1
00:00:02,060 --> 00:00:05,980
{\an2}،عقب الانتهاء من الفصل الخارجيّ الّذي عُقد بين مهجعَي أدلر ولانغ{an}
2
00:00:06,270 --> 00:00:08,980
{\an2}.حصل ماش على عملة ذهبيّة{an}
3
00:00:09,780 --> 00:00:15,360
{\an2}،لكن وعلى الرّغم من تحذير لانس، تاه ماش في المدرسة{an}
4
00:00:15,610 --> 00:00:19,490
{\an2}.ووجد نفسه بطريقة ما في مركز مهجع لانغ المنافس{an}
5
00:00:19,490 --> 00:00:23,160
{\an2}.معقل ماغيا لوبوس{an}
6
00:01:54,800 --> 00:01:58,130
{\an2}أيضًا، هل تعلم أنّك تتحدّث إلى دمية؟{an}
7
00:01:58,590 --> 00:02:00,550
{\an2}.شكرًا على إبلاغي بذلك{an}
8
00:02:00,890 --> 00:02:02,430
{\an2}.العفو{an}
9
00:02:03,140 --> 00:02:07,640
{\an2}.إذًا أنت طالب السّنة الأولى الّذي بحوزته عملة ذهبيّة{an}
10
00:02:07,940 --> 00:02:09,770
{\an2}.نعم، هذا أنا{an}
11
00:02:10,060 --> 00:02:13,400
{\an2}لمَ ترغب أن تكون مستنير سماء؟{an}
12
00:02:14,360 --> 00:02:16,690
{\an2}.لكي أعيش بسلام مع عائلتي{an}
13
00:02:17,360 --> 00:02:20,910
{\an2}...ممتاز. لكن{an}
14
00:02:21,910 --> 00:02:23,700
{\an2}.أنت مُظلّل{an}
15
00:02:24,490 --> 00:02:29,000
{\an2}.مستنيرو السّماء هم صنّاع عالمنا{an}
16
00:02:29,330 --> 00:02:32,130
{\an2}.إنّهم تجسيد لألوهيّة الرّبّ حرفيًّا{an}
17
00:02:32,500 --> 00:02:36,920
{\an2}.وأنت تفتقر إلى الهمّة الضّروريّة لتكون إلهًا صانعًا{an}
18
00:02:37,420 --> 00:02:39,380
{\an2}ماذا عنك إذًا؟{an}
19
00:02:39,380 --> 00:02:43,680
{\an2}.سأعيد هذا العالم إلى شكله الصّائب{an}
20
00:02:44,010 --> 00:02:47,060
{\an2}هل تدري لماذا ازدهرت البشريّة؟{an}
21
00:02:47,390 --> 00:02:53,440
{\an2}.لأنّنا لا نكلّ في نهب واستغلال والتهام من هم أضعف منّا{an}
22
00:02:53,770 --> 00:02:56,780
{\an2}.لكن انظر لحال المجتمع الآن{an}
23
00:02:56,980 --> 00:03:01,570
{\an2}...إيواء الضّعيف، القتال من أجل المساواة، التّشجيع على الرّحمة{an}
24
00:03:02,200 --> 00:03:03,950
{\an2}.هذا هراء{an}
25
00:03:05,830 --> 00:03:11,000
{\an2}.يريد المجتمع إغماض عينيه ويحاول جاهدًا تفادي الواقع{an}
26
00:03:12,370 --> 00:03:14,790
{\an2}.نحن وحوش بطبيعتنا{an}
27
00:03:15,090 --> 00:03:21,800
{\an2}.حتّى في مجتمع البشر، يُنهب الضّعيف ويُستغَلّ ويُنبَذ{an}
28
00:03:22,380 --> 00:03:26,350
{\an2}.بالتّالي، نحن، الكائنات الأسمى، من نزدهر{an}
29
00:03:26,930 --> 00:03:29,350
{\an2}.هذا قانون الطّبيعة{an}
30
00:03:31,140 --> 00:03:32,560
{\an2}.فهمت{an}
31
00:03:33,060 --> 00:03:34,560
{\an2}...تقول إذًا{an}
32
00:03:36,020 --> 00:03:39,110
{\an2}أنّك تريد أن تعيش بسلام أيضًا؟{an}
33
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
{\an2}عمّاذا يتحدّث؟{an}
34
00:03:45,490 --> 00:03:47,580
{\an2}أكان ينصت أساسًا؟{an}
35
00:03:49,540 --> 00:03:52,830
{\an2}.سأعتبر هذه الكلمات عداء{an}
36
00:03:52,830 --> 00:03:55,960
{\an2}.لم أقصد العداء. آسف{an}
37
00:03:56,710 --> 00:03:57,920
{\an2}.فهمت{an}
38
00:03:58,550 --> 00:04:03,840
{\an2}.إذًا سأسمح لك أن تذهب، مقابل عملتك الذهبيّة{an}
39
00:04:05,590 --> 00:04:06,970
{\an2}ماذا إن رفضت؟{an}
40
00:04:08,760 --> 00:04:10,100
{\an2}.فهمت{an}
41
00:04:10,390 --> 00:04:13,350
{\an2}.في الواقع، لا حقّ لك في الرّفض{an}
42
00:04:18,070 --> 00:04:19,110
{\an2}دمية؟{an}
43
00:04:30,620 --> 00:04:33,120
{\an2}.لم يكن ذلك تحدّيًا{an}
44
00:04:40,380 --> 00:04:42,300
{\an2}ما قصّة هذه الدّمية؟{an}
45
00:04:42,550 --> 00:04:45,050
{\an2}.كانت تضحّ الحديد أكثر من الأخرى{an}
46
00:04:57,810 --> 00:05:01,690
{\an2}.سأحسن استخدام هذه العملة{an}
47
00:05:03,650 --> 00:05:07,110
{\an2}.آسف لأنّني قلت أنّك لا تشكّل تحدّيًا{an}
48
00:05:08,200 --> 00:05:10,080
{\an8}دوس
49
00:05:08,200 --> 00:05:10,080
{\an8}دوس
50
00:05:08,200 --> 00:05:10,080
