1 00:00:02,060 --> 00:00:05,980 {\an2}،عقب الانتهاء من الفصل الخارجيّ الّذي عُقد بين مهجعَي أدلر ولانغ{an} 2 00:00:06,270 --> 00:00:08,980 {\an2}.حصل ماش على عملة ذهبيّة{an} 3 00:00:09,780 --> 00:00:15,360 {\an2}،لكن وعلى الرّغم من تحذير لانس، تاه ماش في المدرسة{an} 4 00:00:15,610 --> 00:00:19,490 {\an2}.ووجد نفسه بطريقة ما في مركز مهجع لانغ المنافس{an} 5 00:00:19,490 --> 00:00:23,160 {\an2}.معقل ماغيا لوبوس{an} 6 00:01:54,800 --> 00:01:58,130 {\an2}أيضًا، هل تعلم أنّك تتحدّث إلى دمية؟{an} 7 00:01:58,590 --> 00:02:00,550 {\an2}.شكرًا على إبلاغي بذلك{an} 8 00:02:00,890 --> 00:02:02,430 {\an2}.العفو{an} 9 00:02:03,140 --> 00:02:07,640 {\an2}.إذًا أنت طالب السّنة الأولى الّذي بحوزته عملة ذهبيّة{an} 10 00:02:07,940 --> 00:02:09,770 {\an2}.نعم، هذا أنا{an} 11 00:02:10,060 --> 00:02:13,400 {\an2}لمَ ترغب أن تكون مستنير سماء؟{an} 12 00:02:14,360 --> 00:02:16,690 {\an2}.لكي أعيش بسلام مع عائلتي{an} 13 00:02:17,360 --> 00:02:20,910 {\an2}...ممتاز. لكن{an} 14 00:02:21,910 --> 00:02:23,700 {\an2}.أنت مُظلّل{an} 15 00:02:24,490 --> 00:02:29,000 {\an2}.مستنيرو السّماء هم صنّاع عالمنا{an} 16 00:02:29,330 --> 00:02:32,130 {\an2}.إنّهم تجسيد لألوهيّة الرّبّ حرفيًّا{an} 17 00:02:32,500 --> 00:02:36,920 {\an2}.وأنت تفتقر إلى الهمّة الضّروريّة لتكون إلهًا صانعًا{an} 18 00:02:37,420 --> 00:02:39,380 {\an2}ماذا عنك إذًا؟{an} 19 00:02:39,380 --> 00:02:43,680 {\an2}.سأعيد هذا العالم إلى شكله الصّائب{an} 20 00:02:44,010 --> 00:02:47,060 {\an2}هل تدري لماذا ازدهرت البشريّة؟{an} 21 00:02:47,390 --> 00:02:53,440 {\an2}.لأنّنا لا نكلّ في نهب واستغلال والتهام من هم أضعف منّا{an} 22 00:02:53,770 --> 00:02:56,780 {\an2}.لكن انظر لحال المجتمع الآن{an} 23 00:02:56,980 --> 00:03:01,570 {\an2}...إيواء الضّعيف، القتال من أجل المساواة، التّشجيع على الرّحمة{an} 24 00:03:02,200 --> 00:03:03,950 {\an2}.هذا هراء{an} 25 00:03:05,830 --> 00:03:11,000 {\an2}.يريد المجتمع إغماض عينيه ويحاول جاهدًا تفادي الواقع{an} 26 00:03:12,370 --> 00:03:14,790 {\an2}.نحن وحوش بطبيعتنا{an} 27 00:03:15,090 --> 00:03:21,800 {\an2}.حتّى في مجتمع البشر، يُنهب الضّعيف ويُستغَلّ ويُنبَذ{an} 28 00:03:22,380 --> 00:03:26,350 {\an2}.بالتّالي، نحن، الكائنات الأسمى، من نزدهر{an} 29 00:03:26,930 --> 00:03:29,350 {\an2}.هذا قانون الطّبيعة{an} 30 00:03:31,140 --> 00:03:32,560 {\an2}.فهمت{an} 31 00:03:33,060 --> 00:03:34,560 {\an2}...تقول إذًا{an} 32 00:03:36,020 --> 00:03:39,110 {\an2}أنّك تريد أن تعيش بسلام أيضًا؟{an} 33 00:03:43,200 --> 00:03:45,200 {\an2}عمّاذا يتحدّث؟{an} 34 00:03:45,490 --> 00:03:47,580 {\an2}أكان ينصت أساسًا؟{an} 35 00:03:49,540 --> 00:03:52,830 {\an2}.سأعتبر هذه الكلمات عداء{an} 36 00:03:52,830 --> 00:03:55,960 {\an2}.لم أقصد العداء. آسف{an} 37 00:03:56,710 --> 00:03:57,920 {\an2}.فهمت{an} 38 00:03:58,550 --> 00:04:03,840 {\an2}.إذًا سأسمح لك أن تذهب، مقابل عملتك الذهبيّة{an} 39 00:04:05,590 --> 00:04:06,970 {\an2}ماذا إن رفضت؟{an} 40 00:04:08,760 --> 00:04:10,100 {\an2}.فهمت{an} 41 00:04:10,390 --> 00:04:13,350 {\an2}.في الواقع، لا حقّ لك في الرّفض{an} 42 00:04:18,070 --> 00:04:19,110 {\an2}دمية؟{an} 43 00:04:30,620 --> 00:04:33,120 {\an2}.لم يكن ذلك تحدّيًا{an} 44 00:04:40,380 --> 00:04:42,300 {\an2}ما قصّة هذه الدّمية؟{an} 45 00:04:42,550 --> 00:04:45,050 {\an2}.كانت تضحّ الحديد أكثر من الأخرى{an} 46 00:04:57,810 --> 00:05:01,690 {\an2}.سأحسن استخدام هذه العملة{an} 47 00:05:03,650 --> 00:05:07,110 {\an2}.