1
00:00:02,000 --> 00:00:05,990
Depois de completar a lição conjunta
entre a Casa Adler e a Casa Lang,
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,240
Mash conseguiu uma moeda de ouro.
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,490
No entanto, o alerta de Lance foi em vão.
4
00:00:12,490 --> 00:00:15,370
Mash acabou se perdendo na escola
5
00:00:15,370 --> 00:00:19,420
e parou na sede da Magia Lupus,
6
00:00:19,420 --> 00:00:24,000
o núcleo hostil da Casa Lang.
7
00:01:54,750 --> 00:01:56,610
E você tá falando com esse troço aí?
8
00:01:56,610 --> 00:01:58,140
Sabia que é um boneco?
9
00:01:58,600 --> 00:02:00,270
Obrigado por me informar.
10
00:02:00,830 --> 00:02:02,240
Não há de quê.
11
00:02:03,100 --> 00:02:07,650
Você é o aluno do 1º ano que
ganhou a moeda de ouro?
12
00:02:07,940 --> 00:02:09,600
Sim, isso mesmo.
13
00:02:10,000 --> 00:02:13,400
Por que você quer virar visionário divino?
14
00:02:14,340 --> 00:02:16,600
Para viver em paz com minha família.
15
00:02:17,310 --> 00:02:19,280
Que coisa maravilhosa.
16
00:02:19,280 --> 00:02:20,910
Porém...
17
00:02:21,890 --> 00:02:23,600
...você está equivocado.
18
00:02:24,420 --> 00:02:28,780
Visionários divinos são as pessoas
que constroem este mundo...
19
00:02:29,330 --> 00:02:31,870
Como o nome diz,
eles executam a visão de Deus.
20
00:02:32,450 --> 00:02:36,930
Você é fraco demais para
carregar a visão do criador.
21
00:02:37,360 --> 00:02:39,280
E você é...
22
00:02:39,280 --> 00:02:43,680
Eu farei o mundo voltar
à sua forma legítima.
23
00:02:43,970 --> 00:02:46,820
Sabe por que humanos vêm prosperando?
24
00:02:47,420 --> 00:02:53,440
É porque os fortes roubam,
usam e devoram os fracos.
25
00:02:53,760 --> 00:02:56,420
Mas e hoje em dia?
26
00:02:56,990 --> 00:03:01,360
Proteção dos fracos, igualdade
de verdade, compaixão...
27
00:03:02,160 --> 00:03:03,600
Não passam de bobagens.
28
00:03:05,790 --> 00:03:08,600
A sociedade fecha os olhos
e finge não ver,
29
00:03:09,330 --> 00:03:10,930
só que a verdade...
30
00:03:12,350 --> 00:03:14,800
...é que somos feras.
31
00:03:15,010 --> 00:03:16,780
Mesmo dentro da sociedade humana,
32
00:03:16,780 --> 00:03:21,810
os fracos devem ser roubados,
usados e eliminados.
33
00:03:22,420 --> 00:03:26,220
Apenas seres superiores
como nós florescerão.
34
00:03:26,850 --> 00:03:29,300
Essas são as leis da natureza.
35
00:03:31,060 --> 00:03:32,570
Entendi.
36
00:03:33,060 --> 00:03:34,570
Resumindo...
37
00:03:35,980 --> 00:03:39,100
Você também quer viver em paz, é isso?
38
00:03:43,080 --> 00:03:45,200
O que esse cara está dizendo?
39
00:03:45,420 --> 00:03:47,580
Ele não ouviu nada?
40
00:03:49,600 --> 00:03:52,770
Vou considerar isso como
hostilidade de sua parte.
41
00:03:52,770 --> 00:03:55,860
Não foi minha intenção.
Sinto muito.
42
00:03:56,600 --> 00:03:57,870
É mesmo?
43
00:03:58,600 --> 00:04:01,600
Então, me entregue a sua moeda de ouro,
44
00:04:01,600 --> 00:04:03,850
e prometo fazer vista grossa.
45
00:04:05,600 --> 00:04:06,940
Pode esquecer.
46
00:04:08,600 --> 00:04:09,860
Ah, é?
47
00:04:10,260 --> 00:04:13,340
Bem, você não tem o direito de recusar.
