1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,458 Seu nome é Sereia. 4 00:00:13,083 --> 00:00:16,791 Um monstro marinho da mitologia grega. 5 00:00:18,333 --> 00:00:21,166 Sua linda voz ressoa quando menos se espera, 6 00:00:21,666 --> 00:00:23,791 chegando até os navios em alto mar. 7 00:00:25,833 --> 00:00:27,083 Cativados pelo canto, 8 00:00:27,166 --> 00:00:30,000 os marinheiros perdem o rumo 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,458 e acabam abraçados pelo fundo do mar. 10 00:00:35,916 --> 00:00:39,875 Todos que encontram uma sereia estão fadados a morrer. 11 00:00:40,500 --> 00:00:44,291 Em outras palavras, o amor te aproxima da morte. 12 00:00:54,000 --> 00:00:55,958 Péssima história para um cruzeiro. 13 00:00:57,375 --> 00:00:58,791 O logotipo da Starbucks. 14 00:00:58,875 --> 00:01:00,291 É uma sereia. 15 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 Só bebo Doutor Coffee. 16 00:01:04,583 --> 00:01:06,708 Ouvi dizer que o capitão é rigoroso. 17 00:01:07,458 --> 00:01:10,333 Ele foi demitido mês passado por assédio moral. 18 00:01:11,458 --> 00:01:12,791 A nova capitã é… 19 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 - Oi. - Olá. 20 00:01:14,791 --> 00:01:17,541 - O que temos para o almoço? - Pizza e frango. 21 00:01:17,625 --> 00:01:19,541 Frango? Por favor. 22 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 Vejamos. 23 00:01:21,208 --> 00:01:24,541 O programa se chama Nove Métodos de Mulheres Brilhantes. 24 00:01:24,625 --> 00:01:26,958 - É um prazer tê-la aqui. - O prazer é meu. 25 00:01:27,041 --> 00:01:29,541 - Quê? O reality show? - Comecemos, pois. 26 00:01:29,625 --> 00:01:32,416 - Ela vai participar? - Qual é o seu primeiro método? 27 00:01:32,500 --> 00:01:34,666 Tenho como regra jamais me conter. 28 00:01:35,166 --> 00:01:38,833 É minha philosophy of life. 29 00:01:40,083 --> 00:01:41,583 “Minha philosophy”? 30 00:01:42,333 --> 00:01:44,625 Quem se contém se limita. 31 00:01:44,708 --> 00:01:46,125 Estou ficando nervoso. 32 00:01:46,208 --> 00:01:50,000 Uma vida plena e criativa exige que nós… 33 00:01:50,083 --> 00:01:51,875 Sr. Ubukata! 34 00:01:56,708 --> 00:01:59,125 Outro cliente causando problemas, senhor. 35 00:02:00,541 --> 00:02:01,708 Entendo. 36 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 Ele está ali. 37 00:03:10,041 --> 00:03:12,916 Mas o que é isso? Preciso fazer uma ligação! 38 00:03:22,375 --> 00:03:25,250 O Sr. Ubukata é um mordomo tão confiável assim? 39 00:03:25,333 --> 00:03:27,833 Não é questão de ser confiável. É que… 40 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 ele é um excelente para-raios. 41 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 Nossas mais sinceras desculpas. 42 00:03:36,250 --> 00:03:37,333 Ei. 43 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 De joelhos. 44 00:03:41,000 --> 00:03:42,750 Nossas mais sinceras desculpas. 45 00:03:43,333 --> 00:03:45,041 Opa… 46 00:03:46,000 --> 00:03:48,583 - Não se mexa, fique aí. - Pois não. 47 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 Opa, deu sinal! 48 00:03:51,833 --> 00:03:54,416 - Paradinho aí, ouviu? - Pois não. 49 00:04:00,708 --> 00:04:02,750 Oi, mamãe. 50 00:04:04,625 --> 00:04:05,916 Ora, ora… 51 00:04:06,000 --> 00:04:08,208 Adivinhe onde estou. 52 00:04:18,416 --> 00:04:21,958 Não se sente desanimado? Não tem orgulho, Sr. Ubukata? 53 00:04:23,791 --> 00:04:24,708 Orgulho? 54 00:04:26,291 --> 00:04:27,291 Besteira. 55 00:04:28,916 --> 00:04:31,708 Ele não precisa se preocupar com orgulho. 56 00:04:32,208 --> 00:04:34,583 Não ponha caraminholas na cabeça dele. 57 00:04:34,666 --> 00:04:37,916 A paz e a segurança neste navio têm um preço. 58 00:04:38,791 --> 00:04:39,875 Keep going. 59 00:04:51,458 --> 00:04:52,333 Por favor. 60 00:04:55,458 --> 00:04:59,666 Infelizmente, não é permitido transitar aqui com traje de banho. 61 00:04:59,750 --> 00:05:01,083 Eu sinto muitíssimo. 62 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 Onde é que estamos? 63 00:05:03,625 --> 00:05:06,541 Permita-me conduzi-lo até a sua cabine, senhor. 64 00:05:06,625 --> 00:05:07,750 Que frio! 65 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Nossas mais sinceras desculpas. 66 00:05:09,416 --> 00:05:12,250 Quantos graus está? Parece que está uns 13°C aqui. 67 00:05:12,333 --> 00:05:13,750 Nossas mais sinceras… 68 00:05:14,791 --> 00:05:16,416 Perdão, senhora! 69 00:05:16,500 --> 00:05:19,000 - Sinto muito por isso! - Agora não posso comer. 70 00:05:19,500 --> 00:05:20,708 Kanato! 71 00:05:22,875 --> 00:05:23,833 Pode carregar? 72 00:05:23,916 --> 00:05:25,916 Claro, senhorita. 73 00:05:26,708 --> 00:05:28,375 Minhas sinceras desculpas. 74 00:05:37,583 --> 00:05:38,625 Seja bem-vindo. 75 00:05:47,791 --> 00:05:49,000 Meu nome é Edward. 76 00:05:52,125 --> 00:05:53,208 Eu sou de verdade. 77 00:05:56,791 --> 00:05:58,458 A sala de espera é por aqui. 78 00:06:09,875 --> 00:06:11,541 A mocinha é uma Kuruma. 79 00:06:11,625 --> 00:06:12,958 Kuruma? 80 00:06:13,041 --> 00:06:16,208 Sobrenome do diretor da Kyuho, empresa de assistência médica. 81 00:06:16,291 --> 00:06:18,291 Ah, um médico? 82 00:06:18,791 --> 00:06:20,125 Não o conhece? 83 00:06:20,208 --> 00:06:23,166 O Dr. Sohei Kuruma é uma sumidade entre os médicos. 84 00:06:24,000 --> 00:06:26,708 O filho dele dirige o Hospital Geral de Kuruma, 85 00:06:26,791 --> 00:06:28,666 e aquela é a nora dele. 86 00:06:29,708 --> 00:06:31,666 Lembrem-se de tratá-los bem. 87 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 Pois não. 88 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 - Delicioso, não? - Fantástico. 89 00:06:39,041 --> 00:06:40,541 - Bonsoir. - Bonsoir. 90 00:06:40,625 --> 00:06:41,750 Bem-vindos à festa. 91 00:06:55,500 --> 00:06:57,208 Poderia escolher uma carta? 92 00:06:57,291 --> 00:06:58,125 Certo. 93 00:07:02,708 --> 00:07:04,708 - Não me mostre. - Certo. 94 00:07:06,375 --> 00:07:07,250 Memorize-a. 95 00:07:08,583 --> 00:07:09,416 Pode devolver. 96 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 A mágica 97 00:07:20,541 --> 00:07:21,375 de Edward. 98 00:07:23,916 --> 00:07:26,750 - Puxa, que demais! - A carta que você tirou! 99 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 Formidável! 100 00:07:32,500 --> 00:07:34,291 Aproveitem a noite. 101 00:07:59,458 --> 00:08:02,000 - Pois não, senhor? - Não é mais velho? 102 00:08:02,083 --> 00:08:04,416 Por que falar assim com uma criança? 103 00:08:04,500 --> 00:08:08,083 Sou imensamente grato por ser mordomo neste navio. 104 00:08:08,166 --> 00:08:09,416 “Imensamente grato”? 105 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 Por acaso, eu que te contratei? 106 00:08:13,041 --> 00:08:14,208 Desculpe, senhor… 107 00:08:14,291 --> 00:08:15,916 Minha mãe é empregada. 108 00:08:16,958 --> 00:08:21,000 Estou aqui para cuidar da filha da família. 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,375 Não vim como hóspede. 110 00:08:22,458 --> 00:08:25,125 Todo passageiro com bilhete é nosso hóspede. 111 00:08:25,208 --> 00:08:28,750 Está rodeado de pessoas egoístas. 112 00:08:30,041 --> 00:08:33,458 Como pode ser feliz vivendo assim? 113 00:08:36,708 --> 00:08:38,000 Com todo o respeito… 114 00:08:38,083 --> 00:08:41,291 Pare de ser educado. Faz você parecer frio. 115 00:08:45,708 --> 00:08:46,958 Tá bom. 116 00:08:48,375 --> 00:08:49,333 Melhorou. 117 00:08:50,291 --> 00:08:54,166 Tem uma pessoa com quem eu posso ser eu mesmo. 118 00:08:54,916 --> 00:08:55,833 Olha. 119 00:08:56,666 --> 00:09:00,416 Conhece? Ela apresenta a previsão do tempo. 120 00:09:00,500 --> 00:09:04,375 Embarca amanhã do porto de Yokohama. 121 00:09:04,458 --> 00:09:05,791 Para falar a verdade, 122 00:09:06,750 --> 00:09:10,625 nós vamos nos casar assim que o cruzeiro terminar. 123 00:09:11,416 --> 00:09:13,541 Pois é, fantástico. 124 00:09:13,625 --> 00:09:14,875 Eu só queria… 125 00:09:16,666 --> 00:09:18,458 que esse navio afundasse. 126 00:09:23,541 --> 00:09:24,541 Senhor? 127 00:09:26,791 --> 00:09:27,875 Xeque-mate. 128 00:09:30,000 --> 00:09:31,125 A senhorita venceu. 129 00:09:32,791 --> 00:09:34,958 Eu jamais conseguiria derrotá-la. 130 00:09:35,791 --> 00:09:37,375 Você é muito ruim, Kanato. 131 00:09:37,458 --> 00:09:38,583 Vamos jogar outra. 132 00:09:39,583 --> 00:09:40,583 Está bem. 133 00:09:45,791 --> 00:09:48,875 Durante toda a minha vida, 134 00:09:48,958 --> 00:09:51,000 eu me devotei a você, pai. 135 00:09:53,958 --> 00:09:56,250 Como não consto no seu testamento? 136 00:10:03,500 --> 00:10:04,708 Sra. Sakumoto! 137 00:10:05,208 --> 00:10:06,041 Pois não? 138 00:10:20,750 --> 00:10:21,708 Está seduzindo ele. 139 00:10:23,166 --> 00:10:25,375 Está deixando esta mulher seduzi-lo. 140 00:10:25,458 --> 00:10:28,791 Ei. Pelo menos, me mostre o testamento. 141 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 Quando eu morrer, 142 00:10:37,666 --> 00:10:42,083 todas as minhas posses serão suas, Srta. Sakumoto. 143 00:10:43,750 --> 00:10:45,500 Mas e o seu filho? 144 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Sabe… 145 00:10:49,083 --> 00:10:51,208 Eu quero ir pro Céu. 146 00:11:13,791 --> 00:11:17,416 WAKABA: DESCULPA, TRABALHO URGENTE. NÃO VOU CONSEGUIR IR. 147 00:11:23,500 --> 00:11:27,583 Você ligou para Wakaba Funabashi. Por favor, deixe seu recado. 148 00:11:29,541 --> 00:11:32,083 Oi, sou eu. Recebi sua mensagem. 149 00:11:38,291 --> 00:11:42,333 Bom, tudo bem. Trabalho é trabalho. Fazer o quê? 150 00:11:44,875 --> 00:11:47,000 Te vejo em 45 dias… 151 00:11:47,083 --> 00:11:48,000 Ai! 152 00:12:06,833 --> 00:12:09,375 Atenção, senhores passageiros. 153 00:12:09,958 --> 00:12:13,708 O embarque está liberado. 154 00:12:18,083 --> 00:12:20,208 - Certo, manda ver. - Vamos direto pro cassino. 155 00:12:20,291 --> 00:12:22,041 Sim, claro. Vai fundo. 156 00:12:23,666 --> 00:12:26,458 Que demais! Parece Ibiza. 157 00:12:26,541 --> 00:12:28,291 Olha! Igualzinho em Ibiza. 158 00:12:31,958 --> 00:12:34,000 - Perfeito! - Que demais, né? 159 00:12:34,083 --> 00:12:36,541 - É muito legal! - Maravilhoso! 160 00:12:36,625 --> 00:12:40,750 Mas o que é isso? O que esses pés-rapados fazem aqui? 161 00:12:41,250 --> 00:12:43,291 Espera! Não! 162 00:12:47,916 --> 00:12:50,791 Uma hóspede ainda não embarcou. 163 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 “Sra. Chizuru Banjaku.” 164 00:12:55,583 --> 00:12:56,666 Entendido. 165 00:13:16,125 --> 00:13:17,416 Senhora? 166 00:13:19,916 --> 00:13:22,583 A senhora poderia fazer o check-in, por favor? 167 00:13:22,666 --> 00:13:23,958 Senhora? 168 00:13:41,125 --> 00:13:43,583 Eu sinto muitíssimo, senhora! 169 00:13:46,708 --> 00:13:47,916 - Oi. - Perdão. 170 00:13:48,000 --> 00:13:49,458 Eu não sou passageira. 171 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Me desculpe. 172 00:13:51,708 --> 00:13:52,750 Senhora… 173 00:13:55,791 --> 00:13:56,750 Senhora. 174 00:14:00,791 --> 00:14:05,000 Creio que esta pessoa esteja a bordo. 175 00:14:05,666 --> 00:14:09,125 Srta. Wakaba Funabashi. Em que quarto ela está hospedada? 176 00:14:10,666 --> 00:14:11,833 Senhora… 177 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 Por favor, espere. 