1
00:00:04,650 --> 00:00:06,110
[RECETTE : ÉLIXIR DE VIE SACRÉ]
2
00:00:04,650 --> 00:00:06,110
- TROIS OBJETS SONT NÉCESSAIRES POUR FABRIQUER [ÉLIXIR DE VIE SACRÉ].
3
00:00:04,650 --> 00:00:06,110
VOUS LES TROUVEREZ DANS LA FORTERESSE DÉMONIAQUE.
4
00:00:04,650 --> 00:00:06,110
UNE POTION MYSTIQUE QUI GUÉRIT TOUTES LES MALADIES.
5
00:00:06,110 --> 00:00:08,070
GUÉRIT TOUTES LES MALADIES
6
00:00:08,380 --> 00:00:11,310
Un objet qui guérit
toutes les maladies, hein ?
7
00:00:18,170 --> 00:00:22,520
Avec ça, je pourrai peut-être soigner
le sommeil éternel de maman.
8
00:00:23,370 --> 00:00:27,170
Pour créer l’élixir de vie sacré,
il me faut trois ingrédients.
9
00:00:27,450 --> 00:00:29,380
Je n’en ai encore aucun,
10
00:00:29,770 --> 00:00:31,880
mais je sais où les trouver.
11
00:00:32,850 --> 00:00:37,490
Par contre, ce serait du suicide
de m’y rendre tout de suite.
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,010
Il faut que j’augmente mon niveau.
13
00:00:41,390 --> 00:00:42,270
Je dois…
14
00:00:43,670 --> 00:00:45,600
devenir plus fort.
15
00:02:16,760 --> 00:02:19,320
Quoi ? Tu acceptes mon offre ?
16
00:02:19,600 --> 00:02:21,160
La situation a évolué.
17
00:02:21,300 --> 00:02:25,150
J’accepte de participer
aux 19 raids de niveau C.
18
00:02:25,850 --> 00:02:26,750
Super !
19
00:02:26,880 --> 00:02:28,640
Toutefois, j’ai une condition.
20
00:02:28,790 --> 00:02:31,330
Laquelle ? Tout ce que tu désireras !
21
00:02:32,780 --> 00:02:35,420
On partira juste à deux, toi et moi.
22
00:02:37,810 --> 00:02:42,430
Tu veux qu’on nettoie des donjons
de niveau C juste toi et moi, c’est ça ?
23
00:02:43,070 --> 00:02:44,350
Tout à fait.
24
00:02:46,110 --> 00:02:48,530
Mais pour entrer
dans un donjon de niveau C,
25
00:02:48,650 --> 00:02:51,310
il faut une équipe
d’au moins huit personnes.
26
00:02:52,110 --> 00:02:54,150
On trouvera bien du monde.
27
00:02:54,620 --> 00:02:57,330
Selon la même méthode
qu’utilisait Hwang Dongsuk.
28
00:03:00,020 --> 00:03:02,570
Mais…
c’est bien trop dangereux, non ?
29
00:03:03,020 --> 00:03:04,620
Réfléchis-y un peu.
30
00:03:05,300 --> 00:03:10,000
Si on y arrive, on pourra faire
19 raids sans aucun blessé.
31
00:03:10,620 --> 00:03:12,960
Une troupe
qui accomplit un tel exploit…
32
00:03:14,330 --> 00:03:18,420
Imagine le crédit que ça te donnerait
auprès de ton paternel.
33
00:03:18,940 --> 00:03:20,420
Dit comme ça…
34
00:03:24,170 --> 00:03:25,930
C’est d’accord, Jinwoo !
35
00:03:26,180 --> 00:03:29,070
Je me charge des portails
et du recrutement !
36
00:04:07,480 --> 00:04:10,060
Alors ?
Qu’est-ce que vous me voulez ?
37
00:04:11,240 --> 00:04:15,000
Impressionnant. Je reconnais bien là
une chasseuse de rang S.
38
00:04:15,550 --> 00:04:18,440
J’attendais le moment opportun
pour vous parler.
39
00:04:19,020 --> 00:04:20,940
Excusez-moi de vous déranger.
40
00:04:21,100 --> 00:04:23,340
Voici ma carte de visite.
