1
00:00:00,650 --> 00:00:04,760
Mash et ses amis ont reçu pour devoir
de vaincre un scorpion forestier.
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,360
Ça ressemble à ça, si jamais.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,990
Hélas, Silva du dortoir Lang est venu
chercher des noises à notre héros.
4
00:00:12,770 --> 00:00:14,230
Que vas-tu faire, Mash ?
5
00:00:28,770 --> 00:00:31,190
Pas vif, adrénaline et gonflette
6
00:00:31,310 --> 00:00:33,720
La muscu, ma petite routine d’athlète
7
00:00:33,850 --> 00:00:36,480
Mon instinct hurle son désir de gluten
8
00:00:36,720 --> 00:00:39,190
Moi, je veux du sucre dans les veines
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,690
Il me faut un sort ultime, presto
10
00:00:42,010 --> 00:00:44,360
Une idée me traverse le ciboulot
11
00:00:44,610 --> 00:00:47,080
Les casse-pieds, les gogols
12
00:00:47,360 --> 00:00:50,110
Je les allonge à coup de torgnoles
13
00:00:52,370 --> 00:00:54,830
Pas d’histoire, pas d’origine
14
00:00:57,500 --> 00:01:00,330
Juste moi pour racine
15
00:01:01,470 --> 00:01:03,230
J’ai une chose à dire
16
00:01:03,350 --> 00:01:06,920
Un bref message à tenir
17
00:01:07,040 --> 00:01:11,870
Ces paroles doivent bien sortir
18
00:01:11,990 --> 00:01:17,190
Au creux de mon poing levé
19
00:01:17,310 --> 00:01:22,810
L’hésitation, je la réduis en purée
20
00:01:23,060 --> 00:01:27,830
Abracadabra !
21
00:01:28,070 --> 00:01:33,520
Arrêtez votre boucan, petit silencio
22
00:01:33,700 --> 00:01:36,520
Tout dans les biscoteaux, les PM à zéro
23
00:01:36,640 --> 00:01:39,210
Fonce, deviens un héros
24
00:01:39,410 --> 00:01:41,970
Et vlan ! Un pain dans l’aine
25
00:01:42,110 --> 00:01:45,040
Tu m’en diras des nouvelles
26
00:01:52,180 --> 00:01:53,660
C’est quoi, ce bordel ?
27
00:01:54,010 --> 00:01:56,030
L’écart de magie est trop grand !
28
00:01:58,900 --> 00:02:01,840
Et je doute que le champi
serve à grand-chose.
29
00:02:02,470 --> 00:02:04,550
Réfléchis ! Allez !
30
00:02:04,910 --> 00:02:07,110
Comment faire
pour sauver cette fille ?
31
00:02:08,510 --> 00:02:12,380
Eh bah ? C’est déjà terminé ?
Bonjour l’ennui.
32
00:02:12,500 --> 00:02:13,320
Pardon ?
33
00:02:14,030 --> 00:02:18,340
Je viens de dire
que tu m’ennuyais à crever, merdeux.
34
00:02:19,900 --> 00:02:21,290
J’ai une idée.
35
00:02:21,580 --> 00:02:24,470
Je vais vous donner une chance.
36
00:02:25,510 --> 00:02:26,470
Une chance ?
37
00:02:26,820 --> 00:02:28,450
Ouais, t’as bien entendu.
38
00:02:28,900 --> 00:02:31,710
Si vous arrivez à résister
cinq fois à mes sorts,
39
00:02:31,830 --> 00:02:34,580
je laisserai cette nana tranquille.
40
00:02:36,050 --> 00:02:40,610
Je parierai même une pièce d’argent,
comme le veulent les règles de l’école.
41
00:02:40,970 --> 00:02:44,100
Vous en dites quoi ?
Pas mal comme marché, non ?
42
00:02:46,180 --> 00:02:49,250
Bon, alors ? Vous acceptez ou pas ?
43
00:02:49,380 --> 00:02:51,650
{\an1}– Ces conditions sont stupides !
– OK.
44
00:02:54,700 --> 00:02:56,350
Je marche.
45
00:02:57,050 --> 00:03:00,230
Ne fais pas ça !
Tu pourrais en mourir !
46
00:03:00,540 --> 00:03:02,820
Tu parles.
Cinq fois, c’est que dalle.
47
00:03:02,960 --> 00:03:07,860
Sauf qu’il n’y a pas que toi,
la tête de gland participe aussi.
