1 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 If... 2 00:00:29,612 --> 00:00:31,781 If I could have another chance... 3 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 Hospital. 4 00:00:44,627 --> 00:00:45,503 My hand is all right... 5 00:00:54,429 --> 00:00:55,513 My feet too... 6 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 Not a scratch on my chest where I got stabbed. 7 00:01:01,478 --> 00:01:03,813 Was it a dream? 8 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 You woke up? 9 00:01:10,403 --> 00:01:11,529 I... 10 00:01:13,573 --> 00:01:17,160 I'm the chief of the Surveillance Team in Hunter's Association, Woo Jinchul. 11 00:01:17,243 --> 00:01:18,244 I'm Kang Taeshik. 12 00:01:18,870 --> 00:01:19,954 Surveillance Team... 13 00:01:20,038 --> 00:01:21,956 Why are you here to see me? 14 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Well, 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,043 I'll call the doctor over first. 16 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 What? 17 00:02:58,094 --> 00:03:00,763 I've been unconscious for three days? 18 00:03:01,723 --> 00:03:03,641 What about Joohee and Mr. Song? 19 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Are they okay? 20 00:03:05,226 --> 00:03:06,895 They're fine. But... 21 00:03:07,937 --> 00:03:10,565 Hunter Song Chiyul lost an arm. 22 00:03:10,648 --> 00:03:13,026 He might choose to retire. 23 00:03:14,360 --> 00:03:15,820 As for Hunter Lee Joohee, 24 00:03:15,904 --> 00:03:17,655 she's suffered significant psychological trauma 25 00:03:17,739 --> 00:03:19,365 and is currently undergoing treatment. 26 00:03:19,449 --> 00:03:21,284 Judging from her condition, 27 00:03:21,367 --> 00:03:23,703 it's uncertain whether she can continue to work as a hunter. 28 00:03:30,752 --> 00:03:34,631 Only six people came back alive 29 00:03:35,131 --> 00:03:36,507 from the double dungeon. 30 00:03:37,342 --> 00:03:40,303 The hunter profession inherently comes with risks, 31 00:03:40,386 --> 00:03:42,472 such a casualty is still rare. 32 00:03:43,431 --> 00:03:45,850 And for some reason, 33 00:03:47,769 --> 00:03:49,771 when we received reports from the survivors 34 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 and got there with members of the White Tiger Guild, 35 00:03:57,654 --> 00:04:00,740 they only found you lying there. 36 00:04:00,823 --> 00:04:04,953 There were no traces of any temple or statues. 37 00:04:05,036 --> 00:04:06,162 But how... 38 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 Hard to believe, isn't it? 39 00:04:09,791 --> 00:04:12,794 If there were any inconsistencies in the survivors' statements 40 00:04:13,586 --> 00:04:16,673 or if no corpses were found at the scene, 41 00:04:17,173 --> 00:04:19,801 we would be suspicious of you. 42 00:04:20,635 --> 00:04:21,844 What? 43 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 By the way, 44 00:04:23,721 --> 00:04:26,015 although this is just our speculation... 45 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 Hunter Sung Jinwoo. 46 00:04:29,352 --> 00:04:30,645 Please tell me, 47 00:04:30,728 --> 00:04:33,398 have you experienced a Reawakening? 48 00:04:34,983 --> 00:04:36,985 Reawakening... 49 00:04:39,696 --> 00:04:42,657 A hunter's ability is set at the time of awakening 50 00:04:42,740 --> 00:04:44,325 and will not change in their lifetime. 