1 00:00:04,650 --> 00:00:06,110 [RECETTE : ÉLIXIR DE VIE SACRÉ] 2 00:00:04,650 --> 00:00:06,110 - TROIS OBJETS SONT NÉCESSAIRES POUR FABRIQUER [ÉLIXIR DE VIE SACRÉ]. 3 00:00:04,650 --> 00:00:06,110 VOUS LES TROUVEREZ DANS LA FORTERESSE DÉMONIAQUE. 4 00:00:04,650 --> 00:00:06,110 UNE POTION MYSTIQUE QUI GUÉRIT TOUTES LES MALADIES. 5 00:00:06,110 --> 00:00:08,070 GUÉRIT TOUTES LES MALADIES 6 00:00:08,380 --> 00:00:11,310 Un objet qui guérit toutes les maladies, hein ? 7 00:00:18,170 --> 00:00:22,520 Avec ça, je pourrai peut-être soigner le sommeil éternel de maman. 8 00:00:23,370 --> 00:00:27,170 Pour créer l’élixir de vie sacré, il me faut trois ingrédients. 9 00:00:27,450 --> 00:00:29,380 Je n’en ai encore aucun, 10 00:00:29,770 --> 00:00:31,880 mais je sais où les trouver. 11 00:00:32,850 --> 00:00:37,490 Par contre, ce serait du suicide de m’y rendre tout de suite. 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,010 Il faut que j’augmente mon niveau. 13 00:00:41,390 --> 00:00:42,270 Je dois… 14 00:00:43,670 --> 00:00:45,600 devenir plus fort. 15 00:02:16,760 --> 00:02:19,320 Quoi ? Tu acceptes mon offre ? 16 00:02:19,600 --> 00:02:21,160 La situation a évolué. 17 00:02:21,300 --> 00:02:25,150 J’accepte de participer aux 19 raids de niveau C. 18 00:02:25,850 --> 00:02:26,750 Super ! 19 00:02:26,880 --> 00:02:28,640 Toutefois, j’ai une condition. 20 00:02:28,790 --> 00:02:31,330 Laquelle ? Tout ce que tu désireras ! 21 00:02:32,780 --> 00:02:35,420 On partira juste à deux, toi et moi. 22 00:02:37,810 --> 00:02:42,430 Tu veux qu’on nettoie des donjons de niveau C juste toi et moi, c’est ça ? 23 00:02:43,070 --> 00:02:44,350 Tout à fait. 24 00:02:46,110 --> 00:02:48,530 Mais pour entrer dans un donjon de niveau C, 25 00:02:48,650 --> 00:02:51,310 il faut une équipe d’au moins huit personnes. 26 00:02:52,110 --> 00:02:54,150 On trouvera bien du monde. 27 00:02:54,620 --> 00:02:57,330 Selon la même méthode qu’utilisait Hwang Dongsuk. 28 00:03:00,020 --> 00:03:02,570 Mais… c’est bien trop dangereux, non ? 29 00:03:03,020 --> 00:03:04,620 Réfléchis-y un peu. 30 00:03:05,300 --> 00:03:10,000 Si on y arrive, on pourra faire 19 raids sans aucun blessé. 31 00:03:10,620 --> 00:03:12,960 Une troupe qui accomplit un tel exploit… 32 00:03:14,330 --> 00:03:18,420 Imagine le crédit que ça te donnerait auprès de ton paternel. 33 00:03:18,940 --> 00:03:20,420 Dit comme ça… 34 00:03:24,170 --> 00:03:25,930 C’est d’accord, Jinwoo ! 35 00:03:26,180 --> 00:03:29,070 Je me charge des portails et du recrutement ! 36 00:04:07,480 --> 00:04:10,060 Alors ? Qu’est-ce que vous me voulez ? 37 00:04:11,240 --> 00:04:15,000 Impressionnant. Je reconnais bien là une chasseuse de rang S. 38 00:04:15,550 --> 00:04:18,440 J’attendais le moment opportun pour vous parler. 39 00:04:19,020 --> 00:04:20,940 Excusez-moi de vous déranger. 40 00:04:21,100 --> 00:04:23,340 Voici ma carte de visite. 