1 00:00:14,431 --> 00:00:16,933 {\an8}The potion that cures all diseases? 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,692 With this potion, 3 00:00:25,775 --> 00:00:28,403 perhaps it could cure my mother's Eternal Slumber. 4 00:00:29,404 --> 00:00:32,866 Creating Elixir of Life requires three items. 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 I don't have any of them yet, 6 00:00:35,785 --> 00:00:37,787 but I know where to find them. 7 00:00:38,872 --> 00:00:39,748 However... 8 00:00:39,831 --> 00:00:43,251 With my current strength, entering that gate would be committing suicide. 9 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 I must level up even higher. 10 00:00:47,338 --> 00:00:48,173 I must... 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,217 become stronger. 12 00:02:22,767 --> 00:02:25,228 Eh, you decided to accept it? 13 00:02:25,311 --> 00:02:27,230 The situation is different now. 14 00:02:27,313 --> 00:02:30,900 For your proposal for 19 C-rank raid missions, I'm in. 15 00:02:32,026 --> 00:02:32,861 That's great. 16 00:02:32,944 --> 00:02:34,696 But I have one condition. 17 00:02:34,779 --> 00:02:37,031 Just say it. 18 00:02:38,825 --> 00:02:39,993 Just you and me. 19 00:02:40,076 --> 00:02:41,327 The two of us. 20 00:02:43,872 --> 00:02:48,167 Just the two of us to conquer C-rank dungeons? 21 00:02:49,127 --> 00:02:50,086 That's right. 22 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 But... To enter the C-rank gate, 23 00:02:54,591 --> 00:02:57,176 we need at least eight people, don't we? 24 00:02:58,094 --> 00:03:00,054 Just find people to make up the numbers, 25 00:03:00,638 --> 00:03:03,099 like what Hwang Dongsuk did. 26 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 But... 27 00:03:07,103 --> 00:03:08,479 Will it be dangerous? 28 00:03:09,063 --> 00:03:10,523 It depends on how you see it. 29 00:03:11,274 --> 00:03:12,650 As long as the two of us are safe, 30 00:03:12,734 --> 00:03:15,904 we can complete the 19 raid missions without anyone getting hurt. 31 00:03:16,571 --> 00:03:19,532 {\an8}A team unscathed in 19 consecutive missions. 32 00:03:20,366 --> 00:03:24,162 Isn't that a perfect way to make your father acknowledge you? 33 00:03:24,996 --> 00:03:25,914 I see. 34 00:03:30,293 --> 00:03:31,836 Let's do it, Jinwoo. 35 00:03:31,920 --> 00:03:34,756 I'll take care of team members and the gate. 36 00:04:13,544 --> 00:04:14,671 Come out. 37 00:04:14,754 --> 00:04:15,964 What do you want? 38 00:04:17,257 --> 00:04:18,508 Truly surprising. 39 00:04:18,591 --> 00:04:20,969 No wonder you're an S-rank hunter. 40 00:04:21,594 --> 00:04:24,347 I couldn't find the right moment to speak to you. 41 00:04:25,056 --> 00:04:26,849 Sorry for disturbing you during your training. 42 00:04:26,933 --> 00:04:29,060 Here is my business card. 43 00:04:39,112 --> 00:04:42,365 It's been over a decade since the gates appeared. 44 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 The world has changed drastically. 45 00:04:46,035 --> 00:04:50,373 Now infrastructure, economy, media, and even politics 46 00:04:50,456 --> 00:04:53,459 are all inextricably linked to the dungeon. 47 00:04:54,460 --> 00:04:57,839 Especially the infrastructure that is vital to the common people. 48 00:04:57,922 --> 00:05:01,301 Without resources from the dungeon, it'd be hard to sustain operations. 