1 00:00:02,000 --> 00:00:05,990 Depois de completar a lição conjunta entre a Casa Adler e a Casa Lang, 2 00:00:05,990 --> 00:00:09,240 Mash conseguiu uma moeda de ouro. 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,490 No entanto, o alerta de Lance foi em vão. 4 00:00:12,490 --> 00:00:15,370 Mash acabou se perdendo na escola 5 00:00:15,370 --> 00:00:19,420 e parou na sede da Magia Lupus, 6 00:00:19,420 --> 00:00:24,000 o núcleo hostil da Casa Lang. 7 00:01:54,750 --> 00:01:56,610 E você tá falando com esse troço aí? 8 00:01:56,610 --> 00:01:58,140 Sabia que é um boneco? 9 00:01:58,600 --> 00:02:00,270 Obrigado por me informar. 10 00:02:00,830 --> 00:02:02,240 Não há de quê. 11 00:02:03,100 --> 00:02:07,650 Você é o aluno do 1º ano que ganhou a moeda de ouro? 12 00:02:07,940 --> 00:02:09,600 Sim, isso mesmo. 13 00:02:10,000 --> 00:02:13,400 Por que você quer virar visionário divino? 14 00:02:14,340 --> 00:02:16,600 Para viver em paz com minha família. 15 00:02:17,310 --> 00:02:19,280 Que coisa maravilhosa. 16 00:02:19,280 --> 00:02:20,910 Porém... 17 00:02:21,890 --> 00:02:23,600 ...você está equivocado. 18 00:02:24,420 --> 00:02:28,780 Visionários divinos são as pessoas que constroem este mundo... 19 00:02:29,330 --> 00:02:31,870 Como o nome diz, eles executam a visão de Deus. 20 00:02:32,450 --> 00:02:36,930 Você é fraco demais para carregar a visão do criador. 21 00:02:37,360 --> 00:02:39,280 E você é... 22 00:02:39,280 --> 00:02:43,680 Eu farei o mundo voltar à sua forma legítima. 23 00:02:43,970 --> 00:02:46,820 Sabe por que humanos vêm prosperando? 24 00:02:47,420 --> 00:02:53,440 É porque os fortes roubam, usam e devoram os fracos. 25 00:02:53,760 --> 00:02:56,420 Mas e hoje em dia? 26 00:02:56,990 --> 00:03:01,360 Proteção dos fracos, igualdade de verdade, compaixão... 27 00:03:02,160 --> 00:03:03,600 Não passam de bobagens. 28 00:03:05,790 --> 00:03:08,600 A sociedade fecha os olhos e finge não ver, 29 00:03:09,330 --> 00:03:10,930 só que a verdade... 30 00:03:12,350 --> 00:03:14,800 ...é que somos feras. 31 00:03:15,010 --> 00:03:16,780 Mesmo dentro da sociedade humana, 32 00:03:16,780 --> 00:03:21,810 os fracos devem ser roubados, usados e eliminados. 33 00:03:22,420 --> 00:03:26,220 Apenas seres superiores como nós florescerão. 34 00:03:26,850 --> 00:03:29,300 Essas são as leis da natureza. 35 00:03:31,060 --> 00:03:32,570 Entendi. 36 00:03:33,060 --> 00:03:34,570 Resumindo... 37 00:03:35,980 --> 00:03:39,100 Você também quer viver em paz, é isso? 38 00:03:43,080 --> 00:03:45,200 O que esse cara está dizendo? 39 00:03:45,420 --> 00:03:47,580 Ele não ouviu nada? 40 00:03:49,600 --> 00:03:52,770 Vou considerar isso como hostilidade de sua parte. 41 00:03:52,770 --> 00:03:55,860 Não foi minha intenção. Sinto muito. 42 00:03:56,600 --> 00:03:57,870 É mesmo? 43 00:03:58,600 --> 00:04:01,600 Então, me entregue a sua moeda de ouro, 44 00:04:01,600 --> 00:04:03,850 e prometo fazer vista grossa. 45 00:04:05,600 --> 00:04:06,940 Pode esquecer. 