1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,958 (冲方(うぶかた))その名は セイレーン 4 00:00:13,083 --> 00:00:17,250 古代ギリシャ神話に登場する 海の怪物である 5 00:00:18,333 --> 00:00:20,333 海を旅する船の元に 6 00:00:20,416 --> 00:00:24,041 どこからか 美しい歌声が聞こえてくる 7 00:00:25,833 --> 00:00:30,208 船乗りたちは その歌声に魅了され 迷い込み 8 00:00:31,250 --> 00:00:33,875 やがて海の底に沈んでいく 9 00:00:35,875 --> 00:00:39,625 セイレーンに出会った者は皆 死の運命にあって 10 00:00:40,500 --> 00:00:44,541 つまり 愛とは 死に近づく行為である 11 00:00:53,916 --> 00:00:56,083 (府川(ふかわ)) 船でする話じゃありませんよ 12 00:00:57,291 --> 00:00:58,791 (冲方) スターバックスのロゴマーク 13 00:00:58,875 --> 00:01:00,708 それがセイレーンです 14 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 私はドトールしか飲みません 15 00:01:04,666 --> 00:01:06,708 (府川)船長が厳しいって 聞いてきたんですけど 16 00:01:07,500 --> 00:01:10,333 厳しい船長は 先月パワハラで解雇されました 17 00:01:11,500 --> 00:01:12,500 新しい船長は… 18 00:01:12,583 --> 00:01:13,375 (扉が開く音) 19 00:01:13,875 --> 00:01:14,833 (初美(はつみ))Hi. (クルー)Hi. 20 00:01:14,916 --> 00:01:16,000 What's today's lunch? 21 00:01:16,083 --> 00:01:17,541 (クルー)Pizza and chicken. 22 00:01:17,625 --> 00:01:18,666 (初美)Chicken? 23 00:01:18,750 --> 00:01:19,541 どうぞ 24 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 (伊東(いとう))よし 25 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 では “輝く女性のノンフィクション ナインメソッド” 26 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 (初美)フフッ (伊東)よろしくお願いします 27 00:01:25,750 --> 00:01:26,958 よろしくお願いします 28 00:01:27,041 --> 00:01:28,208 えっ あの え… 密着番組ですよね 29 00:01:28,208 --> 00:01:29,625 えっ あの え… 密着番組ですよね (伊東) ええ~ では早速ですが 30 00:01:29,625 --> 00:01:29,708 (伊東) ええ~ では早速ですが 31 00:01:29,708 --> 00:01:30,208 船長 出るんですか? (伊東) ええ~ では早速ですが 32 00:01:30,208 --> 00:01:30,750 船長 出るんですか? 33 00:01:30,833 --> 00:01:32,416 1つ目のメソッド お願いします 34 00:01:32,500 --> 00:01:34,666 私は遠慮しない主義 35 00:01:35,166 --> 00:01:38,833 だってそれが 私のマイウェイだから 36 00:01:40,000 --> 00:01:41,583 私のマイウェイ… 37 00:01:42,416 --> 00:01:44,541 (初美)遠慮は成長を阻む壁です 38 00:01:44,541 --> 00:01:45,333 (初美)遠慮は成長を阻む壁です (府川)不安しか なくなってきました 39 00:01:45,333 --> 00:01:45,416 (府川)不安しか なくなってきました 40 00:01:45,416 --> 00:01:46,125 人生を豊かに クリエイティブにするには (府川)不安しか なくなってきました 41 00:01:46,125 --> 00:01:46,208 人生を豊かに クリエイティブにするには 42 00:01:46,208 --> 00:01:47,833 人生を豊かに クリエイティブにするには (ベルの音) 43 00:01:47,833 --> 00:01:47,916 (ベルの音) 44 00:01:47,916 --> 00:01:50,166 それぞれが 自分の思想や… (ベルの音) 45 00:01:50,250 --> 00:01:51,875 (里奈(りな))冲方さん! 冲方さん! 46 00:01:51,958 --> 00:01:53,666 (ベルの音) (里奈)う… 47 00:01:54,916 --> 00:01:55,833 (ベルの音を止める) 48 00:01:56,708 --> 00:01:59,125 冲方さん またお客様が… 49 00:02:00,541 --> 00:02:01,708 かしこまりました 50 00:02:18,083 --> 00:02:22,083 (乗客たちの話し声) 51 00:02:23,625 --> 00:02:24,291 (受付)Good luck. 52 00:02:24,375 --> 00:02:25,250 (冲方)Thank you. 53 00:02:29,416 --> 00:02:32,625 (乗客たちのはしゃぐ声) 54 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 あちらのお客様です 55 00:03:10,041 --> 00:03:12,916 (迫田(さこだ))どういうことだよ 電話かけたいのによ! 56 00:03:22,416 --> 00:03:24,833 (府川)冲方さんって 頼りがいのあるバトラーなんですね 57 00:03:25,333 --> 00:03:27,250 彼は頼りがいがあるんじゃないよ 58 00:03:27,333 --> 00:03:27,833 ただ… 59 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 避雷針として優秀なだけ 60 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 申し訳ございません 61 00:03:36,250 --> 00:03:37,333 (迫田)おい 62 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 土下座しろよ 63 00:03:41,000 --> 00:03:42,750 申し訳ございません 64 00:03:43,333 --> 00:03:45,208 あっ… おい 65 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 あんた そのまま動くなよ 66 00:03:47,083 --> 00:03:48,250 (冲方)かしこまりました 67 00:03:48,750 --> 00:03:49,250 (迫田)あ… 68 00:03:49,333 --> 00:03:51,750 アンテナ立った あ… 69 00:03:51,833 --> 00:03:53,083 (迫田)うっ 動くな (冲方)はい 70 00:03:53,166 --> 00:03:54,416 (迫田)動くなよ (冲方)はい 71 00:03:57,625 --> 00:03:58,625 ハハ… 72 00:04:00,750 --> 00:04:02,750 あっ ママ 73 00:04:03,333 --> 00:04:05,916 フフフッ さ~て 74 00:04:06,000 --> 00:04:08,125 どこにいるでしょうか? 75 00:04:08,625 --> 00:04:11,166 ハハハハ! 76 00:04:17,916 --> 00:04:19,958 えっ 心は折れないんですか? 77 00:04:20,041 --> 00:04:22,083 冲方さんには プライドはないんですか? 78 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 プライド… 79 00:04:26,291 --> 00:04:27,416 (初美)いいんだよ 80 00:04:28,958 --> 00:04:32,083 冲方君は プライドのことなんて 考えなくて 81 00:04:32,166 --> 00:04:34,583 うちの避雷針に 余計なことを吹き込まないで 82 00:04:34,666 --> 00:04:38,041 船の平和と安全には コストが必要なの 83 00:04:38,833 --> 00:04:40,083 Keep going. 84 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 どうぞ 85 00:04:55,250 --> 00:04:57,041 (冲方:英語) 〈ここを水着で出歩くのは〉 86 00:04:57,125 --> 00:04:59,666 〈禁止となっております〉 87 00:04:59,750 --> 00:05:01,291 〈申し訳ございません〉 88 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 (男性:英語)〈ここは どこ?〉 89 00:05:03,625 --> 00:05:06,500 (冲方:英語) 〈お部屋までお連れいたします〉 90 00:05:06,583 --> 00:05:07,750 (女性)寒い! 91 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 (冲方)申し訳ございません 92 00:05:09,416 --> 00:05:10,458 (女性)何度? 93 00:05:10,541 --> 00:05:12,291 体感だと 13度なんだけど 94 00:05:12,375 --> 00:05:14,166 申し訳ございません… あっ! 95 00:05:14,750 --> 00:05:16,416 失礼いたしました! 96 00:05:16,500 --> 00:05:17,416 申し訳ございません 97 00:05:17,500 --> 00:05:19,375 (女性)もう食べれないじゃん 98 00:05:19,458 --> 00:05:20,708 (玲奈(れな))奏翔(かなと)~ 99 00:05:22,875 --> 00:05:23,833 持って 100 00:05:23,916 --> 00:05:25,916 (奏翔)はい お嬢様 101 00:05:26,791 --> 00:05:28,375 申し訳ございませんでした 102 00:05:37,500 --> 00:05:38,708 (冲方)いらっしゃいませ 103 00:05:47,791 --> 00:05:49,000 (江戸(えど))エドワードです 104 00:05:49,083 --> 00:05:51,416 あっ ああ… ハハッ 105 00:05:52,000 --> 00:05:53,250 (オウム)ホンモノダヨ 106 00:05:54,875 --> 00:05:56,416 フフ… フッ 107 00:05:56,916 --> 00:05:58,458 控え室にご案内いたします 108 00:06:05,458 --> 00:06:08,333 (乗客たちの話し声) 109 00:06:09,875 --> 00:06:11,541 (小宮(こみや))久留間家(くるまけ)のお嬢様です 110 00:06:11,625 --> 00:06:12,875 久留間家? 111 00:06:12,958 --> 00:06:16,166 (小宮)医療法人久峰会(きゅうほうかい)の 理事長ご一家様です 112 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 (府川)あっ お… お医者様ですか 113 00:06:18,791 --> 00:06:20,166 知らないんですか? 114 00:06:20,250 --> 00:06:23,250 医療界のゴッドファーザー 久留間宗平(そうへい)理事長ですよ 115 00:06:24,000 --> 00:06:27,291 そして そのご子息の 久留間総合病院院長と 116 00:06:27,375 --> 00:06:28,791 院長ご婦人 117 00:06:29,708 --> 00:06:31,666 くれぐれも失礼のないように 118 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 はい 119 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 (男性)やっぱり おいしいね (女性)ホントねえ 120 00:06:39,000 --> 00:06:39,500 ボンソワ 121 00:06:39,583 --> 00:06:40,541 (男性・女性)ボンソワ 122 00:06:40,625 --> 00:06:41,750 パーティーへようこそ 123 00:06:44,291 --> 00:06:45,041 (男性)おおっ (女性)えっ… 124 00:06:45,125 --> 00:06:46,583 (男性)おおっ ホッホッホッ 125 00:06:55,541 --> 00:06:57,208 好きなカードをお選びください 126 00:06:57,291 --> 00:06:58,125 (女性)はい 127 00:07:02,750 --> 00:07:03,875 (江戸)私には見せないで 128 00:07:03,958 --> 00:07:04,708 (女性)はい 129 00:07:06,125 --> 00:07:07,250 (男性)うん (江戸)覚えましたか? 130 00:07:08,625 --> 00:07:09,416 (江戸)では こちらのほうへ 131 00:07:18,500 --> 00:07:21,375 エドワーズ マジック 132 00:07:21,458 --> 00:07:24,041 (電流が走る音) 133 00:07:24,125 --> 00:07:26,750 (男性)選んだカードだ! (女性)うわっ すご~い! 134 00:07:26,833 --> 00:07:28,416 (男性)ハハハハ! (乗客たちの拍手) 135 00:07:28,416 --> 00:07:29,708 (乗客たちの拍手) 136 00:07:32,500 --> 00:07:34,333 どうぞ お楽しみください 137 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 いかがなさいましたか? 138 00:08:00,750 --> 00:08:02,000 (奏翔)君は年上だろ? 139 00:08:02,083 --> 00:08:04,416 どうして子供の僕に 敬語を使うんだい? 140 00:08:04,500 --> 00:08:08,083 わたくし 当船でバトラーを させていただいておりまして 141 00:08:08,166 --> 00:08:09,875 (奏翔)いただいておりまして? 142 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 僕が君をバトラーにしたのか? 143 00:08:13,041 --> 00:08:14,208 申し訳ございません お客様に… 144 00:08:14,291 --> 00:08:15,916 (奏翔)僕の母は家政婦だよ 145 00:08:16,958 --> 00:08:21,000 僕はその家の娘の世話をするために 連れてこられただけだ 146 00:08:21,083 --> 00:08:22,375 客とはいえない 147 00:08:22,458 --> 00:08:25,125 チケットをお持ちの方は 皆 お客様でございます 148 00:08:25,208 --> 00:08:28,666 自分以外 全員わがまま 149 00:08:30,041 --> 00:08:33,458 そんな場所で生きてて 君は楽しいか? 150 00:08:36,666 --> 00:08:38,000 お客様 大変 恐縮ですが… 151 00:08:38,083 --> 00:08:41,291 敬語はやめろ 突き放されてる気がする 152 00:08:45,708 --> 00:08:46,958 分かったよ 153 00:08:48,375 --> 00:08:49,333 それでいい 154 00:08:50,291 --> 00:08:51,500 僕にだってね 155 00:08:52,083 --> 00:08:54,250 わがままを聞いてくれる人はいるよ 156 00:08:54,875 --> 00:08:55,833 ほら 157 00:08:56,666 --> 00:08:58,500 知ってる? 彼女ね 158 00:08:58,583 --> 00:09:00,416 お天気キャスターをしてるんだけど 159 00:09:00,500 --> 00:09:04,375 明日 横浜港(よこはまこう)でこの船に乗る 160 00:09:04,458 --> 00:09:05,791 実はね 161 00:09:06,750 --> 00:09:10,750 この旅が終わりしだい 結婚することになってて 162 00:09:10,833 --> 00:09:13,541 フッ ちょ… ねっ や… ちょっと… 163 00:09:13,625 --> 00:09:14,875 こんな船 164 00:09:16,708 --> 00:09:18,458 沈んでしまえばいいのに 165 00:09:21,416 --> 00:09:23,458 (乗客たちの話し声) 166 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 (冲方)お客様… 167 00:09:24,708 --> 00:09:26,208 (男性の笑い声) 168 00:09:26,791 --> 00:09:27,875 (玲奈)チェックメイト 169 00:09:30,000 --> 00:09:31,125 (奏翔)参りました 170 00:09:32,291 --> 00:09:34,958 お嬢様には かないません 171 00:09:35,791 --> 00:09:37,375 奏翔って ホント弱いね 172 00:09:37,458 --> 00:09:38,583 もう一回やろう 173 00:09:39,583 --> 00:09:40,583 (奏翔)はい 174 00:09:45,791 --> 00:09:48,875 (道彦(みちひこ))僕の人生は お父さん 175 00:09:48,958 --> 00:09:51,000 あなたに尽くす人生だった 176 00:09:53,958 --> 00:09:56,291 なのに どうして僕の名前が 遺書にないんですか? 177 00:10:03,541 --> 00:10:05,083 (宗平)佐久本(さくもと)さん 178 00:10:05,166 --> 00:10:06,041 (桂子(けいこ))はい 179 00:10:10,791 --> 00:10:12,166 (息を吐く音) 180 00:10:13,291 --> 00:10:15,500 あ… ハハハ 181 00:10:20,750 --> 00:10:21,708 色仕掛けなんでしょ? 182 00:10:23,208 --> 00:10:25,291 そんな家政婦の色仕掛けなんかに 183 00:10:25,375 --> 00:10:28,791 ねえ せめて その遺書 僕に見せてくださいよ 184 00:10:32,000 --> 00:10:33,583 (ドアが閉まる音) 185 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 私が死んだら 186 00:10:37,625 --> 00:10:42,083 財産は全て 佐久本さんのものになるんだ 187 00:10:42,583 --> 00:10:45,500 (桂子)あ… 息子様が いらっしゃいますのに 188 00:10:46,458 --> 00:10:47,666 私はね 189 00:10:49,083 --> 00:10:51,416 天国に行きたいんだよ 190 00:10:53,708 --> 00:10:54,500 あ… 191 00:10:56,458 --> 00:10:59,458 (府川のいびき) 192 00:11:03,833 --> 00:11:04,458 (冲方)ハア… 193 00:11:04,541 --> 00:11:05,666 (携帯電話の振動音) 194 00:11:20,875 --> 00:11:21,916 (呼び出し音) 195 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 (留守電:若葉)船橋若葉(ふなばしわかば)です 196 00:11:25,166 --> 00:11:27,916 ご用の方は メッセージをお願いします 197 00:11:29,541 --> 00:11:30,916 もしもし 僕です 198 00:11:31,000 --> 00:11:32,291 今 メール見ました 199 00:11:38,333 --> 00:11:40,416 うん 大丈夫 200 00:11:40,500 --> 00:11:42,333 まあ 仕事だから しかたないし 201 00:11:43,166 --> 00:11:44,041 うん… 202 00:11:44,875 --> 00:11:47,000 45日後に会えるのを楽しみに… 203 00:11:47,083 --> 00:11:48,166 イテテ… 204 00:11:56,833 --> 00:12:00,041 (千弦(ちづる)の荒い息) 205 00:12:00,125 --> 00:12:03,500 (乗客たちの話し声) 206 00:12:03,583 --> 00:12:06,750 (荒い息) 207 00:12:06,833 --> 00:12:09,375 (アナウンス)お客様方に ご案内いたします 208 00:12:09,458 --> 00:12:13,708 ただいまから ご搭乗の手続きを承ります 209 00:12:13,791 --> 00:12:18,000 (千弦)ハア ハア ハア… 210 00:12:18,083 --> 00:12:19,875 (藍那(あいな))いいから いいから やっといて 211 00:12:19,958 --> 00:12:21,958 うん そうそうそう やっといて 212 00:12:22,041 --> 00:12:23,208 (井吹(いぶき))フウッ! 213 00:12:23,708 --> 00:12:26,458 いいね いいね~ イビサみたいだ 214 00:12:26,541 --> 00:12:28,166 見て見て見て あそこもイビサみたい 215 00:12:28,250 --> 00:12:29,166 ああ~ 216 00:12:29,250 --> 00:12:30,541 (男女の笑い声) 217 00:12:30,625 --> 00:12:31,583 (湯沢(ゆざわ))どいて 218 00:12:31,666 --> 00:12:33,250 マジかマジか ヤバすぎじゃない? 219 00:12:33,333 --> 00:12:34,000 (汐里(しおり))マジでヤバい 220 00:12:34,083 --> 00:12:34,958 ヤバすぎてヤバい! 221 00:12:35,041 --> 00:12:36,416 ヤバい ヤバい! 222 00:12:36,500 --> 00:12:37,750 何あれ? 223 00:12:37,833 --> 00:12:40,625 ここにも 一般人さんたちがいるんだ 224 00:12:41,250 --> 00:12:43,291 待って! 