1 00:00:00,650 --> 00:00:04,760 Mash et ses amis ont reçu pour devoir de vaincre un scorpion forestier. 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,360 Ça ressemble à ça, si jamais. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,990 Hélas, Silva du dortoir Lang est venu chercher des noises à notre héros. 4 00:00:12,770 --> 00:00:14,230 Que vas-tu faire, Mash ? 5 00:00:28,770 --> 00:00:31,190 Pas vif, adrénaline et gonflette 6 00:00:31,310 --> 00:00:33,720 La muscu, ma petite routine d’athlète 7 00:00:33,850 --> 00:00:36,480 Mon instinct hurle son désir de gluten 8 00:00:36,720 --> 00:00:39,190 Moi, je veux du sucre dans les veines 9 00:00:39,400 --> 00:00:41,690 Il me faut un sort ultime, presto 10 00:00:42,010 --> 00:00:44,360 Une idée me traverse le ciboulot 11 00:00:44,610 --> 00:00:47,080 Les casse-pieds, les gogols 12 00:00:47,360 --> 00:00:50,110 Je les allonge à coup de torgnoles 13 00:00:52,370 --> 00:00:54,830 Pas d’histoire, pas d’origine 14 00:00:57,500 --> 00:01:00,330 Juste moi pour racine 15 00:01:01,470 --> 00:01:03,230 J’ai une chose à dire 16 00:01:03,350 --> 00:01:06,920 Un bref message à tenir 17 00:01:07,040 --> 00:01:11,870 Ces paroles doivent bien sortir 18 00:01:11,990 --> 00:01:17,190 Au creux de mon poing levé 19 00:01:17,310 --> 00:01:22,810 L’hésitation, je la réduis en purée 20 00:01:23,060 --> 00:01:27,830 Abracadabra ! 21 00:01:28,070 --> 00:01:33,520 Arrêtez votre boucan, petit silencio 22 00:01:33,700 --> 00:01:36,520 Tout dans les biscoteaux, les PM à zéro 23 00:01:36,640 --> 00:01:39,210 Fonce, deviens un héros 24 00:01:39,410 --> 00:01:41,970 Et vlan ! Un pain dans l’aine 25 00:01:42,110 --> 00:01:45,040 Tu m’en diras des nouvelles 26 00:01:52,180 --> 00:01:53,660 C’est quoi, ce bordel ? 27 00:01:54,010 --> 00:01:56,030 L’écart de magie est trop grand ! 28 00:01:58,900 --> 00:02:01,840 Et je doute que le champi serve à grand-chose. 29 00:02:02,470 --> 00:02:04,550 Réfléchis ! Allez ! 30 00:02:04,910 --> 00:02:07,110 Comment faire pour sauver cette fille ? 31 00:02:08,510 --> 00:02:12,380 Eh bah ? C’est déjà terminé ? Bonjour l’ennui. 32 00:02:12,500 --> 00:02:13,320 Pardon ? 33 00:02:14,030 --> 00:02:18,340 Je viens de dire que tu m’ennuyais à crever, merdeux. 34 00:02:19,900 --> 00:02:21,290 J’ai une idée. 35 00:02:21,580 --> 00:02:24,470 Je vais vous donner une chance. 36 00:02:25,510 --> 00:02:26,470 Une chance ? 37 00:02:26,820 --> 00:02:28,450 Ouais, t’as bien entendu. 38 00:02:28,900 --> 00:02:31,710 Si vous arrivez à résister cinq fois à mes sorts, 39 00:02:31,830 --> 00:02:34,580 je laisserai cette nana tranquille. 40 00:02:36,050 --> 00:02:40,610 Je parierai même une pièce d’argent, comme le veulent les règles de l’école. 41 00:02:40,970 --> 00:02:44,100 Vous en dites quoi ? Pas mal comme marché, non ? 