1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,458 Se la conoce como sirena, 4 00:00:13,083 --> 00:00:16,875 un monstruo marino de la mitología griega. 5 00:00:18,333 --> 00:00:21,583 De la nada, su hermosa voz 6 00:00:21,666 --> 00:00:24,208 llega a los barcos que navegan en el océano. 7 00:00:25,750 --> 00:00:27,083 Cautivados por su voz, 8 00:00:27,166 --> 00:00:30,208 los marineros se pierden 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,458 y se hunden en el fondo del océano. 10 00:00:35,916 --> 00:00:38,291 Quien se encuentra con una sirena 11 00:00:38,375 --> 00:00:39,833 está destinado a morir. 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,250 El amor te acerca a la muerte. 13 00:00:53,916 --> 00:00:56,500 No es una historia para un viaje por mar. 14 00:00:57,375 --> 00:00:58,791 El logo de Starbucks. 15 00:00:58,875 --> 00:01:00,708 Tiene una sirena. 16 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 Yo solo bebo café Doutor. 17 00:01:04,666 --> 00:01:06,708 Dicen que el capitán es estricto. 18 00:01:07,500 --> 00:01:10,333 Lo despidieron el mes pasado por acoso laboral. 19 00:01:11,500 --> 00:01:12,708 Su reemplazo es… 20 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 - Hola. - Hola. 21 00:01:14,791 --> 00:01:16,000 ¿Cuál es el menú? 22 00:01:16,083 --> 00:01:18,500 - Pizza y pollo. - ¿Pollo? 23 00:01:18,583 --> 00:01:19,541 Adelante. 24 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 Bien. 25 00:01:21,208 --> 00:01:24,500 El show se llama Nueve métodos de mujeres brillantes. 26 00:01:24,583 --> 00:01:26,958 - Qué bueno tenerla aquí. - Es un placer. 27 00:01:27,041 --> 00:01:29,625 - ¿Qué? ¿El reality show? - Empecemos. 28 00:01:29,708 --> 00:01:30,750 ¿Aparecerá? 29 00:01:30,833 --> 00:01:32,416 ¿Cuál es su primer método? 30 00:01:32,500 --> 00:01:34,583 Tengo por norma no contenerme nunca 31 00:01:35,166 --> 00:01:38,833 porque ese es "mi estilo". 32 00:01:40,000 --> 00:01:41,333 ¿"Su estilo"? 33 00:01:42,333 --> 00:01:44,416 Contenerte impide tu crecimiento. 34 00:01:44,500 --> 00:01:46,125 Me estoy poniendo nervioso. 35 00:01:46,208 --> 00:01:50,166 Para enriquecer nuestra vida y ser más creativos, debemos… 36 00:01:50,250 --> 00:01:51,875 Señor Ubukata. 37 00:01:56,708 --> 00:01:59,125 Un cliente está dando problemas otra vez. 38 00:02:00,541 --> 00:02:01,708 Entiendo. 39 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 Está por allá. 40 00:03:10,041 --> 00:03:12,916 ¿Qué pasa? Debo hacer una llamada. 41 00:03:22,333 --> 00:03:24,833 ¿El Sr. Ubukata es un mayordomo confiable? 42 00:03:25,333 --> 00:03:27,833 No es que sea confiable. 43 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 Es bueno apagando incendios. 44 00:03:31,166 --> 00:03:32,750 Lo sentimos mucho. 45 00:03:36,166 --> 00:03:37,333 Oye. 46 00:03:38,000 --> 00:03:38,833 De rodillas. 47 00:03:41,083 --> 00:03:42,750 Nuestras sinceras disculpas. 48 00:03:43,375 --> 00:03:45,208 Oye. 49 00:03:46,000 --> 00:03:48,125 - Quieto. Quédate ahí. - Sí, señor. 50 00:03:48,750 --> 00:03:50,333 Mira eso, tengo señal. 51 00:03:51,833 --> 00:03:54,166 - No te muevas, ¿oíste? - Sí, señor. 52 00:03:55,875 --> 00:03:57,541 MAMÁ 53 00:04:00,791 --> 00:04:02,750 Hola, mamá. 54 00:04:04,625 --> 00:04:05,916 Vaya, vaya. 55 00:04:06,000 --> 00:04:07,958 Adivina dónde estoy. 56 00:04:18,416 --> 00:04:19,958 ¿No te desanima? 57 00:04:20,041 --> 00:04:21,958 ¿No tienes orgullo? 58 00:04:23,791 --> 00:04:24,625 ¿Orgullo? 59 00:04:26,291 --> 00:04:27,375 Está bien. 60 00:04:29,000 --> 00:04:31,708 No necesita preocuparse por el orgullo. 61 00:04:32,208 --> 00:04:34,583 No le metas ideas extrañas en la cabeza. 62 00:04:34,666 --> 00:04:37,833 Hay un precio por la paz y la seguridad en el barco. 63 00:04:38,666 --> 00:04:39,791 Sigue así. 64 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 Adelante. 65 00:04:55,250 --> 00:04:59,666 Me temo que no puede andar en traje de baño aquí. 66 00:04:59,750 --> 00:05:00,916 Lo siento mucho. 67 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 ¿Dónde estamos? 68 00:05:03,625 --> 00:05:06,500 Permítame llevarlo a su camarote, señor. 69 00:05:06,583 --> 00:05:07,750 Hace frío. 70 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Lo sentimos mucho. 71 00:05:09,416 --> 00:05:10,666 ¿Cuántos grados hace? 72 00:05:10,750 --> 00:05:12,333 Se siente como 13 °C. 73 00:05:12,416 --> 00:05:14,166 Lo sentimos mucho. 74 00:05:14,750 --> 00:05:16,416 ¡Discúlpeme! 75 00:05:16,500 --> 00:05:17,916 Lo siento mucho. 76 00:05:18,000 --> 00:05:19,375 ¡No puedo comer más! 77 00:05:19,458 --> 00:05:20,708 Kanato. 78 00:05:22,875 --> 00:05:23,833 ¿Me la llevas? 79 00:05:23,916 --> 00:05:25,916 Por supuesto, señorita. 80 00:05:26,750 --> 00:05:28,375 Mis más sinceras disculpas. 81 00:05:37,625 --> 00:05:38,708 Bienvenido. 82 00:05:47,791 --> 00:05:49,000 Soy Edward. 83 00:05:52,000 --> 00:05:53,041 Soy real. 84 00:05:56,666 --> 00:05:58,458 La sala de espera es por aquí. 85 00:06:09,958 --> 00:06:11,541 Es de la familia Kuruma. 86 00:06:11,625 --> 00:06:12,875 ¿La familia Kuruma? 87 00:06:12,958 --> 00:06:16,166 De la Asociación Kyuho, la corporación médica. 88 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 ¿Un médico? 89 00:06:18,791 --> 00:06:19,958 ¿No lo conoces? 90 00:06:20,041 --> 00:06:23,375 ¿El Dr. Sohei Kuruma, el padrino de los círculos médicos? 91 00:06:24,000 --> 00:06:26,708 Su hijo dirige el Hospital General de Kuruma, 92 00:06:26,791 --> 00:06:28,583 y esa es su esposa. 93 00:06:29,708 --> 00:06:31,666 Asegúrate de tratarlos bien. 94 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 Sí, señor. 95 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 - Está delicioso, ¿no? - Fantástico. 96 00:06:39,041 --> 00:06:40,541 - Bonsoir. - Bonsoir. 97 00:06:40,625 --> 00:06:41,750 Bienvenidos. 98 00:06:44,291 --> 00:06:46,375 ¡Guau! 99 00:06:55,541 --> 00:06:57,208 Elija una carta. 100 00:06:57,291 --> 00:06:58,125 Bien. 101 00:07:02,750 --> 00:07:04,708 - No me la muestre. - Bien. 102 00:07:06,291 --> 00:07:07,250 Memorícela. 103 00:07:08,458 --> 00:07:09,416 ¿Me la da? 104 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 La magia… 105 00:07:20,541 --> 00:07:21,375 de Edward. 106 00:07:23,833 --> 00:07:26,750 - ¡No puede ser! - ¡Esa es la carta que escogiste! 107 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 - ¡Guau! - ¡Increíble! 108 00:07:32,500 --> 00:07:34,125 Disfruten su velada. 109 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 ¿Qué sucede, señor? 110 00:08:00,750 --> 00:08:02,000 Es mayor que yo. 111 00:08:02,083 --> 00:08:04,416 ¿Por qué me habla así? Soy un niño. 112 00:08:04,500 --> 00:08:08,083 Tengo el honor de servir como mayordomo en este barco. 113 00:08:08,166 --> 00:08:09,333 ¿Tiene el honor? 114 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 ¿Yo lo convertí en mayordomo? 115 00:08:13,041 --> 00:08:14,208 Lo siento, señor… 116 00:08:14,291 --> 00:08:15,916 Mi madre es ama de llaves. 117 00:08:16,958 --> 00:08:21,000 Estoy aquí para cuidar a la hija de la familia. 118 00:08:21,083 --> 00:08:22,375 No soy un pasajero. 119 00:08:22,458 --> 00:08:25,125 Todos aquí son nuestros pasajeros. 120 00:08:25,208 --> 00:08:28,666 Pero la gente es muy egoísta. 121 00:08:30,041 --> 00:08:33,458 ¿De verdad es feliz viviendo así? 122 00:08:36,583 --> 00:08:38,000 Señor, con todo respeto… 123 00:08:38,083 --> 00:08:41,291 Deje de ser tan cortés. Parece que no le importa nada. 124 00:08:45,708 --> 00:08:46,958 De acuerdo. 125 00:08:48,375 --> 00:08:49,333 Así está mejor. 126 00:08:50,291 --> 00:08:54,041 Tengo a alguien que me deja ser yo mismo. 127 00:08:54,875 --> 00:08:55,833 Mira. 128 00:08:56,666 --> 00:08:58,500 ¿La conoces? 129 00:08:58,583 --> 00:09:00,416 Es meteoróloga. 130 00:09:00,500 --> 00:09:04,375 Embarcará mañana en el puerto de Yokohama. 131 00:09:04,458 --> 00:09:05,791 A decir verdad, 132 00:09:06,750 --> 00:09:10,625 nos casaremos en cuanto termine este viaje. 133 00:09:11,500 --> 00:09:13,541 Lo sé, sí, es fantástico. 134 00:09:13,625 --> 00:09:14,875 Desearía… 135 00:09:16,708 --> 00:09:18,458 que este barco se hundiera. 136 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 ¿Señor? 137 00:09:26,791 --> 00:09:27,875 Jaque mate. 138 00:09:30,000 --> 00:09:31,125 Me ganó. 139 00:09:32,291 --> 00:09:34,958 Nunca podré derrotarla, señorita. 140 00:09:35,791 --> 00:09:37,375 Eres muy malo, Kanato. 141 00:09:37,458 --> 00:09:38,583 Juguemos de nuevo. 142 00:09:39,583 --> 00:09:40,583 Sí, señorita. 143 00:09:45,791 --> 00:09:48,875 Toda mi vida 144 00:09:48,958 --> 00:09:51,000 me he dedicado a ti, padre. 145 00:09:53,958 --> 00:09:56,208 ¿Por qué no estoy en tu testamento? 146 00:10:03,541 --> 00:10:05,083 Sakumoto. 147 00:10:05,166 --> 00:10:06,041 Sí, señor. 148 00:10:20,750 --> 00:10:22,291 Lo estás seduciendo. 149 00:10:23,208 --> 00:10:25,291 Dejas que esta mujer te seduzca. 150 00:10:25,375 --> 00:10:28,791 Oye. Al menos déjame ver tu testamento. 151 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 Cuando me muera, 152 00:10:37,666 --> 00:10:42,083 toda mi riqueza será para ti, Sakumoto. 153 00:10:43,750 --> 00:10:45,500 ¿Y su hijo? 154 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 ¿Sabes? 155 00:10:49,083 --> 00:10:51,291 Quiero ir al cielo. 156 00:11:13,791 --> 00:11:17,416 DE WAKABA: LO SIENTO. NO PODRÉ IR. TENGO UN TRABAJO URGENTE. 157 00:11:23,583 --> 00:11:25,166 Habla Wakaba Funabashi. 158 00:11:25,250 --> 00:11:27,416 Por favor, deje un mensaje. 159 00:11:29,541 --> 00:11:30,916 Hola, soy yo. 160 00:11:31,000 --> 00:11:32,083 Recibí tu mensaje. 161 00:11:38,416 --> 00:11:40,416 Está bien. 162 00:11:40,500 --> 00:11:42,333 El trabajo es lo primero, ¿no? 163 00:11:44,875 --> 00:11:47,000 Te veré en 45 días… 164 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 ¡Ay! 165 00:12:06,833 --> 00:12:09,375 Atención, por favor. 166 00:12:09,458 --> 00:12:13,708 Ahora pueden abordar el barco. 167 00:12:18,083 --> 00:12:19,583 Está bien. Solo hazlo. 168 00:12:19,666 --> 00:12:22,000 Sí. Bien. Hazlo. 169 00:12:23,708 --> 00:12:26,458 ¡Esto es genial! ¡Como en Ibiza! 170 00:12:26,541 --> 00:12:28,291 ¡Mira! ¡Es como Ibiza! 171 00:12:32,041 --> 00:12:34,000 - ¡Impresionante! - ¿No es genial? 172 00:12:34,083 --> 00:12:36,416 - ¡Qué genial! - ¡Hermoso! 173 00:12:36,500 --> 00:12:37,750 ¿Qué pasa? 174 00:12:37,833 --> 00:12:40,625 ¡No puedo creer que haya tanta gentuza! 175 00:12:41,250 --> 00:12:43,291 ¡Esperen! ¡No! 176 00:12:47,916 --> 00:12:50,791 Una pasajera aún no se ha registrado. 177 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 "Chizuru Banjaku". 178 00:12:55,583 --> 00:12:56,666 Entendido. 179 00:13:16,125 --> 00:13:17,416 ¿Señorita? 180 00:13:19,833 --> 00:13:22,583 Señorita, ¿podría registrarse, por favor? 181 00:13:22,666 --> 00:13:23,958 ¿Disculpe? 182 00:13:41,125 --> 00:13:43,666 Lo siento mucho, señorita. 183 00:13:45,500 --> 00:13:47,125 - ¿Señorita? - Bueno, yo… 184 00:13:47,208 --> 00:13:49,541 - Discúlpeme. - No soy una pasajera. 185 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Perdón. 186 00:13:51,708 --> 00:13:52,833 Señorita. 187 00:13:55,833 --> 00:13:56,750 Señorita. 188 00:14:00,791 --> 00:14:05,000 Creo que esta persona está en este barco. 189 00:14:05,083 --> 00:14:07,500 La Srta. Wakaba Funabashi. 190 00:14:07,583 --> 00:14:09,041 ¿Dónde está su cuarto? 