49 00:05:01,801 --> 00:05:06,848 And the only ones who can bring such valuable resources back 50 00:05:06,931 --> 00:05:08,349 are the hunters. 51 00:05:09,350 --> 00:05:11,978 And the one managing these hunters 52 00:05:12,603 --> 00:05:15,773 {\an8}is the government agency known as Hunter's Association. 53 00:05:18,234 --> 00:05:21,404 The Hunter's Association will classify awakened hunters, 54 00:05:21,487 --> 00:05:23,823 register and manage them accordingly. 55 00:05:24,657 --> 00:05:27,285 They assign manpower to deal with unwanted gates 56 00:05:27,368 --> 00:05:29,871 and also bear the heavy responsibility in Dungeon Breaks. 57 00:05:30,705 --> 00:05:34,709 But in the end, the association is just a government agency. 58 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 These resources are enough to sustain operations, 59 00:05:38,087 --> 00:05:40,757 but those who control most of resources are guilds, 60 00:05:40,840 --> 00:05:44,010 the corporations that center around hunters. 61 00:05:44,844 --> 00:05:47,930 The guilds obtain massive profits from the resources 62 00:05:48,014 --> 00:05:49,724 acquired from the dungeons. 63 00:05:50,475 --> 00:05:53,728 Among them, Hunters Guild, White Tiger Guild, 64 00:05:53,811 --> 00:05:57,482 Feind Guild, Fame Guild, and Knights Guild 65 00:05:57,565 --> 00:05:59,734 are the five major guilds in the country. 66 00:06:00,860 --> 00:06:04,072 These guilds have almost monopolized all the resources. 67 00:06:05,782 --> 00:06:09,452 I cannot just sit here and watch. 68 00:06:10,036 --> 00:06:13,456 Not to mention letting these resources vital to the people 69 00:06:13,539 --> 00:06:16,876 fall into the hands of those brutes. 70 00:06:17,960 --> 00:06:20,963 It should be us, who have supported the nation's development, 71 00:06:21,047 --> 00:06:23,091 to take on the responsibility to manage them. 72 00:06:25,051 --> 00:06:26,552 For this purpose, 73 00:06:26,636 --> 00:06:28,888 we must establish a guild. 74 00:06:30,056 --> 00:06:31,224 Yes. 75 00:06:34,185 --> 00:06:35,436 That being said, 76 00:06:35,937 --> 00:06:39,732 as my brother and I jointly run a guild and headhunt S-rank hunters, 77 00:06:39,816 --> 00:06:41,317 the risks are too great. 78 00:06:41,400 --> 00:06:42,235 But, 79 00:06:42,902 --> 00:06:44,112 my current self... 80 00:06:59,585 --> 00:07:02,588 It stopped counting the quests that exceeded the goal? 81 00:07:03,548 --> 00:07:08,719 Does it mean I can't get the reward for the previous secret quest. 82 00:07:08,803 --> 00:07:11,389 Cursed Random Loot Box? 83 00:07:12,140 --> 00:07:16,477 I thought I could get another item like The Demon Castle's Key. 84 00:07:17,186 --> 00:07:18,020 No. 85 00:07:18,604 --> 00:07:20,523 Even if it's a regular random box, 86 00:07:20,606 --> 00:07:24,902 it's possible to get something like an instance dungeon's key. 87 00:07:32,910 --> 00:07:34,328 Makes sense. 88 00:07:38,124 --> 00:07:43,254 {\an8}At this level, three ability points are no longer enough. 89 00:07:44,088 --> 00:07:46,674 I really want to level up quickly, 90 00:07:46,757 --> 00:07:49,719 but now I can only wait for Jinho's C-rank dungeon missions. 91 00:07:51,637 --> 00:07:52,805 That's right. 92 00:07:52,889 --> 00:07:54,015 Penalty Zone. 93 00:07:54,098 --> 00:07:55,808 As long as I kill those centipedes there... 94 00:07:56,601 --> 00:07:57,518 No. 95 00:07:57,602 --> 00:08:00,229 Now I might escape more easily than before. 96 00:08:00,313 --> 00:08:01,355 But to defeat it... 97 00:08:02,064 --> 00:08:04,442 Besides, I might not be able to gain any points. 