42 00:02:46,180 --> 00:02:49,250 Bon, alors ? Vous acceptez ou pas ? 43 00:02:49,380 --> 00:02:51,650 {\an1}– Ces conditions sont stupides ! – OK. 44 00:02:54,700 --> 00:02:56,350 Je marche. 45 00:02:57,050 --> 00:03:00,230 Ne fais pas ça ! Tu pourrais en mourir ! 46 00:03:00,540 --> 00:03:02,820 Tu parles. Cinq fois, c’est que dalle. 47 00:03:02,960 --> 00:03:07,860 Sauf qu’il n’y a pas que toi, la tête de gland participe aussi. 48 00:03:08,700 --> 00:03:10,490 Il a rien à voir là-dedans ! 49 00:03:10,820 --> 00:03:14,150 C’est pas toi qui décides, mon petit. 50 00:03:15,820 --> 00:03:16,590 J’ai mieux… 51 00:03:18,780 --> 00:03:20,540 J’encaisserai aussi pour lui. 52 00:03:21,130 --> 00:03:22,890 Ça devrait le faire, non ? 53 00:03:25,060 --> 00:03:26,500 Intéressant. 54 00:03:26,620 --> 00:03:28,770 Reste à voir si tu tiendras dix coups. 55 00:03:30,190 --> 00:03:31,330 Le hérisson… 56 00:03:32,220 --> 00:03:34,700 C’est moi qui lui ai cherché des noises. 57 00:03:35,410 --> 00:03:37,070 Je réglerai ça seul. 58 00:03:42,430 --> 00:03:44,160 Iron Fist. 59 00:03:47,340 --> 00:03:49,290 Je crois que c’est mal parti… 60 00:03:52,820 --> 00:03:54,170 T’en dis quoi ? 61 00:03:54,310 --> 00:03:56,620 Tu crois pouvoir tenir jusqu’au bout ? 62 00:04:02,180 --> 00:04:03,890 Iron Fist ! 63 00:04:05,620 --> 00:04:06,810 C’est pas fini ! 64 00:04:07,180 --> 00:04:08,440 Trois ! 65 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 Quatre ! 66 00:04:10,220 --> 00:04:10,860 Cinq ! 67 00:04:11,370 --> 00:04:12,090 Six ! 68 00:04:13,010 --> 00:04:13,850 Sept ! 69 00:04:14,260 --> 00:04:14,940 Huit ! 70 00:04:16,010 --> 00:04:16,610 Neuf ! 71 00:04:29,090 --> 00:04:30,060 Pour être honnête… 72 00:04:30,470 --> 00:04:32,550 je me fais menacer par un garçon. 73 00:04:33,820 --> 00:04:34,660 Du coup, 74 00:04:35,110 --> 00:04:37,230 je me sens totalement démunie. 75 00:04:39,420 --> 00:04:41,050 J’ai l’air d’un idiot, hein ? 76 00:04:41,620 --> 00:04:43,460 J’ai totalement conscience 77 00:04:43,850 --> 00:04:46,710 que cette histoire est un peu trop bien ficelée. 78 00:04:47,570 --> 00:04:48,590 N’empêche… 79 00:04:49,060 --> 00:04:50,520 Je suis trop bête… 80 00:04:50,930 --> 00:04:52,790 pour complètement douter d’elle… 81 00:04:54,530 --> 00:04:56,530 et de la sincérité de ses larmes. 82 00:04:57,740 --> 00:04:59,510 Tu as bien tenu, je te félicite. 83 00:04:59,690 --> 00:05:00,820 En récompense, 84 00:05:00,940 --> 00:05:05,030 je vais mettre le paquet pour le dernier coup ! 85 00:05:06,580 --> 00:05:08,750 Iron Fist ! 86 00:05:20,750 --> 00:05:22,460 Dommage ! 87 00:05:22,580 --> 00:05:25,150 Tu croyais vraiment pouvoir encai… 88 00:05:29,770 --> 00:05:32,250 Ça fait dix coups ! 