41
00:04:21,820 --> 00:04:24,200
SERVICE DU PERSONNEL
42
00:04:33,020 --> 00:04:35,790
Les portails sont là
depuis des dizaines d’années,
43
00:04:36,440 --> 00:04:39,150
et le monde a subi
d’importants changements.
44
00:04:40,050 --> 00:04:44,280
Infrastructures, économie,
médias, politique…
45
00:04:44,440 --> 00:04:47,840
Aujourd’hui, tout doit être
lié aux donjons de près ou de loin.
46
00:04:48,730 --> 00:04:51,930
En particulier, les infrastructures,
à la base de tout,
47
00:04:51,930 --> 00:04:55,390
CENTRALES ÉLECTRIQUES
DÉPÔT D’UNE DEMANDE
D’AUGMENTATION DE PRIX
48
00:04:52,190 --> 00:04:55,390
ne peuvent pas survivre
sans les ressources des donjons.
49
00:04:55,670 --> 00:05:00,800
Seuls les chasseurs sont capables
de rapporter ces précieuses ressources
50
00:05:00,940 --> 00:05:02,860
dans notre monde.
51
00:05:03,320 --> 00:05:06,070
Tous les chasseurs se voient gérés
52
00:05:06,590 --> 00:05:10,280
par un organisme public dénommé
l’Association des chasseurs.
53
00:05:12,150 --> 00:05:15,500
L’Association s’occupe
de déterminer le rang des chasseurs,
54
00:05:15,740 --> 00:05:18,090
de les ficher et de les diriger.
55
00:05:18,640 --> 00:05:21,170
Elle se charge également des portails
56
00:05:21,300 --> 00:05:23,960
exclus de la vente
et des ruptures de donjon.
57
00:05:24,680 --> 00:05:28,440
Néanmoins, elle n’est rien de plus
qu’un organisme public.
58
00:05:28,730 --> 00:05:32,020
En fait, la majorité des ressources
nécessaires à la société
59
00:05:32,140 --> 00:05:34,480
reviennent aux guildes,
60
00:05:34,780 --> 00:05:38,100
des entités corporatives
fondées par des chasseurs.
61
00:05:38,830 --> 00:05:41,860
Les guildes réalisent
d’énormes profits en acquérant
62
00:05:41,980 --> 00:05:43,820
les ressources des donjons.
63
00:05:44,450 --> 00:05:49,100
Il y a les Hunters,
la guilde du Tigre blanc, les Faucheurs,
64
00:05:49,240 --> 00:05:54,020
les Glorious et les Chevaliers,
les cinq plus puissantes guildes du pays.
65
00:05:54,780 --> 00:05:58,250
Elles monopolisent presque à elles seules
tous les bénéfices.
66
00:05:59,600 --> 00:06:03,550
On ne peut pas les admirer
en restant les bras croisés.
67
00:06:03,930 --> 00:06:07,280
En outre, on ne peut confier
ces ressources vitales
68
00:06:07,470 --> 00:06:10,970
à ceux qui font uniquement
usage de la force pour les obtenir.
69
00:06:11,920 --> 00:06:14,800
Nous qui avons soutenu
le développement du pays,
70
00:06:14,920 --> 00:06:17,180
nous devons
en assumer la responsabilité.
71
00:06:19,000 --> 00:06:22,980
C’est à cette fin
que nous devons fonder notre guilde !
72
00:06:24,540 --> 00:06:25,560
Oui…
73
00:06:28,190 --> 00:06:29,690
Quand bien même,
74
00:06:29,950 --> 00:06:33,730
c’est très risqué d’aller chercher
un rang S pour la diriger
75
00:06:33,860 --> 00:06:35,180
avec mon frère.
76
00:06:35,550 --> 00:06:36,430
Mais maintenant,
77
00:06:36,920 --> 00:06:38,340
j’ai un atout.
78
00:06:53,390 --> 00:06:56,680
Je ne peux plus dépasser
le quota journalier ?
79
00:06:54,760 --> 00:06:56,680
VOUS AVEZ OBTENU UNE RÉCOMPENSE.
80
00:06:54,760 --> 00:06:56,680
VOIR LA RÉCOMPENSE ?