48
00:04:17,900 --> 00:04:19,110
O boneco...
49
00:04:30,430 --> 00:04:32,880
Você não é grande coisa.
50
00:04:40,370 --> 00:04:42,380
Qual é a desse boneco?
51
00:04:42,380 --> 00:04:45,040
Esse tomou mais whey do que o outro.
52
00:04:57,740 --> 00:05:01,380
Vou usar a moeda do jeito certo.
53
00:05:03,600 --> 00:05:07,090
Sinto muito por ter falado que
você não era grande coisa...
54
00:05:10,080 --> 00:05:13,810
Epa, essa não.
Estou matando um cara no pisão.
55
00:05:16,600 --> 00:05:20,090
Com licença. Vou deixar este
na enfermaria e já volto.
56
00:05:21,280 --> 00:05:23,220
Vai desistir da moeda?
57
00:05:23,220 --> 00:05:27,180
Nem, mas certas coisas
têm prioridade maior...
58
00:05:27,380 --> 00:05:28,220
Além disso...
59
00:05:29,310 --> 00:05:33,850
Por mais forte que você seja,
não vou perder.
60
00:05:41,340 --> 00:05:43,390
Bem, se me der licença.
61
00:05:46,800 --> 00:05:49,060
Essa confiança inabalável dele...
62
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
Seria apenas por falta de noção
63
00:05:51,600 --> 00:05:52,770
ou seria...
64
00:05:54,480 --> 00:05:56,300
Que inquietação é esta?
65
00:06:00,600 --> 00:06:02,880
O boneco está sem um botão...
66
00:06:08,450 --> 00:06:12,670
Eu acabei de testemunhar
uma coisa impossível!
67
00:06:14,900 --> 00:06:17,400
Assim que o boneco lançou a moeda,
68
00:06:17,840 --> 00:06:21,320
o cabeça de cogumelo
arrancou algo do boneco,
69
00:06:22,690 --> 00:06:26,820
mandou voando com um enorme
vigor e bateu no meio do ar.
70
00:06:26,820 --> 00:06:28,580
A moeda que voava...
71
00:06:29,170 --> 00:06:32,430
foi sugada por ele com
a força dos pulmões?!
72
00:06:33,950 --> 00:06:36,110
Não, como assim?
73
00:06:40,100 --> 00:06:41,460
Que interessante...
74
00:06:42,240 --> 00:06:43,740
Foi por pouco!
75
00:06:45,410 --> 00:06:49,070
Enfim, por que tinha um cara caído lá?
76
00:06:49,970 --> 00:06:52,720
Ele está inconsciente,
então tem que ser tratado logo.
77
00:07:00,130 --> 00:07:02,600
Como? Eu voltei ao normal...
78
00:07:03,240 --> 00:07:06,600
Não tenho memória nenhuma de
quando eu estava como boneco...
79
00:07:06,600 --> 00:07:08,900
Como é que eu...
80
00:07:14,060 --> 00:07:16,080
Que porcaria você tá fazendo?
81
00:07:17,500 --> 00:07:19,590
Treino do oblíquo externo.
82
00:07:19,590 --> 00:07:21,200
Ah... Ah, tá.
83
00:07:21,710 --> 00:07:25,660
E já que você está aqui,
quer dizer que você me...
84
00:07:26,460 --> 00:07:27,590
Isso mesmo.
85
00:07:28,820 --> 00:07:30,100
Por quê?
86
00:07:34,350 --> 00:07:36,640
Eu era seu inimigo.
87
00:07:39,970 --> 00:07:41,290
Bom...
88
00:07:41,290 --> 00:07:43,580
Em momentos de
dificuldade, temos que nos...
89
00:07:45,740 --> 00:07:47,440
Acho que minha língua vai cair...
90
00:07:47,440 --> 00:07:48,930
Ah, é?
91
00:07:50,850 --> 00:07:52,600
Bem, tô indo.
92
00:07:53,140 --> 00:07:54,400
Melhoras.
93
00:08:00,400 --> 00:08:03,600
Temos que nos ajudar nas dificuldades?
94
00:08:04,000 --> 00:08:05,920
Que cara mais desagradável...