191 00:14:10,666 --> 00:14:11,833 Señorita. 192 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 Por favor, espere. 193 00:14:14,333 --> 00:14:16,541 - Señorita. - Sí, lo siento. Disculpe. 194 00:14:16,625 --> 00:14:18,541 Discúlpeme. 195 00:14:18,625 --> 00:14:21,916 ¿Conoce a la señorita Wakaba Funabashi? 196 00:14:22,541 --> 00:14:24,083 No exactamente. 197 00:14:31,083 --> 00:14:33,333 SUGURU UBUKATA MAYORDOMO 198 00:14:34,833 --> 00:14:35,916 ¿Señor Ubukata? 199 00:14:36,000 --> 00:14:39,208 Sí, Ubukata, el mayordomo. 200 00:14:42,666 --> 00:14:44,750 Eres el novio de Wakaba Funabashi. 201 00:14:45,666 --> 00:14:47,375 - ¿Qué? - Lo eres, ¿verdad? 202 00:14:48,708 --> 00:14:50,916 ¿Dónde está su cuarto? 203 00:14:51,916 --> 00:14:53,500 No está a bordo. 204 00:14:53,583 --> 00:14:56,000 No pudo venir por su trabajo. 205 00:14:56,875 --> 00:14:57,916 Si me permite… 206 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 Me engañaron. 207 00:15:06,500 --> 00:15:07,458 ¿Disculpe? 208 00:15:08,041 --> 00:15:09,291 Me voy. 209 00:15:09,375 --> 00:15:11,041 Tengo que irme. ¡Debo bajar! 210 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 - ¿Señorita? - Debo irme. 211 00:15:13,958 --> 00:15:16,166 Me voy a bajar. Déjenme bajar. 212 00:15:16,250 --> 00:15:18,583 Estamos a punto de salir del puerto. 213 00:15:18,666 --> 00:15:19,708 Oye, mayordomo. 214 00:15:20,541 --> 00:15:21,375 ¿Sí? 215 00:15:21,458 --> 00:15:24,375 ¿Te das cuenta de por qué tu novia 216 00:15:24,458 --> 00:15:26,750 no está a bordo en este momento? 217 00:15:27,333 --> 00:15:29,166 - Problemas en el trabajo. - No. 218 00:15:30,208 --> 00:15:33,916 Tu novia está con otro hombre. 219 00:15:35,458 --> 00:15:39,875 Te está engañando con otra persona. ¿Vas a dejar que te haga eso? 220 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 Pero ¿cómo lo sabe? 221 00:15:45,791 --> 00:15:49,166 Porque se acostó con mi novio. 222 00:15:51,208 --> 00:15:53,583 Nos están engañando. 223 00:15:54,416 --> 00:15:55,875 Hay que detenerlos. 224 00:15:58,625 --> 00:15:59,583 ¿Señorita? 225 00:15:59,666 --> 00:16:02,916 ¡Señorita! Disculpe. 226 00:16:03,000 --> 00:16:04,208 Por favor, señorita. 227 00:16:30,541 --> 00:16:37,541 AMOR EN AGUAS TURBULENTAS 228 00:16:52,375 --> 00:16:53,375 Por aquí. 229 00:16:55,541 --> 00:16:57,083 ¿Quieren una copa? 230 00:16:57,166 --> 00:16:58,166 Que la disfruten. 231 00:17:00,250 --> 00:17:01,208 ¿Un trago? 232 00:17:01,833 --> 00:17:03,375 Gracias por esperar. 233 00:17:03,958 --> 00:17:05,500 Aquí tiene. 234 00:17:11,833 --> 00:17:13,333 Disfruten de su estadía. 235 00:17:16,791 --> 00:17:17,708 ¡La magia… 236 00:17:18,625 --> 00:17:19,541 de Edward! 237 00:17:27,833 --> 00:17:29,500 ¡Bienvenidos a la fiesta! 238 00:17:34,166 --> 00:17:35,000 Sí. 239 00:17:36,416 --> 00:17:37,583 ¿Un humidificador? 240 00:17:50,000 --> 00:17:51,208 Disculpe la demora. 241 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 Si me permite. 242 00:18:18,583 --> 00:18:19,583 Con permiso. 243 00:18:20,458 --> 00:18:23,125 ¿Pudiste contactar a la chica del clima? 244 00:18:23,208 --> 00:18:27,500 Me temo que no puedo responder preguntas personales. 245 00:18:28,291 --> 00:18:29,375 Con permiso. 246 00:18:41,333 --> 00:18:43,333 ¿Puedo hacerle una pregunta? 247 00:18:43,416 --> 00:18:47,000 ¿Por qué tiene esas sospechas? 248 00:18:48,875 --> 00:18:49,833 ¿Qué es eso? 249 00:18:49,916 --> 00:18:54,041 Mi novio y tu novia se han estado enviando mensajes. 250 00:18:54,625 --> 00:18:56,708 Averigüé su contraseña. 251 00:18:56,791 --> 00:18:58,416 No saben que yo lo sé. 252 00:18:58,500 --> 00:19:00,500 Así puedo leer sus conversaciones. 253 00:19:00,583 --> 00:19:02,791 Eso se llama interceptar… 254 00:19:02,875 --> 00:19:03,708 Es mi novio. 255 00:19:03,791 --> 00:19:07,500 Espiar el teléfono de tu pareja es lo que nunca debes… 256 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 Es una emergencia. 257 00:19:08,833 --> 00:19:11,541 "Cuando miras al abismo, este te mira". 258 00:19:19,333 --> 00:19:21,083 Quizá sea mi deber 259 00:19:21,166 --> 00:19:23,458 verificar si lo que dice es cierto. 260 00:19:23,541 --> 00:19:24,875 ¿Quieres ver? 261 00:19:25,625 --> 00:19:27,833 Solo para verificar. Cinco segundos. 262 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 Que no se marque como leído. 263 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Gracias. 264 00:19:37,708 --> 00:19:38,750 Se están viendo. 265 00:19:38,833 --> 00:19:40,291 Sí, ¿verdad? 266 00:19:42,041 --> 00:19:43,208 TENGO NOVIO. 267 00:19:43,291 --> 00:19:44,666 YO TAMBIÉN TENGO NOVIA. 268 00:19:46,625 --> 00:19:48,375 Fueron más de cinco segundos. 269 00:19:51,791 --> 00:19:53,833 Tengo novio. 270 00:19:54,916 --> 00:19:58,041 Bueno, yo también tengo novia. 271 00:19:58,625 --> 00:20:00,708 Quizá no deba verte más. 272 00:20:03,750 --> 00:20:04,916 Solo vernos 273 00:20:06,125 --> 00:20:07,250 no está mal, ¿no? 274 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 No me tomes la mano así. 275 00:20:15,041 --> 00:20:16,041 Perdón. 276 00:20:17,666 --> 00:20:18,833 No te disculpes. 277 00:20:18,916 --> 00:20:19,916 No, digo… 278 00:20:21,000 --> 00:20:22,916 Lamento haberte lastimado. 279 00:20:24,541 --> 00:20:25,500 De verdad. 280 00:20:29,125 --> 00:20:30,291 Estoy bien. 281 00:20:33,291 --> 00:20:34,708 Así que no te disculpes. 282 00:20:39,875 --> 00:20:41,375 ¿Cuánto leíste? 283 00:20:42,541 --> 00:20:45,208 Hasta "No te disculpes". 284 00:20:45,875 --> 00:20:47,541 - ¿Y después? - Suficiente. 285 00:20:48,958 --> 00:20:51,083 Se pone más interesante. 286 00:20:52,166 --> 00:20:53,000 ¿Interesante? 287 00:20:53,708 --> 00:20:54,958 ¿A qué se refiere? 288 00:20:56,541 --> 00:20:58,041 ¿No era suficiente? 289 00:20:58,125 --> 00:20:59,375 ¿Abrirías un armario 290 00:20:59,458 --> 00:21:02,250 si supieras que hay un esqueleto adentro? 291 00:21:06,250 --> 00:21:07,125 ¿Termas? 292 00:21:07,208 --> 00:21:08,666 Como Hakone. 293 00:21:09,333 --> 00:21:10,833 Termas, ¿eh? 294 00:21:11,833 --> 00:21:12,666 Me encantaría. 295 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 Me encantaría ir. 296 00:21:16,250 --> 00:21:18,833 ¿De qué están hablando? 297 00:21:18,916 --> 00:21:21,083 Planean un viaje a Hakone. 298 00:21:21,166 --> 00:21:22,166 ¿De un día? 299 00:21:22,250 --> 00:21:23,208 ¡Claro que no! 300 00:21:37,666 --> 00:21:39,583 Habla Wakaba Funabashi. Deje… 301 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 ¿No contesta? 302 00:21:40,875 --> 00:21:42,916 Él tampoco contesta mis llamadas. 303 00:21:43,000 --> 00:21:44,125 ¡No puede ser! 304 00:21:46,625 --> 00:21:48,916 Espere. ¿Es una broma? 305 00:21:49,000 --> 00:21:52,458 ¿Le pidió que filmara esto para nuestra boda? 306 00:21:52,541 --> 00:21:54,291 Niégalo si quieres. 307 00:21:54,375 --> 00:21:56,791 Si sigues negándolo, irán a las termas. 308 00:21:56,875 --> 00:21:57,833 Sí, pero… 309 00:21:57,916 --> 00:22:00,416 Volvamos a Japón y detengámoslos. 310 00:22:00,500 --> 00:22:01,708 Ya zarpamos. 311 00:22:01,791 --> 00:22:03,125 ¿Te parece bien? 312 00:22:03,208 --> 00:22:04,416 Nos están engañando. 313 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 Se van a bañar juntos. 314 00:22:06,083 --> 00:22:08,583 ¡Dormirán en la misma habitación! 315 00:22:20,375 --> 00:22:21,416 Con permiso. 316 00:22:49,000 --> 00:22:50,875 Mis más sinceras disculpas. 317 00:22:52,625 --> 00:22:55,541 Me temo que no regresaremos a Japón 318 00:22:55,625 --> 00:22:58,041 hasta dentro de 42 días. 319 00:22:58,125 --> 00:23:01,875 ¿No podemos decirles que tenemos que regresar rápido? 320 00:23:01,958 --> 00:23:04,250 Con 4860 pasajeros a bordo, 321 00:23:04,333 --> 00:23:06,166 es imposible regresar rápido. 322 00:23:06,666 --> 00:23:08,500 Una vez que un barco zarpa, 323 00:23:09,291 --> 00:23:10,541 nunca puede regresar. 324 00:23:11,458 --> 00:23:13,000 Para cuando regresemos, 325 00:23:13,083 --> 00:23:15,625 tal vez ya estén casados. 326 00:23:17,583 --> 00:23:18,541 ¿Señorita? 327 00:23:20,083 --> 00:23:20,916 ¡Señorita! 328 00:23:22,791 --> 00:23:23,833 ¡Señorita! 329 00:23:26,416 --> 00:23:27,375 ¡Señorita! 330 00:23:29,000 --> 00:23:31,250 Señorita. Disculpe. 331 00:23:31,333 --> 00:23:33,791 Con permiso. Perdón. 332 00:23:33,875 --> 00:23:34,875 ¡Señorita! 333 00:23:38,958 --> 00:23:40,458 Señorita, ¿adónde va? 334 00:23:40,541 --> 00:23:42,250 A preguntarle a la capitana. 335 00:23:42,333 --> 00:23:43,708 ¿Dónde está? 336 00:23:45,083 --> 00:23:46,000 Señorita. 337 00:23:47,500 --> 00:23:48,416 Por favor. 338 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 ¿Puedes traer a Sakumoto? 339 00:23:50,375 --> 00:23:53,416 No necesitas a esa sirvienta. 340 00:23:54,125 --> 00:23:57,708 Conversa conmigo. 341 00:23:59,000 --> 00:24:00,083 Por favor, espere. 342 00:24:00,583 --> 00:24:03,166 ¡Señorita! 343 00:24:04,666 --> 00:24:06,166 - Señorita. - ¡Disculpa! 344 00:24:06,250 --> 00:24:07,958 Hola. Sí, a ti. 345 00:24:08,625 --> 00:24:09,458 ¿Sí, señora? 346 00:24:13,041 --> 00:24:14,000 ¿Trabajas aquí? 347 00:24:14,083 --> 00:24:16,083 Sí. ¿En qué puedo servirle? 348 00:24:16,166 --> 00:24:17,750 ¿En qué? 349 00:24:18,541 --> 00:24:20,875 ¿En serio? ¿No se nota? 350 00:24:20,958 --> 00:24:23,666 ¿No ves el desastre que hay aquí? 351 00:24:26,708 --> 00:24:29,041 Deben llamarte lento todo el tiempo. 352 00:24:29,958 --> 00:24:31,583 Dile mi frase favorita. 353 00:24:31,666 --> 00:24:32,791 "Todo reservado". 354 00:24:32,875 --> 00:24:34,625 Así me gusta. Todo reservado. 355 00:24:34,708 --> 00:24:37,916 Todo reservado. Fiesta de despedida. Avex. ¿Pero ahora? 356 00:24:38,000 --> 00:24:39,458 - Compartimos mesa. - Sí. 357 00:24:39,541 --> 00:24:41,250 ¿Sabes lo que digo? 358 00:24:42,791 --> 00:24:45,500 Lo siento mucho, pero estamos llenos hoy. 359 00:24:45,583 --> 00:24:46,833 ¿No es problema suyo? 360 00:24:46,916 --> 00:24:49,750 Porque mío no es. ¿Qué te parece? 361 00:24:49,833 --> 00:24:50,750 Es su problema. 362 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 Lo siento mucho. 363 00:24:52,416 --> 00:24:53,833 No te disculpes. 364 00:24:53,916 --> 00:24:58,208 Solo déjanos esta mesa para nosotros solos. 365 00:24:58,291 --> 00:25:00,291 ¿Qué? Vete tú a otro lado. 366 00:25:00,375 --> 00:25:02,583 Nosotros llegamos primero. 367 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 Escucha. 368 00:25:03,583 --> 00:25:07,291 Esa regla aplica para la fila del ramen. 369 00:25:07,375 --> 00:25:11,000 Nunca han estado en Europa, ¿verdad? 370 00:25:11,083 --> 00:25:14,458 Se trata de tu posición social, no de quién llega primero. 371 00:25:14,541 --> 00:25:17,208 Desde que fui a Velfarre a los 18 años, 372 00:25:17,291 --> 00:25:20,250 los de Avex siempre me dejaban saltarme la fila. 373 00:25:20,333 --> 00:25:21,375 ¿Qué es Velfarre? 374 00:25:21,458 --> 00:25:22,791 ¿Qué es Avex? 375 00:25:22,875 --> 00:25:26,208 Velfarre es Velfarre y Avex es Avex. 376 00:25:26,708 --> 00:25:29,791 Yo lo llamo la insoportable levedad del ser. 377 00:25:29,875 --> 00:25:32,750 No sé qué dicen, pero me parecen groseros. 378 00:25:32,833 --> 00:25:36,708 Oye, tú. Deshazte del señor Banal y de su amiga ahora mismo. 379 00:25:36,791 --> 00:25:38,250 ¿Nos llamaste banales? 380 00:25:38,875 --> 00:25:40,625 No fui tan grosero. 381 00:25:40,708 --> 00:25:41,875 Dije "señor" Banal. 