1 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 PONDĚLÍ 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,389 26. ČERVENCE 1999 3 00:00:14,472 --> 00:00:15,348 Bože můj. 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,061 Panebože. 5 00:00:23,231 --> 00:00:24,774 Vypadá to tu jako v Bosně. 6 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Hele. 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,076 Zpomal, prosím tě. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,624 Bože. 9 00:00:43,626 --> 00:00:46,087 V té době mi bylo 26 let. 10 00:00:46,171 --> 00:00:50,550 Byl jsem mladý novinář a psal jsem o tomhle velkém festivalu. 11 00:00:50,633 --> 00:00:53,845 Trávil jsem spoustu času v zázemí pro média 12 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 a podával zprávy do New Yorku. 13 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 A byla to sranda… 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,770 než se stalo tohle. 15 00:01:02,979 --> 00:01:06,107 Koukal jsem na všechny ty škody. 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,609 Byl to doslova masakr. 17 00:01:08,151 --> 00:01:11,529 Vůbec jsem nechápal, jak se to mohlo stát. 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,991 Woodstock 99! 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,743 DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 20 00:01:16,826 --> 00:01:19,287 Woodstock 99, jo! 21 00:01:20,830 --> 00:01:21,956 Bylo to úžasný. 22 00:01:22,040 --> 00:01:24,000 Něco takového jsem viděl poprvé. 23 00:01:27,378 --> 00:01:32,217 Byl to historickej okamžik a já nemohl uvěřit, že se ho účastním. 24 00:01:32,884 --> 00:01:33,718 Čau! 25 00:01:33,802 --> 00:01:35,887 Působilo to jako květinové hnutí. 26 00:01:35,970 --> 00:01:38,348 Setkání hipíků plné hudby a lásky. 27 00:01:40,141 --> 00:01:42,268 Byla jsem si naprosto jistá, 28 00:01:42,352 --> 00:01:44,604 že to bude zážitek na celý život. 29 00:01:46,022 --> 00:01:48,858 Zpočátku byli všichni šťastní a užívali si hudbu. 30 00:01:48,942 --> 00:01:50,735 Zvedněte ruce! 31 00:01:50,819 --> 00:01:54,697 Byli absolutně sjetí. 32 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 Jo! 33 00:01:58,076 --> 00:02:01,162 Woodstock. 34 00:02:01,246 --> 00:02:02,080 Jo! 35 00:02:02,163 --> 00:02:05,667 Neměl jsem z toho dobrý pocit. Dav si dělal, co chtěl. 36 00:02:08,545 --> 00:02:12,507 Nebyla to procházka růžovým sadem, naprosto jsme to podcenili. 37 00:02:12,590 --> 00:02:14,050 Jo! 38 00:02:15,718 --> 00:02:19,013 Všechno nasvědčovalo tomu, že se schyluje k pohromě. 39 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 Mládež byla čím dál naštvanější. 40 00:02:24,853 --> 00:02:26,020 Jo! 41 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 Situace se vymyká kontrole. 42 00:02:32,193 --> 00:02:36,364 Říkali jsme si: „Sakra. Tohle asi fakt nedopadne dobře.“ 43 00:02:36,447 --> 00:02:40,702 Tohle není součást programu, máme problém. 44 00:02:40,785 --> 00:02:41,661 A bylo to. 45 00:02:41,744 --> 00:02:42,954 Do prdele! 46 00:02:43,037 --> 00:02:45,707 Tím jenom přilil olej do ohně. 47 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 „Do hajzlu, co se to děje?“ 48 00:02:51,796 --> 00:02:55,300 Bylo to jako z nějakého filmu, kde zombie přelézají hradby. 49 00:02:58,887 --> 00:03:03,099 V lidech to postupně probudilo to nejhorší. 50 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 Je to tu jako zasranej… Pán much. 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,982 Jinak to popsat nejde. 52 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 Jo! 53 00:03:11,983 --> 00:03:15,570 Podělalo se všechno, co se podělat mohlo. 54 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 Panebože. 55 00:03:37,884 --> 00:03:42,597 Festival hudby a umění Woodstock. Třídenní program ve White Lake a Bethelu 56 00:03:42,680 --> 00:03:46,059 vám nabídne ničím nerušené dny plné míru a hudby. 57 00:03:47,477 --> 00:03:51,773 V areálu najdete přes 240 hektarů polí a stánky. Očekává se hustý provoz. 58 00:03:51,856 --> 00:03:53,983 Radši tedy vyjeďte dřív. 59 00:04:00,365 --> 00:04:02,825 BETHEL, NEW YORK 60 00:04:03,409 --> 00:04:06,746 Woodstock je původní kontrakulturní festival. 61 00:04:06,829 --> 00:04:09,999 Když si vybavíte 60. léta, napadne vás Woodstock 62 00:04:10,083 --> 00:04:12,377 a možná ještě přistání na Měsíci. 63 00:04:19,175 --> 00:04:22,845 Bylo to vrcholné setkání těch nejlepších hudebníků 64 00:04:23,513 --> 00:04:25,473 v té nejlepší hudební éře. 65 00:04:33,022 --> 00:04:37,485 Woodstock je prostě součástí vaší kultury a DNA. 66 00:04:39,237 --> 00:04:40,280 Pane jo. 67 00:04:41,030 --> 00:04:43,449 Něco takového jsem ještě neviděl. 68 00:04:45,493 --> 00:04:49,455 Celý příběh Woodstocku začal jediným mužem. 69 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Michaelem Langem. 70 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 Vy to tu celé vedete? 71 00:04:57,880 --> 00:04:58,715 Jo. 72 00:05:02,885 --> 00:05:04,304 Woodstock byl úžasný. 73 00:05:05,471 --> 00:05:09,392 Nerad používám slovo „atmoška“, ale ta ve Valley byla prostě boží. 74 00:05:10,143 --> 00:05:14,063 Válka ve Vietnamu byla tehdy velká věc. A my se proti ní stavěli. 75 00:05:14,147 --> 00:05:16,607 SKONCUJTE S VÁLKOU, NEŽ SKONCUJE S VÁMI 76 00:05:16,691 --> 00:05:19,360 - Bude další ročník? - Když se nám bude dařit. 77 00:05:21,279 --> 00:05:23,072 Nechtěl jsem v tom pokračovat. 78 00:05:23,656 --> 00:05:25,867 Říkal jsem si, že bez hipíků 79 00:05:25,950 --> 00:05:28,119 už nebude mít takový kulturní dopad. 