{\an8}دوس
51
00:05:08,200 --> 00:05:10,080
{\an8}دوس
52
00:05:08,200 --> 00:05:10,080
{\an8}دوس
53
00:05:08,200 --> 00:05:10,080
{\an8}دوس
54
00:05:10,080 --> 00:05:14,590
{\an8}دوس
55
00:05:10,080 --> 00:05:14,590
{\an8}دوس
56
00:05:10,080 --> 00:05:14,590
{\an8}دوس
57
00:05:10,080 --> 00:05:14,590
{\an8}دوس
58
00:05:10,080 --> 00:05:14,590
{\an8}دوس
59
00:05:10,080 --> 00:05:14,590
{\an8}دوس
60
00:05:10,080 --> 00:05:14,590
{\an8}دوس
61
00:05:10,080 --> 00:05:14,590
{\an8}دوس
62
00:05:10,280 --> 00:05:14,580
{\an2}.ماذا؟ بئسًا. كدتُ أدوس على أحدهم حتّى يُقتَل{an}
63
00:05:16,580 --> 00:05:20,090
{\an2}.اسمع، سآخذه إلى مكتب الممرّضة{an}
64
00:05:21,420 --> 00:05:23,210
{\an2}هل ستتخلّى عن عملتك؟{an}
65
00:05:23,380 --> 00:05:27,260
{\an2}.لا، لكن سأعطيه الأولويّة{an}
66
00:05:27,720 --> 00:05:28,800
{\an2}...وأيضًا{an}
67
00:05:29,390 --> 00:05:33,850
{\an2}.مهما كنتَ قويًّا. لن أخسر{an}
68
00:05:39,730 --> 00:05:41,110
{\an2}{an}
69
00:05:41,400 --> 00:05:43,480
{\an2}.والآن، عن إذنك{an}
70
00:05:46,860 --> 00:05:49,200
{\an2}.ثقته الكاسحة{an}
71
00:05:49,620 --> 00:05:53,120
{\an2}...أهو طائش ببساطة، أم{an}
72
00:05:54,500 --> 00:05:56,460
{\an2}.شيء ما غير صائب{an}
73
00:06:00,630 --> 00:06:02,880
{\an2}.هناك زرّ ناقص في دميتي{an}
74
00:06:08,380 --> 00:06:12,600
{\an2}.أظنّني شهدتُ للتّوّ شيئًا مستحيلًا{an}
75
00:06:14,850 --> 00:06:17,390
{\an2}،عندما انقضّت الدّمية على العملة{an}
76
00:06:17,940 --> 00:06:21,310
{\an2}،انتزع رأس الفطر شيئًا من الدّمية{an}
77
00:06:22,730 --> 00:06:24,940
{\an2}،وأرسله محلّقًا بقوّة هائلة{an}
78
00:06:25,110 --> 00:06:28,570
{\an2}...ضرب العملة في الهواء، وبينما كانت تطفو{an}
79
00:06:29,320 --> 00:06:31,450
{\an2}!امتصّ العملة بقوّة رئتيه فقط{an}
80
00:06:34,030 --> 00:06:36,160
{\an2}مهلًا، أذلك ما رأيت؟{an}
81
00:06:40,040 --> 00:06:41,460
{\an2}.مثير للاهتمام{an}
82
00:06:42,330 --> 00:06:43,920
{\an2}.كان ذلك وشيكًا{an}
83
00:06:45,380 --> 00:06:49,220
{\an2}ماذا كان يفعل أحدهم ملقيًا على الأرض هناك على أيّ حال؟{an}
84
00:06:49,970 --> 00:06:52,850
{\an2}.إنّه غائب عن الوعي. من الأفضل أن آخذه إلى هناك بسرعة{an}
85
00:07:00,140 --> 00:07:02,690
{\an2}.ما الّذي... أنا بشر مجددًّا{an}
86
00:07:03,310 --> 00:07:06,610
{\an2}.لا أتذكّر أيّ شيء حدث بعد أن تمّ تحويلي إلى دمية{an}
87
00:07:06,730 --> 00:07:08,610
{\an2}...كيف{an}
88
00:07:08,490 --> 00:07:10,240
{\an8}ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة ضجّة
89
00:07:10,240 --> 00:07:10,410
{\an8}ضجّة
90
00:07:10,240 --> 00:07:10,410
{\an8}ضجّة
91
00:07:10,240 --> 00:07:10,410
{\an8}ضجّة
92
00:07:10,370 --> 00:07:10,530
{\an8}ضجّة
93
00:07:10,370 --> 00:07:10,530
{\an8}ضجّة
94
00:07:10,370 --> 00:07:10,530
{\an8}ضجّة
95
00:07:10,490 --> 00:07:10,660
{\an8}ضجّة
96
00:07:10,490 --> 00:07:10,660
{\an8}ضجّة
97
00:07:10,490 --> 00:07:10,660
{\an8}ضجّة
98
00:07:10,620 --> 00:07:10,780
{\an8}ضجّة
99
00:07:10,620 --> 00:07:10,780
{\an8}ضجّة
100
00:07:10,620 --> 00:07:10,780
{\an8}ضجّة
101
00:07:10,740 --> 00:07:10,910
{\an8}ضجّة
102
00:07:10,740 --> 00:07:10,910
{\an8}ضجّة
103
00:07:10,740 --> 00:07:10,910
{\an8}ضجّة
104
00:07:10,870 --> 00:07:11,030
{\an8}ضجّة
105
00:07:10,870 --> 00:07:11,030
{\an8}ضجّة
106
00:07:10,870 --> 00:07:11,030
{\an8}ضجّة
107
00:07:10,990 --> 00:07:11,160
{\an8}ضجّة
108
00:07:10,990 --> 00:07:11,160
{\an8}ضجّة
109
00:07:10,990 --> 00:07:11,160
{\an8}ضجّة
110
00:07:11,120 --> 00:07:11,290
{\an8}ضجّة
111
00:07:11,120 --> 00:07:11,290
{\an8}ضجّة
112
00:07:11,120 --> 00:07:11,290
{\an8}ضجّة
113