46 00:04:08,600 --> 00:04:09,860 Ah, é? 47 00:04:10,260 --> 00:04:13,340 Bem, você não tem o direito de recusar. 48 00:04:17,900 --> 00:04:19,110 O boneco... 49 00:04:30,430 --> 00:04:32,880 Você não é grande coisa. 50 00:04:40,370 --> 00:04:42,380 Qual é a desse boneco? 51 00:04:42,380 --> 00:04:45,040 Esse tomou mais whey do que o outro. 52 00:04:57,740 --> 00:05:01,380 Vou usar a moeda do jeito certo. 53 00:05:03,600 --> 00:05:07,090 Sinto muito por ter falado que você não era grande coisa... 54 00:05:10,080 --> 00:05:13,810 Epa, essa não. Estou matando um cara no pisão. 55 00:05:16,600 --> 00:05:20,090 Com licença. Vou deixar este na enfermaria e já volto. 56 00:05:21,280 --> 00:05:23,220 Vai desistir da moeda? 57 00:05:23,220 --> 00:05:27,180 Nem, mas certas coisas têm prioridade maior... 58 00:05:27,380 --> 00:05:28,220 Além disso... 59 00:05:29,310 --> 00:05:33,850 Por mais forte que você seja, não vou perder. 60 00:05:41,340 --> 00:05:43,390 Bem, se me der licença. 61 00:05:46,800 --> 00:05:49,060 Essa confiança inabalável dele... 62 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 Seria apenas por falta de noção 63 00:05:51,600 --> 00:05:52,770 ou seria... 64 00:05:54,480 --> 00:05:56,300 Que inquietação é esta? 65 00:06:00,600 --> 00:06:02,880 O boneco está sem um botão... 66 00:06:08,450 --> 00:06:12,670 Eu acabei de testemunhar uma coisa impossível! 67 00:06:14,900 --> 00:06:17,400 Assim que o boneco lançou a moeda, 68 00:06:17,840 --> 00:06:21,320 o cabeça de cogumelo arrancou algo do boneco, 69 00:06:22,690 --> 00:06:26,820 mandou voando com um enorme vigor e bateu no meio do ar. 70 00:06:26,820 --> 00:06:28,580 A moeda que voava... 71 00:06:29,170 --> 00:06:32,430 foi sugada por ele com a força dos pulmões?! 72 00:06:33,950 --> 00:06:36,110 Não, como assim? 73 00:06:40,100 --> 00:06:41,460 Que interessante... 74 00:06:42,240 --> 00:06:43,740 Foi por pouco! 75 00:06:45,410 --> 00:06:49,070 Enfim, por que tinha um cara caído lá? 76 00:06:49,970 --> 00:06:52,720 Ele está inconsciente, então tem que ser tratado logo. 77 00:07:00,130 --> 00:07:02,600 Como? Eu voltei ao normal... 78 00:07:03,240 --> 00:07:06,600 Não tenho memória nenhuma de quando eu estava como boneco... 79 00:07:06,600 --> 00:07:08,900 Como é que eu... 80 00:07:14,060 --> 00:07:16,080 Que porcaria você tá fazendo? 81 00:07:17,500 --> 00:07:19,590 Treino do oblíquo externo. 82 00:07:19,590 --> 00:07:21,200 Ah... Ah, tá. 83 00:07:21,710 --> 00:07:25,660 E já que você está aqui, quer dizer que você me... 84 00:07:26,460 --> 00:07:27,590 Isso mesmo. 85 00:07:28,820 --> 00:07:30,100 Por quê? 86 00:07:34,350 --> 00:07:36,640 Eu era seu inimigo. 87 00:07:39,970 --> 00:07:41,290 Bom... 88 00:07:41,290 --> 00:07:43,580 Em momentos de dificuldade, temos que nos... 89 00:07:45,740 --> 00:07:47,440 Acho que minha língua vai cair... 90 00:07:47,440 --> 00:07:48,930 Ah, é? 91 00:07:50,850 --> 00:07:52,600 Bem, tô indo. 92 00:07:53,140 --> 00:07:54,400 Melhoras. 93 00:08:00,400 --> 00:08:03,600 Temos que nos ajudar nas dificuldades? 