待って あ… 225 00:12:43,375 --> 00:12:44,416 あっ 226 00:12:46,166 --> 00:12:47,416 うう… 227 00:12:47,916 --> 00:12:51,041 (受付)まだ チェックイン されてない方が1名様 228 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 (冲方)“盤若(ばんじゃく)千弦”様 229 00:12:55,583 --> 00:12:56,666 承知しました 230 00:13:03,416 --> 00:13:06,500 (女性1のイタリア語) 231 00:13:06,583 --> 00:13:07,583 (女性2のイタリア語) 232 00:13:16,125 --> 00:13:17,416 お客様 233 00:13:19,833 --> 00:13:22,583 お客様 チェックインを お願いします 234 00:13:22,666 --> 00:13:23,958 (冲方)お客様 (千弦)あっ 235 00:13:40,333 --> 00:13:41,041 あっ 236 00:13:41,125 --> 00:13:43,375 申し訳ございません お客様 237 00:13:44,541 --> 00:13:45,416 (千弦)ん? 238 00:13:45,500 --> 00:13:47,125 (冲方)お客様 (千弦)ん… はい 239 00:13:47,208 --> 00:13:47,958 (冲方)お客様 240 00:13:48,041 --> 00:13:49,666 お客様じゃありません 241 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 すいません 242 00:13:51,708 --> 00:13:52,833 (冲方)お客様 243 00:13:55,833 --> 00:13:56,750 お客様 244 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 あ… 245 00:14:00,791 --> 00:14:05,000 この船に この人 乗ってますよね? 246 00:14:05,083 --> 00:14:07,125 船橋若葉さん 247 00:14:07,625 --> 00:14:09,041 この人の部屋 どこですか? 248 00:14:10,666 --> 00:14:11,833 (冲方)お客様 249 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 お待ちください 250 00:14:14,291 --> 00:14:14,833 お客様 251 00:14:14,916 --> 00:14:16,541 はい あっ すいません ごめんなさい 252 00:14:16,625 --> 00:14:18,541 お客様 失礼ですが 253 00:14:18,625 --> 00:14:20,166 お客様は 船橋若葉様の 254 00:14:20,250 --> 00:14:22,041 お知り合い様で ございますでしょうか? 255 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 知り合いっていうか… 256 00:14:24,000 --> 00:14:29,083 (女性の歌声) 257 00:14:31,083 --> 00:14:33,333 “冲方 優 バトラー” 258 00:14:34,833 --> 00:14:35,916 冲方さん? 259 00:14:36,000 --> 00:14:39,208 はい バトラーの冲方と申します 260 00:14:41,000 --> 00:14:42,583 ああ… 261 00:14:42,666 --> 00:14:44,750 船橋若葉さんの恋人の 262 00:14:45,666 --> 00:14:47,375 (冲方)え? (千弦)ですよね 263 00:14:48,708 --> 00:14:50,916 船橋若葉さんのお部屋は どこですか? 264 00:14:51,916 --> 00:14:53,500 乗船されておりません 265 00:14:53,583 --> 00:14:56,000 船橋さんは仕事で 急きょ 来れなくなりまして 266 00:14:56,833 --> 00:14:57,916 あの どうして… 267 00:15:03,000 --> 00:15:05,875 かあ… やられた 268 00:15:06,500 --> 00:15:07,458 はい? 269 00:15:07,541 --> 00:15:09,291 降ります 270 00:15:09,375 --> 00:15:11,041 降ります 私 降ります! 271 00:15:11,125 --> 00:15:11,750 お… お客様 272 00:15:11,833 --> 00:15:13,875 (千弦)降ります 私 (冲方)お客様 273 00:15:13,958 --> 00:15:16,166 あ… 降ります! 降ろしてください! 274 00:15:16,250 --> 00:15:18,166 まもなく出航いたしますので 275 00:15:18,666 --> 00:15:19,708 バトラー様 276 00:15:20,541 --> 00:15:21,250 はい 277 00:15:21,333 --> 00:15:22,083 (千弦)バトラーさんは 278 00:15:22,166 --> 00:15:23,708 バトラーさんの恋人さんが 279 00:15:23,791 --> 00:15:26,750 なぜ 今 この船に乗っていないのか ご存じですか? 280 00:15:27,333 --> 00:15:28,125 仕事で トラブルが… 281 00:15:28,208 --> 00:15:29,166 違います 282 00:15:30,208 --> 00:15:33,916 あなたの恋人は今 別の男性と一緒にいるんです 283 00:15:35,458 --> 00:15:38,791 あなたを裏切って 別の男性と 浮気しようとしてるんです 284 00:15:38,875 --> 00:15:39,875 ほっといていいんですか? 285 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 その… 根拠は? 286 00:15:44,000 --> 00:15:45,291 (ため息) 287 00:15:45,791 --> 00:15:49,166 あなたの恋人の浮気相手が 私の恋人だからです 288 00:15:51,208 --> 00:15:53,583 私たち 浮気されてるんです 289 00:15:54,416 --> 00:15:55,875 二人を止めなきゃ 290 00:15:58,625 --> 00:15:59,583 お客様? 291 00:15:59,666 --> 00:16:02,916 お客様 お客様… あっ! 292 00:16:03,000 --> 00:16:04,208 お客様 293 00:16:04,291 --> 00:16:05,125 (千弦)え? 294 00:16:12,458 --> 00:16:13,791 (荷物を落とした音) 295 00:16:26,041 --> 00:16:30,041 (汽笛) 296 00:16:32,958 --> 00:16:37,958 (軽快なディスコミュージック) 297 00:16:40,833 --> 00:16:45,375 (乗客たちの歓声) 298 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 こちらです 299 00:16:55,541 --> 00:16:57,083 いかがですか? 300 00:16:57,166 --> 00:16:58,000 どうぞ 301 00:17:00,250 --> 00:17:01,208 いかがですか? 302 00:17:01,791 --> 00:17:03,375 お待たせいたしました 303 00:17:03,958 --> 00:17:05,500 失礼します 304 00:17:07,291 --> 00:17:08,666 失礼します 305 00:17:09,708 --> 00:17:10,916 失礼します 306 00:17:11,833 --> 00:17:13,500 ごゆっくりお楽しみくださいませ 307 00:17:16,791 --> 00:17:19,541 エドワーズ マジック 308 00:17:21,958 --> 00:17:25,708 (歓声と拍手) 309 00:17:27,833 --> 00:17:29,500 パーティーにようこそ 310 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 はい 311 00:17:36,416 --> 00:17:37,583 加湿器? 312 00:17:46,750 --> 00:17:47,666 (ノック) 313 00:17:49,958 --> 00:17:51,250 (冲方)お待たせいたしました 314 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 失礼します 315 00:18:11,291 --> 00:18:12,666 (加湿器の起動音) 316 00:18:13,958 --> 00:18:14,833 (操作音) 317 00:18:18,583 --> 00:18:19,583 失礼します 318 00:18:20,458 --> 00:18:23,125 お天気の彼女様と 連絡は取れましたか? 319 00:18:23,208 --> 00:18:27,500 恐縮ですが 私的なご質問には お答えしかねます 320 00:18:28,291 --> 00:18:29,375 失礼します 321 00:18:41,333 --> 00:18:43,333 念のため お伺いしますが 322 00:18:43,416 --> 00:18:45,250 お客様は なぜ あのようなお疑いを 323 00:18:45,333 --> 00:18:47,000 お持ちになって おられるのでしょうか? 324 00:18:48,875 --> 00:18:49,833 なんで ございましょう? 325 00:18:49,916 --> 00:18:52,375 私の恋人と バトラーさんの恋人が 326 00:18:52,458 --> 00:18:54,041 メッセージのやり取りを していました 327 00:18:54,625 --> 00:18:56,708 アカウントとパスワードも 分かりました 328 00:18:56,791 --> 00:18:58,750 二人は見られていることに 気が付いていないから 329 00:18:58,833 --> 00:19:00,500 これで二人の会話を こっそり読めます 330 00:19:00,583 --> 00:19:02,791 (冲方)それは 一般的に盗聴と呼ばれるもので… 331 00:19:02,875 --> 00:19:03,708 恋人のですから 332 00:19:03,791 --> 00:19:05,875 (冲方)一般的に 恋人の携帯を見ることは 333 00:19:05,958 --> 00:19:07,500 この世で 最もしてはならないことで… 334 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 緊急事態なんです 335 00:19:08,833 --> 00:19:11,375 深淵(しんえん)をのぞくとき 深淵も また こちらを… 336 00:19:19,250 --> 00:19:21,083 それが真実かどうか 337 00:19:21,166 --> 00:19:23,458 確認することも わたくしの義務かもしれません 338 00:19:24,041 --> 00:19:24,875 見ます? 339 00:19:25,625 --> 00:19:27,833 確認作業を致します ほんの5秒ほど 340 00:19:28,416 --> 00:19:30,416 長押ししてください 既読がつかないように 341 00:19:30,500 --> 00:19:31,625 失礼します 342 00:19:37,708 --> 00:19:38,750 会ってますね 343 00:19:38,833 --> 00:19:40,291 会ってますでしょ 344 00:19:47,125 --> 00:19:48,375 あっ もう5秒たちましたよ 345 00:19:48,958 --> 00:19:50,000 (ハットを落とした音) 346 00:19:51,791 --> 00:19:53,833 (若葉)私 彼氏いるんだよ 347 00:19:54,916 --> 00:19:58,041 (清川(きよかわ))それ言ったら 僕だって彼女が 348 00:19:58,625 --> 00:20:00,708 (若葉)もう会わないほうが いいのかな? 349 00:20:03,750 --> 00:20:04,916 (清川)会うだけなら 350 00:20:06,125 --> 00:20:07,333 大丈夫じゃないかな 351 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 (若葉)急に手 握るとか ずるい 352 00:20:15,041 --> 00:20:16,041 (清川)ごめん 353 00:20:17,666 --> 00:20:18,833 謝らないで 354 00:20:18,916 --> 00:20:19,916 じゃなくて 355 00:20:21,000 --> 00:20:22,916 君も困らせてしまってること 356 00:20:24,541 --> 00:20:25,500 ごめん 357 00:20:29,125 --> 00:20:30,291 困ってないよ 358 00:20:33,291 --> 00:20:34,541 謝らないでよ 359 00:20:39,875 --> 00:20:41,375 (千弦)どこまで読みました? 360 00:20:42,541 --> 00:20:45,208 “謝らないでよ” までです 361 00:20:45,291 --> 00:20:46,500 (千弦)ああ そのあとは… 362 00:20:46,583 --> 00:20:47,541 もう結構です! 363 00:20:48,916 --> 00:20:51,083 こっからが すごいんだけどなあ 364 00:20:52,208 --> 00:20:53,041 すごい? 365 00:20:53,708 --> 00:20:54,958 すごいと申しますと? 366 00:20:56,541 --> 00:20:58,041 もういいんじゃないですか? 367 00:20:58,125 --> 00:21:00,416 幽霊が出るって分かってる地下室に 368 00:21:00,500 --> 00:21:02,250 わざわざ降りていくのもね 369 00:21:06,250 --> 00:21:07,125 (若葉)温泉? 370 00:21:07,208 --> 00:21:08,666 (清川)箱根あたりのさ 371 00:21:09,333 --> 00:21:10,833 温泉か~ 372 00:21:12,041 --> 00:21:12,666 いいね 373 00:21:12,750 --> 00:21:13,750 (清川)アハハ 374 00:21:14,250 --> 00:21:15,041 温泉 いいね 375 00:21:15,125 --> 00:21:16,166 (清川)ハハハハッ 376 00:21:16,250 --> 00:21:18,833 なんの話をしてるのでしょう? 377 00:21:18,916 --> 00:21:21,083 箱根の温泉に行く 約束じゃないですか 378 00:21:21,166 --> 00:21:22,166 日帰りかな? 379 00:21:22,250 --> 00:21:23,208 泊まりでしょう 380 00:21:25,500 --> 00:21:27,916 (若葉の笑い声) 381 00:21:36,083 --> 00:21:37,583 (呼び出し音) 382 00:21:37,666 --> 00:21:39,583 (留守電:若葉)船橋若葉です ご用の方は… 383 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 出ませんよね 384 00:21:40,875 --> 00:21:42,833 私がかけても ずっと出ないんで 385 00:21:42,916 --> 00:21:44,125 いや そんなはずは… 386 00:21:46,625 --> 00:21:48,916 あっ これって もしかして 387 00:21:49,000 --> 00:21:52,458 あの… 彼女に依頼されて 結婚式用のサプライズビデオとか… 388 00:21:52,541 --> 00:21:54,291 信じないのは勝手ですけど 389 00:21:54,375 --> 00:21:56,791 信じなかったら その二人は そのまま温泉に行ってしまいますよ 390 00:21:56,875 --> 00:21:57,833 いや しかし… 391 00:21:57,916 --> 00:22:00,416 今すぐ日本に戻って その二人を止めましょう 392 00:22:00,500 --> 00:22:01,708 もう出航しました 393 00:22:01,791 --> 00:22:03,166 いいんですか? 394 00:22:03,250 --> 00:22:04,416 浮気されるんですよ 395 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 お風呂に入られるんですよ 396 00:22:06,083 --> 00:22:08,583 和室に お布団2つ並ぶんですよ 397 00:22:08,666 --> 00:22:11,000 (障子を開ける音) 398 00:22:11,583 --> 00:22:12,750 (2人)あ… 399 00:22:16,541 --> 00:22:17,666 (清川の笑い声) 400 00:22:20,375 --> 00:22:21,416 (冲方)失礼します 401 00:22:22,250 --> 00:22:24,333 (遠ざかる足音) 402 00:22:29,791 --> 00:22:31,541 (トイレの便器を上げる音) 403 00:22:32,125 --> 00:22:34,125 (冲方)うわあああ! 404 00:22:34,875 --> 00:22:36,208 わっ あ… 405 00:22:37,000 --> 00:22:39,125 わああああ! 406 00:22:39,208 --> 00:22:40,375 (トイレの便器を下げる音) 407 00:22:40,458 --> 00:22:42,208 (水を流す音) 408 00:22:49,083 --> 00:22:50,291 大変 失礼いたしました 409 00:22:52,625 --> 00:22:54,375 残念ですが 410 00:22:54,458 --> 00:22:58,041 私たちが日本に帰るのは 42日後です 411 00:22:58,125 --> 00:22:59,500 ちょっと用事思い出したから 412 00:22:59,583 --> 00:23:01,875 一瞬 引き返してって お願いすれば いいんじゃないでしょうか 413 00:23:01,958 --> 00:23:06,125 (冲方)4860人のお客様を乗せて “一瞬 引き返して”は不可能です 414 00:23:06,625 --> 00:23:10,541 船は 一度出発すれば もう戻れません 415 00:23:11,458 --> 00:23:13,000 私たちが帰るころには 416 00:23:13,083 --> 00:23:15,625 この二人 結婚してるかもしれませんね 417 00:23:17,583 --> 00:23:18,541 お客様 418 00:23:20,083 --> 00:23:21,166 お客様 419 00:23:22,791 --> 00:23:23,833 お客様! 420 00:23:23,916 --> 00:23:26,333 (ディスコミュージック) 421 00:23:26,416 --> 00:23:27,375 (冲方)お客様 422 00:23:29,000 --> 00:23:30,875 お客様 お客様 423 00:23:30,958 --> 00:23:33,791 あっ 失礼します 失礼します 424 00:23:33,875 --> 00:23:34,875 お客様 425 00:23:38,958 --> 00:23:40,458 お客様 どちらに? 426 00:23:40,541 --> 00:23:42,208 船長さんに頼みます 427 00:23:42,291 --> 00:23:43,708 船長さん どこですか? 428 00:23:45,083 --> 00:23:46,000 (冲方)お客様 429 00:23:47,500 --> 00:23:48,416 お客様 430 00:23:48,500 --> 00:23:50,208 佐久本さんを呼んでくれ 431 00:23:50,291 --> 00:23:53,416 (美咲(みさき))ああ… あんな使用人より 432 00:23:54,000 --> 00:23:57,708 私とお話ししましょうよ 433 00:23:59,083 --> 00:24:00,083 (冲方)お待ちください 434 00:24:00,583 --> 00:24:03,166 あの… お客様 お客様 435 00:24:03,916 --> 00:24:04,583 あっ… 436 00:24:04,666 --> 00:24:06,166 (冲方)お客様 (藍那)ちょっと! 437 00:24:06,250 --> 00:24:07,958 ちょっと! そこの人 438 00:24:08,708 --> 00:24:09,458 はい 439 00:24:13,041 --> 00:24:14,000 あなた ここの人? 440 00:24:14,083 --> 00:24:14,833 はい 441 00:24:14,916 --> 00:24:16,083 いかがなさいましたでしょうか? 442 00:24:16,166 --> 00:24:17,875 いかがなさいました? 443 00:24:18,541 --> 00:24:20,166 えっ えっ い… 今 この状況を見て 444 00:24:20,250 --> 00:24:21,625 一瞬で “あれ おかしいぞ” 445 00:24:21,708 --> 00:24:24,166 “大変なこと 起こってっぞ”って 一瞬で思わないかしら? 446 00:24:25,583 --> 00:24:29,041 ハッ あなた よく鈍感な人って言われるでしょ 447 00:24:29,875 --> 00:24:31,583 ねえ あたしの好きな言葉 教えてあげて 448 00:24:31,666 --> 00:24:32,791 “貸し切り” 449 00:24:32,875 --> 00:24:34,625 あたしが好きな言葉は“貸し切り” 450 00:24:34,708 --> 00:24:37,916 貸し切り 打ち上げ エイベックス 今 ここは? 451 00:24:38,000 --> 00:24:38,583 相席 452 00:24:38,666 --> 00:24:39,458 相席 453 00:24:39,541 --> 00:24:41,416 相席って? お分かり? 454 00:24:42,666 --> 00:24:45,500 申し訳ございません ただいま混み合っておりまして 455 00:24:45,583 --> 00:24:46,833 それって そっちの都合かしら 456 00:24:46,916 --> 00:24:49,041 あたしの都合じゃない気が するんだけど~ 457 00:24:49,125 --> 00:24:49,833 どう? 458 00:24:49,916 --> 00:24:50,750 あっちの都合だね 459 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 (冲方)申し訳ございません 460 00:24:52,416 --> 00:24:53,833 (藍那)謝らなくていいのよ 461 00:24:53,916 --> 00:24:56,041 ただね 今すぐこのテーブルを 462 00:24:56,125 --> 00:24:58,208 あたしたちに 貸し切ればいいってだけ 463 00:24:58,291 --> 00:25:00,250 は? どくのは そっちじゃない? 464 00:25:00,333 --> 00:25:02,583 うちらのほうが先に座ってたしね 465 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 (藍那)教えてあげる 466 00:25:03,583 --> 00:25:07,291 後とか先とか言うのは ラーメン屋さんに並ぶ人のルールよ 467 00:25:07,375 --> 00:25:10,250 (井吹)君たちは ヨーロッパに行ったことがないね 468 00:25:10,333 --> 00:25:10,916 ん? 469 00:25:11,416 --> 00:25:13,875 立場が違う場合は 順番 関係ないんだよ 470 00:25:14,458 --> 00:25:17,208 (藍那)あたしはね 18で初めて ヴェルファーレに行ったときから 471 00:25:17,291 --> 00:25:19,750 エイベックスの人から順番飛ばしで 先に入れてもらってたの 472 00:25:19,833 --> 00:25:21,375 (湯沢)ヴェルファーレって何? 473 00:25:21,458 --> 00:25:22,791 エイベックスって何? 