98 00:08:08,029 --> 00:08:10,490 D-rank gate mission? 99 00:08:10,990 --> 00:08:13,951 It's a request from the Hunter's Association for making up a team, 100 00:08:14,619 --> 00:08:17,580 which means I can't fight alone. 101 00:08:18,080 --> 00:08:19,081 Should I refuse? 102 00:08:21,834 --> 00:08:23,503 Well, it's better than nothing. 103 00:08:28,216 --> 00:08:29,634 I have no time to waste. 104 00:08:40,770 --> 00:08:42,647 I still can't defeat you, master. 105 00:08:44,774 --> 00:08:47,151 It won't be so easy for you to defeat me. 106 00:08:47,777 --> 00:08:49,695 However, it's still a pity. 107 00:08:50,238 --> 00:08:52,532 I really want to spar with you in your top condition. 108 00:08:52,615 --> 00:08:53,908 You're bringing this up again. 109 00:08:54,450 --> 00:08:56,577 It's been several months. 110 00:09:00,081 --> 00:09:01,749 An urgent call-up? 111 00:09:02,416 --> 00:09:05,461 Low-rank hunters are just fated to run errands. 112 00:09:06,045 --> 00:09:08,673 Master, have you never thought about retiring? 113 00:09:08,756 --> 00:09:09,840 Retiring? 114 00:09:14,971 --> 00:09:16,138 Indeed. 115 00:09:16,222 --> 00:09:20,184 An old man with only one arm might only be a hindrance. 116 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 No, that's not what I meant... 117 00:09:22,270 --> 00:09:25,606 I lost an arm, yet I survived. 118 00:09:26,148 --> 00:09:28,109 I don't have much time left. 119 00:09:28,693 --> 00:09:31,779 At least before I die, I hope to do more for this world. 120 00:09:40,580 --> 00:09:42,123 I got a new raid mission. 121 00:09:43,666 --> 00:09:45,001 Dear. 122 00:09:45,835 --> 00:09:48,713 Isn't it about time you give up being a hunter? 123 00:09:49,255 --> 00:09:50,715 You bring it up again? 124 00:09:51,215 --> 00:09:52,842 Because it's too dangerous. 125 00:09:52,925 --> 00:09:55,136 So many people died in the last mission. 126 00:09:55,678 --> 00:09:58,514 You almost didn't make it out, right? 127 00:09:59,348 --> 00:10:01,225 Hmm... Yeah. 128 00:10:02,310 --> 00:10:03,853 Daddy, hug. 129 00:10:06,272 --> 00:10:09,108 But, next year, Eunji will be going to kindergarten, 130 00:10:09,191 --> 00:10:10,693 and Eunha is also going to junior high. 131 00:10:10,776 --> 00:10:12,278 We need money, don't we? 132 00:10:12,361 --> 00:10:13,654 That's true. 133 00:10:13,738 --> 00:10:15,364 It's okay. 134 00:10:15,448 --> 00:10:19,619 The association wouldn't send us low-rank hunters to overly dangerous dungeons. 135 00:10:20,911 --> 00:10:23,164 Last time was just an exception. 136 00:10:23,956 --> 00:10:25,166 Yes. 137 00:10:25,249 --> 00:10:27,376 Sorry, I shouldn't have said that. 138 00:10:27,460 --> 00:10:28,669 Don't mind it. 139 00:10:29,462 --> 00:10:30,880 Be careful, okay? 140 00:10:31,547 --> 00:10:32,548 Okay. 141 00:10:32,632 --> 00:10:33,466 I love you. 142 00:10:33,966 --> 00:10:34,800 Daddy. 143 00:10:34,884 --> 00:10:36,218 Oh, what is it? 144 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 Daddy, are you very powerful? 145 00:10:39,055 --> 00:10:40,765 Of course. 146 00:10:40,848 --> 00:10:44,018 I can defeat scary monsters. 147 00:10:44,101 --> 00:10:45,436 That's amazing. 