آسف لأنّني قلت أنّك لا تشكّل تحدّيًا{an} 48 00:05:08,200 --> 00:05:10,080 {\an8}دوس 49 00:05:08,200 --> 00:05:10,080 {\an8}دوس 50 00:05:08,200 --> 00:05:10,080 {\an8}دوس 51 00:05:08,200 --> 00:05:10,080 {\an8}دوس 52 00:05:08,200 --> 00:05:10,080 {\an8}دوس 53 00:05:08,200 --> 00:05:10,080 {\an8}دوس 54 00:05:10,080 --> 00:05:14,590 {\an8}دوس 55 00:05:10,080 --> 00:05:14,590 {\an8}دوس 56 00:05:10,080 --> 00:05:14,590 {\an8}دوس 57 00:05:10,080 --> 00:05:14,590 {\an8}دوس 58 00:05:10,080 --> 00:05:14,590 {\an8}دوس 59 00:05:10,080 --> 00:05:14,590 {\an8}دوس 60 00:05:10,080 --> 00:05:14,590 {\an8}دوس 61 00:05:10,080 --> 00:05:14,590 {\an8}دوس 62 00:05:10,280 --> 00:05:14,580 {\an2}.ماذا؟ بئسًا. كدتُ أدوس على أحدهم حتّى يُقتَل{an} 63 00:05:16,580 --> 00:05:20,090 {\an2}.اسمع، سآخذه إلى مكتب الممرّضة{an} 64 00:05:21,420 --> 00:05:23,210 {\an2}هل ستتخلّى عن عملتك؟{an} 65 00:05:23,380 --> 00:05:27,260 {\an2}.لا، لكن سأعطيه الأولويّة{an} 66 00:05:27,720 --> 00:05:28,800 {\an2}...وأيضًا{an} 67 00:05:29,390 --> 00:05:33,850 {\an2}.مهما كنتَ قويًّا. لن أخسر{an} 68 00:05:39,730 --> 00:05:41,110 {\an2}{an} 69 00:05:41,400 --> 00:05:43,480 {\an2}.والآن، عن إذنك{an} 70 00:05:46,860 --> 00:05:49,200 {\an2}.ثقته الكاسحة{an} 71 00:05:49,620 --> 00:05:53,120 {\an2}...أهو طائش ببساطة، أم{an} 72 00:05:54,500 --> 00:05:56,460 {\an2}.شيء ما غير صائب{an} 73 00:06:00,630 --> 00:06:02,880 {\an2}.هناك زرّ ناقص في دميتي{an} 74 00:06:08,380 --> 00:06:12,600 {\an2}.أظنّني شهدتُ للتّوّ شيئًا مستحيلًا{an} 75 00:06:14,850 --> 00:06:17,390 {\an2}،عندما انقضّت الدّمية على العملة{an} 76 00:06:17,940 --> 00:06:21,310 {\an2}،انتزع رأس الفطر شيئًا من الدّمية{an} 77 00:06:22,730 --> 00:06:24,940 {\an2}،وأرسله محلّقًا بقوّة هائلة{an} 78 00:06:25,110 --> 00:06:28,570 {\an2}...ضرب العملة في الهواء، وبينما كانت تطفو{an} 79 00:06:29,320 --> 00:06:31,450 {\an2}!امتصّ العملة بقوّة رئتيه فقط{an} 80 00:06:34,030 --> 00:06:36,160 {\an2}مهلًا، أذلك ما رأيت؟{an} 81 00:06:40,040 --> 00:06:41,460 {\an2}.مثير للاهتمام{an} 82 00:06:42,330 --> 00:06:43,920 {\an2}.كان ذلك وشيكًا{an} 83 00:06:45,380 --> 00:06:49,220 {\an2}ماذا كان يفعل أحدهم ملقيًا على الأرض هناك على أيّ حال؟{an} 84 00:06:49,970 --> 00:06:52,850 {\an2}.إنّه غائب عن الوعي. من الأفضل أن آخذه إلى هناك بسرعة{an} 85 00:07:00,140 --> 00:07:02,690 {\an2}.ما الّذي... أنا بشر مجددًّا{an} 86 00:07:03,310 --> 00:07:06,610 {\an2}.لا أتذكّر أيّ شيء حدث بعد أن تمّ تحويلي إلى دمية{an} 87 00:07:06,730 --> 00:07:08,610 {\an2}...كيف{an} 88 00:07:08,490 --> 00:07:10,240 {\an8}ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة 89 00:07:10,240 --> 00:07:10,410 {\an8}ضجّة 90 00:07:10,240 --> 00:07:10,410 {\an8}ضجّة 91 00:07:10,240 --> 00:07:10,410 {\an8}ضجّة 92 00:07:10,370 --> 00:07:10,530 {\an8}ضجّة 93 00:07:10,370 --> 00:07:10,530 {\an8}ضجّة 94 00:07:10,370 --> 00:07:10,530 {\an8}ضجّة 95 00:07:10,490 --> 00:07:10,660 {\an8}ضجّة 96 00:07:10,490 --> 00:07:10,660 {\an8}ضجّة 97 00:07:10,490 --> 00:07:10,660 {\an8}ضجّة 98 00:07:10,620 --> 00:07:10,780 {\an8}ضجّة 99 00:07:10,620 --> 00:07:10,780 {\an8}ضجّة 100 00:07:10,620 --> 00:07:10,780 {\an8}ضجّة 101 00:07:10,740 --> 00:07:10,910 {\an8}ضجّة 102 00:07:10,740 --> 00:07:10,910 {\an8}ضجّة 103 00:07:10,740 --> 00:07:10,910 {\an8}ضجّة 104 00:07:10,870 --> 00:07:11,030 {\an8}ضجّة 105 00:07:10,870 --> 00:07:11,030 {\an8}ضجّة 106 00:07:10,870 --> 00:07:11,030 {\an8}ضجّة 107 00:07:10,990 --> 00:07:11,160 {\an8}ضجّة 108 00:07:10,990 --> 00:07:11,160 {\an8}ضجّة 109 00:07:10,990 --> 00:07:11,160 {\an8}ضجّة 110 00:07:11,120 --> 00:07:11,290 {\an8}ضجّة 111 00:07:11,120 --> 00:07:11,290 {\an8}ضجّة 112 00:07:11,120 --> 00:07:11,290 {\an8}ضجّة 113 00:07:11,240 --> 