95
00:08:06,880 --> 00:08:10,780
Nesse mesmo instante,
no quarto 302 da Casa Adler...
96
00:08:17,230 --> 00:08:19,600
Por que você está neste quarto?
97
00:08:19,600 --> 00:08:22,480
E por que mudou o penteado?
98
00:08:22,480 --> 00:08:24,380
Eu que faço as perguntas aqui!
99
00:08:24,380 --> 00:08:26,420
Dei um tapa no visu!
100
00:08:26,420 --> 00:08:29,820
Parece que a Lemon curte franjas,
então isso, isso, aquilo, aquilo.
101
00:08:30,610 --> 00:08:34,490
Por que tanto o Lance quanto o
Dot estão brigando no meu quarto?
102
00:08:35,070 --> 00:08:38,400
De rosto, ele passa
facilmente dos 75 pontos.
103
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
Além disso, é alto!
104
00:08:40,000 --> 00:08:43,790
Claramente a vida desse
cara é no modo fácil.
105
00:08:44,500 --> 00:08:47,600
500% de certeza que é sem graça!
106
00:08:47,600 --> 00:08:49,260
Dê o fora deste quarto!
107
00:08:49,260 --> 00:08:51,640
Calma lá! O quarto é meu!
108
00:08:51,640 --> 00:08:54,060
Fico com raiva só de ver tua cara!
109
00:08:54,060 --> 00:08:57,330
Tenho vontade de matar
caras com rosto bonito!
110
00:08:59,570 --> 00:09:02,400
Também odeio de coração
pessoas sem classe.
111
00:09:02,740 --> 00:09:05,900
Pode sumir de uma vez deste mundo.
112
00:09:07,030 --> 00:09:09,900
Manda ver! Vou matar você 3 vezes!
113
00:09:11,700 --> 00:09:14,030
Muito bem, serei seu oponente.
114
00:09:14,030 --> 00:09:16,210
Ei, não...
115
00:09:16,210 --> 00:09:20,540
Calma lá! Pelo amor,
se forem brigar, briguem lá fora!
116
00:09:21,980 --> 00:09:25,810
Verdade. Se lutarem, vão quebrar
tudo aqui dentro, então vão lá fora.
117
00:09:27,310 --> 00:09:28,880
O senhor das contradições.
118
00:09:28,880 --> 00:09:31,180
Ele é uma contradição ambulante.
119
00:09:32,370 --> 00:09:33,430
Fala sério.
120
00:09:33,940 --> 00:09:35,820
Não estou aqui pra brincadeira!
121
00:09:38,060 --> 00:09:39,420
Pegue logo.
122
00:09:39,420 --> 00:09:40,660
O que é isto?
123
00:09:41,600 --> 00:09:44,600
Quando se visita alguém,
tem que dar presente!
124
00:09:44,600 --> 00:09:45,810
Todo mundo sabe!
125
00:09:46,750 --> 00:09:50,320
Apesar da atitude e da forma como
fala, o Dot teve boa criação...
126
00:09:50,860 --> 00:09:53,070
Além disso, é chá de ervas...
127
00:09:53,070 --> 00:09:56,940
A fragrância é muito boa, é meu preferido.
128
00:09:58,720 --> 00:10:01,580
Apesar de ser assim,
ele gosta de chá de ervas.
129
00:10:01,780 --> 00:10:03,330
Nossa...
130
00:10:03,330 --> 00:10:06,660
No geral, hoje está bem tranquilo, né?
131
00:10:07,090 --> 00:10:08,880
Isso que é folga.
132
00:10:09,260 --> 00:10:12,840
Temos que bolar um plano a
respeito da caça às moedas.
133
00:10:13,180 --> 00:10:15,090
Ai, quero uma namorada...
134
00:10:15,280 --> 00:10:17,890
Nenhuma conversa é ligada com a outra...
135
00:10:18,600 --> 00:10:21,490
Essa não!
136
00:10:22,960 --> 00:10:25,760
São 4 garotos e eu sozinha...
137
00:10:26,100 --> 00:10:28,030
Seus monstros!
138
00:10:28,030 --> 00:10:31,110
A gente não fez nada e
você que entrou do nada!