48
00:03:08,700 --> 00:03:10,490
Il a rien à voir là-dedans !
49
00:03:10,820 --> 00:03:14,150
C’est pas toi qui décides,
mon petit.
50
00:03:15,820 --> 00:03:16,590
J’ai mieux…
51
00:03:18,780 --> 00:03:20,540
J’encaisserai aussi pour lui.
52
00:03:21,130 --> 00:03:22,890
Ça devrait le faire, non ?
53
00:03:25,060 --> 00:03:26,500
Intéressant.
54
00:03:26,620 --> 00:03:28,770
Reste à voir
si tu tiendras dix coups.
55
00:03:30,190 --> 00:03:31,330
Le hérisson…
56
00:03:32,220 --> 00:03:34,700
C’est moi
qui lui ai cherché des noises.
57
00:03:35,410 --> 00:03:37,070
Je réglerai ça seul.
58
00:03:42,430 --> 00:03:44,160
Iron Fist.
59
00:03:47,340 --> 00:03:49,290
Je crois que c’est mal parti…
60
00:03:52,820 --> 00:03:54,170
T’en dis quoi ?
61
00:03:54,310 --> 00:03:56,620
Tu crois pouvoir tenir
jusqu’au bout ?
62
00:04:02,180 --> 00:04:03,890
Iron Fist !
63
00:04:05,620 --> 00:04:06,810
C’est pas fini !
64
00:04:07,180 --> 00:04:08,440
Trois !
65
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
Quatre !
66
00:04:10,220 --> 00:04:10,860
Cinq !
67
00:04:11,370 --> 00:04:12,090
Six !
68
00:04:13,010 --> 00:04:13,850
Sept !
69
00:04:14,260 --> 00:04:14,940
Huit !
70
00:04:16,010 --> 00:04:16,610
Neuf !
71
00:04:29,090 --> 00:04:30,060
Pour être honnête…
72
00:04:30,470 --> 00:04:32,550
je me fais menacer par un garçon.
73
00:04:33,820 --> 00:04:34,660
Du coup,
74
00:04:35,110 --> 00:04:37,230
je me sens totalement démunie.
75
00:04:39,420 --> 00:04:41,050
J’ai l’air d’un idiot, hein ?
76
00:04:41,620 --> 00:04:43,460
J’ai totalement conscience
77
00:04:43,850 --> 00:04:46,710
que cette histoire
est un peu trop bien ficelée.
78
00:04:47,570 --> 00:04:48,590
N’empêche…
79
00:04:49,060 --> 00:04:50,520
Je suis trop bête…
80
00:04:50,930 --> 00:04:52,790
pour complètement douter d’elle…
81
00:04:54,530 --> 00:04:56,530
et de la sincérité de ses larmes.
82
00:04:57,740 --> 00:04:59,510
Tu as bien tenu, je te félicite.
83
00:04:59,690 --> 00:05:00,820
En récompense,
84
00:05:00,940 --> 00:05:05,030
je vais mettre le paquet
pour le dernier coup !
85
00:05:06,580 --> 00:05:08,750
Iron Fist !
86
00:05:20,750 --> 00:05:22,460
Dommage !
87
00:05:22,580 --> 00:05:25,150
Tu croyais vraiment
pouvoir encai…
88
00:05:29,770 --> 00:05:32,250
Ça fait dix coups !
89
00:05:33,410 --> 00:05:34,820
Le petit insolent…
90
00:05:43,220 --> 00:05:43,990
Hé…
91
00:05:45,910 --> 00:05:47,010
J’ai tenu ma part…
92
00:05:48,470 --> 00:05:49,450
du mar…
93
00:05:53,900 --> 00:05:55,110
Abruti !
94
00:06:00,710 --> 00:06:03,020
Quel débile, ma parole !
95
00:06:03,170 --> 00:06:05,690
Comment on peut être
aussi stupide ?
96
00:06:05,830 --> 00:06:07,510
Tu croyais pouvoir tenir debout
97
00:06:07,710 --> 00:06:10,420
après avoir subi mes sorts
de plein fouet ?
98
00:06:11,660 --> 00:06:12,980
Tête de champi…
99
00:06:13,470 --> 00:06:16,150
Emmène cette fille et tirez-vous.
100
00:06:16,630 --> 00:06:19,790
Je me débrouillerai
pour le retenir.
101
00:06:19,930 --> 00:06:21,030
Iron Fist.