382 00:25:41,958 --> 00:25:44,583 ¿O debería decir en francés monsieur Banal? 383 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 ¡Sácalos ya! 384 00:25:49,125 --> 00:25:50,083 Lo siento, pero… 385 00:25:50,166 --> 00:25:51,833 Inútil. Llama a la capitana. 386 00:25:51,916 --> 00:25:53,375 Me disculpo. 387 00:25:53,458 --> 00:25:55,000 Somos pasajeros aquí. 388 00:25:55,083 --> 00:25:56,583 Disculpa. 389 00:25:57,208 --> 00:25:59,750 Deberías tratar de ser un poco más cortés. 390 00:26:00,916 --> 00:26:03,750 ¿Por qué, si somos los pasajeros? 391 00:26:05,791 --> 00:26:07,333 Por eso mismo. 392 00:26:08,791 --> 00:26:11,416 ¿Sabes quién es la gente más tonta del mundo? 393 00:26:11,500 --> 00:26:14,833 La gente que es grosera con los trabajadores de servicio. 394 00:26:19,958 --> 00:26:21,333 Vamos, señor mayordomo. 395 00:26:21,416 --> 00:26:22,958 ¿Qué? ¿Señorita? 396 00:26:23,875 --> 00:26:25,541 Con permiso. 397 00:26:29,958 --> 00:26:31,458 Yo no soy tonta. 398 00:26:34,208 --> 00:26:35,416 ¡Increíble! 399 00:26:37,458 --> 00:26:38,958 ¡Eres asombroso! 400 00:26:39,791 --> 00:26:41,166 Guau. Gracias. 401 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 Bienvenidas. 402 00:26:43,250 --> 00:26:45,708 Sabes lo feliz que está Rena 403 00:26:45,791 --> 00:26:48,333 de poder viajar contigo. 404 00:26:51,583 --> 00:26:55,166 Rena ama a su abuelo. 405 00:26:55,250 --> 00:26:58,333 Yo no tengo nieta. 406 00:27:05,250 --> 00:27:07,083 ¿Qué dices? 407 00:27:08,666 --> 00:27:11,666 Rena es tu nieta. 408 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 Yo sé que no. 409 00:27:14,666 --> 00:27:18,041 Es tu hija ilegítima. 410 00:27:18,125 --> 00:27:21,041 El fruto de tu adulterio. 411 00:27:31,291 --> 00:27:34,166 ¿Ese barco no va al puerto? 412 00:27:34,250 --> 00:27:36,958 Esto es un barco, no un tren. 413 00:27:41,250 --> 00:27:43,083 Estás muy tranquilo, mayordomo. 414 00:27:44,750 --> 00:27:47,000 Tenemos que atender a 4860 pasajeros 415 00:27:47,083 --> 00:27:49,875 para que tengan un viaje placentero. 416 00:27:51,291 --> 00:27:53,708 ¿Eso es más importante que tu pareja? 417 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 Por supuesto. 418 00:28:08,250 --> 00:28:11,791 Espera, ¿no parece que va a saltar? 419 00:28:12,375 --> 00:28:13,416 ¿Cómo dice? 420 00:28:13,500 --> 00:28:14,958 ¿No te parece? 421 00:28:17,666 --> 00:28:20,166 ¿Te han dicho que eres lento? 422 00:28:20,250 --> 00:28:21,583 Acaban de hacerlo. 423 00:28:21,666 --> 00:28:22,833 Mejor lo detenemos. 424 00:28:26,958 --> 00:28:27,916 Kanato. 425 00:28:29,666 --> 00:28:30,625 ¿Kanato? 426 00:28:33,666 --> 00:28:37,125 Es usted. Buenas noches. 427 00:28:37,708 --> 00:28:39,166 - Adiós. - Buenas noches. 428 00:28:39,250 --> 00:28:40,416 Adiós. 429 00:28:44,666 --> 00:28:48,541 Hay que tener una estrella en tu corazón. 430 00:28:49,083 --> 00:28:50,416 Si sigues la estrella, 431 00:28:50,500 --> 00:28:52,541 llegarás a tu destino. 432 00:28:52,625 --> 00:28:54,541 Ese es uno de mis nueve métodos… 433 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Capitana. 434 00:28:56,041 --> 00:28:58,750 Hay un barco de pesca ilegal en nuestro camino. 435 00:28:58,833 --> 00:29:00,000 Esquívenlo. 436 00:29:03,708 --> 00:29:06,291 ¡Estribor diez! 437 00:29:08,375 --> 00:29:09,333 ¡Buena toma! 438 00:29:12,416 --> 00:29:13,375 Veamos. 439 00:29:13,458 --> 00:29:15,250 ¿Hace cuántos años fue esto? 440 00:29:17,333 --> 00:29:21,333 Alguien vino a nosotros por recomendación del ministro. 441 00:29:22,791 --> 00:29:27,875 Ella necesitaba un trasplante. 442 00:29:29,625 --> 00:29:34,000 Había encontrado a la candidata perfecta. 443 00:29:35,166 --> 00:29:36,958 Una recién casada. 444 00:29:37,041 --> 00:29:40,208 Su esposo había ido a visitarla. 445 00:29:42,791 --> 00:29:44,041 Les dije 446 00:29:45,000 --> 00:29:49,500 que iba a operarla. 447 00:29:51,250 --> 00:29:53,875 Lloraron de felicidad. 448 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 Al día siguiente, 449 00:29:57,666 --> 00:30:02,083 el esposo me trajo manzanas que cultivaban sus padres. 450 00:30:06,208 --> 00:30:08,708 La operación fue un éxito. 451 00:30:11,208 --> 00:30:16,291 Para la persona que necesitaba el órgano. 452 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Pero el marido que perdió a su esposa… 453 00:30:22,750 --> 00:30:26,625 no creo que se haya enterado 454 00:30:27,416 --> 00:30:30,416 de lo que faltaba en su cuerpo. 455 00:30:37,958 --> 00:30:40,916 No puedes llevar tu dinero al más allá. 456 00:30:42,625 --> 00:30:44,041 A veces me pregunto. 457 00:30:45,250 --> 00:30:51,333 Si hubiera comido esas manzanas en ese entonces, 458 00:30:52,208 --> 00:30:54,875 ¿todo habría sido mejor? 459 00:30:56,083 --> 00:30:57,333 Pero eso no significa 460 00:30:58,750 --> 00:31:01,333 que debas darle tu riqueza a una sirvienta. 461 00:31:01,416 --> 00:31:04,958 Sakumoto me recuerda a mi primer amor. 462 00:31:06,083 --> 00:31:09,083 Tiene un corazón puro. 463 00:31:09,166 --> 00:31:12,166 Lo sabía. Te ha estado seduciendo. 464 00:31:12,250 --> 00:31:15,958 No todos eligen vivir de la misma manera que tú. 465 00:31:19,250 --> 00:31:22,916 Llévate a tu hija y vete. 466 00:31:31,416 --> 00:31:34,500 Le daré mi dinero a Sakumoto 467 00:31:35,375 --> 00:31:39,625 e iré a ver a mi primer amor. 468 00:31:41,333 --> 00:31:43,916 Al cielo. 469 00:32:00,375 --> 00:32:02,458 ¡No! ¡Lo siento mucho! 470 00:32:02,541 --> 00:32:04,625 ¿Qué hago? ¡Espera! 471 00:32:05,375 --> 00:32:10,208 ¡Lo siento mucho! 472 00:32:12,333 --> 00:32:13,583 ¡No! 473 00:32:16,500 --> 00:32:18,291 Me estás asustando. 474 00:32:20,291 --> 00:32:21,750 ¿Cómo te atreves? 475 00:32:36,250 --> 00:32:37,583 ¿Por qué me persigue? 476 00:32:38,583 --> 00:32:40,041 ¿Dibujaste el océano? 477 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 No se ve nada de noche. 478 00:32:42,625 --> 00:32:43,625 ¿Quieres uno? 479 00:32:45,125 --> 00:32:47,083 No me trate como a un niño. 480 00:32:47,166 --> 00:32:48,458 No quiero dulces. 481 00:32:52,000 --> 00:32:53,541 Espera. Más tarde. 482 00:32:53,625 --> 00:32:54,583 Espera. 483 00:32:54,666 --> 00:32:56,500 Llegó el ascensor. 484 00:32:59,041 --> 00:33:00,791 - ¿A qué piso va? - 16. 485 00:33:03,708 --> 00:33:05,916 - Oye, tengo labial. - Esperen. 486 00:33:09,416 --> 00:33:10,625 ¿Qué? 487 00:33:13,458 --> 00:33:14,458 Bájense. 488 00:33:14,541 --> 00:33:16,041 Bájense ustedes. 489 00:33:16,958 --> 00:33:18,708 Llegaron después. 490 00:33:18,791 --> 00:33:20,291 ¿Has estado en Europa? 491 00:33:20,375 --> 00:33:22,208 No importa quién llega primero. 492 00:33:22,291 --> 00:33:23,791 Yo me bajo. 493 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 Espera. No te muevas. 494 00:33:26,250 --> 00:33:27,333 Quédense quietos. 495 00:33:28,541 --> 00:33:29,500 Eso es. 496 00:33:33,625 --> 00:33:35,833 ¡Por eso odio compartir! 497 00:33:41,083 --> 00:33:45,125 - ¡Guau! - ¡Qué hermoso! 498 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 ¡Parece una postal! 499 00:33:47,833 --> 00:33:49,625 Parece Ibiza. 500 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 Es como Ibiza. 501 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 ¿Lista? 502 00:33:52,625 --> 00:33:53,833 Espera. 503 00:33:53,916 --> 00:33:55,083 Oigan. 504 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 - Quítense. - Date prisa. 505 00:33:57,041 --> 00:33:58,458 ¿Me veo bien? 506 00:33:58,541 --> 00:34:00,333 - Sí, estás bien. - ¿Y mi pelo? 507 00:34:06,083 --> 00:34:07,208 ¿Escuchaste eso? 508 00:34:08,875 --> 00:34:09,875 Una sirena… 509 00:34:15,916 --> 00:34:16,791 - ¿Eh? - ¿Eh? 510 00:34:20,791 --> 00:34:21,958 Es una actuación. 511 00:34:22,041 --> 00:34:23,791 Obvio. No hagan un escándalo. 512 00:34:25,500 --> 00:34:27,458 - Cielos. - Discúlpeme un momento. 513 00:34:32,875 --> 00:34:35,000 Vamos a ver. 514 00:34:35,958 --> 00:34:37,500 ¿Quién es ese? 515 00:34:51,916 --> 00:34:52,875 ¡No puede ser! 516 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Está bien. Ven aquí. 517 00:35:08,416 --> 00:35:09,791 Está bien. 518 00:35:11,458 --> 00:35:12,291 Espera. 519 00:35:12,958 --> 00:35:15,000 Oye. 520 00:35:15,083 --> 00:35:17,208 Eso fue un asesinato, ¿no? 521 00:35:17,291 --> 00:35:19,291 - Alguien fue asesinado. - ¡Carajo! 522 00:35:19,375 --> 00:35:20,375 ¡Dios mío! 523 00:35:20,458 --> 00:35:21,958 ¿Y qué hay de la fiesta? 524 00:35:37,708 --> 00:35:38,958 ¿Por qué ahora? 525 00:35:41,375 --> 00:35:44,291 Si muere ahora, su abogado revelará su testamento. 526 00:35:45,208 --> 00:35:48,541 Si matas a alguien, debes hacerlo en el momento adecuado. 527 00:35:54,375 --> 00:35:56,875 ¿Cuál es el secreto de su eterna belleza? 528 00:35:56,958 --> 00:36:00,208 Un trabajo hermoso me hace hermosa. 529 00:36:00,291 --> 00:36:02,375 Ese es mi método… 530 00:36:02,458 --> 00:36:04,458 Disculpe, capitana. Es un cliente. 531 00:36:04,541 --> 00:36:06,166 No te pongas delante de mí. 532 00:36:06,250 --> 00:36:08,000 No pueden verme la cara. 533 00:36:08,083 --> 00:36:09,583 Lo siento mucho. 534 00:36:13,083 --> 00:36:14,041 Por ahí. 535 00:36:23,958 --> 00:36:24,958 ¿Dónde? 536 00:36:26,875 --> 00:36:27,833 ¿Dónde está? 537 00:36:33,458 --> 00:36:34,791 ¿Dónde está el cuerpo? 538 00:36:36,083 --> 00:36:37,125 Estaba aquí. 539 00:36:42,000 --> 00:36:43,500 Digo la verdad. Yo lo vi. 540 00:36:44,708 --> 00:36:46,083 No solo yo. 541 00:36:46,166 --> 00:36:48,458 Estaba yo y… 542 00:36:52,708 --> 00:36:54,208 siete testigos. 543 00:37:02,958 --> 00:37:06,125 ¿Estaban todos junto a la piscina? 544 00:37:07,166 --> 00:37:09,166 Sí, así es. 545 00:37:09,250 --> 00:37:10,583 ¿Verdad? 546 00:37:10,666 --> 00:37:12,208 Sí, es cierto. 547 00:37:13,583 --> 00:37:14,583 ¿Pasó algo? 548 00:37:19,416 --> 00:37:21,750 ¿Vieron algo inusual? 549 00:37:21,833 --> 00:37:23,541 ¿Vimos algo? 550 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 ¿Algo? 551 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 ¿Como un delfín? 552 00:37:27,291 --> 00:37:29,625 ¿Qué? ¿Hay delfines? Quería verlos. 553 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 Sí, yo también. 554 00:37:31,208 --> 00:37:32,041 Ya veo. 555 00:37:32,125 --> 00:37:33,708 ¿Pasó algo? 556 00:37:33,791 --> 00:37:36,333 Todos lo vieron, ¿no? 557 00:37:37,208 --> 00:37:38,666 Alguien gritó. 558 00:37:39,541 --> 00:37:42,083 Luego, otra persona gritó y salió corriendo, 559 00:37:42,166 --> 00:37:45,125 y un anciano cayó a la piscina. 560 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 ¿Ustedes vieron eso? 561 00:37:50,166 --> 00:37:51,916 Claro que no. 562 00:37:52,833 --> 00:37:54,000 ¿Era una película? 563 00:37:54,083 --> 00:37:55,958 Hay una pantalla grande ahí. 564 00:37:56,041 --> 00:37:57,583 No era una película. 565 00:37:57,666 --> 00:37:59,875 Fue una verdadera escena del crimen. 566 00:38:00,666 --> 00:38:02,541 Y todos lo vimos. 567 00:38:23,750 --> 00:38:25,916 - ¿Cómo va todo? - ¿Qué? 568 00:38:27,708 --> 00:38:29,833 Lo ahogaste en la piscina, ¿no? 569 00:38:29,916 --> 00:38:31,875 Tragó menos agua de lo esperado. 570 00:38:34,833 --> 00:38:39,166 ¿Seguro que no lo vomitó todo? 571 00:38:43,708 --> 00:38:46,916 ¿Por qué bajaste tanto el aire acondicionado? 572 00:38:49,833 --> 00:38:53,833 Hasta que encontremos su testamento, debemos evitar que se deteriore. 573 00:38:56,375 --> 00:38:59,375 - ¡Todos lo vimos! ¿Nadie recuerda? - Sr. Ubukata. 