178 00:14:14,375 --> 00:14:16,541 - Senhora… - Desculpe. Com licença. 179 00:14:16,625 --> 00:14:18,541 Perdão, senhora, 180 00:14:18,625 --> 00:14:21,916 mas conhece a Sra. Wakaba Funabashi? 181 00:14:22,500 --> 00:14:24,041 Não exatamente. 182 00:14:31,083 --> 00:14:33,333 SUGURU UBUKATA MORDOMO - JAPÃO 183 00:14:34,833 --> 00:14:35,916 Sr. Ubukata? 184 00:14:36,000 --> 00:14:39,208 Sim, sou Ubukata, o mordomo. 185 00:14:42,666 --> 00:14:44,750 Namorado de Wakaba Funabashi. 186 00:14:45,666 --> 00:14:47,375 - Perdão? - É, não é? 187 00:14:48,666 --> 00:14:50,916 Em que quarto Wakaba Funabashi está? 188 00:14:51,916 --> 00:14:53,500 Ela não está a bordo. 189 00:14:53,583 --> 00:14:56,000 Não pôde vir por causa do trabalho. 190 00:14:56,750 --> 00:14:58,083 Será que posso perguntar… 191 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 Eu caí direitinho. 192 00:15:06,500 --> 00:15:07,458 Perdão? 193 00:15:08,041 --> 00:15:09,291 Preciso descer. 194 00:15:09,375 --> 00:15:11,041 Preciso descer. Descendo! 195 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 - Senhora? - Eu preciso ir. 196 00:15:14,458 --> 00:15:16,166 Vou descer. Me deixem descer! 197 00:15:16,250 --> 00:15:18,583 Senhora, estamos prestes a zarpar… 198 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 - Sr. Mordomo. - Pois não? 199 00:15:21,250 --> 00:15:26,750 Sabe por que sua namorada não está a bordo agora? 200 00:15:27,333 --> 00:15:29,166 - Imprevisto no trabalho. - Não. 201 00:15:30,208 --> 00:15:33,916 Sua namorada está com outro homem. 202 00:15:35,458 --> 00:15:39,875 Está traindo você com outra pessoa. Vai deixar por isso mesmo? 203 00:15:40,625 --> 00:15:42,041 Pode provar isso? 204 00:15:45,791 --> 00:15:49,166 Ela está tendo um caso com o meu namorado. 205 00:15:51,708 --> 00:15:53,583 Nós estamos sendo traídos. 206 00:15:54,458 --> 00:15:55,875 Precisamos tomar uma atitude. 207 00:15:58,625 --> 00:15:59,583 Senhora? 208 00:15:59,666 --> 00:16:02,916 Senhora! Com licença. 209 00:16:03,000 --> 00:16:04,208 Por favor, senhora! 210 00:16:28,166 --> 00:16:39,166 AMOR EM ÁGUAS TURVAS 211 00:16:52,375 --> 00:16:53,375 Por aqui. 212 00:16:55,541 --> 00:16:57,083 Champanhe? 213 00:16:57,166 --> 00:16:58,000 Saúde. 214 00:17:00,250 --> 00:17:01,208 Champanhe? 215 00:17:01,833 --> 00:17:03,375 Obrigado por aguardarem. 216 00:17:03,958 --> 00:17:05,250 Aqui está. 217 00:17:11,750 --> 00:17:13,250 Bom proveito. 218 00:17:16,791 --> 00:17:17,708 A mágica… 219 00:17:18,625 --> 00:17:19,541 de Edward. 220 00:17:27,833 --> 00:17:29,500 Bem-vindos à festa! 221 00:17:34,166 --> 00:17:35,000 Pois não? 222 00:17:36,416 --> 00:17:37,583 Umidificador? 223 00:17:49,916 --> 00:17:51,250 Obrigado por aguardar. 224 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 Com licença. 225 00:18:18,541 --> 00:18:19,541 Com licença. 226 00:18:20,416 --> 00:18:23,125 Já falou com a moça da previsão do tempo? 227 00:18:23,208 --> 00:18:27,500 Lamento, mas não posso responder a perguntas de cunho pessoal. 228 00:18:28,250 --> 00:18:29,500 Com licença, senhora. 229 00:18:41,333 --> 00:18:43,333 Posso fazer uma pergunta? 230 00:18:43,416 --> 00:18:47,000 Suas suspeitas tem base em quê? 231 00:18:48,875 --> 00:18:49,833 O que é isso? 232 00:18:49,916 --> 00:18:54,041 Meu namorado e sua namorada andam trocando mensagens. 233 00:18:54,625 --> 00:18:56,708 Descobri o login e a senha dele. 234 00:18:56,791 --> 00:19:00,500 Eles não sabem o que eu sei. Posso ler as conversas deles. 235 00:19:00,583 --> 00:19:03,708 - Isso é invasão de dispositivo… - Ele é meu namorado. 236 00:19:03,791 --> 00:19:07,500 Fuçar no celular do companheiro é algo que não se… 237 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 É uma emergência. 238 00:19:08,833 --> 00:19:11,416 “Quando você olha pro abismo, ele olha de volta pra você.” 239 00:19:19,250 --> 00:19:23,458 Talvez seja meu dever checar a veracidade da sua alegação. 240 00:19:24,041 --> 00:19:24,875 Quer ver? 241 00:19:25,625 --> 00:19:27,833 Só pra confirmar. Cinco segundos. 242 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 Aperte e segure, assim não marca como lida. 243 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Obrigado. 244 00:19:37,708 --> 00:19:40,291 - Eles estão saindo. - Viu só? 245 00:19:42,041 --> 00:19:43,333 EU TENHO NAMORADO. 246 00:19:43,416 --> 00:19:44,666 TAMBÉM TENHO NAMORADA. 247 00:19:47,250 --> 00:19:48,375 Os 5s já passaram. 248 00:19:51,791 --> 00:19:53,833 Eu tenho namorado. 249 00:19:54,916 --> 00:19:58,041 Bom, eu também tenho namorada. 250 00:19:58,625 --> 00:20:00,708 É melhor não sairmos mais. 251 00:20:03,750 --> 00:20:04,958 Não tem nada de mais 252 00:20:06,041 --> 00:20:07,416 em duas pessoas saírem juntas. 253 00:20:10,666 --> 00:20:12,583 Não segure minha mão assim. 254 00:20:15,041 --> 00:20:16,041 Desculpe. 255 00:20:17,625 --> 00:20:19,791 - Não precisa se desculpar. - Não é isso. 256 00:20:21,000 --> 00:20:22,916 Desculpe por te causar dor. 257 00:20:24,625 --> 00:20:25,500 Mesmo. 258 00:20:29,125 --> 00:20:30,291 Estou bem. 259 00:20:33,208 --> 00:20:34,416 Não precisa se desculpar. 260 00:20:39,875 --> 00:20:41,250 Quanto leu? 261 00:20:42,541 --> 00:20:45,208 Até o “não precisa se desculpar”. 262 00:20:45,875 --> 00:20:47,541 - E depois? - Já chega. 263 00:20:48,958 --> 00:20:51,083 Fica mais interessante depois. 264 00:20:52,125 --> 00:20:53,041 “Interessante”? 265 00:20:53,666 --> 00:20:54,958 Como assim? 266 00:20:56,541 --> 00:20:58,041 Já não leu o suficiente? 267 00:20:58,125 --> 00:21:02,250 Abriria um armário se soubesse que tem um esqueleto dentro? 268 00:21:06,250 --> 00:21:07,291 Fonte termal? 269 00:21:07,375 --> 00:21:08,625 Estilo Hakone. 270 00:21:09,250 --> 00:21:10,625 Fonte termal, é? 271 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Eu adoraria. 272 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 Eu adoraria ir. 273 00:21:16,250 --> 00:21:18,416 Sobre o que estão falando? 274 00:21:18,916 --> 00:21:21,083 Algo sobre uma viagem pra Hakone. 275 00:21:21,166 --> 00:21:23,208 - Bate e volta? - Não mesmo! 276 00:21:37,666 --> 00:21:39,583 Você ligou para Wakaba Funabashi… 277 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 Não te atende? 278 00:21:40,875 --> 00:21:42,833 Ele também não me atende. 279 00:21:42,916 --> 00:21:44,000 Não pode ser! 280 00:21:46,625 --> 00:21:48,916 Espere. Isso é alguma pegadinha? 281 00:21:49,000 --> 00:21:52,458 Ela te pediu pra filmar isso pra nossa cerimônia de casamento? 282 00:21:52,541 --> 00:21:54,291 Você está em negação. 283 00:21:54,375 --> 00:21:56,791 Se continuar, eles vão pra fonte termal. 284 00:21:56,875 --> 00:21:57,833 Sim, mas… 285 00:21:57,916 --> 00:22:00,416 Vamos voltar agora pro Japão e impedi-los. 286 00:22:00,500 --> 00:22:01,708 Já deixamos o porto. 287 00:22:01,791 --> 00:22:04,416 Está de acordo com isso? Eles estão nos traindo. 288 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 Vão tomar banho juntos, 289 00:22:06,083 --> 00:22:08,166 dormir no mesmo quarto! 290 00:22:20,375 --> 00:22:21,333 Com licença. 291 00:22:49,083 --> 00:22:50,291 Peço mil desculpas. 292 00:22:52,625 --> 00:22:58,041 Receio que só voltaremos ao Japão dentro de 42 dias. 293 00:22:58,125 --> 00:23:01,875 Não dá pra dizer que surgiu um imprevisto e que precisamos voltar rapidinho? 294 00:23:01,958 --> 00:23:06,125 Com 4.860 passageiros a bordo, não existe “voltar rapidinho”. 295 00:23:06,625 --> 00:23:08,500 Depois que zarpa, 296 00:23:09,291 --> 00:23:10,541 o navio não volta mais. 297 00:23:11,458 --> 00:23:13,000 Quando nós voltarmos, 298 00:23:13,083 --> 00:23:15,625 eles já vão estar até casados. 299 00:23:17,583 --> 00:23:18,541 Senhora… 300 00:23:20,083 --> 00:23:21,166 Senhora! 301 00:23:22,791 --> 00:23:23,833 Senhora! 302 00:23:26,416 --> 00:23:27,375 Senhora! 303 00:23:29,000 --> 00:23:31,250 Senhora, com licença. 304 00:23:31,333 --> 00:23:33,791 Perdão. 305 00:23:33,875 --> 00:23:34,875 Senhora! 306 00:23:38,958 --> 00:23:40,458 Senhora, aonde vai? 307 00:23:40,541 --> 00:23:42,208 Vou perguntar ao capitão. 308 00:23:42,291 --> 00:23:43,583 Cadê esse capitão? 309 00:23:45,083 --> 00:23:46,000 Senhora. 310 00:23:47,500 --> 00:23:48,416 Senhora… 311 00:23:48,500 --> 00:23:50,333 Pode chamar a Sra. Sakumoto? 312 00:23:51,333 --> 00:23:53,416 Não precisa daquela serviçal. 313 00:23:54,125 --> 00:23:57,708 Vamos conversar nós dois. 314 00:23:59,083 --> 00:24:00,083 Espere. 315 00:24:00,583 --> 00:24:03,166 Senhora! 316 00:24:04,666 --> 00:24:06,166 - Senhora… - Com licença! 317 00:24:06,250 --> 00:24:07,958 Ei. É, você. 318 00:24:08,625 --> 00:24:09,458 Pois não? 319 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Trabalha aqui? 320 00:24:14,083 --> 00:24:16,083 Trabalho. Posso ajudá-la? 321 00:24:16,166 --> 00:24:17,750 Se pode me ajudar? 322 00:24:18,541 --> 00:24:20,875 Jura? Não está evidente? 323 00:24:20,958 --> 00:24:23,916 Não percebe o desastre que está acontecendo aqui? 324 00:24:26,833 --> 00:24:29,041 Deve viver sendo chamado de chato. 325 00:24:29,833 --> 00:24:32,791 - Diz minha frase favorita pra ele. - “Tudo reservado.” 326 00:24:32,875 --> 00:24:34,625 Tudo reservado. Disso que eu gosto. 327 00:24:34,708 --> 00:24:37,916 Festa de confraternização, mesa reservada. Mas isto aqui? 328 00:24:38,000 --> 00:24:41,250 - Mesa compartilhada. - Compartilhada. Entendeu? 329 00:24:42,708 --> 00:24:45,500 Peço desculpas, mas estamos muito ocupados agora. 330 00:24:45,583 --> 00:24:50,041 Isso não é problema seu? Porque meu não é, correto? 331 00:24:50,125 --> 00:24:52,375 - Problema deles. - Minhas sinceras desculpas. 332 00:24:52,458 --> 00:24:53,833 Não precisa se desculpar, 333 00:24:53,916 --> 00:24:58,208 basta liberar a mesa só pra nós dois agora mesmo. 334 00:24:58,291 --> 00:25:00,208 Quê? Troca de mesa você. 335 00:25:00,291 --> 00:25:02,583 Nós chegamos primeiro. 336 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 Escuta aqui. 337 00:25:03,583 --> 00:25:07,291 Só quem liga pra ordem de chegada é a tia da merenda. 338 00:25:07,375 --> 00:25:10,416 Vejo que nunca foram à Europa, não é mesmo? 339 00:25:11,375 --> 00:25:13,875 O que vale é o status social, não a ordem de chegada. 340 00:25:14,458 --> 00:25:17,208 Desde os meus 18 anos, quando fui pra Velfarre, 341 00:25:17,291 --> 00:25:19,750 o pessoal da Avex me deixa furar a fila. 342 00:25:19,833 --> 00:25:21,333 O que é Velfarre? 343 00:25:21,416 --> 00:25:22,791 O que é Avex? 344 00:25:22,875 --> 00:25:26,208 Velfarre é Velfarre, e Avex é Avex. 345 00:25:26,708 --> 00:25:29,791 Chamo de a insustentável leveza do ser. 346 00:25:29,875 --> 00:25:32,750 Não entendi nada, mas devem estar sendo grossos. 347 00:25:32,833 --> 00:25:33,666 Ei, você. 348 00:25:34,375 --> 00:25:36,708 Tire o Sr. Pé-Rapado e sua amiguinha daqui. 349 00:25:36,791 --> 00:25:38,166 "Pé-rapado"? 350 00:25:38,875 --> 00:25:41,875 Não fui tão grosseiro. Eu disse “senhor”. 351 00:25:41,958 --> 00:25:44,833 Ou prefere que eu diga em francês, Monsieur Pé-Rapadô? 352 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 Tire-os daqui! 353 00:25:49,208 --> 00:25:50,125 Eu lamento, mas… 354 00:25:50,208 --> 00:25:51,833 Chame o capitão, seu imprestável. 