94 00:08:04,000 --> 00:08:05,920 Que cara mais desagradável... 95 00:08:06,880 --> 00:08:10,780 Nesse mesmo instante, no quarto 302 da Casa Adler... 96 00:08:17,230 --> 00:08:19,600 Por que você está neste quarto? 97 00:08:19,600 --> 00:08:22,480 E por que mudou o penteado? 98 00:08:22,480 --> 00:08:24,380 Eu que faço as perguntas aqui! 99 00:08:24,380 --> 00:08:26,420 Dei um tapa no visu! 100 00:08:26,420 --> 00:08:29,820 Parece que a Lemon curte franjas, então isso, isso, aquilo, aquilo. 101 00:08:30,610 --> 00:08:34,490 Por que tanto o Lance quanto o Dot estão brigando no meu quarto? 102 00:08:35,070 --> 00:08:38,400 De rosto, ele passa facilmente dos 75 pontos. 103 00:08:38,400 --> 00:08:40,000 Além disso, é alto! 104 00:08:40,000 --> 00:08:43,790 Claramente a vida desse cara é no modo fácil. 105 00:08:44,500 --> 00:08:47,600 500% de certeza que é sem graça! 106 00:08:47,600 --> 00:08:49,260 Dê o fora deste quarto! 107 00:08:49,260 --> 00:08:51,640 Calma lá! O quarto é meu! 108 00:08:51,640 --> 00:08:54,060 Fico com raiva só de ver tua cara! 109 00:08:54,060 --> 00:08:57,330 Tenho vontade de matar caras com rosto bonito! 110 00:08:59,570 --> 00:09:02,400 Também odeio de coração pessoas sem classe. 111 00:09:02,740 --> 00:09:05,900 Pode sumir de uma vez deste mundo. 112 00:09:07,030 --> 00:09:09,900 Manda ver! Vou matar você 3 vezes! 113 00:09:11,700 --> 00:09:14,030 Muito bem, serei seu oponente. 114 00:09:14,030 --> 00:09:16,210 Ei, não... 115 00:09:16,210 --> 00:09:20,540 Calma lá! Pelo amor, se forem brigar, briguem lá fora! 116 00:09:21,980 --> 00:09:25,810 Verdade. Se lutarem, vão quebrar tudo aqui dentro, então vão lá fora. 117 00:09:27,310 --> 00:09:28,880 O senhor das contradições. 118 00:09:28,880 --> 00:09:31,180 Ele é uma contradição ambulante. 119 00:09:32,370 --> 00:09:33,430 Fala sério. 120 00:09:33,940 --> 00:09:35,820 Não estou aqui pra brincadeira! 121 00:09:38,060 --> 00:09:39,420 Pegue logo. 122 00:09:39,420 --> 00:09:40,660 O que é isto? 123 00:09:41,600 --> 00:09:44,600 Quando se visita alguém, tem que dar presente! 124 00:09:44,600 --> 00:09:45,810 Todo mundo sabe! 125 00:09:46,750 --> 00:09:50,320 Apesar da atitude e da forma como fala, o Dot teve boa criação... 126 00:09:50,860 --> 00:09:53,070 Além disso, é chá de ervas... 127 00:09:53,070 --> 00:09:56,940 A fragrância é muito boa, é meu preferido. 128 00:09:58,720 --> 00:10:01,580 Apesar de ser assim, ele gosta de chá de ervas. 129 00:10:01,780 --> 00:10:03,330 Nossa... 130 00:10:03,330 --> 00:10:06,660 No geral, hoje está bem tranquilo, né? 131 00:10:07,090 --> 00:10:08,880 Isso que é folga. 132 00:10:09,260 --> 00:10:12,840 Temos que bolar um plano a respeito da caça às moedas. 133 00:10:13,180 --> 00:10:15,090 Ai, quero uma namorada... 134 00:10:15,280 --> 00:10:17,890 Nenhuma conversa é ligada com a outra... 135 00:10:18,600 --> 00:10:21,490 Essa não! 136 00:10:22,960 --> 00:10:25,760 São 4 garotos e eu sozinha... 137 00:10:26,100 --> 00:10:28,030 Seus monstros! 