80 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 V 90. letech jsem ale začal přemýšlet o Woodstocku pro generaci svých dětí. 81 00:05:34,542 --> 00:05:36,252 Tehdy to byli puberťáci. 82 00:05:36,336 --> 00:05:39,922 A Ameriku začal trápit problém se střelnými zbraněmi. 83 00:05:40,673 --> 00:05:44,802 Dva náctiletí pět hodin řádili na Columbinské střední škole. 84 00:05:44,886 --> 00:05:49,307 Zabili při tom 12 spolužáků a učitele a dalších 30 lidí zranili. 85 00:05:49,807 --> 00:05:52,727 Chtěl jsem na ten problém upozornit 86 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 a dát nové generaci představu, co kdysi Woodstock představoval. 87 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 Kontrakulturu, 88 00:05:59,776 --> 00:06:00,860 odmítání násilí, 89 00:06:01,611 --> 00:06:03,112 mír, lásku a hudbu. 90 00:06:03,613 --> 00:06:04,572 Nic víc. 91 00:06:05,698 --> 00:06:06,574 O to mi šlo. 92 00:06:09,077 --> 00:06:11,829 Zažijte tři dny na Woodstocku 99. 93 00:06:11,913 --> 00:06:15,833 Přes 40 nejlepších kapel současnosti a 250 000 návštěvníků. 94 00:06:15,917 --> 00:06:17,293 ROME, NEW YORK 95 00:06:17,377 --> 00:06:20,922 Woodstock 99, zážitek na celý život. 96 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 V té době nám s Keithem bylo jenom 16. 97 00:06:29,847 --> 00:06:30,890 Čau, mami. 98 00:06:31,432 --> 00:06:33,559 Nikdy dřív jsem na koncertě nebyl. 99 00:06:33,643 --> 00:06:37,647 Hrozně jsem se těšil na Korn, Limp Bizkit a Rage Against the Machine. 100 00:06:37,730 --> 00:06:40,149 Prostě jsme tam museli jet. 101 00:06:40,233 --> 00:06:44,737 Tom se mě zeptal, jestli tam chci, a já nadšeně souhlasil. 102 00:06:44,821 --> 00:06:46,114 Juchú, lístky! 103 00:06:46,781 --> 00:06:49,826 S lístkem v ruce jsem byl na vrcholu blaha. 104 00:06:49,909 --> 00:06:53,329 Myslel jsem, že to bude nejlepší zážitek mého života. 105 00:06:53,413 --> 00:06:57,917 Že potkáme holky v našem věku, pokecáme si a možná budeme mít sex. 106 00:07:02,797 --> 00:07:05,508 Moji rodiče o ročníku 99 naštěstí nic nevěděli. 107 00:07:06,467 --> 00:07:09,095 Jsem z konzervativní křesťanské rodiny. 108 00:07:09,178 --> 00:07:11,305 Nesměla jsem se ani dívat na MTV. 109 00:07:11,973 --> 00:07:15,476 To, že jsem si sehnala lístek, byla taková moje vzpoura. 110 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 Jo, jsme tady! 111 00:07:19,439 --> 00:07:22,150 Rodiče znali květinové hnutí z roku 1969. 112 00:07:22,233 --> 00:07:25,445 Říkali si, že je to pro mě skvělá příležitost 113 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 užít si hudbu a sounáležitost. 114 00:07:30,158 --> 00:07:34,245 Já se tam ale chtěla co nejvíc ožrat. 115 00:07:35,288 --> 00:07:37,206 Mír. 116 00:07:37,290 --> 00:07:38,624 POŽÁRNÍ STANICE 117 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 Jedeme z Orillie v Ontariu! Ze zasranýho Ontaria! 118 00:07:44,172 --> 00:07:45,256 Jak je? 119 00:07:45,339 --> 00:07:47,216 WOODSTOCK – OČEKÁVEJTE DOPRAVNÍ ZÁCPY 120 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Woodstock 99! 121 00:07:54,015 --> 00:07:57,977 V létě roku 1999 jsme v Nassau na Bahamách, 122 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 na Paradise Islandu, natáčeli Isle of MTV. 123 00:08:00,730 --> 00:08:02,773 Uvidíte pár slavných tváří, 124 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 se kterými tu teď trávím čas. 125 00:08:04,859 --> 00:08:06,235 Spoustu hustých lidí… 126 00:08:06,319 --> 00:08:10,698 Lidi z MTV mi ale řekli, že mě pošlou zpátky do New Yorku na Woodstock. 127 00:08:10,781 --> 00:08:13,326 A já na to: „Zpátky do New Yorku? 128 00:08:13,409 --> 00:08:15,995 Vždyť jsem na Bahamách. Nikam nechci.“ 129 00:08:22,335 --> 00:08:25,129 Měla to ale být největší párty na světě. 130 00:08:25,838 --> 00:08:28,049 Čtvrt milionu mladých lidí 131 00:08:28,132 --> 00:08:33,054 a tři dny neuvěřitelné hudby a nonstop flámování. 132 00:08:34,847 --> 00:08:36,724 Prostě ohromná událost. 133 00:08:36,807 --> 00:08:38,851 - Tady? - Jo, polož to. 134 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 Připravte si lístky. 135 00:08:40,895 --> 00:08:43,856 Až vejdete dovnitř, zkontrolují vám zavazadla. 136 00:08:44,440 --> 00:08:48,110 Bylo mi 14, byla jsem prvačka na střední. 137 00:08:48,194 --> 00:08:51,656 Byla jsem tak trochu divoška. Na hlavě jsem nosila šátek, 138 00:08:51,739 --> 00:08:53,491 na zubech jsem měla rovnátka. 139 00:08:53,574 --> 00:08:57,370 Byla jsem mladá a byla jsem naprostá panna. 140 00:09:00,540 --> 00:09:03,918 Na několika koncertech jsem už byla, ale nikdy ne přes noc 141 00:09:04,001 --> 00:09:06,128 nebo na tak velkém festivalu. 142 00:09:06,212 --> 00:09:07,713 Woodstock byl gigantický. 143 00:09:08,422 --> 00:09:11,217 Otevřete si tašky, abyste to urychlili. 144 00:09:12,218 --> 00:09:13,928 Ochranka mi prohledala tašku. 145 00:09:14,637 --> 00:09:18,724 Vzali nám všechno jídlo i pití. 146 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 Skoro všem příchozím 147 00:09:21,435 --> 00:09:22,812 vzali vodu, 148 00:09:22,895 --> 00:09:26,607 což bylo směšné. Byla to přece jenom voda. 149 00:09:26,691 --> 00:09:29,193 MÍROVÁ HLÍDKA 150 00:09:31,571 --> 00:09:33,656 Když jsem viděl záběry z roku 1969, 151 00:09:33,739 --> 00:09:37,702 představoval jsem si, že to bude na nějakém velkém poli. 152 00:09:38,244 --> 00:09:42,164 Měl jsem před očima zvlněné kopce jako v Hobitíně z Pána prstenů, 153 00:09:42,248 --> 00:09:44,083 ale když jsme tam dorazili, 154 00:09:44,584 --> 00:09:45,543 byl jsem v šoku. 155 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 Byla to základna. 