355 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 - Peço desculpas… - Nós somos os hóspedes aqui! 356 00:25:55,083 --> 00:25:56,583 Com licença. 357 00:25:57,208 --> 00:25:59,750 Talvez devessem tentar ser um pouco mais educados. 358 00:26:00,916 --> 00:26:03,500 Educados por quê? Somos hóspedes. 359 00:26:05,708 --> 00:26:07,500 Justamente por serem hóspedes. 360 00:26:08,958 --> 00:26:11,541 Sabem qual é o tipo mais cretino de pessoa? 361 00:26:11,625 --> 00:26:14,833 Gente que destrata trabalhador. 362 00:26:20,000 --> 00:26:21,333 Vamos, Sr. Mordomo. 363 00:26:21,416 --> 00:26:22,958 Quê? Senhora? 364 00:26:23,875 --> 00:26:25,541 Com licença. 365 00:26:29,958 --> 00:26:31,458 Não sou cretina. 366 00:26:34,208 --> 00:26:35,416 Que incrível! 367 00:26:37,458 --> 00:26:38,958 Nossa, você é incrível! 368 00:26:39,791 --> 00:26:41,166 Obrigada! 369 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 Bem-vindas à festa. 370 00:26:43,250 --> 00:26:48,333 A Rena está muito feliz por poder viajar com o senhor. 371 00:26:51,583 --> 00:26:55,166 A Rena ama o vovô. 372 00:26:55,250 --> 00:26:58,333 Eu não tenho netos. 373 00:27:05,250 --> 00:27:07,083 Do que está falando? 374 00:27:08,666 --> 00:27:11,666 Rena é sua neta. 375 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 Eu sei que não é. 376 00:27:14,583 --> 00:27:18,041 Ela é sua filha ilegítima, 377 00:27:18,125 --> 00:27:20,625 fruto do seu adultério. 378 00:27:31,291 --> 00:27:34,166 Aquele navio. Não está aportando? 379 00:27:34,250 --> 00:27:36,958 Navio não é trem para fazer baldeação. 380 00:27:41,333 --> 00:27:43,083 Quanta serenidade, Sr. Mordomo. 381 00:27:44,750 --> 00:27:49,750 Temos 4.860 hóspedes para tomar conta e aos quais prover uma viagem agradável. 382 00:27:51,291 --> 00:27:53,708 Os hóspedes importam mais do que o seu amor? 383 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 Sem dúvidas. 384 00:28:08,250 --> 00:28:11,791 Espera aí. Não parece que ele vai pular? 385 00:28:12,375 --> 00:28:13,416 Como é? 386 00:28:13,500 --> 00:28:14,958 Você não acha? 387 00:28:17,666 --> 00:28:20,166 Já disseram que você é chato? 388 00:28:20,250 --> 00:28:21,583 Acabaram de dizer. 389 00:28:21,666 --> 00:28:22,833 Melhor irmos resgatá-lo. 390 00:28:26,958 --> 00:28:27,916 Kanato. 391 00:28:29,666 --> 00:28:30,625 Kanato? 392 00:28:33,666 --> 00:28:37,125 É você. Boa noite. 393 00:28:37,708 --> 00:28:39,166 - Tchau. - Boa noite. 394 00:28:39,250 --> 00:28:40,416 Tchau. 395 00:28:44,666 --> 00:28:48,541 Você precisa ter uma estrela no coração. 396 00:28:49,166 --> 00:28:52,541 Se seguir a estrela, chegará ao seu destino. 397 00:28:52,625 --> 00:28:54,541 Estes são meus nove métodos… 398 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Capitã. 399 00:28:56,125 --> 00:28:58,750 Há um barco de pesca ilegal no nosso curso. 400 00:28:58,833 --> 00:29:00,000 Desvie. 401 00:29:03,708 --> 00:29:06,125 Estibordo dez! 402 00:29:08,375 --> 00:29:09,333 Bela pontaria! 403 00:29:12,416 --> 00:29:13,375 Puxa… 404 00:29:13,458 --> 00:29:15,250 Quantos anos faz? 405 00:29:17,333 --> 00:29:21,333 Uma moça nos procurou por indicação do ministro. 406 00:29:22,791 --> 00:29:27,875 Ela precisava de um transplante de órgão. 407 00:29:29,625 --> 00:29:33,583 Encontrei a candidata perfeita. 408 00:29:35,166 --> 00:29:36,958 Uma recém-casada. 409 00:29:37,041 --> 00:29:40,208 O marido dela tinha ido visitá-la. 410 00:29:42,791 --> 00:29:44,041 Eu disse a eles 411 00:29:45,000 --> 00:29:49,500 que eu faria a operação dela. 412 00:29:51,250 --> 00:29:54,250 Ficaram tão felizes, que choraram. 413 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 No dia seguinte, 414 00:29:57,666 --> 00:30:02,083 o marido me trouxe maçãs do pomar dos pais dele. 415 00:30:06,208 --> 00:30:08,708 A operação foi um sucesso. 416 00:30:11,208 --> 00:30:16,375 Quer dizer, ao menos para a pessoa que precisava do órgão. 417 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Quanto ao marido que perdeu a esposa, 418 00:30:22,750 --> 00:30:26,625 acho que ele nunca descobriu 419 00:30:27,416 --> 00:30:30,291 o que estava faltando do corpo dela. 420 00:30:37,916 --> 00:30:40,916 Não levamos dinheiro algum deste mundo. 421 00:30:42,625 --> 00:30:44,041 Fico pensando… 422 00:30:45,250 --> 00:30:51,125 Se eu tivesse comido aquelas maçãs, 423 00:30:52,208 --> 00:30:54,875 talvez tudo tivesse sido melhor. 424 00:30:56,083 --> 00:30:57,333 O que não significa 425 00:30:58,708 --> 00:31:01,333 que deve deixar sua riqueza para uma serviçal. 426 00:31:01,416 --> 00:31:04,958 A Sra. Sakumoto me lembra do meu primeiro amor. 427 00:31:06,083 --> 00:31:09,083 Ela tem um coração puro. 428 00:31:09,166 --> 00:31:12,166 Eu sabia. Ela está seduzindo o senhor. 429 00:31:12,250 --> 00:31:15,958 Nem todo mundo leva o mesmo estilo de vida que você. 430 00:31:19,250 --> 00:31:22,916 Pegue sua filha e vá embora. 431 00:31:31,416 --> 00:31:34,500 Vou deixar meu dinheiro para a Sra. Sakumoto 432 00:31:35,375 --> 00:31:39,625 e vou encontrar meu primeiro amor. 433 00:31:41,333 --> 00:31:43,916 Vou para o Céu. 434 00:32:00,375 --> 00:32:02,458 Ah, não! Perdão! 435 00:32:02,541 --> 00:32:04,625 O que eu faço? Aguente firme! 436 00:32:05,375 --> 00:32:07,541 Desculpe! 437 00:32:07,625 --> 00:32:10,208 Mil desculpas! 438 00:32:12,333 --> 00:32:13,583 Não! 439 00:32:16,500 --> 00:32:18,291 Está me assustando. 440 00:32:20,291 --> 00:32:21,750 Como ousa? 441 00:32:36,208 --> 00:32:37,750 Por que estão me seguindo? 442 00:32:38,583 --> 00:32:41,500 Estava desenhando o mar? Não dá para ver nada à noite. 443 00:32:42,625 --> 00:32:43,625 Quer? 444 00:32:45,125 --> 00:32:48,458 Não me trate como criança. Não quero doces. 445 00:32:52,000 --> 00:32:53,541 Espera aí. Mais tarde. 446 00:32:53,625 --> 00:32:54,583 Espera. 447 00:32:54,666 --> 00:32:56,500 O elevador chegou. 448 00:32:59,041 --> 00:33:00,791 - Qual é o andar? - 16º. 449 00:33:03,708 --> 00:33:05,916 - Estou borrado de batom. - Espera! 450 00:33:09,416 --> 00:33:10,625 Quê? 451 00:33:13,458 --> 00:33:14,458 Desçam. 452 00:33:14,541 --> 00:33:16,041 Desça você. 453 00:33:16,958 --> 00:33:18,708 Você chegou depois. 454 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 Nunca foi à Europa? 455 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 A ordem de chegada não importa. 456 00:33:22,291 --> 00:33:23,791 Eu desço. 457 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 Espere. Não se mexa. 458 00:33:26,250 --> 00:33:27,333 Parados aí. 459 00:33:28,541 --> 00:33:29,500 Paradinhos. 460 00:33:33,625 --> 00:33:35,833 É por isso que odeio dividir! 461 00:33:44,000 --> 00:33:45,125 Que maravilha! 462 00:33:45,208 --> 00:33:47,708 Parece um cartão postal! 463 00:33:47,791 --> 00:33:50,708 Parece Ibiza! É igualzinho. 464 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 Pronta? 465 00:33:52,625 --> 00:33:53,833 Espere. 466 00:33:53,916 --> 00:33:55,083 Ei. 467 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 - Estão atrapalhando. - Anda. 468 00:33:57,041 --> 00:33:58,458 Estou bonita? 469 00:33:58,541 --> 00:34:00,250 - Está bom assim. - E meu cabelo? 470 00:34:06,083 --> 00:34:07,208 Ouviu isso? 471 00:34:08,875 --> 00:34:09,875 Sereia. 472 00:34:20,791 --> 00:34:21,958 É encenação. 473 00:34:22,041 --> 00:34:23,791 É óbvio. Não façam alarde. 474 00:34:25,500 --> 00:34:27,458 - Caramba… - Com licença. 475 00:34:32,875 --> 00:34:35,000 Vamos dar uma olhada. 476 00:34:35,958 --> 00:34:37,500 Quem é? 477 00:34:51,916 --> 00:34:52,875 Não! 478 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Tudo bem. Venha cá. 479 00:35:08,416 --> 00:35:09,791 Tudo bem. 480 00:35:11,458 --> 00:35:12,291 Espera. 481 00:35:12,958 --> 00:35:15,000 Ei… 482 00:35:15,083 --> 00:35:17,208 Foi um assassinato, né? 483 00:35:17,291 --> 00:35:19,291 - Alguém foi assassinado. - Nem brinca. 484 00:35:19,375 --> 00:35:20,375 Meu Deus! 485 00:35:20,458 --> 00:35:21,958 E a festa? 486 00:35:37,708 --> 00:35:38,958 Por que bem agora? 487 00:35:41,541 --> 00:35:44,291 Se ele morrer agora, o advogado dele surgirá com o testamento. 488 00:35:45,250 --> 00:35:48,416 Se for para matar, mate na hora certa. 489 00:35:54,375 --> 00:35:56,875 Qual é o segredo da sua beleza longeva, capitã? 490 00:35:56,958 --> 00:36:00,125 Realizar um belo trabalho me deixa bela. 491 00:36:00,208 --> 00:36:02,375 Estes são meus nove… 492 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 Com licença, capitã. É um cliente. 493 00:36:04,625 --> 00:36:07,541 Não fique na minha frente. Está tampando meu rosto. 494 00:36:08,083 --> 00:36:09,583 Minhas sinceras desculpas. 495 00:36:13,083 --> 00:36:14,041 Ali. 496 00:36:23,958 --> 00:36:24,958 Onde? 497 00:36:26,875 --> 00:36:27,833 Onde está? 498 00:36:33,541 --> 00:36:34,791 Cadê o corpo? 499 00:36:36,083 --> 00:36:37,125 Estava aqui. 500 00:36:42,000 --> 00:36:43,500 É verdade. Eu vi. 501 00:36:44,708 --> 00:36:46,083 Não só eu. 502 00:36:46,166 --> 00:36:48,458 Contando comigo, eram… 503 00:36:52,708 --> 00:36:54,208 sete testemunhas. 504 00:37:02,958 --> 00:37:06,125 Estavam todos à beira da piscina? 505 00:37:07,166 --> 00:37:09,166 Sim, estávamos. 506 00:37:09,250 --> 00:37:10,583 Não é? 507 00:37:10,666 --> 00:37:12,208 Estávamos, sim. 508 00:37:13,583 --> 00:37:14,583 Aconteceu algo? 509 00:37:19,416 --> 00:37:21,750 E viram algo estranho? 510 00:37:21,833 --> 00:37:23,541 Vimos alguma coisa? 511 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 Que coisa? 512 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 Tipo um golfinho? 513 00:37:27,291 --> 00:37:29,625 O quê? Tinha golfinhos? Eu queria ver. 514 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 Eu também. 515 00:37:31,208 --> 00:37:32,041 Entendo. 516 00:37:32,125 --> 00:37:33,708 Aconteceu alguma coisa? 517 00:37:33,791 --> 00:37:36,333 Espera, vocês todos viram, não é? 518 00:37:37,208 --> 00:37:38,666 Teve um grito. 519 00:37:39,541 --> 00:37:42,083 Aí uma pessoa saiu apressada enquanto gritava 520 00:37:42,166 --> 00:37:45,125 e um senhor caiu na piscina. 521 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 Vocês viram isso? 522 00:37:50,166 --> 00:37:51,916 É claro que não. 523 00:37:52,833 --> 00:37:55,958 Será que não viu isso num filme? Tem uma TV enorme ali. 524 00:37:56,041 --> 00:37:59,875 Não, não foi um filme. Foi um crime real. 525 00:38:00,666 --> 00:38:02,541 E vocês todos viram. 526 00:38:23,750 --> 00:38:25,916 - Como estamos? - Quê? 527 00:38:27,708 --> 00:38:31,875 Você o afogou na piscina, não é? Ele engoliu menos água que o esperado. 528 00:38:36,791 --> 00:38:39,166 Tem certeza que ele não expeliu tudo? 529 00:38:43,708 --> 00:38:46,916 Por que o ar condicionado está tão gelado? 530 00:38:49,833 --> 00:38:53,916 Até nós obtermos o testamento, temos que evitar que ele se decomponha. 531 00:38:56,375 --> 00:38:57,625 Nós vimos! 532 00:38:57,708 --> 00:38:59,375 - Sr. Ubukata… - Ninguém se lembra? 533 00:38:59,458 --> 00:39:01,000 Basta disso. 534 00:39:01,875 --> 00:39:03,125 Eles são nossos hóspedes. 535 00:39:06,625 --> 00:39:08,125 Eu sinto muitíssimo. 536 00:39:09,708 --> 00:39:10,916 Nós que sentimos. 