139
00:10:32,060 --> 00:10:34,830
Ah, é mesmo! Venham aqui!
140
00:10:37,580 --> 00:10:39,120
O que é isso?
141
00:10:39,120 --> 00:10:44,120
É uma balança que conta as moedas
de ouro de cada dormitório.
142
00:10:44,600 --> 00:10:46,120
Vejam bem.
143
00:10:46,290 --> 00:10:50,430
A Casa Lang está com praticamente
todas as moedas de ouro.
144
00:10:51,090 --> 00:10:55,280
Enquanto isso, nós da Adler,
temos só uma... a do Mash.
145
00:10:55,820 --> 00:11:01,770
Desde o início do ano letivo, a Casa Lang
está monopolizando as moedas.
146
00:11:02,080 --> 00:11:05,780
Os alunos de alto nível do nosso
dormitório capazes de resistir
147
00:11:05,780 --> 00:11:08,770
estão em estágio fora da escola...
148
00:11:09,220 --> 00:11:13,600
A Casa Lang busca um ideal exclusivista
de linhagem pura de sangue.
149
00:11:13,600 --> 00:11:17,780
Se continuar assim, o visionário
divino deste ano será da Casa Lang.
150
00:11:18,370 --> 00:11:22,540
Normalmente, os alunos da Orca
se focam totalmente em pesquisas.
151
00:11:22,740 --> 00:11:28,420
Ou seja, se nós, da Casa Adler, não
fizermos nada, essa situação vai continuar!
152
00:11:28,420 --> 00:11:33,600
A Lemon é tão boazinha de explicar
de um jeito que todo mundo entenda.
153
00:11:33,600 --> 00:11:34,670
Tinhamu!
154
00:11:34,670 --> 00:11:38,460
Por isso força lá, Mash!
155
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
Entendi.
156
00:11:42,000 --> 00:11:47,560
Se eu não eliminar os caras da Lang,
não vou cumprir o meu objetivo...
157
00:11:48,000 --> 00:11:49,560
Então vai ser assim.
158
00:11:49,560 --> 00:11:52,600
Beleza! Vamos matar!
159
00:11:53,090 --> 00:11:55,440
Força aí, gente.
160
00:11:56,540 --> 00:12:01,200
Vamos mexer os músculos
para recuperar a paz perdida?
161
00:12:09,390 --> 00:12:12,210
As suas diversas infrações
162
00:12:12,210 --> 00:12:17,470
devem ser punidas,
nem que só pelas aparências.
163
00:12:17,870 --> 00:12:22,020
Portanto, você limpará a cabana
das corujas por 1 semana...
164
00:12:24,460 --> 00:12:28,600
Não consegui sair na frente,
sendo que era meu plano.
165
00:12:29,850 --> 00:12:31,600
Vim ajudar.
166
00:12:31,600 --> 00:12:33,380
Hein? Por quê?
167
00:12:33,950 --> 00:12:35,360
É simples.
168
00:12:35,810 --> 00:12:40,820
É possível que os caras da Lang venham
atrás de você por conta da moeda.
169
00:12:40,820 --> 00:12:42,870
Eu estou atrás deles.
170
00:12:42,870 --> 00:12:45,040
Está preocupado comigo?
171
00:12:45,120 --> 00:12:46,660
Não estou.
Vai se lascar!
172
00:12:55,600 --> 00:12:58,600
Olore, você sabia?
173
00:13:03,280 --> 00:13:06,290
O tempo é algo que passa.
174
00:13:06,770 --> 00:13:11,680
Pare de dizer coisas óbvias como
se fossem grandes revelações...
175
00:13:11,680 --> 00:13:13,520
É perda de tempo.
176
00:13:16,510 --> 00:13:20,060
Enfim, vamos pegar a moeda de ouro?
177
00:13:20,060 --> 00:13:23,900
Não tem como parar
o tempo que passa.
178
00:13:26,300 --> 00:13:29,820
Mash estava limpando
a cabana das corujas.
179
00:13:31,790 --> 00:13:33,790
Eu fiz alguma coisa?
180
00:13:33,790 --> 00:13:37,250
As corujas te odeiam pra valer.
181
00:13:40,030 --> 00:13:41,800
Por favor, me contem o que eu fiz.