156 00:09:49,380 --> 00:09:50,715 16:45:09 25. ČVC 1999 157 00:09:53,634 --> 00:09:54,844 To je teda něco. 158 00:09:56,887 --> 00:09:59,599 Uvažoval jsem, jestli se objeví muži v černém, 159 00:09:59,682 --> 00:10:03,311 jestli je v tom hangáru UFO, nebo co to má jako být. 160 00:10:03,811 --> 00:10:07,565 S původním Woodstockem to nemělo nic společného. 161 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 Nechápal jsem, co to má znamenat. 162 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 O ROK DŘÍVE 163 00:10:22,788 --> 00:10:25,249 Pokud chcete pořádat festival 164 00:10:25,333 --> 00:10:30,087 takového rozsahu a velikosti, potřebujete desítky milionů dolarů, 165 00:10:30,671 --> 00:10:33,716 prostor, kam se taková akce vejde, 166 00:10:34,675 --> 00:10:36,010 a vlivného partnera. 167 00:10:38,179 --> 00:10:40,514 John Scher z Metropolitan Entertainment 168 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 byl tehdy opravdu velké zvíře. 169 00:10:43,726 --> 00:10:45,519 Byl jsem úspěšný pořadatel. 170 00:10:46,145 --> 00:10:48,189 Pořádal jsem spoustu velkých show. 171 00:10:48,272 --> 00:10:51,859 The Rolling Stones, The Grateful Dead nebo The Who. 172 00:10:52,485 --> 00:10:55,446 Tak nákladnou událost 173 00:10:56,072 --> 00:10:59,200 zatím v dějinách hudebního průmyslu nikdo nepořádal. 174 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 John Scher má ale odvahu. 175 00:11:04,121 --> 00:11:08,417 Je to tvrďák a pro mě to byl ideální parťák. 176 00:11:10,002 --> 00:11:12,672 Tak jsem to začal probírat se svým týmem. 177 00:11:15,841 --> 00:11:19,261 Když jsem o ročníku 1999 slyšel poprvé, rozesmál jsem se. 178 00:11:19,345 --> 00:11:22,056 Myslel jsem, že je to nějaký vtip. 179 00:11:22,139 --> 00:11:24,433 To už jsme přece jednou zkoušeli. 180 00:11:30,898 --> 00:11:35,027 Woodstock jsme se snažili obnovit už v roce 1994. 181 00:11:36,320 --> 00:11:40,074 Nevedlo se nám zrovna nejlíp. 182 00:11:40,157 --> 00:11:41,242 Jak to jde? 183 00:11:41,325 --> 00:11:43,786 Dobře, akorát začíná pršet. 184 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Lilo jako z konve a popadaly ploty. 185 00:11:48,541 --> 00:11:51,502 Povalte ploty a přidejte se k nám. 186 00:11:51,585 --> 00:11:55,089 Nejméně polovina návštěvníků se dovnitř dostala bez placení. 187 00:11:55,172 --> 00:11:56,924 Tenhle koncert není zdarma. 188 00:11:58,134 --> 00:12:02,179 Hudba byla úžasná, ale nic jsme nevydělali. 189 00:12:04,640 --> 00:12:07,810 A pak přišel Woodstock 99. 190 00:12:09,478 --> 00:12:12,314 Prostě jsme museli vykázat zisk. 191 00:12:14,692 --> 00:12:18,571 Michael našel nepoužívanou 140hektarovou leteckou základnu. 192 00:12:20,114 --> 00:12:22,283 Myslel si, že tak můžeme vydělat. 193 00:12:23,242 --> 00:12:25,619 Měli tam ubytování pro 15 000 lidí. 194 00:12:25,703 --> 00:12:29,081 Byly tam cesty, ochranka i nemocnice. 195 00:12:29,165 --> 00:12:33,085 Měli tam všechno, co jsme v roce 1994 stavěli za miliony dolarů. 196 00:12:33,919 --> 00:12:37,673 John se pro ten ročník úplně nadchl. 197 00:12:37,757 --> 00:12:41,719 Upřímně jsem myslel, že na tom pěkně vyděláme. 198 00:12:44,096 --> 00:12:47,641 Podle mě jsme byli nadšení všichni. 199 00:12:47,725 --> 00:12:52,354 Všem to připadalo jako příšerný nápad. 200 00:12:53,355 --> 00:12:56,150 John ale rozhodl za celé vedení se slovy: 201 00:12:56,233 --> 00:12:58,778 „Já jsem tu CEO, jdeme do toho.“ 202 00:12:59,904 --> 00:13:02,323 A tak jsme zase museli pořádat Woodstock. 203 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 Historie se bude opakovat, 204 00:13:07,077 --> 00:13:09,872 tentokrát na letecké základně Griffiss v Rome. 205 00:13:11,373 --> 00:13:17,588 Uspořádáme tu nejlepší show, jakou kdy svět viděl. 206 00:13:17,671 --> 00:13:21,383 Pro mě to nebylo těžké rozhodnutí. Spousta lidí nechápe, 207 00:13:21,467 --> 00:13:25,137 proč jsem tak politicky riskoval. 208 00:13:25,930 --> 00:13:28,766 Myslel jsem, že to naší komunitě prospěje. 209 00:13:28,849 --> 00:13:32,686 Zejména kvůli tomu, jak nás poškodilo uzavření té základny. 210 00:13:33,187 --> 00:13:37,942 Tak jsem si říkal, že pokud to vyjde, bude to úžasné. 211 00:13:40,903 --> 00:13:43,447 Všichni si nás tam díky tomu zapamatují. 212 00:13:43,531 --> 00:13:45,991 Jsem si jistý, že Rome v New Yorku 213 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 bude po tomhle létě znát celý svět. 214 00:13:52,289 --> 00:13:54,291 Abychom prodali lístky, 215 00:13:54,375 --> 00:13:57,336 sehnali jsme ty nejznámější kapely na světě. 216 00:13:57,419 --> 00:14:02,341 Red Hot Chili Peppers, Sheryl Crow, Korn nebo třeba Limp Bizkit. 217 00:14:03,217 --> 00:14:06,262 Nechci přehánět, ale všichni si mysleli, 218 00:14:06,345 --> 00:14:08,681 že se zapíšeme do dějin. 219 00:14:08,764 --> 00:14:11,475 Jdeme na to. K něčemu ti to posilování bylo. 220 00:14:11,559 --> 00:14:15,354 Rozhodli jsme se pokřtít pódium pěkně postaru. 221 00:14:15,437 --> 00:14:18,524 Měli jsme batikované tričko a láhev šampaňského. 222 00:14:18,607 --> 00:14:21,277 Raz, dva, tři. 223 00:14:24,655 --> 00:14:26,115 Prostě nešla rozbít. 224 00:14:26,699 --> 00:14:27,533 Ty to dáš. 225 00:14:28,075 --> 00:14:29,535 - Silněji! - To je ono. 226 00:14:30,119 --> 00:14:30,953 Rozmlať ji! 227 00:14:33,831 --> 00:14:35,833 - To půjde! - Teď to dáš! 228 00:14:36,876 --> 00:14:39,128 Proč ji prostě neotevřeš? 