474 00:25:22,875 --> 00:25:24,291 ヴェルファーレは ヴェルファーレよ 475 00:25:24,375 --> 00:25:26,208 エイベックスが エイベックスなようにね 476 00:25:26,708 --> 00:25:29,791 僕は それを 存在の耐えられない軽さと呼んでる 477 00:25:29,875 --> 00:25:32,750 なんかわかんないけど 失礼なこと言われてる気がする 478 00:25:32,833 --> 00:25:33,666 (井吹)君 479 00:25:34,375 --> 00:25:36,708 この一般人さんたちを 今すぐ排除して 480 00:25:36,791 --> 00:25:38,375 一般人って なんだよ 481 00:25:38,875 --> 00:25:40,625 一般人とは言ってないよ 482 00:25:40,708 --> 00:25:41,875 “一般人さん”と言ったんだ 483 00:25:41,958 --> 00:25:44,916 フランスで言うところの “ムッシュ一般人”ってこと 484 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 早く どかして 485 00:25:49,208 --> 00:25:50,125 申し訳ございませんが… 486 00:25:50,208 --> 00:25:51,833 (藍那)話になんない 船長 呼んで! 487 00:25:52,416 --> 00:25:53,375 申し訳ございません 488 00:25:53,458 --> 00:25:55,000 あたしたちは客よ! 489 00:25:55,083 --> 00:25:56,583 あの すいません 490 00:25:57,208 --> 00:25:59,750 もう少し言い方というものが あるんじゃないでしょうか 491 00:25:59,833 --> 00:26:00,833 (藍那)ハッ… 492 00:26:00,916 --> 00:26:03,750 なんで客が 言い方に 気を遣わなきゃいけないんだ 493 00:26:04,750 --> 00:26:07,541 あの… フッ 客だからこそです 494 00:26:08,958 --> 00:26:11,541 この世で最も愚かな人間 495 00:26:11,625 --> 00:26:14,833 それは 店員さんに偉そうな人です 496 00:26:20,000 --> 00:26:20,833 行きましょう バトラーさん 497 00:26:20,916 --> 00:26:22,958 えっ… いや お客様 498 00:26:29,958 --> 00:26:31,458 もちろん あたしじゃないし 499 00:26:34,125 --> 00:26:35,416 (女性1)すご~い 500 00:26:37,458 --> 00:26:38,958 (女性1)えっ! (女性2)えっ すご~い! 501 00:26:39,791 --> 00:26:41,166 (女性1)えっ すごい 502 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 パーティーにようこそ 503 00:26:43,250 --> 00:26:48,666 お義父(とう)様と旅行に来れて 玲奈が 一番 喜んでます 504 00:26:48,750 --> 00:26:49,791 フフッ 505 00:26:51,583 --> 00:26:55,166 玲奈は おじい様のことが 大好きだから 506 00:26:55,250 --> 00:26:58,333 私には 孫はいない 507 00:27:05,250 --> 00:27:07,250 何を言ってるんですか? 508 00:27:08,666 --> 00:27:11,666 玲奈は あなたの孫… 509 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 調べは ついてるんだよ 510 00:27:14,666 --> 00:27:15,583 あの子は 511 00:27:15,666 --> 00:27:21,041 あんたが よその男と浮気して 作った子供だ 512 00:27:31,166 --> 00:27:34,166 (千弦)あっ あの船 上りじゃないですか? 513 00:27:34,250 --> 00:27:36,958 船に上下線はございません 乗り換えできません 514 00:27:41,333 --> 00:27:43,083 バトラーさんは冷静ですね 515 00:27:44,750 --> 00:27:47,000 4860人のお客様に 516 00:27:47,083 --> 00:27:49,875 快適にお過ごしいただくための 職務がございます 517 00:27:51,291 --> 00:27:53,708 恋人より 客のほうが大事なんだ 518 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 もちろんでございます 519 00:27:58,583 --> 00:28:00,041 (ため息) 520 00:28:08,125 --> 00:28:11,791 あ… あの子 なんか 自殺しようとしてません? 521 00:28:12,375 --> 00:28:13,083 はい? 522 00:28:13,166 --> 00:28:14,958 えっ… そう見えませんか? 523 00:28:17,666 --> 00:28:20,166 バトラーさん 鈍感って言われます? 524 00:28:20,250 --> 00:28:21,583 ついさっき言われました 525 00:28:21,666 --> 00:28:22,833 止めたほうがいいと思います 526 00:28:26,958 --> 00:28:27,916 (冲方)奏翔君 527 00:28:29,666 --> 00:28:30,625 奏翔君? 528 00:28:33,666 --> 00:28:35,000 君か 529 00:28:36,333 --> 00:28:37,125 こんばんは 530 00:28:37,708 --> 00:28:38,375 さようなら 531 00:28:38,458 --> 00:28:39,166 (千弦)こんばんは 532 00:28:39,250 --> 00:28:40,416 さようなら 533 00:28:44,666 --> 00:28:48,666 心にスター 星を持つことね 534 00:28:49,166 --> 00:28:52,541 星を見ていれば 必ず目的地に到着する 535 00:28:52,625 --> 00:28:54,541 それが 私のナイン… 536 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 (田所(たどころ))船長 537 00:28:56,125 --> 00:28:58,750 進路方向に違法操業の漁船が 538 00:28:58,833 --> 00:29:00,000 よけなさい 539 00:29:03,625 --> 00:29:06,291 (英語)〈面舵 10度〉 540 00:29:08,000 --> 00:29:09,333 (伊東)ハッ いいです もらいました! 541 00:29:12,416 --> 00:29:13,375 (宗平)もう… 542 00:29:13,458 --> 00:29:15,416 何年になるか 543 00:29:17,333 --> 00:29:21,333 大臣からのご紹介で ある方が うちに来られた 544 00:29:22,791 --> 00:29:27,875 その方は 臓器の移植を 必要としていた 545 00:29:29,625 --> 00:29:34,000 私は ちょうどいい患者を 見つけたんだよ 546 00:29:35,166 --> 00:29:36,958 結婚したばかりで 547 00:29:37,041 --> 00:29:40,208 夫が見舞いに訪れていた 548 00:29:42,791 --> 00:29:44,041 私は言った 549 00:29:45,000 --> 00:29:49,750 奥さんの手術は私が執刀しますと 550 00:29:51,208 --> 00:29:54,250 泣いて喜んでくれてね 551 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 次の日 552 00:29:57,666 --> 00:30:02,083 実家で採れたという りんごを届けてくれた 553 00:30:06,208 --> 00:30:08,708 手術は成功した 554 00:30:11,208 --> 00:30:16,416 臓器を必要としていた方に とっての手術が 555 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 一方 妻を亡くした夫は 556 00:30:22,750 --> 00:30:26,625 妻の体から何が消えたかも 557 00:30:27,416 --> 00:30:30,416 気付かずにいたんだろうね 558 00:30:32,166 --> 00:30:34,916 (雷鳴) 559 00:30:37,958 --> 00:30:40,916 金は あの世には持っていけない 560 00:30:42,625 --> 00:30:44,041 ならば 561 00:30:45,250 --> 00:30:51,333 私は あのとき あのりんごを食べておいたほうが 562 00:30:52,208 --> 00:30:54,875 よかったんじゃないのかと 思うんだよ 563 00:30:54,958 --> 00:30:57,333 フッ だからといって 564 00:30:58,625 --> 00:31:01,333 使用人に財産を譲るだなんて 565 00:31:01,416 --> 00:31:04,958 佐久本さんは初恋の人に似てる 566 00:31:06,083 --> 00:31:09,083 心のきれいな人だ 567 00:31:09,166 --> 00:31:12,166 やっぱり 色仕掛けじゃないですか 568 00:31:12,250 --> 00:31:15,958 誰もが自分と 同じ生き方をしてるとは思うな 569 00:31:19,250 --> 00:31:22,916 娘を連れて 出ていきなさい 570 00:31:31,416 --> 00:31:34,500 佐久本さんに金を譲って 571 00:31:35,375 --> 00:31:39,625 私は初恋の人に会いに行くんだよ 572 00:31:41,333 --> 00:31:43,916 天国に行くんだよ 573 00:31:53,666 --> 00:31:57,041 (近づく足音) 574 00:31:57,750 --> 00:31:58,291 うわっ! 575 00:31:59,083 --> 00:31:59,791 (美咲)きゃ~! 576 00:31:59,875 --> 00:32:01,041 ああ~ やだ! 577 00:32:01,125 --> 00:32:01,958 ごめんなさい 578 00:32:02,041 --> 00:32:04,625 どど… どうしよう ちょっと… 待って 579 00:32:04,708 --> 00:32:05,291 ああ… 580 00:32:05,375 --> 00:32:08,041 (美咲)ちょ… ごめんなさい ごめんなさい 581 00:32:08,125 --> 00:32:10,208 ごめんなさい~! 582 00:32:10,291 --> 00:32:11,833 ちょ ちょ ちょ… 583 00:32:12,333 --> 00:32:14,125 (美咲)もう やだ… (宗平)うっ うう… 584 00:32:14,208 --> 00:32:15,458 あっ ああっ… 585 00:32:15,541 --> 00:32:16,416 きゃ~! 586 00:32:16,500 --> 00:32:18,291 こ… こ… 怖いから… 587 00:32:18,375 --> 00:32:19,666 えいえい えい… 588 00:32:20,291 --> 00:32:21,750 (宗平)貴様~! 589 00:32:21,833 --> 00:32:22,625 いや… 590 00:32:23,125 --> 00:32:25,791 いやああああ! 591 00:32:26,666 --> 00:32:27,625 (エレベーターの到着音) 592 00:32:31,500 --> 00:32:33,000 (近づく足音) 593 00:32:36,125 --> 00:32:37,500 なぜ ついてくる? 594 00:32:38,583 --> 00:32:41,500 海の絵 描いてたの? 夜じゃ なんも見えないよね? 595 00:32:42,625 --> 00:32:43,625 食べる? 596 00:32:45,125 --> 00:32:46,666 子供扱いは よせ 597 00:32:47,166 --> 00:32:48,458 お菓子なんかいらない 598 00:32:49,791 --> 00:32:51,125 (到着音と男女の話し声) 599 00:32:51,208 --> 00:32:51,708 (藍那)ちょっと… 600 00:32:51,791 --> 00:32:53,541 (井吹)分かった もう… 後で 601 00:32:53,625 --> 00:32:54,583 (井吹)後で 後で 602 00:32:54,666 --> 00:32:55,791 ほら 来てる 来てる 来てる 603 00:32:55,875 --> 00:32:57,333 (藍那)あっ… ちょっと… 604 00:32:59,041 --> 00:33:00,791 何階をご利用になられますか? 605 00:33:00,875 --> 00:33:01,375 16階 606 00:33:03,708 --> 00:33:04,750 おい めっちゃついてる… 607 00:33:04,833 --> 00:33:06,041 (湯沢)お~い… ちょちょ… 608 00:33:07,041 --> 00:33:08,166 (ため息) 609 00:33:09,416 --> 00:33:10,875 (井吹)なんだよ… 610 00:33:10,958 --> 00:33:12,250 (重量超過のブザー) 611 00:33:12,333 --> 00:33:13,291 (井吹)ああ ああ… 612 00:33:13,375 --> 00:33:14,458 (藍那)降りなさい 613 00:33:14,541 --> 00:33:16,041 (湯沢)自分らが 降りればいいんじゃねえの? 614 00:33:16,125 --> 00:33:18,625 ハッ そっちが 後から乗ってきたんだから 615 00:33:18,708 --> 00:33:20,375 ヨーロッパ 行ったことある? 616 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 後とか先とか関係ねえから 617 00:33:22,291 --> 00:33:23,791 わたくしが降ります 618 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 ちょっと待ってください 動かないで 619 00:33:25,250 --> 00:33:27,666 (ブザー) (千弦)止まって 620 00:33:28,541 --> 00:33:29,500 止まって… 621 00:33:33,833 --> 00:33:35,500 (藍那)だから相席は嫌なの 622 00:33:35,583 --> 00:33:36,750 (ブザー) 623 00:33:37,250 --> 00:33:38,125 (井吹)ハッ… 624 00:33:41,083 --> 00:33:44,083 (一同の興奮する声) 625 00:33:44,166 --> 00:33:45,125 (井吹)すげえ! 626 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 (藍那)カレンダーみた~い! 627 00:33:47,833 --> 00:33:49,625 (井吹)イビサじゃ~ん! 628 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 イビサとおんなじだ 629 00:33:51,750 --> 00:33:52,541 撮るよ 630 00:33:52,625 --> 00:33:53,416 ちょっと… 631 00:33:53,500 --> 00:33:55,083 (湯沢たちの騒ぎ声) (藍那)ちょ… じゃ… 632 00:33:55,166 --> 00:33:55,833 (藍那)邪魔だから 633 00:33:55,916 --> 00:33:56,958 (湯沢たちのはしゃぐ声) 634 00:33:57,041 --> 00:33:58,458 (汐里)いけてる? 635 00:33:58,541 --> 00:34:00,416 (湯沢)いいじゃん (汐里)髪型は? 636 00:34:00,500 --> 00:34:04,041 (女性の歌声) 637 00:34:06,083 --> 00:34:07,208 なんか聞こえました? 638 00:34:08,750 --> 00:34:10,000 セイレーン… 639 00:34:11,875 --> 00:34:15,833 (宗平)ああああ~! 640 00:34:15,916 --> 00:34:16,791 (汐里)えっ えっ? 641 00:34:20,791 --> 00:34:21,958 演出じゃないの? 642 00:34:22,041 --> 00:34:24,125 (藍那)そうよ 何 騒いでんのよ 643 00:34:24,208 --> 00:34:25,416 (湯沢)演出? 644 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 少々 お待ちください 645 00:34:32,833 --> 00:34:34,291 (湯沢)ねえ ちょっと 行ってみようよ ねっ 646 00:34:34,375 --> 00:34:35,083 (井吹)おっ 647 00:34:36,458 --> 00:34:37,500 誰かいる 648 00:34:51,000 --> 00:34:51,833 きゃ~! 649 00:34:51,916 --> 00:34:52,875 ちょっと ちょっと! 650 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 大丈夫 大丈夫 大丈夫 651 00:34:55,125 --> 00:34:56,750 (湯沢たちの悲鳴) 652 00:35:08,416 --> 00:35:10,250 (千弦)大丈夫 大丈夫 653 00:35:11,458 --> 00:35:12,458 (藍那)ちょっと… 654 00:35:12,958 --> 00:35:15,000 ねえねえ ねえねえ… 655 00:35:15,083 --> 00:35:18,083 あれって殺人だよね? 殺人事件だよね? 656 00:35:18,166 --> 00:35:19,291 ヤバくない? マジ ヤバくない? 657 00:35:19,375 --> 00:35:20,375 (汐里)ヤバい ヤバすぎて ヤバい! 658 00:35:20,458 --> 00:35:21,958 ってことは パーティーは? 659 00:35:23,833 --> 00:35:27,833 (乗客たちの騒ぎ声) 660 00:35:37,708 --> 00:35:38,958 (道彦)なんで今なの? 661 00:35:39,916 --> 00:35:40,541 ん? 662 00:35:41,541 --> 00:35:44,291 今 死んだら 弁護士が 遺書を開示しちゃうでしょ 663 00:35:45,333 --> 00:35:48,541 殺すにしても タイミングってもんがあるんですよ 664 00:35:54,375 --> 00:35:56,875 (伊東)船長が いつまでも 美しくいられる秘訣(ひけつ)は? 665 00:35:56,958 --> 00:36:00,208 (初美)美しい仕事が 私を美しくする 666 00:36:00,291 --> 00:36:02,375 それが 私のナイン… 667 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 船長 お客様が… 668 00:36:04,625 --> 00:36:06,083 (初美)立たないで 私の前に 669 00:36:06,166 --> 00:36:07,583 私の顔の前に 670 00:36:08,083 --> 00:36:09,583 (冲方)申し訳ございません 671 00:36:10,083 --> 00:36:11,125 (初美)ん? 672 00:36:13,166 --> 00:36:14,041 (冲方)あちらです 673 00:36:23,958 --> 00:36:24,958 どこ? 674 00:36:26,875 --> 00:36:27,833 どこなの? 675 00:36:31,875 --> 00:36:33,041 (ため息) 676 00:36:33,541 --> 00:36:34,791 どこに その死体があるの? 677 00:36:36,083 --> 00:36:37,125 さっきまで… 678 00:36:42,000 --> 00:36:43,666 本当です 見たんです 679 00:36:44,708 --> 00:36:46,083 私だけではありません 680 00:36:46,166 --> 00:36:48,458 ほかに ええ… 私を含め… 681 00:36:52,708 --> 00:36:54,541 7人の目撃者がいます 682 00:37:02,958 --> 00:37:03,916 (初美)皆様 683 00:37:04,000 --> 00:37:06,125 プールサイドに いらしたんでしょうか? 684 00:37:07,166 --> 00:37:09,166 ええ そうですね 685 00:37:09,250 --> 00:37:10,583 いましたよね? 686 00:37:10,666 --> 00:37:12,333 (湯沢)うん いたけど 687 00:37:13,583 --> 00:37:14,583 何かあったんですか? 688 00:37:19,583 --> 00:37:21,750 何か ご覧になりませんでした? 689 00:37:21,833 --> 00:37:23,541 何か見たっけ? 690 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 (井吹)何か? 691 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 イルカとかですか? 692 00:37:27,291 --> 00:37:28,875 (湯沢)えっ イルカいるんですか? 693 00:37:28,958 --> 00:37:29,625 見たかったね 694 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 (汐里)見たかった 695 00:37:31,208 --> 00:37:32,041 なるほど 696 00:37:32,125 --> 00:37:33,708 なんかあったんですか? 697 00:37:33,791 --> 00:37:36,333 えっ 皆様 ご覧になられましたよね? 698 00:37:37,208 --> 00:37:38,666 “わあ~”っていう叫び声がして 699 00:37:39,291 --> 00:37:42,083 だ… 誰かが “うわ~”って逃げ出して その… 700 00:37:42,166 --> 00:37:45,125 お年を召した方が “うお~”ってプールに落ちるのを 701 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 そんなの見ました? 702 00:37:50,166 --> 00:37:51,916 見るわけないじゃないですか 703 00:37:52,500 --> 00:37:54,000 (汐里)あっ 映画の話じゃない? 704 00:37:54,083 --> 00:37:55,958 ほら あそこ デッカいテレビあるじゃん 705 00:37:56,041 --> 00:37:57,666 いや 違います テレビではありません 706 00:37:57,750 --> 00:37:59,875 本物の殺人現場を見たんです 707 00:38:00,666 --> 00:38:02,541 皆様 ご覧になられましたよね? 708 00:38:16,333 --> 00:38:17,625 (ドアの解錠音) 709 00:38:23,875 --> 00:38:25,666 (美咲)どう? (道彦)え? 710 00:38:25,750 --> 00:38:27,083 (美咲)はいはいはい 711 00:38:27,708 --> 00:38:29,333 (道彦)プールに沈めたんだよな? 712 00:38:29,916 --> 00:38:31,875 思ったより 水飲んでなかったぞ 713 00:38:34,833 --> 00:38:39,166 いや… ちょ… 吐いたんじゃないの? 714 00:38:43,666 --> 00:38:46,916 ねえ なんで こんなに エアコン冷やしてんの? 