102
00:06:25,660 --> 00:06:28,500
Qu’est-ce que tu marmonnes,
cette fois ?
103
00:06:29,820 --> 00:06:31,220
Tête de champi…
104
00:06:31,730 --> 00:06:32,620
S’il te plaît…
105
00:06:32,940 --> 00:06:34,920
{\an1}– Protège-la…
– Quel débile.
106
00:06:35,650 --> 00:06:38,900
Tu as beau être sous l’emprise
de mon sortilège,
107
00:06:39,020 --> 00:06:41,050
ton acharnement tire à l’obsession.
108
00:06:41,310 --> 00:06:43,790
Allons, ne dis pas ça.
109
00:06:43,910 --> 00:06:46,450
C’est un vrai crétin, voilà tout.
110
00:06:46,580 --> 00:06:49,250
Il a juste pris la grosse tête.
111
00:06:49,380 --> 00:06:51,810
Tu te prends
pour le héros principal ?
112
00:06:52,510 --> 00:06:54,080
Tu me dégoûtes.
113
00:06:54,430 --> 00:06:56,260
Les gars lourds dans ton genre,
114
00:06:56,450 --> 00:06:59,110
je peux vraiment pas les blairer.
115
00:06:59,850 --> 00:07:03,310
Par contre, ça me fait trop marrer
de te voir ramper au sol.
116
00:07:04,940 --> 00:07:08,700
Elle t’enfonce,
alors que t’as voulu la protéger.
117
00:07:08,840 --> 00:07:12,370
J’ai jamais vu un mec
qui faisait autant pitié !
118
00:07:19,500 --> 00:07:21,840
Ça commence à bien faire,
vous deux.
119
00:07:25,260 --> 00:07:26,330
C’est mon tour.
120
00:07:26,670 --> 00:07:29,730
À moi de relever
ton défi des dix coups.
121
00:07:33,590 --> 00:07:35,850
Amène-toi, ordure.
122
00:07:41,230 --> 00:07:44,030
J’espère que Mash s’en sort.
123
00:07:44,490 --> 00:07:47,460
Hein ? Ça devrait aller pour lui.
124
00:07:47,580 --> 00:07:51,810
C’est vrai ! Il a même battu un prof
pendant l’examen !
125
00:07:53,050 --> 00:07:55,130
Il y a plusieurs types de sorciers.
126
00:07:55,490 --> 00:07:58,070
Les mages blancs,
savants et bons en soutien.
127
00:07:58,350 --> 00:08:00,510
Les mages rouges,
spécialisés en combat.
128
00:08:01,470 --> 00:08:03,910
Celui que Mash a humilié
était un mage blanc.
129
00:08:04,670 --> 00:08:08,150
Dans les faits, les mages rouges
en 2e année sont doués.
130
00:08:08,890 --> 00:08:11,550
Beaucoup d’entre eux
portent deux marques.
131
00:08:11,980 --> 00:08:15,560
Dans le lot,
des sorciers meilleurs que Mash,
132
00:08:16,110 --> 00:08:17,310
il y en a en pagaille.
133
00:08:18,530 --> 00:08:21,810
Tiens donc ?
T’as de la gueule, toi.
134
00:08:22,150 --> 00:08:25,450
Pour tout te dire,
les hypocrites dans ton genre,
135
00:08:25,620 --> 00:08:27,580
ça me fout la gerbe.
136
00:08:28,290 --> 00:08:31,780
Vous pétez plus haut que votre cul,
alors que vous êtes nuls.
137
00:08:32,390 --> 00:08:36,210
Quand je croise des gars pareils,
j’ai qu’une envie,
138
00:08:36,330 --> 00:08:39,360
c’est leur faire ravaler
leur petite fierté écœurante.
139
00:08:39,830 --> 00:08:43,450
Quand ils pigent que je les ai piégés
et qu’ils valent rien,
140
00:08:43,590 --> 00:08:45,850
leur visage se tord de désespoir.
141
00:08:46,430 --> 00:08:49,340
C’est ce qui me fait triper !
142
00:08:52,090 --> 00:08:55,260
Mon uniforme a un peu cramé
à cause de ce plouc.
143
00:08:57,170 --> 00:08:59,250
Tu vas le regretter,
144
00:08:59,490 --> 00:09:01,480
espèce de sac à merde !
145
00:09:13,410 --> 00:09:15,330
Tu crois être à la hauteur ?
146
00:09:15,510 --> 00:09:19,470
En 1re année,
j’ai récolté deux pièces d’or, mon gars !