81
00:06:56,770 --> 00:06:59,350
INFORMATION DE QUÊTE
82
00:06:56,770 --> 00:06:59,350
[QUÊTE SECRÈTE DISPONIBLE : ENTRAÎNEMENT PHYSIQUE.]
83
00:06:56,770 --> 00:06:59,350
OBJECTIFS
84
00:06:57,580 --> 00:07:02,520
Ça signifie qu’il m’est impossible
d’obtenir la boîte mystère maudite
85
00:06:59,940 --> 00:07:01,730
VOUS AVEZ OBTENU UNE RÉCOMPENSE.
86
00:06:59,940 --> 00:07:01,730
VOIR LA RÉCOMPENSE ?
87
00:07:02,230 --> 00:07:04,860
RÉCOMPENSES DE QUÊTE
88
00:07:02,230 --> 00:07:04,860
RÉCOMPENSES DISPONIBLES
89
00:07:02,230 --> 00:07:04,860
BOÎTE MYSTÈRE SACRÉE
90
00:07:02,230 --> 00:07:04,860
BOÎTE MYSTÈRE MAUDITE
91
00:07:02,700 --> 00:07:04,860
que je n’ai pas récupérée
l’autre jour ?
92
00:07:06,180 --> 00:07:10,780
Je pensais pouvoir obtenir des objets
aussi précieux que la clé de rang S…
93
00:07:11,240 --> 00:07:12,080
Enfin,
94
00:07:12,530 --> 00:07:14,410
je pourrai peut-être choper
95
00:07:14,570 --> 00:07:19,000
un objet rare dans une boîte normale,
comme la clé du donjon éphémère…
96
00:07:27,260 --> 00:07:28,520
Ou pas.
97
00:07:32,320 --> 00:07:34,520
À mon niveau actuel,
98
00:07:34,650 --> 00:07:37,350
trois points à attribuer,
c’est trop peu.
99
00:07:38,070 --> 00:07:40,650
J’aimerais gagner plus de niveaux,
100
00:07:40,770 --> 00:07:43,810
mais j’attends que Jinho
me contacte pour les donjons.
101
00:07:45,800 --> 00:07:47,930
Mais oui ! La zone de pénalité !
102
00:07:48,090 --> 00:07:50,010
Avec les scolopendres, je…
103
00:07:50,560 --> 00:07:54,110
Non… Je pourrais certainement
m’enfuir plus facilement qu’avant,
104
00:07:54,240 --> 00:07:55,620
mais pas les vaincre.
105
00:07:56,010 --> 00:07:58,360
Et pas sûr
d’obtenir de l’expérience…
106
00:08:02,220 --> 00:08:04,000
Un portail de niveau D ?
107
00:08:04,910 --> 00:08:08,160
L’Association souhaite
que je rejoigne une troupe.
108
00:08:08,600 --> 00:08:11,670
Ça veut dire
que je ne pourrai pas combattre seul…
109
00:08:11,950 --> 00:08:13,190
Je refuse ?
110
00:08:15,870 --> 00:08:17,600
Bah, c’est mieux que rien.
111
00:08:22,200 --> 00:08:23,740
C’est frustrant.
112
00:08:34,750 --> 00:08:36,740
Impossible de vous battre, maître.
113
00:08:38,800 --> 00:08:41,250
Je suis pas prêt de raccrocher !
114
00:08:41,740 --> 00:08:45,750
C’est quand même dommage. J’aurais aimé
vous affronter à plein potentiel.
115
00:08:46,600 --> 00:08:48,200
Tu remets ça…
116
00:08:48,420 --> 00:08:50,710
Ça fait déjà plusieurs mois,
à présent.
117
00:08:54,070 --> 00:08:56,040
Un recrutement d’urgence, hein ?
118
00:08:56,380 --> 00:08:59,670
Les chasseurs de rang inférieur
ont vraiment la vie dure…
119
00:08:59,980 --> 00:09:02,770
Vous ne comptez pas
prendre votre retraite, maître ?
120
00:09:03,000 --> 00:09:04,180
Ma retraite ?
121
00:09:08,890 --> 00:09:10,020
Il est vrai
122
00:09:10,140 --> 00:09:14,210
que je ne suis plus qu’un vieux boulet
avec un bras en moins.