51 00:04:44,951 --> 00:04:48,413 {\an8}However, a very few hunters will experience a second awakening. 52 00:04:49,664 --> 00:04:51,207 They'll surpass their limits 53 00:04:51,291 --> 00:04:53,001 and become A-rank or S-rank hunters. 54 00:04:53,793 --> 00:04:55,336 {\an8}Did I also... 55 00:04:57,463 --> 00:04:58,715 This is a magic power detector. 56 00:04:59,299 --> 00:05:01,092 Please place your hand on this. 57 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 {\an8}If what the survivors said is true 58 00:05:04,762 --> 00:05:07,557 {\an8}and there were magic beasts that killed people with ease, 59 00:05:07,640 --> 00:05:09,851 no low-rank hunters would survive. 60 00:05:10,435 --> 00:05:13,062 However, those magic beasts disappeared without a trace. 61 00:05:13,146 --> 00:05:14,605 Only A-rank, no... 62 00:05:14,689 --> 00:05:16,816 Only S-rank hunters would be capable of that. 63 00:05:17,692 --> 00:05:20,862 That's why we suspect that he had undergone a second awakening. 64 00:05:24,324 --> 00:05:25,783 What does it say? 65 00:05:25,867 --> 00:05:28,202 If I had a second awakening, what rank would I be? 66 00:05:29,495 --> 00:05:30,496 It seems... 67 00:05:30,580 --> 00:05:33,166 We should apologize. 68 00:05:35,585 --> 00:05:38,296 Even an E-rank hunter would have at least 70... 69 00:05:38,796 --> 00:05:40,965 He's basically like an ordinary man. 70 00:05:41,632 --> 00:05:44,552 The dungeon has disappeared and can no longer be investigated. 71 00:05:45,553 --> 00:05:47,430 How on earth did he survive? 72 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 What... 73 00:05:49,640 --> 00:05:51,142 Got me excited for nothing. 74 00:05:53,102 --> 00:05:54,187 By the way, 75 00:05:54,270 --> 00:05:56,773 don't those people care about this thing? 76 00:05:59,275 --> 00:06:00,610 Is it because 77 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 only I can see it? 78 00:06:05,490 --> 00:06:07,658 This isn't a touch-sensitive screen? 79 00:06:22,465 --> 00:06:24,258 I saw this too at that time... 80 00:06:26,302 --> 00:06:27,220 Jinah. 81 00:06:29,222 --> 00:06:31,224 You should take better care of yourself. 82 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 I'm terribly worried! 83 00:06:33,559 --> 00:06:34,393 Sorry... 84 00:06:34,894 --> 00:06:36,729 Why is everyone else okay? 85 00:06:36,813 --> 00:06:39,232 Why do you get injured all the time? 86 00:06:39,315 --> 00:06:41,400 I was really worried. 87 00:06:41,484 --> 00:06:44,237 I actually thought of leaving her and dying... 88 00:06:44,821 --> 00:06:46,447 Why are you smiling? 89 00:06:46,531 --> 00:06:47,782 If you risk your life again, 90 00:06:47,865 --> 00:06:52,120 I'll drop out of school and work, so you won't have to be a hunter. 91 00:06:52,203 --> 00:06:53,871 I got it, sorry. 92 00:06:54,372 --> 00:06:56,499 By the way, Jinah, can you see this? 93 00:06:57,083 --> 00:06:58,209 See what? 94 00:06:58,292 --> 00:06:59,877 Sorry, it's nothing. 95 00:07:00,962 --> 00:07:02,046 A question. 96 00:07:02,130 --> 00:07:05,174 There are unread messages in games, right? 97 00:07:05,258 --> 00:07:06,509 Games? 98 00:07:06,592 --> 00:07:09,137 How can I read them? 99 00:07:09,220 --> 00:07:11,180 Maybe you should get your brain checked. 100 00:07:11,264 --> 00:07:13,933 Jinah, didn't you used to play video games? 