiválba: Jöttek tibeti szerzetesek, 372 00:23:29,533 --> 00:23:33,370 volt kalandpark, mozihangár 373 00:23:33,453 --> 00:23:35,330 és egy hatalmas ravehangár is. 374 00:23:36,415 --> 00:23:42,129 Nagyon szerettük volna összekötni a '69-es értékeket a '99-es fesztivállal. 375 00:23:43,338 --> 00:23:44,798 Naiv gondolat volt. 376 00:23:54,349 --> 00:23:55,684 Hölgyeim és uraim! 377 00:23:55,767 --> 00:24:00,939 A „Woodstock szíve-lelke” cím idei várományosa, Miss Sheryl Crow! 378 00:24:01,690 --> 00:24:04,443 Hogy vagytok, gyönyörű, meztelen emberek? 379 00:24:05,610 --> 00:24:10,115 Sheryl Crow-val a könnyed rock kedvelői kedvéért szerződtünk le. 380 00:24:37,142 --> 00:24:38,894 Sheryl koncertje mesés volt. 381 00:24:38,977 --> 00:24:42,898 De volt pár durva beszólás. 382 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 „Mutasd a cicid!” 383 00:24:47,819 --> 00:24:49,070 Mutassam meg a cicim? 384 00:24:54,242 --> 00:24:57,746 Ahhoz sokkal többet kellett volna fizetnetek. 385 00:25:00,040 --> 00:25:03,376 Gyönyörű nő, és azt hitték, lefektethetik vagy valami. 386 00:25:06,630 --> 00:25:08,590 Nagyon helytelen húzás volt. 387 00:25:08,673 --> 00:25:12,093 - És elég klassz, hogy… - Szép didkók, Sheryl! 388 00:25:13,136 --> 00:25:15,347 - Tessék? - Megbarátkoztál a sárral? 389 00:25:15,430 --> 00:25:18,350 Amint itt végzek, elhúzom a belem közönségig, 390 00:25:18,433 --> 00:25:20,560 és bemutatkozom azoknak a ****oknak! 391 00:25:23,605 --> 00:25:25,982 Ekkor merült fel bennünk először, hogy: 392 00:25:26,066 --> 00:25:31,363 „Mintha ez a közönség nem csak a jó zene miatt lenne itt.” 393 00:25:36,243 --> 00:25:38,203 Noodles, nézd, mennyi ember! 394 00:25:38,870 --> 00:25:42,791 Milyen részegek és rendetlenek ezek a srácok! 395 00:25:42,874 --> 00:25:44,834 Büszkék vagytok magatokra? 396 00:25:48,588 --> 00:25:51,591 Mizu? '99, tesó! 397 00:25:51,675 --> 00:25:57,180 A férfi egó dominálta a környezetet, az a mellkasütögetős hangulat. 398 00:25:57,264 --> 00:26:02,060 Fehér egyetemista srácok félmeztelenül ordibálták, hogy: „Mutasd a cicid!” 399 00:26:12,112 --> 00:26:14,781 Ez első nap a tibeti szerzetesek 400 00:26:14,864 --> 00:26:19,160 megáldották az eseményt, egyfajta békét és nyugalmat sugározva. 401 00:26:21,204 --> 00:26:25,875 De volt pár bunkó egyetemista srác, akik tönkretették a békességet, 402 00:26:25,959 --> 00:26:28,962 és csak faszkodni mentek oda. 403 00:26:29,045 --> 00:26:30,130 Béke, testvér! 404 00:26:46,980 --> 00:26:51,651 A '90-es években, főleg az évtized végén, egészen más időket éltünk. 405 00:26:51,735 --> 00:26:55,071 Ekkor történt a Bill Clinton-botrány. És ekkoriban… 406 00:26:55,155 --> 00:27:00,243 Az Amerikai Pite volt a legnépszerűbb korhatáros vígjáték. 407 00:27:01,328 --> 00:27:04,539 Csurig volt szexualitással… 408 00:27:04,623 --> 00:27:05,457 ÚJSÁGÍRÓ 409 00:27:05,540 --> 00:27:07,834 …a férfiak szemszögéből. 