147
00:09:19,710 --> 00:09:22,740
On vit dans des mondes différents,
vous et moi !
148
00:09:22,960 --> 00:09:26,580
Et vous comptiez me buter ?
Sérieusement ?
149
00:09:28,380 --> 00:09:29,900
Essaie pour voir,
150
00:09:30,090 --> 00:09:31,470
minable !
151
00:09:33,370 --> 00:09:34,970
Alors ? T’as perdu ta langue ?
152
00:09:35,230 --> 00:09:36,970
Où est passée ton énergie ?
153
00:09:37,270 --> 00:09:40,230
Tu devais me démonter, je crois !
154
00:09:55,210 --> 00:09:56,740
Magie des triceps.
155
00:09:57,510 --> 00:09:58,700
Ballista Knuckle.
156
00:09:58,990 --> 00:10:01,120
La magie des triceps ?
157
00:10:01,330 --> 00:10:03,000
Jamais entendu parler !
158
00:10:03,150 --> 00:10:05,000
Tu te fous de moi, c’est ça ?
159
00:10:07,070 --> 00:10:08,880
Me fais pas répéter !
160
00:10:09,350 --> 00:10:11,790
On a pas le même…
161
00:10:13,250 --> 00:10:14,390
niveau…
162
00:10:29,740 --> 00:10:31,490
En 1re année,
163
00:10:32,170 --> 00:10:35,360
j’ai récolté deux pièces d’or !
Je suis un génie !
164
00:10:38,430 --> 00:10:41,790
Ma magie est l’une des meilleures,
en 2e année.
165
00:10:42,120 --> 00:10:44,620
Je fais partie de l’élite !
166
00:11:03,950 --> 00:11:05,220
Bordel ! Ça craint !
167
00:11:05,550 --> 00:11:08,020
Moi ? Incapable de le battre ?
168
00:11:08,780 --> 00:11:10,100
J’arrive pas à me lever.
169
00:11:10,250 --> 00:11:12,270
Je suis au bout du rouleau.
170
00:11:12,710 --> 00:11:14,530
Un autre coup me sera fatal !
171
00:11:15,090 --> 00:11:16,530
D’où il sort, ce type ?
172
00:11:32,430 --> 00:11:35,000
Il s’est assis ? Mais pourquoi ?
173
00:11:35,310 --> 00:11:36,550
Ça fait deux coups.
174
00:11:38,940 --> 00:11:40,480
Tu dois en encaisser dix.
175
00:11:41,180 --> 00:11:43,710
Montre-moi l’écart
qu’il y a entre nous.
176
00:11:47,630 --> 00:11:50,060
T’as le temps, il reste huit coups.
177
00:12:04,930 --> 00:12:05,670
Alors ?
178
00:12:06,870 --> 00:12:08,890
T’es prêt pour le troisième ?
179
00:12:09,860 --> 00:12:13,960
Oh non ! C’est un cauchemar !
S’il continue, je vais y passer !
180
00:12:14,410 --> 00:12:15,300
Vite…
181
00:12:15,660 --> 00:12:17,340
Il me faut une échappatoire !
182
00:12:18,030 --> 00:12:18,700
Allez…
183
00:12:34,350 --> 00:12:36,270
Une pierre en forme d’étoile !
184
00:12:36,890 --> 00:12:38,110
Parfait !
185
00:12:38,490 --> 00:12:42,430
Ça vaut largement plus
qu’une pièce d’argent !
186
00:12:43,300 --> 00:12:48,200
Je profiterai du fait qu’il se fritte
avec le scorpion pour filer en douce !
187
00:12:53,780 --> 00:12:55,230
Je suis occupé, là.
188
00:12:56,090 --> 00:12:56,710
Désolé.
189
00:13:01,890 --> 00:13:03,030
C’est une blague ?
190
00:13:03,270 --> 00:13:06,840
J’ai gagné deux pièces d’or
en 1re année, bordel !
191
00:13:07,530 --> 00:13:09,940
J’ai une réputation à tenir…
192
00:13:10,060 --> 00:13:11,420
Restons-en là.
193
00:13:13,410 --> 00:13:15,430
Tu me fais un peu de la peine.
194
00:13:23,490 --> 00:13:27,380
Oh non !
J’avais pas prévu une défaite de Silva.
195
00:13:27,740 --> 00:13:29,870
À ce rythme,
ça va aussi être ma fête.