123
00:09:14,350 --> 00:09:16,280
Non ! Ne dites pas ça !
124
00:09:16,520 --> 00:09:19,920
J’ai perdu ce membre
au profit de ma vie.
125
00:09:20,170 --> 00:09:22,430
Elle n’est assurément
plus très longue,
126
00:09:22,650 --> 00:09:26,020
mais j’aimerais encore
pouvoir me rendre utile.
127
00:09:34,540 --> 00:09:36,390
Mon prochain raid a été décidé.
128
00:09:37,640 --> 00:09:39,090
Au fait, chéri,
129
00:09:39,780 --> 00:09:43,040
tu ne voudrais pas arrêter
ton travail de chasseur ?
130
00:09:43,280 --> 00:09:45,070
Encore cette discussion ?
131
00:09:45,210 --> 00:09:46,740
C’est trop risqué !
132
00:09:46,860 --> 00:09:49,400
Il y a eu de nombreux morts,
133
00:09:49,530 --> 00:09:52,860
et toi, tu t’en es sorti de justesse !
134
00:09:53,290 --> 00:09:55,250
Hein ? Ah, oui…
135
00:09:56,290 --> 00:09:58,200
Papa ! Un câlin !
136
00:10:00,270 --> 00:10:04,680
L’an prochain, Eunha ira au collège,
et Eunji, à l’école maternelle.
137
00:10:04,830 --> 00:10:06,150
On aura besoin d’argent.
138
00:10:06,280 --> 00:10:07,750
Tu as raison, mais…
139
00:10:07,970 --> 00:10:09,290
Tout ira bien.
140
00:10:09,420 --> 00:10:13,710
L’Association ne fait pas appel à nous,
si le donjon est trop dangereux.
141
00:10:14,910 --> 00:10:17,390
L’autre fois, c’était une exception.
142
00:10:17,870 --> 00:10:21,330
Je retire mes paroles.
Désolée, je m’inquiète pour rien.
143
00:10:21,450 --> 00:10:22,760
Rassure-toi.
144
00:10:23,460 --> 00:10:24,970
Sois prudent.
145
00:10:25,520 --> 00:10:27,710
Bien sûr. Je t’aime !
146
00:10:27,950 --> 00:10:28,920
Papa ?
147
00:10:29,050 --> 00:10:30,590
Oui, quoi ?
148
00:10:30,770 --> 00:10:32,890
T’es fort, papa ?
149
00:10:33,020 --> 00:10:34,710
Qu’est-ce que tu crois ?
150
00:10:34,860 --> 00:10:38,280
Je parviens à vaincre
des monstres qui font peur !
151
00:10:38,410 --> 00:10:39,660
Génial !
152
00:10:39,820 --> 00:10:41,880
T’es vraiment fort, alors !
153
00:10:43,360 --> 00:10:45,430
Tu m’as bien eu, hein ?
154
00:10:48,150 --> 00:10:49,900
De quoi tu parles ?
155
00:10:50,260 --> 00:10:53,600
L’interview !
Comme si j’avais que ça à faire !
156
00:10:53,740 --> 00:10:56,970
Je l’ai vue.
Tu t’en es tiré comme un chef.
157
00:10:57,110 --> 00:10:59,510
Ce beau discours
m’a profondément touché.
158
00:10:59,640 --> 00:11:01,590
Ça suffit, tu te paies ma tête !
159
00:11:01,810 --> 00:11:05,310
Au départ, c’est toi
qui devais t’en occuper, pas vrai ?
160
00:11:05,530 --> 00:11:07,840
Quand j’ai lu le message
du président Go,
161
00:11:07,960 --> 00:11:10,640
qui demandait à présenter
un chasseur puissant
162
00:11:10,760 --> 00:11:14,110
et sérieux dans son travail,
j’ai tout simplement cru
163
00:11:14,270 --> 00:11:17,470
que je n’étais pas
la personne appropriée…
164
00:11:17,930 --> 00:11:20,240
Tu sonnes vraiment faux, tu sais…
165
00:11:21,850 --> 00:11:25,000
Peu importe !
T’as besoin de quoi, cette fois ?