410 00:27:08,752 --> 00:27:10,587 Aztán ott a Harcosok Klubja, 411 00:27:10,670 --> 00:27:14,758 ami érdekes képet fest a maszkulinitásról és a konzumerizmusról. 412 00:27:14,841 --> 00:27:16,926 A tévé mindannyiunkkal elhitette, 413 00:27:17,010 --> 00:27:20,263 hogy filmistenek és rocksztárok leszünk, de ez nem igaz. 414 00:27:20,347 --> 00:27:23,266 De leginkább az erőszakról. 415 00:27:25,352 --> 00:27:30,148 Elég jó látleletet ad arról, hogy milyen pszichológiai állapotban 416 00:27:30,231 --> 00:27:33,234 volt sok fiatal, akik elmentek a '99-es Woodstockra. 417 00:27:39,449 --> 00:27:42,285 Ne felejtsétek, hogy hőség lesz! 418 00:27:42,369 --> 00:27:43,953 Ma akár 32 fok is lehet. 419 00:27:44,663 --> 00:27:47,957 Nagyon fontos, hogy igyatok, és hűtsétek magatokat! 420 00:27:51,461 --> 00:27:55,382 Őrült nagy hőség volt. Vagy 38 fok. 421 00:27:56,341 --> 00:27:58,885 Így hát persze majd szomjan halsz, 422 00:27:59,594 --> 00:28:01,304 és kicsit be vagy csavarodva. 423 00:28:01,805 --> 00:28:02,806 Igen! 424 00:28:03,682 --> 00:28:07,602 Olyan meleg volt, hogy óránként négy liter vizet meg kellett innod, 425 00:28:07,686 --> 00:28:09,688 csak hogy ne száradj ki. 426 00:28:11,272 --> 00:28:12,941 Volt pár ivókút. 427 00:28:13,566 --> 00:28:17,654 De legalább 25 percet kellett várni rá, mert nem hozhattunk be semmit. 428 00:28:19,030 --> 00:28:22,367 Szóval elmentünk egy üveg vízért. 429 00:28:23,201 --> 00:28:24,869 Senki sem tudta kifizetni. 430 00:28:25,453 --> 00:28:26,705 JEGES ITALOK 431 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Egy üveg víz akkor úgy 65 centbe került. 432 00:28:31,084 --> 00:28:33,712 De a Woodstockon négy rohadt dollárba került. 433 00:28:33,795 --> 00:28:34,838 PEREC, VÍZ, ÜDÍTŐ 434 00:28:34,921 --> 00:28:36,923 És ez feldühítette az embereket. 435 00:28:37,006 --> 00:28:40,093 - Drágább, mint gondoltad? - Óriási lehúzás. 436 00:28:40,677 --> 00:28:42,595 Ez a kettő kilenc dolcsiba fájt. 437 00:28:43,263 --> 00:28:48,601 Nem értettem, mi a francért ilyen nevetségesen drága minden. 438 00:28:49,894 --> 00:28:51,271 HÁROM HÓNAPPAL KORÁBBAN 439 00:28:51,354 --> 00:28:52,188 Hé, csajszi! 440 00:28:54,607 --> 00:28:59,195 Kezdetben úgy éreztük, közös a cél. Hogy kiváló fesztivált rendezzünk, 441 00:28:59,279 --> 00:29:00,488 mindegy, mibe kerül. 442 00:29:00,572 --> 00:29:03,867 Sorold fel, hogy mire lenne szükséged! 443 00:29:03,950 --> 00:29:08,621 Legalább 250 000 dollárra lenne szükségem. 444 00:29:10,248 --> 00:29:14,377 De aztán elkezdtük úgy érezni, hogy spórolnak a profitért. 445 00:29:15,545 --> 00:29:18,882 Őszintén szeretnék köszönetet mondani mindenkinek. 446 00:29:18,965 --> 00:29:21,009 Hihetetlenek voltatok. 447 00:29:21,092 --> 00:29:25,722 Fantasztikus munkát végeztetek. Ez itt egy rendkívüli élmény. 448 00:29:25,805 --> 00:29:30,351 A világon sehol nincs ehhez fogható. 449 00:29:30,977 --> 00:29:31,978 De ettől még… 450 00:29:32,771 --> 00:29:35,899 egy profitorientált vállalkozásról beszélünk, rendben? 