00:07:11,410 {\an8}ضجّة 114 00:07:11,240 --> 00:07:11,410 {\an8}ضجّة 115 00:07:11,240 --> 00:07:11,410 {\an8}ضجّة 116 00:07:11,370 --> 00:07:11,540 {\an8}ضجّة 117 00:07:11,370 --> 00:07:11,540 {\an8}ضجّة 118 00:07:11,370 --> 00:07:11,540 {\an8}ضجّة 119 00:07:11,490 --> 00:07:11,660 {\an8}ضجّة 120 00:07:11,490 --> 00:07:11,660 {\an8}ضجّة 121 00:07:11,490 --> 00:07:11,660 {\an8}ضجّة 122 00:07:11,620 --> 00:07:11,790 {\an8}ضجّة 123 00:07:11,620 --> 00:07:11,790 {\an8}ضجّة 124 00:07:11,620 --> 00:07:11,790 {\an8}ضجّة 125 00:07:11,740 --> 00:07:11,910 {\an8}ضجّة 126 00:07:11,740 --> 00:07:11,910 {\an8}ضجّة 127 00:07:11,740 --> 00:07:11,910 {\an8}ضجّة 128 00:07:11,870 --> 00:07:12,040 {\an8}ضجّة 129 00:07:11,870 --> 00:07:12,040 {\an8}ضجّة 130 00:07:11,870 --> 00:07:12,040 {\an8}ضجّة 131 00:07:11,990 --> 00:07:12,160 {\an8}ضجّة 132 00:07:11,990 --> 00:07:12,160 {\an8}ضجّة 133 00:07:11,990 --> 00:07:12,160 {\an8}ضجّة 134 00:07:12,120 --> 00:07:12,290 {\an8}ضجّة 135 00:07:12,120 --> 00:07:12,290 {\an8}ضجّة 136 00:07:12,120 --> 00:07:12,290 {\an8}ضجّة 137 00:07:12,240 --> 00:07:12,410 {\an8}ضجّة 138 00:07:12,240 --> 00:07:12,410 {\an8}ضجّة 139 00:07:12,240 --> 00:07:12,410 {\an8}ضجّة 140 00:07:12,370 --> 00:07:12,540 {\an8}ضجّة 141 00:07:12,370 --> 00:07:12,540 {\an8}ضجّة 142 00:07:12,370 --> 00:07:12,540 {\an8}ضجّة 143 00:07:12,490 --> 00:07:12,660 {\an8}ضجّة 144 00:07:12,490 --> 00:07:12,660 {\an8}ضجّة 145 00:07:12,490 --> 00:07:12,660 {\an8}ضجّة 146 00:07:12,620 --> 00:07:12,790 {\an8}ضجّة 147 00:07:12,620 --> 00:07:12,790 {\an8}ضجّة 148 00:07:12,620 --> 00:07:12,790 {\an8}ضجّة 149 00:07:12,740 --> 00:07:12,910 {\an8}ضجّة 150 00:07:12,740 --> 00:07:12,910 {\an8}ضجّة 151 00:07:12,740 --> 00:07:12,910 {\an8}ضجّة 152 00:07:12,870 --> 00:07:13,040 {\an8}ضجّة 153 00:07:12,870 --> 00:07:13,040 {\an8}ضجّة 154 00:07:12,870 --> 00:07:13,040 {\an8}ضجّة 155 00:07:13,000 --> 00:07:13,080 {\an8}ضجّة 156 00:07:13,000 --> 00:07:13,080 {\an8}ضجّة 157 00:07:13,000 --> 00:07:13,080 {\an8}ضجّة 158 00:07:13,200 --> 00:07:16,080 {\an2}!ما-ما الّذي تفعله؟{an} 159 00:07:17,580 --> 00:07:19,580 {\an2}.أتمرّن على عضلتي المائلة الخارجيّة{an} 160 00:07:19,750 --> 00:07:21,460 {\an2}.حسنًا{an} 161 00:07:21,790 --> 00:07:25,750 {\an2}...مهلًا، حقيقة أنّك هنا تعني أنّك أحضرتني{an} 162 00:07:26,670 --> 00:07:27,590 {\an2}.هذا صحيح{an} 163 00:07:28,800 --> 00:07:30,090 {\an2}لماذا؟{an} 164 00:07:34,300 --> 00:07:36,680 {\an2}.كنتُ عدوّك{an} 165 00:07:39,930 --> 00:07:41,440 {\an2}...في الواقع{an} 166 00:07:41,440 --> 00:07:42,940 {\an2}—عندما يكون أحدنا في مأزق، نحن جميعًا في مأ{an} 167 00:07:43,190 --> 00:07:43,940 {\an8}قضم 168 00:07:43,190 --> 00:07:43,940 {\an8}قضم 169 00:07:44,610 --> 00:07:47,400 {\an2}...كدث... أقثلع لثاني{an} 170 00:07:47,400 --> 00:07:48,980 {\an2}.فـ-فهمت{an} 171 00:07:50,900 --> 00:07:52,740 {\an2}.حسنًا، سأذهب الآن{an} 172 00:07:53,160 --> 00:07:54,280 {\an2}.اعتنِ بنفسك{an} 173 00:07:54,620 --> 00:07:56,160 {\an2}.ماذا؟ أكيد{an} 174 00:08:00,500 --> 00:08:03,540 {\an2}عندما يكون أحدنا في مأزق، نحن جميعًا في مأزق؟{an} 175 00:08:04,000 --> 00:08:06,170 {\an2}.يا لذلك الرّعاع اللّعين{an} 176 00:08:06,960 --> 00:08:10,920 {\an2}...في نفس الأثناء، في الغرفة 302 من مهجع أدلر{an} 177 00:08:11,220 --> 00:08:14,220 {\an8}هدير 178 00:08:11,220 --> 00:08:14,220 {\an8}هدير 179 00:08:14,220 --> 00:08:17,230 {\an8}هدير 180 00:08:14,220 --> 00:08:17,230 {\an8}هدير 181 00:08:17,390 --> 00:08:19,770 {\an2}ماذا تفعل بظنّك هنا؟