229 00:14:42,548 --> 00:14:44,550 S odstupem času si říkám, 230 00:14:45,134 --> 00:14:49,305 že to možná byla taková předzvěst. 231 00:14:50,848 --> 00:14:52,933 Woodstock 99! 232 00:14:53,017 --> 00:14:56,020 PRVNÍ DEN 233 00:14:56,103 --> 00:14:57,062 PÁTEK 234 00:14:57,146 --> 00:14:58,230 Vidíte to? 235 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 No ty vole! 236 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 Připravte se na pořádnou jízdu. 237 00:15:02,985 --> 00:15:07,865 Bavte se, pařte a pořádně si to užijte! 238 00:15:14,622 --> 00:15:16,749 Nemohl jsem uvěřit, že tam jsme. 239 00:15:16,832 --> 00:15:21,378 Bylo to jako sen a já se z něj nechtěl probudit. 240 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 Je nám ctí na Woodstocku 99 přivítat… 241 00:15:27,092 --> 00:15:31,096 Jamese Browna. 242 00:15:34,642 --> 00:15:38,938 Festival měl zahájit James Brown, ale neměl jsem s ním podepsanou smlouvu. 243 00:15:39,647 --> 00:15:42,024 S ostatními umělci jsem je uzavřené měl. 244 00:15:44,068 --> 00:15:47,988 Jeho manažer mi pořád volal. James totiž trval na tom, 245 00:15:48,072 --> 00:15:51,617 že chce za vystoupení dostat plně zaplaceno předem. 246 00:15:52,660 --> 00:15:56,121 „Dokud panu Brownovi nezaplatíte zbytek, nevyjde na pódium. 247 00:15:56,205 --> 00:15:58,415 Nevyjde před lidi, věřte mi. 248 00:16:00,125 --> 00:16:02,169 Budete mít pěkné potíže.“ 249 00:16:08,550 --> 00:16:12,096 Já mu řekl: „Máme tu 200 000 lidí. 250 00:16:12,179 --> 00:16:15,766 I kdyby nezahrál, domů nepůjdou. Sice bych rád, aby zahrál, 251 00:16:16,934 --> 00:16:18,644 ale víc peněz vám teď nedám.“ 252 00:16:25,442 --> 00:16:27,236 A ten chlapík na mě křičel, 253 00:16:27,319 --> 00:16:31,115 ať zaplatím, nebo že James nevystoupí. 254 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 James Brown! 255 00:16:37,246 --> 00:16:38,330 Styďte se! 256 00:16:40,249 --> 00:16:41,083 Tak mu říkám: 257 00:16:42,001 --> 00:16:43,293 „Udělejte pro mě něco. 258 00:16:43,877 --> 00:16:46,755 Chvilku vydržte. Dám vám něco poslechnout.“ 259 00:16:48,215 --> 00:16:50,009 Raz, dva, tři.“ 260 00:16:55,848 --> 00:16:57,683 Poslal jsem ho do prdele. 261 00:17:08,652 --> 00:17:10,487 Jamesovi došlo, 262 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 že to nebyla jen tak ledajaká show. 263 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 Byl to Woodstock. 264 00:17:22,875 --> 00:17:25,961 Jo! 265 00:17:31,008 --> 00:17:35,012 Je to ta největší párty v dějinách. Tolik lidí jsem ještě neviděla. 266 00:17:37,222 --> 00:17:39,850 Byla jsem nadšením bez sebe. 267 00:17:39,933 --> 00:17:41,935 Metlila jsem a užívala si. 268 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 PRVNÍ DEN 269 00:17:43,145 --> 00:17:44,855 První den, kámo. 270 00:17:47,024 --> 00:17:48,692 Je čas najít pivo. 271 00:17:50,819 --> 00:17:54,114 Měli tam obrovský pivní koutek. 272 00:17:56,241 --> 00:17:59,703 Lidi v sobě měli tři čtyři piva už v jedenáct dopoledne. 273 00:17:59,787 --> 00:18:01,663 Přitom vypadali nezletile. 274 00:18:02,539 --> 00:18:06,043 Pivní koutek. Všichni jsou na šrot. 275 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 Jak je, Woodstocku? 276 00:18:12,800 --> 00:18:16,762 Drogy tam člověk potkal na každým rohu. 277 00:18:16,845 --> 00:18:19,598 Lidi je prostě otevřeně prodávali. 278 00:18:19,681 --> 00:18:23,393 Drželi pytle drog a pokřikovali, co nabízejí. 279 00:18:24,144 --> 00:18:29,274 Viděl jsem shrbenýho týpka s batohem. 280 00:18:29,358 --> 00:18:33,487 Řekl nám, že má houbičky, a já je chtěl zkusit. 281 00:18:33,570 --> 00:18:39,076 Neměl jsem s tím žádný zkušenosti. Tak jsem tam ležel sjetej na zádech, 282 00:18:39,159 --> 00:18:42,913 podíval se na oblohu a povídám: „Ty vole. To je UFO?“ 283 00:18:45,124 --> 00:18:48,210 Zavolala jsem mámě, protože chtěla, ať se jí ozvu 284 00:18:48,293 --> 00:18:51,755 a dám jí vědět, že jsem v pohodě. Zrovna jsem si ale vzala LSD. 285 00:18:51,839 --> 00:18:54,716 Říkám jí: „Mami, mám se skvěle. 286 00:18:54,800 --> 00:18:57,219 Úplně nejlíp.“ A ona na mě: „Co tam všechno je?“ 287 00:18:57,302 --> 00:18:59,596 A já povídám: „Nazí lidi. Je to boží.“ 288 00:18:59,680 --> 00:19:02,808 Zeptala se mě: „Cože?“ A já na to, že už musím jít. 289 00:19:03,892 --> 00:19:04,726 Položila jsem to. 290 00:19:04,810 --> 00:19:06,353 JEN ODCHOZÍ HOVORY 291 00:19:08,564 --> 00:19:11,650 Naháči? Jo, byli všude. 292 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 - Prsa. - Hezký roztleskávačky. 293 00:19:14,820 --> 00:19:18,991 Byly tam holky s nápisama na prsou. 294 00:19:19,074 --> 00:19:21,076 Pěkný, co? Je to příjemný. 295 00:19:21,160 --> 00:19:24,246 Tlustí, nazí chlapi. Ty jsem vidět nechtěl. 296 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 Nahota spojuje. 297 00:19:31,170 --> 00:19:36,383 Za deset dolarů vám uděláme dočasné tetování kamkoliv na tělo. 298 00:19:36,925 --> 00:19:39,303 Každý chce mít pocit, že někam zapadá, 299 00:19:39,970 --> 00:19:43,932 a pohled na tolik bavících se nahých žen byl osvobozující. 300 00:19:44,016 --> 00:19:46,310 V tu chvíli mohl být každý 301 00:19:46,393 --> 00:19:50,230 kýmkoliv se mu zachtělo. 302 00:19:55,235 --> 00:19:59,990 Tou dobou byli všichni optimističtí a měli pocit, že to dobře dopadne. 303 00:20:00,657 --> 00:20:03,827 A my, produkční štáb, jsme byli nadšení. 304 00:20:04,369 --> 00:20:08,999 Byli jsme mladí dvacátníci, co se snažili dát dohromady něco výjimečného. 305 00:20:09,082 --> 00:20:11,293 O SEDM MĚSÍCŮ DŘÍVE 306 00:20:12,502 --> 00:20:14,463 Byl konec tisíciletí. 