89 00:05:33,410 --> 00:05:34,820 Le petit insolent… 90 00:05:43,220 --> 00:05:43,990 Hé… 91 00:05:45,910 --> 00:05:47,010 J’ai tenu ma part… 92 00:05:48,470 --> 00:05:49,450 du mar… 93 00:05:53,900 --> 00:05:55,110 Abruti ! 94 00:06:00,710 --> 00:06:03,020 Quel débile, ma parole ! 95 00:06:03,170 --> 00:06:05,690 Comment on peut être aussi stupide ? 96 00:06:05,830 --> 00:06:07,510 Tu croyais pouvoir tenir debout 97 00:06:07,710 --> 00:06:10,420 après avoir subi mes sorts de plein fouet ? 98 00:06:11,660 --> 00:06:12,980 Tête de champi… 99 00:06:13,470 --> 00:06:16,150 Emmène cette fille et tirez-vous. 100 00:06:16,630 --> 00:06:19,790 Je me débrouillerai pour le retenir. 101 00:06:19,930 --> 00:06:21,030 Iron Fist. 102 00:06:25,660 --> 00:06:28,500 Qu’est-ce que tu marmonnes, cette fois ? 103 00:06:29,820 --> 00:06:31,220 Tête de champi… 104 00:06:31,730 --> 00:06:32,620 S’il te plaît… 105 00:06:32,940 --> 00:06:34,920 {\an1}– Protège-la… – Quel débile. 106 00:06:35,650 --> 00:06:38,900 Tu as beau être sous l’emprise de mon sortilège, 107 00:06:39,020 --> 00:06:41,050 ton acharnement tire à l’obsession. 108 00:06:41,310 --> 00:06:43,790 Allons, ne dis pas ça. 109 00:06:43,910 --> 00:06:46,450 C’est un vrai crétin, voilà tout. 110 00:06:46,580 --> 00:06:49,250 Il a juste pris la grosse tête. 111 00:06:49,380 --> 00:06:51,810 Tu te prends pour le héros principal ? 112 00:06:52,510 --> 00:06:54,080 Tu me dégoûtes. 113 00:06:54,430 --> 00:06:56,260 Les gars lourds dans ton genre, 114 00:06:56,450 --> 00:06:59,110 je peux vraiment pas les blairer. 115 00:06:59,850 --> 00:07:03,310 Par contre, ça me fait trop marrer de te voir ramper au sol. 116 00:07:04,940 --> 00:07:08,700 Elle t’enfonce, alors que t’as voulu la protéger. 117 00:07:08,840 --> 00:07:12,370 J’ai jamais vu un mec qui faisait autant pitié ! 118 00:07:19,500 --> 00:07:21,840 Ça commence à bien faire, vous deux. 119 00:07:25,260 --> 00:07:26,330 C’est mon tour. 120 00:07:26,670 --> 00:07:29,730 À moi de relever ton défi des dix coups. 121 00:07:33,590 --> 00:07:35,850 Amène-toi, ordure. 122 00:07:41,230 --> 00:07:44,030 J’espère que Mash s’en sort. 123 00:07:44,490 --> 00:07:47,460 Hein ? Ça devrait aller pour lui. 124 00:07:47,580 --> 00:07:51,810 C’est vrai ! Il a même battu un prof pendant l’examen ! 125 00:07:53,050 --> 00:07:55,130 Il y a plusieurs types de sorciers. 126 00:07:55,490 --> 00:07:58,070 Les mages blancs, savants et bons en soutien. 127 00:07:58,350 --> 00:08:00,510 Les mages rouges, spécialisés en combat. 128 00:08:01,470 --> 00:08:03,910 Celui que Mash a humilié était un mage blanc. 129 00:08:04,670 --> 00:08:08,150 Dans les faits, les mages rouges en 2e année sont doués. 130 00:08:08,890 --> 00:08:11,550 Beaucoup d’entre eux portent deux marques. 131 00:08:11,980 --> 00:08:15,560 Dans le lot, des sorciers meilleurs que Mash, 132 00:08:16,110 --> 00:08:17,310 il y en a en pagaille. 