{an} 182 00:08:19,770 --> 00:08:22,480 {\an2}وهل غيّرت تسريحة شعرك؟{an} 183 00:08:22,600 --> 00:08:26,190 {\an2}هذا ما أريد قوله! كما أنّني حصلتُ !على مظهر جديد فحسب. اعتبره تجميلًا{an} 184 00:08:26,440 --> 00:08:30,610 {\an2}...يبدو أنّ ليمون-تشان تحبّ الرّجال ذوي شعر النّاصية، لذا{an} 185 00:08:30,860 --> 00:08:34,490 {\an2}لانس، دوت، لمَ تتجادلان في غرفتي؟{an} 186 00:08:35,070 --> 00:08:38,410 {\an2}.من الواضح أنّ وجهه يتخطّى سبعين نسبة مئويّة{an} 187 00:08:38,410 --> 00:08:39,990 {\an2}...وكونه بهذا الطّول{an} 188 00:08:40,080 --> 00:08:43,830 {\an2}.فهو يلعب لعبة الحياة بالمستوى... السّهل{an} 189 00:08:44,620 --> 00:08:47,630 {\an2}.%مستوى استيائي 500{an} 190 00:08:47,840 --> 00:08:49,250 {\an2}!والآن انقلع من هذه الغرفة{an} 191 00:08:49,420 --> 00:08:51,630 {\an2}!لكن هذه غرفتي{an} 192 00:08:51,760 --> 00:08:54,090 {\an2}!مجرّد النّظر إليك يثير غيضي{an} 193 00:08:54,180 --> 00:08:57,390 {\an2}!أمقت الرّجال الوسيمين{an} 194 00:08:59,510 --> 00:09:02,770 {\an2}.أمقت الرّجال الوقحين أيضًا{an} 195 00:09:02,770 --> 00:09:05,900 {\an2}أتعلم أنّ بإمكاني أن أبيدك من هذا العالم؟{an} 196 00:09:07,020 --> 00:09:09,900 {\an2}!أرني ما لديك. سأقتلك ثلاث مرّات{an} 197 00:09:10,190 --> 00:09:11,280 {\an2}...لا{an} 198 00:09:11,690 --> 00:09:14,030 {\an2}.فليكن. سأواجهك{an} 199 00:09:14,030 --> 00:09:17,070 {\an2}...مهلًا، لا، رجاءً{an} 200 00:09:17,070 --> 00:09:20,530 {\an2}!أترجّاكما، إن كنتما ستفعلا شيئًا، افعلاه في الخارج{an} 201 00:09:18,040 --> 00:09:20,540 {\an8}آااه 202 00:09:18,040 --> 00:09:20,540 {\an8}آااه 203 00:09:20,710 --> 00:09:21,040 {\an8}ضرب 204 00:09:20,710 --> 00:09:21,040 {\an8}ضرب 205 00:09:22,040 --> 00:09:25,960 {\an2}معه حقّ. ستكسران أشياءً داخل الغرفة، لذا هلّا تشاجرتما في الخارج؟{an} 206 00:09:27,370 --> 00:09:29,000 {\an2}.أكثر التّناقضات تناقضًا{an} 207 00:09:29,000 --> 00:09:31,340 {\an2}.يا له من متناقض كبير{an} 208 00:09:32,460 --> 00:09:33,420 {\an2}.يا إلهي{an} 209 00:09:33,960 --> 00:09:36,010 {\an2}.إليك عنّي. حقًّا{an} 210 00:09:38,180 --> 00:09:39,470 {\an2}.أنت، خذ{an} 211 00:09:39,470 --> 00:09:40,720 {\an2}ما هذا؟{an} 212 00:09:40,720 --> 00:09:44,730 {\an2}.ماذا؟ عليك أن تأخذ هديّة معك دائمًا عندما تزور بيت أحدهم{an} 213 00:09:44,730 --> 00:09:45,810 {\an2}.هذا المنطق السّليم{an} 214 00:09:46,850 --> 00:09:50,310 {\an2}،على الرّغم من تحدّثه وتصرّفه كهمجيّ إلّا أنّ دوت ربّما يملك تربية حسنة؟{an} 215 00:09:50,900 --> 00:09:53,070 {\an2}.كما أنّه شاي بالأعشاب{an} 216 00:09:53,280 --> 00:09:56,990 {\an2}.لديه رائحة زكيّة حقًّا. إنّه المفضّل لديّ{an} 217 00:09:57,070 --> 00:09:58,070 {\an2}.أ-أكيد{an} 218 00:09:58,660 --> 00:10:01,580 {\an2}يبدو هكذا، إلّا أنّه يحبّ الشّاي بالأعشاب؟{an} 219 00:10:01,780 --> 00:10:03,160 {\an2}...لنرَ{an} 220 00:10:03,330 --> 00:10:03,830 {\an8}مضغ 221 00:10:03,330 --> 00:10:03,830 {\an8}مضغ 222 00:10:03,330 --> 00:10:07,080 {\an2}.في المجمل، اليوم يوم مسالم آخر{an} 223 00:10:03,830 --> 00:10:04,330 {\an8}مضغ 224 00:10:03,830 --> 00:10:04,330 {\an8}مضغ 225 00:10:04,330 --> 00:10:04,830 {\an8}مضغ 226 00:10:04,330 --> 00:10:04,830 {\an8}مضغ 227 00:10:04,830 --> 00:10:05,330 {\an8}مضغ 228 00:10:04,830 --> 00:10:05,330 {\an8}مضغ 229 00:10:05,330 --> 00:10:05,830 {\an8}مضغ 230 00:10:05,330 --> 00:10:05,830 {\an8}مضغ 231 00:10:05,830 --> 00:10:06,340 {\an8}مضغ 232 00:10:05,830 --> 00:10:06,340 {\an8}مضغ 233 00:10:06,340 --> 00:10:06,840 {\an8}مضغ 234 00:10:06,340 --> 00:10:06,840 {\an8}مضغ 235 00:10:06,840 --> 00:10:07,090 {\an8}مضغ 236 00:10:06,840 --> 00:10:07,090 {\an8}مضغ 237 00:10:07,290 --> 00:10:09,210 {\an2}لمَ أنت راضٍ هكذا؟