196
00:13:34,150 --> 00:13:37,190
Je suis si désolée.
Il m’a forcée à suivre ses ordres.
197
00:13:37,800 --> 00:13:39,940
J’avais trop peur pour désobéir.
198
00:13:41,920 --> 00:13:43,530
Je suis vraiment navrée.
199
00:13:43,770 --> 00:13:46,230
J’ai été horrible, hein ?
200
00:13:52,040 --> 00:13:52,860
T’inquiète.
201
00:13:54,670 --> 00:13:56,230
Les garçons sont si crédules…
202
00:13:58,610 --> 00:13:59,370
Avec moi…
203
00:14:05,190 --> 00:14:06,850
l’égalité des genres règne.
204
00:14:12,740 --> 00:14:15,250
Ce type est un gros malade…
205
00:14:17,030 --> 00:14:20,340
Mash, ça va ?
Tu es sérieusement blessé !
206
00:14:20,620 --> 00:14:21,890
C’est trois fois rien.
207
00:14:22,470 --> 00:14:25,450
Alors, tu as affronté ce 2e année,
finalement ?
208
00:14:25,870 --> 00:14:26,490
Oui.
209
00:14:26,610 --> 00:14:28,220
Tu es incroyable, Mash !
210
00:14:28,470 --> 00:14:30,580
Tu as même battu
un scorpion à étoile !
211
00:14:30,700 --> 00:14:32,640
Ça te fait deux pièces d’argent !
212
00:14:32,890 --> 00:14:34,140
C’est super !
213
00:14:34,310 --> 00:14:35,970
Tu as fait tout ça pour moi…
214
00:14:36,090 --> 00:14:38,970
{\an1}– C’est un bon début d’année.
– Désolée…
215
00:14:39,710 --> 00:14:40,610
Enfin, merci !
216
00:14:40,940 --> 00:14:42,580
Allons à l’infirmerie !
217
00:14:43,390 --> 00:14:46,080
Quel débile. Tu me dégoûtes.
218
00:14:51,340 --> 00:14:52,450
Excuse-moi…
219
00:14:53,820 --> 00:14:55,580
Tu es dans un sale état !
220
00:14:58,370 --> 00:14:59,670
Ça va ?
221
00:15:05,850 --> 00:15:08,090
Hein ? Quoi ? Il est flippant !
222
00:15:08,300 --> 00:15:10,730
À l’aide !
223
00:15:11,460 --> 00:15:12,530
Tête de champi…
224
00:15:13,590 --> 00:15:14,250
Euh…
225
00:15:14,770 --> 00:15:18,110
désolé de t’avoir mêlé
à ce bourbier.
226
00:15:20,420 --> 00:15:21,250
Merci.
227
00:15:23,290 --> 00:15:24,190
Tu te forces.
228
00:15:26,730 --> 00:15:28,490
Ferme-la ! Je vais te buter !
229
00:15:28,610 --> 00:15:31,550
J’ai étouffé ma honte
pour te remercier, tu sais !
230
00:15:31,670 --> 00:15:33,180
Tu te fous de moi ?
231
00:15:33,370 --> 00:15:35,810
{\an1}– Pas vraiment, non.
– T’es mort !
232
00:15:35,960 --> 00:15:37,330
Tu étais visé, Mash.
233
00:15:37,700 --> 00:15:39,730
Mon petit doigt m’a dit
234
00:15:39,860 --> 00:15:43,670
que Lang chassait les pièces,
et principalement celles d’Adler.
235
00:15:44,370 --> 00:15:47,920
Silva t’a sûrement provoqué
pour récupérer les tiennes.
236
00:15:48,690 --> 00:15:49,590
Lang…
237
00:15:50,180 --> 00:15:54,390
Le dortoir Lang
compte essentiellement des nobles.
238
00:15:54,980 --> 00:15:58,060
Il prêche la pureté du sang.
La lignée y prime.
239
00:15:58,710 --> 00:16:01,930
Ils ne veulent pas
que des gens issus de la plèbe
240
00:16:02,470 --> 00:16:04,990
intègrent
le bureau des Affaires magiques.
241
00:16:09,030 --> 00:16:11,150
Les hostilités
ont finalement commencé.
242
00:16:12,780 --> 00:16:14,650
Magia Lupus, l’élite de Lang,
243
00:16:15,310 --> 00:16:18,110
a lancé la guerre pour les pièces.