451 00:29:35,982 --> 00:29:40,111 És számomra ebben a pillanatban került ki a központból 452 00:29:40,195 --> 00:29:43,406 a koncertek és a fesztivál közönségélménye. 453 00:29:43,490 --> 00:29:46,785 Húznunk kellett a kiadásokból, változtatnunk kellett. 454 00:29:46,868 --> 00:29:48,578 Nem termelünk profitot. 455 00:29:48,661 --> 00:29:50,371 Pénzt akartak keresni. 456 00:29:50,455 --> 00:29:51,414 ÁRUSOK PARKOLÓJA 457 00:29:51,498 --> 00:29:54,876 És végül eladták az étkeztetési jogokat. 458 00:29:54,959 --> 00:29:57,796 Csodálatos! Coca Cola! 459 00:29:58,505 --> 00:30:01,049 És sajnos, mikor megkötötték az üzletet, 460 00:30:01,132 --> 00:30:05,804 a felelős cégcsoport egyedül dönthetett az árazásról, 461 00:30:06,679 --> 00:30:08,306 és mi nem tehettünk semmit. 462 00:30:10,642 --> 00:30:15,230 Amit elképzeltünk a békéről, a szeretetről, a megértésről és 1969-ről, 463 00:30:15,313 --> 00:30:16,689 kirepült az ablakon. 464 00:30:18,274 --> 00:30:21,361 A '99-es fesztivált igazából a pénz miatt rendezték. 465 00:30:21,444 --> 00:30:25,365 Szóval úgy gondolom, hogy némi érzékenységet feláldoztak 466 00:30:25,448 --> 00:30:29,452 a hatalmas profit oltárán. 467 00:30:29,536 --> 00:30:32,247 Ez itt a Woodstock '99! 468 00:30:34,916 --> 00:30:35,959 Négyes tekercs. 469 00:30:36,835 --> 00:30:39,212 Forgatni akartunk pár fizetős műsort is. 470 00:30:39,295 --> 00:30:42,382 Hogy azok is részt vehessenek, akik nincsenek ott. 471 00:30:43,091 --> 00:30:44,759 Életed trippje a kanapédból! 472 00:30:44,843 --> 00:30:46,845 FIZETŐS MŰSOR JÚLIUS 23., 24. & 25. 473 00:30:46,928 --> 00:30:49,889 A háromnapos csomag 59,95 dollárba került. 474 00:30:50,473 --> 00:30:52,433 És ez rengeteg pénzt hozott. 475 00:30:53,476 --> 00:30:54,435 Mizu? 476 00:30:54,519 --> 00:30:57,522 A nevem Aaron Sadovsky, én forgatom a műsort. 477 00:30:57,605 --> 00:30:58,439 MŰSORKÉSZÍTŐ 478 00:30:58,523 --> 00:31:03,027 Lényegében nem kaptam szabályokat, korlátokat és meghatározásokat. 479 00:31:04,237 --> 00:31:07,657 Azokról forgatok, akik szexelni jöttek ide, 480 00:31:08,533 --> 00:31:10,785 akik drogozni jöttek ide, 481 00:31:10,869 --> 00:31:14,789 és akik azért jöttek, hogy átéljék a Woodstock-életérzést. 482 00:31:14,873 --> 00:31:16,416 Mutasd meg neki a bimbót! 483 00:31:16,499 --> 00:31:18,459 Vad dolgokat akartam felvenni. 484 00:31:18,543 --> 00:31:19,377 Ez az! 485 00:31:19,460 --> 00:31:23,131 Buzdítottam a csapatot, és csomó minden került a kazettákra. 486 00:31:28,219 --> 00:31:32,098 A fesztiválos tévéműsorok általában leginkább a zenéről szólnak, 487 00:31:32,181 --> 00:31:35,310 de a fizetős koncepció a feje tetejére fordította ezt. 488 00:31:35,393 --> 00:31:36,436 Tessék! 489 00:31:36,519 --> 00:31:39,689 A kameráik jelenléte arra buzdította a közönséget, 490 00:31:39,772 --> 00:31:43,443 hogy egyre vadabb dolgokkal vágjanak fel. 491 00:31:45,361 --> 00:31:49,240 Így az egész egy vad, emberi állatkertté változott. 