715 00:38:49,833 --> 00:38:54,083 遺書が見つかるまで キープしなきゃいけないの 716 00:38:56,375 --> 00:38:57,625 見たじゃないですか 717 00:38:57,708 --> 00:38:59,375 (初美)冲方君 (冲方)なんで覚えてないんですか 718 00:38:59,458 --> 00:39:01,000 いいかげんにしなさい 719 00:39:01,875 --> 00:39:03,125 お客様に向かって 720 00:39:06,625 --> 00:39:08,166 申し訳ございませんでした 721 00:39:09,708 --> 00:39:10,916 ごめんなさい 722 00:39:11,416 --> 00:39:13,750 私たちも力になりたいんですけど 723 00:39:13,833 --> 00:39:15,541 何をおっしゃってるのか 全然 724 00:39:15,625 --> 00:39:16,375 ね? 725 00:39:16,458 --> 00:39:18,041 うん 全然 726 00:39:18,125 --> 00:39:19,041 さっぱり 727 00:39:19,541 --> 00:39:20,500 何が 何やら 728 00:39:27,500 --> 00:39:28,791 見ましたよね? 729 00:39:33,625 --> 00:39:34,583 見たよね? 730 00:39:40,041 --> 00:39:40,708 さっき プールで… 731 00:39:40,791 --> 00:39:42,166 (千弦)何も見てません 732 00:39:45,333 --> 00:39:46,875 見てないよね? 733 00:39:55,958 --> 00:39:57,750 大変失礼いたしました 734 00:40:04,625 --> 00:40:06,208 お休み前に申し訳ございません 735 00:40:06,291 --> 00:40:07,958 (道彦の笑い声) 736 00:40:10,041 --> 00:40:12,333 (美咲)うちは全員いますよ 737 00:40:12,416 --> 00:40:15,916 お父さん その話は 前にも聞きましたよ 738 00:40:17,708 --> 00:40:18,666 あっ こんばんは 739 00:40:18,750 --> 00:40:20,125 あっ… こんばんは 740 00:40:21,333 --> 00:40:22,666 お騒がせしました 741 00:40:22,750 --> 00:40:24,125 おやすみなさいませ 742 00:40:26,541 --> 00:40:27,375 (美咲)おやすみなさい 743 00:40:36,583 --> 00:40:38,000 親父(おやじ)は生きてる 744 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 むしろ 今のお父さんのほうが 尊敬できるよ 745 00:40:49,208 --> 00:40:50,208 ハア… 746 00:40:52,125 --> 00:40:53,208 パパ 747 00:40:54,583 --> 00:40:55,333 (藍那)あっ 748 00:40:55,833 --> 00:40:58,750 このまま エーゲ海クルーズは 続くんですよね? 749 00:40:58,833 --> 00:40:59,958 もちろんです 750 00:41:00,041 --> 00:41:00,916 (藍那)あっ… 751 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 あ~あ 752 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 何も起きてなかった 753 00:41:15,333 --> 00:41:18,333 もう一度 乗客の安否を 確認していただけませんか? 754 00:41:18,416 --> 00:41:19,958 4000人いるのよ? 755 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 お客様に“生きてますか”って 聞いて回るの? 756 00:41:21,958 --> 00:41:24,375 恐らく犯人は遺体を海に… 757 00:41:25,541 --> 00:41:26,958 残念よ 758 00:41:27,041 --> 00:41:29,291 優秀な避雷針だと思ってたのに 759 00:41:30,541 --> 00:41:33,125 あなたをしばらくの間 謹慎とします 760 00:41:48,791 --> 00:41:50,333 (エレベーターの到着音) 761 00:41:57,375 --> 00:41:59,833 (千弦)あっ… すいません 762 00:42:09,250 --> 00:42:10,458 私 見ましたよ 763 00:42:12,000 --> 00:42:13,208 私だけじゃなくて 764 00:42:13,291 --> 00:42:17,041 あのとき あの場にいた全員が 殺人現場を見ていました 765 00:42:20,875 --> 00:42:22,750 (冲方)なぜ それを さっき… 766 00:42:23,250 --> 00:42:26,375 (千弦)さっきは あの子が ショックを受けてたから 767 00:42:28,500 --> 00:42:30,458 その気遣いがありませんでした 768 00:42:32,000 --> 00:42:35,250 いや しかし… では ほかのお客様は なぜ? 769 00:42:35,333 --> 00:42:37,208 決まってるじゃないですか 770 00:42:37,291 --> 00:42:38,916 殺人事件なんか起きたら 771 00:42:39,000 --> 00:42:42,083 楽しいクルーズ旅行が 中止になっちゃうからですよ 772 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 はい? 773 00:42:44,875 --> 00:42:46,875 (千弦)知らない人の命より 774 00:42:46,958 --> 00:42:49,458 エーゲ海クルーズを選んだんです 775 00:42:49,958 --> 00:42:51,375 なんだったら 776 00:42:51,458 --> 00:42:55,375 “なんで今死ぬの 空気読んでよ” ぐらいには思ってると思います 777 00:42:56,041 --> 00:42:58,083 (冲方)人ひとり 亡くなってたんですよ? 778 00:42:58,791 --> 00:43:01,458 それを知らん顔して 旅行できるなんか ありえませんよ 779 00:43:01,541 --> 00:43:04,958 (千弦)人の心の中では なんだってありえるんですよ 780 00:43:09,625 --> 00:43:10,583 まあ でも 781 00:43:11,500 --> 00:43:14,291 このまま放っておくわけにも いきませんよね 782 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 いきません 783 00:43:16,708 --> 00:43:18,041 人の命が奪われて 784 00:43:18,125 --> 00:43:19,958 なかったことにされて いいわけがありません 785 00:43:20,541 --> 00:43:21,958 なんとかするべきですよね 786 00:43:22,041 --> 00:43:23,250 なんとかするべきです 787 00:43:25,708 --> 00:43:26,791 どうすれば… 788 00:43:27,375 --> 00:43:28,208 あっ! 789 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 説得してみませんか? 790 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 説得? 791 00:43:33,208 --> 00:43:36,125 (千弦)事件の目撃者である あの4人を説得して 792 00:43:36,208 --> 00:43:38,333 真実を証言してもらうんです 793 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 なるほど 794 00:43:40,416 --> 00:43:42,000 まあ まずは そこからですね 795 00:43:42,083 --> 00:43:42,916 はい 796 00:43:47,041 --> 00:43:48,083 あの ちょっと待ってください 797 00:43:48,166 --> 00:43:49,250 ん? 798 00:43:49,333 --> 00:43:51,458 お客様の目的はなんですか? 799 00:43:52,041 --> 00:43:52,916 目的? 800 00:43:53,000 --> 00:43:55,166 亡くなった方のためですか? 801 00:43:55,666 --> 00:43:59,000 恋人の浮気を止めるために 日本に帰りたいからですか? 802 00:44:01,125 --> 00:44:03,375 もちろん 亡くなった人のために… 803 00:44:03,458 --> 00:44:06,125 お客様はウソが下手だと 言われたこと ございませんか? 804 00:44:07,666 --> 00:44:09,208 そんな不純な動機で… 805 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 (ため息) 806 00:44:11,583 --> 00:44:15,583 動機が純粋だったら 問題 解決するんですか? 807 00:44:17,875 --> 00:44:18,833 これは… 808 00:44:18,916 --> 00:44:20,916 “今日見たきれいな景色の写真” 809 00:44:21,000 --> 00:44:23,583 (千弦)つきあい始めの男女が よく送り合う⸺ 810 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 “今日見たきれいな景色の 写真”です 811 00:44:32,916 --> 00:44:35,000 (冲方)2つ並んだ影の写真 812 00:44:35,083 --> 00:44:38,958 (千弦)つきあい始めの男女が よく撮ったりするやつです 813 00:44:41,500 --> 00:44:43,791 フフ… フフフッ 814 00:44:43,875 --> 00:44:46,666 フフフフッ フフフ… 815 00:44:47,458 --> 00:44:49,750 これはもう… 終了ですね 816 00:44:49,833 --> 00:44:51,500 完全にフラれました 817 00:44:52,166 --> 00:44:55,166 ノーチャンスです 元に戻る可能性ゼロです 818 00:44:55,250 --> 00:44:57,625 諦めるのが 身のためでしょう 819 00:44:57,708 --> 00:45:00,916 (笑い声) 820 00:45:05,208 --> 00:45:07,791 いや… 大丈夫ですか? 821 00:45:10,625 --> 00:45:12,625 (せきこみ) 822 00:45:13,583 --> 00:45:14,666 申し訳ございません 823 00:45:19,291 --> 00:45:21,458 あっ… すみません 824 00:45:24,583 --> 00:45:25,291 え? 825 00:45:26,791 --> 00:45:27,833 (千弦)あ~! 826 00:45:28,791 --> 00:45:30,083 (冲方)お客様! 827 00:45:32,250 --> 00:45:33,750 アハハハ! 828 00:45:35,833 --> 00:45:38,458 夜はやっぱり冷たいね ハハッ 829 00:45:40,708 --> 00:45:43,416 (千弦の笑い声) 830 00:45:43,916 --> 00:45:45,125 (冲方)アハハハ 831 00:45:48,708 --> 00:45:50,041 バトラーさんは 832 00:45:50,125 --> 00:45:52,041 どうしてバトラーに なったんですか? 833 00:45:52,541 --> 00:45:53,916 (冲方)う~ん… 834 00:45:54,750 --> 00:45:56,250 小学校のときから 835 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 お楽しみ会や 836 00:45:58,041 --> 00:46:00,666 文化祭の裏方みたいなことばかり してました 837 00:46:01,416 --> 00:46:03,750 自分が楽しみたいとは 思わないんですか? 838 00:46:04,333 --> 00:46:07,000 う~ん パーティーは 839 00:46:07,083 --> 00:46:09,583 パーティーを用意する者がいないと できません 840 00:46:10,291 --> 00:46:13,791 酔っぱらう人がいれば その面倒を見る人も必要です 841 00:46:14,916 --> 00:46:17,916 恋愛映画でいうところの 脇役ですね 842 00:46:18,000 --> 00:46:19,375 (冲方)ああ… (千弦)フフフッ 843 00:46:19,458 --> 00:46:21,208 (冲方)アハハハ 844 00:46:21,291 --> 00:46:23,541 脇役が邪魔したりするんですよね 845 00:46:23,625 --> 00:46:26,291 (千弦)元彼とか元カノとか 846 00:46:26,375 --> 00:46:28,625 まあ 脇役がいないと 847 00:46:28,708 --> 00:46:30,708 主人公の恋が盛り上がりませんから 848 00:46:32,625 --> 00:46:36,208 では 脇役の恋は どうなるんでしょうか? 849 00:46:38,958 --> 00:46:40,125 どうもなりません 850 00:46:40,208 --> 00:46:42,458 主人公が結ばれました 851 00:46:42,541 --> 00:46:45,000 脇役は “はい 分かりました”って 852 00:46:45,083 --> 00:46:45,583 引き下がるしかないんでしょうか? 853 00:46:47,458 --> 00:46:50,500 恋愛に “はい 分かりました”は ないと思います 854 00:46:51,750 --> 00:46:53,416 恋愛に バトラーは… 855 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 要りません 856 00:46:55,916 --> 00:46:56,708 フフッ 857 00:46:56,791 --> 00:46:59,750 (冲方)誰もが 主人公になれるのが恋愛 858 00:47:02,875 --> 00:47:06,125 フッ… お客様は 説得がうまいですね 859 00:47:06,208 --> 00:47:08,166 (2人の笑い声) 860 00:47:09,166 --> 00:47:10,333 (冲方)ああ… 861 00:47:11,291 --> 00:47:12,375 分かりました 862 00:47:13,250 --> 00:47:15,458 あの4人のお客様を説得しましょう 863 00:47:15,958 --> 00:47:19,625 日本に帰って 主人公の座を取り返しましょう 864 00:47:20,666 --> 00:47:21,666 やっちゃいますか 865 00:47:21,750 --> 00:47:24,208 はい やっちゃいましょう 866 00:47:24,291 --> 00:47:26,875 (2人の笑い声) 867 00:47:26,958 --> 00:47:29,666 (冲方)わたくし なんか楽しくなってきちゃいました 868 00:47:29,750 --> 00:47:30,958 ハハハッ 869 00:47:31,791 --> 00:47:32,541 よあっ! 870 00:47:32,625 --> 00:47:34,166 ダーハハハ! 871 00:47:34,250 --> 00:47:35,791 フウ~! 872 00:47:35,875 --> 00:47:38,041 アハハハ! ああ~ 873 00:47:38,125 --> 00:47:39,541 (千弦)バトラーさん (冲方)はい 874 00:47:39,625 --> 00:47:41,500 (千弦)ここ 殺害現場です 875 00:48:07,833 --> 00:48:08,916 (湯沢)メシ どうする? 876 00:48:09,416 --> 00:48:11,333 (男性の英語) 877 00:48:11,916 --> 00:48:14,041 (湯沢)じゃあ 肉か魚だったら? 878 00:48:19,583 --> 00:48:20,791 肉っすね 879 00:48:22,166 --> 00:48:23,875 (汐里)私は でも 魚かな 880 00:48:23,958 --> 00:48:25,583 (湯沢)魚! だと思ったんだよな 881 00:48:25,666 --> 00:48:26,625 (千弦)あの二人 882 00:48:26,708 --> 00:48:29,750 わたくし 謹慎中でございますので 883 00:48:38,375 --> 00:48:39,791 これなら 誰にもバレません 884 00:48:39,875 --> 00:48:42,291 いや~ メガネだけでは 885 00:48:43,041 --> 00:48:46,083 (男女のイタリア語) 886 00:48:52,958 --> 00:48:53,916 (府川)失礼いたします 887 00:48:54,000 --> 00:48:56,125 お客様 こちらを落とされました 888 00:48:56,708 --> 00:48:58,083 あっ 申し訳ございません 889 00:49:00,583 --> 00:49:02,458 いや… ありがとね 890 00:49:10,791 --> 00:49:12,833 (湯沢)あっ 俺 ちょっと トイレ行ってくる 891 00:49:12,916 --> 00:49:14,666 (汐里)うん じゃあ待ってる 892 00:49:14,750 --> 00:49:19,750 (ピアノの演奏) 893 00:49:21,708 --> 00:49:23,875 (千弦)絶対 怪しい 894 00:49:27,166 --> 00:49:29,416 “濡れた床に注意” 895 00:49:49,833 --> 00:49:51,541 (湯沢)ううっ (冲方)うわっ うわっ! 896 00:49:51,625 --> 00:49:53,458 うわ… うう… ああっ あっ… 897 00:49:53,541 --> 00:49:54,208 (湯沢)うう… 898 00:49:54,291 --> 00:49:55,750 あっ 痛い ああ… 899 00:49:55,833 --> 00:49:58,416 なんだ おめえ さっきから 付け回しやがって 900 00:49:58,500 --> 00:50:00,041 うん? 組か? 901 00:50:00,125 --> 00:50:02,208 組長から命令されて 追ってきたのか? 902 00:50:02,291 --> 00:50:03,708 え? うっ! 903 00:50:03,791 --> 00:50:04,958 (冲方)おわっ! イッタ… 904 00:50:05,875 --> 00:50:07,791 うっ うっ うっ… 905 00:50:10,083 --> 00:50:10,833 ううっ! 906 00:50:10,916 --> 00:50:13,166 ああっ イッテ… 907 00:50:14,583 --> 00:50:16,416 (千弦)おっ (湯沢)あれ? 908 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 あんた… 909 00:50:18,958 --> 00:50:20,583 大丈夫ですか? 910 00:50:22,416 --> 00:50:23,291 あっ… 911 00:50:23,791 --> 00:50:26,166 あの… 組長って なんですか? 912 00:50:27,875 --> 00:50:29,208 (湯沢)うるせえよ 913 00:50:29,291 --> 00:50:31,000 おめえらには関係ねえ 914 00:50:36,291 --> 00:50:37,375 んっ… 915 00:50:45,416 --> 00:50:47,833 スクリューで刻まれるのと 916 00:50:48,833 --> 00:50:51,625 サメの餌になるのと どっちがいい? 917 00:50:54,000 --> 00:50:55,833 (汐里)やめな 龍輝(りゅうき) 918 00:50:55,916 --> 00:50:57,208 汐里姐(ねえ)さん 919 00:50:57,875 --> 00:51:01,250 組長は 私の父です 920 00:51:03,125 --> 00:51:04,458 もう芝居はいいんだよ 921 00:51:04,541 --> 00:51:08,333 妙な疑いかけられるより この人たちの力を借りましょう 922 00:51:09,625 --> 00:51:12,833 う~ん 私はねえ まあ… 923 00:51:13,333 --> 00:51:15,750 あなたたちの言葉で言うところの… 924 00:51:17,000 --> 00:51:18,250 反社の娘です 925 00:51:19,125 --> 00:51:20,708 萩原組 (はぎわらぐみ)組長 926 00:51:20,791 --> 00:51:23,083 萩原清十郎(せいじゅうろう)が 私の父です 927 00:51:24,500 --> 00:51:27,416 そして この子は うちの組の元組員です 928 00:51:28,541 --> 00:51:29,250 元? 929 00:51:29,333 --> 00:51:31,375 (汐里)父が結婚を 許してくれなかったから 930 00:51:31,458 --> 00:51:34,833 組のお金を持ち逃げして 駆け落ちしました 931 00:51:35,583 --> 00:51:37,791 俺が ふがいねえばっかりに 932 00:51:38,666 --> 00:51:39,958 (汐里)いいんだよ 933 00:51:40,041 --> 00:51:42,000 私はここに来れて幸せだよ 934 00:51:42,500 --> 00:51:44,083 汐里姐さん 935 00:51:44,166 --> 00:51:47,125 だから日本に帰るわけにはいかない 936 00:51:47,208 --> 00:51:49,958 事件を目撃しても 黙っていたということですか? 937 00:51:50,041 --> 00:51:51,750 戻ったら殺されちゃうから 938 00:51:52,333 --> 00:51:53,833 (湯沢)おめえら 生きてる人間より 939 00:51:53,916 --> 00:51:55,708 死んだ人間のほうが 大事だってのか? 940 00:51:55,791 --> 00:51:57,208 警察に話せばいいじゃないですか 941 00:51:57,291 --> 00:51:59,000 (汐里)これでもヤクザです 942 00:51:59,083 --> 00:52:00,541 警察の世話にはなりません 943 00:52:00,625 --> 00:52:02,041 私が通報してあげますよ 944 00:52:02,125 --> 00:52:02,708 (湯沢の舌打ち) 945 00:52:03,416 --> 00:52:04,291 (千弦)おっ… 946 00:52:04,375 --> 00:52:05,000 (湯沢)殺すぞ 947 00:52:05,083 --> 00:52:06,291 (汐里)龍輝 (千弦)あっ… 私 948 00:52:06,375 --> 00:52:07,958 こんなの 怖くありません 949 00:52:08,041 --> 00:52:09,125 (湯沢)よし 950 00:52:09,208 --> 00:52:10,000 (千弦)おっ あ… 951 00:52:10,083 --> 00:52:10,916 殺してやる 952 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 (冲方)お客様 お客様! (汐里)龍輝 953 00:52:12,083 --> 00:52:14,666 俺は姐さんを守ります こいつらを始末してでも! 