537 00:39:11,416 --> 00:39:15,541 Queria que pudéssemos ser mais úteis, mas não faço ideia do que está falando. 538 00:39:15,625 --> 00:39:17,291 - Não é? - É. 539 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 Não faço a mínima ideia. 540 00:39:19,541 --> 00:39:20,500 Nem eu. 541 00:39:27,583 --> 00:39:28,791 Você viu, não é? 542 00:39:33,625 --> 00:39:34,583 Não viu? 543 00:39:40,041 --> 00:39:42,166 - Na piscina… - Não vimos nada. 544 00:39:45,333 --> 00:39:46,708 Não vimos, né? 545 00:39:55,958 --> 00:39:57,583 Pedimos desculpas a todos. 546 00:40:04,625 --> 00:40:06,666 Peço desculpas pela visita tardia. 547 00:40:10,041 --> 00:40:12,000 Estamos todos aqui. 548 00:40:12,500 --> 00:40:15,916 Ora, pai… Já me contou essa história antes. 549 00:40:17,708 --> 00:40:18,666 Boa noite. 550 00:40:18,750 --> 00:40:20,125 Boa noite, senhor. 551 00:40:21,333 --> 00:40:22,666 Desculpem o incômodo. 552 00:40:22,750 --> 00:40:24,000 Tenham uma boa noite. 553 00:40:26,541 --> 00:40:27,375 Boa noite. 554 00:40:36,583 --> 00:40:37,750 O papai ainda vive. 555 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 A verdade é que o respeito mais agora, pai. 556 00:40:52,125 --> 00:40:53,208 Pai. 557 00:40:55,833 --> 00:40:58,750 Nosso cruzeiro pelo Egeu vai continuar, certo? 558 00:40:58,833 --> 00:41:00,125 É claro. 559 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 Nada aconteceu. 560 00:41:15,333 --> 00:41:18,333 Podemos nos certificar de que todos estão a salvo? 561 00:41:18,416 --> 00:41:21,875 São mais de 4.000 passageiros. Quer checar se todos estão vivos? 562 00:41:21,958 --> 00:41:24,166 O corpo pode ter sido jogado no mar. 563 00:41:25,541 --> 00:41:29,291 Você me decepcionou. Achei que fosse um excelente para-raios. 564 00:41:30,541 --> 00:41:33,000 Está suspenso até segunda ordem. 565 00:41:58,750 --> 00:41:59,833 Com licença. 566 00:42:09,291 --> 00:42:10,458 Eu vi. 567 00:42:12,041 --> 00:42:13,208 Não só eu. 568 00:42:13,291 --> 00:42:17,041 Todos viram o assassinato. 569 00:42:20,875 --> 00:42:22,625 E por que não falou isso? 570 00:42:23,250 --> 00:42:25,958 Porque o garoto estava em choque. 571 00:42:28,458 --> 00:42:30,583 Foi falta de sensibilidade da minha parte. 572 00:42:32,000 --> 00:42:35,250 Mas e os outros passageiros? 573 00:42:35,333 --> 00:42:37,166 Você sabe, ora bolas. 574 00:42:37,250 --> 00:42:42,125 Um homicídio estragaria o cruzeiro que estão curtindo tanto. 575 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 Quê? 576 00:42:44,875 --> 00:42:49,458 Preferiram o cruzeiro pelo Egeu à vida de um completo estranho. 577 00:42:49,958 --> 00:42:51,375 Devem ter pensado: 578 00:42:51,458 --> 00:42:55,125 “Precisava morrer logo agora? Como é que fica a nossa situação?” 579 00:42:56,041 --> 00:42:58,083 Uma pessoa morreu. 580 00:42:58,791 --> 00:43:01,458 Como alguém ignora isso só para o cruzeiro prosseguir? 581 00:43:01,541 --> 00:43:04,833 As pessoas são capazes de justificar qualquer desígnio do coração. 582 00:43:09,625 --> 00:43:10,583 Dito isso, 583 00:43:11,500 --> 00:43:14,291 nós não podemos deixar pra lá, né? 584 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Não mesmo. 585 00:43:16,708 --> 00:43:19,958 Tiraram a vida de alguém. Não podemos fingir que não aconteceu. 586 00:43:20,541 --> 00:43:21,958 Precisamos agir. 587 00:43:22,041 --> 00:43:23,250 Precisamos, sim. 588 00:43:25,708 --> 00:43:26,791 Mas de que forma? 589 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 Podemos convencê-los. 590 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 Como assim? 591 00:43:33,208 --> 00:43:38,000 Nós abordamos as quatro testemunhas e as convencemos a dizer a verdade. 592 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Sei. 593 00:43:40,416 --> 00:43:42,916 - Bom, já é um começo. - É. 594 00:43:47,041 --> 00:43:48,083 Espera aí. 595 00:43:49,333 --> 00:43:51,458 Qual é a sua intenção? 596 00:43:51,541 --> 00:43:52,916 Intenção? 597 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Está pensando no falecido? 598 00:43:55,666 --> 00:43:58,875 Ou em voltar ao Japão para ir atrás do seu namorado? 599 00:44:01,125 --> 00:44:03,375 No falecido, é claro. 600 00:44:03,458 --> 00:44:06,125 Alguém já disse que você mente mal? 601 00:44:07,666 --> 00:44:09,208 É um motivo egoísta… 602 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 Acha que um motivo puro 603 00:44:13,625 --> 00:44:15,541 resolveria o problema? 604 00:44:17,875 --> 00:44:18,833 O que é isso? 605 00:44:18,916 --> 00:44:20,916 Fotos de belas paisagens que viram hoje? 606 00:44:21,000 --> 00:44:23,583 Típicas fotos de casal apaixonado. 607 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 Sim, fotos de belas paisagens que viram hoje. 608 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Duas sombras. 609 00:44:35,083 --> 00:44:38,958 Outra foto típica de casal recém-formado. 610 00:44:47,458 --> 00:44:49,333 Acho que acabou. 611 00:44:49,833 --> 00:44:51,500 Levei um pé na bunda. 612 00:44:52,166 --> 00:44:55,250 Sem chance. A possibilidade de voltarmos é zero. 613 00:44:55,333 --> 00:44:57,250 É melhor eu desistir de uma vez. 614 00:45:05,208 --> 00:45:07,791 Ei, você está bem? 615 00:45:13,458 --> 00:45:14,666 Minhas sinceras desculpas. 616 00:45:20,041 --> 00:45:21,208 Obrigado. 617 00:45:28,791 --> 00:45:29,916 Minha senhora! 618 00:45:35,833 --> 00:45:38,083 Como a água fica gelada à noite! 619 00:45:48,708 --> 00:45:51,833 Por que resolveu virar mordomo? 620 00:45:54,791 --> 00:45:56,250 Desde os tempos de escola, 621 00:45:56,750 --> 00:46:00,666 sempre gostei de trabalhar nos bastidores das festividades. 622 00:46:01,416 --> 00:46:03,750 Não gosta de se divertir? 623 00:46:05,666 --> 00:46:09,583 Para dar uma festa, é preciso que alguém faça os preparativos. 624 00:46:10,291 --> 00:46:13,666 Se alguém fica bêbado, é preciso que alguém cuide. 625 00:46:14,916 --> 00:46:17,916 Como coadjuvantes em filmes românticos. 626 00:46:21,291 --> 00:46:23,541 Às vezes, eles acabam atrapalhando. 627 00:46:23,625 --> 00:46:26,291 Ex-namorados e ex-namoradas, por exemplo. 628 00:46:26,375 --> 00:46:30,708 Mas, sem os coadjuvantes, o romance dos protagonistas não emociona. 629 00:46:32,625 --> 00:46:36,208 E onde é que fica a vida amorosa dos coadjuvantes? 630 00:46:38,916 --> 00:46:40,125 Não tem salvação. 631 00:46:40,208 --> 00:46:42,458 E quando o amor dos protagonistas decola? 632 00:46:42,541 --> 00:46:46,583 Os coadjuvantes devem simplesmente aceitar e sair de cena? 633 00:46:47,458 --> 00:46:50,500 Em se tratando de amor, não se pode ser tão compreensivo. 634 00:46:51,750 --> 00:46:53,416 E a vida amorosa do mordomo? 635 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 Não. 636 00:46:56,791 --> 00:46:59,625 Todo mundo pode ser protagonista do próprio romance. 637 00:47:04,125 --> 00:47:06,125 A senhora é muito persuasiva. 638 00:47:11,291 --> 00:47:12,375 Está bem. 639 00:47:13,250 --> 00:47:15,250 Vamos falar com os quatro. 640 00:47:15,958 --> 00:47:19,625 Vamos voltar para o Japão e tomar o protagonismo para nós. 641 00:47:20,666 --> 00:47:24,208 - Partiu falar com eles? - Sim. Partiu falar. 642 00:47:27,000 --> 00:47:29,541 Estou começando a gostar disso. 643 00:47:38,125 --> 00:47:39,541 - Sr. Mordomo… - Oi. 644 00:47:39,625 --> 00:47:41,541 Estamos na cena de um homicídio. 645 00:48:09,500 --> 00:48:11,333 Vamos comer alguma coisa? 646 00:48:11,416 --> 00:48:12,250 Boa ideia. 647 00:48:12,333 --> 00:48:14,041 Carne ou peixe? 648 00:48:22,166 --> 00:48:23,875 Acho que vou de peixe. 649 00:48:23,958 --> 00:48:25,583 Peixe? Eu sabia. 650 00:48:25,666 --> 00:48:26,625 Aqueles dois. 651 00:48:26,708 --> 00:48:29,416 Estou suspenso até segunda ordem. 652 00:48:38,375 --> 00:48:39,791 Ninguém vai te reconhecer. 653 00:48:39,875 --> 00:48:42,291 Não tenho tanta certeza assim. 654 00:48:52,958 --> 00:48:56,125 Com licença, senhor. Creio que deixou cair isto. 655 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Ah, minhas sinceras… 656 00:49:00,583 --> 00:49:02,458 Quer dizer… Valeu. 657 00:49:10,791 --> 00:49:12,958 Vou ao banheiro antes. 658 00:49:13,041 --> 00:49:14,666 Te espero aqui. 659 00:49:21,708 --> 00:49:23,875 Muito suspeito. 660 00:49:27,166 --> 00:49:29,166 PISO ESCORREGADIO QUANDO MOLHADO 661 00:49:55,833 --> 00:49:58,416 Por que está me seguindo? 662 00:49:59,291 --> 00:50:02,250 A máfia que te mandou? Foi o chefe? 663 00:50:12,500 --> 00:50:13,583 Que dor. 664 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 Quê? 665 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 Você é… 666 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 Tudo bem? 667 00:50:23,791 --> 00:50:26,166 Quem é o tal chefe de que falou? 668 00:50:27,875 --> 00:50:30,625 Cala a boca. Não é da sua conta. 669 00:50:45,375 --> 00:50:47,750 Prefere ser todo decepado por uma hélice 670 00:50:48,791 --> 00:50:51,625 ou devorado por tubarões? Você escolhe. 671 00:50:54,000 --> 00:50:55,541 Pare com isso, Ryuki. 672 00:50:56,041 --> 00:50:57,125 Srta. Shiori… 673 00:50:57,875 --> 00:51:01,250 Meu pai é chefe da Yakuza. 674 00:51:03,125 --> 00:51:04,458 Não temos por que mentir. 675 00:51:04,541 --> 00:51:08,166 É melhor buscar a ajuda deles do que virar suspeito injustamente. 676 00:51:10,291 --> 00:51:11,750 Sabe… 677 00:51:13,333 --> 00:51:15,625 sou filha do sujeito que muitos chamam 678 00:51:16,916 --> 00:51:18,250 de chefão do crime. 679 00:51:19,125 --> 00:51:20,708 Seijuro Hagiwara, 680 00:51:20,791 --> 00:51:23,083 chefe do Grupo Hagiwara e meu pai. 681 00:51:24,500 --> 00:51:27,416 Esse cara aqui é ex-membro do nosso grupo. 682 00:51:28,625 --> 00:51:31,375 - “Ex”? - Meu pai não nos deixou casarmos. 683 00:51:31,458 --> 00:51:34,666 Então pegamos uma grana do grupo e fugimos juntos. 684 00:51:35,666 --> 00:51:37,791 Tudo graças à minha incompetência. 685 00:51:38,666 --> 00:51:39,958 Não fale assim. 686 00:51:40,041 --> 00:51:42,000 Estou feliz por estar aqui. 687 00:51:42,541 --> 00:51:44,083 Srta. Shiori… 688 00:51:44,166 --> 00:51:47,125 Então não podem voltar para o Japão. 689 00:51:47,208 --> 00:51:49,958 Por isso que não abriram o bico sobre o assassinato. 690 00:51:50,041 --> 00:51:51,750 Se voltarmos, eles nos matam. 691 00:51:52,416 --> 00:51:55,708 Um morto importa mais pra você do que pessoas vivas? 692 00:51:55,791 --> 00:51:57,208 Podemos falar com a polícia. 693 00:51:57,291 --> 00:52:00,541 Ainda somos da Yakuza. Não queremos a ajuda da polícia. 694 00:52:00,625 --> 00:52:02,708 Eu falo com eles. 695 00:52:04,375 --> 00:52:05,625 - Eu te mato. - Ryuki… 696 00:52:05,708 --> 00:52:07,958 Você não me assusta com isso. 697 00:52:08,041 --> 00:52:09,125 Claro. 698 00:52:10,083 --> 00:52:10,916 Você pediu. 699 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 - Senhor! - Ryuki. 700 00:52:12,083 --> 00:52:14,666 Pra proteger ela, vou dar um fim em você! 701 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Pare com isso, Ryuki. 702 00:52:15,833 --> 00:52:17,791 Senhor! Por favor! 703 00:52:17,875 --> 00:52:20,250 Vá em frente. Não vou ceder a ameaças. 704 00:52:20,333 --> 00:52:21,500 Senhor! 705 00:52:22,250 --> 00:52:23,583 Por favor, pare! 706 00:52:24,375 --> 00:52:27,958 Não revelaremos seu segredo. Eu prometo. 