492 00:31:49,324 --> 00:31:54,329 Ez fizetős műsor! Nem csípem a tévét, faszfejek! 493 00:31:54,829 --> 00:31:59,584 Ez az! Ez kell nektek? Igen! 494 00:32:00,460 --> 00:32:01,294 Igen! 495 00:32:08,676 --> 00:32:12,972 Azta, bébi! Kibaszott jó a show, pedig még csak péntek van! 496 00:32:17,060 --> 00:32:19,479 Emlékszem, a közönség tagjai azt mondták: 497 00:32:19,562 --> 00:32:23,358 „Amiért jöttem, az a…” És a válasz általában az volt, hogy… 498 00:32:23,441 --> 00:32:24,400 - Korn. - Korn. 499 00:32:24,484 --> 00:32:25,818 - Korn. - Korn. 500 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 „A Kornra jöttem.” 501 00:32:29,113 --> 00:32:32,617 Ki az, aki kurvára imádja a Kornt? 502 00:32:34,994 --> 00:32:41,125 Akkoriban a legnépszerűbb zenekarok hard rockot játszottak. 503 00:32:41,209 --> 00:32:44,045 Limp Bizkit, Korn, Rage Against the Machine. 504 00:32:44,754 --> 00:32:49,175 Ezek nem a '69-es Woodstock békés, hippis előadói voltak. 505 00:32:49,717 --> 00:32:51,636 Ez nagyon dühös zene. 506 00:32:56,557 --> 00:32:58,559 Ezek nu metál előadók voltak. 507 00:32:58,643 --> 00:33:00,520 A LIMP BIZKIT VOLT MENEDZSERE 508 00:33:02,355 --> 00:33:08,736 A közönség agressziója testesítette meg a rock-and-roll életérzést. 509 00:33:12,115 --> 00:33:17,203 Láttunk már mosh piteket, de az itteniek új szintet értek el. 510 00:33:18,955 --> 00:33:24,794 Fogalmunk sem volt, hogy tarthatjuk irányítás alatt a tömeget. 511 00:33:29,590 --> 00:33:32,301 Pár nappal a fesztivál kezdete előtt 512 00:33:32,385 --> 00:33:37,890 megbeszélést tartottunk a vezetőkkel, 513 00:33:37,974 --> 00:33:40,476 és a 22 éves énem szót kért, 514 00:33:41,102 --> 00:33:44,355 és igyekeztem felhívni mindenki figyelmét arra, 515 00:33:44,439 --> 00:33:47,775 hogy át kell gondolniuk ezt a lineupot. 516 00:33:48,359 --> 00:33:52,989 A bandákat, amiket John szerződtetett le, legalább is a keményebbeket, 517 00:33:53,072 --> 00:33:56,701 egyáltalán nem ismertem. Fogalmam sem volt, kik ezek. 518 00:33:57,243 --> 00:34:00,288 Jobbára mindent átbeszéltem Michaellel. 519 00:34:00,371 --> 00:34:03,374 Nem hívtunk olyan bandát, amivel nem értett egyet. 520 00:34:03,458 --> 00:34:07,462 Szóval én voltam a fiatal srác, aki megpróbált észhez téríteni 521 00:34:07,545 --> 00:34:12,925 egy rakás felnőttet, akik nem sejtették, 522 00:34:13,009 --> 00:34:16,262 hogy milyen lineupot állítottak össze. 523 00:34:17,680 --> 00:34:21,476 Michael Lang és többiek rám néztek, hogy inkább fogjam be a szám. 524 00:34:27,815 --> 00:34:29,067 Na tessék! 525 00:34:29,942 --> 00:34:31,110 Azt a kurva! 526 00:34:32,945 --> 00:34:35,740 A koncertes munkám során még sosem láttam… 527 00:34:35,823 --> 00:34:36,783 SZÍNPADBIZTONSÁG 528 00:34:36,866 --> 00:34:40,703 …annyira feltüzelt közönséget, 529 00:34:40,787 --> 00:34:42,038 mint a Korn előtt. 530 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 Mindannyian egymásra néztünk: 531 00:34:47,794 --> 00:34:51,005 „Baszki, mi lesz ebből?” 