00:07:11,240 --> 00:07:11,410
{\an8}ضجّة
114
00:07:11,240 --> 00:07:11,410
{\an8}ضجّة
115
00:07:11,240 --> 00:07:11,410
{\an8}ضجّة
116
00:07:11,370 --> 00:07:11,540
{\an8}ضجّة
117
00:07:11,370 --> 00:07:11,540
{\an8}ضجّة
118
00:07:11,370 --> 00:07:11,540
{\an8}ضجّة
119
00:07:11,490 --> 00:07:11,660
{\an8}ضجّة
120
00:07:11,490 --> 00:07:11,660
{\an8}ضجّة
121
00:07:11,490 --> 00:07:11,660
{\an8}ضجّة
122
00:07:11,620 --> 00:07:11,790
{\an8}ضجّة
123
00:07:11,620 --> 00:07:11,790
{\an8}ضجّة
124
00:07:11,620 --> 00:07:11,790
{\an8}ضجّة
125
00:07:11,740 --> 00:07:11,910
{\an8}ضجّة
126
00:07:11,740 --> 00:07:11,910
{\an8}ضجّة
127
00:07:11,740 --> 00:07:11,910
{\an8}ضجّة
128
00:07:11,870 --> 00:07:12,040
{\an8}ضجّة
129
00:07:11,870 --> 00:07:12,040
{\an8}ضجّة
130
00:07:11,870 --> 00:07:12,040
{\an8}ضجّة
131
00:07:11,990 --> 00:07:12,160
{\an8}ضجّة
132
00:07:11,990 --> 00:07:12,160
{\an8}ضجّة
133
00:07:11,990 --> 00:07:12,160
{\an8}ضجّة
134
00:07:12,120 --> 00:07:12,290
{\an8}ضجّة
135
00:07:12,120 --> 00:07:12,290
{\an8}ضجّة
136
00:07:12,120 --> 00:07:12,290
{\an8}ضجّة
137
00:07:12,240 --> 00:07:12,410
{\an8}ضجّة
138
00:07:12,240 --> 00:07:12,410
{\an8}ضجّة
139
00:07:12,240 --> 00:07:12,410
{\an8}ضجّة
140
00:07:12,370 --> 00:07:12,540
{\an8}ضجّة
141
00:07:12,370 --> 00:07:12,540
{\an8}ضجّة
142
00:07:12,370 --> 00:07:12,540
{\an8}ضجّة
143
00:07:12,490 --> 00:07:12,660
{\an8}ضجّة
144
00:07:12,490 --> 00:07:12,660
{\an8}ضجّة
145
00:07:12,490 --> 00:07:12,660
{\an8}ضجّة
146
00:07:12,620 --> 00:07:12,790
{\an8}ضجّة
147
00:07:12,620 --> 00:07:12,790
{\an8}ضجّة
148
00:07:12,620 --> 00:07:12,790
{\an8}ضجّة
149
00:07:12,740 --> 00:07:12,910
{\an8}ضجّة
150
00:07:12,740 --> 00:07:12,910
{\an8}ضجّة
151
00:07:12,740 --> 00:07:12,910
{\an8}ضجّة
152
00:07:12,870 --> 00:07:13,040
{\an8}ضجّة
153
00:07:12,870 --> 00:07:13,040
{\an8}ضجّة
154
00:07:12,870 --> 00:07:13,040
{\an8}ضجّة
155
00:07:13,000 --> 00:07:13,080
{\an8}ضجّة
156
00:07:13,000 --> 00:07:13,080
{\an8}ضجّة
157
00:07:13,000 --> 00:07:13,080
{\an8}ضجّة
158
00:07:13,200 --> 00:07:16,080
{\an2}!ما-ما الّذي تفعله؟{an}
159
00:07:17,580 --> 00:07:19,580
{\an2}.أتمرّن على عضلتي المائلة الخارجيّة{an}
160
00:07:19,750 --> 00:07:21,460
{\an2}.حسنًا{an}
161
00:07:21,790 --> 00:07:25,750
{\an2}...مهلًا، حقيقة أنّك هنا تعني أنّك أحضرتني{an}
162
00:07:26,670 --> 00:07:27,590
{\an2}.هذا صحيح{an}
163
00:07:28,800 --> 00:07:30,090
{\an2}لماذا؟{an}
164
00:07:34,300 --> 00:07:36,680
{\an2}.كنتُ عدوّك{an}
165
00:07:39,930 --> 00:07:41,440
{\an2}...في الواقع{an}
166
00:07:41,440 --> 00:07:42,940
{\an2}—عندما يكون أحدنا في مأزق، نحن جميعًا في مأ{an}
167
00:07:43,190 --> 00:07:43,940
{\an8}قضم
168
00:07:43,190 --> 00:07:43,940
{\an8}قضم
169
00:07:44,610 --> 00:07:47,400
{\an2}...كدث... أقثلع لثاني{an}
170
00:07:47,400 --> 00:07:48,980
{\an2}.فـ-فهمت{an}
171
00:07:50,900 --> 00:07:52,740
{\an2}.حسنًا، سأذهب الآن{an}
172
00:07:53,160 --> 00:07:54,280
{\an2}.اعتنِ بنفسك{an}
173
00:07:54,620 --> 00:07:56,160
{\an2}.ماذا؟ أكيد{an}
174
00:08:00,500 --> 00:08:03,540
{\an2}عندما يكون أحدنا في مأزق، نحن جميعًا في مأزق؟{an}
175
00:08:04,000 --> 00:08:06,170
{\an2}.يا لذلك الرّعاع اللّعين{an}
176
00:08:06,960 --> 00:08:10,920
{\an2}...في نفس الأثناء، في الغرفة 302 من مهجع أدلر{an}
177
00:08:11,220 --> 00:08:14,220
{\an8}هدير
178
00:08:11,220 --> 00:08:14,220
{\an8}هدير
179
00:08:14,220 --> 00:08:17,230
{\an8}هدير
180
00:08:14,220 --> 00:08:17,230
{\an8}هدير
181
00:08:17,390 --> 00:08:19,770
{\an2}ماذا تفعل بظنّك هنا؟{an}
182