41 00:04:21,820 --> 00:04:24,200 SERVICE DU PERSONNEL 42 00:04:33,020 --> 00:04:35,790 Les portails sont là depuis des dizaines d’années, 43 00:04:36,440 --> 00:04:39,150 et le monde a subi d’importants changements. 44 00:04:40,050 --> 00:04:44,280 Infrastructures, économie, médias, politique… 45 00:04:44,440 --> 00:04:47,840 Aujourd’hui, tout doit être lié aux donjons de près ou de loin. 46 00:04:48,730 --> 00:04:51,930 En particulier, les infrastructures, à la base de tout, 47 00:04:51,930 --> 00:04:55,390 CENTRALES ÉLECTRIQUES DÉPÔT D’UNE DEMANDE D’AUGMENTATION DE PRIX 48 00:04:52,190 --> 00:04:55,390 ne peuvent pas survivre sans les ressources des donjons. 49 00:04:55,670 --> 00:05:00,800 Seuls les chasseurs sont capables de rapporter ces précieuses ressources 50 00:05:00,940 --> 00:05:02,860 dans notre monde. 51 00:05:03,320 --> 00:05:06,070 Tous les chasseurs se voient gérés 52 00:05:06,590 --> 00:05:10,280 par un organisme public dénommé l’Association des chasseurs. 53 00:05:12,150 --> 00:05:15,500 L’Association s’occupe de déterminer le rang des chasseurs, 54 00:05:15,740 --> 00:05:18,090 de les ficher et de les diriger. 55 00:05:18,640 --> 00:05:21,170 Elle se charge également des portails 56 00:05:21,300 --> 00:05:23,960 exclus de la vente et des ruptures de donjon. 57 00:05:24,680 --> 00:05:28,440 Néanmoins, elle n’est rien de plus qu’un organisme public. 58 00:05:28,730 --> 00:05:32,020 En fait, la majorité des ressources nécessaires à la société 59 00:05:32,140 --> 00:05:34,480 reviennent aux guildes, 60 00:05:34,780 --> 00:05:38,100 des entités corporatives fondées par des chasseurs. 61 00:05:38,830 --> 00:05:41,860 Les guildes réalisent d’énormes profits en acquérant 62 00:05:41,980 --> 00:05:43,820 les ressources des donjons. 63 00:05:44,450 --> 00:05:49,100 Il y a les Hunters, la guilde du Tigre blanc, les Faucheurs, 64 00:05:49,240 --> 00:05:54,020 les Glorious et les Chevaliers, les cinq plus puissantes guildes du pays. 65 00:05:54,780 --> 00:05:58,250 Elles monopolisent presque à elles seules tous les bénéfices. 66 00:05:59,600 --> 00:06:03,550 On ne peut pas les admirer en restant les bras croisés. 67 00:06:03,930 --> 00:06:07,280 En outre, on ne peut confier ces ressources vitales 68 00:06:07,470 --> 00:06:10,970 à ceux qui font uniquement usage de la force pour les obtenir. 69 00:06:11,920 --> 00:06:14,800 Nous qui avons soutenu le développement du pays, 70 00:06:14,920 --> 00:06:17,180 nous devons en assumer la responsabilité. 71 00:06:19,000 --> 00:06:22,980 C’est à cette fin que nous devons fonder notre guilde ! 72 00:06:24,540 --> 00:06:25,560 Oui… 73 00:06:28,190 --> 00:06:29,690 Quand bien même, 74 00:06:29,950 --> 00:06:33,730 c’est très risqué d’aller chercher un rang S pour la diriger 75 00:06:33,860 --> 00:06:35,180 avec mon frère. 76 00:06:35,550 --> 00:06:36,430 Mais maintenant, 77 00:06:36,920 --> 00:06:38,340 j’ai un atout. 78 00:06:53,390 --> 00:06:56,680 Je ne peux plus dépasser le quota journalier ? 79 00:06:54,760 --> 00:06:56,680 VOUS AVEZ OBTENU UNE RÉCOMPENSE. 