148 00:10:45,519 --> 00:10:47,980 Daddy, you really are the best. 149 00:10:49,398 --> 00:10:51,233 You tricked me. 150 00:10:54,195 --> 00:10:55,613 {\an8}What are you referring to? 151 00:10:56,113 --> 00:10:59,617 You pushed the bothersome media interview onto me. 152 00:10:59,700 --> 00:11:00,785 I saw it on TV. 153 00:11:00,868 --> 00:11:03,037 You did super well. 154 00:11:03,120 --> 00:11:05,539 Your speech really hit home. 155 00:11:05,623 --> 00:11:07,500 Stop saying that. 156 00:11:07,583 --> 00:11:11,212 That was originally your job, right? 157 00:11:11,295 --> 00:11:13,839 But Chairman Go requested 158 00:11:13,923 --> 00:11:19,804 to show the public the work attitude and honest character of strong hunters. 159 00:11:20,346 --> 00:11:23,182 I don't think I'm quite suited for this task. 160 00:11:23,933 --> 00:11:26,143 So you know you're not honest. 161 00:11:27,895 --> 00:11:28,938 Forget it. 162 00:11:29,021 --> 00:11:30,689 All right, what do you want from me? 163 00:11:31,190 --> 00:11:35,611 You didn't summon me just to hear me complain, right? 164 00:11:35,694 --> 00:11:40,533 I must inform you of a recent event. 165 00:11:41,492 --> 00:11:44,870 Yoojin Construction seems to want to establish a guild. 166 00:11:44,954 --> 00:11:47,915 I know that. They are looking for people under the table. 167 00:11:48,499 --> 00:11:50,668 I've also heard they are poaching my people. 168 00:11:51,210 --> 00:11:55,589 Since you have known it, it seems I am meddling unnecessarily. 169 00:11:55,673 --> 00:11:59,218 You knew all along that I would know. 170 00:11:59,301 --> 00:12:00,678 Stop beating around the bush. 171 00:12:02,430 --> 00:12:03,639 I'll ask you again. 172 00:12:04,557 --> 00:12:05,975 What do you want from me? 173 00:12:09,728 --> 00:12:12,356 You haven't been calling recently. 174 00:12:12,440 --> 00:12:14,024 Is everything going well? 175 00:12:14,900 --> 00:12:16,944 -Hmm. -How's your work? 176 00:12:17,778 --> 00:12:18,904 Hmm. 177 00:12:18,988 --> 00:12:20,072 It's okay. 178 00:12:20,156 --> 00:12:23,075 You have always been timid. 179 00:12:23,159 --> 00:12:25,578 Doesn't working as a Hunter make you uncomfortable? 180 00:12:26,120 --> 00:12:27,329 I heard you're a B-rank hunter. 181 00:12:27,830 --> 00:12:30,624 If it were someone else, they would probably be strong. 182 00:12:30,708 --> 00:12:33,586 But you'd probably be a burden to others. 183 00:12:34,086 --> 00:12:36,380 You'd better come back and help out at home. 184 00:12:36,464 --> 00:12:37,590 Your dad is also worried about you... 185 00:12:37,673 --> 00:12:39,592 Don't make decisions for me, okay? 186 00:12:40,551 --> 00:12:43,012 {\an8}I'll make my own decisions. I don't need you to interfere. 187 00:12:43,095 --> 00:12:44,597 Wait, why are you... 188 00:12:52,021 --> 00:12:53,564 A burden to others? 189 00:12:55,691 --> 00:12:56,525 But, 190 00:13:00,321 --> 00:13:03,365 I'll just give it another go. 191 00:13:35,356 --> 00:13:36,315 Excuse me. 192 00:13:38,484 --> 00:13:41,111 What is it, Hunter Cha Hae-In? 193 00:13:41,695 --> 00:13:45,866 Someone from Yoojin Construction tried to poach me during my training. 194 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 I came to report to you. 195 00:13:48,619 --> 00:13:49,537 I see. 196 00:13:49,620 --> 00:13:52,706 {\an8}It seems they want to establish a new guild 197 00:13:52,790 --> 00:13:55,960 and want me to be the guild master. 198 00:13:57,044 --> 00:13:58,337 You've come to report to me. 199 00:13:58,420 --> 00:14:01,966 Can I take it as you've declined their offer? 200 00:14:02,049 --> 00:14:04,426 Yes. I declined right on the spot. 201 00:14:05,302 --> 00:14:06,637 I'm relieved. 