532 00:34:51,714 --> 00:34:53,966 Még egy kis lábcint kérek balra! 533 00:34:55,635 --> 00:34:56,469 A KORN ÉNEKESE 534 00:34:56,552 --> 00:34:59,388 Szédületes volt a backstage-ben. Izgatott voltam. 535 00:34:59,472 --> 00:35:01,766 Emlékszem, hogy bementem az öltözőbe, 536 00:35:01,849 --> 00:35:05,186 belenéztem a tükörbe, és azt gondoltam: „Jó ég, baszki!” 537 00:35:07,313 --> 00:35:08,606 Durva volt. 538 00:35:17,490 --> 00:35:21,702 Tommal az első sorban akartunk lenni a Korn koncertjére. 539 00:35:21,786 --> 00:35:24,163 Mentünk előre, és meghallottuk a gitárt. 540 00:35:27,542 --> 00:35:30,378 Azt a gitárriffet, hogy… 541 00:35:36,634 --> 00:35:41,139 Elkezdett beindulni a dal, és az emberek egyre jobban megőrültek. 542 00:35:43,683 --> 00:35:46,060 Emlékszem az intróra. Kisétáltunk. 543 00:35:47,228 --> 00:35:51,023 Kijövök, és látom azt a kibaszott tömeget. „Mi a fasz van?” 544 00:35:57,280 --> 00:35:59,365 Mikor a saját szemeiddel látod… 545 00:36:00,283 --> 00:36:02,702 tízszer olyan sokkoló. 546 00:36:09,792 --> 00:36:12,336 Kijött, és azt mondta: „Készen…” 547 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 „…álltok?” 548 00:36:21,387 --> 00:36:24,974 Megvadult a közönség. 549 00:36:29,228 --> 00:36:33,316 Felnéztem, és láttam a hullámzást, 550 00:36:33,399 --> 00:36:35,484 ahogy a hang elért a hátsó részhez. 551 00:36:42,909 --> 00:36:46,829 Rengeteg energiát engedtek szabadjára. 552 00:36:56,088 --> 00:36:58,716 Nincs olyan drog, nincs semmi más a Földön, 553 00:36:58,799 --> 00:37:03,721 ami átadná azt a kibaszott érzést, amikor a tenyeredben van a közönség. 554 00:37:11,187 --> 00:37:14,607 A Korn megőrjítette őket. 555 00:37:15,274 --> 00:37:16,901 Folyton attól féltünk, 556 00:37:17,860 --> 00:37:20,947 hogy valami baj lesz. De mi lesz az? Mikor? 557 00:37:21,864 --> 00:37:23,491 Le kell higgadniuk. 558 00:37:25,117 --> 00:37:28,204 Gyerünk, Woodstock! 559 00:37:41,300 --> 00:37:44,178 Megmagyarázhatatlan dolgokat láttam. 560 00:37:45,054 --> 00:37:47,348 A tömeg egy teljes része 561 00:37:47,431 --> 00:37:50,393 hirtelen két métert jobbra ugrott. 562 00:37:51,811 --> 00:37:54,647 Nem eshetsz el! Ne ess el! 563 00:37:54,730 --> 00:37:56,607 Mert akkor magadra maradsz. 564 00:38:05,658 --> 00:38:08,703 Rengetegen próbáltak átnyomulni a barikádokon. 565 00:38:09,203 --> 00:38:12,164 Mint egy emberi testekből álló vízesés. 566 00:38:12,248 --> 00:38:15,668 Több biztonságira lett volna szükségünk, mint amennyi volt. 567 00:38:18,629 --> 00:38:21,215 Mint A cápában, ide nagyobb hajó kell. 568 00:38:21,299 --> 00:38:23,426 Gyerünk! 569 00:38:27,221 --> 00:38:29,473 Jeff, beütötted a fejed, miközben vitt a tömeg. 570 00:38:29,557 --> 00:38:31,517 - Nagy fiú vagy. Leejtettek? - Ja. 571 00:38:31,600 --> 00:38:33,227 - És eltűnt a kamerád. - Ja. 572 00:38:33,311 --> 00:38:34,729 - Megtennéd újra? - Ja. 573 00:38:34,812 --> 00:38:37,857 Még az is imádta a fesztivált, aki eltörte a karját. 