138 00:10:28,030 --> 00:10:31,110 A gente não fez nada e você que entrou do nada! 139 00:10:32,060 --> 00:10:34,830 Ah, é mesmo! Venham aqui! 140 00:10:37,580 --> 00:10:39,120 O que é isso? 141 00:10:39,120 --> 00:10:44,120 É uma balança que conta as moedas de ouro de cada dormitório. 142 00:10:44,600 --> 00:10:46,120 Vejam bem. 143 00:10:46,290 --> 00:10:50,430 A Casa Lang está com praticamente todas as moedas de ouro. 144 00:10:51,090 --> 00:10:55,280 Enquanto isso, nós da Adler, temos só uma... a do Mash. 145 00:10:55,820 --> 00:11:01,770 Desde o início do ano letivo, a Casa Lang está monopolizando as moedas. 146 00:11:02,080 --> 00:11:05,780 Os alunos de alto nível do nosso dormitório capazes de resistir 147 00:11:05,780 --> 00:11:08,770 estão em estágio fora da escola... 148 00:11:09,220 --> 00:11:13,600 A Casa Lang busca um ideal exclusivista de linhagem pura de sangue. 149 00:11:13,600 --> 00:11:17,780 Se continuar assim, o visionário divino deste ano será da Casa Lang. 150 00:11:18,370 --> 00:11:22,540 Normalmente, os alunos da Orca se focam totalmente em pesquisas. 151 00:11:22,740 --> 00:11:28,420 Ou seja, se nós, da Casa Adler, não fizermos nada, essa situação vai continuar! 152 00:11:28,420 --> 00:11:33,600 A Lemon é tão boazinha de explicar de um jeito que todo mundo entenda. 153 00:11:33,600 --> 00:11:34,670 Tinhamu! 154 00:11:34,670 --> 00:11:38,460 Por isso força lá, Mash! 155 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 Entendi. 156 00:11:42,000 --> 00:11:47,560 Se eu não eliminar os caras da Lang, não vou cumprir o meu objetivo... 157 00:11:48,000 --> 00:11:49,560 Então vai ser assim. 158 00:11:49,560 --> 00:11:52,600 Beleza! Vamos matar! 159 00:11:53,090 --> 00:11:55,440 Força aí, gente. 160 00:11:56,540 --> 00:12:01,200 Vamos mexer os músculos para recuperar a paz perdida? 161 00:12:09,390 --> 00:12:12,210 As suas diversas infrações 162 00:12:12,210 --> 00:12:17,470 devem ser punidas, nem que só pelas aparências. 163 00:12:17,870 --> 00:12:22,020 Portanto, você limpará a cabana das corujas por 1 semana... 164 00:12:24,460 --> 00:12:28,600 Não consegui sair na frente, sendo que era meu plano. 165 00:12:29,850 --> 00:12:31,600 Vim ajudar. 166 00:12:31,600 --> 00:12:33,380 Hein? Por quê? 167 00:12:33,950 --> 00:12:35,360 É simples. 168 00:12:35,810 --> 00:12:40,820 É possível que os caras da Lang venham atrás de você por conta da moeda. 169 00:12:40,820 --> 00:12:42,870 Eu estou atrás deles. 170 00:12:42,870 --> 00:12:45,040 Está preocupado comigo? 171 00:12:45,120 --> 00:12:46,660 Não estou. Vai se lascar! 172 00:12:55,600 --> 00:12:58,600 Olore, você sabia? 173 00:13:03,280 --> 00:13:06,290 O tempo é algo que passa. 174 00:13:06,770 --> 00:13:11,680 Pare de dizer coisas óbvias como se fossem grandes revelações... 175 00:13:11,680 --> 00:13:13,520 É perda de tempo. 176 00:13:16,510 --> 00:13:20,060 Enfim, vamos pegar a moeda de ouro? 177 00:13:20,060 --> 00:13:23,900 Não tem como parar o tempo que passa. 178 00:13:26,300 --> 00:13:29,820 Mash estava limpando a cabana das corujas. 179 00:13:31,790 --> 00:13:33,790 Eu fiz alguma coisa? 