954 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 やめなさい 龍輝 955 00:52:15,833 --> 00:52:17,791 お客様 お客様 お客様! 956 00:52:17,875 --> 00:52:20,250 (千弦)どうぞ 私は脅しなんかには屈しません 957 00:52:20,333 --> 00:52:21,500 (冲方)お客様? 958 00:52:22,250 --> 00:52:23,583 おやめください! 959 00:52:23,666 --> 00:52:24,291 (湯沢)ううっ! 960 00:52:24,375 --> 00:52:27,958 お客様のことは 決して口外いたしません 961 00:52:28,666 --> 00:52:29,625 どうして? 962 00:52:30,208 --> 00:52:34,208 お客様のプライバシーを守ることは バトラーとして当然の使命です 963 00:52:36,541 --> 00:52:38,833 お客様から離れてください 964 00:52:43,000 --> 00:52:45,791 (藍那)何これ? まずいんだか おいしくないんだか 965 00:52:45,875 --> 00:52:47,333 もう分かんないね これ 966 00:52:48,458 --> 00:52:51,000 もちろん こないだの映画も 面白かったんだけどさ 967 00:52:51,083 --> 00:52:52,041 (藍那)うん 968 00:52:52,125 --> 00:52:54,666 (井吹)もっといい映画に 参加したいんだよ 969 00:52:54,750 --> 00:52:55,416 (藍那)ん? 970 00:52:58,000 --> 00:53:01,500 僕はね もっといい映画に 出たいんだ 971 00:53:01,583 --> 00:53:03,416 いい映画って なあに? 972 00:53:03,500 --> 00:53:06,750 映画には もうかる映画か もうからない映画しかないのよ 973 00:53:06,833 --> 00:53:09,250 カンヌに出るような作品に 出たいんだよ 974 00:53:09,333 --> 00:53:10,625 何? カンヌって 975 00:53:10,708 --> 00:53:11,791 (舌打ち) 976 00:53:11,875 --> 00:53:13,541 映画祭だよ 映画のショーだよ 977 00:53:14,125 --> 00:53:15,833 カンヌは まず映画を見る 978 00:53:15,916 --> 00:53:18,166 TOHO(とうほう)シネマズで見ればいいじゃん 979 00:53:18,250 --> 00:53:19,500 ハッ 違うよ! 980 00:53:20,541 --> 00:53:22,458 タキシードを着るんだよ 981 00:53:22,541 --> 00:53:24,583 カンヌ全体の 街ぐるみのなんだよ 982 00:53:24,666 --> 00:53:25,791 あっ 街コン 983 00:53:26,791 --> 00:53:28,125 (ため息と舌打ち) 984 00:53:32,416 --> 00:53:33,500 確かに 985 00:53:34,250 --> 00:53:36,625 君がプロデュースした映画は もうかってるよ 986 00:53:36,708 --> 00:53:37,875 フッ 987 00:53:37,958 --> 00:53:39,208 (井吹)だけど 988 00:53:39,291 --> 00:53:42,291 すごく面白い漫画で すごく面白くない映画を作って 989 00:53:42,375 --> 00:53:44,041 毎回 炎上してるじゃないか 990 00:53:44,625 --> 00:53:47,125 (藍那)要するに カンヌっていうのは 991 00:53:47,208 --> 00:53:48,500 庶民からじゃなくて 992 00:53:48,583 --> 00:53:51,166 お金持ちから お金取る 作品ってことね 993 00:53:52,791 --> 00:53:54,000 まあ そうだよ 994 00:53:56,583 --> 00:53:59,416 (藍那)あたしは 保里川(ほりかわ)藍那よ 995 00:53:59,916 --> 00:54:02,083 あたしの言うとおりにしてれば 売れるの 996 00:54:02,666 --> 00:54:03,833 ねえ? 997 00:54:04,333 --> 00:54:05,625 (井吹)信じてるよ 998 00:54:06,125 --> 00:54:07,375 (藍那)すいません 999 00:54:07,875 --> 00:54:08,916 メニュー メニュー 1000 00:54:09,458 --> 00:54:10,375 早く 1001 00:54:10,458 --> 00:54:12,125 こっち! こっち こっち 1002 00:54:12,208 --> 00:54:13,208 早く 1003 00:54:13,708 --> 00:54:14,333 (店員)Hello. 1004 00:54:14,416 --> 00:54:15,916 May I take your order? 1005 00:54:16,000 --> 00:54:17,291 (藍那)遅いわ~ 1006 00:54:21,208 --> 00:54:23,750 この人 ほかの人と結婚を 1007 00:54:25,041 --> 00:54:27,291 私 この人の映画 出たことある 1008 00:54:28,166 --> 00:54:29,000 え? 1009 00:54:33,125 --> 00:54:37,125 (千弦)私 保里川さんの 映画に出たことあるんです 1010 00:54:37,208 --> 00:54:40,375 え? あなた 女優だったの? 1011 00:54:40,458 --> 00:54:43,666 オーディションで たった一度だけ受かった映画が 1012 00:54:43,750 --> 00:54:44,958 保里川さんの映画でした 1013 00:54:45,708 --> 00:54:47,916 感謝してほしいなあ 1014 00:54:48,416 --> 00:54:49,375 なんの役? 1015 00:54:50,125 --> 00:54:53,791 エレベーターのドアに挟まれて お尻が抜けなくなる役です 1016 00:54:55,375 --> 00:54:57,916 (井吹の笑い声) 1017 00:54:58,000 --> 00:55:00,875 (藍那)う~ん うん はい うん はいはい はいはい 1018 00:55:00,958 --> 00:55:02,166 あ~ あのお尻の人か 1019 00:55:02,250 --> 00:55:03,958 で なんでお尻の人が ここにいるの? 1020 00:55:11,500 --> 00:55:12,708 お客様 1021 00:55:12,791 --> 00:55:15,583 少々 失礼なことをお伺いしますが 1022 00:55:16,333 --> 00:55:17,541 お二人様は 1023 00:55:17,625 --> 00:55:22,375 え~ いわゆる お不倫様の ご関係でございますでしょうか? 1024 00:55:22,958 --> 00:55:24,250 ホントに失礼ね! 1025 00:55:24,333 --> 00:55:25,583 申し訳ございません 1026 00:55:26,666 --> 00:55:28,625 殺人事件で 騒ぎになれば 1027 00:55:28,708 --> 00:55:30,916 お不倫旅行が発覚してしまう 1028 00:55:31,000 --> 00:55:34,541 え~ 大変 おゲスな人間である ということが知れ渡ってしまう 1029 00:55:34,625 --> 00:55:36,541 だから 何も見ていないと 言い張った 1030 00:55:36,625 --> 00:55:38,166 ということで ございますでしょうか? 1031 00:55:39,333 --> 00:55:41,916 (藍那の鼻歌) 1032 00:55:43,875 --> 00:55:45,208 お客様 禁煙でございます 1033 00:55:48,791 --> 00:55:50,875 くわえてるだけだよ? うるさいな 1034 00:55:52,875 --> 00:55:54,583 人が死んだぐらいで 1035 00:55:54,666 --> 00:55:56,583 なんで 旅行 中止しなきゃいけないの? 1036 00:55:57,083 --> 00:55:58,708 私 間違ってないから 1037 00:55:58,791 --> 00:55:59,791 なんでか分かる? 1038 00:56:00,625 --> 00:56:02,958 客が言ってることだから 1039 00:56:03,041 --> 00:56:04,041 申し訳ございません 1040 00:56:04,125 --> 00:56:06,208 謝る必要ありません バトラーさん 1041 00:56:11,000 --> 00:56:15,333 お金で 人の心は買えませんよ 1042 00:56:16,541 --> 00:56:17,500 お尻の人さ 1043 00:56:19,041 --> 00:56:20,083 なんでしょう? 1044 00:56:20,583 --> 00:56:21,833 あたしのこと 嫌い? 1045 00:56:23,375 --> 00:56:26,333 安心して 大体の人が あたしのこと 嫌いだから 1046 00:56:26,416 --> 00:56:28,291 “偉そうだ” “上から目線だ” 1047 00:56:28,375 --> 00:56:30,166 “金にものを言わせてる” 1048 00:56:31,416 --> 00:56:32,500 そうかもね 1049 00:56:33,000 --> 00:56:35,208 でもね 教えてあげる 1050 00:56:35,791 --> 00:56:38,333 あなたたち 敵を間違えてるよ 1051 00:56:39,125 --> 00:56:41,583 あなたたちが本当に嫌ってるのは 1052 00:56:41,666 --> 00:56:42,916 お金持ちじゃなくて 1053 00:56:43,500 --> 00:56:46,708 J(ジェイ)… あっ J J J 1054 00:56:46,791 --> 00:56:49,541 自分に自信が持てない自分自身だよ 1055 00:56:51,791 --> 00:56:52,500 ん? 1056 00:56:53,875 --> 00:56:55,500 貧しい人が正義? 1057 00:56:55,583 --> 00:56:56,958 お金持ち 悪人? 1058 00:56:57,750 --> 00:57:00,333 そうかな~? 1059 00:57:00,416 --> 00:57:02,375 なんで あたしが お金持ってるか分かる? 1060 00:57:03,291 --> 00:57:04,625 頑張ってるからだよ 1061 00:57:05,250 --> 00:57:06,833 リシャール・ミルも パテック・フィリップも 1062 00:57:06,916 --> 00:57:08,333 バーキンも センチュリオンカードも 1063 00:57:08,416 --> 00:57:10,250 自分の手で手に入れたんだもん 1064 00:57:10,333 --> 00:57:12,333 あたしは何も悪くない 1065 00:57:12,416 --> 00:57:14,625 いずれ気候変動が訪れて 食料危機になって 1066 00:57:14,708 --> 00:57:16,416 人類がコオロギを 食べるようになっても 1067 00:57:16,500 --> 00:57:18,416 あたしはお肉を食べ続けるの 1068 00:57:18,500 --> 00:57:20,083 頑張ったからだよ 1069 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 あなたは頑張らなかった 1070 00:57:21,833 --> 00:57:23,958 うまくいかないことを 人のせいにしてる人は 1071 00:57:24,041 --> 00:57:25,750 お尻の人にしかなれないの 1072 00:57:25,833 --> 00:57:28,041 コオロギを食べることになんの 分かった? 1073 00:57:29,375 --> 00:57:30,333 全然 分かりません 1074 00:57:30,416 --> 00:57:31,458 それで結構 1075 00:57:32,041 --> 00:57:32,666 あなたも そう 1076 00:57:32,750 --> 00:57:35,958 召し使いなら召し使いとして 責任持って働きなさい 1077 00:57:37,041 --> 00:57:39,458 お尻の人連れて 今すぐこの部屋から出ていきなさい 1078 00:57:40,500 --> 00:57:41,458 嫌です 1079 00:57:41,541 --> 00:57:42,708 (冲方)かしこまりました (千弦)ええっ… 1080 00:57:43,208 --> 00:57:45,041 申し訳ございませんでした 1081 00:57:45,125 --> 00:57:47,333 (井吹)はいはい 一般人は出ていこうか 1082 00:57:47,416 --> 00:57:49,750 お尻 挟まれないようにね 1083 00:57:51,500 --> 00:57:52,416 (冲方)お客様 1084 00:57:55,083 --> 00:57:56,125 んんっ… 1085 00:57:59,958 --> 00:58:00,833 失礼します 1086 00:58:00,916 --> 00:58:02,000 (藍那の相づち) 1087 00:58:12,625 --> 00:58:13,458 (ドアを開ける音) 1088 00:58:19,208 --> 00:58:20,583 そこ 置いといてください 1089 00:58:20,666 --> 00:58:22,666 (冲方)いや 自分で洗います 1090 00:58:22,750 --> 00:58:25,708 こう見えて クリーニング屋さんで 働いてたんで 1091 00:58:26,916 --> 00:58:28,625 (冲方)いろいろ なさってたんですね 1092 00:58:28,708 --> 00:58:30,041 いろいろ やりました 1093 00:58:31,166 --> 00:58:32,916 やりたい仕事はあっても 1094 00:58:33,000 --> 00:58:35,958 バトラーさんみたいに 向いてる仕事はなかったから 1095 00:58:39,458 --> 00:58:40,875 苦労話じゃないですよ 1096 00:58:42,291 --> 00:58:46,416 向いてる仕事がないっていうのも それはそれで楽しいものです 1097 00:58:49,333 --> 00:58:54,083 私も バトラーが向いてるかどうか 分からなくなってきました 1098 00:58:54,833 --> 00:58:56,916 (2人の笑い声) 1099 00:58:57,000 --> 00:58:58,250 (携帯電話の着信音) 1100 00:59:00,125 --> 00:59:01,916 (息を吐く音) 1101 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 (若葉)彼はいい人なんだよ 1102 00:59:12,333 --> 00:59:14,541 でも いい人って つまんない 1103 00:59:14,625 --> 00:59:15,833 (清川)分かる 1104 00:59:15,916 --> 00:59:17,125 退屈だよね 1105 00:59:17,208 --> 00:59:19,750 人生を楽しんでないんだよね 1106 00:59:19,833 --> 00:59:21,625 人生を楽しんでない人って 1107 00:59:21,708 --> 00:59:23,708 一緒にいてもドキドキしないんだよ 1108 00:59:23,791 --> 00:59:25,333 僕の彼女も そう 1109 00:59:25,833 --> 00:59:27,500 なんか真面目っていうか 1110 00:59:28,000 --> 00:59:29,625 女を感じないんだよ 1111 00:59:30,208 --> 00:59:32,791 私も彼に 男を感じない 1112 00:59:33,375 --> 00:59:36,041 (若葉と清川の笑い声) 1113 00:59:37,416 --> 00:59:38,416 なるほど 1114 00:59:41,250 --> 00:59:43,000 彼女の言うとおりです 1115 00:59:43,500 --> 00:59:45,625 僕はつまらない人間なんです 1116 00:59:49,583 --> 00:59:51,666 お客様は違うと思います 1117 00:59:52,583 --> 00:59:53,541 いや… 1118 00:59:54,333 --> 00:59:56,583 女 感じないって言われました 1119 00:59:58,875 --> 01:00:00,500 そんなことありません 1120 01:00:00,583 --> 01:00:02,166 女 感じると思います 1121 01:00:05,791 --> 01:00:07,625 あっ… 申し訳ございません 1122 01:00:07,708 --> 01:00:09,291 違います 取り消します 1123 01:00:10,833 --> 01:00:12,291 取り消すと申しましても 1124 01:00:12,375 --> 01:00:15,416 私が女を感じると言ったことを 取り消すという意味でして 1125 01:00:15,500 --> 01:00:17,333 一般的 客観的に見て 1126 01:00:17,416 --> 01:00:19,958 お客様に女を感じる件を 取り消すわけではございません 1127 01:00:20,041 --> 01:00:21,041 あっ… 1128 01:00:23,166 --> 01:00:24,375 アハハッ 1129 01:00:24,958 --> 01:00:26,500 アハハ… ハッ… 1130 01:00:26,583 --> 01:00:27,541 すいません 1131 01:00:29,000 --> 01:00:30,458 (冲方が息を吐く音) 1132 01:00:30,541 --> 01:00:31,750 ああ… 1133 01:00:33,625 --> 01:00:37,416 私なりに 人生 楽しんでる つもりなんですけどね 1134 01:00:39,041 --> 01:00:43,291 私も 私なりに人生 楽しんでます 1135 01:00:44,708 --> 01:00:45,958 だってね 1136 01:00:46,458 --> 01:00:48,333 こんなすてきな船に乗ってね 1137 01:00:48,416 --> 01:00:50,416 (冲方)はい (千弦)ウフフフ 1138 01:00:55,041 --> 01:00:59,458 お客様 この船には まだまだ楽しいところがございます 1139 01:00:59,541 --> 01:01:01,791 よろしければ 私がご案内いたします 1140 01:01:02,708 --> 01:01:04,000 ホントですか? 1141 01:01:04,750 --> 01:01:06,000 (冲方)少々お待ちください 1142 01:01:06,083 --> 01:01:07,583 今 着替えてまいります 1143 01:01:07,666 --> 01:01:09,375 ああっ ちょっと待ってください 1144 01:01:11,416 --> 01:01:13,083 せっかくなら… 1145 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 (千弦)私 慌てて出てきちゃって 1146 01:02:21,875 --> 01:02:23,291 よくやっちゃうんです 1147 01:02:23,375 --> 01:02:24,500 あっ… よく? 1148 01:02:24,583 --> 01:02:25,666 初めてじゃないです 1149 01:02:25,750 --> 01:02:26,750 あっ そうなんですね 1150 01:02:26,833 --> 01:02:28,458 (千弦)結構 気に入ってます 1151 01:02:28,541 --> 01:02:31,208 ねっ なんかオシャレですもんね あれはあれで 1152 01:02:31,291 --> 01:02:31,958 (江戸)ボンソワ 1153 01:02:33,583 --> 01:02:34,666 パーティーへようこそ 1154 01:02:38,875 --> 01:02:40,916 あ~あ~ ごめんなさい ごめんなさい 大丈夫です 1155 01:02:41,000 --> 01:02:42,333 あっ いいです いいです 1156 01:02:42,416 --> 01:02:43,500 ごめんなさい 1157 01:02:51,750 --> 01:02:53,958 好きなカードを お選びください 1158 01:02:54,458 --> 01:02:55,333 (千弦)うん 1159 01:02:58,750 --> 01:03:00,083 私には見せないで 1160 01:03:02,291 --> 01:03:03,458 覚えましたか? 1161 01:03:03,958 --> 01:03:04,916 (冲方)はい (江戸)はい 1162 01:03:05,000 --> 01:03:06,375 (江戸)では こちらのほうに 1163 01:03:11,208 --> 01:03:14,083 エドワーズ マジック 1164 01:03:22,958 --> 01:03:26,125 エドワーズ マジック 1165 01:03:28,875 --> 01:03:29,958 こちらのカードですね 1166 01:03:36,583 --> 01:03:37,541 はい 1167 01:03:43,166 --> 01:03:45,500 (江戸)どうぞ お楽しみください 1168 01:03:51,500 --> 01:03:52,291 (2人)クッ… 1169 01:03:52,375 --> 01:03:56,250 (笑い声) 1170 01:04:23,041 --> 01:04:24,416 ごめんなさい 1171 01:04:27,750 --> 01:04:28,708 フッ… 1172 01:04:52,708 --> 01:04:53,875 (千弦が息を吐く音) 1173 01:05:03,833 --> 01:05:05,708 楽しかったです 1174 01:05:07,791 --> 01:05:11,041 バトラーさん いい人ですね 1175 01:05:12,125 --> 01:05:13,708 それは悪口ですか? 1176 01:05:14,208 --> 01:05:16,208 (2人の笑い声) 1177 01:05:18,625 --> 01:05:21,208 あの人たち 間違ってると思います 1178 01:05:22,291 --> 01:05:25,375 いい人って いい人じゃないと思います 1179 01:05:26,125 --> 01:05:27,166 はい? 1180 01:05:27,250 --> 01:05:30,166 いい人って 当たり前に いい人なんじゃなくて 1181 01:05:30,250 --> 01:05:31,791 努力してるんですよ 1182 01:05:32,291 --> 01:05:34,291 人の悪口言わない努力 1183 01:05:34,375 --> 01:05:35,708 気遣う努力 1184 01:05:37,000 --> 01:05:41,625 なのに 自分勝手な人のほうが 魅力があるとか 1185 01:05:42,166 --> 01:05:43,333 おかしいです 1186 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 いい人 ナメんなって思います 1187 01:05:50,291 --> 01:05:52,500 お客様も いい人だと思います 1188 01:05:56,208 --> 01:05:59,166 いや… 私は違います 1189 01:05:59,833 --> 01:06:03,208 私は結構 心の中では ひどいこと考えてます 1190 01:06:04,333 --> 01:06:08,250 温泉に行く途中に 事故に遭えばいいのにとか 1191 01:06:11,708 --> 01:06:13,708 ね? ひどいでしょ? 