202 00:14:06,720 --> 00:14:08,097 Thank you very much. 203 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 It's nothing. 204 00:14:09,265 --> 00:14:10,432 By the way, 205 00:14:10,516 --> 00:14:14,186 I saw Mr. Baek on my way here. 206 00:14:14,770 --> 00:14:16,480 What did he come to talk to you about? 207 00:14:25,364 --> 00:14:29,285 What are your thoughts on Jeju Island? 208 00:14:30,077 --> 00:14:31,370 Jeju Island? 209 00:14:31,954 --> 00:14:33,497 Why do you ask that? 210 00:14:34,081 --> 00:14:37,960 After the third raid mission, the island was ordered off-limits. 211 00:14:38,586 --> 00:14:41,380 Now, there are only periodic patrols along the coast. 212 00:14:41,922 --> 00:14:45,467 And the public is informed that a memorial service is held there annually. 213 00:14:46,135 --> 00:14:50,389 People have forgotten the island along with the fear. 214 00:14:50,931 --> 00:14:53,392 But that's unavoidable, isn't it? 215 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 However, 216 00:14:54,852 --> 00:14:58,397 whether the gates have become part of daily life, 217 00:14:58,480 --> 00:15:01,442 or I'm hailed as the ultimate weapon of mankind, 218 00:15:01,525 --> 00:15:05,487 I will not forget that island, nor what happened there. 219 00:15:06,488 --> 00:15:08,407 In the near future, 220 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 I will definitely conquer that island again. 221 00:15:11,577 --> 00:15:12,620 For that reason, 222 00:15:12,703 --> 00:15:15,289 we cannot afford to be divided now. 223 00:15:15,873 --> 00:15:18,500 We must unite, increase our numbers, 224 00:15:18,584 --> 00:15:20,836 and sway public opinion. 225 00:15:21,420 --> 00:15:24,256 That's what those interviews and nurturing of newcomers are for? 226 00:15:32,014 --> 00:15:33,849 Aren't you the same? 227 00:15:35,142 --> 00:15:37,561 You have also left something behind on that island. 228 00:15:44,944 --> 00:15:45,861 Eunseok. 229 00:15:46,904 --> 00:15:47,863 Byung-gu. 230 00:15:52,576 --> 00:15:53,410 Please. 231 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 Help me... 232 00:15:57,247 --> 00:15:58,624 kill them. 233 00:16:01,710 --> 00:16:02,586 I'm going out. 234 00:16:03,212 --> 00:16:04,922 Still working on the holiday? 235 00:16:06,590 --> 00:16:08,008 You've been doing this often lately. 236 00:16:09,635 --> 00:16:10,552 Yes. 237 00:16:10,636 --> 00:16:15,182 You used to get hurt every time you went through the gate. 238 00:16:15,766 --> 00:16:16,976 Is this the result of exercise? 239 00:16:17,476 --> 00:16:18,394 Perhaps. 240 00:16:18,978 --> 00:16:23,148 {\an8}Anyway, I can earn money steadily now. Isn't that a good thing? 241 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 It is... 242 00:16:25,651 --> 00:16:27,611 Eh, brother? Don't you need luggage? 243 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 No need. I'm heading out. 244 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 Eh, wait. 245 00:16:35,077 --> 00:16:37,246 It's not like going to the convenience store. 246 00:16:40,916 --> 00:16:44,336 My awakening is not a physical type of awakening. 247 00:16:44,420 --> 00:16:46,380 My swordsmanship can't harm the magic beasts. 248 00:16:47,006 --> 00:16:48,757 The swordsmanship that I've practiced for decades 249 00:16:48,841 --> 00:16:51,093 turns out to be useless in the dungeon. 