244
00:16:18,680 --> 00:16:20,750
MAGIA LUPUS
245
00:16:22,350 --> 00:16:23,650
Magia Lupus…
246
00:16:24,770 --> 00:16:28,590
Quand j’avais 12 ans,
je m’inventais aussi ce genre de délire.
247
00:16:29,190 --> 00:16:31,130
TING
248
00:16:33,610 --> 00:16:34,420
D’accord…
249
00:16:41,220 --> 00:16:45,150
Une pièce pour le mec aux piercings,
et deux pour le scorpion.
250
00:16:45,450 --> 00:16:47,870
Ça me fait une pièce d’or,
avec les cinq.
251
00:16:51,700 --> 00:16:53,780
Ta figure rayonne ! Trop marrant !
252
00:16:54,660 --> 00:16:56,140
Mes yeux !
253
00:16:56,810 --> 00:16:59,100
Donc en fait,
il y a différents dortoirs ?
254
00:16:59,230 --> 00:17:01,410
Parce que tu n’avais pas remarqué ?
255
00:17:01,670 --> 00:17:05,050
La répartition a eu lieu à la rentrée,
souviens-toi.
256
00:17:05,890 --> 00:17:07,950
Ah, c’est vrai…
257
00:17:09,670 --> 00:17:13,050
Nous allons procéder
à la répartition des nouveaux élèves.
258
00:17:13,330 --> 00:17:15,420
Touchez la corne de cette licorne.
259
00:17:15,570 --> 00:17:21,010
Elle lira vos pensées via votre mana
pour choisir le dortoir idéal.
260
00:17:21,500 --> 00:17:23,440
Commençons. Egalt Vansom.
261
00:17:23,740 --> 00:17:24,370
Oui !
262
00:17:27,650 --> 00:17:28,870
Hum…
263
00:17:29,460 --> 00:17:33,660
Tu es travailleur, et qui plus est,
tu possèdes une grande intelligence.
264
00:17:34,050 --> 00:17:36,830
Le dortoir
qui te conviendra le mieux est…
265
00:17:38,320 --> 00:17:40,570
{\an1}– Orca !
– Génial !
266
00:17:40,890 --> 00:17:42,750
{\an1}– Suivant, Alben Smith !
– Merci !
267
00:17:43,120 --> 00:17:43,730
Oui !
268
00:17:44,530 --> 00:17:49,830
Hum, intrépide et enthousiaste,
ce sera Adler pour toi !
269
00:17:50,370 --> 00:17:54,010
Un mana très puissant, provocateur
et porteur d’idées radicales,
270
00:17:54,150 --> 00:17:56,220
Lang sera ta nouvelle maison !
271
00:17:59,140 --> 00:18:01,650
Voilà des siècles
que je remplis cette tâche.
272
00:18:02,070 --> 00:18:06,580
Grâce à ma télépathie,
jamais je n’ai commis d’erreur.
273
00:18:06,700 --> 00:18:09,110
{\an1}– Approchez !
– Suivant ! Mash Brunedead !
274
00:18:09,370 --> 00:18:09,980
Présent.
275
00:18:20,000 --> 00:18:21,260
J’ai serré trop fort.
276
00:18:21,730 --> 00:18:22,670
Désolé.
277
00:18:23,000 --> 00:18:23,850
Il fait peur !
278
00:18:24,090 --> 00:18:27,310
Il pense qu’aux choux à la crème !
Il a un problème.
279
00:18:27,450 --> 00:18:30,000
Il n’a rien d’autre
dans la cervelle ?
280
00:18:30,570 --> 00:18:32,830
Non, vraiment, à quoi il pense ?
281
00:18:32,950 --> 00:18:34,170
La tête qu’il tire…
282
00:18:34,990 --> 00:18:39,300
C’est mal parti. Voilà des siècles
que je me charge de la répartition,
283
00:18:39,430 --> 00:18:42,770
et je n’ai jamais failli
à la tâche…
284
00:18:43,940 --> 00:18:45,430
Bon, encore une fois.
285
00:18:47,340 --> 00:18:48,390
Le bonheur…
286
00:18:50,850 --> 00:18:55,460
{\an8}Le chou à la crème
est composé d’une pâte
287
00:18:51,040 --> 00:19:05,290
{\an1}LE CHOU À LA CRÈME EST UNE PÂTISSERIE CUITE DE SORTE À FORMER UNE CAVITÉ AVANT D’ÊTRE FOURRÉE D’UNE CRÈME DÉLICIEUSEMENT ONCTUEUSE. LE CHOU AU CRAQUELIN, LUI, SE DÉMARQUE PAR UNE PÂTE DURE ET UNE CRÈME DES PLUS LÉGÈRES QUI SE RÉPAND SUR LA LANGUE. CHEZ UN HUMAIN, CELA CORRESPONDRAIT À QUELQU’UN DE FORT ET DE GENTIL.