574 00:38:59,458 --> 00:39:03,125 ¡Basta! Son nuestros pasajeros. 575 00:39:06,625 --> 00:39:08,041 Lo siento. 576 00:39:09,708 --> 00:39:11,333 No, nosotros lo sentimos. 577 00:39:11,416 --> 00:39:13,750 Ojalá pudiéramos ser más útiles. 578 00:39:13,833 --> 00:39:16,375 Pero no sabemos de qué habla, ¿no? 579 00:39:16,458 --> 00:39:18,041 No, ni idea. 580 00:39:18,125 --> 00:39:19,041 Para nada. 581 00:39:19,541 --> 00:39:20,500 Ni idea. 582 00:39:27,500 --> 00:39:28,791 Usted sí lo vio. 583 00:39:33,625 --> 00:39:34,583 ¿Cierto? 584 00:39:40,041 --> 00:39:42,041 - En la piscina… - No vimos nada. 585 00:39:45,333 --> 00:39:46,583 No vimos nada, ¿no? 586 00:39:55,958 --> 00:39:57,625 Les pedimos disculpas. 587 00:40:04,625 --> 00:40:06,458 Disculpe por venir tan tarde. 588 00:40:10,041 --> 00:40:12,000 Estamos todos aquí. 589 00:40:12,500 --> 00:40:15,916 Papá, ya me contaste esa historia. 590 00:40:17,708 --> 00:40:18,666 Buenas noches. 591 00:40:18,750 --> 00:40:20,125 Buenas noches, señor. 592 00:40:21,333 --> 00:40:22,666 Disculpen la molestia. 593 00:40:22,750 --> 00:40:24,000 Buenas noches. 594 00:40:26,541 --> 00:40:27,375 Buenas noches. 595 00:40:36,583 --> 00:40:37,750 Papá sigue vivo. 596 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 De hecho, ahora te respeto más, papá. 597 00:40:52,125 --> 00:40:53,208 Papá. 598 00:40:55,833 --> 00:40:58,750 El crucero por el Egeo continuará, ¿no? 599 00:40:58,833 --> 00:41:00,125 Por supuesto. 600 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 Así que no pasó nada. 601 00:41:15,333 --> 00:41:18,333 ¿Podemos verificar que todos estén bien? 602 00:41:18,416 --> 00:41:19,916 Hay más de 4000 personas. 603 00:41:20,000 --> 00:41:21,875 ¿Quieres comprobar una por una? 604 00:41:21,958 --> 00:41:24,208 Quizá arrojaron el cuerpo al mar. 605 00:41:25,541 --> 00:41:26,833 Me decepcionas. 606 00:41:26,916 --> 00:41:29,291 Pensé que eras bueno apagando incendios. 607 00:41:30,541 --> 00:41:33,000 Estás suspendido por el momento. 608 00:41:58,750 --> 00:41:59,833 Disculpa. 609 00:42:09,291 --> 00:42:10,458 Yo lo vi. 610 00:42:12,041 --> 00:42:13,208 No solo yo. 611 00:42:13,291 --> 00:42:17,041 Todos vieron la escena del crimen. 612 00:42:20,875 --> 00:42:23,166 ¿Entonces, por qué no lo dijiste? 613 00:42:23,250 --> 00:42:25,958 Porque el niño estaba en shock. 614 00:42:28,500 --> 00:42:30,208 Debí ser más cuidadoso. 615 00:42:32,000 --> 00:42:35,250 ¿Y los otros pasajeros? 616 00:42:35,333 --> 00:42:37,208 Ya sabes por qué. 617 00:42:37,291 --> 00:42:42,083 Un asesinato arruinaría el crucero que tanto disfrutan. 618 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 ¿Qué? 619 00:42:44,875 --> 00:42:46,875 Eligieron el crucero 620 00:42:46,958 --> 00:42:49,458 antes que la vida de un completo extraño. 621 00:42:49,958 --> 00:42:52,291 Deben pensar: "¿Por qué morir ahora? 622 00:42:52,375 --> 00:42:55,041 ¿Qué hay del resto de nosotros?". 623 00:42:56,041 --> 00:42:58,083 Murió una persona. 624 00:42:58,750 --> 00:43:01,458 ¿Cómo pueden ignorarlo y seguir con el crucero? 625 00:43:01,541 --> 00:43:04,833 La gente puede justificar cualquier cosa. 626 00:43:09,625 --> 00:43:10,583 Como sea, 627 00:43:11,500 --> 00:43:14,291 no podemos dejarlo pasar, ¿no? 628 00:43:15,208 --> 00:43:18,041 No, no podemos. Le quitaron la vida a alguien. 629 00:43:18,125 --> 00:43:19,958 No podemos fingir que no pasó. 630 00:43:20,541 --> 00:43:21,958 Deberíamos hacer algo. 631 00:43:22,041 --> 00:43:23,250 Así es. 632 00:43:25,708 --> 00:43:26,791 Pero ¿qué? 633 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 Podríamos persuadirlos. 634 00:43:32,041 --> 00:43:33,125 ¿A qué se refiere? 635 00:43:33,208 --> 00:43:36,125 Persuadiremos a esos cuatro testigos 636 00:43:36,208 --> 00:43:37,916 para que digan la verdad. 637 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Ya veo. 638 00:43:40,416 --> 00:43:42,000 Podemos empezar por ahí. 639 00:43:42,083 --> 00:43:42,916 Sí. 640 00:43:47,041 --> 00:43:48,083 Un momento. 641 00:43:49,333 --> 00:43:51,458 ¿Cuál es su intención? 642 00:43:51,541 --> 00:43:52,916 ¿Mi intención? 643 00:43:53,000 --> 00:43:54,916 ¿Hace esto por el difunto? 644 00:43:55,666 --> 00:43:58,875 ¿O para volver a Japón para detener a su novio? 645 00:44:01,125 --> 00:44:03,375 Por el difunto, por supuesto. 646 00:44:03,458 --> 00:44:06,125 ¿Ya le dijeron que es una mala mentirosa? 647 00:44:07,666 --> 00:44:09,208 Es un motivo egoísta… 648 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 ¿Crees que un motivo 649 00:44:13,625 --> 00:44:15,541 puede resolver el problema? 650 00:44:17,875 --> 00:44:18,833 ¿Y eso? 651 00:44:18,916 --> 00:44:20,916 ¿Fotos de paisajes que vieron hoy? 652 00:44:21,000 --> 00:44:23,583 Fotos que le enviarías a tu nueva novia. 653 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 Sí, fotos de los paisajes que vieron hoy. 654 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Dos sombras. 655 00:44:35,083 --> 00:44:38,958 Otra foto típica que se toma una pareja nueva. 656 00:44:47,458 --> 00:44:49,333 Supongo que se acabó. 657 00:44:49,833 --> 00:44:51,500 Me dejaron. 658 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 Hay cero posibilidad de volver a estar juntos. 659 00:44:55,125 --> 00:44:57,250 Debería rendirme por mi propio bien. 660 00:45:05,208 --> 00:45:07,791 Oye, ¿estás bien? 661 00:45:13,583 --> 00:45:14,666 Lo siento mucho. 662 00:45:20,041 --> 00:45:21,208 Se lo agradezco. 663 00:45:28,791 --> 00:45:29,916 ¿Señorita? 664 00:45:35,833 --> 00:45:37,916 El agua está muy fría de noche. 665 00:45:48,708 --> 00:45:51,833 ¿Por qué te hiciste mayordomo? 666 00:45:54,791 --> 00:45:56,208 Desde la primaria, 667 00:45:56,750 --> 00:46:00,666 siempre me encantó trabajar detrás de escena en fiestas escolares. 668 00:46:01,416 --> 00:46:03,750 ¿No quieres divertirte? 669 00:46:05,666 --> 00:46:07,083 Para hacer una fiesta, 670 00:46:07,166 --> 00:46:09,583 necesitas que alguien la prepare. 671 00:46:10,208 --> 00:46:11,750 Si la gente se emborracha, 672 00:46:11,833 --> 00:46:13,791 necesitas que alguien los cuide. 673 00:46:14,916 --> 00:46:17,916 Como personajes secundarios en películas románticas. 674 00:46:21,291 --> 00:46:23,541 A veces estorban. 675 00:46:23,625 --> 00:46:26,291 Exnovios y exnovias, por ejemplo. 676 00:46:26,375 --> 00:46:30,708 Sin ellos, el romance de los protagonistas sería menos emocionante. 677 00:46:32,625 --> 00:46:36,208 ¿Pero qué hay del romance de los personajes secundarios? 678 00:46:38,958 --> 00:46:40,125 Es inevitable. 679 00:46:40,208 --> 00:46:42,458 Cuando los protagonistas se enamoran, 680 00:46:42,541 --> 00:46:46,583 ¿los personajes secundarios deben aceptarlo y retirarse? 681 00:46:47,458 --> 00:46:50,500 En el amor, no puedes ser tan comprensivo. 682 00:46:51,625 --> 00:46:53,416 ¿Y en el caso de un mayordomo? 683 00:46:54,750 --> 00:46:59,625 No. Todos podemos ser protagonistas de nuestro propio romance. 684 00:47:04,125 --> 00:47:06,125 Es muy persuasiva, señorita. 685 00:47:11,291 --> 00:47:12,375 Bien. 686 00:47:13,250 --> 00:47:15,333 Hablemos con esos cuatro pasajeros. 687 00:47:15,958 --> 00:47:19,625 Regresaremos a Japón como protagonistas. 688 00:47:20,666 --> 00:47:21,666 ¿Vamos por ellos? 689 00:47:21,750 --> 00:47:23,958 Sí, vamos por ellos. 690 00:47:27,000 --> 00:47:29,541 Ahora me está gustando. 691 00:47:38,125 --> 00:47:39,541 - Mayordomo. - ¿Sí? 692 00:47:39,625 --> 00:47:41,333 Esta es la escena del crimen. 693 00:48:09,500 --> 00:48:11,333 ¿Vamos a comer algo? 694 00:48:11,416 --> 00:48:12,250 Buena idea. 695 00:48:12,333 --> 00:48:14,041 ¿Carne o pescado? 696 00:48:22,166 --> 00:48:23,875 Quizá prefiera pescado. 697 00:48:23,958 --> 00:48:25,583 Pescado, ¿eh? Lo sabía. 698 00:48:25,666 --> 00:48:26,625 Esos dos. 699 00:48:26,708 --> 00:48:29,416 Estoy suspendido. 700 00:48:38,375 --> 00:48:39,791 Nadie te reconocerá. 701 00:48:39,875 --> 00:48:42,041 No estoy muy seguro de eso. 702 00:48:52,958 --> 00:48:53,916 Disculpe, señor. 703 00:48:54,000 --> 00:48:56,125 Creo que se le cayó esto. 704 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Lo siento mu… 705 00:49:00,625 --> 00:49:02,458 Digo, gracias. 706 00:49:10,791 --> 00:49:12,833 Espera, iré el baño primero. 707 00:49:12,916 --> 00:49:14,666 Te espero. 708 00:49:21,708 --> 00:49:23,875 Algo me huele mal. 709 00:49:27,166 --> 00:49:29,250 PISO RESBALADIZO CUANDO ESTÁ MOJADO 710 00:49:55,833 --> 00:49:58,416 ¿Por qué me sigues? 711 00:49:59,291 --> 00:50:02,250 ¿Te envió la mafia? ¿Fue el jefe? 712 00:50:11,041 --> 00:50:13,166 ¡Ay, eso dolió! 713 00:50:15,333 --> 00:50:16,166 ¿Qué? 714 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 ¿Es…? 715 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 ¿Estás bien? 716 00:50:23,791 --> 00:50:26,166 ¿A quién te referías con "jefe"? 717 00:50:27,875 --> 00:50:29,083 Cállate. 718 00:50:29,166 --> 00:50:30,583 Eso no es asunto tuyo. 719 00:50:45,416 --> 00:50:47,833 ¿Prefieres que te corte la hélice? 720 00:50:48,875 --> 00:50:50,708 ¿O ser devorado por tiburones? 721 00:50:50,791 --> 00:50:51,625 Tú eliges. 722 00:50:54,041 --> 00:50:55,541 Basta, Ryuki. 723 00:50:56,041 --> 00:50:57,083 Señorita Shiori. 724 00:50:57,875 --> 00:51:01,250 Mi padre es un jefe yakuza. 725 00:51:03,125 --> 00:51:04,416 Dejemos de fingir. 726 00:51:04,500 --> 00:51:06,250 Es mejor pedirles ayuda 727 00:51:06,333 --> 00:51:08,333 que ser sospechosa erróneamente. 728 00:51:10,291 --> 00:51:12,833 Verán, soy… 729 00:51:13,333 --> 00:51:15,666 hija de lo que podría llamarse 730 00:51:17,000 --> 00:51:18,250 un mafioso. 731 00:51:19,125 --> 00:51:20,708 Seijuro Hagiwara. 732 00:51:20,791 --> 00:51:23,083 El jefe del Grupo Hagiwara y mi padre. 733 00:51:24,500 --> 00:51:27,416 Él es un exmiembro de nuestro grupo. 734 00:51:28,625 --> 00:51:31,375 - ¿Ex? - Mi padre no nos dejaba casarnos. 735 00:51:31,458 --> 00:51:34,666 Así que les robamos dinero y nos fugamos. 736 00:51:35,666 --> 00:51:37,791 Todo es por mi incompetencia. 737 00:51:38,666 --> 00:51:39,958 No digas eso. 738 00:51:40,041 --> 00:51:42,000 Estoy feliz de estar aquí. 739 00:51:42,541 --> 00:51:44,083 Señorita Shiori. 740 00:51:44,166 --> 00:51:47,125 Así que no pueden volver a Japón. 741 00:51:47,208 --> 00:51:49,958 Por eso no hablaron del asesinato. 742 00:51:50,041 --> 00:51:51,750 Nos matarán si regresamos. 743 00:51:52,500 --> 00:51:57,208 - ¿Todo por un hombre muerto? - Podemos hablar con la policía. 744 00:51:57,291 --> 00:52:00,541 Seguimos siendo yakuza. No queremos ayuda de la policía. 745 00:52:00,625 --> 00:52:02,708 Yo hablaré con ellos. 746 00:52:04,375 --> 00:52:05,625 - Te mataré. - Ryuki. 747 00:52:05,708 --> 00:52:07,958 No me asustas con eso. 748 00:52:08,041 --> 00:52:09,125 Muy bien. 749 00:52:10,000 --> 00:52:10,916 Te la buscaste. 750 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 - ¡Señor! - Ryuki. 751 00:52:12,083 --> 00:52:14,666 Tengo que protegerla, así que te mataré. 752 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Basta, Ryuki. 753 00:52:15,833 --> 00:52:17,791 ¡Señorita! ¡Señor, por favor! 754 00:52:17,875 --> 00:52:20,250 Adelante. No voy a ceder a las amenazas. 755 00:52:20,333 --> 00:52:21,500 ¡Señor! 756 00:52:22,250 --> 00:52:23,583 ¡Basta, por favor! 757 00:52:24,375 --> 00:52:27,958 Nunca revelaremos su secreto. Lo prometo. 