182
00:13:43,120 --> 00:13:44,930
Sea Field!
183
00:13:48,290 --> 00:13:49,470
Mash!
184
00:13:49,470 --> 00:13:50,730
Shuriketh.
185
00:13:53,100 --> 00:13:56,610
Saudações, jovens da Casa Adler.
186
00:13:56,880 --> 00:13:59,260
Viemos pegar sua moeda.
187
00:13:59,610 --> 00:14:02,030
E vocês são da Casa Lang...
188
00:14:02,360 --> 00:14:04,600
Sim, exatamente.
189
00:14:04,600 --> 00:14:06,780
Eu sou o 6º canino da Magia Lupus,
190
00:14:06,780 --> 00:14:09,370
{\an8}6º canino
Olore Andrew
191
00:14:07,600 --> 00:14:09,040
Olore Andrew...
192
00:14:09,600 --> 00:14:10,990
Sou o 7º,
193
00:14:10,990 --> 00:14:13,370
{\an8}7º canino
Anser Shinri
194
00:14:11,600 --> 00:14:13,170
Anser Shinri.
195
00:14:13,550 --> 00:14:14,820
Que interessante.
196
00:14:14,820 --> 00:14:19,130
Vocês não são recipientes adequados
para o título de visionário divino.
197
00:14:19,340 --> 00:14:23,130
Enfim! Vamos apostar uma moeda e lutar.
198
00:14:23,130 --> 00:14:25,680
{\an8}Socorro. Eu nunca nadei...
199
00:14:23,130 --> 00:14:25,680
Socorro. Eu nunca nadei...
200
00:14:26,640 --> 00:14:29,250
Eu também já vou.
201
00:14:29,250 --> 00:14:30,720
Sea Shark!
202
00:14:34,210 --> 00:14:36,270
É hora da caça!
203
00:14:38,500 --> 00:14:40,600
Quer dizer que você
é o meu oponente.
204
00:14:41,150 --> 00:14:44,100
Vou lhe dizer uma coisa importante.
205
00:14:44,400 --> 00:14:45,310
Hã?
206
00:14:46,940 --> 00:14:48,370
Em disputas...
207
00:14:49,280 --> 00:14:52,340
...há um vencedor e um perdedor.
208
00:14:55,170 --> 00:14:56,400
Esse cara...
209
00:14:56,400 --> 00:15:00,140
...fica falando coisas óbvias como se fossem
uma grande revelação do universo.
210
00:15:00,140 --> 00:15:02,170
Ainda bem que não dei ouvidos.
211
00:15:02,510 --> 00:15:03,870
Shuriketh!
212
00:15:05,600 --> 00:15:08,880
Sua magia é só de controlar
essa arma em disco?
213
00:15:09,440 --> 00:15:11,100
Com minha magia de gravidade...
214
00:15:12,860 --> 00:15:14,430
Gravio—
215
00:15:14,680 --> 00:15:16,940
Uma corujinha?
216
00:15:17,120 --> 00:15:18,320
Shuriketh!
217
00:15:19,070 --> 00:15:21,860
Essa não! A coruja não tem nada a ver!
218
00:15:21,860 --> 00:15:24,190
Vou usar minha magia
de gravidade nele!
219
00:15:24,620 --> 00:15:25,280
Gravio...
220
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Maninho!
221
00:15:26,800 --> 00:15:29,180
Coitadinha da corujinha!
222
00:15:32,790 --> 00:15:35,100
Tem razão, Anna...
223
00:15:35,100 --> 00:15:37,290
Eu sei que errei!
224
00:15:37,290 --> 00:15:38,750
O que foi?
225
00:15:38,750 --> 00:15:40,990
Neste mundo, é a
sobrevivência dos mais fortes.
226
00:15:40,990 --> 00:15:44,300
Há apenas seres fortes ou fracos.
227
00:15:44,710 --> 00:15:47,150
Shuriketh Double!
228
00:15:47,150 --> 00:15:49,840
Essa não, as corujas aqui de trás...
229
00:15:58,060 --> 00:16:00,380
Essa varinha é de magnólia...
230
00:16:00,380 --> 00:16:02,600
Quer dizer que você é um Crown, né?