1192 01:06:15,625 --> 01:06:17,541 思って当然です 1193 01:06:17,625 --> 01:06:21,166 私だって やり返したいって 気持ちはありますよ 1194 01:06:21,250 --> 01:06:23,125 やり返したいですよね 1195 01:06:23,208 --> 01:06:24,666 やり返しましょう 1196 01:06:24,750 --> 01:06:25,625 どうやって? 1197 01:06:26,208 --> 01:06:28,000 う~ん… 1198 01:06:29,000 --> 01:06:29,625 あっ… 1199 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 なんか思いつきました? 1200 01:06:31,250 --> 01:06:32,291 あっ いや… 1201 01:06:39,625 --> 01:06:41,000 そういえば… 1202 01:06:42,208 --> 01:06:44,041 もう一人いましたね 1203 01:06:44,625 --> 01:06:46,458 最後の目撃者です 1204 01:06:58,041 --> 01:07:01,208 (道彦)とにかく 遺書を早く見つけてくれ 1205 01:07:03,041 --> 01:07:05,833 早くしないと遺体が腐っちゃうし! 1206 01:07:06,750 --> 01:07:08,166 俺も乾燥してるんだよ 1207 01:07:09,333 --> 01:07:10,458 頼むよ 1208 01:07:11,458 --> 01:07:12,458 人が食べてるときに 1209 01:07:12,541 --> 01:07:16,333 “腐っちゃうし~”とか 言わないでくれる? 1210 01:07:28,875 --> 01:07:31,500 (道彦)ごまかせて あと1日だな 1211 01:07:32,750 --> 01:07:33,875 (ノック) 1212 01:07:42,750 --> 01:07:43,750 (道彦)はい 1213 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 (桂子)お持ちしました 1214 01:07:52,375 --> 01:07:53,125 失礼いたします 1215 01:07:54,041 --> 01:07:54,958 (道彦)おい 1216 01:08:05,000 --> 01:08:06,958 亡くなられたのですか? 1217 01:08:10,875 --> 01:08:12,041 生きてるよ 1218 01:08:13,833 --> 01:08:15,583 さっきも 朝ごはん食べてたよ 1219 01:08:22,416 --> 01:08:23,750 なあ 父さん 1220 01:08:25,416 --> 01:08:27,458 エッグベネティクト おいしかったよな 1221 01:08:30,208 --> 01:08:30,750 ハッ… 1222 01:08:32,291 --> 01:08:33,333 (ドアを開ける音) 1223 01:08:33,416 --> 01:08:35,000 (走り去る足音) 1224 01:08:37,666 --> 01:08:40,291 (桂子の荒い息) 1225 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 (受付)どうぞ 1226 01:08:41,416 --> 01:08:42,333 (奏翔)ありがとう 1227 01:08:42,416 --> 01:08:43,916 (受付)どういたしまして 1228 01:08:47,708 --> 01:08:49,291 僕は忙しいんだけど 1229 01:08:52,625 --> 01:08:55,500 (荒い息) 1230 01:08:55,583 --> 01:08:56,125 ハッ! 1231 01:08:57,500 --> 01:09:00,291 あっ あっ あっ… うう… 1232 01:09:00,875 --> 01:09:03,958 ご主人様を このまま 放っておくわけにはいきません 1233 01:09:04,458 --> 01:09:05,666 君は疲れてるようだ 1234 01:09:05,750 --> 01:09:07,833 だから足を滑らせてしまったのか 1235 01:09:07,916 --> 01:09:08,750 (桂子)え? 1236 01:09:09,333 --> 01:09:12,250 もしかして 何か隠してるんじゃ… 1237 01:09:12,333 --> 01:09:13,875 (衝撃音と花瓶が割れる音) 1238 01:09:13,958 --> 01:09:17,458 (女性の英語の叫び声) 1239 01:09:19,125 --> 01:09:20,166 (冲方)大丈夫ですか? 1240 01:09:20,250 --> 01:09:21,458 (女性)Somebody help! 1241 01:09:23,000 --> 01:09:24,416 (男性)Help someone. 1242 01:09:25,583 --> 01:09:26,750 大丈夫ですか? 1243 01:09:26,833 --> 01:09:29,041 (乗客たちのざわめき) 1244 01:09:31,250 --> 01:09:32,708 (初美)“Responsibility” 1245 01:09:33,375 --> 01:09:35,250 “責任”の2文字ですね 1246 01:09:35,916 --> 01:09:38,916 万が一 お客様におケガがあったら 1247 01:09:39,000 --> 01:09:41,416 私は船長を辞める覚悟で この船に… 1248 01:09:41,500 --> 01:09:44,166 (小声で)お客様が階段から落ちて ケガをなさいました 1249 01:09:50,458 --> 01:09:51,791 (小宮)呼吸は安定してますが 1250 01:09:51,875 --> 01:09:54,666 頭を打ったためか 意識が回復しません 1251 01:09:56,666 --> 01:09:59,708 (田所)30分後に ドクターヘリが着艦(ちゃっかん)します 1252 01:10:00,875 --> 01:10:03,500 君は お子さんを連れて 部屋に戻って 1253 01:10:05,375 --> 01:10:06,875 一緒に ヘリに 乗るんじゃないんですか? 1254 01:10:07,458 --> 01:10:11,958 久留間様は お嬢様のお相手が 必要だとお考えのようだ 1255 01:10:15,416 --> 01:10:19,375 母のことで ご心配をおかけすることになり 1256 01:10:19,875 --> 01:10:21,666 申し訳ありませんでした 1257 01:10:23,791 --> 01:10:25,625 君のお母さんは うっかり者だね 1258 01:10:27,625 --> 01:10:29,500 玲奈が退屈してるわ 1259 01:10:30,000 --> 01:10:32,916 はい かしこまりました 1260 01:11:04,916 --> 01:11:06,083 (冲方)あの夜以降 1261 01:11:06,166 --> 01:11:08,750 久留間宗平様を お見かけした者はおりません 1262 01:11:09,250 --> 01:11:11,833 部屋の掃除も この二日間 止められているようです 1263 01:11:11,916 --> 01:11:13,791 マスターキー 持ってますよね 1264 01:11:19,250 --> 01:11:22,958 (冲方)無断で お客様のお部屋に 入ること 禁止されています 1265 01:11:26,083 --> 01:11:28,875 (女性の歌声) 1266 01:11:28,958 --> 01:11:29,625 あっ… 1267 01:11:30,375 --> 01:11:31,333 (ドアの解錠音) 1268 01:11:34,208 --> 01:11:35,166 失礼します 1269 01:11:55,583 --> 01:11:57,625 (震える息) 1270 01:11:58,125 --> 01:11:59,958 クーラー 効き過ぎ じゃないですか? 1271 01:12:00,791 --> 01:12:04,291 (冲方)体感だと 13度ぐらいですね 1272 01:12:29,625 --> 01:12:31,333 (ノック) 1273 01:12:50,125 --> 01:12:51,833 (冲方)勘違いだったんじゃ… 1274 01:12:51,916 --> 01:12:54,250 (千弦)ここだと思ったんだけどな 1275 01:13:01,791 --> 01:13:03,791 (震える息) 1276 01:13:18,083 --> 01:13:20,166 (2人の息を吐く音) 1277 01:13:25,458 --> 01:13:26,791 (冲方)影が2つ 1278 01:13:30,208 --> 01:13:31,833 やり返します? 1279 01:13:32,375 --> 01:13:35,583 フフッ 送りつけてやりましょうか 1280 01:13:41,750 --> 01:13:44,125 (千弦)あっ… あっ… 1281 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 あっ ここ いいかもです 1282 01:13:45,708 --> 01:13:47,208 (冲方)ここですか (千弦)はい 1283 01:13:49,625 --> 01:13:50,625 もう… もうちょっと 1284 01:13:50,708 --> 01:13:51,541 あっ はい 1285 01:13:51,625 --> 01:13:52,750 はい うん 1286 01:13:54,916 --> 01:13:55,916 撮ります 1287 01:13:56,000 --> 01:13:57,416 なんか緊張します 1288 01:13:57,500 --> 01:13:58,833 (千弦)ただの影です 1289 01:13:59,333 --> 01:14:01,041 (冲方)はい 影です 1290 01:14:02,250 --> 01:14:03,416 (シャッター音) 1291 01:14:08,041 --> 01:14:09,125 (千弦)なんか… 1292 01:14:10,125 --> 01:14:11,291 (冲方)そうですね… 1293 01:14:11,375 --> 01:14:13,791 あっちの写真のほうが 全然よかったですね 1294 01:14:13,875 --> 01:14:15,333 フフッ 負けてますね 1295 01:14:15,416 --> 01:14:16,541 (千弦)はい (冲方)フッ 1296 01:14:17,416 --> 01:14:19,166 なんか もうちょっと こう… 1297 01:14:19,250 --> 01:14:20,291 こう? 1298 01:14:25,958 --> 01:14:27,875 あっ あ… 1299 01:14:27,958 --> 01:14:28,958 ああっ 1300 01:14:29,041 --> 01:14:30,833 今 なんか… 1301 01:14:30,916 --> 01:14:32,666 (冲方)キスしてる… (千弦)ように見えましたね 1302 01:14:32,750 --> 01:14:34,041 (2人の笑い声) 1303 01:14:34,125 --> 01:14:36,583 (冲方)びっくりしました (千弦)あ~ びっくりしました 1304 01:14:42,583 --> 01:14:44,416 そのほうが いいですかね? 1305 01:14:45,708 --> 01:14:47,791 より効果的かもしれません 1306 01:14:48,958 --> 01:14:49,541 うん 1307 01:14:54,625 --> 01:14:55,333 じゃ… 1308 01:15:04,958 --> 01:15:06,291 (シャッター音) 1309 01:15:09,291 --> 01:15:11,125 (千弦)あっ (冲方)あ… 1310 01:15:13,791 --> 01:15:15,458 (千弦)アハハ (冲方)フッ 1311 01:15:17,333 --> 01:15:18,333 うん 1312 01:15:18,416 --> 01:15:22,166 (ガラス戸を閉める音) 1313 01:15:23,375 --> 01:15:25,208 (千弦)送りますね (冲方)あっ はい 1314 01:15:27,875 --> 01:15:29,541 (携帯電話の着信音) (冲方)おっ 1315 01:15:30,416 --> 01:15:32,833 アハハッ いい出来ですね 1316 01:15:33,333 --> 01:15:34,875 これなら うまくだませそうですね 1317 01:15:34,958 --> 01:15:35,500 (冲方)フフッ 1318 01:15:35,583 --> 01:15:36,500 (道彦)ああ 1319 01:15:36,583 --> 01:15:37,375 (道彦)俺たちだ (千弦)ウソ… 1320 01:15:37,458 --> 01:15:38,416 (ドアの解錠音) 1321 01:15:45,708 --> 01:15:48,291 (道彦の笑い声) 1322 01:15:48,791 --> 01:15:50,541 ああ~! 1323 01:15:51,041 --> 01:15:53,666 いや~ そうか そうか そうか 1324 01:15:55,041 --> 01:15:58,416 見つかったか~! ハハハハッ 1325 01:15:59,000 --> 01:16:00,666 分かってる 分かってるよ 1326 01:16:00,750 --> 01:16:02,125 報酬は弾みますよ 1327 01:16:03,166 --> 01:16:05,500 遺書の改ざん作業を進めてくれ 1328 01:16:11,333 --> 01:16:13,166 (ため息) 1329 01:16:15,916 --> 01:16:17,625 ハハハハ! 1330 01:16:18,208 --> 01:16:20,625 やった やった やった! やった! 1331 01:16:20,708 --> 01:16:22,875 やった~! イテッ… 1332 01:16:22,958 --> 01:16:25,500 ハハハハ… 1333 01:16:25,583 --> 01:16:27,291 ハア~ 1334 01:16:28,083 --> 01:16:29,250 よし! 1335 01:16:30,958 --> 01:16:32,291 (ドアが閉まる音) 1336 01:16:32,375 --> 01:16:33,541 ハア… 1337 01:16:34,125 --> 01:16:35,333 ハア~ 1338 01:16:36,916 --> 01:16:38,208 (息を吐く音) 1339 01:16:38,291 --> 01:16:40,708 ハア… えっ え? 1340 01:16:41,708 --> 01:16:42,541 (息をのむ音) 1341 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 (冲方)うっ う… 1342 01:16:46,625 --> 01:16:47,958 決定的証拠です 1343 01:16:48,041 --> 01:16:49,541 船長に伝えます 1344 01:16:58,750 --> 01:17:01,500 (初美)最悪だなと思ったときには もっと最悪がある 1345 01:17:01,583 --> 01:17:03,583 それが人生というもの 1346 01:17:04,750 --> 01:17:06,000 何を言ってるの 私は 1347 01:17:06,083 --> 01:17:06,875 船長 1348 01:17:06,958 --> 01:17:07,833 どいて 1349 01:17:09,875 --> 01:17:12,125 久留間宗平様が亡くなられた 1350 01:17:18,666 --> 01:17:21,208 (道彦)少し横になると言ったまま 1351 01:17:21,791 --> 01:17:23,500 なかなか起きてこないので 1352 01:17:26,208 --> 01:17:27,625 様子を見に来たら… 1353 01:17:31,291 --> 01:17:32,708 (鼻をすする音) 1354 01:17:34,500 --> 01:17:35,958 (鼻をすする音) 1355 01:17:36,041 --> 01:17:38,375 (道彦)もともと心臓が 悪かったものですから 1356 01:17:38,458 --> 01:17:41,791 恐らく 死因は心筋梗塞でしょう 1357 01:17:47,583 --> 01:17:50,791 (小宮)診断書は 私が書くことになっているんですが 1358 01:17:54,916 --> 01:17:57,458 父の死亡診断書です 1359 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 息子の仕事でしょう! 1360 01:18:06,583 --> 01:18:08,416 ご愁傷さまです 1361 01:18:17,041 --> 01:18:23,041 (道彦のむせび泣く声) 1362 01:18:25,041 --> 01:18:27,041 (道彦)ううっ… 1363 01:18:27,916 --> 01:18:32,500 ああああ~! 1364 01:18:33,708 --> 01:18:34,750 (携帯電話の着信音) 1365 01:19:03,500 --> 01:19:06,000 (携帯電話の着信メロディー) (千弦)ハア~ 1366 01:19:06,083 --> 01:19:09,000 (着信メロディー) 1367 01:19:16,791 --> 01:19:20,541 (着信メロディー) 1368 01:19:25,041 --> 01:19:26,083 はい 1369 01:19:26,166 --> 01:19:29,333 (清川)ああ… あっ 僕 1370 01:19:30,041 --> 01:19:30,875 はい 1371 01:19:31,541 --> 01:19:34,291 (清川)ごめん ずっと連絡しなくて 1372 01:19:36,291 --> 01:19:37,291 いいえ 1373 01:19:39,250 --> 01:19:43,000 (清川)もしかしたら 君は気付いてたかもしれないけど 1374 01:19:47,083 --> 01:19:49,250 僕は間違いを起こしそうになってた 1375 01:19:51,250 --> 01:19:53,250 でも ギリギリになって 分かったんだ 1376 01:19:56,458 --> 01:19:58,458 誰よりも 一番大切なのは 1377 01:20:00,541 --> 01:20:01,833 君だってことに 1378 01:20:06,333 --> 01:20:07,666 会ってくれないかな? 1379 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 (ノック) 1380 01:20:19,583 --> 01:20:21,125 どうも おかしなことに… 1381 01:20:26,541 --> 01:20:31,083 (携帯電話の振動音) 1382 01:20:40,166 --> 01:20:43,000 本艦は間もなく香港に寄港し 1383 01:20:43,083 --> 01:20:47,250 久留間宗平様のご遺体を お迎えの方にお引き渡しをする 1384 01:20:47,333 --> 01:20:52,291 なお 久留間家ご家族の皆様は 欧州会議に出席するため 1385 01:20:52,875 --> 01:20:54,625 このまま船に残られるそうだ 1386 01:20:56,125 --> 01:20:57,333 よろしくお願いします 1387 01:20:57,833 --> 01:20:58,791 (一同)はい 1388 01:21:07,916 --> 01:21:09,791 僕には理解できないよ 1389 01:21:10,500 --> 01:21:14,000 家族が亡くなったのに 旅を続けるなんて 1390 01:21:15,875 --> 01:21:17,875 君が理解する必要はない 1391 01:21:19,750 --> 01:21:22,375 久留間宗平様が亡くなったのは 昨日じゃないし 1392 01:21:22,458 --> 01:21:23,791 病死なんかじゃない 1393 01:21:25,541 --> 01:21:27,791 なんにでも裏があると思うのは 1394 01:21:28,500 --> 01:21:30,750 頭がおかしくなった証拠だよ 1395 01:21:36,375 --> 01:21:38,625 おかしいのは 君のほうだよ 1396 01:21:46,416 --> 01:21:48,583 (千弦)香港到着は何時ですか? 1397 01:21:49,958 --> 01:21:51,625 (冲方)正午には到着します 1398 01:21:56,833 --> 01:21:59,375 (千弦)じゃあ そろそろ 1399 01:22:04,750 --> 01:22:06,333 このままで いいんでしょうか? 1400 01:22:10,000 --> 01:22:11,083 何がですか? 1401 01:22:20,250 --> 01:22:21,208 なんですか? 1402 01:22:28,958 --> 01:22:29,958 事件のことです 1403 01:22:32,416 --> 01:22:33,291 あっ… 1404 01:22:34,833 --> 01:22:35,500 はい 1405 01:22:36,416 --> 01:22:39,666 久留間宗平様の息子さんの証言は まったくの嘘です 1406 01:22:39,750 --> 01:22:41,708 (千弦)知らないお宅の問題です 1407 01:22:42,708 --> 01:22:44,000 (冲方)他人ごとですか 1408 01:22:44,500 --> 01:22:47,291 私は香港で降りて日本に帰るので 1409 01:22:47,916 --> 01:22:49,250 (冲方)自分さえよければ いいみたいに… 1410 01:22:49,333 --> 01:22:52,291 見知らぬお金持ちのおじいさんが 亡くなったことより 1411 01:22:53,125 --> 01:22:54,458 恋人のほうが大切です 1412 01:22:54,541 --> 01:22:57,250 あなた以外の人と 温泉に行こうとした恋人ですよ? 1413 01:22:57,333 --> 01:23:00,958 だから はい そうですかって 恋人のこと 諦められませんから 1414 01:23:01,041 --> 01:23:02,416 浮気したんですよ? 1415 01:23:02,500 --> 01:23:04,458 “した”じゃなくて “しかけた”です 1416 01:23:04,541 --> 01:23:06,041 “した”も“しかけた”も同じです 1417 01:23:06,125 --> 01:23:07,875 ご飯炊けたと 炊けかけは違います 1418 01:23:07,958 --> 01:23:09,041 炊けかけじゃ 食べれません 1419 01:23:09,125 --> 01:23:11,041 (冲方)恋愛はご飯ではありません 1420 01:23:11,541 --> 01:23:13,916 浮気しかけたは 浮気したと同じです 1421 01:23:14,000 --> 01:23:14,916 (千弦)んっ… 1422 01:23:15,416 --> 01:23:17,041 どうして バトラーさんに 1423 01:23:17,125 --> 01:23:19,250 そんなこと言われなきゃ いけないんですか? 1424 01:23:23,250 --> 01:23:26,833 私にとっても “恋をしかけた”は 1425 01:23:27,416 --> 01:23:29,250 “恋をした”と同じだからです 1426 01:23:34,375 --> 01:23:37,458 私では あなたが残る理由には なりませんか? 1427 01:23:38,083 --> 01:23:39,666 はい そうですかって 1428 01:23:40,750 --> 01:23:42,750 過去を捨てる理由には なりませんか? 1429 01:23:48,291 --> 01:23:49,291 フッ… 1430 01:23:50,500 --> 01:23:52,416 え~ 何言ってるんですか 1431 01:23:53,916 --> 01:23:56,666 バトラーさんにも 彼女から連絡あったんでしょ? 