758 00:52:28,666 --> 00:52:29,625 ¿Por qué? 759 00:52:30,208 --> 00:52:34,208 Proteger su privacidad es mi deber como mayordomo. 760 00:52:36,541 --> 00:52:38,833 Por favor, aléjese de ella. 761 00:52:43,500 --> 00:52:47,083 No sé si es buena o mala. 762 00:52:48,458 --> 00:52:51,291 Bueno, la película no estuvo tan mal. 763 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Pero quiero estar en una mejor. 764 00:52:58,000 --> 00:53:01,166 Quiero estar en una película mejor. 765 00:53:01,666 --> 00:53:03,291 ¿Cómo mejor? 766 00:53:03,375 --> 00:53:06,750 Solo hay películas taquilleras y películas no taquilleras. 767 00:53:06,833 --> 00:53:09,250 Quiero una que me lleve a Cannes. 768 00:53:09,333 --> 00:53:10,625 ¿Qué es Cannes? 769 00:53:11,916 --> 00:53:13,541 El festival de cine. 770 00:53:13,625 --> 00:53:15,833 Proyectan un montón de películas. 771 00:53:15,916 --> 00:53:18,333 Puedes proyectar el tuyo en Toho Cinemas. 772 00:53:18,416 --> 00:53:19,500 ¡No! 773 00:53:20,541 --> 00:53:22,458 La gente se viste de esmoquin. 774 00:53:22,541 --> 00:53:25,791 - Todo Cannes participa. - ¿Como un baile de graduación? 775 00:53:32,416 --> 00:53:33,500 Lo admito. 776 00:53:34,250 --> 00:53:36,625 Las películas que produces hacen dinero. 777 00:53:37,958 --> 00:53:42,291 Pero haces muy malas adaptaciones de grandes series de manga. 778 00:53:42,375 --> 00:53:44,041 Siempre te critican por eso. 779 00:53:44,125 --> 00:53:47,125 En resumen, las películas de Cannes ganan dinero, 780 00:53:47,208 --> 00:53:51,166 pero lo ganan de los ricos en lugar de los plebeyos. 781 00:53:52,750 --> 00:53:53,625 Supongo. 782 00:53:56,583 --> 00:53:59,333 Soy Aina Horikawa. 783 00:53:59,916 --> 00:54:02,083 Haz lo que te digo y serás famoso. 784 00:54:02,750 --> 00:54:03,583 ¿Está bien? 785 00:54:04,333 --> 00:54:05,583 Confío en ti. 786 00:54:06,125 --> 00:54:07,166 Disculpa. 787 00:54:07,875 --> 00:54:08,916 Tráeme un menú. 788 00:54:09,458 --> 00:54:10,375 ¡Por aquí! 789 00:54:10,458 --> 00:54:12,125 ¡Deprisa! 790 00:54:12,208 --> 00:54:14,208 AINA HORIKAWA 791 00:54:14,291 --> 00:54:15,916 ¿Puedo tomar su pedido? 792 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 ¡Qué lento! 793 00:54:16,916 --> 00:54:19,625 SE CASÓ AINA HORIKAWA 794 00:54:21,208 --> 00:54:23,625 Ella está casada con otro. 795 00:54:25,041 --> 00:54:27,125 Actué en su película. 796 00:54:28,166 --> 00:54:29,000 ¿Qué? 797 00:54:33,125 --> 00:54:37,125 Actué en una de las películas que produjiste. 798 00:54:37,208 --> 00:54:40,375 ¿Qué? ¿Eres actriz? 799 00:54:40,458 --> 00:54:44,958 La única audición que pasé fue para tu película. 800 00:54:45,666 --> 00:54:47,916 Entonces, deberías ser más agradecida. 801 00:54:48,416 --> 00:54:49,375 ¿Para qué papel? 802 00:54:50,125 --> 00:54:53,791 La chica del trasero atascado entre las puertas del ascensor. 803 00:54:59,125 --> 00:55:00,958 Creo que ya te recuerdo. 804 00:55:01,041 --> 00:55:03,958 La del trasero, sí. ¿Y por qué estás aquí? 805 00:55:11,500 --> 00:55:12,583 Disculpe, señora. 806 00:55:12,666 --> 00:55:15,541 Esto puede sonar bastante grosero, 807 00:55:16,333 --> 00:55:22,375 pero ¿ustedes dos están en relación adúltera? 808 00:55:23,041 --> 00:55:24,250 ¡Qué grosero! 809 00:55:24,333 --> 00:55:25,458 Lo siento mucho. 810 00:55:26,625 --> 00:55:28,625 Si este asesinato causa revuelo, 811 00:55:28,708 --> 00:55:31,041 su adulterio quedaría expuesto. 812 00:55:31,125 --> 00:55:34,541 La gente descubriría lo viles que son. 813 00:55:34,625 --> 00:55:38,125 Insisten en que no vieron nada. ¿Es así? 814 00:55:43,875 --> 00:55:45,208 No se puede fumar. 815 00:55:48,791 --> 00:55:50,791 No lo encendí. Deja de molestarme. 816 00:55:52,875 --> 00:55:54,541 Un hombre murió. ¿Y qué? 817 00:55:54,625 --> 00:55:57,000 ¿Por qué debemos cancelar nuestro viaje? 818 00:55:57,083 --> 00:55:58,750 No estoy haciendo nada malo. 819 00:55:58,833 --> 00:55:59,833 ¿Saben por qué? 820 00:56:00,625 --> 00:56:02,958 ¡El cliente siempre tiene la razón! 821 00:56:03,041 --> 00:56:04,041 Lo siento mucho. 822 00:56:04,125 --> 00:56:05,875 No te disculpes, mayordomo. 823 00:56:11,000 --> 00:56:15,333 El dinero no puede comprar el corazón de otras personas. 824 00:56:16,500 --> 00:56:17,500 Señorita Trasero. 825 00:56:19,041 --> 00:56:19,875 ¿Qué? 826 00:56:20,583 --> 00:56:21,833 ¿Me odias? 827 00:56:23,375 --> 00:56:26,333 No te preocupes. La mayoría me odia. 828 00:56:26,416 --> 00:56:29,833 Dicen que soy mandona, condescendiente, que amo el dinero. 829 00:56:31,416 --> 00:56:32,916 Quizá tengan razón. 830 00:56:33,000 --> 00:56:35,208 Pero les diré algo. 831 00:56:35,791 --> 00:56:38,333 Están peleando contra la gente equivocada. 832 00:56:39,125 --> 00:56:41,500 Creen que odian a los ricos. 833 00:56:41,583 --> 00:56:42,916 Pero eso no es cierto. 834 00:56:43,625 --> 00:56:46,708 Eres tú, tú, tú y tú 835 00:56:46,791 --> 00:56:49,541 que no tienen confianza en sí mismos. 836 00:56:53,875 --> 00:56:56,958 ¿Creen que los pobres son buenos y los ricos, malos? 837 00:56:57,750 --> 00:57:00,333 ¿Es eso cierto? 838 00:57:00,416 --> 00:57:02,375 ¿Saben por qué soy rica? 839 00:57:03,291 --> 00:57:04,625 Porque trabajo duro. 840 00:57:04,708 --> 00:57:08,833 Tengo un Richard Mille, un Patek Philippe, un Birkin y la tarjeta Centurión. 841 00:57:08,916 --> 00:57:10,250 Lo conseguí todo sola. 842 00:57:10,333 --> 00:57:12,333 No voy a disculparme por eso. 843 00:57:12,416 --> 00:57:15,208 Con el cambio climático y la falta de alimentos, 844 00:57:15,291 --> 00:57:18,416 la gente comerá grillos, pero yo comeré carne. 845 00:57:18,500 --> 00:57:20,083 Porque trabajé para eso. 846 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 Y ustedes no. 847 00:57:21,333 --> 00:57:25,750 Si culpas al resto por tus fracasos, terminas siendo la chica del trasero 848 00:57:25,833 --> 00:57:28,041 y comiendo grillos. ¿Entendido? 849 00:57:29,375 --> 00:57:30,333 No. 850 00:57:30,416 --> 00:57:31,333 No me importa. 851 00:57:31,833 --> 00:57:32,666 Y tú también. 852 00:57:32,750 --> 00:57:35,958 Si eres un sirviente, trabaja responsablemente. 853 00:57:37,041 --> 00:57:39,458 Llévate a la chica del trasero y lárgate. 854 00:57:40,500 --> 00:57:41,458 ¡No nos iremos! 855 00:57:41,541 --> 00:57:42,708 - Muy bien. - ¿Qué? 856 00:57:43,208 --> 00:57:45,000 Mis disculpas. 857 00:57:45,083 --> 00:57:47,333 Muy bien. ¡Toda la gente banal, fuera! 858 00:57:47,416 --> 00:57:49,750 Cuidado con tu trasero al salir. 859 00:57:51,500 --> 00:57:52,416 Señorita. 860 00:57:59,958 --> 00:58:00,875 Discúlpennos. 861 00:58:18,708 --> 00:58:20,583 Puedes dejarlo ahí. 862 00:58:20,666 --> 00:58:22,250 No, lo voy a lavar. 863 00:58:22,750 --> 00:58:25,708 Yo trabajaba en una lavandería. 864 00:58:26,916 --> 00:58:28,625 Ha hecho todo tipo de cosas. 865 00:58:28,708 --> 00:58:30,041 Sí, es cierto. 866 00:58:31,166 --> 00:58:32,916 Quería hacer muchas cosas, 867 00:58:33,000 --> 00:58:35,833 pero no encontraba un trabajo que me convenciera. 868 00:58:39,458 --> 00:58:40,875 Pero no me quejo. 869 00:58:42,291 --> 00:58:46,416 Eso no significa que no pueda disfrutar de mi vida. 870 00:58:49,333 --> 00:58:54,083 Empiezo a dudar si estoy hecho para mi trabajo. 871 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 Es un buen tipo. 872 00:59:12,333 --> 00:59:14,625 Pero los buenos son aburridos. 873 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 Lo sé. 874 00:59:15,916 --> 00:59:19,750 Son aburridos porque no disfrutan la vida. 875 00:59:19,833 --> 00:59:23,708 No es muy emocionante estar con gente así. 876 00:59:23,791 --> 00:59:25,250 Mi novia también es así. 877 00:59:25,875 --> 00:59:27,291 Es muy seria. 878 00:59:28,000 --> 00:59:29,625 No es nada femenina. 879 00:59:30,208 --> 00:59:32,791 Mi novio tampoco es masculino. 880 00:59:37,416 --> 00:59:38,416 Ya veo. 881 00:59:41,250 --> 00:59:42,583 Tiene razón. 882 00:59:43,500 --> 00:59:45,625 Soy una persona aburrida. 883 00:59:49,583 --> 00:59:51,000 Pero usted no, señorita. 884 00:59:52,666 --> 00:59:53,541 Bueno… 885 00:59:54,166 --> 00:59:56,583 Él cree que no soy femenina. 886 00:59:58,791 --> 01:00:00,041 Se equivoca. 887 01:00:00,583 --> 01:00:02,166 Sí es muy femenina. 888 01:00:06,291 --> 01:00:08,833 Perdón, no quise decir eso. Me retracto. 889 01:00:10,833 --> 01:00:13,291 Me retracto porque no debí decir 890 01:00:13,375 --> 01:00:15,416 que me parecía femenina. 891 01:00:15,500 --> 01:00:17,333 Pero objetivamente, 892 01:00:17,416 --> 01:00:20,250 no se puede negar que es muy femenina. 893 01:00:26,583 --> 01:00:27,541 Perdón. 894 01:00:33,625 --> 01:00:37,416 Yo disfruto la vida a mi manera. 895 01:00:39,041 --> 01:00:42,750 Yo también la disfruto a mi manera. 896 01:00:44,708 --> 01:00:48,333 Estamos en este hermoso barco. 897 01:00:48,416 --> 01:00:49,333 Exacto. 898 01:00:55,041 --> 01:00:59,458 Señorita, tenemos mucho más que ofrecer en este barco. 899 01:00:59,541 --> 01:01:01,791 Si me permite, le mostraré el lugar. 900 01:01:02,708 --> 01:01:03,791 ¿En serio? 901 01:01:04,750 --> 01:01:06,000 Deme unos minutos. 902 01:01:06,083 --> 01:01:07,541 Iré a cambiarme. 903 01:01:07,625 --> 01:01:09,250 Un momento. 904 01:01:11,375 --> 01:01:12,541 ¿Qué tal si…? 905 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Tenía mucha prisa. 906 01:02:21,875 --> 01:02:23,333 Siempre soy así. 907 01:02:23,416 --> 01:02:25,666 - ¿En serio? - No es la primera vez. 908 01:02:25,750 --> 01:02:26,750 ¿En serio? 909 01:02:26,833 --> 01:02:28,458 De hecho, me gusta. 910 01:02:28,541 --> 01:02:31,958 - Sí, creo que es muy elegante. - Bonsoir. 911 01:02:33,583 --> 01:02:34,666 Bienvenidos. 912 01:02:38,833 --> 01:02:40,083 Ups. Perdón. 913 01:02:41,166 --> 01:02:42,333 Está bien. 914 01:02:42,416 --> 01:02:43,291 Discúlpeme. 915 01:02:51,833 --> 01:02:54,000 ¿Podría elegir una carta? 916 01:02:58,750 --> 01:03:00,083 No me la muestre. 917 01:03:02,291 --> 01:03:03,875 Por favor, memorícela. 918 01:03:03,958 --> 01:03:04,916 - Bien. - Bien. 919 01:03:05,000 --> 01:03:06,166 Póngala aquí. 920 01:03:11,208 --> 01:03:12,375 La magia… 921 01:03:13,125 --> 01:03:14,083 de Edward. 922 01:03:23,000 --> 01:03:24,166 La magia… 923 01:03:25,083 --> 01:03:26,125 de Edward. 924 01:03:28,875 --> 01:03:29,958 ¿Esta es su carta? 925 01:03:36,583 --> 01:03:37,541 Así es. 926 01:03:43,166 --> 01:03:45,125 Que disfruten su velada. 927 01:04:23,166 --> 01:04:24,208 Lo siento. 928 01:05:03,833 --> 01:05:05,583 Lo pasé muy bien. 929 01:05:07,791 --> 01:05:10,791 Eres es una buena persona, mayordomo. 930 01:05:12,125 --> 01:05:13,541 ¿Se está burlando de mí? 931 01:05:18,625 --> 01:05:20,916 Creo que están equivocados. 932 01:05:22,291 --> 01:05:25,375 La gente buena no es solo buena. 933 01:05:26,125 --> 01:05:27,166 ¿Qué? 934 01:05:27,250 --> 01:05:30,166 La gente buena no nace así. 935 01:05:30,250 --> 01:05:31,791 Se esfuerzan por serlo. 936 01:05:32,291 --> 01:05:34,291 Tratan de no ser groseros 937 01:05:34,375 --> 01:05:35,708 y de ser cariñosos. 938 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Es solo que… 939 01:05:38,583 --> 01:05:41,250 la gente egoísta parece más atractiva. 940 01:05:42,000 --> 01:05:43,333 Pero eso no está bien. 941 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 No hay que subestimar a la gente buena. 942 01:05:50,291 --> 01:05:52,500 Pienso lo mismo de usted, señorita. 943 01:05:56,208 --> 01:05:58,833 No, yo no soy así. 944 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 En mi mente, tengo pensamientos malos. 