166
00:11:25,410 --> 00:11:29,480
Tu m’as pas fait venir
juste pour m’écouter me plaindre, si ?
167
00:11:29,660 --> 00:11:34,630
J’ai eu vent d’une information
qui mérite d’être partagée.
168
00:11:35,500 --> 00:11:38,780
Yoojin Construction cherche
à créer une guilde, apparemment.
169
00:11:38,910 --> 00:11:42,010
Je suis au courant.
Ils sont plutôt actifs, dans l’ombre.
170
00:11:42,400 --> 00:11:44,880
On dit qu’ils recherchent un rang S.
171
00:11:45,200 --> 00:11:49,680
Eh bien… Il semblerait
que je t’ai dérangé pour rien.
172
00:11:49,950 --> 00:11:53,180
Tu savais
que j’étais déjà au courant, non ?
173
00:11:53,310 --> 00:11:55,070
Cesse de tourner autour du pot !
174
00:11:56,460 --> 00:11:57,930
Je te repose la question.
175
00:11:58,590 --> 00:12:00,070
T’as besoin de quoi ?
176
00:12:03,720 --> 00:12:08,290
Chérie, je n’ai pas de nouvelles,
ces derniers temps… Tout va bien ?
177
00:12:08,890 --> 00:12:09,560
Oui.
178
00:12:09,690 --> 00:12:11,220
Et ton travail ?
179
00:12:11,770 --> 00:12:13,850
Aussi. Ça peut aller…
180
00:12:14,410 --> 00:12:17,050
Tu as toujours été
de nature craintive.
181
00:12:17,170 --> 00:12:19,670
Ce travail n’est-il pas
trop dur pour toi ?
182
00:12:19,950 --> 00:12:21,650
Tu es de rang B, c’est ça ?
183
00:12:21,790 --> 00:12:24,540
Les personnes de ce rang sont fortes,
normalement,
184
00:12:24,660 --> 00:12:27,680
mais toi,
tu vas juste les freiner, non ?
185
00:12:28,110 --> 00:12:31,530
Rentre à la maison nous aider !
Ton père aussi est inquiet.
186
00:12:31,660 --> 00:12:33,690
Arrête de parler à ma place !
187
00:12:34,520 --> 00:12:37,000
Laisse-moi faire mes propres choix !
188
00:12:37,130 --> 00:12:38,480
Qu’est-ce qui te prend ?
189
00:12:46,050 --> 00:12:47,660
Un frein pour les autres…
190
00:12:49,720 --> 00:12:50,620
Moi…
191
00:12:54,330 --> 00:12:57,460
je vais essayer…
de me donner à fond.
192
00:13:09,930 --> 00:13:11,890
PARTICIPATION À UN DONJON DE NIVEAU D
193
00:13:29,360 --> 00:13:30,560
Veuillez m’excuser.
194
00:13:32,460 --> 00:13:35,210
Je peux t’aider, Cha Hae-in ?
195
00:13:35,620 --> 00:13:39,960
J’ai reçu la visite d’un employé
de chez Yoojin Construction.
196
00:13:40,400 --> 00:13:41,670
Je viens au rapport.
197
00:13:42,640 --> 00:13:43,630
Je vois.
198
00:13:43,820 --> 00:13:46,800
Ils veulent fonder une nouvelle guilde
199
00:13:46,960 --> 00:13:50,050
et m’ont proposé
le poste de maître de guilde.
200
00:13:51,070 --> 00:13:52,290
Puisque tu me préviens,
201
00:13:52,410 --> 00:13:55,880
j’en déduis
que tu as refusé l’offre ?
202
00:13:56,040 --> 00:13:58,690
Exact. J’ai décliné l’invitation.
203
00:13:59,280 --> 00:14:02,070
Ça me rassure. Merci beaucoup.
204
00:14:02,200 --> 00:14:02,940
Ce n’est rien.
205
00:14:03,220 --> 00:14:04,530
D’ailleurs,
206
00:14:04,730 --> 00:14:08,540
j’ai croisé M. Baek,
avant de me rendre ici…
207
00:14:08,720 --> 00:14:10,680
Que faisait-il chez nous ?
208
00:14:19,600 --> 00:14:23,550
Sois franc…
Que penses-tu de l’île de Jeju ?