101 00:07:14,016 --> 00:07:15,393 I did. 102 00:07:15,476 --> 00:07:17,478 Just open the message box. 103 00:07:18,146 --> 00:07:20,314 Open the message box? 104 00:07:21,774 --> 00:07:23,484 Why did you bring up games? 105 00:07:23,568 --> 00:07:25,361 Well, I have nothing to do in the hospital. 106 00:07:26,320 --> 00:07:28,823 I think it mentioned "player" or something. 107 00:07:30,408 --> 00:07:32,952 Looks like you are fine. 108 00:07:33,035 --> 00:07:33,870 I'll be going then. 109 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 Song-Yi, sorry to keep you waiting. 110 00:07:39,500 --> 00:07:43,212 "This system is designed to assist the development of the player." 111 00:07:43,296 --> 00:07:48,176 "Failure to comply with the system may result in a penalty." 112 00:07:48,259 --> 00:07:49,886 "The rewards have been delivered." 113 00:07:50,553 --> 00:07:52,680 I don't understand this at all. 114 00:07:54,056 --> 00:07:56,684 "Daily quest, strength training has arrived." 115 00:07:56,767 --> 00:07:57,727 Confirm. 116 00:07:59,479 --> 00:08:02,440 "Push-ups, sit-ups, squats, running." 117 00:08:03,065 --> 00:08:06,360 "Failure to complete the daily quest will result in an appropriate penalty"? 118 00:08:07,778 --> 00:08:08,905 What is this? 119 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 Let's not joke about that. 120 00:08:12,408 --> 00:08:15,536 I'm hospitalized, so I don't have the strength to do those things. 121 00:08:16,287 --> 00:08:17,914 What is going on? 122 00:08:20,041 --> 00:08:22,001 That hunter, Sung Jinwoo, 123 00:08:22,585 --> 00:08:25,087 shows no signs of a second awakening. 124 00:08:25,171 --> 00:08:26,005 President Go. 125 00:08:26,088 --> 00:08:27,215 I see. 126 00:08:27,882 --> 00:08:31,177 We're lucky that there was no Dungeon Break. 127 00:08:31,260 --> 00:08:33,179 But this incident 128 00:08:33,262 --> 00:08:35,014 is still too puzzling. 129 00:08:35,097 --> 00:08:36,057 Yes. 130 00:08:36,140 --> 00:08:38,434 This case is different from all previous ones. 131 00:08:38,518 --> 00:08:41,562 Although there are still many mysteries in the dungeon... 132 00:08:42,355 --> 00:08:45,149 I understand. Let's list this case as special. 133 00:08:45,233 --> 00:08:47,818 File it in the database, and we will discuss it later. 134 00:08:47,902 --> 00:08:49,111 Understood. 135 00:08:52,406 --> 00:08:53,950 Thank you for your hard work. 136 00:08:59,080 --> 00:09:01,249 Hunter Cha, 137 00:09:01,332 --> 00:09:04,210 I'd like you to be the instructor for the next B-rank raid mission. 138 00:09:04,293 --> 00:09:06,420 I'll be the instructor? 139 00:09:06,504 --> 00:09:10,716 This raid mission will also be an on-site practice for the rookies. 140 00:09:10,800 --> 00:09:12,009 We'll appreciate your efforts. 141 00:09:12,093 --> 00:09:14,887 But I don't feel suited for being an instructor. 142 00:09:14,971 --> 00:09:18,224 You just need to fight as usual. 143 00:09:18,307 --> 00:09:20,476 They will learn from watching you. 144 00:09:20,560 --> 00:09:23,104 That's how influential your strength is. 145 00:09:25,022 --> 00:09:29,986 Although our Hunters Guild is one of the five major guilds in the country, 146 00:09:30,069 --> 00:09:32,029 we're still not strong enough worldwide. 147 00:09:32,738 --> 00:09:35,616 The rank of hunters is set, 148 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 but combat abilities can be improved through practice, 149 00:09:39,453 --> 00:09:42,123 in order to face the moment that is approaching. 