307 00:20:14,546 --> 00:20:16,632 Pořádali jsme něco výjimečného 308 00:20:16,715 --> 00:20:19,051 a mně bylo vlastně jedno, co dělám, 309 00:20:19,134 --> 00:20:21,428 dokud bych nemusel čistit záchodky. 310 00:20:21,511 --> 00:20:23,347 Vidíte všechny v zadní řadě? 311 00:20:24,640 --> 00:20:26,433 Bylo to jako splněný sen. 312 00:20:27,351 --> 00:20:31,188 Pracoval jsem s prakticky neomezeným rozpočtem 313 00:20:31,271 --> 00:20:34,524 a špičkami ve svém oboru. 314 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 Pracovat s Michaelem Langem, 315 00:20:38,153 --> 00:20:41,865 původním pořadatelem původního Woodstocku, bylo úžasné. 316 00:20:42,866 --> 00:20:44,451 Byla jsem jeho asistentka. 317 00:20:45,827 --> 00:20:49,957 Fascinovalo mě, jak přemýšlí. 318 00:20:50,040 --> 00:20:52,459 Byl pořád ledově klidný. 319 00:20:52,542 --> 00:20:58,423 Měla jsem pocit, že má za všech okolností všechno pod kontrolou. 320 00:20:58,507 --> 00:20:59,633 Zvedněte ruce. 321 00:21:00,425 --> 00:21:01,510 Jo! 322 00:21:08,642 --> 00:21:11,270 Chtěla jsem zaznamenat svoje zážitky. 323 00:21:11,353 --> 00:21:16,316 Tak jsem si přinesla kameru a točila všechno, co šlo. 324 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 Co právě děláš? 325 00:21:19,194 --> 00:21:23,365 Ukazovala jsem místo pořádání jako v teleshoppingu. 326 00:21:24,950 --> 00:21:27,160 Před námi je místo na piknik. 327 00:21:27,828 --> 00:21:32,291 Jako první mě zarazilo, kolik je tam asfaltu. 328 00:21:32,374 --> 00:21:34,209 To jsem rozhodně nečekal. 329 00:21:34,293 --> 00:21:37,462 Byl to vojenský, průmyslově působící komplex, 330 00:21:37,546 --> 00:21:40,340 který se snažili upravit na pořádání Woodstocku. 331 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 Byly tam obrovské hangáry 332 00:21:42,759 --> 00:21:46,972 a neskutečně dlouhá asfaltová přistávací dráha. 333 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 Nepůsobilo to jako… 334 00:21:51,643 --> 00:21:52,561 Woodstock. 335 00:21:52,644 --> 00:21:55,480 Tady máme mapu celého areálu. 336 00:21:56,273 --> 00:21:58,525 Je to asi 2000 hektarů. 337 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 Při pohledu z výšky to byl velký trojúhelník. 338 00:22:02,946 --> 00:22:05,741 Na téhle straně přistávací dráhy byla druhá stage. 339 00:22:05,824 --> 00:22:07,492 Tady byla hlavní stage. 340 00:22:08,660 --> 00:22:12,831 Nahoře bylo stanové městečko a tady dole hangár na rave 341 00:22:12,914 --> 00:22:14,791 a naše kanceláře. 342 00:22:14,875 --> 00:22:18,003 A v podstatě všude mezi tím byl asfalt. 343 00:22:18,503 --> 00:22:22,215 Celý areál byl obehnaný neproniknutelnou 13kilometrovou zdí. 344 00:22:22,674 --> 00:22:24,926 Aby se dovnitř nikdo nedostal zadarmo. 345 00:22:26,803 --> 00:22:31,058 A celý plán byl udělat z toho Woodstock jako z pohádky. 346 00:22:37,189 --> 00:22:38,065 Můžeme? 347 00:22:39,232 --> 00:22:43,111 Tohle je bubínek. Lízátkový bubínek. 348 00:22:43,195 --> 00:22:46,365 Spousta lidí přišla s hromadou dobrých nápadů. 349 00:22:46,448 --> 00:22:49,993 Je to skupinová, interaktivní akce. 350 00:22:50,077 --> 00:22:53,330 Něco takového tu potřebujeme. 351 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 Plány byly úžasné. 352 00:22:57,042 --> 00:23:00,462 Měli nádherné nákresy toho, co s tím areálem chtěli udělat. 353 00:23:01,046 --> 00:23:02,839 Bylo to jako splněný sen. 354 00:23:04,341 --> 00:23:07,677 Holá obvodová zeď by byla odporná, 355 00:23:07,761 --> 00:23:12,933 tak jsme se rozhodli vytvořit nádhernou zeď míru. 356 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 MÁŠ ŠMRNC? 357 00:23:14,726 --> 00:23:16,645 Nafotila jsem ji metr po metru. 358 00:23:18,397 --> 00:23:19,689 Byla úchvatná. 359 00:23:21,108 --> 00:23:26,655 Nebylo to snadné, ale nacpali jsme tam spoustu skvělých věcí. 360 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 Tibetské mnichy, 361 00:23:29,533 --> 00:23:33,370 adrenalinový park, filmový hangár 362 00:23:33,453 --> 00:23:35,330 nebo třeba obří hangár na rave. 363 00:23:36,415 --> 00:23:38,375 Snažili jsme se do toho ročníku 364 00:23:38,458 --> 00:23:42,129 promítnout původní hodnoty z ročníku 1969. 365 00:23:43,338 --> 00:23:44,798 Byli jsme naivní. 366 00:23:48,051 --> 00:23:48,969 14:41:37 367 00:23:49,052 --> 00:23:49,970 14:41:38 368 00:23:50,053 --> 00:23:50,971 14:41:39 369 00:23:51,054 --> 00:23:51,972 14:42:40 370 00:23:52,055 --> 00:23:52,973 14:42:41 371 00:23:54,349 --> 00:23:56,852 Dámy a pánové, přichází letošní kandidátka 372 00:23:56,935 --> 00:24:00,647 na zlatý hřeb Woodstocku! Přivítejte Sheryl Crow! 373 00:24:01,690 --> 00:24:04,443 Jak se máte, úžasní nazí lidičkové? 374 00:24:05,610 --> 00:24:10,115 Sheryl Crow jsme domluvili pro lidi, kteří mají rádi jemnější rock. 375 00:24:16,705 --> 00:24:19,833 Myslím, že by ti 376 00:24:19,916 --> 00:24:21,209 prospěla změna. 377 00:24:21,877 --> 00:24:23,086 Změna. 378 00:24:23,587 --> 00:24:25,839 Myslím, že by mi 379 00:24:27,132 --> 00:24:30,135 prospěla změna. 380 00:24:37,142 --> 00:24:38,894 Její vystoupení bylo báječné. 381 00:24:38,977 --> 00:24:42,898 Spousta lidí na ni ale nevhodně pokřikovala. 382 00:24:45,025 --> 00:24:46,067 „Ukaž kozy!“ 383 00:24:47,819 --> 00:24:48,945 Že mám ukázat kozy? 384 00:24:54,242 --> 00:24:57,746 To by vás stálo víc než jenom vstupné na Woodstock. 385 00:25:00,040 --> 00:25:03,376 Je to nádherná žena a oni si asi mysleli, že mají šanci. 386 00:25:06,630 --> 00:25:08,590 Bylo to naprosto nevhodné. 387 00:25:08,673 --> 00:25:12,093 - A je to skvělý… - Pěkný cecky, Sheryl! 