945 01:06:04,333 --> 01:06:08,250 Como desear que tengan un accidente de camino a las termas. 946 01:06:11,708 --> 01:06:13,708 ¿Ves? Soy horrible. 947 01:06:15,625 --> 01:06:17,541 Tiene derecho a sentir eso. 948 01:06:17,625 --> 01:06:21,166 Yo también quiero vengarme de ellos. 949 01:06:21,250 --> 01:06:23,125 Sí, ¿no? 950 01:06:23,208 --> 01:06:24,666 Creo que deberíamos. 951 01:06:24,750 --> 01:06:25,625 ¿Cómo? 952 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 ¿Alguna idea? 953 01:06:31,250 --> 01:06:32,291 No, espere. 954 01:06:39,750 --> 01:06:41,000 Ah, cierto. 955 01:06:42,208 --> 01:06:44,041 Tenemos un testigo más. 956 01:06:44,708 --> 01:06:46,166 El último. 957 01:06:58,041 --> 01:07:01,208 Encuentra el testamento lo antes posible. 958 01:07:03,041 --> 01:07:05,500 ¡Rápido o el cuerpo comenzará a pudrirse! 959 01:07:06,750 --> 01:07:08,166 Y yo me estoy resecando. 960 01:07:09,333 --> 01:07:10,416 Cuento contigo. 961 01:07:11,458 --> 01:07:15,125 No digas que el cuerpo se pudre cuando estoy comiendo. 962 01:07:15,208 --> 01:07:16,333 ¿Está bien, cariño? 963 01:07:28,916 --> 01:07:31,083 Quizá solo tengamos un día más. 964 01:07:42,750 --> 01:07:43,583 ¿Sí? 965 01:07:44,250 --> 01:07:45,541 Traje hielo. 966 01:07:52,375 --> 01:07:54,541 - Con permiso. - ¡Oye! 967 01:08:05,000 --> 01:08:06,750 ¿Está muerto? 968 01:08:10,875 --> 01:08:12,041 No, está vivo. 969 01:08:13,833 --> 01:08:15,250 Acaba de desayunar. 970 01:08:22,416 --> 01:08:23,583 ¿Cierto, papá? 971 01:08:25,375 --> 01:08:27,583 Te gustaron los huevos Benedict, ¿no? 972 01:08:40,375 --> 01:08:41,291 Aquí tiene. 973 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 - Gracias. - De nada. 974 01:08:47,708 --> 01:08:49,291 Estoy ocupado. 975 01:09:00,875 --> 01:09:03,875 No puedo dejar al patrón así. 976 01:09:04,458 --> 01:09:05,666 Estás cansada. 977 01:09:05,750 --> 01:09:07,708 Por eso te resbalaste, ¿no? 978 01:09:07,791 --> 01:09:08,750 ¿Qué? 979 01:09:09,333 --> 01:09:10,416 Dime. 980 01:09:10,500 --> 01:09:12,333 ¿Estás escondiendo algo? 981 01:09:13,958 --> 01:09:15,708 Cielos, ¿está bien? 982 01:09:15,791 --> 01:09:17,458 Dios mío, no se mueve. 983 01:09:19,125 --> 01:09:21,416 - ¿Está bien? - ¡Que alguien la ayude! 984 01:09:23,000 --> 01:09:24,250 ¡Ayuda! 985 01:09:25,583 --> 01:09:26,750 ¿Está bien? 986 01:09:31,250 --> 01:09:32,708 "Responsabilidad". 987 01:09:33,500 --> 01:09:35,250 Eso es lo importante. 988 01:09:35,916 --> 01:09:38,916 Asumiré toda la responsabilidad 989 01:09:39,000 --> 01:09:41,416 si algo les pasa a nuestros pasajeros… 990 01:09:41,500 --> 01:09:44,166 Una pasajera cayó por las escaleras. 991 01:09:50,458 --> 01:09:52,291 Su respiración es estable, 992 01:09:52,375 --> 01:09:54,375 pero está inconsciente. 993 01:09:56,625 --> 01:09:59,291 La ambulancia aérea llegará en media hora. 994 01:10:00,875 --> 01:10:03,500 Lleve al niño a su habitación. 995 01:10:05,375 --> 01:10:07,458 ¿No debería estar con su madre? 996 01:10:07,541 --> 01:10:11,791 El señor Kuruma dice que su hija necesita su compañía. 997 01:10:15,416 --> 01:10:17,166 Quisiera disculparme 998 01:10:17,250 --> 01:10:21,500 por los problemas que mi madre les causó. 999 01:10:23,791 --> 01:10:25,625 Tu madre es muy torpe. 1000 01:10:27,625 --> 01:10:29,500 Rena está aburrida. 1001 01:10:30,000 --> 01:10:32,833 Sí, señora. Iré con ella enseguida. 1002 01:11:04,875 --> 01:11:06,041 Desde esa noche, 1003 01:11:06,125 --> 01:11:08,625 nadie ha visto al señor Sohei Kuruma. 1004 01:11:09,250 --> 01:11:11,833 Hace dos días que rechazan la limpieza. 1005 01:11:11,916 --> 01:11:13,791 ¿Tienes la llave maestra? 1006 01:11:18,750 --> 01:11:22,958 Está prohibido entrar a la habitación de un huésped sin su permiso. 1007 01:11:34,208 --> 01:11:35,166 Con permiso. 1008 01:11:57,958 --> 01:11:59,958 La habitación está muy fría. 1009 01:12:00,791 --> 01:12:04,291 Se sienten como 13 grados centígrados. 1010 01:12:50,125 --> 01:12:51,833 Supongo que nos equivocamos. 1011 01:12:51,916 --> 01:12:54,250 Pensé que habíamos dado en el blanco. 1012 01:13:25,541 --> 01:13:26,791 Dos sombras. 1013 01:13:30,083 --> 01:13:31,708 ¿Quieres vengarte de ellos? 1014 01:13:33,958 --> 01:13:35,583 Podemos enviarles una foto. 1015 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 Quizá aquí. 1016 01:13:45,708 --> 01:13:47,208 - ¿Aquí? - Sí. 1017 01:13:49,625 --> 01:13:50,625 Más cerca. 1018 01:13:50,708 --> 01:13:51,541 Sí. 1019 01:13:51,625 --> 01:13:52,708 Muy bien. 1020 01:13:54,916 --> 01:13:55,916 Aquí vamos. 1021 01:13:56,000 --> 01:13:57,416 Estoy nervioso. 1022 01:13:57,500 --> 01:13:59,250 Son solo nuestras sombras. 1023 01:13:59,333 --> 01:14:01,041 Sí, sombras. 1024 01:14:08,041 --> 01:14:09,125 ¿No crees que…? 1025 01:14:10,125 --> 01:14:11,291 Sí, es un poco… 1026 01:14:11,375 --> 01:14:13,791 Su foto era mucho mejor. 1027 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 - Nos ganaron. - Sí. 1028 01:14:17,375 --> 01:14:19,166 ¿Qué tal si probamos…? 1029 01:14:19,250 --> 01:14:20,291 ¿Así? 1030 01:14:29,041 --> 01:14:30,583 Parece que… 1031 01:14:30,666 --> 01:14:31,833 Nos besamos. 1032 01:14:31,916 --> 01:14:33,333 ¿Verdad? 1033 01:14:34,250 --> 01:14:36,583 - Me sorprendió. - Sí, a mí también. 1034 01:14:42,583 --> 01:14:44,416 Esa estaría mejor, ¿no? 1035 01:14:45,708 --> 01:14:47,791 Creo que sería más efectiva. 1036 01:14:54,375 --> 01:14:55,333 Muy bien. 1037 01:15:23,375 --> 01:15:25,208 - La enviaré. - Bien. 1038 01:15:31,916 --> 01:15:32,833 Se ve bien. 1039 01:15:33,333 --> 01:15:35,500 Seguro se lo creerán. 1040 01:15:35,583 --> 01:15:37,416 Hola, soy yo. 1041 01:15:51,125 --> 01:15:53,375 ¡Eso es fantástico! 1042 01:15:55,041 --> 01:15:56,750 ¡Lo encontraste! 1043 01:15:59,000 --> 01:16:02,125 Lo sé, lo sé. Serás recompensado. 1044 01:16:03,166 --> 01:16:05,416 Ahora cambia el testamento. 1045 01:16:18,208 --> 01:16:22,583 ¡Hurra! ¡Lo logramos! 1046 01:16:28,083 --> 01:16:29,250 ¡Sí! 1047 01:16:46,625 --> 01:16:48,041 Es la prueba definitiva. 1048 01:16:48,125 --> 01:16:49,458 Le diré a la capitana. 1049 01:16:58,750 --> 01:17:03,583 Cuando crees que ha pasado lo peor, sucede algo peor aún. Así es la vida. 1050 01:17:04,750 --> 01:17:06,000 ¿Qué estoy diciendo? 1051 01:17:06,083 --> 01:17:07,666 - Capitana. - ¡Apártate! 1052 01:17:09,875 --> 01:17:12,125 El señor Sohei Kuruma falleció. 1053 01:17:18,666 --> 01:17:21,208 Dijo que se acostaría un rato 1054 01:17:21,875 --> 01:17:23,375 y nunca más despertó. 1055 01:17:26,166 --> 01:17:27,541 Así que vine a revisar. 1056 01:17:36,041 --> 01:17:38,375 Tenía un problema cardíaco. 1057 01:17:38,458 --> 01:17:41,791 Supongo que fue un infarto. 1058 01:17:47,583 --> 01:17:50,791 Yo soy el que emitirá el certificado de defunción. 1059 01:17:54,916 --> 01:17:57,416 Es el certificado de defunción de mi padre. 1060 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 ¿No es mi trabajo? 1061 01:18:06,583 --> 01:18:08,208 Nuestras condolencias. 1062 01:18:38,833 --> 01:18:39,916 MENSAJE DE UBUKATA 1063 01:18:40,833 --> 01:18:45,208 ¿PUEDO IR A TU CUARTO AHORA? 1064 01:19:09,083 --> 01:19:12,458 LLAMADA ENTRANTE DE RYO KIYOKAWA 1065 01:19:25,041 --> 01:19:26,083 Hola. 1066 01:19:26,166 --> 01:19:29,166 Hola. Soy yo. 1067 01:19:30,041 --> 01:19:30,875 Sí. 1068 01:19:31,541 --> 01:19:34,291 Siento no haber llamado. 1069 01:19:36,291 --> 01:19:37,291 Está bien. 1070 01:19:39,250 --> 01:19:43,000 Probablemente ya lo sepas, pero… 1071 01:19:47,083 --> 01:19:49,458 estaba a punto de cometer un gran error. 1072 01:19:51,250 --> 01:19:53,333 Pero me di cuenta a último momento. 1073 01:19:56,458 --> 01:19:58,458 Nada es más importante para mí… 1074 01:20:00,541 --> 01:20:01,708 que tú. 1075 01:20:06,333 --> 01:20:07,666 ¿Podemos vernos? 1076 01:20:19,583 --> 01:20:21,000 Pasó algo raro… 1077 01:20:31,166 --> 01:20:33,500 LLAMADA ENTRANTE DE WAKABA 1078 01:20:40,166 --> 01:20:43,000 El barco llegará pronto al puerto de Hong Kong 1079 01:20:43,083 --> 01:20:47,250 y bajaremos el cuerpo del señor Sohei Kuruma. 1080 01:20:47,333 --> 01:20:52,291 El resto de la familia Kuruma continuará el viaje 1081 01:20:52,375 --> 01:20:54,625 para asistir a una reunión en Europa. 1082 01:20:56,125 --> 01:20:57,333 Gracias. 1083 01:20:57,833 --> 01:20:58,791 Sí, señor. 1084 01:21:07,916 --> 01:21:09,583 No entiendo. 1085 01:21:10,500 --> 01:21:12,291 Un familiar está muerto, 1086 01:21:12,375 --> 01:21:13,875 pero ¿continúan el viaje? 1087 01:21:15,875 --> 01:21:17,875 No hace falta que entienda. 1088 01:21:19,791 --> 01:21:23,791 El señor Kuruma no murió ayer, y no murió por una enfermedad. 1089 01:21:25,541 --> 01:21:27,791 Si piensa que hay algo detrás de todo 1090 01:21:28,458 --> 01:21:31,000 es una señal de que algo anda mal con usted. 1091 01:21:36,375 --> 01:21:38,291 Lo mismo digo. 1092 01:21:46,416 --> 01:21:48,583 ¿A qué hora llegamos a Hong Kong? 1093 01:21:49,958 --> 01:21:51,458 Diría que al mediodía. 1094 01:21:56,833 --> 01:21:59,083 Creo que es hora de decir adiós. 1095 01:22:04,750 --> 01:22:06,333 ¿No deberíamos hacer algo? 1096 01:22:09,958 --> 01:22:11,083 ¿A qué te refieres? 1097 01:22:20,250 --> 01:22:21,208 ¿Qué pasa? 1098 01:22:28,833 --> 01:22:29,958 Sobre el asesinato. 1099 01:22:34,666 --> 01:22:35,500 Sí. 1100 01:22:36,416 --> 01:22:39,666 Lo que dijo el hijo fue una mentira total. 1101 01:22:39,750 --> 01:22:41,583 Ese es su problema. 1102 01:22:42,708 --> 01:22:43,875 ¿No nos concierne? 1103 01:22:44,500 --> 01:22:47,291 Bajaré en Hong Kong y regresaré a Japón. 1104 01:22:47,916 --> 01:22:49,250 ¿Solo piensa en usted? 1105 01:22:49,333 --> 01:22:54,458 Mi novio significa más para mí que un extraño rico y muerto. 1106 01:22:54,541 --> 01:22:57,250 Él iba a irse de vacaciones con otra. 1107 01:22:57,333 --> 01:23:00,958 Lo sé, pero no por eso debo dejarlo. 1108 01:23:01,041 --> 01:23:02,416 Tenía una aventura. 1109 01:23:02,500 --> 01:23:04,458 No. Casi la tuvo. 1110 01:23:04,541 --> 01:23:06,041 Es lo mismo. 1111 01:23:06,125 --> 01:23:09,041 Es como cocinar arroz, pero no probar bocado. 1112 01:23:09,125 --> 01:23:10,875 El amor no es como el arroz. 1113 01:23:11,541 --> 01:23:13,916 Su novio la traicionó igual. 1114 01:23:15,416 --> 01:23:19,250 ¿Por qué crees que puedes hablarme así? 1115 01:23:23,250 --> 01:23:26,666 Porque para mí, casi enamorarse 1116 01:23:27,416 --> 01:23:29,250 es lo mismo que enamorarse. 1117 01:23:34,375 --> 01:23:37,208 ¿No puedo ser una razón para que se quede? 1118 01:23:38,083 --> 01:23:39,666 ¿No puedo ser la razón 1119 01:23:40,750 --> 01:23:43,333 para que olvide el pasado y siga adelante? 1120 01:23:50,500 --> 01:23:52,416 ¿De qué estás hablando? 1121 01:23:53,916 --> 01:23:57,458 ¿No te llamó tu novia? Puedes volver con ella. 1122 01:23:57,541 --> 01:23:59,583 ¿Cómo podría? 1123 01:23:59,666 --> 01:24:02,083 Cuando un barco zarpa, no puede regresar. 1124 01:24:10,208 --> 01:24:11,166 ¿Puedes irte? 1125 01:24:14,541 --> 01:24:16,458 - Yo solo… - Un tripulante… 1126 01:24:17,291 --> 01:24:19,833 no puede estar en el cuarto de una pasajera. 1127 01:24:33,125 --> 01:24:34,958 Lo siento mucho. 1128 01:26:32,000 --> 01:26:34,833 ¿ELIMINAR FOTO? 1129 01:26:34,916 --> 01:26:36,541 NO HAY FOTOS EN TU ÁLBUM 1130 01:26:51,958 --> 01:26:56,958 ¿ELIMINAR FOTO? 1131 01:26:57,041 --> 01:26:59,375 Atención, por favor. 