150 00:09:49,338 --> 00:09:50,965 A portal again? 151 00:09:53,259 --> 00:09:55,886 Why did a portal appear here? 152 00:09:55,970 --> 00:09:57,638 Haven't the hunters arrived yet? 153 00:09:57,722 --> 00:09:59,682 I hope they can hurry up and get rid of it. 154 00:10:13,821 --> 00:10:14,655 An earthquake? 155 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 A desert? 156 00:10:28,669 --> 00:10:29,503 What is going on? 157 00:10:30,504 --> 00:10:31,756 Am I dreaming? 158 00:10:31,839 --> 00:10:33,007 Wasn't I just in the ward? 159 00:10:41,641 --> 00:10:43,517 No way... 160 00:10:50,941 --> 00:10:51,776 What? 161 00:10:52,818 --> 00:10:54,111 What's wrong? 162 00:10:54,195 --> 00:10:55,905 The patient in this ward... 163 00:11:14,423 --> 00:11:16,509 How many ones are there? 164 00:11:20,596 --> 00:11:21,931 Still two hours left... 165 00:11:22,556 --> 00:11:23,849 Did you find him? 166 00:11:23,933 --> 00:11:25,184 No. 167 00:11:25,893 --> 00:11:28,687 - I will check the ward again. - Okay. 168 00:11:28,771 --> 00:11:31,857 I think he should still be in the hospital... 169 00:11:35,403 --> 00:11:36,946 I can't... carry on anymore... 170 00:12:02,596 --> 00:12:04,223 "Penalty... 171 00:12:04,306 --> 00:12:05,433 Quest..." 172 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 Mr. Sung? 173 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 Mr. Sung, are you all right? 174 00:12:16,902 --> 00:12:17,987 Hmm. 175 00:12:18,070 --> 00:12:19,488 I am recovering very well. 176 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 I should be able to go home soon. 177 00:12:22,032 --> 00:12:22,867 That's great. 178 00:12:22,950 --> 00:12:24,952 I was really worried about you. 179 00:12:25,035 --> 00:12:27,121 After you're discharged, you owe me a cup of Chagall black tea. 180 00:12:27,204 --> 00:12:29,206 Okay, I got it. 181 00:12:31,375 --> 00:12:32,960 Okay, let's go. 182 00:12:34,879 --> 00:12:37,506 Eh, you want me on a raid mission? 183 00:12:38,090 --> 00:12:39,216 Yes. 184 00:12:39,300 --> 00:12:42,678 A D-rank portal appeared at Hapjeong lately. 185 00:12:42,761 --> 00:12:45,222 All Guilds are short on manpower. 186 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 Of course, it's not mandatory for you to go. 187 00:12:49,059 --> 00:12:51,979 I'm aware of your current situation. 188 00:12:52,563 --> 00:12:53,439 I'm sorry... 189 00:12:53,522 --> 00:12:55,191 No, don't worry about it. 190 00:12:55,274 --> 00:12:56,734 Ah, right. 191 00:12:56,817 --> 00:12:59,695 I heard that Hunter Sung Jinwoo had woken up. 192 00:12:59,778 --> 00:13:00,905 Really? 193 00:13:08,329 --> 00:13:10,789 So you are fine, Jinwoo. 194 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 That's great... 195 00:13:15,461 --> 00:13:17,421 Look, he's running again. 196 00:13:17,922 --> 00:13:19,173 {\an8}Geez... 197 00:13:19,256 --> 00:13:22,051 {\an8}It's been like this every day since he woke up. 198 00:13:25,095 --> 00:13:26,222 Jinwoo... 199 00:13:26,305 --> 00:13:30,267 Unlike ordinary people, hunters can recover quickly. 200 00:13:30,351 --> 00:13:32,436 But he said he wants to get more strength. 201 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 I told him not to push himself, but he didn't listen. 202 00:13:35,272 --> 00:13:36,857 He just recovered from a severe injury. 203 00:13:36,941 --> 00:13:38,400 It's quite worrying. 