{an} 238 00:10:09,330 --> 00:10:12,840 {\an2}.علينا أن نفكّر في استراتيجيّة للحصول على العملات{an} 239 00:10:13,130 --> 00:10:15,090 {\an2}.تبًّا، أريد حبيبة{an} 240 00:10:15,260 --> 00:10:18,010 {\an2}!لا أحد منهم متفاهم{an} 241 00:10:19,640 --> 00:10:21,850 {\an2}!مصيبة{an} 242 00:10:23,010 --> 00:10:26,100 {\an2}...أربعة رجال. وأنا امرأة واحدة{an} 243 00:10:26,180 --> 00:10:27,980 {\an2}!يا وحوش{an} 244 00:10:26,400 --> 00:10:26,770 {\an8}اعوجاج 245 00:10:26,400 --> 00:10:26,770 {\an8}اعوجاج 246 00:10:26,400 --> 00:10:26,770 {\an8}اعوجاج 247 00:10:27,150 --> 00:10:27,520 {\an8}اعوجاج 248 00:10:27,150 --> 00:10:27,520 {\an8}اعوجاج 249 00:10:27,150 --> 00:10:27,520 {\an8}اعوجاج 250 00:10:27,900 --> 00:10:28,270 {\an8}اعوجاج 251 00:10:27,900 --> 00:10:28,270 {\an8}اعوجاج 252 00:10:27,900 --> 00:10:28,270 {\an8}اعوجاج 253 00:10:27,980 --> 00:10:31,110 {\an2}!لسنا نفعل أيّ شيء! أنت من أتى إلى هنا{an} 254 00:10:28,650 --> 00:10:29,020 {\an8}اعوجاج 255 00:10:28,650 --> 00:10:29,020 {\an8}اعوجاج 256 00:10:28,650 --> 00:10:29,020 {\an8}اعوجاج 257 00:10:29,650 --> 00:10:30,030 {\an8}اعوجاج 258 00:10:29,650 --> 00:10:30,030 {\an8}اعوجاج 259 00:10:29,650 --> 00:10:30,030 {\an8}اعوجاج 260 00:10:30,400 --> 00:10:30,780 {\an8}اعوجاج 261 00:10:30,400 --> 00:10:30,780 {\an8}اعوجاج 262 00:10:30,400 --> 00:10:30,780 {\an8}اعوجاج 263 00:10:32,060 --> 00:10:33,110 {\an2}!هذا صحيح{an} 264 00:10:33,400 --> 00:10:35,030 {\an2}!جميعًا، تعالوا معي{an} 265 00:10:37,570 --> 00:10:39,110 {\an2}ما الأمر؟{an} 266 00:10:39,360 --> 00:10:44,120 {\an2}.هذا الميزان السّحريّ يعرض كم عملة ذهبيّة لدى كلّ مهجع{an} 267 00:10:44,740 --> 00:10:46,120 {\an2}.انظروا عن كثب{an} 268 00:10:46,450 --> 00:10:50,750 {\an2}.يملك مهجع لانغ معظم العملات الذهبيّة الآن{an} 269 00:10:51,040 --> 00:10:55,500 {\an2}.بينما نملك نحن مهجع أدلر عملة ماش فقط{an} 270 00:10:55,880 --> 00:11:01,590 {\an2}منذ بداية السّنة الدراسيّة، كان مهجع .لانغ ينهب كلّ عملات المهاجع الأخرى{an} 271 00:11:02,140 --> 00:11:08,770 {\an2}زملاء أدلر الأكبر الّذين يستطيعون إيقافهم .خرجوا جميعًا في تدريب خارج الحرم الجامعيّ{an} 272 00:11:09,230 --> 00:11:13,730 {\an2}.يتمسّك مهجع لانغ بمبدأ الدّم النقيّ وعقليّة التّفضيل{an} 273 00:11:13,730 --> 00:11:17,780 {\an2}إن تواصل هذا الأمر، سيكون .مستنير السّماء لهذه السّنة من مهجع لانغ{an} 274 00:11:18,440 --> 00:11:22,240 {\an2}.طلبة أوركا يكرّسون أنفسهم أساسًا للبحوث{an} 275 00:11:22,740 --> 00:11:28,410 {\an2}.ما يعني أنّه يقع على عاتق أدلر إيقاف خططهم{an} 276 00:11:28,580 --> 00:11:31,830 {\an2}.كلّفت ليمون-تشان نفسها عناء شرح الأمر لنا{an} 277 00:11:31,830 --> 00:11:34,670 {\an2}!كم هي لطيفة. أحبّها{an} 278 00:11:34,750 --> 00:11:38,420 {\an2}!ولذا، حاول بجدّ رجاءً يا ماش{an} 279 00:11:38,420 --> 00:11:39,340 {\an2}.حسنًا{an} 280 00:11:40,590 --> 00:11:42,050 {\an2}.فهمت{an} 281 00:11:42,050 --> 00:11:47,560 {\an2}.هذا يعني أنّ عليّ التخلّص من أتباع لانغ من أجل تحقيق مسعاي{an} 282 00:11:48,140 --> 00:11:49,560 {\an2}.هذا ما يعنيه الأمر{an} 283 00:11:49,930 --> 00:11:52,810 {\an2}!حسنًا، سحقًا! لنقتلهم{an} 284 00:11:53,190 --> 00:11:55,440 {\an2}.بالتّوفيق جميعًا{an} 285 00:11:56,480 --> 00:11:59,240 {\an2}سأستعرض هذه العضلات{an} 286 00:11:59,360 --> 00:12:01,450 {\an2}.باسم العدالة{an} 287 00:12:09,500 --> 00:12:17,460 {\an2}.بشأن أفعالك... قرّرتُ أن أوبّخك، ولو سطحيًّا{an} 288 00:12:17,920 --> 00:12:22,090 {\an2}.بالتّالي، عليك تنظيف أكواخ البوم لأسبوع{an} 289 00:12:24,470 --> 00:12:27,010 {\an8}.