209
00:14:24,300 --> 00:14:27,770
L’île de Jeju ?
Pourquoi cette question ?
210
00:14:28,030 --> 00:14:32,260
Depuis le raid où nous avons échoué,
l’île est inaccessible,
211
00:14:32,570 --> 00:14:35,700
et nous opérons uniquement
à distance depuis la côte.
212
00:14:35,850 --> 00:14:39,560
Une annonce publique sur la situation
est faite annuellement.
213
00:14:40,140 --> 00:14:44,690
Or, tous essaient d’oublier cette île
et la terreur qu’elle représente.
214
00:14:45,110 --> 00:14:47,490
On ne peut pas leur en vouloir.
215
00:14:47,690 --> 00:14:52,350
Qu’importe qu’on continue
à banaliser l’apparition des portails
216
00:14:52,500 --> 00:14:54,950
ou à m’appeler
le plus grand des chasseurs…
217
00:14:55,480 --> 00:14:59,580
Moi, cette île et ce qui s’y est produit
continuent de me hanter.
218
00:15:00,460 --> 00:15:04,840
Je compte y faire le ménage,
dans un futur proche.
219
00:15:05,520 --> 00:15:09,560
Mais pour ça, j’ai besoin
que les autres et toi soyez du même avis.
220
00:15:09,880 --> 00:15:12,490
Il nous faut gagner en puissance,
en alliés,
221
00:15:12,620 --> 00:15:15,100
et influencer l’opinion publique.
222
00:15:15,230 --> 00:15:18,350
D’où l’interview
et l’entraînement des nouvelles recrues ?
223
00:15:25,880 --> 00:15:28,360
Tu es dans le même cas que moi,
n’est-ce pas ?
224
00:15:29,060 --> 00:15:31,660
N’as-tu rien laissé là-bas ?
225
00:15:38,860 --> 00:15:40,190
Eunseok…
226
00:15:40,850 --> 00:15:41,950
Byeonggu…
227
00:15:46,610 --> 00:15:49,450
Je vous en supplie, faites-le.
228
00:15:51,260 --> 00:15:52,860
Tuez-les.
229
00:15:55,630 --> 00:15:56,750
Je m’absente.
230
00:15:57,140 --> 00:15:59,210
Tu travailles même aujourd’hui ?
231
00:16:00,490 --> 00:16:02,340
Tu te reposes jamais…
232
00:16:03,660 --> 00:16:04,650
Pas faux.
233
00:16:04,880 --> 00:16:09,440
Dire qu’avant, tu prenais des congés
pour guérir de tes blessures.
234
00:16:09,670 --> 00:16:11,300
L’entraînement paie ?
235
00:16:11,480 --> 00:16:12,630
J’ose le croire.
236
00:16:12,970 --> 00:16:16,090
Au moins, j’arrive à gagner
un salaire décent, maintenant.
237
00:16:16,240 --> 00:16:17,380
C’est bien, non ?
238
00:16:17,630 --> 00:16:19,450
Oui, c’est vrai…
239
00:16:19,700 --> 00:16:22,000
Une minute, et tes affaires ?
240
00:16:22,230 --> 00:16:24,300
Pas besoin ! J’y vais.
241
00:16:24,440 --> 00:16:25,970
Hein ? Mais…
242
00:16:29,050 --> 00:16:31,480
Tu vas au travail, pas au magasin…
243
00:16:35,110 --> 00:16:38,220
Mes pouvoirs sont de type magique,
je ne peux blesser
244
00:16:38,350 --> 00:16:39,890
aucun monstre à l’épée.
245
00:16:41,010 --> 00:16:45,370
Mon entraînement aux arts martiaux
est inutile, dans les donjons.
246
00:16:45,630 --> 00:16:50,330
Quelle ironie… L’épéiste que je suis
s’est vu attribuer des pouvoirs magiques.
247
00:16:50,620 --> 00:16:53,070
Tout ça doit avoir un sens.
248
00:16:56,740 --> 00:16:57,930
Toi…
249
00:16:58,270 --> 00:16:59,440
M. Song ?
250
00:16:59,950 --> 00:17:03,140
J’en étais pas certain,
mais c’est bien toi, Sung !