133 00:08:18,530 --> 00:08:21,810 Tiens donc ? T’as de la gueule, toi. 134 00:08:22,150 --> 00:08:25,450 Pour tout te dire, les hypocrites dans ton genre, 135 00:08:25,620 --> 00:08:27,580 ça me fout la gerbe. 136 00:08:28,290 --> 00:08:31,780 Vous pétez plus haut que votre cul, alors que vous êtes nuls. 137 00:08:32,390 --> 00:08:36,210 Quand je croise des gars pareils, j’ai qu’une envie, 138 00:08:36,330 --> 00:08:39,360 c’est leur faire ravaler leur petite fierté écœurante. 139 00:08:39,830 --> 00:08:43,450 Quand ils pigent que je les ai piégés et qu’ils valent rien, 140 00:08:43,590 --> 00:08:45,850 leur visage se tord de désespoir. 141 00:08:46,430 --> 00:08:49,340 C’est ce qui me fait triper ! 142 00:08:52,090 --> 00:08:55,260 Mon uniforme a un peu cramé à cause de ce plouc. 143 00:08:57,170 --> 00:08:59,250 Tu vas le regretter, 144 00:08:59,490 --> 00:09:01,480 espèce de sac à merde ! 145 00:09:13,410 --> 00:09:15,330 Tu crois être à la hauteur ? 146 00:09:15,510 --> 00:09:19,470 En 1re année, j’ai récolté deux pièces d’or, mon gars ! 147 00:09:19,710 --> 00:09:22,740 On vit dans des mondes différents, vous et moi ! 148 00:09:22,960 --> 00:09:26,580 Et vous comptiez me buter ? Sérieusement ? 149 00:09:28,380 --> 00:09:29,900 Essaie pour voir, 150 00:09:30,090 --> 00:09:31,470 minable ! 151 00:09:33,370 --> 00:09:34,970 Alors ? T’as perdu ta langue ? 152 00:09:35,230 --> 00:09:36,970 Où est passée ton énergie ? 153 00:09:37,270 --> 00:09:40,230 Tu devais me démonter, je crois ! 154 00:09:55,210 --> 00:09:56,740 Magie des triceps. 155 00:09:57,510 --> 00:09:58,700 Ballista Knuckle. 156 00:09:58,990 --> 00:10:01,120 La magie des triceps ? 157 00:10:01,330 --> 00:10:03,000 Jamais entendu parler ! 158 00:10:03,150 --> 00:10:05,000 Tu te fous de moi, c’est ça ? 159 00:10:07,070 --> 00:10:08,880 Me fais pas répéter ! 160 00:10:09,350 --> 00:10:11,790 On a pas le même… 161 00:10:13,250 --> 00:10:14,390 niveau… 162 00:10:29,740 --> 00:10:31,490 En 1re année, 163 00:10:32,170 --> 00:10:35,360 j’ai récolté deux pièces d’or ! Je suis un génie ! 164 00:10:38,430 --> 00:10:41,790 Ma magie est l’une des meilleures, en 2e année. 165 00:10:42,120 --> 00:10:44,620 Je fais partie de l’élite ! 166 00:11:03,950 --> 00:11:05,220 Bordel ! Ça craint ! 167 00:11:05,550 --> 00:11:08,020 Moi ? Incapable de le battre ? 168 00:11:08,780 --> 00:11:10,100 J’arrive pas à me lever. 169 00:11:10,250 --> 00:11:12,270 Je suis au bout du rouleau. 170 00:11:12,710 --> 00:11:14,530 Un autre coup me sera fatal ! 171 00:11:15,090 --> 00:11:16,530 D’où il sort, ce type ? 172 00:11:32,430 --> 00:11:35,000 Il s’est assis ? Mais pourquoi ? 173 00:11:35,310 --> 00:11:36,550 Ça fait deux coups. 