231
00:16:02,610 --> 00:16:06,600
A tão prestigiada família Crown
e sua magia de gravidade...
232
00:16:07,600 --> 00:16:11,250
Tinha ouvido falar que o primogênito
dos Crown tinha sumido,
233
00:16:11,250 --> 00:16:12,620
então não diga que...
234
00:16:13,230 --> 00:16:15,870
...você é fracote assim.
235
00:16:17,760 --> 00:16:21,600
Você foi expulso da família
por falta de talento?
236
00:16:21,600 --> 00:16:23,120
Coitadinho.
237
00:16:23,120 --> 00:16:25,340
Quer dizer que você é um fraco.
238
00:16:26,110 --> 00:16:27,600
Você sabia?
239
00:16:27,920 --> 00:16:32,510
Não tem nada melhor do
que subjugar os fracos...
240
00:16:32,510 --> 00:16:34,830
As pessoas determinam
seu próprio valor
241
00:16:34,830 --> 00:16:36,600
ao se comparar aos outros.
242
00:16:36,600 --> 00:16:41,360
Justamente por haver pessoas inferiores
é que se tem ciência de que é superior.
243
00:16:41,780 --> 00:16:45,530
Seres como você são necessários.
244
00:16:46,930 --> 00:16:48,580
Graviole.
245
00:16:56,080 --> 00:16:59,250
Já deu, vou facilitar para você...
246
00:16:59,600 --> 00:17:02,000
Derrotando um membro
da família Crown
247
00:17:02,000 --> 00:17:05,600
reconhecerei mais uma vez
que sou superior a você.
248
00:17:06,800 --> 00:17:08,090
Shuriketh Triple!
249
00:17:11,090 --> 00:17:12,600
Que apreensão é esta?
250
00:17:13,890 --> 00:17:15,760
Todas as corujas estão no mesmo lugar?
251
00:17:17,600 --> 00:17:18,770
Graviole!
252
00:17:23,020 --> 00:17:25,520
As corujas estavam incomodando,
253
00:17:25,520 --> 00:17:27,250
por isso dei um jeito nisso.
254
00:17:28,290 --> 00:17:29,980
Não pode ser!
255
00:17:30,280 --> 00:17:33,170
Com a primeira magia,
ele manipulou a pá da cabana
256
00:17:33,170 --> 00:17:36,790
para furar o saco de ração,
atraindo todas as corujas?
257
00:17:37,740 --> 00:17:41,600
Ele não estava me atacando
por conta das corujas?
258
00:17:43,500 --> 00:17:44,670
Não ferra!
259
00:17:44,670 --> 00:17:46,540
Large Shuriketh!
260
00:17:47,010 --> 00:17:49,280
É minha magia mais forte de todas!
261
00:17:49,280 --> 00:17:50,170
Graviole.
262
00:18:01,070 --> 00:18:05,250
Nós dois somos de linha dupla, então por
que essa diferença gritante de poder?
263
00:18:05,250 --> 00:18:10,060
Você parece ser do tipo que luta só para
ganhar um complexo de superioridade.
264
00:18:11,060 --> 00:18:12,600
Eu não sou assim.
265
00:18:13,020 --> 00:18:17,120
Eu tenho que lutar pela
minha irmãzinha querida.
266
00:18:17,440 --> 00:18:19,870
O que você está tentando dizer?
267
00:18:20,480 --> 00:18:22,870
Vou lhe dizer uma coisa.
268
00:18:23,140 --> 00:18:26,880
Gente como você,
que só luta por si mesmo,
269
00:18:27,460 --> 00:18:32,420
jamais venceria a determinação
de salvar a minha irmã.
270
00:18:36,610 --> 00:18:41,260
Não tem como fugir do
Sea Field que eu criei!
271
00:18:41,260 --> 00:18:44,940
Cabeça de cogumelo, é hora da caça!
272
00:18:46,270 --> 00:18:50,780
Hein? Alguma coisa acabou
de passar por aqui com tudo!
273
00:18:50,990 --> 00:18:52,280
Não tem como.
274
00:18:52,600 --> 00:18:56,050
Humanos não conseguem
nadar mais do que 10 km/h.