00:08:19,770 --> 00:08:22,480
{\an2}وهل غيّرت تسريحة شعرك؟{an}
183
00:08:22,600 --> 00:08:26,190
{\an2}هذا ما أريد قوله! كما أنّني حصلتُ
!على مظهر جديد فحسب. اعتبره تجميلًا{an}
184
00:08:26,440 --> 00:08:30,610
{\an2}...يبدو أنّ ليمون-تشان تحبّ الرّجال ذوي شعر النّاصية، لذا{an}
185
00:08:30,860 --> 00:08:34,490
{\an2}لانس، دوت، لمَ تتجادلان في غرفتي؟{an}
186
00:08:35,070 --> 00:08:38,410
{\an2}.من الواضح أنّ وجهه يتخطّى سبعين نسبة مئويّة{an}
187
00:08:38,410 --> 00:08:39,990
{\an2}...وكونه بهذا الطّول{an}
188
00:08:40,080 --> 00:08:43,830
{\an2}.فهو يلعب لعبة الحياة بالمستوى... السّهل{an}
189
00:08:44,620 --> 00:08:47,630
{\an2}.%مستوى استيائي 500{an}
190
00:08:47,840 --> 00:08:49,250
{\an2}!والآن انقلع من هذه الغرفة{an}
191
00:08:49,420 --> 00:08:51,630
{\an2}!لكن هذه غرفتي{an}
192
00:08:51,760 --> 00:08:54,090
{\an2}!مجرّد النّظر إليك يثير غيضي{an}
193
00:08:54,180 --> 00:08:57,390
{\an2}!أمقت الرّجال الوسيمين{an}
194
00:08:59,510 --> 00:09:02,770
{\an2}.أمقت الرّجال الوقحين أيضًا{an}
195
00:09:02,770 --> 00:09:05,900
{\an2}أتعلم أنّ بإمكاني أن أبيدك من هذا العالم؟{an}
196
00:09:07,020 --> 00:09:09,900
{\an2}!أرني ما لديك. سأقتلك ثلاث مرّات{an}
197
00:09:10,190 --> 00:09:11,280
{\an2}...لا{an}
198
00:09:11,690 --> 00:09:14,030
{\an2}.فليكن. سأواجهك{an}
199
00:09:14,030 --> 00:09:17,070
{\an2}...مهلًا، لا، رجاءً{an}
200
00:09:17,070 --> 00:09:20,530
{\an2}!أترجّاكما، إن كنتما ستفعلا شيئًا، افعلاه في الخارج{an}
201
00:09:18,040 --> 00:09:20,540
{\an8}آااه
202
00:09:18,040 --> 00:09:20,540
{\an8}آااه
203
00:09:20,710 --> 00:09:21,040
{\an8}ضرب
204
00:09:20,710 --> 00:09:21,040
{\an8}ضرب
205
00:09:22,040 --> 00:09:25,960
{\an2}معه حقّ. ستكسران أشياءً داخل
الغرفة، لذا هلّا تشاجرتما في الخارج؟{an}
206
00:09:27,370 --> 00:09:29,000
{\an2}.أكثر التّناقضات تناقضًا{an}
207
00:09:29,000 --> 00:09:31,340
{\an2}.يا له من متناقض كبير{an}
208
00:09:32,460 --> 00:09:33,420
{\an2}.يا إلهي{an}
209
00:09:33,960 --> 00:09:36,010
{\an2}.إليك عنّي. حقًّا{an}
210
00:09:38,180 --> 00:09:39,470
{\an2}.أنت، خذ{an}
211
00:09:39,470 --> 00:09:40,720
{\an2}ما هذا؟{an}
212
00:09:40,720 --> 00:09:44,730
{\an2}.ماذا؟ عليك أن تأخذ هديّة معك دائمًا عندما تزور بيت أحدهم{an}
213
00:09:44,730 --> 00:09:45,810
{\an2}.هذا المنطق السّليم{an}
214
00:09:46,850 --> 00:09:50,310
{\an2}،على الرّغم من تحدّثه وتصرّفه كهمجيّ
إلّا أنّ دوت ربّما يملك تربية حسنة؟{an}
215
00:09:50,900 --> 00:09:53,070
{\an2}.كما أنّه شاي بالأعشاب{an}
216
00:09:53,280 --> 00:09:56,990
{\an2}.لديه رائحة زكيّة حقًّا. إنّه المفضّل لديّ{an}
217
00:09:57,070 --> 00:09:58,070
{\an2}.أ-أكيد{an}
218
00:09:58,660 --> 00:10:01,580
{\an2}يبدو هكذا، إلّا أنّه يحبّ الشّاي بالأعشاب؟{an}
219
00:10:01,780 --> 00:10:03,160
{\an2}...لنرَ{an}
220
00:10:03,330 --> 00:10:03,830
{\an8}مضغ
221
00:10:03,330 --> 00:10:03,830
{\an8}مضغ
222
00:10:03,330 --> 00:10:07,080
{\an2}.في المجمل، اليوم يوم مسالم آخر{an}
223
00:10:03,830 --> 00:10:04,330
{\an8}مضغ
224
00:10:03,830 --> 00:10:04,330
{\an8}مضغ
225
00:10:04,330 --> 00:10:04,830
{\an8}مضغ
226
00:10:04,330 --> 00:10:04,830
{\an8}مضغ
227
00:10:04,830 --> 00:10:05,330
{\an8}مضغ
228
00:10:04,830 --> 00:10:05,330
{\an8}مضغ
229
00:10:05,330 --> 00:10:05,830
{\an8}مضغ
230
00:10:05,330 --> 00:10:05,830
{\an8}مضغ
231
00:10:05,830 --> 00:10:06,340
{\an8}مضغ
232
00:10:05,830 --> 00:10:06,340
{\an8}مضغ
233
00:10:06,340 --> 00:10:06,840
{\an8}مضغ
234
00:10:06,340 --> 00:10:06,840
{\an8}مضغ
235
00:10:06,840 --> 00:10:07,090
{\an8}مضغ
236
00:10:06,840 --> 00:10:07,090
{\an8}مضغ
237