174 00:11:38,940 --> 00:11:40,480 Tu dois en encaisser dix. 175 00:11:41,180 --> 00:11:43,710 Montre-moi l’écart qu’il y a entre nous. 176 00:11:47,630 --> 00:11:50,060 T’as le temps, il reste huit coups. 177 00:12:04,930 --> 00:12:05,670 Alors ? 178 00:12:06,870 --> 00:12:08,890 T’es prêt pour le troisième ? 179 00:12:09,860 --> 00:12:13,960 Oh non ! C’est un cauchemar ! S’il continue, je vais y passer ! 180 00:12:14,410 --> 00:12:15,300 Vite… 181 00:12:15,660 --> 00:12:17,340 Il me faut une échappatoire ! 182 00:12:18,030 --> 00:12:18,700 Allez… 183 00:12:34,350 --> 00:12:36,270 Une pierre en forme d’étoile ! 184 00:12:36,890 --> 00:12:38,110 Parfait ! 185 00:12:38,490 --> 00:12:42,430 Ça vaut largement plus qu’une pièce d’argent ! 186 00:12:43,300 --> 00:12:48,200 Je profiterai du fait qu’il se fritte avec le scorpion pour filer en douce ! 187 00:12:53,780 --> 00:12:55,230 Je suis occupé, là. 188 00:12:56,090 --> 00:12:56,710 Désolé. 189 00:13:01,890 --> 00:13:03,030 C’est une blague ? 190 00:13:03,270 --> 00:13:06,840 J’ai gagné deux pièces d’or en 1re année, bordel ! 191 00:13:07,530 --> 00:13:09,940 J’ai une réputation à tenir… 192 00:13:10,060 --> 00:13:11,420 Restons-en là. 193 00:13:13,410 --> 00:13:15,430 Tu me fais un peu de la peine. 194 00:13:23,490 --> 00:13:27,380 Oh non ! J’avais pas prévu une défaite de Silva. 195 00:13:27,740 --> 00:13:29,870 À ce rythme, ça va aussi être ma fête. 196 00:13:34,150 --> 00:13:37,190 Je suis si désolée. Il m’a forcée à suivre ses ordres. 197 00:13:37,800 --> 00:13:39,940 J’avais trop peur pour désobéir. 198 00:13:41,920 --> 00:13:43,530 Je suis vraiment navrée. 199 00:13:43,770 --> 00:13:46,230 J’ai été horrible, hein ? 200 00:13:52,040 --> 00:13:52,860 T’inquiète. 201 00:13:54,670 --> 00:13:56,230 Les garçons sont si crédules… 202 00:13:58,610 --> 00:13:59,370 Avec moi… 203 00:14:05,190 --> 00:14:06,850 l’égalité des genres règne. 204 00:14:12,740 --> 00:14:15,250 Ce type est un gros malade… 205 00:14:17,030 --> 00:14:20,340 Mash, ça va ? Tu es sérieusement blessé ! 206 00:14:20,620 --> 00:14:21,890 C’est trois fois rien. 207 00:14:22,470 --> 00:14:25,450 Alors, tu as affronté ce 2e année, finalement ? 208 00:14:25,870 --> 00:14:26,490 Oui. 209 00:14:26,610 --> 00:14:28,220 Tu es incroyable, Mash ! 210 00:14:28,470 --> 00:14:30,580 Tu as même battu un scorpion à étoile ! 211 00:14:30,700 --> 00:14:32,640 Ça te fait deux pièces d’argent ! 212 00:14:32,890 --> 00:14:34,140 C’est super ! 213 00:14:34,310 --> 00:14:35,970 Tu as fait tout ça pour moi… 214 00:14:36,090 --> 00:14:38,970 {\an1}– C’est un bon début d’année. – Désolée… 215 00:14:39,710 --> 00:14:40,610 Enfin, merci ! 216 00:14:40,940 --> 00:14:42,580 Allons à l’infirmerie ! 217 00:14:43,390 --> 00:14:46,080 Quel débile. Tu me dégoûtes. 