251
00:17:03,360 --> 00:17:04,760
Ça faisait longtemps !
252
00:17:04,970 --> 00:17:07,330
J’imaginais pas te revoir ici !
253
00:17:07,530 --> 00:17:11,780
Mais où est passé
le gamin que j’ai connu ?
254
00:17:11,920 --> 00:17:14,810
C’est possible de changer autant
en quelques mois ?
255
00:17:15,650 --> 00:17:17,050
Et puis,
256
00:17:17,280 --> 00:17:19,510
t’avais pas perdu une jambe ?
257
00:17:20,700 --> 00:17:23,700
À mon réveil à l’hôpital,
j’avais tous mes membres.
258
00:17:23,850 --> 00:17:25,210
Ça alors !
259
00:17:25,340 --> 00:17:30,020
Un guérisseur de haut rang
a dû te sauver la mise !
260
00:17:30,840 --> 00:17:35,070
Quoi qu’il en soit, je suis heureux
de te voir remis sur pied !
261
00:17:35,230 --> 00:17:36,680
Merci beaucoup.
262
00:17:37,200 --> 00:17:38,940
Mais votre bras…
263
00:17:39,160 --> 00:17:43,540
Trop de temps s’est écoulé
après ma blessure, apparemment.
264
00:17:43,750 --> 00:17:45,330
C’est du passé.
265
00:17:45,530 --> 00:17:46,710
Tu sais,
266
00:17:46,910 --> 00:17:49,610
j’ai appris que tu étais en vie
via l’Association,
267
00:17:49,730 --> 00:17:51,680
mais ça fait plaisir de te revoir.
268
00:17:51,840 --> 00:17:53,830
Qu’est-ce qui vous amène ici ?
269
00:17:54,400 --> 00:17:57,330
J’ai été appelé par l’Association.
C’était urgent.
270
00:17:57,470 --> 00:17:58,970
Vous aussi ?
271
00:18:12,690 --> 00:18:14,310
Quelle coïncidence…
272
00:18:15,130 --> 00:18:17,530
Comme on se retrouve, vous tous !
273
00:18:20,020 --> 00:18:21,180
Jinwoo !
274
00:18:21,740 --> 00:18:22,960
Juhee ?
275
00:18:24,190 --> 00:18:27,310
C’est bien vous, M. Kim et M. Kang ?
276
00:18:28,860 --> 00:18:30,080
C’est compréhensible.
277
00:18:30,550 --> 00:18:34,920
Ce jour-là, nous avons sacrifié Sung
pour prendre la fuite.
278
00:18:35,580 --> 00:18:38,040
Et c’est normal que Kim
soit gêné de me voir
279
00:18:38,190 --> 00:18:41,090
quand on pense à ce qu’il m’a fait.
280
00:18:41,360 --> 00:18:42,330
Malgré tout,
281
00:18:42,460 --> 00:18:46,120
nous voilà de nouveau réunis,
après ces événements tragiques…
282
00:18:46,260 --> 00:18:47,310
Dans ce cas…
283
00:18:47,650 --> 00:18:50,340
Jinwoo… c’est bien toi !
284
00:18:50,770 --> 00:18:52,600
Tu es méconnaissable !
285
00:18:52,970 --> 00:18:54,980
Oui. Ça faisait un bail.
286
00:18:55,200 --> 00:18:58,190
Tu es beaucoup plus grand,
et ta jambe est guérie.
287
00:18:58,510 --> 00:19:01,030
Tu allais déjà mieux
après ma visite, alors.
288
00:19:01,320 --> 00:19:02,310
Ta visite ?
289
00:19:09,080 --> 00:19:12,080
Matez-moi un peu cette beauté !
290
00:19:14,150 --> 00:19:18,190
Tiens donc, poupée.
T’as ramené ton petit copain ?
291
00:19:18,730 --> 00:19:20,880
– Tu pourrais jouer avec…
– Silence.
292
00:19:24,150 --> 00:19:25,930
Tu te crois en promenade ?
293
00:19:28,960 --> 00:19:33,420
Venez par ici,
je vais vous expliquer les formalités.
294
00:19:34,490 --> 00:19:35,650
Quel est ce cirque ?