00:10:07,290 --> 00:10:09,210
{\an2}لمَ أنت راضٍ هكذا؟{an}
238
00:10:09,330 --> 00:10:12,840
{\an2}.علينا أن نفكّر في استراتيجيّة للحصول على العملات{an}
239
00:10:13,130 --> 00:10:15,090
{\an2}.تبًّا، أريد حبيبة{an}
240
00:10:15,260 --> 00:10:18,010
{\an2}!لا أحد منهم متفاهم{an}
241
00:10:19,640 --> 00:10:21,850
{\an2}!مصيبة{an}
242
00:10:23,010 --> 00:10:26,100
{\an2}...أربعة رجال. وأنا امرأة واحدة{an}
243
00:10:26,180 --> 00:10:27,980
{\an2}!يا وحوش{an}
244
00:10:26,400 --> 00:10:26,770
{\an8}اعوجاج
245
00:10:26,400 --> 00:10:26,770
{\an8}اعوجاج
246
00:10:26,400 --> 00:10:26,770
{\an8}اعوجاج
247
00:10:27,150 --> 00:10:27,520
{\an8}اعوجاج
248
00:10:27,150 --> 00:10:27,520
{\an8}اعوجاج
249
00:10:27,150 --> 00:10:27,520
{\an8}اعوجاج
250
00:10:27,900 --> 00:10:28,270
{\an8}اعوجاج
251
00:10:27,900 --> 00:10:28,270
{\an8}اعوجاج
252
00:10:27,900 --> 00:10:28,270
{\an8}اعوجاج
253
00:10:27,980 --> 00:10:31,110
{\an2}!لسنا نفعل أيّ شيء! أنت من أتى إلى هنا{an}
254
00:10:28,650 --> 00:10:29,020
{\an8}اعوجاج
255
00:10:28,650 --> 00:10:29,020
{\an8}اعوجاج
256
00:10:28,650 --> 00:10:29,020
{\an8}اعوجاج
257
00:10:29,650 --> 00:10:30,030
{\an8}اعوجاج
258
00:10:29,650 --> 00:10:30,030
{\an8}اعوجاج
259
00:10:29,650 --> 00:10:30,030
{\an8}اعوجاج
260
00:10:30,400 --> 00:10:30,780
{\an8}اعوجاج
261
00:10:30,400 --> 00:10:30,780
{\an8}اعوجاج
262
00:10:30,400 --> 00:10:30,780
{\an8}اعوجاج
263
00:10:32,060 --> 00:10:33,110
{\an2}!هذا صحيح{an}
264
00:10:33,400 --> 00:10:35,030
{\an2}!جميعًا، تعالوا معي{an}
265
00:10:37,570 --> 00:10:39,110
{\an2}ما الأمر؟{an}
266
00:10:39,360 --> 00:10:44,120
{\an2}.هذا الميزان السّحريّ يعرض كم عملة ذهبيّة لدى كلّ مهجع{an}
267
00:10:44,740 --> 00:10:46,120
{\an2}.انظروا عن كثب{an}
268
00:10:46,450 --> 00:10:50,750
{\an2}.يملك مهجع لانغ معظم العملات الذهبيّة الآن{an}
269
00:10:51,040 --> 00:10:55,500
{\an2}.بينما نملك نحن مهجع أدلر عملة ماش فقط{an}
270
00:10:55,880 --> 00:11:01,590
{\an2}منذ بداية السّنة الدراسيّة، كان مهجع
.لانغ ينهب كلّ عملات المهاجع الأخرى{an}
271
00:11:02,140 --> 00:11:08,770
{\an2}زملاء أدلر الأكبر الّذين يستطيعون إيقافهم
.خرجوا جميعًا في تدريب خارج الحرم الجامعيّ{an}
272
00:11:09,230 --> 00:11:13,730
{\an2}.يتمسّك مهجع لانغ بمبدأ الدّم النقيّ وعقليّة التّفضيل{an}
273
00:11:13,730 --> 00:11:17,780
{\an2}إن تواصل هذا الأمر، سيكون
.مستنير السّماء لهذه السّنة من مهجع لانغ{an}
274
00:11:18,440 --> 00:11:22,240
{\an2}.طلبة أوركا يكرّسون أنفسهم أساسًا للبحوث{an}
275
00:11:22,740 --> 00:11:28,410
{\an2}.ما يعني أنّه يقع على عاتق أدلر إيقاف خططهم{an}
276
00:11:28,580 --> 00:11:31,830
{\an2}.كلّفت ليمون-تشان نفسها عناء شرح الأمر لنا{an}
277
00:11:31,830 --> 00:11:34,670
{\an2}!كم هي لطيفة. أحبّها{an}
278
00:11:34,750 --> 00:11:38,420
{\an2}!ولذا، حاول بجدّ رجاءً يا ماش{an}
279
00:11:38,420 --> 00:11:39,340
{\an2}.حسنًا{an}
280
00:11:40,590 --> 00:11:42,050
{\an2}.فهمت{an}
281
00:11:42,050 --> 00:11:47,560
{\an2}.هذا يعني أنّ عليّ التخلّص من أتباع لانغ من أجل تحقيق مسعاي{an}
282
00:11:48,140 --> 00:11:49,560
{\an2}.هذا ما يعنيه الأمر{an}
283
00:11:49,930 --> 00:11:52,810
{\an2}!حسنًا، سحقًا! لنقتلهم{an}
284
00:11:53,190 --> 00:11:55,440
{\an2}.بالتّوفيق جميعًا{an}
285
00:11:56,480 --> 00:11:59,240
{\an2}سأستعرض هذه العضلات{an}
286
00:11:59,360 --> 00:12:01,450
{\an2}.باسم العدالة{an}
287
00:12:09,500 --> 00:12:17,460
{\an2}.بشأن أفعالك... قرّرتُ أن أوبّخك، ولو سطحيًّا{an}
288
00:12:17,920 --> 00:12:22,090
{\an2}.بالتّالي، عليك تنظيف أكواخ البوم لأسبوع{an}
289
00:12:24,470 --> 00:12:27,010
{\an8}.كانت بداية جيّدة{an}