388 00:25:13,136 --> 00:25:15,347 - Cože? - Nevadilo vám to bahno? 389 00:25:15,430 --> 00:25:18,350 Jen co domluvíme, skočím si tamhle do davu 390 00:25:18,433 --> 00:25:20,477 a vyřídím si to s těma… 391 00:25:23,605 --> 00:25:25,982 V tu chvíli jsme si začali říkat, 392 00:25:26,066 --> 00:25:31,196 že tam někteří nepřišli jenom za skvělou hudbou. 393 00:25:36,159 --> 00:25:38,203 Noodlesi, koukej na ty lidi. 394 00:25:38,870 --> 00:25:42,207 Na všechny ty opilý vyvádějící děcka. 395 00:25:42,832 --> 00:25:44,834 Jste na sebe hrdí? 396 00:25:48,588 --> 00:25:51,591 Jak je? Tohle je Woodstock 99! 397 00:25:52,175 --> 00:25:57,180 Všude se potloukali namyšlení borečci, co se tloukli do prsou. 398 00:25:57,264 --> 00:26:02,060 Bílí vysokoškoláci bez triček, co křičeli: „Ukaž kozy!“ 399 00:26:12,112 --> 00:26:14,781 Prvního dne tibetští mniši 400 00:26:14,864 --> 00:26:19,160 požehnali celé akci a vytvořili atmosféru klidu a míru. 401 00:26:21,204 --> 00:26:25,875 Tu ale pak zničili všichni ti vysokoškolští frajírci, 402 00:26:25,959 --> 00:26:28,962 kteří se přijeli chovat jako idioti. 403 00:26:29,045 --> 00:26:30,130 Mír, kámo. 404 00:26:46,980 --> 00:26:49,232 Devadesátky, hlavně jejich konec, 405 00:26:49,316 --> 00:26:51,318 byly úplně jiná doba. 406 00:26:51,901 --> 00:26:55,071 Provalil se skandál s Billem Clintonem. Řešili jsme… 407 00:26:55,155 --> 00:27:00,243 Prci, prci, prcičky se staly historicky nejúspěšnější komedií pro dospělé. 408 00:27:01,328 --> 00:27:07,876 Ten film se zaměřuje na sexualitu z mužského pohledu. 409 00:27:08,752 --> 00:27:10,587 Populární byl i Klub rváčů 410 00:27:10,670 --> 00:27:14,758 a jeho zajímavé pojetí mužnosti a konzumerismu. 411 00:27:14,841 --> 00:27:16,926 V televizi nám tvrdili, 412 00:27:17,010 --> 00:27:20,263 že z nás vyrostou bohové a rockové hvězdy, ale lhali. 413 00:27:20,347 --> 00:27:23,266 A hlavně násilí. 414 00:27:25,352 --> 00:27:30,148 Je to dobrý obrázek mentálního rozpoložení 415 00:27:30,231 --> 00:27:33,109 mnoha mladých návštěvníků Woodstocku 99. 416 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 15:49:03 417 00:27:35,528 --> 00:27:36,446 15:49:04 418 00:27:36,529 --> 00:27:37,447 15:49:05 419 00:27:37,530 --> 00:27:38,448 15:49:06 420 00:27:38,531 --> 00:27:39,366 15:49:07 421 00:27:39,449 --> 00:27:42,285 Nezapomeňte, že dneska bude horko. 422 00:27:42,369 --> 00:27:43,953 Skoro 32 stupňů. 423 00:27:44,663 --> 00:27:47,957 Dbejte na pitný režim a snažte se chladit. 424 00:27:51,461 --> 00:27:55,382 Bylo neskutečně horko. Snad 38 stupňů. 425 00:27:56,341 --> 00:27:58,885 Umírali jsme žízní 426 00:27:59,552 --> 00:28:01,179 a byli jsme z toho v rauši. 427 00:28:01,262 --> 00:28:02,806 - Jo! - Jo! 428 00:28:03,890 --> 00:28:07,602 V takovém horku jste museli pít čtyři litry za hodinu, 429 00:28:07,686 --> 00:28:09,688 abyste neměli žízeň. 430 00:28:11,272 --> 00:28:12,941 Byly tam fontány. 431 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 Čekalo se na ně ale tak 25 minut, 432 00:28:15,735 --> 00:28:18,238 protože nám u vchodu všechno zabavili. 433 00:28:19,030 --> 00:28:22,367 Tak jsme si šli koupit obyčejnou láhev vody. 434 00:28:23,201 --> 00:28:24,869 Nikdo si ji nemohl dovolit. 435 00:28:25,453 --> 00:28:26,705 LEDOVĚ CHLADNÉ NÁPOJE 436 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Láhev tehdy normálně stála tak 65 centů. 437 00:28:31,126 --> 00:28:34,838 Na Woodstocku za ni ale chtěli pitomé čtyři dolary, 438 00:28:34,921 --> 00:28:36,923 což lidi pěkně naštvalo. 439 00:28:37,006 --> 00:28:40,093 - Je dražší, než jste čekala? - Je to zlodějina. 440 00:28:40,677 --> 00:28:42,595 Tohle mě stálo devět babek. 441 00:28:43,263 --> 00:28:48,601 Nechápala jsem, proč je sakra všechno tak směšně drahé. 442 00:28:50,770 --> 00:28:51,646 Zdravím. 443 00:28:54,607 --> 00:28:57,652 Zpočátku jsme všichni táhli za jeden provaz 444 00:28:57,736 --> 00:29:00,488 a připravovali úžasný festival bez ohledu na cenu. 445 00:29:00,572 --> 00:29:03,867 Prostě mi dej seznam toho, co potřebuješ. 446 00:29:03,950 --> 00:29:08,621 Potřebuju minimálně 250 000 dolarů. 447 00:29:10,248 --> 00:29:12,792 Pak jsme ale začali pociťovat, 448 00:29:12,876 --> 00:29:14,377 že se začíná šetřit. 449 00:29:15,545 --> 00:29:18,882 Chtěl bych vám všem z celého srdce poděkovat. 450 00:29:18,965 --> 00:29:21,009 Byli jste neuvěřitelní. 451 00:29:21,092 --> 00:29:25,722 Odvedli jste skvělou práci, bude to neobyčejný zážitek. 452 00:29:25,805 --> 00:29:30,351 Jsme jediní na světě, kdo pořádá něco takového. 453 00:29:30,977 --> 00:29:35,273 Nicméně potřebujeme vykázat zisk. 454 00:29:35,857 --> 00:29:40,111 V ten okamžik to podle mě 455 00:29:40,195 --> 00:29:43,406 přestalo být o návštěvnících nebo o festivalu samotném. 456 00:29:43,490 --> 00:29:46,785 Jenom se škrtal rozpočet. Chtěli dělat změny, 457 00:29:46,868 --> 00:29:48,077 aby na tom vydělali. 458 00:29:48,661 --> 00:29:50,371 Šlo jim jenom o zisk. 459 00:29:51,164 --> 00:29:54,876 A nakonec prodali práva na prodej jídla. 460 00:29:54,959 --> 00:29:57,796 No paráda. Coca Cola. 461 00:29:58,505 --> 00:30:01,049 Ti, kteří ho zařizovali, 462 00:30:01,132 --> 00:30:05,804 si pak mohli občerstvení nacenit, jak chtěli, 463 00:30:06,679 --> 00:30:08,389 a my s tím nemohli nic dělat. 464 00:30:10,642 --> 00:30:15,313 Tím padly všechny sny o ročníku, který by svými hodnotami připomínal 465 00:30:15,396 --> 00:30:16,689 ten z roku 1969. 466 00:30:18,274 --> 00:30:21,361 Ročník 1999 se pořádal primárně pro peníze. 