204 00:13:40,402 --> 00:13:42,738 Today is the fourth day since I woke up. 205 00:13:43,364 --> 00:13:44,573 I've figured out a few things. 206 00:13:45,574 --> 00:13:46,408 First of all, 207 00:13:46,492 --> 00:13:48,494 this thing in front of me isn't my illusion. 208 00:13:50,120 --> 00:13:51,705 If I complete the daily quest, 209 00:13:51,789 --> 00:13:53,457 I can get three rewards. 210 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 Recovery. 211 00:13:56,502 --> 00:13:58,504 My fatigue is instantly gone. 212 00:14:00,923 --> 00:14:02,466 Next is Ability Points. 213 00:14:02,550 --> 00:14:05,803 {\an8}I can allocate the points to the abilities I want to improve. 214 00:14:06,845 --> 00:14:08,305 Strength is the most important. 215 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 When the ability points increase, I become stronger. 216 00:14:12,142 --> 00:14:15,062 I do feel that my strength has increased. 217 00:14:15,145 --> 00:14:17,856 There are also skills and the item warehouse. 218 00:14:18,607 --> 00:14:21,986 I'm witnessing these amazing things. 219 00:14:23,404 --> 00:14:25,030 It's like a game. 220 00:14:31,912 --> 00:14:34,623 The last daily quest reward 221 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 is this random box. 222 00:14:36,250 --> 00:14:37,751 What will it be today? 223 00:14:45,551 --> 00:14:46,468 A key? 224 00:14:49,179 --> 00:14:53,309 I always get useless things like a pen or a band-aid. 225 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 "Instance dungeon"? 226 00:14:56,645 --> 00:14:57,563 What is that? 227 00:15:00,107 --> 00:15:04,111 It should also be part of the strength training. 228 00:15:08,115 --> 00:15:10,784 Next is today's update on the portal. 229 00:15:10,868 --> 00:15:14,663 New D-rank portals emerged at locations on the screen. 230 00:15:15,289 --> 00:15:19,710 C-rank portals in the eastern and central regions are currently being dealt with. 231 00:15:20,377 --> 00:15:23,923 The B-rank portal appeared days ago at the harbor area 232 00:15:24,006 --> 00:15:28,302 and is expected to be dealt with by the Hunters Guild soon. 233 00:15:28,385 --> 00:15:32,306 Traffic control will be implemented during this period. 234 00:15:32,389 --> 00:15:35,601 Residents nearby and commuters, please pay extra attention. 235 00:15:36,644 --> 00:15:38,854 Understood, I'll head back to headquarters first. 236 00:15:38,938 --> 00:15:39,772 Sorry. 237 00:15:49,448 --> 00:15:50,449 {\an8}Mom! 238 00:15:50,532 --> 00:15:52,117 Mom, wake up! 239 00:15:52,201 --> 00:15:53,369 What's wrong? 240 00:15:53,452 --> 00:15:54,870 Mom is... 241 00:15:54,954 --> 00:15:56,330 I can't wake her up. 242 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 Eternal Slumber... 243 00:15:59,375 --> 00:16:02,878 Also known as "The Final Sleep." 244 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 It's a condition that arose after the portals appeared. 245 00:16:06,048 --> 00:16:08,842 It afflicts one in tens of thousands. 246 00:16:09,343 --> 00:16:14,056 Rumors say it's due to prolonged exposure to Mana. 247 00:16:14,139 --> 00:16:16,225 But still, with the current medical technology, 248 00:16:16,308 --> 00:16:17,893 we can only do so much to keep her alive. 249 00:16:19,603 --> 00:16:21,230 Hey, kid! 250 00:16:21,313 --> 00:16:23,273 Don't dawdle! 251 00:16:23,357 --> 00:16:24,233 Yes. 252 00:16:36,412 --> 00:16:38,080 Congratulations, 253 00:16:38,163 --> 00:16:40,624 you have qualified as a hunter. 