كانت بداية جيّدة{an} 290 00:12:27,010 --> 00:12:28,600 {\an8}.كنتُ متحفّزًا بعض الشّيء أيضًا{an} 291 00:12:30,060 --> 00:12:31,810 {\an2}.أتيت لمساعدتك{an} 292 00:12:31,810 --> 00:12:33,350 {\an2}ماذا؟ لماذا؟{an} 293 00:12:34,020 --> 00:12:35,350 {\an2}.الأمر بسيط{an} 294 00:12:35,810 --> 00:12:40,990 {\an2}.قد تلتقي بأتباع لانغ، وقد يحاولوا أخذ عملتك{an} 295 00:12:40,990 --> 00:12:42,860 {\an2}.وسأفترسهم{an} 296 00:12:43,070 --> 00:12:45,030 {\an2}هل أنت قلق عليّ؟{an} 297 00:12:45,160 --> 00:12:46,910 {\an2}.ليس كذلك. سأقتلك{an} 298 00:12:55,750 --> 00:12:57,920 {\an2}أولور، هل عرفت؟{an} 299 00:13:03,260 --> 00:13:06,550 {\an2}.مجرّد أن يمضي الوقت، لن يعود أبدًا{an} 300 00:13:06,970 --> 00:13:11,720 {\an2}.كفّ عن قول ما هو واضح وكأنّه قول عميق{an} 301 00:13:11,720 --> 00:13:13,520 {\an2}.هذا يهدر الوقت{an} 302 00:13:16,480 --> 00:13:20,110 {\an2}والآن، هل نحصل على عملة ذهبيّة أخرى؟{an} 303 00:13:20,110 --> 00:13:24,200 {\an2}.لا أحد يستطيع إيقاف تدفّق الوقت{an} 304 00:13:26,320 --> 00:13:30,030 {\an2}.كان ماش ينظّف أكواخ البوم{an} 305 00:13:30,620 --> 00:13:30,960 {\an8}نقر 306 00:13:30,620 --> 00:13:30,960 {\an8}نقر 307 00:13:30,620 --> 00:13:30,960 {\an8}نقر 308 00:13:30,620 --> 00:13:30,960 {\an8}نقر 309 00:13:31,250 --> 00:13:31,580 {\an8}نقر 310 00:13:31,250 --> 00:13:31,580 {\an8}نقر 311 00:13:32,080 --> 00:13:33,830 {\an2}هل فعلت شيئًا لها؟{an} 312 00:13:33,830 --> 00:13:37,250 {\an2}.من المزعج كيف أنّ ذلك البوم يكرهك{an} 313 00:13:39,960 --> 00:13:41,800 {\an2}ماذا فعلت بالضّبط؟{an} 314 00:13:43,170 --> 00:13:44,920 {\an2}.مجال البحر{an} 315 00:13:48,340 --> 00:13:49,470 {\an2}!ماش{an} 316 00:13:49,600 --> 00:13:50,720 {\an2}.شوريكيث{an} 317 00:13:53,390 --> 00:13:56,600 {\an2}.مرحبًا يا طالبَي أدلر{an} 318 00:13:56,890 --> 00:13:59,610 {\an2}.أتينا لأخذ عملتكم{an} 319 00:13:59,730 --> 00:14:02,360 {\an2}.لا بدّ أنّكما من لانغ{an} 320 00:14:02,530 --> 00:14:04,570 {\an2}.نعم، نحن كذلك{an} 321 00:14:04,570 --> 00:14:09,370 {\an2}...نحن من ماغيا لوبوس، أنا النّاب السّادس، أولور أندرو، و{an} 322 00:14:06,910 --> 00:14:09,370 {\an8}‏6. النّاب السّادس أندرو أولور 323 00:14:09,700 --> 00:14:13,370 {\an2}.النّاب السّابع، أنسر شينري{an} 324 00:14:10,910 --> 00:14:13,370 {\an8}‏7. النّاب السّابع أنسر شينري 325 00:14:13,700 --> 00:14:14,830 {\an8}.مثير للاهتمام{an} 326 00:14:14,830 --> 00:14:19,120 {\an8}.لا أحد منكما مناسب ليكون مستنير سماء{an} 327 00:14:19,330 --> 00:14:23,130 {\an2}.لذا لنتقاتل الآن على عملة كلّ منّا{an} 328 00:14:23,130 --> 00:14:25,890 {\an8}...النّجدة، لم أسبح أبدًا في حياتي 329 00:14:26,800 --> 00:14:30,640 {\an2}!سأنضمّ إليك قريبًا... قرش البحر{an} 330 00:14:33,640 --> 00:14:35,940 {\an8}ضرب 331 00:14:34,180 --> 00:14:36,350 {\an2}.ابتدأ الصّيد{an} 332 00:14:38,520 --> 00:14:40,600 {\an2}.أظنّني بقيت معك{an} 333 00:14:41,230 --> 00:14:44,400 {\an2}.دعني أخبرك بشيء مهمّ{an} 334 00:14:46,940 --> 00:14:48,360 {\an2}...في القتال{an} 335 00:14:49,240 --> 00:14:52,660 {\an2}.هناك فائز وخاسر دائمًا{an} 336 00:14:55,240 --> 00:14:56,450 {\an2}.اللّعنة عليه{an} 337 00:14:56,450 --> 00:15:00,250 {\an2}.يقول ما هو واضح وكأنّها مقولة عميقة، كما أنّه يضيّع الوقت{an} 338 00:15:00,250 --> 00:15:02,170 {\an2}.يا ليتني لم أسأل{an} 339 00:15:02,420 --> 00:15:04,090 {\an2}.شوريكيث{an} 340 00:15:05,670 --> 00:15:08,970 {\an2}.سحره بالكاد يتحكّم بذلك السّلاح الّذي على شكل قرص{an} 341 00:15:09,430 --> 00:15:11,090 {\an2}...يمكن لسحر جاذبيّتي{an} 342 00:15:13,010 --> 00:15:13,680 {\an2}...غرافيو{an} 343 00:15:15,060 --> 00:15:16,930 {\an2}البوم؟