467 00:30:21,444 --> 00:30:25,365 Od určitých plánů se upustilo, 468 00:30:25,448 --> 00:30:29,452 aby si všichni namastili kapsy. 469 00:30:29,536 --> 00:30:32,247 Sledujete Woodstock 99! 470 00:30:34,916 --> 00:30:35,959 Kamera čtyři. 471 00:30:36,751 --> 00:30:39,212 Taky jsme plánovali placený televizní přenos, 472 00:30:39,295 --> 00:30:42,382 aby si lidi mohli Woodstock vychutnat i z domova. 473 00:30:43,091 --> 00:30:46,344 Zůstaňte doma a vychutnejte si placený přenos. 474 00:30:46,928 --> 00:30:49,889 Tři dny stály dohromady 59,95 dolarů. 475 00:30:50,473 --> 00:30:52,433 To nám přineslo spoustu peněz. 476 00:30:53,518 --> 00:30:54,435 Jak je? 477 00:30:54,519 --> 00:30:57,522 Jsem Aaron Sadovsky a zařizuju tu televizní přenos. 478 00:30:58,231 --> 00:31:03,027 Nikdo mi neřekl, co mám nebo nemám dělat. 479 00:31:04,237 --> 00:31:07,073 Natáčím lidi, co si sem přišli povyrazit, 480 00:31:08,533 --> 00:31:10,785 zfetovat se 481 00:31:10,869 --> 00:31:14,789 a ty, co si přišli užít Woodstock. 482 00:31:14,873 --> 00:31:16,457 Ukaž mu kozy. 483 00:31:16,541 --> 00:31:18,376 Chtěl jsem šílený záběry. 484 00:31:18,459 --> 00:31:19,294 Jo! 485 00:31:19,377 --> 00:31:23,131 S týmem jsme toho natočili strašnou spoustu. 486 00:31:28,219 --> 00:31:32,348 Televizní přenos festivalu se tradičně soustředí na hudbu, 487 00:31:32,432 --> 00:31:35,310 ale Woodstock k tomu přistupoval jinak. 488 00:31:35,393 --> 00:31:36,436 No vidíš! 489 00:31:36,519 --> 00:31:40,189 Přítomnost kamer způsobovala, že návštěvníci předváděli 490 00:31:40,273 --> 00:31:43,443 pořád šílenější věci. 491 00:31:45,361 --> 00:31:49,240 Byla z toho taková bláznivá lidská zoo. 492 00:31:49,324 --> 00:31:51,868 Telka! 493 00:31:51,951 --> 00:31:54,329 Strčte si to do prdele! 494 00:31:54,829 --> 00:31:57,832 Jo! Tohle chcete vidět? 495 00:31:57,916 --> 00:31:59,584 Jo! 496 00:32:00,460 --> 00:32:01,294 Jo! 497 00:32:01,377 --> 00:32:02,295 21:03:17 498 00:32:02,378 --> 00:32:03,296 21:03:18 499 00:32:03,379 --> 00:32:04,297 21:03:19 500 00:32:04,380 --> 00:32:05,298 21:03:20 501 00:32:05,381 --> 00:32:06,299 21:03:21 502 00:32:08,676 --> 00:32:12,972 Tak co tomu říkáte? A to je teprve pátek! 503 00:32:17,060 --> 00:32:19,479 Vzpomínám si, že většina mládeže tvrdila, 504 00:32:19,562 --> 00:32:23,358 že přišli hlavně kvůli kapele… 505 00:32:23,441 --> 00:32:24,400 - Korn. - Korn. 506 00:32:24,484 --> 00:32:25,818 - Korn. - Korn. 507 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 „Přišel jsem na Korn.“ 508 00:32:29,113 --> 00:32:32,617 Kolik fandů tu dneska máme? 509 00:32:34,994 --> 00:32:41,125 V té době byly populární hlavně hardrockové kapely. 510 00:32:41,209 --> 00:32:44,045 Limp Bizkit, Korn nebo Rage Against the Machine. 511 00:32:44,754 --> 00:32:49,175 Nebyl to žádný Woodstock pro hipíky. 512 00:32:49,717 --> 00:32:51,636 Z té hudby sálalo hodně vzteku. 513 00:32:56,557 --> 00:32:59,936 Tyhle skupiny byly součástí nu metalové scény. 514 00:33:02,355 --> 00:33:08,736 Agresivita publika vážně vystihovala ducha rocku. 515 00:33:12,115 --> 00:33:17,203 Na koncertech jsme byli na kotle zvyklí, ale tohle bylo něco jiného. 516 00:33:18,955 --> 00:33:24,794 Nevěděli jsme, jak ten dav zvládnout. 517 00:33:29,590 --> 00:33:32,301 Pár dní před začátkem festivalu 518 00:33:32,385 --> 00:33:37,890 jsem na schůzce s vedoucími různých sekcí 519 00:33:37,974 --> 00:33:40,476 ve svých 22 letech zvedl ruku 520 00:33:41,102 --> 00:33:44,355 a snažil se je upozornit na to, 521 00:33:44,439 --> 00:33:47,775 že si musejí uvědomit, jaké umělce pozvali. 522 00:33:48,359 --> 00:33:52,989 Ty drsnější kapely, které John zamluvil, 523 00:33:53,072 --> 00:33:56,701 jsem vůbec neznal. Neměl jsem tušení, co jsou zač. 524 00:33:57,243 --> 00:34:00,371 Všechno vesměs schvaloval Michael. 525 00:34:00,455 --> 00:34:02,790 Nezamluvil jsem nikoho, s kým nesouhlasil. 526 00:34:03,374 --> 00:34:07,462 Byl jsem v podstatě dítě v místnosti plné dospělých 527 00:34:07,545 --> 00:34:12,925 a snažil se je upozornit na to, že nemají tušení, 528 00:34:13,009 --> 00:34:16,262 jaký program dali dohromady. 529 00:34:17,680 --> 00:34:21,476 A Michael Lang a ostatní mě jenom zpražili pohledem. 530 00:34:22,060 --> 00:34:22,977 21:14:58 531 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 21:14:59 532 00:34:24,062 --> 00:34:24,979 21:15:00 533 00:34:25,063 --> 00:34:25,980 21:15:01 534 00:34:26,064 --> 00:34:26,898 21:15:02 535 00:34:27,815 --> 00:34:28,983 To je ono! 536 00:34:29,942 --> 00:34:31,110 No ty vole. 537 00:34:32,945 --> 00:34:36,783 Tak rozdivočelý dav, jaký čekal na kapelu Korn, 538 00:34:36,866 --> 00:34:42,038 jsem za celou svoji kariéru nikdy nikde neviděl. 539 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 Nervózně jsme po sobě pokukovali 540 00:34:47,794 --> 00:34:51,005 a říkali si: „No do prdele. Co se bude dít?“ 541 00:34:51,714 --> 00:34:53,966 Ještě trochu zhlasiťte hajtky. 542 00:34:55,635 --> 00:34:58,888 Atmosféra v zákulisí byla neskutečná. Byl jsem nadšený. 543 00:34:59,680 --> 00:35:01,766 Pamatuju si, jak jsem šel do šatny, 544 00:35:01,849 --> 00:35:05,186 koukal do zrcadla a říkal si: „Ty vole, panebože. 545 00:35:07,313 --> 00:35:08,648 Tohle bude fakt něco.“ 546 00:35:17,490 --> 00:35:21,410 S Tomem jsme se na Korny snažili dostat dopředu. 547 00:35:21,911 --> 00:35:24,163 Drali jsme se davem a uslyšeli kytaru. 548 00:35:27,542 --> 00:35:29,460 Zazněl kytarový riff. Takové to… 549 00:35:36,634 --> 00:35:41,139 Skladba nabírala na obrátkách a lidi čím dál víc šíleli. 