80 00:06:54,760 --> 00:06:56,680 VOIR LA RÉCOMPENSE ? 81 00:06:56,770 --> 00:06:59,350 INFORMATION DE QUÊTE 82 00:06:56,770 --> 00:06:59,350 [QUÊTE SECRÈTE DISPONIBLE : ENTRAÎNEMENT PHYSIQUE.] 83 00:06:56,770 --> 00:06:59,350 OBJECTIFS 84 00:06:57,580 --> 00:07:02,520 Ça signifie qu’il m’est impossible d’obtenir la boîte mystère maudite 85 00:06:59,940 --> 00:07:01,730 VOUS AVEZ OBTENU UNE RÉCOMPENSE. 86 00:06:59,940 --> 00:07:01,730 VOIR LA RÉCOMPENSE ? 87 00:07:02,230 --> 00:07:04,860 RÉCOMPENSES DE QUÊTE 88 00:07:02,230 --> 00:07:04,860 RÉCOMPENSES DISPONIBLES 89 00:07:02,230 --> 00:07:04,860 BOÎTE MYSTÈRE SACRÉE 90 00:07:02,230 --> 00:07:04,860 BOÎTE MYSTÈRE MAUDITE 91 00:07:02,700 --> 00:07:04,860 que je n’ai pas récupérée l’autre jour ? 92 00:07:06,180 --> 00:07:10,780 Je pensais pouvoir obtenir des objets aussi précieux que la clé de rang S… 93 00:07:11,240 --> 00:07:12,080 Enfin, 94 00:07:12,530 --> 00:07:14,410 je pourrai peut-être choper 95 00:07:14,570 --> 00:07:19,000 un objet rare dans une boîte normale, comme la clé du donjon éphémère… 96 00:07:27,260 --> 00:07:28,520 Ou pas. 97 00:07:32,320 --> 00:07:34,520 À mon niveau actuel, 98 00:07:34,650 --> 00:07:37,350 trois points à attribuer, c’est trop peu. 99 00:07:38,070 --> 00:07:40,650 J’aimerais gagner plus de niveaux, 100 00:07:40,770 --> 00:07:43,810 mais j’attends que Jinho me contacte pour les donjons. 101 00:07:45,800 --> 00:07:47,930 Mais oui ! La zone de pénalité ! 102 00:07:48,090 --> 00:07:50,010 Avec les scolopendres, je… 103 00:07:50,560 --> 00:07:54,110 Non… Je pourrais certainement m’enfuir plus facilement qu’avant, 104 00:07:54,240 --> 00:07:55,620 mais pas les vaincre. 105 00:07:56,010 --> 00:07:58,360 Et pas sûr d’obtenir de l’expérience… 106 00:08:02,220 --> 00:08:04,000 Un portail de niveau D ? 107 00:08:04,910 --> 00:08:08,160 L’Association souhaite que je rejoigne une troupe. 108 00:08:08,600 --> 00:08:11,670 Ça veut dire que je ne pourrai pas combattre seul… 109 00:08:11,950 --> 00:08:13,190 Je refuse ? 110 00:08:15,870 --> 00:08:17,600 Bah, c’est mieux que rien. 111 00:08:22,200 --> 00:08:23,740 C’est frustrant. 112 00:08:34,750 --> 00:08:36,740 Impossible de vous battre, maître. 113 00:08:38,800 --> 00:08:41,250 Je suis pas prêt de raccrocher ! 114 00:08:41,740 --> 00:08:45,750 C’est quand même dommage. J’aurais aimé vous affronter à plein potentiel. 115 00:08:46,600 --> 00:08:48,200 Tu remets ça… 116 00:08:48,420 --> 00:08:50,710 Ça fait déjà plusieurs mois, à présent. 117 00:08:54,070 --> 00:08:56,040 Un recrutement d’urgence, hein ? 118 00:08:56,380 --> 00:08:59,670 Les chasseurs de rang inférieur ont vraiment la vie dure… 119 00:08:59,980 --> 00:09:02,770 Vous ne comptez pas prendre votre retraite, maître ? 120 00:09:03,000 --> 00:09:04,180 Ma retraite ? 121 00:09:08,890 --> 00:09:10,020 Il est vrai 122 00:09:10,140 --> 00:09:14,210 que je ne suis plus qu’un vieux boulet avec un bras en moins. 