290
00:12:27,010 --> 00:12:28,600
{\an8}.كنتُ متحفّزًا بعض الشّيء أيضًا{an}
291
00:12:30,060 --> 00:12:31,810
{\an2}.أتيت لمساعدتك{an}
292
00:12:31,810 --> 00:12:33,350
{\an2}ماذا؟ لماذا؟{an}
293
00:12:34,020 --> 00:12:35,350
{\an2}.الأمر بسيط{an}
294
00:12:35,810 --> 00:12:40,990
{\an2}.قد تلتقي بأتباع لانغ، وقد يحاولوا أخذ عملتك{an}
295
00:12:40,990 --> 00:12:42,860
{\an2}.وسأفترسهم{an}
296
00:12:43,070 --> 00:12:45,030
{\an2}هل أنت قلق عليّ؟{an}
297
00:12:45,160 --> 00:12:46,910
{\an2}.ليس كذلك. سأقتلك{an}
298
00:12:55,750 --> 00:12:57,920
{\an2}أولور، هل عرفت؟{an}
299
00:13:03,260 --> 00:13:06,550
{\an2}.مجرّد أن يمضي الوقت، لن يعود أبدًا{an}
300
00:13:06,970 --> 00:13:11,720
{\an2}.كفّ عن قول ما هو واضح وكأنّه قول عميق{an}
301
00:13:11,720 --> 00:13:13,520
{\an2}.هذا يهدر الوقت{an}
302
00:13:16,480 --> 00:13:20,110
{\an2}والآن، هل نحصل على عملة ذهبيّة أخرى؟{an}
303
00:13:20,110 --> 00:13:24,200
{\an2}.لا أحد يستطيع إيقاف تدفّق الوقت{an}
304
00:13:26,320 --> 00:13:30,030
{\an2}.كان ماش ينظّف أكواخ البوم{an}
305
00:13:30,620 --> 00:13:30,960
{\an8}نقر
306
00:13:30,620 --> 00:13:30,960
{\an8}نقر
307
00:13:30,620 --> 00:13:30,960
{\an8}نقر
308
00:13:30,620 --> 00:13:30,960
{\an8}نقر
309
00:13:31,250 --> 00:13:31,580
{\an8}نقر
310
00:13:31,250 --> 00:13:31,580
{\an8}نقر
311
00:13:32,080 --> 00:13:33,830
{\an2}هل فعلت شيئًا لها؟{an}
312
00:13:33,830 --> 00:13:37,250
{\an2}.من المزعج كيف أنّ ذلك البوم يكرهك{an}
313
00:13:39,960 --> 00:13:41,800
{\an2}ماذا فعلت بالضّبط؟{an}
314
00:13:43,170 --> 00:13:44,920
{\an2}.مجال البحر{an}
315
00:13:48,340 --> 00:13:49,470
{\an2}!ماش{an}
316
00:13:49,600 --> 00:13:50,720
{\an2}.شوريكيث{an}
317
00:13:53,390 --> 00:13:56,600
{\an2}.مرحبًا يا طالبَي أدلر{an}
318
00:13:56,890 --> 00:13:59,610
{\an2}.أتينا لأخذ عملتكم{an}
319
00:13:59,730 --> 00:14:02,360
{\an2}.لا بدّ أنّكما من لانغ{an}
320
00:14:02,530 --> 00:14:04,570
{\an2}.نعم، نحن كذلك{an}
321
00:14:04,570 --> 00:14:09,370
{\an2}...نحن من ماغيا لوبوس، أنا النّاب السّادس، أولور أندرو، و{an}
322
00:14:06,910 --> 00:14:09,370
{\an8}6. النّاب السّادس
أندرو أولور
323
00:14:09,700 --> 00:14:13,370
{\an2}.النّاب السّابع، أنسر شينري{an}
324
00:14:10,910 --> 00:14:13,370
{\an8}7. النّاب السّابع
أنسر شينري
325
00:14:13,700 --> 00:14:14,830
{\an8}.مثير للاهتمام{an}
326
00:14:14,830 --> 00:14:19,120
{\an8}.لا أحد منكما مناسب ليكون مستنير سماء{an}
327
00:14:19,330 --> 00:14:23,130
{\an2}.لذا لنتقاتل الآن على عملة كلّ منّا{an}
328
00:14:23,130 --> 00:14:25,890
{\an8}...النّجدة، لم أسبح أبدًا في حياتي
329
00:14:26,800 --> 00:14:30,640
{\an2}!سأنضمّ إليك قريبًا... قرش البحر{an}
330
00:14:33,640 --> 00:14:35,940
{\an8}ضرب
331
00:14:34,180 --> 00:14:36,350
{\an2}.ابتدأ الصّيد{an}
332
00:14:38,520 --> 00:14:40,600
{\an2}.أظنّني بقيت معك{an}
333
00:14:41,230 --> 00:14:44,400
{\an2}.دعني أخبرك بشيء مهمّ{an}
334
00:14:46,940 --> 00:14:48,360
{\an2}...في القتال{an}
335
00:14:49,240 --> 00:14:52,660
{\an2}.هناك فائز وخاسر دائمًا{an}
336
00:14:55,240 --> 00:14:56,450
{\an2}.اللّعنة عليه{an}
337
00:14:56,450 --> 00:15:00,250
{\an2}.يقول ما هو واضح وكأنّها مقولة عميقة، كما أنّه يضيّع الوقت{an}
338
00:15:00,250 --> 00:15:02,170
{\an2}.يا ليتني لم أسأل{an}
339
00:15:02,420 --> 00:15:04,090
{\an2}.شوريكيث{an}
340
00:15:05,670 --> 00:15:08,970
{\an2}.سحره بالكاد يتحكّم بذلك السّلاح الّذي على شكل قرص{an}
341
00:15:09,430 --> 00:15:11,090
{\an2}...يمكن لسحر جاذبيّتي{an}
342
00:15:13,010 --> 00:15:13,680
{\an2}...غرافيو{an}
343
00:15:15,060 --> 00:15:16,930
{\an2}البوم؟{an}