180 00:13:33,790 --> 00:13:37,250 As corujas te odeiam pra valer. 181 00:13:40,030 --> 00:13:41,800 Por favor, me contem o que eu fiz. 182 00:13:43,120 --> 00:13:44,930 Sea Field! 183 00:13:48,290 --> 00:13:49,470 Mash! 184 00:13:49,470 --> 00:13:50,730 Shuriketh. 185 00:13:53,100 --> 00:13:56,610 Saudações, jovens da Casa Adler. 186 00:13:56,880 --> 00:13:59,260 Viemos pegar sua moeda. 187 00:13:59,610 --> 00:14:02,030 E vocês são da Casa Lang... 188 00:14:02,360 --> 00:14:04,600 Sim, exatamente. 189 00:14:04,600 --> 00:14:06,780 Eu sou o 6º canino da Magia Lupus, 190 00:14:06,780 --> 00:14:09,370 {\an8}6º canino Olore Andrew 191 00:14:07,600 --> 00:14:09,040 Olore Andrew... 192 00:14:09,600 --> 00:14:10,990 Sou o 7º, 193 00:14:10,990 --> 00:14:13,370 {\an8}7º canino Anser Shinri 194 00:14:11,600 --> 00:14:13,170 Anser Shinri. 195 00:14:13,550 --> 00:14:14,820 Que interessante. 196 00:14:14,820 --> 00:14:19,130 Vocês não são recipientes adequados para o título de visionário divino. 197 00:14:19,340 --> 00:14:23,130 Enfim! Vamos apostar uma moeda e lutar. 198 00:14:23,130 --> 00:14:25,680 {\an8}Socorro. Eu nunca nadei... 199 00:14:23,130 --> 00:14:25,680 Socorro. Eu nunca nadei... 200 00:14:26,640 --> 00:14:29,250 Eu também já vou. 201 00:14:29,250 --> 00:14:30,720 Sea Shark! 202 00:14:34,210 --> 00:14:36,270 É hora da caça! 203 00:14:38,500 --> 00:14:40,600 Quer dizer que você é o meu oponente. 204 00:14:41,150 --> 00:14:44,100 Vou lhe dizer uma coisa importante. 205 00:14:44,400 --> 00:14:45,310 Hã? 206 00:14:46,940 --> 00:14:48,370 Em disputas... 207 00:14:49,280 --> 00:14:52,340 ...há um vencedor e um perdedor. 208 00:14:55,170 --> 00:14:56,400 Esse cara... 209 00:14:56,400 --> 00:15:00,140 ...fica falando coisas óbvias como se fossem uma grande revelação do universo. 210 00:15:00,140 --> 00:15:02,170 Ainda bem que não dei ouvidos. 211 00:15:02,510 --> 00:15:03,870 Shuriketh! 212 00:15:05,600 --> 00:15:08,880 Sua magia é só de controlar essa arma em disco? 213 00:15:09,440 --> 00:15:11,100 Com minha magia de gravidade... 214 00:15:12,860 --> 00:15:14,430 Gravio— 215 00:15:14,680 --> 00:15:16,940 Uma corujinha? 216 00:15:17,120 --> 00:15:18,320 Shuriketh! 217 00:15:19,070 --> 00:15:21,860 Essa não! A coruja não tem nada a ver! 218 00:15:21,860 --> 00:15:24,190 Vou usar minha magia de gravidade nele! 219 00:15:24,620 --> 00:15:25,280 Gravio... 220 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Maninho! 221 00:15:26,800 --> 00:15:29,180 Coitadinha da corujinha! 222 00:15:32,790 --> 00:15:35,100 Tem razão, Anna... 223 00:15:35,100 --> 00:15:37,290 Eu sei que errei! 224 00:15:37,290 --> 00:15:38,750 O que foi? 225 00:15:38,750 --> 00:15:40,990 Neste mundo, é a sobrevivência dos mais fortes. 226 00:15:40,990 --> 00:15:44,300 Há apenas seres fortes ou fracos. 227 00:15:44,710 --> 00:15:47,150 Shuriketh Double! 228 00:15:47,150 --> 00:15:49,840 Essa não, as corujas aqui de trás... 229 00:15:58,060 --> 00:16:00,380 Essa varinha é de magnólia... 