295
00:19:35,930 --> 00:19:40,040
Ces chasseurs prisonniers
vont vous accompagner en raid.
296
00:19:40,190 --> 00:19:44,370
Des chasseurs prisonniers ?
On doit combattre avec des criminels ?
297
00:19:44,520 --> 00:19:47,800
Ces détenus sont ici
pour réduire leur peine,
298
00:19:47,930 --> 00:19:49,770
ils se tiendront donc à carreau.
299
00:19:49,950 --> 00:19:54,410
Nous manquons de bras, dans cette zone.
J’implore votre indulgence.
300
00:19:54,940 --> 00:19:56,670
Sérieusement…
301
00:19:57,120 --> 00:20:01,070
Kang Taeshik ira avec vous.
Il est du Département de surveillance.
302
00:20:01,200 --> 00:20:02,670
Il est de rang B,
303
00:20:02,800 --> 00:20:06,540
il pourra ainsi s’occuper facilement
des criminels de rang C
304
00:20:06,670 --> 00:20:08,280
si la situation l’exige.
305
00:20:08,430 --> 00:20:10,100
Aucune raison d’avoir peur.
306
00:20:10,520 --> 00:20:11,950
Je le sens mal.
307
00:20:12,220 --> 00:20:14,460
Renonce à ce raid, Juhee.
308
00:20:14,640 --> 00:20:15,810
Et toi ?
309
00:20:16,570 --> 00:20:17,770
Je vais y aller.
310
00:20:21,160 --> 00:20:23,070
Dans ce cas, je te suis !
311
00:20:24,800 --> 00:20:25,860
D’accord.
312
00:20:27,030 --> 00:20:30,660
Y a pas à dire,
rien de tel qu’un peu de liberté.
313
00:20:30,910 --> 00:20:34,540
On est pas des esclaves !
On mérite un meilleur traitement.
314
00:20:34,680 --> 00:20:37,170
La ferme.
Vous êtes des prisonniers.
315
00:20:37,780 --> 00:20:41,280
Au moindre faux pas,
vous savez ce qui vous attend, hein ?
316
00:20:44,530 --> 00:20:46,620
Je m’appelle Kang Taeshik,
317
00:20:46,860 --> 00:20:48,540
du Département de surveillance.
318
00:20:49,720 --> 00:20:53,900
Je serai responsable d’eux,
soyez sans crainte.
319
00:20:54,700 --> 00:20:57,930
Qui va guider le raid, aujourd’hui ?
320
00:20:58,840 --> 00:21:02,400
Sung, ça te dérange,
si je prends les rênes ?
321
00:21:02,540 --> 00:21:03,740
Ça me convient.
322
00:21:05,710 --> 00:21:07,700
Merci pour ta confiance, à nouveau.
323
00:21:08,270 --> 00:21:09,160
M. Song ?
324
00:21:09,610 --> 00:21:12,970
Par ma faute,
sept chasseurs sont morts.
325
00:21:13,440 --> 00:21:15,870
Il en va de ma responsabilité.
326
00:21:16,560 --> 00:21:19,850
Mais grâce à toi,
six personnes ont survécu.
327
00:21:20,090 --> 00:21:22,840
Je te tire ma révérence,
au nom de tous les autres.
328
00:21:23,480 --> 00:21:25,320
Merci du fond du cœur.
329
00:21:26,300 --> 00:21:28,940
Relevez la tête, M. Song.
330
00:21:31,250 --> 00:21:34,730
Kim, tu m’autorises aussi
à mener la troupe ?
331
00:21:37,080 --> 00:21:38,600
Comme tu voudras.
332
00:21:45,280 --> 00:21:49,650
Bien, c’est décidé.
Je nous guiderai dans le donjon.
333
00:21:49,780 --> 00:21:52,650
Entendu. Sur ce, allons-y.
334
00:22:00,350 --> 00:22:02,130
Il est temps…
335
00:22:03,480 --> 00:22:04,760
d’entrer dans le donjon.
336
00:23:21,040 --> 00:23:24,670
Traduction : Alexandre Mureau
Adaptation : Élyse Morin
337
00:23:24,670 --> 00:23:28,210
Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : DW512ZC