707 00:52:28,666 --> 00:52:29,625 Por quê? 708 00:52:30,208 --> 00:52:34,208 A privacidade de nossos hóspedes é minha prioridade enquanto mordomo. 709 00:52:36,541 --> 00:52:38,833 Por favor, afaste-se dela. 710 00:52:43,125 --> 00:52:47,333 Não sei dizer se é bom ou ruim. 711 00:52:48,458 --> 00:52:51,291 Bom, não foi um mau filme. 712 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Mas quero fazer um melhor. 713 00:52:58,000 --> 00:53:01,166 Quero fazer um filme melhor. 714 00:53:01,666 --> 00:53:03,416 Como assim “melhor”? 715 00:53:03,500 --> 00:53:06,750 Só existem dois tipos de filme: os que dão lucro e os que não dão. 716 00:53:06,833 --> 00:53:09,250 Quero participar de um filme que me leve a Cannes. 717 00:53:09,333 --> 00:53:10,625 O que é Cannes? 718 00:53:11,916 --> 00:53:13,541 Aquele festival que dá prêmios. 719 00:53:14,125 --> 00:53:15,833 Eles exibem vários filmes. 720 00:53:15,916 --> 00:53:18,333 Pode exibir o seu em todas as salas do Japão. 721 00:53:18,416 --> 00:53:19,500 Não! 722 00:53:20,541 --> 00:53:22,458 As pessoas vão pra lá de smoking. 723 00:53:22,541 --> 00:53:24,583 Envolve a cidade de Cannes toda. 724 00:53:24,666 --> 00:53:25,791 Como um baile? 725 00:53:32,416 --> 00:53:33,416 Eu admito. 726 00:53:34,208 --> 00:53:36,625 Os filmes que você produz dão lucro. 727 00:53:37,958 --> 00:53:42,291 Mas você faz adaptações péssimas de mangas ótimos 728 00:53:42,375 --> 00:53:44,041 e vive sendo criticada por isso. 729 00:53:44,625 --> 00:53:47,125 Em suma, os filmes de Cannes lucram, 730 00:53:47,208 --> 00:53:51,166 só que com gente rica, não com os reles mortais. 731 00:53:52,875 --> 00:53:53,916 Pois é. 732 00:53:56,583 --> 00:53:59,333 Sou Aina Horikawa. 733 00:53:59,916 --> 00:54:03,458 Faça o que eu disser e ficará famoso. Tá? 734 00:54:04,333 --> 00:54:05,583 Confio em você. 735 00:54:06,125 --> 00:54:07,166 Com licença. 736 00:54:07,875 --> 00:54:08,916 O cardápio. 737 00:54:09,458 --> 00:54:10,375 Aqui! 738 00:54:10,458 --> 00:54:12,125 Rápido! 739 00:54:12,208 --> 00:54:14,208 AINA HORIKAWA 740 00:54:14,291 --> 00:54:15,500 Posso anotar seu pedido? 741 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 Que demora! 742 00:54:16,916 --> 00:54:19,625 EVENTO DE DIVULGAÇÃO DO CASAMENTO DE AINA HORIKAWA 743 00:54:21,208 --> 00:54:23,625 Ela é casada com outro. 744 00:54:25,041 --> 00:54:27,166 Já apareci num filme dela. 745 00:54:28,166 --> 00:54:29,000 Quê? 746 00:54:33,125 --> 00:54:37,125 Eu já participei de um filme que você produziu. 747 00:54:37,208 --> 00:54:40,375 O quê? Você é atriz? 748 00:54:40,458 --> 00:54:44,958 O único teste em que passei foi para o seu filme. 749 00:54:45,708 --> 00:54:47,833 Então me deve alguma gratidão. 750 00:54:48,416 --> 00:54:49,375 Que papel? 751 00:54:50,125 --> 00:54:53,791 A garota que prende o bumbum na porta do elevador. 752 00:54:59,125 --> 00:55:00,958 Ah, eu me lembro. 753 00:55:01,041 --> 00:55:03,958 A garota da bunda. E por que veio me procurar? 754 00:55:11,500 --> 00:55:12,708 Perdão, senhora. 755 00:55:12,791 --> 00:55:15,541 Talvez seja grosseiro de minha parte, 756 00:55:16,333 --> 00:55:22,375 mas vocês dois, por acaso, estão numa relação adúltera? 757 00:55:23,041 --> 00:55:25,458 - Quanta indelicadeza! - Minhas sinceras desculpas. 758 00:55:26,625 --> 00:55:30,833 Se esse assassinato causar rebuliço, seu adultério acabará vindo à tona. 759 00:55:30,916 --> 00:55:34,541 Todo mundo vai descobrir sua mentira repugnante. 760 00:55:34,625 --> 00:55:38,250 Então, só para recapitular, negam ter visto qualquer coisa? 761 00:55:43,875 --> 00:55:45,791 Senhora, é proibido fumar. 762 00:55:48,791 --> 00:55:50,833 Nem aceso está. Não enche. 763 00:55:52,875 --> 00:55:56,583 E daí que um homem morreu? Por que temos que cancelar nossa viagem? 764 00:55:57,083 --> 00:55:59,875 Não estou fazendo nada de errado. Sabem por quê? 765 00:56:00,541 --> 00:56:02,958 O cliente sempre tem razão. 766 00:56:03,041 --> 00:56:06,000 - Minhas sinceras desculpas. - Não se desculpe. 767 00:56:11,000 --> 00:56:15,333 Dinheiro não compra o coração das pessoas. 768 00:56:16,541 --> 00:56:17,500 Srta. Bumbum… 769 00:56:19,000 --> 00:56:19,916 Pois não. 770 00:56:20,583 --> 00:56:21,916 Você me odeia? 771 00:56:23,375 --> 00:56:26,333 Não faz mal. A maioria das pessoas me odeia. 772 00:56:26,416 --> 00:56:29,791 Dizem que sou mandona, prepotente, gananciosa. 773 00:56:31,416 --> 00:56:32,916 Talvez tenham razão. 774 00:56:33,000 --> 00:56:35,208 Mas uma coisa eu digo a vocês: 775 00:56:35,791 --> 00:56:38,333 estão combatendo as pessoas erradas. 776 00:56:39,125 --> 00:56:42,916 Acham que odeiam os ricos, mas não é verdade. 777 00:56:43,625 --> 00:56:46,666 Sua questão é com vocês mesmos. 778 00:56:46,750 --> 00:56:49,541 Vocês não confiam no próprio taco. 779 00:56:53,875 --> 00:56:56,916 Acham que todo pobre tem razão e que todo rico é malvado? 780 00:56:57,750 --> 00:57:00,333 Será mesmo? 781 00:57:00,416 --> 00:57:02,375 Sabem por que sou rica? 782 00:57:03,250 --> 00:57:04,625 Porque eu ralei muito. 783 00:57:05,250 --> 00:57:08,333 Os Richard Mille, os Patek Philippe, a Birkin, o cartão Centurion… 784 00:57:08,416 --> 00:57:12,291 Conquistei isso tudo sozinha e me recuso a me desculpar por isso. 785 00:57:12,375 --> 00:57:14,708 Com a mudança climática e a escassez de alimentos, 786 00:57:14,791 --> 00:57:18,416 logo as pessoas vão comer grilo. Eu vou continuar a comer carne. 787 00:57:18,500 --> 00:57:21,250 Eu trabalhei pra isso. Vocês não. 788 00:57:21,333 --> 00:57:24,000 Enquanto culpar os outros pelo próprio fracasso, 789 00:57:24,083 --> 00:57:28,041 está fadada a ser só a Srta. Bumbum e a comer grilo. Entendeu? 790 00:57:29,375 --> 00:57:31,333 - Não, não entendi. - Azar o seu. 791 00:57:32,125 --> 00:57:35,958 Você também. Está aqui para servir, então seja um empregado responsável. 792 00:57:37,041 --> 00:57:39,458 Pegue a garota do bumbum e suma daqui. 793 00:57:40,500 --> 00:57:41,458 Nada disso! 794 00:57:41,541 --> 00:57:42,708 - Já chega. - Quê? 795 00:57:43,208 --> 00:57:45,041 Minhas sinceras desculpas. 796 00:57:45,125 --> 00:57:47,333 Muito bem. Fora, seus pés-rapados. 797 00:57:47,416 --> 00:57:49,750 Vê se não prende a bunda na porta. 798 00:57:51,500 --> 00:57:52,416 Senhora. 799 00:57:59,958 --> 00:58:00,875 Com licença. 800 00:58:19,208 --> 00:58:20,583 Pode deixar aí. 801 00:58:20,666 --> 00:58:22,250 Não, vou lavar. 802 00:58:22,750 --> 00:58:25,708 Talvez não saiba, mas trabalhei numa lavanderia. 803 00:58:26,833 --> 00:58:28,625 Já fez de tudo um pouco. 804 00:58:28,708 --> 00:58:30,041 Já, sim. 805 00:58:31,166 --> 00:58:32,916 Eu queria fazer muitas coisas, 806 00:58:33,000 --> 00:58:35,833 mas, diferente de você, nunca achei o emprego para mim. 807 00:58:39,458 --> 00:58:40,958 Mas não estou reclamando. 808 00:58:42,291 --> 00:58:46,416 Não ter um emprego adequado não é empecilho para curtir a vida. 809 00:58:49,333 --> 00:58:54,083 Estou começando a repensar se sirvo mesmo para o meu trabalho. 810 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 Ele é um bom sujeito. 811 00:59:12,333 --> 00:59:14,500 Mas os bonzinhos são chatos. 812 00:59:14,583 --> 00:59:15,833 Eu sei. 813 00:59:15,916 --> 00:59:19,750 São chatos porque não curtem a vida. 814 00:59:19,833 --> 00:59:23,708 Pessoas que não curtem a vida não são uma companhia legal. 815 00:59:23,791 --> 00:59:27,291 Minha namorada também é assim. Ela é toda sisuda. 816 00:59:28,000 --> 00:59:29,625 Não é nada feminina. 817 00:59:30,208 --> 00:59:32,791 Meu namorado também não é másculo. 818 00:59:37,333 --> 00:59:38,208 Entendi. 819 00:59:41,250 --> 00:59:42,583 Ela tem razão. 820 00:59:43,500 --> 00:59:45,208 Sou uma pessoa chata. 821 00:59:49,583 --> 00:59:50,958 Mas a senhora não é. 822 00:59:52,541 --> 00:59:53,375 Ele… 823 00:59:54,416 --> 00:59:56,583 não me acha feminina. 824 00:59:58,791 --> 01:00:02,166 Ele está enganado. Eu a acho bem feminina. 825 01:00:06,291 --> 01:00:09,041 Não foi o que eu quis dizer. Eu retiro o que disse. 826 01:00:10,833 --> 01:00:12,291 Retiro o que disse 827 01:00:12,375 --> 01:00:15,416 sobre eu, particularmente, achá-la feminina. 828 01:00:15,500 --> 01:00:17,333 Mas, objetivamente falando, 829 01:00:17,416 --> 01:00:20,625 creio que seja inegável que é muito feminina. 830 01:00:26,583 --> 01:00:27,541 Desculpe. 831 01:00:33,625 --> 01:00:37,416 Estou curtindo a vida do meu jeito. 832 01:00:39,041 --> 01:00:40,125 Eu também. 833 01:00:40,708 --> 01:00:43,291 Eu curto a vida do meu jeito. 834 01:00:44,708 --> 01:00:48,333 Além do mais, estamos num navio lindo. 835 01:00:48,416 --> 01:00:49,333 É. 836 01:00:55,041 --> 01:00:59,458 Senhora, este navio tem muito mais a oferecer. 837 01:00:59,541 --> 01:01:01,791 Seria um prazer lhe apresentar tudo. 838 01:01:02,750 --> 01:01:03,791 É sério? 839 01:01:04,750 --> 01:01:07,166 Só um minuto. Vou trocar de roupa. 840 01:01:07,666 --> 01:01:09,125 Espera aí. 841 01:01:11,458 --> 01:01:13,083 Que tal se… 842 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Eu estava com muita pressa. 843 01:02:21,875 --> 01:02:23,333 Sempre sou assim. 844 01:02:23,416 --> 01:02:25,666 - Ah, é? - Não foi a primeira vez. 845 01:02:25,750 --> 01:02:26,750 É mesmo? 846 01:02:26,833 --> 01:02:28,458 Mas eu gosto. 847 01:02:28,541 --> 01:02:31,958 - Eu achei bem elegante. - Bonsoir. 848 01:02:33,541 --> 01:02:34,708 Bem-vindos à festa. 849 01:02:38,833 --> 01:02:40,083 Opa, desculpe. 850 01:02:41,208 --> 01:02:42,333 Tudo bem. 851 01:02:42,416 --> 01:02:43,291 Perdão. 852 01:02:51,833 --> 01:02:54,000 Gostaria de escolher uma carta? 853 01:02:58,750 --> 01:03:00,083 Não me mostre. 854 01:03:02,291 --> 01:03:03,416 Memorize-a. 855 01:03:03,958 --> 01:03:04,916 - Certo. - Certo. 856 01:03:05,000 --> 01:03:06,250 Aqui, por favor. 857 01:03:11,250 --> 01:03:12,375 A mágica 858 01:03:13,125 --> 01:03:14,083 de Edward. 859 01:03:23,000 --> 01:03:24,083 A mágica 860 01:03:25,166 --> 01:03:26,083 de Edward. 861 01:03:28,875 --> 01:03:29,958 É a sua carta? 862 01:03:36,583 --> 01:03:37,541 É. 863 01:03:43,166 --> 01:03:45,166 Aproveitem a noite. 864 01:04:23,166 --> 01:04:24,208 Desculpa. 865 01:05:03,833 --> 01:05:05,583 Eu me diverti muito. 866 01:05:07,791 --> 01:05:10,750 Sr. Mordomo, você é uma boa pessoa. 867 01:05:12,125 --> 01:05:13,625 Está zombando de mim? 868 01:05:18,625 --> 01:05:21,000 Acho que eles estão errados. 869 01:05:22,291 --> 01:05:25,291 As pessoas não são simplesmente boas. 870 01:05:26,083 --> 01:05:27,166 O quê? 871 01:05:27,250 --> 01:05:31,458 Pessoas boas não nascem boas. Elas se esforçam para sê-lo. 872 01:05:32,291 --> 01:05:35,583 Evitam ser grosseiras, se esforçam para ser atenciosas. 873 01:05:37,000 --> 01:05:41,333 Não sei. Pode até ser que os egoístas sejam mais atraentes, 874 01:05:42,083 --> 01:05:43,333 mas não está certo. 875 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 As pessoas boas merecem ser valorizadas. 876 01:05:50,291 --> 01:05:52,500 Também acho a senhora uma boa pessoa. 877 01:05:56,208 --> 01:05:58,833 Não, eu não sou. 878 01:05:59,833 --> 01:06:03,000 Minha cabeça é recheada de pensamentos perversos. 