344
00:15:17,140 --> 00:15:17,930
{\an2}!شوريكيث{an}
345
00:15:19,190 --> 00:15:21,900
{\an2}.لا. لا علاقة للبوم بهذا{an}
346
00:15:21,900 --> 00:15:24,060
{\an2}.سينهال منها سحر جاذبيّتي{an}
347
00:15:24,650 --> 00:15:25,270
{\an2}...غرافيو{an}
348
00:15:25,610 --> 00:15:29,400
{\an2}!أخي! لا تضايق ذلك البوم المسكين{an}
349
00:15:32,870 --> 00:15:35,080
{\an2}.معك حقّ يا أختي الصّغيرة{an}
350
00:15:35,080 --> 00:15:37,290
{\an2}.كان أخوك الكبير مخطئًا{an}
351
00:15:37,450 --> 00:15:40,960
{\an2}.ما الخطب؟ هذا العالم يتمحور على بقاء الأنسب{an}
352
00:15:40,960 --> 00:15:44,290
{\an2}.فقط القويّ والضّعيف يتواجدان{an}
353
00:15:44,670 --> 00:15:46,590
{\an2}!شوريكيث... مزدوج{an}
354
00:15:47,130 --> 00:15:49,840
{\an2}...لا، البوم خلفي{an}
355
00:15:58,020 --> 00:16:00,270
{\an2}.عصاك مصنوعة من المغنولية{an}
356
00:16:00,270 --> 00:16:02,390
{\an2}أنت ابن عائلة كراون، أليس كذلك؟{an}
357
00:16:02,770 --> 00:16:07,070
{\an2}.عائلة كراون المرموقة، المعروفة بسحر الجاذبيّة{an}
358
00:16:07,610 --> 00:16:12,610
{\an2}...سمعت أنّ ابنهم البكر هرب. لا أصدّق{an}
359
00:16:13,280 --> 00:16:15,870
{\an2}.أنّه بهذا الضّعف{an}
360
00:16:17,740 --> 00:16:21,540
{\an2}هل هربت بسبب قلّة موهبتك؟{an}
361
00:16:21,790 --> 00:16:25,630
{\an2}.أتعاطف معك. أنت أحد الضّعفاء{an}
362
00:16:26,130 --> 00:16:27,590
{\an2}هل تعلم؟{an}
363
00:16:28,130 --> 00:16:32,510
{\an2}.التغلّب على الضّعيف يبعث بشعور أفضل من أيّ شيء آخر{an}
364
00:16:32,720 --> 00:16:36,600
{\an2}.يمكن للبشر أن يقيّموا أنفسهم فقط بمقارنة أنفسهم بالآخرين{an}
365
00:16:36,600 --> 00:16:41,520
{\an2}.بما أنّ هناك أحد أدنى منك، يمكنك أن تعترف بتفوّقك{an}
366
00:16:41,770 --> 00:16:45,520
{\an2}.هناك ضرورة من وجود أمثالك{an}
367
00:16:47,150 --> 00:16:48,400
{\an2}.غرافيول{an}
368
00:16:55,990 --> 00:16:59,240
{\an2}.يكفي. سأخلّصك من عذابك{an}
369
00:16:59,660 --> 00:17:06,250
{\an2}.عن طريق هزيمة كراون، يمكنني مجدّدًا الاعتراف بأنّي كائن أسمى{an}
370
00:17:06,830 --> 00:17:08,750
{\an2}!شوريكيث ثلاثيّ{an}
371
00:17:11,010 --> 00:17:12,800
{\an2}لمَ أشعر وكأنّ هنالك شيء غريب؟{an}
372
00:17:14,010 --> 00:17:15,760
{\an2}كلّ البوم مجتمع في مكان واحد؟{an}
373
00:17:17,680 --> 00:17:18,760
{\an2}.غرافيول{an}
374
00:17:23,140 --> 00:17:25,520
{\an2}.كان البوم يعترض الطّريق{an}
375
00:17:25,730 --> 00:17:27,730
{\an2}.لذا نقلته لمكان آخر{an}
376
00:17:28,440 --> 00:17:29,860
{\an2}.مستحيل{an}
377
00:17:30,270 --> 00:17:34,650
{\an2}مع التّعويذة الأولى، تحكّم بالمجرفة
،المعلّقة على جدار الكوخ لفتح كيس العلف{an}
378
00:17:34,650 --> 00:17:36,780
{\an2}.وجذب كلّ البوم إليه{an}
379
00:17:37,910 --> 00:17:41,790
{\an2}لم يكن يهاجمني طوال الوقت لأنّه كان قلقًا على البوم؟{an}
380
00:17:43,410 --> 00:17:44,710
{\an2}!لا تهزأ بي{an}
381
00:17:44,710 --> 00:17:46,540
{\an2}!شوريكيث كبير{an}
382
00:17:46,920 --> 00:17:49,290
{\an2}...هذه التّعويذة أكثر{an}
383
00:17:49,290 --> 00:17:50,210
{\an2}.غرافيول{an}
384
00:18:00,140 --> 00:18:05,230
{\an2}.ماذا؟ كلانا نملك نفس عدد الخطوط
فلمَ هذا الاختلاف الكاسح في القوّة؟{an}
385
00:18:05,230 --> 00:18:10,610
{\an2}.بالنّسبة لك، المعارك هي حيث تحصل على شعور التفوّق{an}
386
00:18:11,230 --> 00:18:12,610
{\an2}.هذا لا ينطبق عليّ{an}
387
00:18:13,150 --> 00:18:17,110
{\an2}.أنا مرغم على القتال من أجل أختي العزيزة الصّغيرة{an}
388
00:18:17,490 --> 00:18:19,870
{\an2}ما الّذي ترمي إليه؟{an}
389
00:18:20,620 --> 00:18:22,870
{\an2}.دعني أخبرك بشيء مهمّ{an}
390
00:18:23,160 --> 00:18:26,870
{\an2}...أمثالك، الّذين يقاتلون من أجل أنفسهم{an}
391
00:18:27,460 --> 00:18:32,630