218 00:14:51,340 --> 00:14:52,450 Excuse-moi… 219 00:14:53,820 --> 00:14:55,580 Tu es dans un sale état ! 220 00:14:58,370 --> 00:14:59,670 Ça va ? 221 00:15:05,850 --> 00:15:08,090 Hein ? Quoi ? Il est flippant ! 222 00:15:08,300 --> 00:15:10,730 À l’aide ! 223 00:15:11,460 --> 00:15:12,530 Tête de champi… 224 00:15:13,590 --> 00:15:14,250 Euh… 225 00:15:14,770 --> 00:15:18,110 désolé de t’avoir mêlé à ce bourbier. 226 00:15:20,420 --> 00:15:21,250 Merci. 227 00:15:23,290 --> 00:15:24,190 Tu te forces. 228 00:15:26,730 --> 00:15:28,490 Ferme-la ! Je vais te buter ! 229 00:15:28,610 --> 00:15:31,550 J’ai étouffé ma honte pour te remercier, tu sais ! 230 00:15:31,670 --> 00:15:33,180 Tu te fous de moi ? 231 00:15:33,370 --> 00:15:35,810 {\an1}– Pas vraiment, non. – T’es mort ! 232 00:15:35,960 --> 00:15:37,330 Tu étais visé, Mash. 233 00:15:37,700 --> 00:15:39,730 Mon petit doigt m’a dit 234 00:15:39,860 --> 00:15:43,670 que Lang chassait les pièces, et principalement celles d’Adler. 235 00:15:44,370 --> 00:15:47,920 Silva t’a sûrement provoqué pour récupérer les tiennes. 236 00:15:48,690 --> 00:15:49,590 Lang… 237 00:15:50,180 --> 00:15:54,390 Le dortoir Lang compte essentiellement des nobles. 238 00:15:54,980 --> 00:15:58,060 Il prêche la pureté du sang. La lignée y prime. 239 00:15:58,710 --> 00:16:01,930 Ils ne veulent pas que des gens issus de la plèbe 240 00:16:02,470 --> 00:16:04,990 intègrent le bureau des Affaires magiques. 241 00:16:09,030 --> 00:16:11,150 Les hostilités ont finalement commencé. 242 00:16:12,780 --> 00:16:14,650 Magia Lupus, l’élite de Lang, 243 00:16:15,310 --> 00:16:18,110 a lancé la guerre pour les pièces. 244 00:16:18,680 --> 00:16:20,750 MAGIA LUPUS 245 00:16:22,350 --> 00:16:23,650 Magia Lupus… 246 00:16:24,770 --> 00:16:28,590 Quand j’avais 12 ans, je m’inventais aussi ce genre de délire. 247 00:16:29,190 --> 00:16:31,130 TING 248 00:16:33,610 --> 00:16:34,420 D’accord… 249 00:16:41,220 --> 00:16:45,150 Une pièce pour le mec aux piercings, et deux pour le scorpion. 250 00:16:45,450 --> 00:16:47,870 Ça me fait une pièce d’or, avec les cinq. 251 00:16:51,700 --> 00:16:53,780 Ta figure rayonne ! Trop marrant ! 252 00:16:54,660 --> 00:16:56,140 Mes yeux ! 253 00:16:56,810 --> 00:16:59,100 Donc en fait, il y a différents dortoirs ? 254 00:16:59,230 --> 00:17:01,410 Parce que tu n’avais pas remarqué ? 255 00:17:01,670 --> 00:17:05,050 La répartition a eu lieu à la rentrée, souviens-toi. 256 00:17:05,890 --> 00:17:07,950 Ah, c’est vrai… 257 00:17:09,670 --> 00:17:13,050 Nous allons procéder à la répartition des nouveaux élèves. 258 00:17:13,330 --> 00:17:15,420 Touchez la corne de cette licorne. 259 00:17:15,570 --> 00:17:21,010 Elle lira vos pensées via votre mana pour choisir le dortoir idéal. 260 00:17:21,500 --> 00:17:23,440 Commençons. Egalt Vansom. 