1432 01:23:56,750 --> 01:23:57,458 戻ればいいじゃないですか 1433 01:23:57,541 --> 01:23:59,916 戻れるわけないじゃないですか 1434 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 一度出発したら もう戻れないんです 1435 01:24:06,166 --> 01:24:07,041 んっ… 1436 01:24:10,208 --> 01:24:11,166 出てってください 1437 01:24:14,541 --> 01:24:16,458 (冲方)私は… (千弦)この船のクルーは… 1438 01:24:17,750 --> 01:24:19,833 客の部屋に居座るんですか? 1439 01:24:33,125 --> 01:24:34,958 申し訳ございませんでした 1440 01:24:46,333 --> 01:24:51,083 (ドアの開閉音) 1441 01:26:21,333 --> 01:26:22,708 (シャッター音) 1442 01:26:54,041 --> 01:26:56,166 (アナウンスを知らせる音) 1443 01:26:57,041 --> 01:26:59,375 (アナウンス)お客様方に ご案内いたします 1444 01:26:59,958 --> 01:27:05,166 皆様 べリッシマ号は まもなく香港に寄港いたします 1445 01:27:06,000 --> 01:27:09,416 長らくのご乗船 ありがとうございました 1446 01:27:10,750 --> 01:27:12,291 Ladies and gentlemen… 1447 01:27:12,875 --> 01:27:16,083 (汽笛の音) 1448 01:27:21,666 --> 01:27:22,833 (乗務員)Okay. 1449 01:28:28,583 --> 01:28:30,000 (里菜)お疲れさまでした 1450 01:28:30,916 --> 01:28:33,791 もう これ以上 何も起きませんように 1451 01:28:41,583 --> 01:28:43,958 (スピーカーのハウリング音) 1452 01:28:45,875 --> 01:28:48,541 (冲方)申し訳ございません 大変失礼いたしました 1453 01:28:51,750 --> 01:28:54,833 お降りのお客様に ご案内申し上げます 1454 01:28:55,458 --> 01:28:58,416 お荷物をお預けの お客様におかれましては 1455 01:28:58,500 --> 01:29:01,625 お忘れ物のないよう お気をつけください 1456 01:29:01,708 --> 01:29:06,916 当船 ベリッシマ号へのご乗船 心から感謝申し上げます 1457 01:29:07,750 --> 01:29:10,500 北海道は 函館港(はこだてこう)より出港し 1458 01:29:10,583 --> 01:29:15,875 ここまで6日間の旅を 快適に お過ごしいただけましたでしょうか 1459 01:29:16,958 --> 01:29:19,750 乗務員一同 皆様のご健康を 1460 01:29:19,833 --> 01:29:21,166 お祈りするとともに 1461 01:29:21,666 --> 01:29:24,791 またのご乗船を お待ち申し上げております 1462 01:29:26,125 --> 01:29:27,375 また いつか… 1463 01:29:40,000 --> 01:29:44,208 また いつか 再びお会いできますこと 1464 01:29:45,500 --> 01:29:48,000 心より 願っております 1465 01:29:53,583 --> 01:29:56,375 私は今後も旅を続けますが 1466 01:29:58,041 --> 01:30:00,583 お客様のことは決して忘れません 1467 01:30:02,541 --> 01:30:05,375 お客様と出会えて 本当によかった 1468 01:30:07,083 --> 01:30:10,041 お客様と旅ができて 本当に楽しかった 1469 01:30:12,000 --> 01:30:12,833 お客様 1470 01:30:13,750 --> 01:30:15,166 私は お客様のこと… 1471 01:30:15,250 --> 01:30:16,541 (マイクのスイッチが切れる音) 1472 01:30:19,041 --> 01:30:21,166 (島田)何やってんの 君 1473 01:30:27,041 --> 01:30:28,583 申し訳ございません 1474 01:30:30,083 --> 01:30:31,500 (アナウンス:英語)〈本船は〉 1475 01:30:31,583 --> 01:30:33,875 〈ベトナム・ハロン湾へ向けて 出港いたしました〉 1476 01:30:36,375 --> 01:30:38,625 (乗客たちの笑い声) 1477 01:30:38,708 --> 01:30:40,166 (ディーラー)Show down, please. 1478 01:30:45,833 --> 01:30:46,416 (女性)わっ (男性)おっ… 1479 01:30:46,500 --> 01:30:47,333 姐さん… 1480 01:30:49,083 --> 01:30:50,250 (一同の驚く声) 1481 01:30:50,333 --> 01:30:51,000 (井吹)うわっ! 1482 01:30:51,083 --> 01:30:53,083 (湯沢)よっしゃ~! フウ~! 1483 01:30:53,166 --> 01:30:55,083 ハハハハ~イ! 1484 01:30:55,583 --> 01:30:58,250 さすがっす 姐さん! イエ~イ! 1485 01:31:02,416 --> 01:31:03,625 (冲方の息を吐く音) 1486 01:31:14,958 --> 01:31:16,458 (ため息) 1487 01:31:43,958 --> 01:31:48,500 (近づく足音) 1488 01:31:58,125 --> 01:31:59,541 バトラーさん 1489 01:32:01,083 --> 01:32:02,333 お客様… 1490 01:32:03,791 --> 01:32:04,875 いかがなさいました? 1491 01:32:06,083 --> 01:32:07,083 忘れ物です 1492 01:32:07,166 --> 01:32:08,458 忘れ物 1493 01:32:15,166 --> 01:32:16,625 受け取りますね 1494 01:32:17,916 --> 01:32:19,041 (荷物を落とす音) 1495 01:33:42,000 --> 01:33:44,500 (遠くで聞こえる雷鳴) 1496 01:33:54,250 --> 01:33:55,583 (玲奈)何してるの? 1497 01:33:57,875 --> 01:34:01,041 (奏翔)母が目を覚ましました 1498 01:34:01,125 --> 01:34:05,458 お嬢様のこと 心配していました 1499 01:34:06,333 --> 01:34:10,375 (千弦)彼は あのお嬢様のことが 好きなんだと思います 1500 01:34:10,458 --> 01:34:12,458 彼女を傷つけたくなくて 1501 01:34:12,541 --> 01:34:14,041 黙ってたんだと思う 1502 01:34:16,333 --> 01:34:18,666 (奏翔)家族に不幸があったときは 1503 01:34:19,166 --> 01:34:20,250 悲しむものです 1504 01:34:21,500 --> 01:34:24,666 人がいなくなることは 悲しいことです 1505 01:34:25,166 --> 01:34:27,333 悲しんでいいことなんです 1506 01:34:28,291 --> 01:34:29,875 どうして そんなこと言うの? 1507 01:34:32,125 --> 01:34:35,875 お嬢様がとても苦しそうに見えます 1508 01:34:35,958 --> 01:34:37,375 苦しくないもん 1509 01:34:37,458 --> 01:34:39,250 どうして そんな意地悪言うの? 1510 01:34:39,333 --> 01:34:40,291 (奏翔)お嬢様… 1511 01:34:42,375 --> 01:34:44,375 僕の家に来ませんか? 1512 01:34:46,916 --> 01:34:47,916 何それ 1513 01:34:49,333 --> 01:34:50,541 奏翔なんか要らない 1514 01:35:08,958 --> 01:35:11,625 (湯沢)見ました? あいつらの顔 1515 01:35:11,708 --> 01:35:13,125 (汐里)いい顔してた 1516 01:35:13,208 --> 01:35:15,125 (湯沢)ぜってえ イカサマ 疑ってましたもん 1517 01:35:15,208 --> 01:35:16,416 (2人の笑い声) 1518 01:35:16,500 --> 01:35:19,750 このままいけば この船が買えますよ 1519 01:35:19,833 --> 01:35:22,458 (2人の笑い声) 1520 01:35:22,541 --> 01:35:24,583 じゃあ 頭金は 姐さんに出してもらって 1521 01:35:24,666 --> 01:35:26,375 うん 全然いいよ 1522 01:35:26,458 --> 01:35:27,250 (湯沢)ホントですか? 1523 01:35:28,500 --> 01:35:30,375 ああ~ 1524 01:35:30,916 --> 01:35:34,083 これ 質屋に持っていって お金に換えてきて 1525 01:35:36,375 --> 01:35:39,875 もう… 僕は もう降りる 1526 01:35:41,625 --> 01:35:43,625 あなた 映画に出たいんでしょ? 1527 01:35:47,166 --> 01:35:50,041 日本にいるときのオーディションが 受かったんだ 1528 01:35:50,125 --> 01:35:52,000 (藍那)何 この時計も買えない 予算の映画 1529 01:35:52,083 --> 01:35:54,333 予算なんて関係ない 1530 01:35:54,416 --> 01:35:56,083 僕はアート作品に出たいんだ 1531 01:35:56,666 --> 01:35:57,625 姐さん 1532 01:35:58,666 --> 01:36:00,583 もう姐さんってのは よして 1533 01:36:01,291 --> 01:36:04,791 私たちは もう 組長の娘と組員じゃないんだから 1534 01:36:09,041 --> 01:36:11,875 恋人同士ですか 1535 01:36:13,041 --> 01:36:14,000 汐里 1536 01:36:16,458 --> 01:36:17,416 龍輝 1537 01:36:18,125 --> 01:36:20,166 (湯沢)フッ (汐里)フフッ 1538 01:36:20,250 --> 01:36:21,500 (携帯電話の着信音) 1539 01:36:33,666 --> 01:36:34,875 エーゲ海に着いたらさ… 1540 01:36:34,958 --> 01:36:36,250 (汐里)りゅうちん 1541 01:36:37,625 --> 01:36:39,708 “ゆきぴょん”ってのは… 1542 01:36:40,583 --> 01:36:41,541 誰だい? 1543 01:36:43,000 --> 01:36:45,333 いや 違いますよ 姐さん 1544 01:36:46,166 --> 01:36:47,500 指 つめな 1545 01:36:51,541 --> 01:36:52,541 だから! 1546 01:36:53,041 --> 01:36:55,333 カンヌ映画祭っていうのは 映画を見たり 1547 01:36:55,416 --> 01:36:56,750 ムール貝を食べたりするんだよ 1548 01:36:56,833 --> 01:36:58,541 アサリでいいんじゃないの? 1549 01:36:58,625 --> 01:37:01,791 フランス政府がやってる 映画祭なんだよ 分かる? 1550 01:37:01,875 --> 01:37:04,583 えっ 税金でムール貝食べることが アートなの? 1551 01:37:04,666 --> 01:37:05,541 ムール貝だけじゃないよ 1552 01:37:05,625 --> 01:37:06,291 何? 1553 01:37:06,375 --> 01:37:07,500 カヌレとか! 1554 01:37:08,000 --> 01:37:09,166 ああ もう! 1555 01:37:11,125 --> 01:37:12,958 僕は日本に帰る 1556 01:37:13,041 --> 01:37:15,625 エーゲ海 向かってんのよ? 1557 01:37:16,625 --> 01:37:18,708 あの人たち 言ってたろ? 1558 01:37:18,791 --> 01:37:20,791 殺人事件が起こったら 1559 01:37:20,875 --> 01:37:23,000 日本に引き返すことになるって 1560 01:37:24,666 --> 01:37:27,958 (宗平)ああああ~! 1561 01:37:30,333 --> 01:37:34,000 (井吹)これを あの人たちに 見せたら 日本に帰れる 1562 01:37:34,458 --> 01:37:35,041 フッ 1563 01:37:36,125 --> 01:37:36,791 ううっ! 1564 01:37:36,875 --> 01:37:40,708 何すん… 何やってんだよ 離せ! 1565 01:37:40,791 --> 01:37:42,791 (乗客たちのざわめき) 1566 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 私も日本へ帰る 1567 01:37:45,083 --> 01:37:45,958 帰ろう! 1568 01:37:47,375 --> 01:37:48,041 行くよ! 1569 01:37:48,125 --> 01:37:49,166 (湯沢)え? あっ… 1570 01:37:49,250 --> 01:37:51,250 (クラシック音楽) 1571 01:37:51,333 --> 01:37:54,125 (美咲の歌声) 1572 01:37:54,208 --> 01:37:56,208 (2人の笑い声) 1573 01:37:56,791 --> 01:37:58,125 (美咲の高揚した声) 1574 01:37:58,208 --> 01:38:00,083 (2人の笑い声) 1575 01:38:01,416 --> 01:38:02,500 どうした? 1576 01:38:04,083 --> 01:38:05,333 勉強しなさい 1577 01:38:07,208 --> 01:38:08,041 はい 1578 01:38:23,958 --> 01:38:25,041 (奏翔)玲奈はね 1579 01:38:26,125 --> 01:38:30,500 ホントはね チェスが弱いんだよね 1580 01:38:31,708 --> 01:38:33,083 チェスだけじゃない 1581 01:38:35,291 --> 01:38:38,333 学校でやるゲームも 大体弱い 1582 01:38:41,416 --> 01:38:44,333 でも 負けないの 1583 01:38:45,166 --> 01:38:49,666 玲奈のお父さんが ゲームの会社に電話をかけて 1584 01:38:49,750 --> 01:38:53,416 玲奈が勝つように ルールを変えてもらうから 1585 01:38:54,583 --> 01:38:58,250 それで 誰も玲奈と 遊ばなくなっちゃう 1586 01:39:02,208 --> 01:39:06,208 玲奈は かわいそうなんだよね 1587 01:39:06,958 --> 01:39:10,208 1個1000円の苺は 食べたことあるけど 1588 01:39:10,708 --> 01:39:14,083 コンビニのお菓子は 食べたことがないんだよ 1589 01:39:15,208 --> 01:39:19,041 玲奈は さみしいって知らない 1590 01:39:21,500 --> 01:39:24,000 自分がさみしいって知らない子が 1591 01:39:24,666 --> 01:39:26,041 一番さみしい 1592 01:39:31,083 --> 01:39:33,416 誰も玲奈を好きじゃないんだ 1593 01:39:34,541 --> 01:39:35,666 家族も 1594 01:39:38,500 --> 01:39:39,833 あなたがいるじゃない 1595 01:39:41,041 --> 01:39:43,708 そんなふうに思ってくれる 人がいるなら 1596 01:39:43,791 --> 01:39:45,166 さみしくないよ 1597 01:39:46,875 --> 01:39:48,708 君が守ってあげればいい 1598 01:39:54,833 --> 01:39:58,583 僕と玲奈は 身分が違うから 1599 01:40:04,500 --> 01:40:06,500 身分なんかないよ 1600 01:40:16,000 --> 01:40:18,166 もっと加湿器を 持ってこさせたほうがいいな 1601 01:40:25,541 --> 01:40:27,375 おじい様のお葬式には行かないの? 1602 01:40:27,958 --> 01:40:29,458 うちは行かなくていいの 1603 01:40:30,041 --> 01:40:32,666 佐久本さんも心配してくれたって 1604 01:40:35,916 --> 01:40:37,250 あの家政婦 1605 01:40:39,041 --> 01:40:40,041 目を覚ましたのか 1606 01:40:40,125 --> 01:40:41,625 大丈夫かな? 1607 01:40:41,708 --> 01:40:43,250 大丈夫だろ 1608 01:40:45,916 --> 01:40:47,000 大丈夫じゃないか 1609 01:40:54,166 --> 01:40:57,125 あの子供に 何か吹き込まれたんじゃないの? 1610 01:41:00,750 --> 01:41:02,416 あなた 何か言われたの? 1611 01:41:04,375 --> 01:41:05,541 大丈夫だろ 1612 01:41:07,291 --> 01:41:08,250 大丈夫じゃないか 1613 01:41:08,833 --> 01:41:10,208 奏翔に謝ってくる 1614 01:41:10,791 --> 01:41:12,916 なんで使用人に謝るの? 1615 01:41:13,000 --> 01:41:14,750 意地悪 言っちゃったの 1616 01:41:14,833 --> 01:41:16,250 謝ってくる 1617 01:41:16,916 --> 01:41:18,333 やめなさい! 1618 01:41:18,416 --> 01:41:20,458 奏翔がいなくなったら困るもん! 1619 01:41:22,791 --> 01:41:26,583 (ドアの開閉音) 1620 01:41:26,666 --> 01:41:28,125 あの子供 1621 01:41:28,791 --> 01:41:31,625 母親から聞いて知ってるのよ 1622 01:41:36,416 --> 01:41:37,833 大丈夫だろ 1623 01:41:38,416 --> 01:41:40,208 (リップクリームが落ちた音) 1624 01:41:42,833 --> 01:41:44,208 大丈夫じゃないか 1625 01:41:46,083 --> 01:41:49,666 (伊東)では 船長 航海にとって一番大事なことは? 1626 01:41:51,458 --> 01:41:54,166 (初美)人生は いろんなことが起こるわ 1627 01:41:54,250 --> 01:41:57,125 少しくらいのトラブルも 笑い話になる 1628 01:41:57,916 --> 01:41:59,208 結局ね 1629 01:41:59,291 --> 01:42:03,541 船って 沈みさえしなければ それでいいの 1630 01:42:05,500 --> 01:42:08,125 (雷鳴と乗客たちの驚く声) 1631 01:42:12,500 --> 01:42:13,458 沈むんだ 1632 01:42:13,541 --> 01:42:15,041 沈まないよ 1633 01:42:15,708 --> 01:42:17,791 (遠くで聞こえる雷鳴) 1634 01:42:17,875 --> 01:42:19,041 (女性の英語) 1635 01:42:19,666 --> 01:42:22,041 (男性の英語) 1636 01:42:22,125 --> 01:42:23,083 (女性の英語) 1637 01:42:23,166 --> 01:42:25,666 (アナウンス)お客様方へ ご案内いたします 1638 01:42:26,625 --> 01:42:27,791 玲奈? 1639 01:42:27,875 --> 01:42:29,625 奏翔! 1640 01:42:30,458 --> 01:42:31,666 (アナウンス)安全のため… 1641 01:42:31,750 --> 01:42:32,416 奏翔! 1642 01:42:32,500 --> 01:42:35,250 (アナウンス)乗務員の指示に従い 客室へお戻りください 1643 01:42:35,333 --> 01:42:36,833 玲奈? 1644 01:42:38,500 --> 01:42:39,458 玲奈? 1645 01:42:40,166 --> 01:42:41,166 (騒ぎ声) 1646 01:42:41,250 --> 01:42:42,000 (井吹)あっ… 1647 01:42:42,083 --> 01:42:43,625 (汐里)あっ そこの人 ちょっとそこの! 1648 01:42:43,708 --> 01:42:44,750 (井吹)一般人さん! 1649 01:42:44,833 --> 01:42:46,125 (湯沢)ちょちょちょ… (藍那)ああ~! 1650 01:42:46,208 --> 01:42:48,041 (湯沢)おっ おっ 落ち着け あっ (藍那)パス パス パス! 1651 01:42:48,125 --> 01:42:49,291 (藍那)あ~た~し! 待って… 1652 01:42:49,375 --> 01:42:50,416 (井吹)ナイス! 1653 01:42:58,791 --> 01:42:59,666 フッ… 1654 01:43:02,375 --> 01:43:04,541 (拍手) 1655 01:43:04,625 --> 01:43:05,875 (玲奈)奏翔! 1656 01:43:07,583 --> 01:43:08,833 奏翔! 1657 01:43:09,708 --> 01:43:11,208 奏翔! 1658 01:43:11,708 --> 01:43:12,750 お嬢様! 1659 01:43:15,166 --> 01:43:16,250 奏翔! 1660 01:43:21,125 --> 01:43:21,833 (転ぶ音) 1661 01:43:29,458 --> 01:43:32,250 (雷鳴) 1662 01:43:35,208 --> 01:43:38,208 (井吹)あの夜 このマントを着ていた人を 1663 01:43:38,291 --> 01:43:39,458 僕は知ってる 1664 01:43:41,291 --> 01:43:43,541 あの医者の家族のうちの一人だよ 1665 01:43:44,166 --> 01:43:44,958 (舌打ち) 1666 01:43:46,666 --> 01:43:48,541 (藍那と湯沢のため息) 1667 01:44:06,083 --> 01:44:06,916 (冲方)何をしてるんだ 1668 01:44:07,000 --> 01:44:07,833 おい! 1669 01:44:09,208 --> 01:44:10,750 ちょっと あなた 1670 01:44:11,333 --> 01:44:13,166 バトラーじゃないの 1671 01:44:13,916 --> 01:44:15,750 客に そんな口を利いていいのか? 