1132 01:27:00,083 --> 01:27:04,916 El MSC Bellissima llegará a Hong Kong en breve. 1133 01:27:06,000 --> 01:27:09,333 Les agradecemos por viajar con nosotros. 1134 01:27:10,750 --> 01:27:12,291 Damas y caballeros… 1135 01:28:15,791 --> 01:28:19,541 SERVICIO AL CUARTO: FRESAS, JUGO DE NARANJA, WAFFLES, DONAS 1136 01:28:28,583 --> 01:28:29,750 Gracias. 1137 01:28:30,916 --> 01:28:33,791 Rezo para que no haya más problemas. 1138 01:28:45,541 --> 01:28:48,541 Les pedimos disculpas por las molestias ocasionadas. 1139 01:28:51,750 --> 01:28:54,416 A todos los pasajeros que se van ahora, 1140 01:28:55,458 --> 01:28:58,291 si registraron su equipaje, 1141 01:28:58,375 --> 01:29:01,625 por favor, asegúrense de tener todas sus pertenencias. 1142 01:29:01,708 --> 01:29:06,708 Gracias por viajar en el MSC Bellissima. 1143 01:29:07,750 --> 01:29:11,750 Esperamos que hayan disfrutado el viaje de seis días 1144 01:29:11,833 --> 01:29:15,333 desde Port Hakodate, Hokkaido. 1145 01:29:16,958 --> 01:29:20,958 Todos los miembros de la tripulación les deseamos mucha salud 1146 01:29:21,666 --> 01:29:24,583 y esperamos servirles de nuevo. 1147 01:29:26,125 --> 01:29:27,375 Esperamos… 1148 01:29:39,916 --> 01:29:41,250 Espero de todo corazón 1149 01:29:42,000 --> 01:29:43,750 volver a verla… 1150 01:29:45,500 --> 01:29:47,666 algún día. 1151 01:29:53,500 --> 01:29:55,666 Aunque continúe el viaje, 1152 01:29:58,041 --> 01:30:00,208 nunca la olvidaré. 1153 01:30:02,541 --> 01:30:04,625 Me alegra haberla conocido. 1154 01:30:06,583 --> 01:30:09,916 Navegar con usted me hizo muy feliz. 1155 01:30:12,000 --> 01:30:12,833 Señorita. 1156 01:30:13,750 --> 01:30:15,583 Señorita, es… 1157 01:30:19,041 --> 01:30:21,041 ¿Qué cree que está haciendo? 1158 01:30:27,041 --> 01:30:28,375 Lo siento mucho. 1159 01:30:30,083 --> 01:30:33,583 Partiremos hacia Hanoi, Vietnam. 1160 01:30:33,666 --> 01:30:36,291 Haremos todo lo posible para brindarles… 1161 01:30:46,500 --> 01:30:47,333 Señorita… 1162 01:30:51,166 --> 01:30:52,333 ¡Sí! 1163 01:30:55,583 --> 01:30:58,250 ¡Bien hecho, señorita! 1164 01:31:58,125 --> 01:31:59,541 Señor mayordomo. 1165 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 Señorita. 1166 01:32:03,791 --> 01:32:04,875 ¿Qué pasó? 1167 01:32:06,083 --> 01:32:07,083 Olvidé algo. 1168 01:32:07,166 --> 01:32:08,166 ¿En serio? 1169 01:32:15,166 --> 01:32:16,416 Vine a buscarlo. 1170 01:33:54,250 --> 01:33:55,333 ¿Qué haces? 1171 01:33:57,875 --> 01:34:00,541 Mi madre se despertó. 1172 01:34:01,125 --> 01:34:05,291 Está preocupada por usted. 1173 01:34:06,333 --> 01:34:09,833 Creo que le gusta esa niña. 1174 01:34:10,458 --> 01:34:12,458 No quiere lastimarla. 1175 01:34:12,541 --> 01:34:14,041 Así que guardó silencio. 1176 01:34:16,333 --> 01:34:19,083 Cuando la desgracia cae sobre la familia, 1177 01:34:19,166 --> 01:34:20,250 debe estar triste. 1178 01:34:21,500 --> 01:34:24,666 Es triste perder a alguien. 1179 01:34:25,166 --> 01:34:27,208 Está bien sentirse triste. 1180 01:34:28,291 --> 01:34:29,875 ¿Por qué dices eso? 1181 01:34:32,125 --> 01:34:35,875 Porque parece estar sufriendo. 1182 01:34:35,958 --> 01:34:37,375 ¡No! 1183 01:34:37,458 --> 01:34:39,250 ¿Por qué eres tan malo? 1184 01:34:39,333 --> 01:34:40,291 Señorita… 1185 01:34:42,375 --> 01:34:44,375 venga a vivir con nosotros. 1186 01:34:46,916 --> 01:34:47,916 ¿Qué? 1187 01:34:49,333 --> 01:34:50,541 ¡No te necesito! 1188 01:35:08,958 --> 01:35:11,625 ¿Viste sus caras? 1189 01:35:11,708 --> 01:35:13,125 ¡Me encantó! 1190 01:35:13,208 --> 01:35:15,291 Creyeron que hacíamos trampa. 1191 01:35:16,500 --> 01:35:17,916 Si seguimos así, 1192 01:35:18,000 --> 01:35:20,333 ¡podremos comprar este barco! 1193 01:35:22,541 --> 01:35:25,083 Puedes hacer un pago inicial. 1194 01:35:25,750 --> 01:35:27,250 - Claro. - ¿En serio? 1195 01:35:30,875 --> 01:35:34,083 Toma. Ve a la casa de empeños y cámbialo por dinero. 1196 01:35:36,375 --> 01:35:39,875 No, me rindo. 1197 01:35:41,625 --> 01:35:43,625 ¿No quieres ser actor? 1198 01:35:47,166 --> 01:35:49,916 Pasé la audición que hice en Japón. 1199 01:35:50,000 --> 01:35:52,000 ¿Una película de bajo presupuesto? 1200 01:35:52,083 --> 01:35:54,000 No me importa el presupuesto. 1201 01:35:54,083 --> 01:35:56,083 Quiero actuar en una obra de arte. 1202 01:35:56,166 --> 01:35:57,625 ¿Señorita? 1203 01:35:58,666 --> 01:36:00,583 No me digas más así. 1204 01:36:01,208 --> 01:36:02,916 Ya no soy la hija de tu jefe, 1205 01:36:03,000 --> 01:36:04,791 y tú ya no eres un yakuza. 1206 01:36:09,041 --> 01:36:11,875 ¿Somos novios, entonces? 1207 01:36:13,041 --> 01:36:14,000 Shiori. 1208 01:36:16,458 --> 01:36:17,416 Ryuki. 1209 01:36:33,666 --> 01:36:36,041 - Cuando lleguemos al Egeo… - Ryu-chin. 1210 01:36:37,625 --> 01:36:39,708 ¿Quién es… 1211 01:36:39,791 --> 01:36:41,208 Yuki-pyon? 1212 01:36:41,291 --> 01:36:42,416 ME SIENTO MUY SOLA. 1213 01:36:42,500 --> 01:36:45,333 No es lo que piensa, señorita. 1214 01:36:46,166 --> 01:36:47,250 Córtate el dedo. 1215 01:36:51,541 --> 01:36:52,833 ¡De verdad! 1216 01:36:52,916 --> 01:36:56,750 En el Festival de Cannes, la gente ve películas y come mejillones. 1217 01:36:56,833 --> 01:36:58,541 ¿Y por qué no almejas? 1218 01:36:58,625 --> 01:37:01,625 Lo organiza el gobierno francés, ¿entiendes? 1219 01:37:01,708 --> 01:37:04,625 ¿Comer mejillones con dinero de impuestos es arte? 1220 01:37:04,708 --> 01:37:06,291 - ¡No solo eso! - ¿Qué más? 1221 01:37:06,375 --> 01:37:07,375 ¡Canelés! 1222 01:37:08,000 --> 01:37:09,166 ¡Por Dios! 1223 01:37:11,125 --> 01:37:12,958 Regresaré a Japón. 1224 01:37:13,041 --> 01:37:15,625 Nos dirigimos al mar Egeo. 1225 01:37:16,625 --> 01:37:18,708 ¿Recuerdas lo que dijeron? 1226 01:37:18,791 --> 01:37:20,791 Si ocurriera un asesinato, 1227 01:37:20,875 --> 01:37:23,000 nos llevarían a todos a Japón. 1228 01:37:30,333 --> 01:37:34,000 Si les muestro esto, podemos volver a Japón. 1229 01:37:36,875 --> 01:37:38,708 ¿Qué haces? 1230 01:37:38,791 --> 01:37:40,708 ¡Suéltame! 1231 01:37:44,000 --> 01:37:45,958 - Yo también regresaré. - ¡Vamos! 1232 01:37:47,375 --> 01:37:48,416 ¡Vamos! 1233 01:38:01,416 --> 01:38:02,416 ¿Qué pasa? 1234 01:38:04,083 --> 01:38:05,333 Ve a estudiar. 1235 01:38:07,208 --> 01:38:08,291 Sí, mamá. 1236 01:38:23,958 --> 01:38:24,958 La verdad es que… 1237 01:38:26,125 --> 01:38:30,333 Rena es pésima con el ajedrez. 1238 01:38:31,208 --> 01:38:32,958 No solo con el ajedrez. 1239 01:38:35,291 --> 01:38:38,333 Es pésima en la mayoría de los juegos. 1240 01:38:41,416 --> 01:38:44,333 Pero nunca pierde. 1241 01:38:45,166 --> 01:38:49,666 Porque su padre llama a la compañía de juegos 1242 01:38:49,750 --> 01:38:53,416 y les dice que cambien las reglas para que ella pueda ganar. 1243 01:38:54,583 --> 01:38:58,250 Por eso todos dejaron de jugar con ella. 1244 01:39:02,208 --> 01:39:06,041 Me da pena. 1245 01:39:06,958 --> 01:39:09,875 Come fresas carísimas, 1246 01:39:10,708 --> 01:39:13,541 pero nunca comió dulces normales. 1247 01:39:15,208 --> 01:39:18,875 Rena no sabe que está sola. 1248 01:39:21,500 --> 01:39:23,833 La gente que no sabe que está sola 1249 01:39:24,666 --> 01:39:26,041 es la más solitaria. 1250 01:39:31,083 --> 01:39:33,416 Nadie la quiere. 1251 01:39:34,541 --> 01:39:35,625 Ni su familia. 1252 01:39:38,500 --> 01:39:39,833 Te tiene a ti. 1253 01:39:41,041 --> 01:39:43,708 Cuando te preocupas así por ella, 1254 01:39:43,791 --> 01:39:45,166 no está sola. 1255 01:39:46,875 --> 01:39:48,708 Puedes protegerla. 1256 01:39:54,833 --> 01:39:58,583 Rena y yo pertenecemos a diferentes clases sociales. 1257 01:40:04,500 --> 01:40:06,500 Las clases sociales no existen. 1258 01:40:16,000 --> 01:40:18,208 Deberíamos pedir más humidificadores. 1259 01:40:25,541 --> 01:40:27,375 ¿Y el funeral del abuelo? 1260 01:40:27,958 --> 01:40:29,458 No tenemos que ir. 1261 01:40:29,541 --> 01:40:32,666 La señora Sakumoto está preocupada por nosotros. 1262 01:40:35,916 --> 01:40:37,250 Esa ama de llaves… 1263 01:40:39,041 --> 01:40:40,041 ¿ya despertó? 1264 01:40:40,125 --> 01:40:41,625 ¿Vamos a estar bien? 1265 01:40:41,708 --> 01:40:43,250 Creo que sí. 1266 01:40:45,416 --> 01:40:46,666 O tal vez no. 1267 01:40:54,083 --> 01:40:56,625 Tal vez ese niño le llenó la cabeza. 1268 01:41:00,666 --> 01:41:02,166 ¿Él te dijo algo? 1269 01:41:04,375 --> 01:41:05,541 Todo estará bien. 1270 01:41:07,291 --> 01:41:08,250 O tal vez no. 1271 01:41:08,333 --> 01:41:10,208 Iré a disculparme con Kanato. 1272 01:41:10,291 --> 01:41:12,916 ¿Por qué te disculparías con un sirviente? 1273 01:41:13,000 --> 01:41:14,750 Porque fui mala con él. 1274 01:41:14,833 --> 01:41:16,250 Le diré que lo siento. 1275 01:41:16,916 --> 01:41:18,333 Basta. 1276 01:41:18,416 --> 01:41:20,458 ¡No quiero perder a Kanato! 1277 01:41:26,666 --> 01:41:27,833 Ese niño. 1278 01:41:28,791 --> 01:41:31,375 Debe haberlo oído de su madre. 1279 01:41:36,416 --> 01:41:37,666 Todo estará bien. 1280 01:41:42,833 --> 01:41:43,916 ¿O tal vez no? 1281 01:41:46,083 --> 01:41:47,208 Bien, capitana. 1282 01:41:47,291 --> 01:41:49,666 ¿Qué es lo más importante para un viaje? 1283 01:41:51,458 --> 01:41:53,750 Pasan muchas cosas en la vida. 1284 01:41:54,250 --> 01:41:57,166 Los pequeños problemas se vuelven insignificantes. 1285 01:41:57,958 --> 01:41:59,166 Después de todo, 1286 01:41:59,250 --> 01:42:03,416 todo está bien mientras el barco no se hunda. 1287 01:42:12,333 --> 01:42:13,458 Nos vamos a hundir. 1288 01:42:13,541 --> 01:42:14,875 Por supuesto que no. 1289 01:42:17,875 --> 01:42:18,791 ¿Qué? 1290 01:42:19,666 --> 01:42:21,791 Regresemos a nuestras habitaciones. 1291 01:42:21,875 --> 01:42:23,083 Arruinaste el viaje… 1292 01:42:23,166 --> 01:42:25,208 Atención, por favor. 1293 01:42:26,625 --> 01:42:27,791 ¿Rena? 1294 01:42:27,875 --> 01:42:29,000 ¡Kanato! 1295 01:42:29,083 --> 01:42:31,500 Sigan las indicaciones de la tripulación. 1296 01:42:31,583 --> 01:42:32,416 ¡Kanato! 1297 01:42:32,500 --> 01:42:35,250 Y regresen a sus habitaciones. 1298 01:42:35,333 --> 01:42:38,416 Rena. ¿Rena? 1299 01:42:38,500 --> 01:42:40,583 Esperamos algo de turbulencia… 1300 01:42:42,083 --> 01:42:43,625 - ¡Oye, tú! - ¡Alto! 1301 01:42:43,708 --> 01:42:44,833 ¡Señor Banal! 1302 01:42:46,208 --> 01:42:48,625 - ¡Dámelo! - ¡Por aquí! 1303 01:42:49,375 --> 01:42:50,416 ¡Toma! 1304 01:42:50,500 --> 01:42:52,000 Regresen a sus camarotes. 1305 01:43:04,625 --> 01:43:05,708 ¡Kanato! 1306 01:43:07,583 --> 01:43:08,708 ¡Kanato! 1307 01:43:09,708 --> 01:43:11,208 ¡Kanato! 1308 01:43:11,708 --> 01:43:12,750 ¡Señorita! 1309 01:43:15,166 --> 01:43:16,083 ¡Kanato! 1310 01:43:35,208 --> 01:43:38,208 Esa noche, había una persona con una capa. 1311 01:43:38,291 --> 01:43:39,458 Y yo sé quién fue. 1312 01:43:41,291 --> 01:43:43,541 Es uno de los familiares del doctor. 1313 01:44:06,083 --> 01:44:06,916 ¿Qué haces? 1314 01:44:07,000 --> 01:44:07,833 ¡Oye! 1315 01:44:08,666 --> 01:44:10,541 Un momento. 1316 01:44:11,333 --> 01:44:13,166 ¿No eres mayordomo? 1317 01:44:13,875 --> 01:44:15,833 ¿Cómo te atreves a hablarnos así? 1318 01:44:17,500 --> 01:44:18,916 Estoy terriblemente… 1319 01:44:19,000 --> 01:44:21,583 ¿Eh? ¿Terriblemente qué? 1320 01:44:25,333 --> 01:44:26,750 Me disculpo. 1321 01:44:26,833 --> 01:44:28,916 No suenas muy arrepentido. 1322 01:44:29,000 --> 01:44:30,458 Está bien. Levántate. 