261 00:17:23,740 --> 00:17:24,370 Oui ! 262 00:17:27,650 --> 00:17:28,870 Hum… 263 00:17:29,460 --> 00:17:33,660 Tu es travailleur, et qui plus est, tu possèdes une grande intelligence. 264 00:17:34,050 --> 00:17:36,830 Le dortoir qui te conviendra le mieux est… 265 00:17:38,320 --> 00:17:40,570 {\an1}– Orca ! – Génial ! 266 00:17:40,890 --> 00:17:42,750 {\an1}– Suivant, Alben Smith ! – Merci ! 267 00:17:43,120 --> 00:17:43,730 Oui ! 268 00:17:44,530 --> 00:17:49,830 Hum, intrépide et enthousiaste, ce sera Adler pour toi ! 269 00:17:50,370 --> 00:17:54,010 Un mana très puissant, provocateur et porteur d’idées radicales, 270 00:17:54,150 --> 00:17:56,220 Lang sera ta nouvelle maison ! 271 00:17:59,140 --> 00:18:01,650 Voilà des siècles que je remplis cette tâche. 272 00:18:02,070 --> 00:18:06,580 Grâce à ma télépathie, jamais je n’ai commis d’erreur. 273 00:18:06,700 --> 00:18:09,110 {\an1}– Approchez ! – Suivant ! Mash Brunedead ! 274 00:18:09,370 --> 00:18:09,980 Présent. 275 00:18:20,000 --> 00:18:21,260 J’ai serré trop fort. 276 00:18:21,730 --> 00:18:22,670 Désolé. 277 00:18:23,000 --> 00:18:23,850 Il fait peur ! 278 00:18:24,090 --> 00:18:27,310 Il pense qu’aux choux à la crème ! Il a un problème. 279 00:18:27,450 --> 00:18:30,000 Il n’a rien d’autre dans la cervelle ? 280 00:18:30,570 --> 00:18:32,830 Non, vraiment, à quoi il pense ? 281 00:18:32,950 --> 00:18:34,170 La tête qu’il tire… 282 00:18:34,990 --> 00:18:39,300 C’est mal parti. Voilà des siècles que je me charge de la répartition, 283 00:18:39,430 --> 00:18:42,770 et je n’ai jamais failli à la tâche… 284 00:18:43,940 --> 00:18:45,430 Bon, encore une fois. 285 00:18:47,340 --> 00:18:48,390 Le bonheur… 286 00:18:50,850 --> 00:18:55,460 {\an8}Le chou à la crème est composé d’une pâte 287 00:18:51,040 --> 00:19:05,290 {\an1}LE CHOU À LA CRÈME EST UNE PÂTISSERIE CUITE DE SORTE À FORMER UNE CAVITÉ AVANT D’ÊTRE FOURRÉE D’UNE CRÈME DÉLICIEUSEMENT ONCTUEUSE. LE CHOU AU CRAQUELIN, LUI, SE DÉMARQUE PAR UNE PÂTE DURE ET UNE CRÈME DES PLUS LÉGÈRES QUI SE RÉPAND SUR LA LANGUE. CHEZ UN HUMAIN, CELA CORRESPONDRAIT À QUELQU’UN DE FORT ET DE GENTIL. 288 00:18:55,580 --> 00:18:57,850 {\an8}et fourré d’une crème onctueuse. 289 00:18:57,980 --> 00:19:01,060 {\an8}Le chou au craquelin a une pâte dure et une crème légère. 290 00:19:01,180 --> 00:19:02,990 {\an8}Chez un humain, ce serait… 291 00:19:03,140 --> 00:19:05,290 {\an8}Il nous fait un exposé ! 292 00:19:05,590 --> 00:19:08,540 L’accro aux choux à la crème ira à Adler ! 293 00:19:08,790 --> 00:19:10,790 Il a trouvé une excuse ! 294 00:19:11,490 --> 00:19:12,270 OK. 295 00:19:13,590 --> 00:19:15,380 Oui, ça me revient. 296 00:19:16,250 --> 00:19:19,310 Ah, alors c’était lui. 297 00:19:21,310 --> 00:19:26,580 L’élite de Lang, alias Magia Lupus, compte sept des meilleurs élèves. 