123 00:09:14,350 --> 00:09:16,280 Non ! Ne dites pas ça ! 124 00:09:16,520 --> 00:09:19,920 J’ai perdu ce membre au profit de ma vie. 125 00:09:20,170 --> 00:09:22,430 Elle n’est assurément plus très longue, 126 00:09:22,650 --> 00:09:26,020 mais j’aimerais encore pouvoir me rendre utile. 127 00:09:34,540 --> 00:09:36,390 Mon prochain raid a été décidé. 128 00:09:37,640 --> 00:09:39,090 Au fait, chéri, 129 00:09:39,780 --> 00:09:43,040 tu ne voudrais pas arrêter ton travail de chasseur ? 130 00:09:43,280 --> 00:09:45,070 Encore cette discussion ? 131 00:09:45,210 --> 00:09:46,740 C’est trop risqué ! 132 00:09:46,860 --> 00:09:49,400 Il y a eu de nombreux morts, 133 00:09:49,530 --> 00:09:52,860 et toi, tu t’en es sorti de justesse ! 134 00:09:53,290 --> 00:09:55,250 Hein ? Ah, oui… 135 00:09:56,290 --> 00:09:58,200 Papa ! Un câlin ! 136 00:10:00,270 --> 00:10:04,680 L’an prochain, Eunha ira au collège, et Eunji, à l’école maternelle. 137 00:10:04,830 --> 00:10:06,150 On aura besoin d’argent. 138 00:10:06,280 --> 00:10:07,750 Tu as raison, mais… 139 00:10:07,970 --> 00:10:09,290 Tout ira bien. 140 00:10:09,420 --> 00:10:13,710 L’Association ne fait pas appel à nous, si le donjon est trop dangereux. 141 00:10:14,910 --> 00:10:17,390 L’autre fois, c’était une exception. 142 00:10:17,870 --> 00:10:21,330 Je retire mes paroles. Désolée, je m’inquiète pour rien. 143 00:10:21,450 --> 00:10:22,760 Rassure-toi. 144 00:10:23,460 --> 00:10:24,970 Sois prudent. 145 00:10:25,520 --> 00:10:27,710 Bien sûr. Je t’aime ! 146 00:10:27,950 --> 00:10:28,920 Papa ? 147 00:10:29,050 --> 00:10:30,590 Oui, quoi ? 148 00:10:30,770 --> 00:10:32,890 T’es fort, papa ? 149 00:10:33,020 --> 00:10:34,710 Qu’est-ce que tu crois ? 150 00:10:34,860 --> 00:10:38,280 Je parviens à vaincre des monstres qui font peur ! 151 00:10:38,410 --> 00:10:39,660 Génial ! 152 00:10:39,820 --> 00:10:41,880 T’es vraiment fort, alors ! 153 00:10:43,360 --> 00:10:45,430 Tu m’as bien eu, hein ? 154 00:10:48,150 --> 00:10:49,900 De quoi tu parles ? 155 00:10:50,260 --> 00:10:53,600 L’interview ! Comme si j’avais que ça à faire ! 156 00:10:53,740 --> 00:10:56,970 Je l’ai vue. Tu t’en es tiré comme un chef. 157 00:10:57,110 --> 00:10:59,510 Ce beau discours m’a profondément touché. 158 00:10:59,640 --> 00:11:01,590 Ça suffit, tu te paies ma tête ! 159 00:11:01,810 --> 00:11:05,310 Au départ, c’est toi qui devais t’en occuper, pas vrai ? 160 00:11:05,530 --> 00:11:07,840 Quand j’ai lu le message du président Go, 161 00:11:07,960 --> 00:11:10,640 qui demandait à présenter un chasseur puissant 162 00:11:10,760 --> 00:11:14,110 et sérieux dans son travail, j’ai tout simplement cru 163 00:11:14,270 --> 00:11:17,470 que je n’étais pas la personne appropriée… 164 00:11:17,930 --> 00:11:20,240 Tu sonnes vraiment faux, tu sais… 165 00:11:21,850 --> 00:11:25,000 Peu importe ! T’as besoin de quoi, cette fois ? 166 00:11:25,410 --> 00:11:29,480 Tu m’as pas fait venir juste pour m’écouter me plaindre, si ? 