230 00:16:00,380 --> 00:16:02,600 Quer dizer que você é um Crown, né? 231 00:16:02,610 --> 00:16:06,600 A tão prestigiada família Crown e sua magia de gravidade... 232 00:16:07,600 --> 00:16:11,250 Tinha ouvido falar que o primogênito dos Crown tinha sumido, 233 00:16:11,250 --> 00:16:12,620 então não diga que... 234 00:16:13,230 --> 00:16:15,870 ...você é fracote assim. 235 00:16:17,760 --> 00:16:21,600 Você foi expulso da família por falta de talento? 236 00:16:21,600 --> 00:16:23,120 Coitadinho. 237 00:16:23,120 --> 00:16:25,340 Quer dizer que você é um fraco. 238 00:16:26,110 --> 00:16:27,600 Você sabia? 239 00:16:27,920 --> 00:16:32,510 Não tem nada melhor do que subjugar os fracos... 240 00:16:32,510 --> 00:16:34,830 As pessoas determinam seu próprio valor 241 00:16:34,830 --> 00:16:36,600 ao se comparar aos outros. 242 00:16:36,600 --> 00:16:41,360 Justamente por haver pessoas inferiores é que se tem ciência de que é superior. 243 00:16:41,780 --> 00:16:45,530 Seres como você são necessários. 244 00:16:46,930 --> 00:16:48,580 Graviole. 245 00:16:56,080 --> 00:16:59,250 Já deu, vou facilitar para você... 246 00:16:59,600 --> 00:17:02,000 Derrotando um membro da família Crown 247 00:17:02,000 --> 00:17:05,600 reconhecerei mais uma vez que sou superior a você. 248 00:17:06,800 --> 00:17:08,090 Shuriketh Triple! 249 00:17:11,090 --> 00:17:12,600 Que apreensão é esta? 250 00:17:13,890 --> 00:17:15,760 Todas as corujas estão no mesmo lugar? 251 00:17:17,600 --> 00:17:18,770 Graviole! 252 00:17:23,020 --> 00:17:25,520 As corujas estavam incomodando, 253 00:17:25,520 --> 00:17:27,250 por isso dei um jeito nisso. 254 00:17:28,290 --> 00:17:29,980 Não pode ser! 255 00:17:30,280 --> 00:17:33,170 Com a primeira magia, ele manipulou a pá da cabana 256 00:17:33,170 --> 00:17:36,790 para furar o saco de ração, atraindo todas as corujas? 257 00:17:37,740 --> 00:17:41,600 Ele não estava me atacando por conta das corujas? 258 00:17:43,500 --> 00:17:44,670 Não ferra! 259 00:17:44,670 --> 00:17:46,540 Large Shuriketh! 260 00:17:47,010 --> 00:17:49,280 É minha magia mais forte de todas! 261 00:17:49,280 --> 00:17:50,170 Graviole. 262 00:18:01,070 --> 00:18:05,250 Nós dois somos de linha dupla, então por que essa diferença gritante de poder? 263 00:18:05,250 --> 00:18:10,060 Você parece ser do tipo que luta só para ganhar um complexo de superioridade. 264 00:18:11,060 --> 00:18:12,600 Eu não sou assim. 265 00:18:13,020 --> 00:18:17,120 Eu tenho que lutar pela minha irmãzinha querida. 266 00:18:17,440 --> 00:18:19,870 O que você está tentando dizer? 267 00:18:20,480 --> 00:18:22,870 Vou lhe dizer uma coisa. 268 00:18:23,140 --> 00:18:26,880 Gente como você, que só luta por si mesmo, 269 00:18:27,460 --> 00:18:32,420 jamais venceria a determinação de salvar a minha irmã. 270 00:18:36,610 --> 00:18:41,260 Não tem como fugir do Sea Field que eu criei! 271 00:18:41,260 --> 00:18:44,940 Cabeça de cogumelo, é hora da caça! 272 00:18:46,270 --> 00:18:50,780 Hein? Alguma coisa acabou de passar por aqui com tudo! 273 00:18:50,990 --> 00:18:52,280 Não tem como. 274 00:18:52,600 --> 00:18:56,050 Humanos não conseguem nadar mais do que 10 km/h. 275 00:18:56,050 --> 00:18:58,210 Foi só impressão minha! 