{an} 344 00:15:17,140 --> 00:15:17,930 {\an2}!شوريكيث{an} 345 00:15:19,190 --> 00:15:21,900 {\an2}.لا. لا علاقة للبوم بهذا{an} 346 00:15:21,900 --> 00:15:24,060 {\an2}.سينهال منها سحر جاذبيّتي{an} 347 00:15:24,650 --> 00:15:25,270 {\an2}...غرافيو{an} 348 00:15:25,610 --> 00:15:29,400 {\an2}!أخي! لا تضايق ذلك البوم المسكين{an} 349 00:15:32,870 --> 00:15:35,080 {\an2}.معك حقّ يا أختي الصّغيرة{an} 350 00:15:35,080 --> 00:15:37,290 {\an2}.كان أخوك الكبير مخطئًا{an} 351 00:15:37,450 --> 00:15:40,960 {\an2}.ما الخطب؟ هذا العالم يتمحور على بقاء الأنسب{an} 352 00:15:40,960 --> 00:15:44,290 {\an2}.فقط القويّ والضّعيف يتواجدان{an} 353 00:15:44,670 --> 00:15:46,590 {\an2}!شوريكيث... مزدوج{an} 354 00:15:47,130 --> 00:15:49,840 {\an2}...لا، البوم خلفي{an} 355 00:15:58,020 --> 00:16:00,270 {\an2}.عصاك مصنوعة من المغنولية{an} 356 00:16:00,270 --> 00:16:02,390 {\an2}أنت ابن عائلة كراون، أليس كذلك؟{an} 357 00:16:02,770 --> 00:16:07,070 {\an2}.عائلة كراون المرموقة، المعروفة بسحر الجاذبيّة{an} 358 00:16:07,610 --> 00:16:12,610 {\an2}...سمعت أنّ ابنهم البكر هرب. لا أصدّق{an} 359 00:16:13,280 --> 00:16:15,870 {\an2}.أنّه بهذا الضّعف{an} 360 00:16:17,740 --> 00:16:21,540 {\an2}هل هربت بسبب قلّة موهبتك؟{an} 361 00:16:21,790 --> 00:16:25,630 {\an2}.أتعاطف معك. أنت أحد الضّعفاء{an} 362 00:16:26,130 --> 00:16:27,590 {\an2}هل تعلم؟{an} 363 00:16:28,130 --> 00:16:32,510 {\an2}.التغلّب على الضّعيف يبعث بشعور أفضل من أيّ شيء آخر{an} 364 00:16:32,720 --> 00:16:36,600 {\an2}.يمكن للبشر أن يقيّموا أنفسهم فقط بمقارنة أنفسهم بالآخرين{an} 365 00:16:36,600 --> 00:16:41,520 {\an2}.بما أنّ هناك أحد أدنى منك، يمكنك أن تعترف بتفوّقك{an} 366 00:16:41,770 --> 00:16:45,520 {\an2}.هناك ضرورة من وجود أمثالك{an} 367 00:16:47,150 --> 00:16:48,400 {\an2}.غرافيول{an} 368 00:16:55,990 --> 00:16:59,240 {\an2}.يكفي. سأخلّصك من عذابك{an} 369 00:16:59,660 --> 00:17:06,250 {\an2}.عن طريق هزيمة كراون، يمكنني مجدّدًا الاعتراف بأنّي كائن أسمى{an} 370 00:17:06,830 --> 00:17:08,750 {\an2}!شوريكيث ثلاثيّ{an} 371 00:17:11,010 --> 00:17:12,800 {\an2}لمَ أشعر وكأنّ هنالك شيء غريب؟{an} 372 00:17:14,010 --> 00:17:15,760 {\an2}كلّ البوم مجتمع في مكان واحد؟{an} 373 00:17:17,680 --> 00:17:18,760 {\an2}.غرافيول{an} 374 00:17:23,140 --> 00:17:25,520 {\an2}.كان البوم يعترض الطّريق{an} 375 00:17:25,730 --> 00:17:27,730 {\an2}.لذا نقلته لمكان آخر{an} 376 00:17:28,440 --> 00:17:29,860 {\an2}.مستحيل{an} 377 00:17:30,270 --> 00:17:34,650 {\an2}مع التّعويذة الأولى، تحكّم بالمجرفة ،المعلّقة على جدار الكوخ لفتح كيس العلف{an} 378 00:17:34,650 --> 00:17:36,780 {\an2}.وجذب كلّ البوم إليه{an} 379 00:17:37,910 --> 00:17:41,790 {\an2}لم يكن يهاجمني طوال الوقت لأنّه كان قلقًا على البوم؟{an} 380 00:17:43,410 --> 00:17:44,710 {\an2}!لا تهزأ بي{an} 381 00:17:44,710 --> 00:17:46,540 {\an2}!شوريكيث كبير{an} 382 00:17:46,920 --> 00:17:49,290 {\an2}...هذه التّعويذة أكثر{an} 383 00:17:49,290 --> 00:17:50,210 {\an2}.غرافيول{an} 384 00:18:00,140 --> 00:18:05,230 {\an2}.ماذا؟ كلانا نملك نفس عدد الخطوط فلمَ هذا الاختلاف الكاسح في القوّة؟{an} 385 00:18:05,230 --> 00:18:10,610 {\an2}.بالنّسبة لك، المعارك هي حيث تحصل على شعور التفوّق{an} 386 00:18:11,230 --> 00:18:12,610 {\an2}.هذا لا ينطبق عليّ{an} 387 00:18:13,150 --> 00:18:17,110 {\an2}.أنا مرغم على القتال من أجل أختي العزيزة الصّغيرة{an} 388 00:18:17,490 --> 00:18:19,870 {\an2}ما الّذي ترمي إليه؟{an} 389 00:18:20,620 --> 00:18:22,870 {\an2}.دعني أخبرك بشيء مهمّ{an} 390 00:18:23,160 --> 00:18:26,870 {\an2}...أمثالك، الّذين يقاتلون من أجل أنفسهم{an} 391 00:18:27,460 --> 00:18:32,630 {\an2}لا يملكون أيّ فرصة للوقوف في .