{\an2}لا يملكون أيّ فرصة للوقوف في
.وجه عزيمتي لإنقاذ أختي الصّغيرة{an}
392
00:18:36,670 --> 00:18:41,470
{\an2}.لا يمكنك الهرب من مجال البحر الّذي صنعته{an}
393
00:18:41,470 --> 00:18:44,930
{\an2}!والآن، ابتدأ الصّيد يا رأس الفطر{an}
394
00:18:47,390 --> 00:18:50,770
{\an2}.شعرتُ أنّ شيئًا مرّ أمامي بسرعة هائلة{an}
395
00:18:51,190 --> 00:18:52,270
{\an2}.لكن ذلك لا يمكن{an}
396
00:18:52,770 --> 00:18:56,150
{\an2}.لا يمكن للبشر أن يسبحوا أسرع من 10 كلم في السّاعة{an}
397
00:18:56,150 --> 00:18:58,150
{\an2}.لا بدّ أنّني تخيّلت ذلك{an}
398
00:18:58,400 --> 00:19:02,780
{\an2}...لكنّي لا أرى رأس الفطر في أيّ مكان. هل يمكن{an}
399
00:19:06,830 --> 00:19:09,420
{\an2}...مهلًا، عندما وقع في تعويذتي{an}
400
00:19:10,370 --> 00:19:13,500
{\an2}ألم يقل أنّه لا يجيد السّباحة؟{an}
401
00:19:13,800 --> 00:19:15,220
{\an8}يمكنني أن أسبح أكثر ممّا توقّعت
402
00:19:16,460 --> 00:19:17,800
{\an2}ما كان ذلك؟{an}
403
00:19:18,090 --> 00:19:20,760
{\an8}ظننتُ أنّني لا أستطيع السّباحة، شكرًا لك
404
00:19:21,010 --> 00:19:22,800
{\an2}.إنّه يشكرني على شيء{an}
405
00:19:22,970 --> 00:19:25,310
{\an2}!لـ-لا أستطيع رؤيته. ولا حتّى ظلّه{an}
406
00:19:28,560 --> 00:19:31,270
{\an2}...هذا هو شعور أن تكون الفريسة إذًا{an}
407
00:19:31,600 --> 00:19:35,070
{\an2}.حسنًا. سأصبح جادًّا في هذا{an}
408
00:19:35,230 --> 00:19:37,570
{\an2}!تطوّر قرش البحر{an}
409
00:19:41,910 --> 00:19:46,330
{\an2}...بما أنّني في هذه الهيئة، لا يستطيع أيّ أحد إيقاف{an}
410
00:20:00,130 --> 00:20:01,430
{\an2}هل نجحت؟{an}
411
00:20:01,680 --> 00:20:02,640
{\an2}.نعم{an}
412
00:20:05,140 --> 00:20:06,970
{\an2}.ماغيا لوبوس{an}
413
00:20:07,140 --> 00:20:10,480
{\an2}...إن كانت هذه قوّة النّابين السّادس والسّابع{an}
414
00:20:11,480 --> 00:20:13,350
{\an2}.أظنّنا نستطيع النّجاح{an}
415
00:20:14,100 --> 00:20:16,900
{\an2}.قولك هذا يفقد الأمر توتّره الدّراميّ نوعًا ما{an}
416
00:20:18,690 --> 00:20:20,280
{\an2}.يا إلهي{an}
417
00:20:20,490 --> 00:20:22,780
{\an2}.يا له من قول فظيع عنّا{an}
418
00:20:23,860 --> 00:20:25,700
{\an2}...لكن{an}
419
00:20:30,580 --> 00:20:33,290
{\an2}ألستما تتسرّعان في الاستنتاج؟{an}
420
00:20:34,500 --> 00:20:35,170
{\an2}.غرافيول{an}
421
00:20:38,710 --> 00:20:40,550
{\an2}لا أستطيع استخدام سحري؟{an}
422
00:20:44,550 --> 00:20:46,390
{\an2}.اهدآ رجاءً{an}
423
00:20:46,390 --> 00:20:48,220
{\an2}.أتيت لأخذ حليفَيّ فحسب{an}
424
00:20:51,390 --> 00:20:53,560
{\an2}.لكنّك متوعّد للغاية{an}
425
00:20:59,900 --> 00:21:02,650
{\an2}ما كان ذلك للتّوّ؟ هل انتقل آنيًّا؟{an}
426
00:21:02,990 --> 00:21:04,490
{\an2}أهذا سحر؟{an}
427
00:21:04,740 --> 00:21:07,780
{\an2}.أعتذر لأنّني بدوتُ متوعّدًا{an}
428
00:21:08,120 --> 00:21:10,870
{\an2}.أردتُ لمحة صغيرة فحسب{an}
429
00:21:11,790 --> 00:21:15,670
{\an2}.لكن صحيح أيضًا أنّني أتيت إلى هنا لاسترجاع حلفَيّ{an}
430
00:21:16,420 --> 00:21:18,750
{\an2}.لستما بحاجة للقلق بعد{an}
431
00:21:19,590 --> 00:21:21,460
{\an2}.فلنا لقاء قريب مجدّدًا{an}
432
00:21:24,720 --> 00:21:26,970
{\an2}.والآن، طاب يومكما{an}
433
00:21:29,720 --> 00:21:31,640
{\an2}.أسحب كلامي{an}
434
00:21:31,640 --> 00:21:36,520
{\an2}.سيكون سحقهم جديرًا بالعناء في النّهاية{an}
435
00:21:48,570 --> 00:21:50,200
{\an2}...في تلك اللّحظة{an}
436
00:21:52,330 --> 00:21:54,870
{\an2}...تلك السّرعة، ودون استخدام أيّ سحر{an}
437
00:21:55,660 --> 00:21:59,500
{\an2}.إنّه مثل نوعي إذًا{an}
438
00:23:35,310 --> 00:23:40,020
{\an8}الحلقة القادمة
ماش بارنديد وذئاب السّحر
439
00:23:35,310 --> 00:23:40,020
{\an8}الحلقة القادمة
ماش بارنديد وذئاب السّحر