288
00:18:55,580 --> 00:18:57,850
{\an8}et fourré d’une crème onctueuse.
289
00:18:57,980 --> 00:19:01,060
{\an8}Le chou au craquelin a une pâte dure
et une crème légère.
290
00:19:01,180 --> 00:19:02,990
{\an8}Chez un humain, ce serait…
291
00:19:03,140 --> 00:19:05,290
{\an8}Il nous fait un exposé !
292
00:19:05,590 --> 00:19:08,540
L’accro aux choux à la crème
ira à Adler !
293
00:19:08,790 --> 00:19:10,790
Il a trouvé une excuse !
294
00:19:11,490 --> 00:19:12,270
OK.
295
00:19:13,590 --> 00:19:15,380
Oui, ça me revient.
296
00:19:16,250 --> 00:19:19,310
Ah, alors c’était lui.
297
00:19:21,310 --> 00:19:26,580
L’élite de Lang, alias Magia Lupus,
compte sept des meilleurs élèves.
298
00:19:27,430 --> 00:19:30,090
Le type aux piercings
doit être leur larbin.
299
00:19:30,340 --> 00:19:33,290
Afin de manipuler
la sélection de l’élu divin,
300
00:19:33,470 --> 00:19:35,570
ils rassemblent toutes les pièces.
301
00:19:36,300 --> 00:19:39,770
Puisque tu en as,
évite d’entrer en contact avec Lang
302
00:19:40,030 --> 00:19:42,380
et reste avec des gens
de notre dortoir.
303
00:19:42,850 --> 00:19:44,470
OK, je ferai ça.
304
00:19:45,130 --> 00:19:48,020
Toutefois,
l’avertissement de Lance fut vain.
305
00:19:48,530 --> 00:19:50,970
Mash finit
par se perdre dans l’école.
306
00:19:51,730 --> 00:19:54,030
Je trouve pas la salle
du prochain cours.
307
00:19:56,830 --> 00:19:58,330
Je crois que c’est là.
308
00:19:58,950 --> 00:20:01,820
Il faut tirer ou pousser ?
309
00:20:04,030 --> 00:20:06,020
Je me trompe à chaque fois.
310
00:20:07,250 --> 00:20:09,690
Pousser ou tirer…
311
00:20:12,990 --> 00:20:15,470
Pardon !
Je suis sincèrement désolé !
312
00:20:15,590 --> 00:20:18,470
Dire que maître Abel
t’a accordé une chance
313
00:20:18,590 --> 00:20:21,580
après que tu nous as suppliés
pour nous rejoindre…
314
00:20:22,180 --> 00:20:25,220
Et le pire,
c’est qu’un Adler a piqué ta pièce.
315
00:20:25,700 --> 00:20:27,850
Je mérite une dernière chance !
316
00:20:27,980 --> 00:20:28,970
Tu te trompes.
317
00:20:30,750 --> 00:20:32,550
Je lui aurais accordé une chance ?
318
00:20:33,530 --> 00:20:36,820
À croire
que j’espérais quelque chose de lui.
319
00:20:37,660 --> 00:20:39,880
Ah oui, désolé.
320
00:20:40,100 --> 00:20:43,100
Seuls les élus
devraient avoir le privilège
321
00:20:43,260 --> 00:20:45,620
de diriger le monde.
322
00:20:46,310 --> 00:20:47,780
Une éducation parfaite.
323
00:20:47,940 --> 00:20:49,530
Un talent sans égal.
324
00:20:49,860 --> 00:20:51,410
Une noble lignée.
325
00:20:53,250 --> 00:20:58,020
Nous rassemblons les pièces
pour créer un monde pur.
326
00:20:58,820 --> 00:21:00,400
Et toi, dans tout ça ?
327
00:21:02,350 --> 00:21:05,190
Tu n’es même pas capable
de servir de pion.
328
00:21:06,070 --> 00:21:06,980
Mon pauvre…
329
00:21:07,250 --> 00:21:08,300
Je te plains.
330
00:21:08,870 --> 00:21:12,790
Il doit être insupportable de vivre
en sachant que l’on ne vaut rien.