879 01:06:04,333 --> 01:06:08,250 Como desejar que eles se acidentassem a caminho da fonte termal. 880 01:06:11,708 --> 01:06:13,708 Viu? Sou odiosa. 881 01:06:15,625 --> 01:06:17,125 Está no seu direito. 882 01:06:17,625 --> 01:06:21,166 Eu também quero me vingar deles. 883 01:06:21,250 --> 01:06:23,125 É mesmo, né? 884 01:06:23,208 --> 01:06:24,666 Eu acho justo. 885 01:06:24,750 --> 01:06:25,625 Mas como? 886 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 Alguma ideia? 887 01:06:31,250 --> 01:06:32,291 Espera. 888 01:06:39,750 --> 01:06:41,000 Isso me lembra 889 01:06:42,208 --> 01:06:44,041 que ainda nos resta uma testemunha. 890 01:06:44,666 --> 01:06:46,041 A última. 891 01:06:58,000 --> 01:07:01,041 Encontre o testamento o quanto antes. 892 01:07:03,041 --> 01:07:05,833 Se não nos apressarmos, o corpo vai começar a apodrecer! 893 01:07:06,750 --> 01:07:08,166 Estou todo ressecado. 894 01:07:09,333 --> 01:07:10,416 Conto com você. 895 01:07:11,458 --> 01:07:16,125 Poderia não falar sobre corpo apodrecendo enquanto eu como, meu bem? 896 01:07:28,833 --> 01:07:31,166 Acho que de um dia não passa. 897 01:07:42,708 --> 01:07:43,583 Sim? 898 01:07:44,250 --> 01:07:45,666 Trouxe um balde de gelo. 899 01:07:52,375 --> 01:07:54,500 - Com licença. - Ei! 900 01:08:05,000 --> 01:08:06,750 Ele está morto? 901 01:08:10,875 --> 01:08:11,958 Está vivo. 902 01:08:13,833 --> 01:08:15,416 Acabou de tomar café da manhã. 903 01:08:22,375 --> 01:08:23,541 Não é, pai? 904 01:08:25,416 --> 01:08:27,291 Gostou dos ovos beneditinos? 905 01:08:40,375 --> 01:08:41,291 Aqui está. 906 01:08:41,375 --> 01:08:43,500 - Obrigado. - Por nada. 907 01:08:47,708 --> 01:08:49,291 Sabem que estou ocupado. 908 01:09:00,875 --> 01:09:03,875 Não posso deixar o mestre daquele jeito. 909 01:09:04,458 --> 01:09:05,666 Você está cansada. 910 01:09:05,750 --> 01:09:07,791 Por isso tropeçou, não foi? 911 01:09:07,875 --> 01:09:08,750 Quê? 912 01:09:09,333 --> 01:09:12,208 Venha cá, está escondendo alguma coisa? 913 01:09:13,958 --> 01:09:17,458 Cruzes! Você está bem? Meu Deus, ela não se mexe! 914 01:09:19,125 --> 01:09:21,083 - Você está bem? - Socorro! 915 01:09:23,083 --> 01:09:24,250 Socorro! 916 01:09:25,583 --> 01:09:26,750 Você está bem? 917 01:09:31,250 --> 01:09:32,708 "Responsabilidade." 918 01:09:33,500 --> 01:09:35,250 Essa é a palavra. 919 01:09:35,916 --> 01:09:38,916 Estou preparada para assumir a responsabilidade 920 01:09:39,000 --> 01:09:41,416 por qualquer coisa que aconteça aos nossos hóspedes… 921 01:09:41,500 --> 01:09:44,166 Uma hóspede caiu da escada e se machucou. 922 01:09:50,458 --> 01:09:51,791 Ela está respirando, 923 01:09:51,875 --> 01:09:54,583 mas sofreu uma concussão e está inconsciente. 924 01:09:56,625 --> 01:09:59,625 A ambulância aérea chega em meia hora. 925 01:10:00,875 --> 01:10:03,500 Conduza o menino até o quarto dele. 926 01:10:05,333 --> 01:10:06,875 Não é melhor que fique com a mãe? 927 01:10:07,458 --> 01:10:11,708 O Sr. Kuruma acha que a filha dele precisa de seu acompanhante. 928 01:10:15,416 --> 01:10:17,208 Quero pedir desculpas 929 01:10:17,291 --> 01:10:21,416 pelos problemas que minha mãe lhes causou. 930 01:10:23,750 --> 01:10:25,625 Sua mãe é tão desastrada… 931 01:10:27,625 --> 01:10:29,500 A Rena está entediada. 932 01:10:30,000 --> 01:10:32,833 Sim, senhora. Vou procurá-la agora mesmo. 933 01:11:04,916 --> 01:11:08,625 Desde aquela noite, ninguém mais viu o Sr. Sohei Kuruma. 934 01:11:09,250 --> 01:11:11,833 E estão recusando a camareira desde ontem. 935 01:11:11,916 --> 01:11:13,791 Você tem a chave mestra? 936 01:11:19,250 --> 01:11:22,958 Entrar no quarto de um hóspede sem consentimento é proibido. 937 01:11:34,208 --> 01:11:35,166 Com licença. 938 01:11:57,958 --> 01:11:59,875 Como está frio aqui dentro! 939 01:12:01,291 --> 01:12:04,291 Deve estar uns 13°C. 940 01:12:50,125 --> 01:12:51,833 Parece que nos enganamos. 941 01:12:51,916 --> 01:12:54,166 Pensei que estávamos no caminho certo. 942 01:13:25,458 --> 01:13:26,791 Duas sombras. 943 01:13:30,208 --> 01:13:31,500 Quer se vingar deles? 944 01:13:34,000 --> 01:13:35,458 Podemos mandar uma foto. 945 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 Aqui, talvez? 946 01:13:45,708 --> 01:13:47,208 - Aqui? - É. 947 01:13:49,625 --> 01:13:50,625 Chega mais perto. 948 01:13:50,708 --> 01:13:51,541 Certo. 949 01:13:51,625 --> 01:13:52,708 Isso. 950 01:13:54,916 --> 01:13:55,916 Lá vai. 951 01:13:56,000 --> 01:13:57,416 Estou meio nervoso. 952 01:13:57,500 --> 01:13:58,916 São só as nossas sombras. 953 01:13:59,416 --> 01:14:01,041 Sim, sombras. 954 01:14:08,041 --> 01:14:09,041 Não acha que… 955 01:14:10,125 --> 01:14:11,291 É, ficou um pouco… 956 01:14:11,375 --> 01:14:13,791 A foto deles ficou bem melhor. 957 01:14:14,791 --> 01:14:16,291 - Eles nos venceram. - É. 958 01:14:17,375 --> 01:14:19,791 - Que tal se tentarmos… - Assim? 959 01:14:29,041 --> 01:14:31,833 - Ficou parecendo… - …que nos beijamos. 960 01:14:31,916 --> 01:14:33,250 Não ficou? 961 01:14:34,000 --> 01:14:36,583 - Fui pego de surpresa. - Eu também. 962 01:14:42,541 --> 01:14:44,416 Talvez fosse melhor, não? 963 01:14:45,708 --> 01:14:47,791 Acho que seria mais eficaz. 964 01:14:54,416 --> 01:14:55,333 Certo. 965 01:15:23,375 --> 01:15:25,208 - Vou mandar. - Certo. 966 01:15:31,916 --> 01:15:32,833 Ficou boa. 967 01:15:33,333 --> 01:15:35,500 Com certeza, vai enganar os dois. 968 01:15:35,583 --> 01:15:37,291 Oi. Sou eu. 969 01:15:51,125 --> 01:15:53,375 Que maravilha! 970 01:15:55,041 --> 01:15:56,750 Você achou! 971 01:15:59,000 --> 01:16:02,000 Eu sei. Vai ser devidamente recompensado. 972 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 Agora vá e altere o testamento. 973 01:16:18,208 --> 01:16:22,583 Oba! Conseguimos! 974 01:16:28,083 --> 01:16:29,250 Isso! 975 01:16:46,625 --> 01:16:49,208 É uma prova irrefutável. Vou contar para a capitã. 976 01:16:58,750 --> 01:17:01,458 Quando você acha que não dá pra piorar, piora. 977 01:17:01,541 --> 01:17:03,416 É a vida. 978 01:17:04,708 --> 01:17:06,000 O que estou dizendo? 979 01:17:06,083 --> 01:17:07,666 - Capitã… - Saia da frente. 980 01:17:09,875 --> 01:17:12,125 O Sr. Sohei Kuruma faleceu. 981 01:17:18,666 --> 01:17:21,208 Ele disse que iria se deitar um pouco 982 01:17:21,875 --> 01:17:23,333 e não acordou mais. 983 01:17:26,166 --> 01:17:27,541 Então vim verificar. 984 01:17:36,041 --> 01:17:38,458 Ele tinha um problema cardíaco. 985 01:17:38,541 --> 01:17:41,791 Acredito que tenha sido um enfarte. 986 01:17:47,583 --> 01:17:50,375 O responsável por atestar o óbito sou eu. 987 01:17:54,916 --> 01:17:57,291 Foi o meu pai que morreu. 988 01:17:59,333 --> 01:18:01,125 Por acaso me falta autoridade? 989 01:18:06,583 --> 01:18:08,208 Nossas condolências. 990 01:18:38,833 --> 01:18:39,833 MENSAGEM DE UBUKATA 991 01:18:40,833 --> 01:18:45,208 POSSO IR ATÉ O SEU QUARTO? 992 01:19:09,083 --> 01:19:12,458 RYO KIYOKAWA CHAMANDO 993 01:19:16,791 --> 01:19:18,458 RYO KIYOKAWA CHAMANDO 994 01:19:25,000 --> 01:19:26,083 Alô. 995 01:19:26,166 --> 01:19:29,125 Oi. Sou eu. 996 01:19:30,041 --> 01:19:30,875 Eu sei. 997 01:19:31,541 --> 01:19:34,250 Desculpe por não ter telefonado. 998 01:19:36,291 --> 01:19:37,291 Tudo bem. 999 01:19:39,250 --> 01:19:42,916 Bem, como já deve saber… 1000 01:19:47,083 --> 01:19:49,333 eu estava prestes a cometer um erro. 1001 01:19:51,250 --> 01:19:53,375 Mas me dei conta no último minuto. 1002 01:19:56,458 --> 01:19:58,291 Nada me importa… 1003 01:20:00,541 --> 01:20:01,875 mais do que você. 1004 01:20:06,333 --> 01:20:07,666 Posso te ver? 1005 01:20:19,625 --> 01:20:21,125 Aconteceu uma coisa estranha. 1006 01:20:31,166 --> 01:20:33,500 WAKABA CHAMANDO 1007 01:20:40,166 --> 01:20:42,583 Logo aportaremos em Hong Kong 1008 01:20:43,083 --> 01:20:47,250 para desembarcar o corpo do Sr. Sohei Kuruma. 1009 01:20:47,333 --> 01:20:52,291 O restante da família Kuruma seguirá viagem 1010 01:20:52,375 --> 01:20:54,625 para comparecer a compromisso na Europa. 1011 01:20:56,125 --> 01:20:58,791 - Pela atenção, obrigado. - Sim, senhor. 1012 01:21:07,916 --> 01:21:09,500 Não entendi. 1013 01:21:10,500 --> 01:21:14,000 Um membro da família morreu, mas vão seguir viagem? 1014 01:21:15,791 --> 01:21:17,875 Não precisa entender. 1015 01:21:19,666 --> 01:21:23,791 Kuruma não morreu ontem, tampouco de doença. 1016 01:21:25,541 --> 01:21:27,375 Ficar alimentando essas teorias 1017 01:21:28,541 --> 01:21:30,750 é sinal de que tem algum problema. 1018 01:21:36,416 --> 01:21:38,250 Você que tem problema. 1019 01:21:46,416 --> 01:21:48,583 Que horas chegaremos em Hong Kong? 1020 01:21:49,875 --> 01:21:51,458 Creio que até o meio-dia. 1021 01:21:56,875 --> 01:21:59,166 Bem, hora do adeus. 1022 01:22:04,750 --> 01:22:06,333 Não deveríamos fazer alguma coisa? 1023 01:22:10,000 --> 01:22:11,083 Como assim? 1024 01:22:20,250 --> 01:22:21,208 O que foi? 1025 01:22:28,958 --> 01:22:29,958 Sobre o assassinato. 1026 01:22:34,666 --> 01:22:35,500 Claro. 1027 01:22:36,416 --> 01:22:39,666 O que o filho disse é uma mentira deslavada. 1028 01:22:39,750 --> 01:22:41,541 Isso é problema deles. 1029 01:22:42,708 --> 01:22:44,000 Não é da nossa conta? 1030 01:22:44,500 --> 01:22:47,375 Vou descer em Hong Kong e voltar para o Japão. 1031 01:22:47,875 --> 01:22:49,250 Só se importa consigo mesma? 1032 01:22:49,333 --> 01:22:54,458 Meu namorado importa mais pra mim do que um estranho rico que morreu. 1033 01:22:54,541 --> 01:22:57,250 Ele estava indo para uma fonte termal com outra. 1034 01:22:57,333 --> 01:23:00,958 Eu sei, mas não posso aceitar assim e entregá-lo de mão beijada. 1035 01:23:01,041 --> 01:23:02,416 Ela estava tendo um caso. 1036 01:23:02,500 --> 01:23:04,458 Não estava. Quase teve. 1037 01:23:04,541 --> 01:23:06,041 É a mesma coisa. 1038 01:23:06,125 --> 01:23:09,041 Pode comer arroz cozido, mas quase cozido, não. 1039 01:23:09,125 --> 01:23:11,041 Amor não é arroz. 1040 01:23:11,541 --> 01:23:13,916 Quase trair é traição da mesma forma. 1041 01:23:15,375 --> 01:23:19,250 Que direito tem de me dar um sermão assim? 1042 01:23:23,250 --> 01:23:26,666 Porque, para mim, quase se apaixonar 1043 01:23:27,375 --> 01:23:29,166 é o mesmo que se apaixonar. 1044 01:23:34,375 --> 01:23:37,208 Por que não posso ser sua razão para ficar? 1045 01:23:38,083 --> 01:23:39,666 Sua razão para… 1046 01:23:40,750 --> 01:23:42,916 esquecer o passado e seguir em frente? 1047 01:23:50,500 --> 01:23:52,333 Do que está falando? 1048 01:23:53,916 --> 01:23:57,458 Não falou com a sua namorada? Pode voltar pros braços dela. 1049 01:23:57,541 --> 01:24:02,083 Como é que eu poderia? Depois que zarpa, o navio não volta mais. 1050 01:24:10,208 --> 01:24:11,166 Será que pode sair? 1051 01:24:14,541 --> 01:24:16,458 - Eu só… - Tripulantes… 1052 01:24:17,750 --> 01:24:19,833 não podem ficar no quarto dos hóspedes. 1053 01:24:33,125 --> 01:24:34,958 Minhas sinceras desculpas. 1054 01:26:32,000 --> 01:26:34,833 APAGAR FOTO? CONFIRMA 1055 01:26:34,916 --> 01:26:36,541 NÃO HÁ FOTOS NO SEU ÁLBUM 1056 01:26:51,958 --> 01:26:56,958 APAGAR FOTO? 1057 01:26:57,041 --> 01:26:59,375 Atenção, senhores passageiros. 