167 00:11:29,660 --> 00:11:34,630 J’ai eu vent d’une information qui mérite d’être partagée. 168 00:11:35,500 --> 00:11:38,780 Yoojin Construction cherche à créer une guilde, apparemment. 169 00:11:38,910 --> 00:11:42,010 Je suis au courant. Ils sont plutôt actifs, dans l’ombre. 170 00:11:42,400 --> 00:11:44,880 On dit qu’ils recherchent un rang S. 171 00:11:45,200 --> 00:11:49,680 Eh bien… Il semblerait que je t’ai dérangé pour rien. 172 00:11:49,950 --> 00:11:53,180 Tu savais que j’étais déjà au courant, non ? 173 00:11:53,310 --> 00:11:55,070 Cesse de tourner autour du pot ! 174 00:11:56,460 --> 00:11:57,930 Je te repose la question. 175 00:11:58,590 --> 00:12:00,070 T’as besoin de quoi ? 176 00:12:03,720 --> 00:12:08,290 Chérie, je n’ai pas de nouvelles, ces derniers temps… Tout va bien ? 177 00:12:08,890 --> 00:12:09,560 Oui. 178 00:12:09,690 --> 00:12:11,220 Et ton travail ? 179 00:12:11,770 --> 00:12:13,850 Aussi. Ça peut aller… 180 00:12:14,410 --> 00:12:17,050 Tu as toujours été de nature craintive. 181 00:12:17,170 --> 00:12:19,670 Ce travail n’est-il pas trop dur pour toi ? 182 00:12:19,950 --> 00:12:21,650 Tu es de rang B, c’est ça ? 183 00:12:21,790 --> 00:12:24,540 Les personnes de ce rang sont fortes, normalement, 184 00:12:24,660 --> 00:12:27,680 mais toi, tu vas juste les freiner, non ? 185 00:12:28,110 --> 00:12:31,530 Rentre à la maison nous aider ! Ton père aussi est inquiet. 186 00:12:31,660 --> 00:12:33,690 Arrête de parler à ma place ! 187 00:12:34,520 --> 00:12:37,000 Laisse-moi faire mes propres choix ! 188 00:12:37,130 --> 00:12:38,480 Qu’est-ce qui te prend ? 189 00:12:46,050 --> 00:12:47,660 Un frein pour les autres… 190 00:12:49,720 --> 00:12:50,620 Moi… 191 00:12:54,330 --> 00:12:57,460 je vais essayer… de me donner à fond. 192 00:13:09,930 --> 00:13:11,890 PARTICIPATION À UN DONJON DE NIVEAU D 193 00:13:29,360 --> 00:13:30,560 Veuillez m’excuser. 194 00:13:32,460 --> 00:13:35,210 Je peux t’aider, Cha Hae-in ? 195 00:13:35,620 --> 00:13:39,960 J’ai reçu la visite d’un employé de chez Yoojin Construction. 196 00:13:40,400 --> 00:13:41,670 Je viens au rapport. 197 00:13:42,640 --> 00:13:43,630 Je vois. 198 00:13:43,820 --> 00:13:46,800 Ils veulent fonder une nouvelle guilde 199 00:13:46,960 --> 00:13:50,050 et m’ont proposé le poste de maître de guilde. 200 00:13:51,070 --> 00:13:52,290 Puisque tu me préviens, 201 00:13:52,410 --> 00:13:55,880 j’en déduis que tu as refusé l’offre ? 202 00:13:56,040 --> 00:13:58,690 Exact. J’ai décliné l’invitation. 203 00:13:59,280 --> 00:14:02,070 Ça me rassure. Merci beaucoup. 204 00:14:02,200 --> 00:14:02,940 Ce n’est rien. 205 00:14:03,220 --> 00:14:04,530 D’ailleurs, 206 00:14:04,730 --> 00:14:08,540 j’ai croisé M. Baek, avant de me rendre ici… 207 00:14:08,720 --> 00:14:10,680 Que faisait-il chez nous ? 208 00:14:19,600 --> 00:14:23,550 Sois franc… Que penses-tu de l’île de Jeju ? 209 00:14:24,300 --> 00:14:27,770 L’île de Jeju ? Pourquoi cette question ? 