250 00:16:51,677 --> 00:16:56,098 {\an8}The fact that I, a swordsman, awakened as a Mage is also a twist of fate. 251 00:16:56,724 --> 00:16:59,018 {\an8}Could there be some reason behind it? 252 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 You are... 253 00:17:04,273 --> 00:17:05,232 Mr. Song. 254 00:17:05,733 --> 00:17:07,401 I was wondering if I was mistaken. 255 00:17:07,484 --> 00:17:08,777 Are you Sung? 256 00:17:09,403 --> 00:17:10,404 Long time no see. 257 00:17:10,988 --> 00:17:13,240 I never thought that I would see you here again. 258 00:17:13,323 --> 00:17:15,075 That being said, 259 00:17:15,159 --> 00:17:17,828 where is that immature young man? 260 00:17:17,911 --> 00:17:20,497 In just a few months, you've changed so much. 261 00:17:21,832 --> 00:17:22,958 And... 262 00:17:23,042 --> 00:17:25,419 How come your leg is fine? 263 00:17:25,502 --> 00:17:29,381 Well... When I woke up in the hospital, my leg was back to normal. 264 00:17:29,882 --> 00:17:31,300 I see. 265 00:17:31,383 --> 00:17:35,929 There might be a high-level healer among the hunters who came to rescue. 266 00:17:36,847 --> 00:17:38,140 Regardless, 267 00:17:38,223 --> 00:17:40,976 it's great to see a young talent making a recovery. 268 00:17:41,060 --> 00:17:42,561 Thank you. 269 00:17:43,187 --> 00:17:44,688 But you... 270 00:17:45,189 --> 00:17:46,648 As for me, 271 00:17:46,732 --> 00:17:49,777 I didn't get it treated soon enough. 272 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 But it's all right. 273 00:17:51,570 --> 00:17:52,905 What's more important is, 274 00:17:52,988 --> 00:17:55,574 I heard from the association staff that you are all right, 275 00:17:55,657 --> 00:17:57,868 but I'm glad to be able to see you like this again. 276 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Mr. Song, why did you come here? 277 00:18:00,245 --> 00:18:03,415 I was summoned by the association. I heard that it's a D-rank mission. 278 00:18:03,499 --> 00:18:04,875 You are in it too? 279 00:18:18,764 --> 00:18:20,057 I can't believe this. 280 00:18:21,183 --> 00:18:23,393 The members from that mission. 281 00:18:26,063 --> 00:18:27,314 Jinwoo. 282 00:18:27,898 --> 00:18:28,774 Joohee. 283 00:18:30,192 --> 00:18:31,485 And 284 00:18:31,568 --> 00:18:33,070 Mr. Kim and Mr. Kang. 285 00:18:34,905 --> 00:18:35,989 So be it. 286 00:18:36,615 --> 00:18:40,828 After all, we abandoned Sung and fled that place. 287 00:18:41,662 --> 00:18:44,123 Kim even drew his sword against me. 288 00:18:44,206 --> 00:18:47,000 I suppose he is too ashamed to face us. 289 00:18:47,084 --> 00:18:48,377 But... 290 00:18:48,460 --> 00:18:52,214 The five survivors of that tragedy are once again together. 291 00:18:52,297 --> 00:18:53,215 So... 292 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 Jinwoo. 293 00:18:54,925 --> 00:18:56,260 It's you, right? 294 00:18:56,760 --> 00:18:58,387 You've changed a lot. 295 00:18:58,929 --> 00:19:00,889 Yes. It's been a long time. 296 00:19:00,973 --> 00:19:02,975 You've grown much taller. 297 00:19:03,058 --> 00:19:04,017 And your leg. 298 00:19:04,560 --> 00:19:06,728 When I came to visit, you were already... 299 00:19:06,812 --> 00:19:08,313 Visit? 300 00:19:13,527 --> 00:19:14,778 Oh. 301 00:19:14,862 --> 00:19:17,990 There's a beautiful lady here too. 302 00:19:20,242 --> 00:19:21,451 What's the matter? 