1058 01:27:00,083 --> 01:27:04,958 O Cruzeiro MSC Belíssima chegará em Hong Kong em breve. 1059 01:27:06,000 --> 01:27:09,208 Agradecemos por viajarem conosco. 1060 01:27:10,750 --> 01:27:12,291 Senhoras e senhores… 1061 01:28:15,791 --> 01:28:17,791 SERVIÇO DE QUARTO: MORANGO COM CHOCOLATE, 1062 01:28:17,875 --> 01:28:19,541 SUCO DE LARANJA, WAFFLES, ROSQUINHAS 1063 01:28:28,625 --> 01:28:29,750 Muito obrigada. 1064 01:28:30,916 --> 01:28:33,791 Só rezo pra não haver mais problemas. 1065 01:28:45,875 --> 01:28:48,541 Nossas sinceras desculpas por qualquer inconveniente. 1066 01:28:51,833 --> 01:28:54,416 Prezados passageiros prestes a desembarcar. 1067 01:28:55,541 --> 01:28:58,375 Caso tenha despachado bagagem, 1068 01:28:58,458 --> 01:29:01,625 verifique se está em posse dos seus pertences. 1069 01:29:01,708 --> 01:29:06,708 Agradecemos a todos por escolherem o MSC Belíssima. 1070 01:29:07,791 --> 01:29:10,500 Esperamos que tenham desfrutado dos seis dias de viagem 1071 01:29:10,583 --> 01:29:15,500 desde nossa partida no porto de Hakodate, em Hokkaido. 1072 01:29:17,041 --> 01:29:20,958 Nossa tripulação deseja a todos muita saúde 1073 01:29:21,666 --> 01:29:24,458 e anseia por voltar a lhes servir. 1074 01:29:26,166 --> 01:29:27,375 Esperamos… 1075 01:29:39,958 --> 01:29:41,000 Eu espero mesmo 1076 01:29:42,083 --> 01:29:43,708 que algum dia 1077 01:29:45,541 --> 01:29:47,750 possa te ver novamente. 1078 01:29:53,541 --> 01:29:55,708 Na continuação da viagem, 1079 01:29:58,083 --> 01:30:00,333 jamais conseguirei esquecê-la. 1080 01:30:02,625 --> 01:30:04,958 Tê-la conhecido foi uma grande alegria. 1081 01:30:07,083 --> 01:30:10,041 Navegar ao seu lado me fez muito feliz. 1082 01:30:12,000 --> 01:30:12,833 Senhora… 1083 01:30:13,916 --> 01:30:15,500 Senhora, eu… 1084 01:30:19,041 --> 01:30:21,041 O que é que está fazendo? 1085 01:30:27,083 --> 01:30:28,416 Minhas sinceras desculpas. 1086 01:30:30,083 --> 01:30:33,791 Estamos partindo rumo a Hanói, no Vietnã. 1087 01:30:33,875 --> 01:30:36,291 Faremos todo o possível para oferecer… 1088 01:30:46,500 --> 01:30:47,333 Senhorita… 1089 01:30:51,166 --> 01:30:52,333 Boa! 1090 01:30:55,583 --> 01:30:57,833 Mandou bem, senhorita! 1091 01:31:58,125 --> 01:31:59,541 Sr. Mordomo. 1092 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 Senhora. 1093 01:32:03,791 --> 01:32:04,875 O que houve? 1094 01:32:06,041 --> 01:32:08,208 - Esqueci uma coisa. - É mesmo? 1095 01:32:15,208 --> 01:32:16,416 Então vim buscar. 1096 01:33:54,250 --> 01:33:55,333 O que está fazendo? 1097 01:33:57,791 --> 01:34:00,625 Minha mãe acordou. 1098 01:34:01,625 --> 01:34:05,291 Ela está preocupada com você. 1099 01:34:06,291 --> 01:34:09,708 Acho que ele gosta da garota. 1100 01:34:10,458 --> 01:34:13,791 Como não quer magoá-la, ficou em silêncio. 1101 01:34:16,333 --> 01:34:20,250 Quando uma infelicidade se abate sobre a família, pode ficar triste. 1102 01:34:21,416 --> 01:34:24,708 É triste perder alguém. 1103 01:34:25,208 --> 01:34:27,208 Não tem problema ficar triste. 1104 01:34:28,291 --> 01:34:29,875 Por que está dizendo isso? 1105 01:34:32,125 --> 01:34:35,875 Porque você parece estar sofrendo. 1106 01:34:35,958 --> 01:34:39,291 Não estou! Por que está sendo malvado? 1107 01:34:39,375 --> 01:34:40,291 Senhorita… 1108 01:34:42,375 --> 01:34:44,375 por que não vem morar conosco? 1109 01:34:46,916 --> 01:34:47,833 O quê? 1110 01:34:49,333 --> 01:34:50,541 Não preciso de você! 1111 01:35:08,958 --> 01:35:11,250 Viu a cara deles? 1112 01:35:11,333 --> 01:35:13,125 Vi! Foi tudo. 1113 01:35:13,208 --> 01:35:15,416 Acharam que estávamos trapaceando. 1114 01:35:16,500 --> 01:35:20,500 Se continuarmos assim, vamos poder comprar este navio! 1115 01:35:22,541 --> 01:35:25,125 Você pode dar uma entrada. 1116 01:35:25,625 --> 01:35:27,250 - Sem problemas. - Sério? 1117 01:35:30,875 --> 01:35:34,083 Tome. Leve a uma casa de penhores e troque por dinheiro. 1118 01:35:36,375 --> 01:35:39,875 Não. Vou desistir dessa vida. 1119 01:35:41,583 --> 01:35:43,625 Não quer mais atuar num filme? 1120 01:35:47,166 --> 01:35:50,041 Passei no teste que fiz no Japão. 1121 01:35:50,125 --> 01:35:52,000 Algum filme de baixo orçamento? 1122 01:35:52,083 --> 01:35:56,083 O orçamento que se dane. Quero estar numa obra de arte. 1123 01:35:56,750 --> 01:35:57,666 Senhorita… 1124 01:35:58,666 --> 01:36:00,583 Pare de me chamar assim. 1125 01:36:01,291 --> 01:36:04,791 Não sou mais a filha do seu chefe, e você não é mais da Yakuza. 1126 01:36:09,041 --> 01:36:11,750 Estamos agora somos parceiros? 1127 01:36:13,041 --> 01:36:14,000 Shiori. 1128 01:36:16,458 --> 01:36:17,416 Ryuki. 1129 01:36:33,666 --> 01:36:36,041 - Quando chegarmos ao Mar Egeu… - Ryuzinho… 1130 01:36:37,625 --> 01:36:41,125 Quem é Yuki-pyon? 1131 01:36:41,208 --> 01:36:42,416 YUKI-PYON: ESTOU SOLITÁRIA 1132 01:36:42,500 --> 01:36:45,333 Não é o que está pensando, senhorita. 1133 01:36:46,208 --> 01:36:47,416 Corte seu dedo fora. 1134 01:36:51,541 --> 01:36:52,541 Estou te falando! 1135 01:36:53,041 --> 01:36:56,750 No Festival de Cannes, as pessoas veem filmes e comem mexilhões. 1136 01:36:56,833 --> 01:36:58,541 Por que não mariscos? 1137 01:36:58,625 --> 01:37:01,791 O festival é organizado pelo governo francês, entendeu? 1138 01:37:01,875 --> 01:37:04,583 Então servir mexilhões com dinheiro público é arte? 1139 01:37:04,666 --> 01:37:06,291 - Entre outras coisas. - Tipo o quê? 1140 01:37:06,375 --> 01:37:07,458 Tipo canelés! 1141 01:37:08,000 --> 01:37:09,083 Pelo amor de Deus! 1142 01:37:11,125 --> 01:37:12,958 Vou voltar para o Japão. 1143 01:37:13,041 --> 01:37:15,625 Estamos indo para o Mar Egeu. 1144 01:37:16,666 --> 01:37:18,708 Lembra do que aqueles dois disseram? 1145 01:37:18,791 --> 01:37:23,000 Se acontecesse um assassinato, teríamos que voltar pro Japão. 1146 01:37:30,333 --> 01:37:34,000 Se eu mostrar isso pra eles, podemos voltar. 1147 01:37:36,875 --> 01:37:40,708 O que está fazendo? Solta! 1148 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 Eu também vou voltar. 1149 01:37:45,083 --> 01:37:45,958 Vamos! 1150 01:37:47,375 --> 01:37:48,416 Vem! 1151 01:38:01,416 --> 01:38:02,416 O que foi? 1152 01:38:04,083 --> 01:38:05,333 Vá estudar. 1153 01:38:07,208 --> 01:38:08,291 Está bem. 1154 01:38:23,958 --> 01:38:25,000 A verdade 1155 01:38:26,166 --> 01:38:30,291 é que Rena é péssima no xadrez. 1156 01:38:31,708 --> 01:38:32,958 Não só no xadrez. 1157 01:38:35,291 --> 01:38:38,333 É péssima na maioria dos jogos lá da escola dela. 1158 01:38:41,458 --> 01:38:44,333 Mas ela nunca perde. 1159 01:38:45,166 --> 01:38:49,666 O pai dela ligava pras empresas que fazem os jogos 1160 01:38:49,750 --> 01:38:53,416 e as mandava mudar as regras pra ela ganhar. 1161 01:38:54,583 --> 01:38:58,083 Por isso que todo mundo parou de jogar com ela. 1162 01:39:02,208 --> 01:39:06,041 Eu tenho pena dela. 1163 01:39:06,958 --> 01:39:09,958 Ela come morangos caríssimos, 1164 01:39:10,708 --> 01:39:13,875 mas nunca comeu um doce barato desses que todo mundo come. 1165 01:39:15,375 --> 01:39:18,875 Rena não sabe que é solitária. 1166 01:39:21,500 --> 01:39:23,833 E o pior solitário 1167 01:39:24,666 --> 01:39:26,041 é o que nem sabe que é. 1168 01:39:31,083 --> 01:39:33,416 Ninguém gosta da Rena. 1169 01:39:34,541 --> 01:39:35,791 Nem os parentes dela. 1170 01:39:38,500 --> 01:39:39,833 Ela tem você. 1171 01:39:41,041 --> 01:39:43,708 Se você se importa tanto assim com ela, 1172 01:39:43,791 --> 01:39:45,166 ela não está sozinha. 1173 01:39:46,875 --> 01:39:48,708 Você pode protegê-la. 1174 01:39:54,833 --> 01:39:58,583 A Rena e eu pertencemos a classes sociais diferentes. 1175 01:40:04,500 --> 01:40:06,500 Classes sociais não existem. 1176 01:40:16,000 --> 01:40:18,083 Devíamos pedir mais umidificadores. 1177 01:40:25,541 --> 01:40:27,375 E o funeral do vovô? 1178 01:40:27,458 --> 01:40:29,458 Não precisamos ir. 1179 01:40:30,041 --> 01:40:32,666 A Sra. Sakumoto está preocupada conosco. 1180 01:40:35,916 --> 01:40:37,166 Aquela empregada… 1181 01:40:39,000 --> 01:40:40,041 Então ela acordou? 1182 01:40:40,125 --> 01:40:41,625 Vamos ficar bem? 1183 01:40:41,708 --> 01:40:43,166 Acho que sim. 1184 01:40:45,416 --> 01:40:46,916 Ou não. 1185 01:40:54,125 --> 01:40:56,916 Talvez o garoto tenha enchido a cabeça dela de besteiras. 1186 01:41:00,708 --> 01:41:02,333 Ele te falou alguma coisa? 1187 01:41:04,375 --> 01:41:05,500 Vai dar tudo certo. 1188 01:41:07,291 --> 01:41:08,250 Ou não. 1189 01:41:08,833 --> 01:41:10,208 Vou pedir desculpas ao Kanato. 1190 01:41:10,291 --> 01:41:12,916 Pedir desculpas a um empregado? 1191 01:41:13,000 --> 01:41:16,250 Eu fui grossa com ele. Vou falar que sinto muito. 1192 01:41:16,916 --> 01:41:18,333 Pare! 1193 01:41:18,416 --> 01:41:20,458 Não quero perder o Kanato! 1194 01:41:26,666 --> 01:41:27,833 Aquele garoto… 1195 01:41:28,833 --> 01:41:31,333 Deve ter ficado sabendo através da mãe. 1196 01:41:36,416 --> 01:41:37,666 Vai dar tudo certo. 1197 01:41:42,833 --> 01:41:44,083 Ou será que não? 1198 01:41:46,083 --> 01:41:49,666 Certo, capitã. Qual é o mais importante numa viagem? 1199 01:41:51,458 --> 01:41:53,750 Muita coisa acontece na vida. 1200 01:41:54,250 --> 01:41:56,958 O que é problema num dia é motivo de riso no outro. 1201 01:41:57,916 --> 01:41:59,166 Em outras palavras, 1202 01:41:59,250 --> 01:42:03,375 contanto que o navio não afunde, está tudo bem. 1203 01:42:12,500 --> 01:42:13,458 Vamos afundar. 1204 01:42:13,541 --> 01:42:14,875 Não vamos, não. 1205 01:42:17,875 --> 01:42:18,791 O quê? 1206 01:42:19,666 --> 01:42:21,916 Vamos voltar para o quarto e nos acalmar. 1207 01:42:22,000 --> 01:42:23,083 Estragou nossa viagem. 1208 01:42:23,166 --> 01:42:25,166 Atenção, senhores passageiros. 1209 01:42:26,666 --> 01:42:27,791 Rena? 1210 01:42:27,875 --> 01:42:29,625 - Para a sua segurança… - Kanato! 1211 01:42:30,416 --> 01:42:32,416 - …obedeçam a tripulação… - Kanato! 1212 01:42:32,500 --> 01:42:35,250 …e retornem aos seus quartos. 1213 01:42:35,333 --> 01:42:37,041 - Senhoras e senhores… - Rena. 1214 01:42:37,541 --> 01:42:40,583 - …há previsão de turbulência… - Rena! 1215 01:42:41,958 --> 01:42:43,625 - Ei, você! - Pare! 1216 01:42:43,708 --> 01:42:44,833 Sr. Pé-Rapado! 1217 01:42:46,208 --> 01:42:48,625 - Me dá! - Assim! 1218 01:42:49,375 --> 01:42:50,416 Pega! 1219 01:42:50,500 --> 01:42:52,041 …retornem às suas cabines. 1220 01:43:04,625 --> 01:43:05,708 Kanato! 1221 01:43:07,583 --> 01:43:08,708 Kanato! 1222 01:43:09,708 --> 01:43:11,166 Kanato! 1223 01:43:11,708 --> 01:43:12,750 Senhorita! 1224 01:43:15,166 --> 01:43:16,083 Kanato! 1225 01:43:35,208 --> 01:43:38,166 Naquela noite, tinha uma pessoa com uma capa, 1226 01:43:38,250 --> 01:43:39,458 e sei quem era. 1227 01:43:41,166 --> 01:43:43,375 É um parente do médico. 1228 01:44:06,083 --> 01:44:07,833 - O que está fazendo? - Ei! 1229 01:44:08,666 --> 01:44:10,625 Espera aí. 1230 01:44:11,333 --> 01:44:13,166 Você não é mordomo? 1231 01:44:13,875 --> 01:44:15,833 Como ousa se dirigir a nós assim? 1232 01:44:17,500 --> 01:44:18,833 Minhas sinceras… 1233 01:44:19,791 --> 01:44:21,583 Sinceras o quê? 1234 01:44:25,333 --> 01:44:26,750 Eu sinto muito. 1235 01:44:26,833 --> 01:44:28,916 Não é o que seu tom de voz indica. 