210 00:14:28,030 --> 00:14:32,260 Depuis le raid où nous avons échoué, l’île est inaccessible, 211 00:14:32,570 --> 00:14:35,700 et nous opérons uniquement à distance depuis la côte. 212 00:14:35,850 --> 00:14:39,560 Une annonce publique sur la situation est faite annuellement. 213 00:14:40,140 --> 00:14:44,690 Or, tous essaient d’oublier cette île et la terreur qu’elle représente. 214 00:14:45,110 --> 00:14:47,490 On ne peut pas leur en vouloir. 215 00:14:47,690 --> 00:14:52,350 Qu’importe qu’on continue à banaliser l’apparition des portails 216 00:14:52,500 --> 00:14:54,950 ou à m’appeler le plus grand des chasseurs… 217 00:14:55,480 --> 00:14:59,580 Moi, cette île et ce qui s’y est produit continuent de me hanter. 218 00:15:00,460 --> 00:15:04,840 Je compte y faire le ménage, dans un futur proche. 219 00:15:05,520 --> 00:15:09,560 Mais pour ça, j’ai besoin que les autres et toi soyez du même avis. 220 00:15:09,880 --> 00:15:12,490 Il nous faut gagner en puissance, en alliés, 221 00:15:12,620 --> 00:15:15,100 et influencer l’opinion publique. 222 00:15:15,230 --> 00:15:18,350 D’où l’interview et l’entraînement des nouvelles recrues ? 223 00:15:25,880 --> 00:15:28,360 Tu es dans le même cas que moi, n’est-ce pas ? 224 00:15:29,060 --> 00:15:31,660 N’as-tu rien laissé là-bas ? 225 00:15:38,860 --> 00:15:40,190 Eunseok… 226 00:15:40,850 --> 00:15:41,950 Byeonggu… 227 00:15:46,610 --> 00:15:49,450 Je vous en supplie, faites-le. 228 00:15:51,260 --> 00:15:52,860 Tuez-les. 229 00:15:55,630 --> 00:15:56,750 Je m’absente. 230 00:15:57,140 --> 00:15:59,210 Tu travailles même aujourd’hui ? 231 00:16:00,490 --> 00:16:02,340 Tu te reposes jamais… 232 00:16:03,660 --> 00:16:04,650 Pas faux. 233 00:16:04,880 --> 00:16:09,440 Dire qu’avant, tu prenais des congés pour guérir de tes blessures. 234 00:16:09,670 --> 00:16:11,300 L’entraînement paie ? 235 00:16:11,480 --> 00:16:12,630 J’ose le croire. 236 00:16:12,970 --> 00:16:16,090 Au moins, j’arrive à gagner un salaire décent, maintenant. 237 00:16:16,240 --> 00:16:17,380 C’est bien, non ? 238 00:16:17,630 --> 00:16:19,450 Oui, c’est vrai… 239 00:16:19,700 --> 00:16:22,000 Une minute, et tes affaires ? 240 00:16:22,230 --> 00:16:24,300 Pas besoin ! J’y vais. 241 00:16:24,440 --> 00:16:25,970 Hein ? Mais… 242 00:16:29,050 --> 00:16:31,480 Tu vas au travail, pas au magasin… 243 00:16:35,110 --> 00:16:38,220 Mes pouvoirs sont de type magique, je ne peux blesser 244 00:16:38,350 --> 00:16:39,890 aucun monstre à l’épée. 245 00:16:41,010 --> 00:16:45,370 Mon entraînement aux arts martiaux est inutile, dans les donjons. 246 00:16:45,630 --> 00:16:50,330 Quelle ironie… L’épéiste que je suis s’est vu attribuer des pouvoirs magiques. 247 00:16:50,620 --> 00:16:53,070 Tout ça doit avoir un sens. 248 00:16:56,740 --> 00:16:57,930 Toi… 249 00:16:58,270 --> 00:16:59,440 M. Song ? 250 00:16:59,950 --> 00:17:03,140 J’en étais pas certain, mais c’est bien toi, Sung ! 