303 00:19:21,535 --> 00:19:23,912 Are you with that young man? 304 00:19:24,413 --> 00:19:25,914 Why don't you come to us... 305 00:19:25,998 --> 00:19:27,374 Shut up. 306 00:19:30,294 --> 00:19:31,712 You are not here for a hike. 307 00:19:35,215 --> 00:19:38,510 Now, I will explain to all the general hunters. 308 00:19:38,594 --> 00:19:39,595 Please come this way. 309 00:19:40,470 --> 00:19:41,555 What's going on? 310 00:19:41,638 --> 00:19:46,143 They are the substitute prisoners who will join you on the mission today. 311 00:19:46,226 --> 00:19:47,811 Substitute prisoners? 312 00:19:47,895 --> 00:19:50,272 We have to go on a mission with criminals? 313 00:19:50,355 --> 00:19:52,316 Although they are hunters with convictions, 314 00:19:52,399 --> 00:19:55,444 they wish to lessen their sentences, so they will not harm you. 315 00:19:55,944 --> 00:19:59,072 There is a shortage of manpower in this area. 316 00:19:59,156 --> 00:20:00,199 Please bear with us. 317 00:20:00,949 --> 00:20:02,576 How can this be? 318 00:20:03,202 --> 00:20:07,122 Kang Taeshik from Hunter's Association's Surveillance Team will accompany you. 319 00:20:07,206 --> 00:20:08,707 He is a B-rank hunter. 320 00:20:08,790 --> 00:20:14,338 Even in the event of danger, he can easily deal with three C-rank prisoners. 321 00:20:14,421 --> 00:20:16,006 So please rest assured. 322 00:20:16,590 --> 00:20:17,674 Something feels wrong. 323 00:20:18,258 --> 00:20:20,093 Joohee, you shouldn't go. 324 00:20:20,636 --> 00:20:21,720 What about you? 325 00:20:22,554 --> 00:20:23,680 I'm going. 326 00:20:27,226 --> 00:20:28,852 Then I'm going too. 327 00:20:30,854 --> 00:20:31,980 I understand. 328 00:20:33,023 --> 00:20:36,568 Ah, the taste of freedom is wonderful. 329 00:20:37,152 --> 00:20:38,737 We are not slaves. 330 00:20:38,820 --> 00:20:40,572 Do you have to treat us this way? 331 00:20:40,656 --> 00:20:41,782 Shut up. 332 00:20:41,865 --> 00:20:43,075 You are prisoners. 333 00:20:43,784 --> 00:20:47,204 If you dare to make a reckless move, you know what will happen to you. 334 00:20:50,791 --> 00:20:54,503 I'm Kang Taeshik from the Hunter's Association's Surveillance Team. 335 00:20:55,754 --> 00:20:58,465 I will take responsibility for monitoring them. 336 00:20:58,548 --> 00:20:59,591 Please be assured. 337 00:21:00,717 --> 00:21:03,720 Who will be the leader of this raid mission? 338 00:21:04,972 --> 00:21:08,433 Sung, can I be the Captain? 339 00:21:08,517 --> 00:21:09,643 Yes, of course. 340 00:21:11,687 --> 00:21:13,605 Thank you for giving me another chance. 341 00:21:13,689 --> 00:21:15,065 Mr. Song. 342 00:21:15,649 --> 00:21:18,777 That day, due to my mistake, seven people lost their lives. 343 00:21:19,444 --> 00:21:21,780 I am to blame for not being able to protect them. 344 00:21:22,614 --> 00:21:25,575 But, thanks to you, six people survived. 345 00:21:26,201 --> 00:21:28,745 Please allow me to thank you on behalf of the five of them. 346 00:21:29,496 --> 00:21:31,581 {\an8}I thank you from the bottom of my heart. 347 00:21:32,291 --> 00:21:34,584 Mr. Song. Please raise your head. 348 00:21:37,296 --> 00:21:40,424 Kim, are you okay with me being the Captain? 349 00:21:43,093 --> 00:21:44,511 Whatever. 350 00:21:51,310 --> 00:21:53,061 {\an8}That's it then. 351 00:21:53,145 --> 00:21:55,772 {\an8}I'll lead the team in the dungeon. 352 00:21:55,856 --> 00:21:57,190 Understood. 353 00:21:57,274 --> 00:21:58,275 Then let's set off. 354 00:22:06,408 --> 00:22:08,035 {\an8}So, let's go 355 00:22:09,536 --> 00:22:10,495 into the dungeon.