331
00:21:14,300 --> 00:21:15,670
N’aie crainte, va.
332
00:21:18,470 --> 00:21:21,470
Tu n’as plus besoin
de t’en inquiéter.
333
00:21:32,780 --> 00:21:35,590
Le titre d’élu divin
me revient de droit,
334
00:21:36,130 --> 00:21:38,190
et non pas à la racaille d’Adler.
335
00:21:40,530 --> 00:21:41,270
N’est-ce pas,
336
00:21:42,010 --> 00:21:42,950
maman ?
337
00:21:44,570 --> 00:21:46,550
Je promets de créer un monde…
338
00:21:47,390 --> 00:21:48,580
sans impureté…
339
00:21:49,210 --> 00:21:50,140
Euh…
340
00:21:52,010 --> 00:21:53,980
Je savais pas comment ouvrir,
341
00:21:54,430 --> 00:21:55,460
désolé.
342
00:21:56,190 --> 00:21:58,370
Et aussi, ce truc auquel tu causes,
343
00:21:58,740 --> 00:21:59,850
c’est une poupée.
344
00:22:01,850 --> 00:22:03,510
J’avais remarqué, merci.
345
00:22:06,060 --> 00:22:07,070
Custard
346
00:22:07,700 --> 00:22:08,940
Chocolate
347
00:22:10,370 --> 00:22:12,820
Chou à la crème
348
00:22:13,010 --> 00:22:14,410
Love
349
00:22:17,330 --> 00:22:19,420
Chou à la crème, funky love
350
00:22:19,850 --> 00:22:22,170
So sweet, oh so sweet
351
00:22:24,130 --> 00:22:26,150
Chou à la crème, funky love
352
00:22:26,650 --> 00:22:27,740
So sweet
353
00:22:27,870 --> 00:22:29,180
Chou à la crème
354
00:22:29,310 --> 00:22:32,610
Je suis en manque
Donne-m’en plus, bébé
355
00:22:32,750 --> 00:22:35,640
Matin, midi et soir
J’en ai jamais assez
356
00:22:35,760 --> 00:22:39,310
I wanna love you more, let me love
357
00:22:39,430 --> 00:22:42,600
Chou à la crème funk
Baking now, baking now
358
00:22:43,480 --> 00:22:46,250
Laisse-moi instiller mon amour
359
00:22:46,370 --> 00:22:49,500
Dans cet enrobage glamour
360
00:22:49,820 --> 00:22:52,220
Je veux danser toute la nuit
361
00:22:52,340 --> 00:22:55,620
À cette rencontre d’une vie
362
00:22:55,750 --> 00:22:57,750
Oh make it, chou, make it, chou
363
00:22:57,870 --> 00:22:59,120
Crémeux comme tu es
364
00:23:00,170 --> 00:23:02,270
Donne-moi une bouchée
365
00:23:02,570 --> 00:23:04,500
Oh make it, chou, make it, chou
366
00:23:04,620 --> 00:23:06,060
Personne ne peut arrêter
367
00:23:07,620 --> 00:23:09,600
Ce grand amour sucré
368
00:23:09,720 --> 00:23:12,220
Get down, get down
Get down, get down
369
00:23:12,340 --> 00:23:14,800
Tant de douceur
370
00:23:16,590 --> 00:23:19,890
Je t’aime, mon cœur
371
00:23:20,010 --> 00:23:21,520
Chou à la crème
372
00:23:21,660 --> 00:23:23,180
Chou à la crème
373
00:23:23,310 --> 00:23:24,940
Chou à la crème
374
00:23:25,070 --> 00:23:26,580
Love
375
00:23:26,730 --> 00:23:28,330
Custard
376
00:23:28,060 --> 00:23:31,230
{\an8}Traduction : Yoan Giraud
Adaptation : Kiddo Maxx
377
00:23:28,490 --> 00:23:29,890
Chocolate
378
00:23:30,010 --> 00:23:32,090
Strawberry
379
00:23:31,350 --> 00:23:34,950
{\an8}Repérage : Flavien Catel
Relecture : James Thammaxoth
380
00:23:32,220 --> 00:23:33,890
Love
381
00:23:35,330 --> 00:23:39,960
LA PROCHAINE FOIS
MASH BURNEDEAD ET LE MARIONNETTISTE
382
00:23:35,330 --> 00:23:39,960
LA PROCHAINE FOIS
MASH BURNEDEAD ET LE MARIONNETTISTE