251 00:17:03,360 --> 00:17:04,760 Ça faisait longtemps ! 252 00:17:04,970 --> 00:17:07,330 J’imaginais pas te revoir ici ! 253 00:17:07,530 --> 00:17:11,780 Mais où est passé le gamin que j’ai connu ? 254 00:17:11,920 --> 00:17:14,810 C’est possible de changer autant en quelques mois ? 255 00:17:15,650 --> 00:17:17,050 Et puis, 256 00:17:17,280 --> 00:17:19,510 t’avais pas perdu une jambe ? 257 00:17:20,700 --> 00:17:23,700 À mon réveil à l’hôpital, j’avais tous mes membres. 258 00:17:23,850 --> 00:17:25,210 Ça alors ! 259 00:17:25,340 --> 00:17:30,020 Un guérisseur de haut rang a dû te sauver la mise ! 260 00:17:30,840 --> 00:17:35,070 Quoi qu’il en soit, je suis heureux de te voir remis sur pied ! 261 00:17:35,230 --> 00:17:36,680 Merci beaucoup. 262 00:17:37,200 --> 00:17:38,940 Mais votre bras… 263 00:17:39,160 --> 00:17:43,540 Trop de temps s’est écoulé après ma blessure, apparemment. 264 00:17:43,750 --> 00:17:45,330 C’est du passé. 265 00:17:45,530 --> 00:17:46,710 Tu sais, 266 00:17:46,910 --> 00:17:49,610 j’ai appris que tu étais en vie via l’Association, 267 00:17:49,730 --> 00:17:51,680 mais ça fait plaisir de te revoir. 268 00:17:51,840 --> 00:17:53,830 Qu’est-ce qui vous amène ici ? 269 00:17:54,400 --> 00:17:57,330 J’ai été appelé par l’Association. C’était urgent. 270 00:17:57,470 --> 00:17:58,970 Vous aussi ? 271 00:18:12,690 --> 00:18:14,310 Quelle coïncidence… 272 00:18:15,130 --> 00:18:17,530 Comme on se retrouve, vous tous ! 273 00:18:20,020 --> 00:18:21,180 Jinwoo ! 274 00:18:21,740 --> 00:18:22,960 Juhee ? 275 00:18:24,190 --> 00:18:27,310 C’est bien vous, M. Kim et M. Kang ? 276 00:18:28,860 --> 00:18:30,080 C’est compréhensible. 277 00:18:30,550 --> 00:18:34,920 Ce jour-là, nous avons sacrifié Sung pour prendre la fuite. 278 00:18:35,580 --> 00:18:38,040 Et c’est normal que Kim soit gêné de me voir 279 00:18:38,190 --> 00:18:41,090 quand on pense à ce qu’il m’a fait. 280 00:18:41,360 --> 00:18:42,330 Malgré tout, 281 00:18:42,460 --> 00:18:46,120 nous voilà de nouveau réunis, après ces événements tragiques… 282 00:18:46,260 --> 00:18:47,310 Dans ce cas… 283 00:18:47,650 --> 00:18:50,340 Jinwoo… c’est bien toi ! 284 00:18:50,770 --> 00:18:52,600 Tu es méconnaissable ! 285 00:18:52,970 --> 00:18:54,980 Oui. Ça faisait un bail. 286 00:18:55,200 --> 00:18:58,190 Tu es beaucoup plus grand, et ta jambe est guérie. 287 00:18:58,510 --> 00:19:01,030 Tu allais déjà mieux après ma visite, alors. 288 00:19:01,320 --> 00:19:02,310 Ta visite ? 289 00:19:09,080 --> 00:19:12,080 Matez-moi un peu cette beauté ! 290 00:19:14,150 --> 00:19:18,190 Tiens donc, poupée. T’as ramené ton petit copain ? 291 00:19:18,730 --> 00:19:20,880 – Tu pourrais jouer avec… – Silence. 292 00:19:24,150 --> 00:19:25,930 Tu te crois en promenade ? 293 00:19:28,960 --> 00:19:33,420 Venez par ici, je vais vous expliquer les formalités. 294 00:19:34,490 --> 00:19:35,650 Quel est ce cirque ? 