254 00:16:41,792 --> 00:16:44,003 We look forward to your future contributions. 255 00:16:46,171 --> 00:16:47,506 It's great, Jinah. 256 00:16:47,589 --> 00:16:49,967 Now I can pay mom's medical bills. 257 00:16:50,050 --> 00:16:51,885 But, isn't that dangerous? 258 00:16:51,969 --> 00:16:53,679 No worries. 259 00:16:53,762 --> 00:16:54,888 I've got this. 260 00:17:04,148 --> 00:17:05,024 What are you doing? 261 00:17:05,107 --> 00:17:07,484 Just stay in the corner. 262 00:17:07,568 --> 00:17:10,696 An E-rank hunter is just a hindrance. 263 00:17:13,574 --> 00:17:14,825 Let me make this clear. 264 00:17:14,908 --> 00:17:17,745 Those who don't work don't get to share the spoils. 265 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 Sorry, I couldn't help... 266 00:17:24,001 --> 00:17:25,586 Ability Points. 267 00:17:25,669 --> 00:17:26,754 Strength. 268 00:17:37,890 --> 00:17:39,308 I've got all my gear. 269 00:17:40,309 --> 00:17:41,810 All preparations are done. 270 00:17:43,312 --> 00:17:45,230 I'm confident in my ability to escape. 271 00:17:45,314 --> 00:17:48,442 If it gets dangerous like last time, I'll just run with all my might. 272 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 Is it... 273 00:18:34,905 --> 00:18:36,490 The entrance is blocked? 274 00:18:43,372 --> 00:18:44,706 I see... 275 00:18:44,790 --> 00:18:46,750 This is a different dimension. 276 00:18:47,876 --> 00:18:50,504 Instance dungeons differ from regular dungeons. 277 00:18:51,171 --> 00:18:52,589 I've never been in one, 278 00:18:52,673 --> 00:18:55,717 but I guess it should be similar to a Red Portal. 279 00:18:56,301 --> 00:18:57,302 {\an8}What a headache. 280 00:18:57,386 --> 00:18:59,972 {\an8}I thought if things went wrong, at least I could run away. 281 00:19:00,055 --> 00:19:01,765 {\an8}Now there's nowhere to go. 282 00:19:03,642 --> 00:19:04,852 "Teleportation stone"? 283 00:19:05,477 --> 00:19:06,562 What now? 284 00:19:06,645 --> 00:19:09,064 I can't get out unless I defeat the boss? 285 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 I couldn't even defeat an E-rank magic beast. 286 00:19:13,068 --> 00:19:15,529 Now I have to conquer this dungeon alone? 287 00:19:15,612 --> 00:19:16,697 It's too difficult for me. 288 00:19:18,240 --> 00:19:20,576 Do I really have to fight the boss 289 00:19:20,659 --> 00:19:22,077 without a team? 290 00:19:23,162 --> 00:19:24,121 But... 291 00:19:24,204 --> 00:19:25,164 I have no choice. 292 00:19:36,258 --> 00:19:37,467 What should I do... 293 00:19:38,010 --> 00:19:39,887 I'm losing my confidence. 294 00:19:45,517 --> 00:19:47,311 Beasts! And three ones at a time! 295 00:20:39,613 --> 00:20:40,447 I killed it. 296 00:21:01,760 --> 00:21:03,971 I really became stronger... 297 00:21:16,066 --> 00:21:17,025 Wolf. 298 00:21:18,110 --> 00:21:19,152 I can feel it... 299 00:21:20,946 --> 00:21:24,032 {\an8}It's much stronger than the goblins just now. 300 00:21:27,619 --> 00:21:28,704 My legs... 301 00:21:28,787 --> 00:21:29,746 I can't move. 302 00:21:30,455 --> 00:21:31,999 What's going on... 303 00:21:33,041 --> 00:21:34,626 Is it because of fear? 304 00:21:35,460 --> 00:21:37,337 I thought it hadn't left a scar in my heart. 305 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 Damn it. 306 00:21:48,307 --> 00:21:49,558 There is no healer. 307 00:21:50,767 --> 00:21:52,269 If I get injured, it's all over.