275
00:18:56,050 --> 00:18:58,210
Foi só impressão minha!
276
00:18:58,210 --> 00:19:01,600
Enfim, o cabeça de cogumelo
não está em lugar algum.
277
00:19:01,600 --> 00:19:02,790
Onde é que ele...
278
00:19:06,740 --> 00:19:09,420
Brincou! Quando ele
caiu na minha magia...
279
00:19:10,340 --> 00:19:13,510
Ele não disse que não sabia nadar?
280
00:19:13,710 --> 00:19:15,250
{\an8}No fim, consegui nadar.
281
00:19:13,810 --> 00:19:15,250
No fim, consegui nadar.
282
00:19:16,510 --> 00:19:17,800
O que foi?
283
00:19:18,070 --> 00:19:20,880
Eu pensava que não sabia nadar.
Obrigado por me mostrar.
284
00:19:18,110 --> 00:19:20,880
{\an8}Eu pensava que não sabia nadar.
Obrigado por me mostrar.
285
00:19:20,880 --> 00:19:22,810
Parece que ele me agradeceu...
286
00:19:22,930 --> 00:19:26,220
Não consigo ver nem a sombra dele!
287
00:19:28,600 --> 00:19:31,600
Quer dizer que é assim
que a presa se sente...
288
00:19:31,600 --> 00:19:35,070
Muito bem! Eu vou com tudo!
289
00:19:35,070 --> 00:19:37,950
Sea Shark Evolved!
290
00:19:41,980 --> 00:19:45,820
Assim, ninguém pode me parar...
291
00:20:00,100 --> 00:20:01,280
Conseguiu?
292
00:20:01,650 --> 00:20:02,610
Sim.
293
00:20:05,170 --> 00:20:06,980
Magia Lupus...
294
00:20:06,980 --> 00:20:10,480
Já que essa é a força do 6º e do 7º...
295
00:20:11,490 --> 00:20:13,250
Acho que vai rolar.
296
00:20:14,080 --> 00:20:16,600
Até desmotiva
quando você fala assim...
297
00:20:18,660 --> 00:20:20,280
Ora, ora...
298
00:20:20,610 --> 00:20:22,780
Parece que estão
falando mal da gente...
299
00:20:23,780 --> 00:20:25,520
E muito.
300
00:20:30,600 --> 00:20:32,930
Não se precipitaram um pouco?
301
00:20:34,300 --> 00:20:35,170
Graviole!
302
00:20:38,770 --> 00:20:40,550
Não consigo usar magia?
303
00:20:44,600 --> 00:20:46,420
Acalme-se.
304
00:20:46,420 --> 00:20:48,020
Só vim buscar meus cole—
305
00:20:51,100 --> 00:20:53,110
Não está com sede de sangue?
306
00:20:59,740 --> 00:21:02,850
O que foi isso?
Ele se moveu num instante?
307
00:21:02,850 --> 00:21:04,490
É magia?
308
00:21:04,600 --> 00:21:07,600
Peço perdão por ter
exalado sede de sangue.
309
00:21:08,000 --> 00:21:10,600
Eu só queria observar um pouco.
310
00:21:11,600 --> 00:21:15,600
Ainda assim, é verdade que vim
recuperar os meus colegas.
311
00:21:16,430 --> 00:21:18,290
Não precisam se afobar.
312
00:21:19,620 --> 00:21:21,170
Nos encontraremos em breve.
313
00:21:24,780 --> 00:21:26,780
Se me derem licença...
314
00:21:29,600 --> 00:21:31,600
Retiro o que disse.
315
00:21:31,600 --> 00:21:34,020
Parece que ele...
316
00:21:34,020 --> 00:21:36,520
...é um cara que vale a pena derrotar.
317
00:21:48,480 --> 00:21:49,700
Naquele instante...
318
00:21:52,260 --> 00:21:54,750
Ele conseguiu aquela
velocidade sem magia...
319
00:21:55,600 --> 00:21:59,410
Quer dizer que ele é
do mesmo tipo que eu.
320
00:23:35,270 --> 00:23:40,420
{\an8}Próximo episódio
321
00:23:35,270 --> 00:23:40,420
{\an8}Mash Burnedead e os magos lobos