1323 01:44:31,333 --> 01:44:33,875 Ven conmigo. Y llevémosla a ella. 1324 01:44:33,958 --> 01:44:35,916 No sin mi permiso. 1325 01:44:38,416 --> 01:44:39,416 ¿Rena? 1326 01:44:40,500 --> 01:44:41,500 ¡Rena! 1327 01:44:42,083 --> 01:44:43,166 Regresa. 1328 01:44:43,250 --> 01:44:45,083 Disculpe, señor. 1329 01:44:45,166 --> 01:44:47,250 - ¿Qué haces? - Me disculpo. 1330 01:44:47,333 --> 01:44:50,250 - ¿Cómo te atreves a tocarme? - Lo siento mucho. 1331 01:44:50,333 --> 01:44:51,791 ¡Me estás lastimando! 1332 01:44:51,875 --> 01:44:52,708 Sí, lo sé. 1333 01:44:52,791 --> 01:44:54,125 ¡Me duele, maleante! 1334 01:44:54,208 --> 01:44:57,166 No soy un maleante. Soy el mayordomo de este barco. 1335 01:44:59,958 --> 01:45:01,333 ¡Desgraciado! 1336 01:45:01,416 --> 01:45:02,916 Debería darle vergüenza. 1337 01:45:03,000 --> 01:45:04,208 Señor. 1338 01:45:04,708 --> 01:45:06,000 Si me permite. 1339 01:45:08,333 --> 01:45:09,750 Somos pasajeros. 1340 01:45:09,833 --> 01:45:12,833 Sí, y los pasajeros son nuestros dioses. 1341 01:45:12,916 --> 01:45:16,166 Sin embargo, para ser sincero, 1342 01:45:16,250 --> 01:45:18,375 si se considera un dios, 1343 01:45:18,458 --> 01:45:20,416 ¿por qué no se comporta como tal? 1344 01:45:20,500 --> 01:45:23,500 Si lo hiciera, necesitaríamos una ambulancia. 1345 01:45:23,583 --> 01:45:24,833 Tome asiento. 1346 01:45:25,666 --> 01:45:28,041 ¿No deberías sentarte tú? 1347 01:45:30,166 --> 01:45:34,333 Nuestro deber es proteger la seguridad de nuestros pasajeros. 1348 01:45:35,666 --> 01:45:37,666 No puedo ignorar un asesinato. 1349 01:45:51,125 --> 01:45:52,958 Por favor, cuénteme todo. 1350 01:45:59,208 --> 01:46:00,291 ¿Sobre qué? 1351 01:46:04,333 --> 01:46:06,333 La escena del crimen fue grabada. 1352 01:46:10,833 --> 01:46:13,000 Creo que subiré a la habitación. 1353 01:46:13,083 --> 01:46:14,333 ¿Me vas a dejar? 1354 01:46:14,416 --> 01:46:17,583 No creo que esto tenga nada que ver conmigo. 1355 01:46:17,666 --> 01:46:21,333 Fue tu padre quien murió. 1356 01:46:21,416 --> 01:46:22,250 ¡No es justo! 1357 01:46:23,708 --> 01:46:25,666 Parece que va a llover. 1358 01:46:25,750 --> 01:46:27,000 Cancelemos. 1359 01:46:29,708 --> 01:46:30,625 Ay, cielos. 1360 01:46:31,333 --> 01:46:32,916 Están todos aquí. 1361 01:46:33,000 --> 01:46:34,750 Mire esto, capitana. 1362 01:46:40,125 --> 01:46:41,458 Eres hermosa. 1363 01:46:44,250 --> 01:46:45,291 ¿Qué pasa? 1364 01:46:48,541 --> 01:46:49,708 ¿Quién es ese? 1365 01:46:56,250 --> 01:46:57,208 ¿Y eso? 1366 01:46:57,291 --> 01:46:58,208 Lo vimos todo. 1367 01:46:59,500 --> 01:47:01,833 Esos dos lo mataron. 1368 01:47:02,500 --> 01:47:03,750 Un momento. 1369 01:47:03,833 --> 01:47:05,250 Deben estar bromeando. 1370 01:47:06,666 --> 01:47:08,333 Yo no tengo nada que ver. 1371 01:47:10,500 --> 01:47:11,958 La que lo asesinó… 1372 01:47:13,500 --> 01:47:14,416 fue esta mujer. 1373 01:47:17,041 --> 01:47:18,000 ¿Disculpa? 1374 01:47:18,083 --> 01:47:19,458 Fuiste tú. 1375 01:47:20,916 --> 01:47:22,666 ¿De qué estás hablando? 1376 01:47:22,750 --> 01:47:23,708 ¡Tú estabas ahí! 1377 01:47:24,541 --> 01:47:28,875 ¡Empujaste a mi padre a la piscina y lo ahogaste! 1378 01:47:30,750 --> 01:47:33,333 ¡Bebiste demasiado! 1379 01:47:33,416 --> 01:47:34,958 ¿Escuchó eso, capitana? 1380 01:47:35,833 --> 01:47:38,375 Todo lo que quería de ti era que fueras… 1381 01:47:38,458 --> 01:47:39,541 Capitana… 1382 01:47:40,916 --> 01:47:43,041 No es que el barco se vaya a hundir. 1383 01:47:55,500 --> 01:47:56,875 ¿Me lo podría explicar? 1384 01:47:59,125 --> 01:48:01,291 También tengo un video. 1385 01:48:02,833 --> 01:48:03,916 Esa noche, 1386 01:48:04,000 --> 01:48:07,208 sacó a mi padre y vino a este lugar. 1387 01:48:07,291 --> 01:48:08,583 Planeaba matarlo. 1388 01:48:08,666 --> 01:48:10,875 - Fue tu… - Porque.… 1389 01:48:13,583 --> 01:48:16,833 mi padre descubrió que Rena no es mi hija. 1390 01:48:22,708 --> 01:48:25,833 Ella quería callarlo. 1391 01:48:36,666 --> 01:48:40,083 …e iré a ver a mi primer amor. 1392 01:48:40,583 --> 01:48:43,500 Al cielo. 1393 01:48:53,083 --> 01:48:54,708 ¿Cómo te atreves? 1394 01:49:00,625 --> 01:49:03,458 ¿Quieres decirme que grabaste esto 1395 01:49:03,541 --> 01:49:05,333 y regresaste a la habitación? 1396 01:49:05,416 --> 01:49:06,791 Porque estaba en shock. 1397 01:49:07,541 --> 01:49:08,958 ¿Quién es el padre? 1398 01:49:09,041 --> 01:49:12,166 ¿Shibata? ¿Osaki? ¿O Hamaya? 1399 01:49:12,250 --> 01:49:14,375 Es el señor Miki. 1400 01:49:14,458 --> 01:49:15,583 ¿Miki? 1401 01:49:20,958 --> 01:49:23,333 Pero en serio, no sé nada de esto. 1402 01:49:23,833 --> 01:49:24,666 Disculpe. 1403 01:49:24,750 --> 01:49:27,416 Lo siento, pero ¿puedo verlo de nuevo? 1404 01:49:28,125 --> 01:49:29,416 ¿Qué pasa? 1405 01:49:29,500 --> 01:49:30,583 Veámoslo de nuevo. 1406 01:49:44,208 --> 01:49:47,375 …e iré a ver a mi primer amor. 1407 01:49:47,458 --> 01:49:48,916 Ponlo de nuevo. 1408 01:49:52,041 --> 01:49:54,333 …e iré a ver a mi primer amor. 1409 01:49:54,416 --> 01:49:56,666 ¡Justo ahí! De nuevo. 1410 01:49:56,750 --> 01:49:59,416 ¿Por qué te importa tanto su primer amor? 1411 01:50:00,416 --> 01:50:03,083 El primer amor siempre es conmovedor. 1412 01:50:04,708 --> 01:50:05,625 Lo sabía. 1413 01:50:06,458 --> 01:50:07,291 ¿Qué? 1414 01:50:08,166 --> 01:50:10,458 ¿Podemos ver el tuyo otra vez? 1415 01:50:15,583 --> 01:50:16,541 ¿Listos? 1416 01:50:17,958 --> 01:50:22,375 - Iré a ver a mi primer amor. - Eres hermosa. 1417 01:50:23,208 --> 01:50:24,291 ¿Y qué? 1418 01:50:24,375 --> 01:50:26,250 Es una actuación. 1419 01:50:26,333 --> 01:50:27,708 Por supuesto, es… 1420 01:50:29,708 --> 01:50:32,250 - Las posiciones son diferentes. - Exacto. 1421 01:50:32,333 --> 01:50:33,583 Diferentes ángulos. 1422 01:50:33,666 --> 01:50:35,375 No, las posiciones. 1423 01:50:35,458 --> 01:50:37,041 - ¿De qué? - De la luna. 1424 01:50:37,125 --> 01:50:38,875 La luna cambia de posición. 1425 01:50:41,333 --> 01:50:42,541 Está a la izquierda. 1426 01:50:42,625 --> 01:50:44,250 - Y a la derecha. - Exacto. 1427 01:50:46,125 --> 01:50:48,750 Fueron filmados en diferentes momentos. 1428 01:50:48,833 --> 01:50:51,833 Pero la luna no debería haberse movido tanto. 1429 01:50:51,916 --> 01:50:54,541 No, no fue la luna la que se movió. 1430 01:50:56,916 --> 01:51:00,166 Sí, claro. 1431 01:51:00,958 --> 01:51:02,583 Giré el timón. 1432 01:51:03,708 --> 01:51:06,541 ¡Estribor diez! 1433 01:51:10,666 --> 01:51:12,500 No fue la luna la que se movió, 1434 01:51:12,583 --> 01:51:14,208 sino el barco. 1435 01:51:15,958 --> 01:51:19,708 Antes de que el barco cambiara de dirección y después. 1436 01:51:19,791 --> 01:51:22,916 Lo empujaron dos veces. 1437 01:51:24,291 --> 01:51:26,708 ¿Ves? No fui yo. 1438 01:51:26,791 --> 01:51:29,333 Regresé a la habitación de inmediato. 1439 01:51:29,416 --> 01:51:31,416 Entonces, ¿quién fue? 1440 01:51:31,500 --> 01:51:32,791 Él, por supuesto. 1441 01:51:34,208 --> 01:51:35,750 ¿No lo recuerdas? 1442 01:51:35,833 --> 01:51:37,500 Estaba contigo. 1443 01:51:40,333 --> 01:51:41,333 Espera. 1444 01:51:43,291 --> 01:51:46,208 No había agua en sus pulmones. 1445 01:51:48,250 --> 01:51:50,625 Murió antes de caer a la piscina. 1446 01:51:52,625 --> 01:51:55,375 Tenía quemaduras en las manos 1447 01:51:55,458 --> 01:51:57,958 como si hubiera agarrado algo caliente. 1448 01:52:01,916 --> 01:52:03,166 ¿Electricidad? 1449 01:52:04,083 --> 01:52:06,500 Agarró algo eléctrico. 1450 01:52:06,583 --> 01:52:08,083 ¿Algo eléctrico? 1451 01:52:31,750 --> 01:52:32,916 No se preocupen. 1452 01:52:34,250 --> 01:52:35,500 Este está roto. 1453 01:52:37,791 --> 01:52:39,416 Se rompió cuando lo agarró. 1454 01:53:03,625 --> 01:53:05,208 ¿Se encuentra bien? 1455 01:53:09,208 --> 01:53:10,583 - ¡Guau! - ¡Qué hermoso! 1456 01:53:10,666 --> 01:53:12,000 ¡Parece una postal! 1457 01:53:12,083 --> 01:53:15,166 Te lo pagaré luego. 1458 01:53:16,250 --> 01:53:19,000 En ese caso, lo aceptaré con gusto. 1459 01:53:34,208 --> 01:53:35,125 ¿Por qué? 1460 01:53:38,041 --> 01:53:39,458 Si cuento mi historia, 1461 01:53:40,333 --> 01:53:41,958 les quitaré mucho tiempo. 1462 01:53:50,875 --> 01:53:52,833 ¡Llamen a un médico! 1463 01:53:54,541 --> 01:53:55,541 Soy médico. 1464 01:53:59,958 --> 01:54:00,958 ¿Qué pasa? 1465 01:54:12,958 --> 01:54:13,958 No. 1466 01:54:14,916 --> 01:54:16,333 Ustedes no son médicos. 1467 01:54:20,291 --> 01:54:23,958 Gracias por todo. 1468 01:55:14,250 --> 01:55:17,000 Debes esperar aquí hasta que llegue la policía. 1469 01:55:18,875 --> 01:55:20,541 ¿Y si me escapo? 1470 01:55:48,958 --> 01:55:52,208 Los marineros dijeron que era un canto de sirena. 1471 01:55:53,875 --> 01:55:58,166 ¿No estaban mareados? 1472 01:55:58,250 --> 01:55:59,875 Es posible. 1473 01:56:01,833 --> 01:56:04,291 Pero creo que lo escuché un par de veces, 1474 01:56:04,375 --> 01:56:05,750 el canto de una sirena. 1475 01:56:11,916 --> 01:56:14,000 Ojalá hubiera aguas termales. 1476 01:56:14,083 --> 01:56:15,833 Ya basta de eso. 1477 01:56:16,958 --> 01:56:18,500 Hablemos de nosotros. 1478 01:56:19,708 --> 01:56:22,041 ¿Conoces las reglas? 1479 01:56:23,333 --> 01:56:26,333 ¿Puede un tripulante coquetear con una pasajera? 1480 01:56:28,625 --> 01:56:30,291 Es demasiado tarde para eso. 1481 01:56:30,375 --> 01:56:32,583 No lo creo. 1482 01:56:32,666 --> 01:56:34,000 No hemos… 1483 01:56:43,666 --> 01:56:45,083 Son solo sombras. 1484 01:56:45,166 --> 01:56:46,958 Nuestros labios no se tocaron. 1485 01:56:48,375 --> 01:56:49,708 Con el debido respeto, 1486 01:56:49,791 --> 01:56:53,833 si nuestros labios se tocaban no es el problema en este caso. 1487 01:56:53,916 --> 01:56:56,708 Se trata de si compartimos el mismo sentimiento. 1488 01:56:59,166 --> 01:57:02,083 No estoy segura de eso. 1489 01:57:03,458 --> 01:57:04,708 ¿No lo recuerdas? 1490 01:57:05,708 --> 01:57:07,291 En realidad, no. 1491 01:57:09,041 --> 01:57:11,125 ¿Cómo no? 1492 01:57:23,541 --> 01:57:25,375 No, no me acuerdo. 1493 01:57:32,166 --> 01:57:33,500 ¿Y ahora? 1494 01:57:39,250 --> 01:57:40,250 Quién sabe. 1495 01:57:44,458 --> 01:57:45,625 ¿Ahora sí? 1496 01:57:47,708 --> 01:57:49,166 Tal vez con otro beso. 1497 01:58:22,708 --> 01:58:26,000 Llegamos hasta aquí. ¿Por qué tenemos que volver? 1498 01:58:27,041 --> 01:58:29,375 Bueno, un asesinato es algo importante. 1499 01:58:30,083 --> 01:58:33,791 Oye, cuando regresemos a Japón, ¿quieres estar en mi película? 1500 01:58:33,875 --> 01:58:35,125 Te haré rico. 1501 01:58:35,208 --> 01:58:38,041 Quiero presentarte a mi papá. 1502 01:58:39,208 --> 01:58:41,291 Espero que entienda mi arte. 1503 01:58:42,291 --> 01:58:43,416 No te preocupes. 1504 01:58:43,500 --> 01:58:46,583 A papá le encanta el arte. 1505 01:58:47,541 --> 01:58:48,416 ¿Qué? 1506 01:59:02,791 --> 01:59:04,458 ¿En qué le sirvo, señorita? 1507 01:59:06,791 --> 01:59:08,208 Por favor, toma asiento. 1508 01:59:08,833 --> 01:59:10,583 Ahora estoy de servicio. 1509 01:59:12,041 --> 01:59:14,375 Haz lo que dice tu pasajera. 1510 01:59:16,583 --> 01:59:21,250 Con el debido respeto, la gente que es grosera con los trabajadores de servicio, 1511 01:59:21,333 --> 01:59:23,083 es la más tonta del mundo. 1512 01:59:28,291 --> 01:59:30,375 ¿Eres mayordomo? 1513 01:59:31,125 --> 01:59:33,791 ¿O mi novio? 1514 01:59:37,458 --> 01:59:38,458 Bueno… 1515 02:00:11,125 --> 02:00:14,541 ¡Bienvenidos a bordo! 1516 02:05:21,875 --> 02:05:26,875 Subtítulos: Sofía Bentin