وجه عزيمتي لإنقاذ أختي الصّغيرة{an} 392 00:18:36,670 --> 00:18:41,470 {\an2}.لا يمكنك الهرب من مجال البحر الّذي صنعته{an} 393 00:18:41,470 --> 00:18:44,930 {\an2}!والآن، ابتدأ الصّيد يا رأس الفطر{an} 394 00:18:47,390 --> 00:18:50,770 {\an2}.شعرتُ أنّ شيئًا مرّ أمامي بسرعة هائلة{an} 395 00:18:51,190 --> 00:18:52,270 {\an2}.لكن ذلك لا يمكن{an} 396 00:18:52,770 --> 00:18:56,150 {\an2}.لا يمكن للبشر أن يسبحوا أسرع من 10 كلم في السّاعة{an} 397 00:18:56,150 --> 00:18:58,150 {\an2}.لا بدّ أنّني تخيّلت ذلك{an} 398 00:18:58,400 --> 00:19:02,780 {\an2}...لكنّي لا أرى رأس الفطر في أيّ مكان. هل يمكن{an} 399 00:19:06,830 --> 00:19:09,420 {\an2}...مهلًا، عندما وقع في تعويذتي{an} 400 00:19:10,370 --> 00:19:13,500 {\an2}ألم يقل أنّه لا يجيد السّباحة؟{an} 401 00:19:13,800 --> 00:19:15,220 {\an8}يمكنني أن أسبح أكثر ممّا توقّعت 402 00:19:16,460 --> 00:19:17,800 {\an2}ما كان ذلك؟{an} 403 00:19:18,090 --> 00:19:20,760 {\an8}ظننتُ أنّني لا أستطيع السّباحة، شكرًا لك 404 00:19:21,010 --> 00:19:22,800 {\an2}.إنّه يشكرني على شيء{an} 405 00:19:22,970 --> 00:19:25,310 {\an2}!لـ-لا أستطيع رؤيته. ولا حتّى ظلّه{an} 406 00:19:28,560 --> 00:19:31,270 {\an2}...هذا هو شعور أن تكون الفريسة إذًا{an} 407 00:19:31,600 --> 00:19:35,070 {\an2}.حسنًا. سأصبح جادًّا في هذا{an} 408 00:19:35,230 --> 00:19:37,570 {\an2}!تطوّر قرش البحر{an} 409 00:19:41,910 --> 00:19:46,330 {\an2}...بما أنّني في هذه الهيئة، لا يستطيع أيّ أحد إيقاف{an} 410 00:20:00,130 --> 00:20:01,430 {\an2}هل نجحت؟{an} 411 00:20:01,680 --> 00:20:02,640 {\an2}.نعم{an} 412 00:20:05,140 --> 00:20:06,970 {\an2}.ماغيا لوبوس{an} 413 00:20:07,140 --> 00:20:10,480 {\an2}...إن كانت هذه قوّة النّابين السّادس والسّابع{an} 414 00:20:11,480 --> 00:20:13,350 {\an2}.أظنّنا نستطيع النّجاح{an} 415 00:20:14,100 --> 00:20:16,900 {\an2}.قولك هذا يفقد الأمر توتّره الدّراميّ نوعًا ما{an} 416 00:20:18,690 --> 00:20:20,280 {\an2}.يا إلهي{an} 417 00:20:20,490 --> 00:20:22,780 {\an2}.يا له من قول فظيع عنّا{an} 418 00:20:23,860 --> 00:20:25,700 {\an2}...لكن{an} 419 00:20:30,580 --> 00:20:33,290 {\an2}ألستما تتسرّعان في الاستنتاج؟{an} 420 00:20:34,500 --> 00:20:35,170 {\an2}.غرافيول{an} 421 00:20:38,710 --> 00:20:40,550 {\an2}لا أستطيع استخدام سحري؟{an} 422 00:20:44,550 --> 00:20:46,390 {\an2}.اهدآ رجاءً{an} 423 00:20:46,390 --> 00:20:48,220 {\an2}.أتيت لأخذ حليفَيّ فحسب{an} 424 00:20:51,390 --> 00:20:53,560 {\an2}.لكنّك متوعّد للغاية{an} 425 00:20:59,900 --> 00:21:02,650 {\an2}ما كان ذلك للتّوّ؟ هل انتقل آنيًّا؟{an} 426 00:21:02,990 --> 00:21:04,490 {\an2}أهذا سحر؟{an} 427 00:21:04,740 --> 00:21:07,780 {\an2}.أعتذر لأنّني بدوتُ متوعّدًا{an} 428 00:21:08,120 --> 00:21:10,870 {\an2}.أردتُ لمحة صغيرة فحسب{an} 429 00:21:11,790 --> 00:21:15,670 {\an2}.لكن صحيح أيضًا أنّني أتيت إلى هنا لاسترجاع حلفَيّ{an} 430 00:21:16,420 --> 00:21:18,750 {\an2}.لستما بحاجة للقلق بعد{an} 431 00:21:19,590 --> 00:21:21,460 {\an2}.فلنا لقاء قريب مجدّدًا{an} 432 00:21:24,720 --> 00:21:26,970 {\an2}.والآن، طاب يومكما{an} 433 00:21:29,720 --> 00:21:31,640 {\an2}.أسحب كلامي{an} 434 00:21:31,640 --> 00:21:36,520 {\an2}.سيكون سحقهم جديرًا بالعناء في النّهاية{an} 435 00:21:48,570 --> 00:21:50,200 {\an2}...في تلك اللّحظة{an} 436 00:21:52,330 --> 00:21:54,870 {\an2}...تلك السّرعة، ودون استخدام أيّ سحر{an} 437 00:21:55,660 --> 00:21:59,500 {\an2}.إنّه مثل نوعي إذًا{an} 438 00:23:35,310 --> 00:23:40,020 {\an8}الحلقة القادمة ماش بارنديد وذئاب السّحر 439 00:23:35,310 --> 00:23:40,020 {\an8}الحلقة القادمة ماش بارنديد وذئاب السّحر