550 00:35:43,683 --> 00:35:46,060 Pamatuju si, jak jsme vyšli na pódium 551 00:35:47,228 --> 00:35:49,397 a já uviděl ten neskutečný dav. 552 00:35:49,480 --> 00:35:51,023 Vůbec jsem to nepobíral. 553 00:35:57,280 --> 00:35:58,906 Na vlastní oči 554 00:36:00,283 --> 00:36:02,702 to bylo desetkrát šílenější. 555 00:36:09,792 --> 00:36:12,336 Vyšel na pódium a zakřičel: „Jste… 556 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 …připravený?“ 557 00:36:21,387 --> 00:36:24,974 Dav začal absolutně šílet. 558 00:36:29,228 --> 00:36:33,316 Místo publika jsem viděl jenom vlny, 559 00:36:33,399 --> 00:36:35,484 jak zvuk putoval až dozadu. 560 00:36:42,909 --> 00:36:46,829 Vypadalo to, jako by z nich sálala energie. 561 00:36:56,088 --> 00:36:58,716 Žádná droga na světě 562 00:36:58,799 --> 00:37:03,721 vám nedodá takový pocit, jako když takhle ovládáte dav lidí. 563 00:37:11,187 --> 00:37:14,607 Korni je neskutečně rozdivočeli. 564 00:37:15,274 --> 00:37:16,901 Všichni jsme si říkali, 565 00:37:17,860 --> 00:37:20,947 že se s takovou musí brzo něco zvrtnout. 566 00:37:21,781 --> 00:37:23,491 Že je ten dav třeba uklidnit. 567 00:37:25,117 --> 00:37:28,204 No tak, lidi! 568 00:37:41,300 --> 00:37:44,178 Viděl jsem naprosto nepochopitelné věci. 569 00:37:45,054 --> 00:37:47,348 Celá jedna část davu 570 00:37:47,431 --> 00:37:50,393 se třeba vmžiku posunula o dva metry doprava. 571 00:37:51,811 --> 00:37:54,647 Člověk si opakoval, že hlavně nesmí spadnout. 572 00:37:54,730 --> 00:37:56,607 Nikdo by vás pak už nenašel. 573 00:38:05,658 --> 00:38:08,786 Vepředu přes zábrany přepadávala strašná spousta lidí. 574 00:38:09,287 --> 00:38:12,164 Byl to úplný vodopád těl. 575 00:38:12,248 --> 00:38:15,668 Potřebovali jsme mnohem víc ochranky, než jsme měli. 576 00:38:18,629 --> 00:38:21,215 Bylo to jako z Čelistí. Chtělo to větší loď. 577 00:38:21,299 --> 00:38:23,426 No tak! 578 00:38:27,221 --> 00:38:29,473 Při surfování davem jste dostal do hlavy. 579 00:38:29,557 --> 00:38:31,517 - Přitom jste obr. Pustili vás? - Jo. 580 00:38:31,600 --> 00:38:33,227 - A ztratil jste foťák. - Jo. 581 00:38:33,311 --> 00:38:34,729 - Udělal byste to znovu? - Jo. 582 00:38:34,812 --> 00:38:37,857 Lidi nadšeně pořvávali, i když se nějak poranili. 583 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 Byl to naprosto neskutečný zážitek. 584 00:38:49,452 --> 00:38:51,287 Byla to neskutečná jízda. 585 00:38:55,624 --> 00:39:00,004 Korni to pěkně roztočili. Byli úžasní. Po nich měli hrát Bush. 586 00:39:01,005 --> 00:39:04,800 To byl celkem problém. Dostali na krk pěkně rozdivočelý dav. 587 00:39:06,802 --> 00:39:09,597 Bylo mi líto Bushů, kteří šli po nás. 588 00:39:10,431 --> 00:39:13,142 Ještě jeden potlesk pro Korn! 589 00:39:17,146 --> 00:39:20,358 Viděl jsem vystoupení Kornů na monitorech. 590 00:39:21,817 --> 00:39:23,819 Bylo to dost děsivý. 591 00:39:25,738 --> 00:39:27,740 Mohlo se to pěkně zvrhnout. 592 00:39:31,535 --> 00:39:36,040 Když se dav takhle nabudí, je těžké ho zklidnit. 593 00:39:36,123 --> 00:39:38,084 Je pátek a zbývá poslední kapela. 594 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 Bush. 595 00:39:42,755 --> 00:39:45,216 Jako by čekali, co jim hodláme předvést, 596 00:39:46,592 --> 00:39:49,637 a to člověka rozhodí. 597 00:39:55,643 --> 00:39:57,853 Jasně jsem viděl, 598 00:39:57,937 --> 00:40:01,148 že tam tak půlce lidí Korni naprosto učarovali. 599 00:40:01,690 --> 00:40:03,109 Nevěděli jsme, co čekat. 600 00:40:04,318 --> 00:40:05,528 Bylo to prostě jako 601 00:40:06,737 --> 00:40:09,532 skočit z lodi do černočerného oceánu. 602 00:40:10,324 --> 00:40:11,534 Přesně takový pocit. 603 00:40:16,414 --> 00:40:19,834 V takové situaci musíte lidi naladit na jinou vlnu. 604 00:40:22,253 --> 00:40:26,674 Slunce, zahřej mě. 605 00:40:26,757 --> 00:40:28,759 Mám se na pozoru, 606 00:40:29,510 --> 00:40:31,804 zhuleně. 607 00:40:31,887 --> 00:40:33,597 Nesnáším… 608 00:40:33,722 --> 00:40:37,143 Jsme radši, když se publikum drží za ruce, než aby se mlátilo. 609 00:40:37,226 --> 00:40:40,312 To se nám líbí víc, to prosazujeme. 610 00:40:42,606 --> 00:40:43,899 Pohlcený. 611 00:40:44,942 --> 00:40:46,485 Ztrápený. 612 00:40:47,570 --> 00:40:51,323 Těší mě jenom moje láska. 613 00:40:51,407 --> 00:40:56,912 Bylo to jako poselství lásky a míru. „Všechny vás miluju.“ 614 00:40:58,205 --> 00:40:59,540 A byl to fakt fešák. 615 00:41:03,836 --> 00:41:05,171 Jste všichni šťastní? 616 00:41:09,508 --> 00:41:14,847 Gavin chápal, o čem původní Woodstock byl. 617 00:41:14,930 --> 00:41:21,645 Udělali z toho zase shromáždění hipíků a fanoušků hard rocku. 618 00:41:22,730 --> 00:41:27,109 Diváci byli pořád živější, ale ve srovnání s předchozím vystoupením 619 00:41:27,193 --> 00:41:29,862 o něco klidnější. 620 00:41:30,404 --> 00:41:34,575 A ty jsi moje vlna. 621 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 Jsem hrdý na to, že jsme dav naladili na vlnu 622 00:41:45,836 --> 00:41:49,048 původně zamýšleného míru a lásky 623 00:41:49,632 --> 00:41:52,301 a nepřispěli k tomu, jak se to pak zvrtlo. 624 00:41:53,177 --> 00:41:56,555 To nám teda rozhodně nestačí! 625 00:42:01,894 --> 00:42:02,728 Woodstock! 626 00:42:03,395 --> 00:42:05,314 Woodstock, jo! 627 00:42:14,782 --> 00:42:17,451 A tím skončil první den Woodstocku 99. 628 00:42:17,535 --> 00:42:18,452 23:59:55 629 00:42:18,536 --> 00:42:19,453 23:59:56 630 00:42:19,537 --> 00:42:20,454 23:59:57 631 00:42:20,538 --> 00:42:21,455 23:59:58 632 00:42:21,539 --> 00:42:22,498 23:59:59 633 00:43:09,044 --> 00:43:12,798 Překlad titulků: Petr Kabelka