276 00:18:58,210 --> 00:19:01,600 Enfim, o cabeça de cogumelo não está em lugar algum. 277 00:19:01,600 --> 00:19:02,790 Onde é que ele... 278 00:19:06,740 --> 00:19:09,420 Brincou! Quando ele caiu na minha magia... 279 00:19:10,340 --> 00:19:13,510 Ele não disse que não sabia nadar? 280 00:19:13,710 --> 00:19:15,250 {\an8}No fim, consegui nadar. 281 00:19:13,810 --> 00:19:15,250 No fim, consegui nadar. 282 00:19:16,510 --> 00:19:17,800 O que foi? 283 00:19:18,070 --> 00:19:20,880 Eu pensava que não sabia nadar. Obrigado por me mostrar. 284 00:19:18,110 --> 00:19:20,880 {\an8}Eu pensava que não sabia nadar. Obrigado por me mostrar. 285 00:19:20,880 --> 00:19:22,810 Parece que ele me agradeceu... 286 00:19:22,930 --> 00:19:26,220 Não consigo ver nem a sombra dele! 287 00:19:28,600 --> 00:19:31,600 Quer dizer que é assim que a presa se sente... 288 00:19:31,600 --> 00:19:35,070 Muito bem! Eu vou com tudo! 289 00:19:35,070 --> 00:19:37,950 Sea Shark Evolved! 290 00:19:41,980 --> 00:19:45,820 Assim, ninguém pode me parar... 291 00:20:00,100 --> 00:20:01,280 Conseguiu? 292 00:20:01,650 --> 00:20:02,610 Sim. 293 00:20:05,170 --> 00:20:06,980 Magia Lupus... 294 00:20:06,980 --> 00:20:10,480 Já que essa é a força do 6º e do 7º... 295 00:20:11,490 --> 00:20:13,250 Acho que vai rolar. 296 00:20:14,080 --> 00:20:16,600 Até desmotiva quando você fala assim... 297 00:20:18,660 --> 00:20:20,280 Ora, ora... 298 00:20:20,610 --> 00:20:22,780 Parece que estão falando mal da gente... 299 00:20:23,780 --> 00:20:25,520 E muito. 300 00:20:30,600 --> 00:20:32,930 Não se precipitaram um pouco? 301 00:20:34,300 --> 00:20:35,170 Graviole! 302 00:20:38,770 --> 00:20:40,550 Não consigo usar magia? 303 00:20:44,600 --> 00:20:46,420 Acalme-se. 304 00:20:46,420 --> 00:20:48,020 Só vim buscar meus cole— 305 00:20:51,100 --> 00:20:53,110 Não está com sede de sangue? 306 00:20:59,740 --> 00:21:02,850 O que foi isso? Ele se moveu num instante? 307 00:21:02,850 --> 00:21:04,490 É magia? 308 00:21:04,600 --> 00:21:07,600 Peço perdão por ter exalado sede de sangue. 309 00:21:08,000 --> 00:21:10,600 Eu só queria observar um pouco. 310 00:21:11,600 --> 00:21:15,600 Ainda assim, é verdade que vim recuperar os meus colegas. 311 00:21:16,430 --> 00:21:18,290 Não precisam se afobar. 312 00:21:19,620 --> 00:21:21,170 Nos encontraremos em breve. 313 00:21:24,780 --> 00:21:26,780 Se me derem licença... 314 00:21:29,600 --> 00:21:31,600 Retiro o que disse. 315 00:21:31,600 --> 00:21:34,020 Parece que ele... 316 00:21:34,020 --> 00:21:36,520 ...é um cara que vale a pena derrotar. 317 00:21:48,480 --> 00:21:49,700 Naquele instante... 318 00:21:52,260 --> 00:21:54,750 Ele conseguiu aquela velocidade sem magia... 319 00:21:55,600 --> 00:21:59,410 Quer dizer que ele é do mesmo tipo que eu. 320 00:23:35,270 --> 00:23:40,420 {\an8}Próximo episódio 321 00:23:35,270 --> 00:23:40,420 {\an8}Mash Burnedead e os magos lobos