1236 01:44:29,000 --> 01:44:30,458 Tudo bem. Levante. 1237 01:44:31,333 --> 01:44:33,833 Venha comigo. E vamos levá-la junto. 1238 01:44:33,916 --> 01:44:35,916 Não sem a minha permissão. 1239 01:44:38,416 --> 01:44:39,416 Rena? 1240 01:44:40,500 --> 01:44:41,500 Rena! 1241 01:44:42,083 --> 01:44:43,166 Volte aqui. 1242 01:44:43,250 --> 01:44:45,083 Com licença, senhor. 1243 01:44:45,166 --> 01:44:47,250 - O que está fazendo? - Sinto muito. 1244 01:44:47,333 --> 01:44:50,208 - Como ousa me tocar? - Mil desculpas. 1245 01:44:50,291 --> 01:44:51,791 Está me machucando! 1246 01:44:51,875 --> 01:44:52,708 Eu sei disso. 1247 01:44:52,791 --> 01:44:54,125 Está doendo, canalha! 1248 01:44:54,208 --> 01:44:56,958 Não sou canalha. Sou mordomo neste navio. 1249 01:44:59,958 --> 01:45:01,333 Desgraçado! 1250 01:45:01,416 --> 01:45:03,958 Deveria se envergonhar, senhor. 1251 01:45:04,708 --> 01:45:06,000 Com todo o respeito. 1252 01:45:08,333 --> 01:45:09,750 Nós somos os hóspedes aqui. 1253 01:45:09,833 --> 01:45:12,833 Sim, e tratamos nossos hóspedes como deuses. 1254 01:45:12,916 --> 01:45:16,166 No entanto, se me permite a franqueza, 1255 01:45:16,250 --> 01:45:20,416 se o senhor se considera um deus, por que não age como um? 1256 01:45:21,125 --> 01:45:23,500 Se agisse, precisaríamos de uma ambulância. 1257 01:45:23,583 --> 01:45:24,666 Sente-se. 1258 01:45:26,166 --> 01:45:28,041 Isso lá é coisa que um mordomo faça? 1259 01:45:30,208 --> 01:45:34,291 É nosso dever zelar pela segurança de nossos passageiros. 1260 01:45:35,583 --> 01:45:37,666 Não posso ignorar um homicídio. 1261 01:45:51,125 --> 01:45:52,958 Por favor, fale comigo. 1262 01:45:59,208 --> 01:46:00,291 Sobre o quê? 1263 01:46:04,333 --> 01:46:06,333 A cena do crime foi gravada. 1264 01:46:10,875 --> 01:46:13,000 Vou passar no quarto rapidinho. 1265 01:46:13,083 --> 01:46:14,333 Vai me deixar aqui? 1266 01:46:14,416 --> 01:46:17,583 Acho que não tenho nada a ver com essa história. 1267 01:46:17,666 --> 01:46:21,333 Foi o seu pai que morreu. 1268 01:46:21,416 --> 01:46:22,250 Não é justo! 1269 01:46:23,708 --> 01:46:25,250 Parece que vai chover. 1270 01:46:25,750 --> 01:46:27,000 Vamos cancelar. 1271 01:46:29,708 --> 01:46:30,625 Puxa… 1272 01:46:31,416 --> 01:46:32,916 Estão todos reunidos. 1273 01:46:33,000 --> 01:46:34,750 Por favor, veja isto, capitã. 1274 01:46:40,125 --> 01:46:41,458 Você está linda. 1275 01:46:44,250 --> 01:46:45,500 O que está havendo? 1276 01:46:48,541 --> 01:46:49,708 Quem é? 1277 01:46:56,250 --> 01:46:58,208 - O que é isso? - Nós vimos tudo. 1278 01:46:59,541 --> 01:47:01,833 Aqueles dois são os assassinos. 1279 01:47:02,541 --> 01:47:05,208 Ah, sim. Até parece… 1280 01:47:06,666 --> 01:47:08,333 Não tenho nada a ver com isso. 1281 01:47:10,500 --> 01:47:11,708 A assassina 1282 01:47:13,500 --> 01:47:14,416 é essa mulher. 1283 01:47:17,041 --> 01:47:18,000 Oi? 1284 01:47:18,083 --> 01:47:19,458 Foi você, não foi? 1285 01:47:20,916 --> 01:47:23,708 - Do que está falando? - Você estava lá! 1286 01:47:24,583 --> 01:47:28,875 Empurrou meu pai na piscina e o afogou! 1287 01:47:30,708 --> 01:47:32,750 Você bebeu além da conta! 1288 01:47:32,833 --> 01:47:34,958 Ouviu isso, capitã? 1289 01:47:35,833 --> 01:47:39,333 - Era para você ser meu para-raios… - Capitã. 1290 01:47:40,958 --> 01:47:43,125 Não é como se o navio fosse afundar. 1291 01:47:55,541 --> 01:47:56,791 Pode explicar? 1292 01:47:59,125 --> 01:48:01,291 Eu também tenho um vídeo. 1293 01:48:02,833 --> 01:48:07,208 Naquela noite, ela saiu com meu pai e veio para cá. 1294 01:48:07,291 --> 01:48:08,583 Ela queria matá-lo. 1295 01:48:08,666 --> 01:48:10,791 - Foi você que… - Porque… 1296 01:48:13,583 --> 01:48:16,833 meu pai descobriu que Rena não é minha filha. 1297 01:48:22,708 --> 01:48:25,833 Ela queria silenciá-lo. 1298 01:48:36,666 --> 01:48:40,083 …e vou encontrar meu primeiro amor. 1299 01:48:40,583 --> 01:48:43,500 Vou para o Céu. 1300 01:48:53,333 --> 01:48:54,708 Como ousa? 1301 01:49:00,625 --> 01:49:05,333 Quer dizer que gravou tudo e depois voltou para o quarto? 1302 01:49:05,416 --> 01:49:06,791 Eu estava em choque. 1303 01:49:07,541 --> 01:49:08,958 Então, quem é o pai? 1304 01:49:09,041 --> 01:49:12,166 Shibata? Osaki? Ou Hamaya? 1305 01:49:12,250 --> 01:49:14,041 É o Sr. Miki. 1306 01:49:14,541 --> 01:49:15,583 Miki? 1307 01:49:20,958 --> 01:49:23,583 Mas é sério, eu não sei nada sobre isso. 1308 01:49:23,666 --> 01:49:24,666 Licença. 1309 01:49:24,750 --> 01:49:27,500 Desculpa, mas será que posso ver de novo? 1310 01:49:28,208 --> 01:49:30,333 - O que foi? - Vamos ver de novo. 1311 01:49:44,208 --> 01:49:47,375 …e vou encontrar meu primeiro amor. 1312 01:49:47,458 --> 01:49:48,916 Toca de novo. 1313 01:49:52,041 --> 01:49:54,333 …e vou encontrar meu primeiro amor. 1314 01:49:54,416 --> 01:49:56,666 Bem ali! De novo. 1315 01:49:56,750 --> 01:49:59,416 Por que se preocupar tanto com o primeiro amor dele? 1316 01:50:00,333 --> 01:50:03,166 O primeiro amor mexe muito com as nossas emoções. 1317 01:50:04,708 --> 01:50:05,625 Eu sabia. 1318 01:50:06,458 --> 01:50:07,291 O quê? 1319 01:50:08,166 --> 01:50:10,458 Podemos ver o seu de novo? 1320 01:50:15,583 --> 01:50:16,541 Preparado? 1321 01:50:17,958 --> 01:50:22,375 - …e vou encontrar meu primeiro amor. - Você está linda. 1322 01:50:23,083 --> 01:50:24,291 O que é? 1323 01:50:24,875 --> 01:50:26,250 É encenação. 1324 01:50:26,333 --> 01:50:27,708 Claro, é… 1325 01:50:29,708 --> 01:50:31,250 Posições diferentes. 1326 01:50:31,333 --> 01:50:33,583 - Claro que sim. - Gravados de lugares distintos. 1327 01:50:33,666 --> 01:50:35,375 Não, as posições estão diferentes. 1328 01:50:35,458 --> 01:50:37,041 - Que posições? - A lua. 1329 01:50:37,125 --> 01:50:38,875 A lua está em posições diferentes. 1330 01:50:41,333 --> 01:50:42,458 Neste está à esquerda. 1331 01:50:42,541 --> 01:50:44,250 - Neste, à direita. - Isso. 1332 01:50:46,125 --> 01:50:47,791 Não são do mesmo momento. 1333 01:50:48,875 --> 01:50:51,833 Mas a lua não poderia ter se movido tanto. 1334 01:50:51,916 --> 01:50:54,541 Não, não foi a Lua que se mexeu. 1335 01:50:56,916 --> 01:50:57,791 Ah! 1336 01:50:58,583 --> 01:51:00,125 É claro. 1337 01:51:00,958 --> 01:51:02,583 Eu virei o leme. 1338 01:51:03,708 --> 01:51:06,541 Estibordo dez! 1339 01:51:10,833 --> 01:51:12,500 Então não foi a lua que se moveu. 1340 01:51:13,083 --> 01:51:14,208 Foi o navio. 1341 01:51:15,958 --> 01:51:19,708 Antes e depois do navio mudar de direção. 1342 01:51:19,791 --> 01:51:22,916 Então ele foi empurrado duas vezes. 1343 01:51:24,291 --> 01:51:26,708 Viram? Não fui eu. 1344 01:51:26,791 --> 01:51:29,333 Eu voltei imediatamente para o quarto. 1345 01:51:29,416 --> 01:51:31,416 Então, quem empurrou da segunda vez? 1346 01:51:31,500 --> 01:51:32,791 Ele, é claro. 1347 01:51:34,208 --> 01:51:35,750 Não lembra? 1348 01:51:35,833 --> 01:51:37,500 Eu estava com você… 1349 01:51:40,333 --> 01:51:41,333 Espera aí. 1350 01:51:43,291 --> 01:51:46,208 Não havia água nos pulmões dele. 1351 01:51:48,250 --> 01:51:50,625 Ele morreu antes de cair na piscina. 1352 01:51:52,583 --> 01:51:55,375 Ele tinha queimaduras nas mãos. 1353 01:51:55,458 --> 01:51:57,750 Como se tivesse segurado algo quente. 1354 01:52:01,916 --> 01:52:03,166 Eletricidade? 1355 01:52:04,083 --> 01:52:06,500 Ele segurava algo elétrico. 1356 01:52:06,583 --> 01:52:08,083 “Algo elétrico”? 1357 01:52:31,750 --> 01:52:32,916 Não se preocupem. 1358 01:52:34,250 --> 01:52:35,500 A bengala está quebrada. 1359 01:52:37,791 --> 01:52:39,375 Quebrou quando ele a segurou. 1360 01:53:03,625 --> 01:53:05,208 Tudo bem com o senhor? 1361 01:53:09,416 --> 01:53:12,000 - Que maravilha! - Parece um cartão postal! 1362 01:53:12,083 --> 01:53:15,166 Eu hei de retribuir sua ajuda. 1363 01:53:16,250 --> 01:53:19,000 Claro. Eu aceitarei com prazer. 1364 01:53:34,208 --> 01:53:35,125 Por quê? 1365 01:53:38,041 --> 01:53:41,625 Se eu for contar minha história, vou tomar muito do seu tempo. 1366 01:53:50,875 --> 01:53:52,916 Médico! Chamem um médico! 1367 01:53:54,541 --> 01:53:55,541 Eu sou médico. 1368 01:53:59,541 --> 01:54:00,375 O que houve? 1369 01:54:12,958 --> 01:54:13,958 Não. 1370 01:54:14,916 --> 01:54:16,333 Vocês não são médicos. 1371 01:54:20,291 --> 01:54:24,083 Obrigado por tudo. 1372 01:55:14,250 --> 01:55:17,000 Espere aqui até a polícia chegar. 1373 01:55:18,875 --> 01:55:20,500 E se eu fugir? 1374 01:55:48,958 --> 01:55:52,250 Os marinheiros disseram que era o canto de uma sereia. 1375 01:55:53,875 --> 01:55:58,166 Será que não estavam apenas mareados? 1376 01:55:59,166 --> 01:56:00,125 É possível. 1377 01:56:01,833 --> 01:56:05,750 Mas acho que eu já ouvi algumas vezes o canto de uma sereia. 1378 01:56:11,916 --> 01:56:15,583 - Bem que podia ter uma fonte termal aqui. - Nem brinca. 1379 01:56:16,958 --> 01:56:18,375 Vamos falar sobre nós. 1380 01:56:19,708 --> 01:56:22,041 Você leu o regulamento? 1381 01:56:23,333 --> 01:56:26,333 Um tripulante pode demonstrar interesse por uma passageira? 1382 01:56:28,625 --> 01:56:30,291 Acho que agora é tarde. 1383 01:56:30,375 --> 01:56:32,583 Eu não acho. 1384 01:56:32,666 --> 01:56:34,000 Afinal, nós nunca… 1385 01:56:43,666 --> 01:56:46,875 São só sombras. Nossos lábios nem estavam se tocando. 1386 01:56:48,375 --> 01:56:49,708 Com todo o respeito, 1387 01:56:49,791 --> 01:56:53,833 o que importa não é se nossos lábios se tocaram ou não, 1388 01:56:54,416 --> 01:56:56,291 e sim se sentimos a mesma coisa. 1389 01:56:59,125 --> 01:57:02,083 Eu não tenho certeza. 1390 01:57:03,458 --> 01:57:04,708 Não se lembra? 1391 01:57:05,708 --> 01:57:07,291 Pior que não. 1392 01:57:09,041 --> 01:57:11,291 Como é que não se lembra? 1393 01:57:23,541 --> 01:57:25,375 Eu realmente não me lembro. 1394 01:57:32,166 --> 01:57:33,500 E agora? 1395 01:57:39,250 --> 01:57:40,250 Boa pergunta. 1396 01:57:44,458 --> 01:57:45,625 Está se lembrando? 1397 01:57:47,666 --> 01:57:49,458 Talvez se me beijar de novo. 1398 01:58:22,708 --> 01:58:26,000 Já viemos tão longe… Por que temos que voltar para o Japão? 1399 01:58:27,125 --> 01:58:29,375 É que homicídio é uma coisa meio séria. 1400 01:58:30,083 --> 01:58:33,791 Ei. Quando voltarmos para o Japão, quer atuar no meu filme? 1401 01:58:33,875 --> 01:58:35,125 Vai ficar rico. 1402 01:58:35,208 --> 01:58:37,916 Quero te apresentar ao meu pai. 1403 01:58:39,208 --> 01:58:41,291 Espero que ele entenda minha arte. 1404 01:58:42,291 --> 01:58:46,583 Não se preocupe. Meu pai leva a arte na pele. 1405 01:58:47,541 --> 01:58:48,416 Oi? 1406 01:59:02,791 --> 01:59:04,458 Posso ajudar, senhora? 1407 01:59:06,791 --> 01:59:08,208 Por favor, sente-se. 1408 01:59:08,833 --> 01:59:10,583 No momento, estou em serviço. 1409 01:59:12,041 --> 01:59:14,375 Faça o que sua hóspede manda. 1410 01:59:16,583 --> 01:59:17,916 Com todo o respeito, 1411 01:59:18,791 --> 01:59:23,083 o tipo mais cretino de pessoa é gente que destrata trabalhador. 1412 01:59:28,333 --> 01:59:30,375 Você é mordomo 1413 01:59:31,083 --> 01:59:33,833 ou é meu namorado? 1414 02:00:11,125 --> 02:00:14,541 Bem-vindos à festa! 1415 02:05:21,875 --> 02:05:26,875 Legendas: Othelo Sabbag