1672 01:44:17,500 --> 01:44:18,916 も… 申し訳… 1673 01:44:19,000 --> 01:44:19,708 (道彦)うん? 1674 01:44:19,791 --> 01:44:21,583 申し訳… 何? 1675 01:44:25,333 --> 01:44:26,750 恐縮です 1676 01:44:26,833 --> 01:44:28,916 だったら恐縮してよ 1677 01:44:29,000 --> 01:44:30,458 (千弦)大丈夫だよ 立って 1678 01:44:31,333 --> 01:44:33,875 行こう 彼女 連れてってあげて 1679 01:44:33,958 --> 01:44:35,916 おい 勝手に何してるんだ 1680 01:44:38,416 --> 01:44:39,416 (美咲)玲奈 1681 01:44:40,500 --> 01:44:41,500 玲奈 1682 01:44:42,083 --> 01:44:43,166 戻りなさい 1683 01:44:43,250 --> 01:44:45,083 お客様 失礼します 1684 01:44:45,166 --> 01:44:46,291 何をしてるんだ 1685 01:44:46,375 --> 01:44:47,250 恐縮でございます 1686 01:44:47,333 --> 01:44:48,833 許されると思ってるのか 1687 01:44:48,916 --> 01:44:50,250 大変 申し訳ございません 1688 01:44:50,333 --> 01:44:51,791 痛い痛い痛い! 痛いって 1689 01:44:51,875 --> 01:44:52,708 承知しております 1690 01:44:52,791 --> 01:44:54,125 痛いんだよ お前! 1691 01:44:54,208 --> 01:44:56,916 私は“お前”ではありません バトラーです 1692 01:44:58,208 --> 01:44:59,458 フウ… 1693 01:44:59,958 --> 01:45:01,333 なんだ! 1694 01:45:01,416 --> 01:45:04,208 恥を知れ お客様 1695 01:45:04,708 --> 01:45:06,000 …と申しております 1696 01:45:08,333 --> 01:45:09,750 私たちは客だぞ 1697 01:45:09,833 --> 01:45:12,833 はい お客様は神様でございます 1698 01:45:12,916 --> 01:45:16,166 しかし 大変 恐縮ですが 1699 01:45:16,250 --> 01:45:18,500 ご自身を神様だとお思いならば 1700 01:45:18,583 --> 01:45:20,416 神様らしく振る舞われては いかがでしょう? 1701 01:45:21,125 --> 01:45:23,500 神様らしく振る舞ったら 救急車が来るよ 1702 01:45:23,583 --> 01:45:24,833 お座りください 1703 01:45:26,166 --> 01:45:28,041 バトラーが こんなことしていいのか? 1704 01:45:30,166 --> 01:45:34,333 乗客の皆様の旅をお守りするのが バトラーの仕事です 1705 01:45:35,666 --> 01:45:37,666 殺人事件を 見逃すわけにはいきません 1706 01:45:39,166 --> 01:45:40,666 (せきこみ) 1707 01:45:51,125 --> 01:45:52,958 (冲方)お話を お聞かせください 1708 01:45:57,250 --> 01:45:58,708 (ため息) 1709 01:45:59,208 --> 01:46:00,291 話って? 1710 01:46:04,333 --> 01:46:06,625 ここに犯行現場が映っています 1711 01:46:10,833 --> 01:46:13,000 じゃ 私 先に部屋に戻ってるわね 1712 01:46:13,083 --> 01:46:14,333 なんで君だけ戻るの? 1713 01:46:14,916 --> 01:46:17,583 私は関係ないと思うのよね 1714 01:46:17,666 --> 01:46:21,291 死んだのは あなたのお父様でしょ 1715 01:46:21,375 --> 01:46:22,250 ずるいぞ! 1716 01:46:23,708 --> 01:46:25,666 これは降るわね 1717 01:46:25,750 --> 01:46:27,000 中止 中止 1718 01:46:27,500 --> 01:46:28,500 (府川・里奈)はい 1719 01:46:29,708 --> 01:46:30,625 あら 1720 01:46:31,333 --> 01:46:32,916 皆様 お集まりで 1721 01:46:33,500 --> 01:46:34,958 船長もご覧ください 1722 01:46:36,708 --> 01:46:37,625 (初美)ん? 1723 01:46:41,125 --> 01:46:44,166 (宗平)ああああ~! 1724 01:46:44,250 --> 01:46:45,583 (汐里)何 何 何? 1725 01:46:48,541 --> 01:46:49,708 (井吹)誰かいる 1726 01:46:56,250 --> 01:46:57,208 何これ? 1727 01:46:57,291 --> 01:46:58,208 (汐里)私たち 見たんです 1728 01:46:59,500 --> 01:47:01,833 その人たち 人 殺したんです 1729 01:47:02,500 --> 01:47:03,750 (道彦)いや 待って待って 1730 01:47:03,833 --> 01:47:05,458 ちょっと待ってよ 1731 01:47:06,666 --> 01:47:08,333 僕は関係ないよ 1732 01:47:10,500 --> 01:47:11,958 殺したのは… 1733 01:47:13,500 --> 01:47:14,416 こいつだよ 1734 01:47:17,208 --> 01:47:18,000 はい? 1735 01:47:18,083 --> 01:47:19,458 君がやったことじゃないか 1736 01:47:20,916 --> 01:47:22,708 (美咲)なんのことだろ 1737 01:47:22,791 --> 01:47:23,708 君がそこに! 1738 01:47:24,541 --> 01:47:25,958 そこのプールに 1739 01:47:26,041 --> 01:47:28,875 親父を突き落として 溺れ死にさせた! 1740 01:47:28,958 --> 01:47:30,666 ハハハハ! 1741 01:47:30,750 --> 01:47:33,333 あなた ちょっと 酔っ払い過ぎじゃないの? 1742 01:47:33,416 --> 01:47:34,958 船長 お聞きになりましたか? 1743 01:47:35,833 --> 01:47:38,375 私があなたに望んでいたのは ただの避雷針… 1744 01:47:38,458 --> 01:47:39,541 (冲方)船長 1745 01:47:41,041 --> 01:47:43,125 何も船が沈むわけではありません 1746 01:47:47,333 --> 01:47:48,791 (ため息) 1747 01:47:55,541 --> 01:47:57,000 どういうことでしょう? 1748 01:47:59,125 --> 01:48:01,291 動画なら 私も持ってます 1749 01:48:02,833 --> 01:48:07,208 あの夜 この人は親父を連れ出して ここに来ました 1750 01:48:07,291 --> 01:48:08,583 父を殺そうとしていたんです 1751 01:48:08,666 --> 01:48:10,875 (美咲)それは あなたが… (道彦)玲奈が… 1752 01:48:13,583 --> 01:48:17,000 玲奈が私の娘ではないと 父に知られたからです 1753 01:48:22,708 --> 01:48:26,000 こいつは父の口を塞ごうとしたんだ 1754 01:48:29,583 --> 01:48:32,666 (一同が近づく足音) 1755 01:48:36,666 --> 01:48:40,083 (宗平)私は初恋の人に 会いに行くんだよ 1756 01:48:40,583 --> 01:48:43,500 天国に行くんだよ 1757 01:48:44,083 --> 01:48:45,041 うわっ! 1758 01:48:45,541 --> 01:48:46,708 (美咲)きゃ~! 1759 01:48:46,791 --> 01:48:47,875 いやっ… 1760 01:48:48,500 --> 01:48:49,916 うっ うう… 1761 01:48:50,000 --> 01:48:51,875 (宗平)うっ… (美咲)うあ~! 1762 01:48:53,083 --> 01:48:54,708 (宗平)貴様~! 1763 01:48:54,791 --> 01:48:57,708 (美咲)いやああああ! 1764 01:49:00,625 --> 01:49:03,791 ていうかさ あんたさ こんなもの撮ってたくせに 1765 01:49:03,875 --> 01:49:05,333 何食わぬ顔して部屋にいたわけ? 1766 01:49:05,416 --> 01:49:06,875 ショックを受けてたからね 1767 01:49:07,541 --> 01:49:08,958 浮気相手は誰なんだよ? 1768 01:49:09,041 --> 01:49:12,166 柴田(しばた)か? 大崎(おおさき)か? 濱谷(はまや)か? 1769 01:49:12,250 --> 01:49:14,375 (美咲)三木(みき)さんよ 1770 01:49:14,458 --> 01:49:15,750 三木か! 1771 01:49:15,833 --> 01:49:17,041 (雷鳴) 1772 01:49:17,041 --> 01:49:18,083 (雷鳴) (美咲)いや… 1773 01:49:18,083 --> 01:49:18,833 (雷鳴) 1774 01:49:20,958 --> 01:49:23,333 ていうか 私 こんなの知らないから 1775 01:49:23,833 --> 01:49:24,666 (千弦)あの… 1776 01:49:24,750 --> 01:49:27,791 すいません ちょっと それ もう一回いいですか? 1777 01:49:28,291 --> 01:49:29,583 どうしました? 1778 01:49:29,666 --> 01:49:30,666 もう一回 1779 01:49:34,416 --> 01:49:37,250 (美咲の抵抗する声) 1780 01:49:37,333 --> 01:49:38,416 (美咲)ちょ… 1781 01:49:44,208 --> 01:49:47,375 (宗平)私は初恋の人に 会いに行くんだよ 1782 01:49:47,458 --> 01:49:48,875 も… もう一回 お願いします 1783 01:49:48,958 --> 01:49:51,291 (宗平)天国に行くんだよ 1784 01:49:52,041 --> 01:49:54,333 (宗平)私は初恋の人に 会いに行くんだよ 1785 01:49:54,416 --> 01:49:56,666 今のところです もう一回 1786 01:49:56,750 --> 01:49:59,541 (藍那)どうして おじいさんの 初恋の話 何度も見んの? 1787 01:50:00,416 --> 01:50:03,333 おじいさんの初恋には 情緒があるからだよ 1788 01:50:04,666 --> 01:50:05,625 やっぱり 1789 01:50:06,458 --> 01:50:07,291 はい? 1790 01:50:08,166 --> 01:50:10,625 ああ さっきの もう一回いいですか 1791 01:50:15,583 --> 01:50:16,541 いきますよ? 1792 01:50:17,958 --> 01:50:18,750 (宗平)ああああ~! 1793 01:50:18,750 --> 01:50:20,833 (宗平)ああああ~! (宗平)私は初恋の人に 会いに行くんだよ 1794 01:50:20,833 --> 01:50:22,375 (宗平)私は初恋の人に 会いに行くんだよ 1795 01:50:23,208 --> 01:50:24,291 これが どうしたの? 1796 01:50:24,875 --> 01:50:25,375 (井吹) 演出じゃないの? 1797 01:50:25,375 --> 01:50:26,250 あっ (井吹) 演出じゃないの? 1798 01:50:26,333 --> 01:50:27,708 (藍那)あっ… そうね 1799 01:50:29,708 --> 01:50:31,250 (冲方)位置が違います (千弦)そう 1800 01:50:31,333 --> 01:50:32,250 (藍那)そりゃ違うでしょ 1801 01:50:32,333 --> 01:50:33,583 (井吹)撮ってる場所が 違うんだから 1802 01:50:33,666 --> 01:50:35,375 違うんです 位置が違うんです 1803 01:50:35,458 --> 01:50:37,041 (初美)なんの? (冲方)月です 1804 01:50:37,125 --> 01:50:38,875 月の位置が違うんです 1805 01:50:40,166 --> 01:50:41,250 (汐里)あっ 1806 01:50:41,333 --> 01:50:42,458 こっちは左 1807 01:50:42,541 --> 01:50:44,250 (湯沢)こっちは右 (千弦)そう 1808 01:50:46,125 --> 01:50:47,791 (湯沢)ホントだ 時間帯が違う 1809 01:50:48,833 --> 01:50:50,250 (井吹)いや でも たったそれだけで 1810 01:50:50,333 --> 01:50:51,833 こんなに月 動かないでしょ 1811 01:50:51,916 --> 01:50:54,541 (冲方)いや 動いたのは 月じゃありません 1812 01:50:54,625 --> 01:50:55,625 あっ 1813 01:50:56,916 --> 01:51:00,166 ああ… はいはい はいはい 1814 01:51:00,958 --> 01:51:02,583 私 舵(かじ)を切ったわ 1815 01:51:03,708 --> 01:51:06,541 (英語)〈面舵 10度〉 1816 01:51:10,833 --> 01:51:12,500 (冲方)動いたのは月ではなく 1817 01:51:13,083 --> 01:51:14,625 この船です 1818 01:51:15,958 --> 01:51:19,708 (千弦)船が舵を切る前と切った後 1819 01:51:19,791 --> 01:51:22,916 この方は 二度 プールに 落とされたんです 1820 01:51:24,291 --> 01:51:26,708 ほら~ 私じゃないじゃん 1821 01:51:26,791 --> 01:51:29,333 だって 私 すぐに部屋に帰ったもん 1822 01:51:29,416 --> 01:51:31,416 (初美)じゃあ 二度目は誰が? 1823 01:51:31,500 --> 01:51:32,791 この人でしょ 1824 01:51:34,208 --> 01:51:37,625 (道彦)僕はさ ほら 君と一緒に 1825 01:51:40,333 --> 01:51:41,333 いや… 1826 01:51:43,291 --> 01:51:46,208 あのとき 親父は プールの水を飲んでなかった 1827 01:51:46,291 --> 01:51:47,250 (美咲)うん? 1828 01:51:48,250 --> 01:51:50,625 プールに落ちる前に死んでたんだ 1829 01:51:52,625 --> 01:51:55,375 手にね… 手に火傷の痕が あったんだよ 1830 01:51:55,458 --> 01:51:57,958 何かこう 熱いものをつかんだ… 1831 01:52:01,916 --> 01:52:03,166 いや あれ 電気か 1832 01:52:04,083 --> 01:52:06,500 何か電気をつかんだんだ 1833 01:52:06,583 --> 01:52:08,083 電気をつかんだ? 1834 01:52:12,750 --> 01:52:16,541 (近づく足音) 1835 01:52:31,750 --> 01:52:32,916 ご安心ください 1836 01:52:34,250 --> 01:52:35,500 凶器は壊れてます 1837 01:52:37,791 --> 01:52:39,541 あの男に つかませたときに 1838 01:53:02,500 --> 01:53:03,625 ああっ あ… 1839 01:53:03,708 --> 01:53:05,208 (江戸)大丈夫ですか? (宗平)ああっ… 1840 01:53:07,083 --> 01:53:08,500 (宗平)ああっ ああ… 1841 01:53:09,416 --> 01:53:10,416 (汐里)すご~い! 1842 01:53:10,500 --> 01:53:12,000 (藍那)カレンダーみた~い! 1843 01:53:12,083 --> 01:53:15,166 このお礼は 必ずさせてもらう 1844 01:53:16,250 --> 01:53:19,000 では 遠慮なく頂きます 1845 01:53:19,708 --> 01:53:26,041 (激しく電流が走る音) (宗平)ああああ~! 1846 01:53:34,208 --> 01:53:35,125 どうして? 1847 01:53:38,041 --> 01:53:41,958 それを話しだすと もっと長くなりますよ 1848 01:53:44,666 --> 01:53:45,625 (江戸)うっ… 1849 01:53:46,458 --> 01:53:48,208 うっ! うっ… 1850 01:53:50,875 --> 01:53:52,833 医者… 医者を! 1851 01:53:54,541 --> 01:53:55,541 私は医者だ 1852 01:53:59,541 --> 01:54:00,375 どうした? 1853 01:54:01,000 --> 01:54:01,500 (江戸)ううっ… 1854 01:54:01,583 --> 01:54:03,625 (道彦がつまずく音) 1855 01:54:04,125 --> 01:54:07,625 (江戸)あっ… う… うっ… 1856 01:54:08,125 --> 01:54:10,125 (えづく声) 1857 01:54:12,958 --> 01:54:13,958 違うよ 1858 01:54:14,916 --> 01:54:16,333 あんたらは医者じゃない 1859 01:54:20,291 --> 01:54:24,083 (江戸)この度は 本当にありがとうございました 1860 01:54:49,250 --> 01:54:52,250 (激しい雨音) 1861 01:55:14,250 --> 01:55:17,000 警察が到着するまで ここでお待ちください 1862 01:55:18,875 --> 01:55:20,541 脱出しちゃうかもしれませんよ? 1863 01:55:33,375 --> 01:55:34,083 え? 1864 01:55:48,958 --> 01:55:52,208 (冲方)それを 船乗りたちは セイレーンと呼んだそうです 1865 01:55:53,875 --> 01:55:58,166 (千弦)それは ただの 船酔いだったんじゃないですか? 1866 01:55:58,250 --> 01:56:00,750 (冲方)ああ ありえますね フフッ 1867 01:56:01,875 --> 01:56:04,500 でも 何度か聞いた気が するんですよね 1868 01:56:04,583 --> 01:56:05,750 セイレーンの歌 1869 01:56:07,541 --> 01:56:09,083 (くしゃみ) 1870 01:56:09,625 --> 01:56:10,625 (千弦)フッ 1871 01:56:11,916 --> 01:56:14,000 温泉があればいいのに 1872 01:56:14,083 --> 01:56:15,166 (冲方)温泉は もういいです 1873 01:56:15,250 --> 01:56:16,875 (千弦)フフフフ (冲方)フフッ 1874 01:56:16,958 --> 01:56:18,750 僕たちの話をしましょう 1875 01:56:18,833 --> 01:56:22,041 あっ バトラーさん ルールの確認しました? 1876 01:56:23,333 --> 01:56:26,333 乗務員が乗客に 手を出していいんですか? 1877 01:56:26,916 --> 01:56:30,291 ああ… でも もう 遅いですよ 1878 01:56:30,375 --> 01:56:32,583 遅くはないと思いますよ? 1879 01:56:32,666 --> 01:56:34,000 まだ私たち なんにも 1880 01:56:42,250 --> 01:56:43,583 フフッ 1881 01:56:43,666 --> 01:56:45,083 影ですし 1882 01:56:45,166 --> 01:56:46,791 口 くっついてないですし 1883 01:56:48,375 --> 01:56:50,875 (冲方)お言葉ですが この場合 1884 01:56:50,958 --> 01:56:53,833 口がくっついていたかどうかは 問題ではありません 1885 01:56:53,916 --> 01:56:56,458 気持ちがくっついていたか どうかです 1886 01:56:59,166 --> 01:57:02,083 気持ちがくっついていたか どうかも… 1887 01:57:03,458 --> 01:57:04,708 覚えてないんですか? 1888 01:57:05,708 --> 01:57:07,291 覚えてないな 1889 01:57:09,041 --> 01:57:11,583 それは あまりにもひどい 1890 01:57:23,541 --> 01:57:25,375 やっぱり あんまり覚えてないな 1891 01:57:32,166 --> 01:57:33,500 思い出しました? 1892 01:57:39,250 --> 01:57:40,250 どうでしょう? 1893 01:57:44,458 --> 01:57:45,625 思い出しましたか? 1894 01:57:47,708 --> 01:57:49,500 もう一回したら思い出すかも 1895 01:58:19,875 --> 01:58:22,625 (乗客たちの話し声) 1896 01:58:22,708 --> 01:58:26,000 ここまで来たのに どうして日本に 引き返さなきゃいけないんだろ? 1897 01:58:27,041 --> 01:58:29,375 さすがに殺人事件があったら 無理でしょ 1898 01:58:30,083 --> 01:58:33,791 あなたさ 日本に帰ったら あたしの映画出ない? 1899 01:58:33,875 --> 01:58:35,125 もうかる映画よ 1900 01:58:35,208 --> 01:58:38,041 あなたのこと パパに紹介したいな 1901 01:58:39,208 --> 01:58:41,291 僕のアートが分かってもらえると いいんだけど 1902 01:58:41,375 --> 01:58:43,416 フッ 大丈夫 1903 01:58:43,500 --> 01:58:46,583 パパ アートが大好きだから 1904 01:58:47,541 --> 01:58:48,416 え? 1905 01:58:48,500 --> 01:58:51,500 (乗客たちのはしゃぐ声) 1906 01:59:02,791 --> 01:59:04,458 お呼びでしょうか? お客様 1907 01:59:06,791 --> 01:59:08,208 こちらにお座りになって 1908 01:59:08,791 --> 01:59:10,583 ただいま接客中でございます 1909 01:59:12,041 --> 01:59:14,375 客の言うことは聞きなさい 1910 01:59:15,708 --> 01:59:16,500 (せきばらい) 1911 01:59:16,583 --> 01:59:20,750 恐縮ですが お店の人に偉そうにするのは 1912 01:59:20,833 --> 01:59:23,083 この世で最も愚かなことで ございます 1913 01:59:28,291 --> 01:59:30,375 あなたはバトラーなの? 1914 01:59:31,125 --> 01:59:33,875 それとも 私の恋人? 1915 01:59:35,833 --> 01:59:38,458 おっ… それは… 1916 02:00:06,916 --> 02:00:11,041 (女性をまねたオウムの歌声) 1917 02:00:11,125 --> 02:00:14,541 パーティーにようこそ パーティーにようこそ 1918 02:00:32,041 --> 02:00:34,375 (2人の笑い声) 1919 02:01:09,125 --> 02:01:11,125 ♪~ 1920 02:05:19,541 --> 02:05:21,541 ~♪