574 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 Úgy éreztem, hihetetlen dolgot vittem véghez. 575 00:38:49,452 --> 00:38:51,287 Kurva jók voltunk. 576 00:38:55,624 --> 00:39:00,004 A Korn felperzselte a színpadot. Hihetetlenek voltak. A Bush következett. 577 00:39:01,005 --> 00:39:04,800 Csak azt nem tudták, mi legyen ezzel a rengeteg energiával. 578 00:39:06,802 --> 00:39:09,597 Sajnáltam a Busht, hogy ezután jönnek. Őrületes volt. 579 00:39:10,431 --> 00:39:13,142 Tapsoljuk meg még egyszer a Kornt! 580 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 A BUSH ÉNEKESE 581 00:39:17,021 --> 00:39:20,358 Láttam a Korn koncertjét a monitorokon. 582 00:39:21,817 --> 00:39:23,819 És elég rémisztő volt. 583 00:39:25,738 --> 00:39:27,865 Katasztrófába is fulladhatott volna. 584 00:39:31,535 --> 00:39:36,040 Ha a tömeg ennyire felhevül, nagyon nehéz lenyugtatni őket. 585 00:39:36,123 --> 00:39:38,209 Péntek van, jöjjön még egy zenekar! 586 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 Bush. 587 00:39:42,797 --> 00:39:45,216 Bizonyítanunk kellett, 588 00:39:46,592 --> 00:39:49,637 és ez zavarba hozza az embert. 589 00:39:55,643 --> 00:39:57,853 Tudtam, hogy a tömeg fele 590 00:39:57,937 --> 00:40:01,190 talán jobban szerette a Kornt. 591 00:40:01,732 --> 00:40:03,109 Nem tudhatod, mi lesz. 592 00:40:04,318 --> 00:40:05,569 Ha el tudod képzelni, 593 00:40:06,737 --> 00:40:09,532 milyen a legsötétebb óceánba ugrani egy hajóról… 594 00:40:10,324 --> 00:40:11,534 Hát ez is olyan. 595 00:40:16,414 --> 00:40:20,042 És mikor ez történik, változtatnod kell az emberek hangulatán. 596 00:40:33,722 --> 00:40:37,101 Mi az összetartásban hittünk, nem egymás szarrá verésében. 597 00:40:37,184 --> 00:40:40,396 Ezt népszerűsítjük, ezt szeretjük. 598 00:40:51,407 --> 00:40:56,912 Tele volt békével és szeretettel: „Szeretlek titeket, mindenkit szeretek!” 599 00:40:58,205 --> 00:40:59,540 Igazi szívtipró volt. 600 00:41:03,836 --> 00:41:05,171 Mindenki jól van? 601 00:41:09,508 --> 00:41:14,847 Gavin tudta, milyen hagyományokra épül a Woodstock. 602 00:41:14,930 --> 00:41:19,810 Visszahozták a hippi életérzést 603 00:41:19,894 --> 00:41:21,604 a kemény rockerekkel szemben. 604 00:41:22,730 --> 00:41:27,109 A közönség még mindig nagyon élénk volt, de az addigiakhoz képest 605 00:41:27,193 --> 00:41:29,862 egy kicsit nyugodtabbá vált. 606 00:41:42,750 --> 00:41:45,753 Büszke vagyok, hogy visszatereltük a közönséget oda, 607 00:41:45,836 --> 00:41:49,048 amit talán mindenki remélt az eseménytől, 608 00:41:49,632 --> 00:41:52,301 szemben azzal, amivé elzüllött. 609 00:41:53,177 --> 00:41:56,555 Asszem, hogy ennél többet akarunk látni! 610 00:42:01,894 --> 00:42:02,728 Woodstock! 611 00:42:03,395 --> 00:42:05,314 Woodstock, bébi! 612 00:42:14,782 --> 00:42:18,118 A '99-es Woodstock első napja! Bumm! 613 00:43:08,836 --> 00:43:12,798 A feliratot fordította: Sáfrány Anna Viola