295 00:19:35,930 --> 00:19:40,040 Ces chasseurs prisonniers vont vous accompagner en raid. 296 00:19:40,190 --> 00:19:44,370 Des chasseurs prisonniers ? On doit combattre avec des criminels ? 297 00:19:44,520 --> 00:19:47,800 Ces détenus sont ici pour réduire leur peine, 298 00:19:47,930 --> 00:19:49,770 ils se tiendront donc à carreau. 299 00:19:49,950 --> 00:19:54,410 Nous manquons de bras, dans cette zone. J’implore votre indulgence. 300 00:19:54,940 --> 00:19:56,670 Sérieusement… 301 00:19:57,120 --> 00:20:01,070 Kang Taeshik ira avec vous. Il est du Département de surveillance. 302 00:20:01,200 --> 00:20:02,670 Il est de rang B, 303 00:20:02,800 --> 00:20:06,540 il pourra ainsi s’occuper facilement des criminels de rang C 304 00:20:06,670 --> 00:20:08,280 si la situation l’exige. 305 00:20:08,430 --> 00:20:10,100 Aucune raison d’avoir peur. 306 00:20:10,520 --> 00:20:11,950 Je le sens mal. 307 00:20:12,220 --> 00:20:14,460 Renonce à ce raid, Juhee. 308 00:20:14,640 --> 00:20:15,810 Et toi ? 309 00:20:16,570 --> 00:20:17,770 Je vais y aller. 310 00:20:21,160 --> 00:20:23,070 Dans ce cas, je te suis ! 311 00:20:24,800 --> 00:20:25,860 D’accord. 312 00:20:27,030 --> 00:20:30,660 Y a pas à dire, rien de tel qu’un peu de liberté. 313 00:20:30,910 --> 00:20:34,540 On est pas des esclaves ! On mérite un meilleur traitement. 314 00:20:34,680 --> 00:20:37,170 La ferme. Vous êtes des prisonniers. 315 00:20:37,780 --> 00:20:41,280 Au moindre faux pas, vous savez ce qui vous attend, hein ? 316 00:20:44,530 --> 00:20:46,620 Je m’appelle Kang Taeshik, 317 00:20:46,860 --> 00:20:48,540 du Département de surveillance. 318 00:20:49,720 --> 00:20:53,900 Je serai responsable d’eux, soyez sans crainte. 319 00:20:54,700 --> 00:20:57,930 Qui va guider le raid, aujourd’hui ? 320 00:20:58,840 --> 00:21:02,400 Sung, ça te dérange, si je prends les rênes ? 321 00:21:02,540 --> 00:21:03,740 Ça me convient. 322 00:21:05,710 --> 00:21:07,700 Merci pour ta confiance, à nouveau. 323 00:21:08,270 --> 00:21:09,160 M. Song ? 324 00:21:09,610 --> 00:21:12,970 Par ma faute, sept chasseurs sont morts. 325 00:21:13,440 --> 00:21:15,870 Il en va de ma responsabilité. 326 00:21:16,560 --> 00:21:19,850 Mais grâce à toi, six personnes ont survécu. 327 00:21:20,090 --> 00:21:22,840 Je te tire ma révérence, au nom de tous les autres. 328 00:21:23,480 --> 00:21:25,320 Merci du fond du cœur. 329 00:21:26,300 --> 00:21:28,940 Relevez la tête, M. Song. 330 00:21:31,250 --> 00:21:34,730 Kim, tu m’autorises aussi à mener la troupe ? 331 00:21:37,080 --> 00:21:38,600 Comme tu voudras. 332 00:21:45,280 --> 00:21:49,650 Bien, c’est décidé. Je nous guiderai dans le donjon. 333 00:21:49,780 --> 00:21:52,650 Entendu. Sur ce, allons-y. 334 00:22:00,350 --> 00:22:02,130 Il est temps… 335 00:22:03,480 --> 00:22:04,760 d’entrer dans le donjon. 336 00:23:21,040 --> 00:23:24,670 Traduction : Alexandre Mureau Adaptation : Élyse Morin 337 00:23:24,670 --> 00:23:28,210 Repérage : Clément Hautavoine Relecture : DW512ZC