298 00:19:27,430 --> 00:19:30,090 Le type aux piercings doit être leur larbin. 299 00:19:30,340 --> 00:19:33,290 Afin de manipuler la sélection de l’élu divin, 300 00:19:33,470 --> 00:19:35,570 ils rassemblent toutes les pièces. 301 00:19:36,300 --> 00:19:39,770 Puisque tu en as, évite d’entrer en contact avec Lang 302 00:19:40,030 --> 00:19:42,380 et reste avec des gens de notre dortoir. 303 00:19:42,850 --> 00:19:44,470 OK, je ferai ça. 304 00:19:45,130 --> 00:19:48,020 Toutefois, l’avertissement de Lance fut vain. 305 00:19:48,530 --> 00:19:50,970 Mash finit par se perdre dans l’école. 306 00:19:51,730 --> 00:19:54,030 Je trouve pas la salle du prochain cours. 307 00:19:56,830 --> 00:19:58,330 Je crois que c’est là. 308 00:19:58,950 --> 00:20:01,820 Il faut tirer ou pousser ? 309 00:20:04,030 --> 00:20:06,020 Je me trompe à chaque fois. 310 00:20:07,250 --> 00:20:09,690 Pousser ou tirer… 311 00:20:12,990 --> 00:20:15,470 Pardon ! Je suis sincèrement désolé ! 312 00:20:15,590 --> 00:20:18,470 Dire que maître Abel t’a accordé une chance 313 00:20:18,590 --> 00:20:21,580 après que tu nous as suppliés pour nous rejoindre… 314 00:20:22,180 --> 00:20:25,220 Et le pire, c’est qu’un Adler a piqué ta pièce. 315 00:20:25,700 --> 00:20:27,850 Je mérite une dernière chance ! 316 00:20:27,980 --> 00:20:28,970 Tu te trompes. 317 00:20:30,750 --> 00:20:32,550 Je lui aurais accordé une chance ? 318 00:20:33,530 --> 00:20:36,820 À croire que j’espérais quelque chose de lui. 319 00:20:37,660 --> 00:20:39,880 Ah oui, désolé. 320 00:20:40,100 --> 00:20:43,100 Seuls les élus devraient avoir le privilège 321 00:20:43,260 --> 00:20:45,620 de diriger le monde. 322 00:20:46,310 --> 00:20:47,780 Une éducation parfaite. 323 00:20:47,940 --> 00:20:49,530 Un talent sans égal. 324 00:20:49,860 --> 00:20:51,410 Une noble lignée. 325 00:20:53,250 --> 00:20:58,020 Nous rassemblons les pièces pour créer un monde pur. 326 00:20:58,820 --> 00:21:00,400 Et toi, dans tout ça ? 327 00:21:02,350 --> 00:21:05,190 Tu n’es même pas capable de servir de pion. 328 00:21:06,070 --> 00:21:06,980 Mon pauvre… 329 00:21:07,250 --> 00:21:08,300 Je te plains. 330 00:21:08,870 --> 00:21:12,790 Il doit être insupportable de vivre en sachant que l’on ne vaut rien. 331 00:21:14,300 --> 00:21:15,670 N’aie crainte, va. 332 00:21:18,470 --> 00:21:21,470 Tu n’as plus besoin de t’en inquiéter. 333 00:21:32,780 --> 00:21:35,590 Le titre d’élu divin me revient de droit, 334 00:21:36,130 --> 00:21:38,190 et non pas à la racaille d’Adler. 335 00:21:40,530 --> 00:21:41,270 N’est-ce pas, 336 00:21:42,010 --> 00:21:42,950 maman ? 337 00:21:44,570 --> 00:21:46,550 Je promets de créer un monde… 338 00:21:47,390 --> 00:21:48,580 sans impureté… 339 00:21:49,210 --> 00:21:50,140 Euh… 340 00:21:52,010 --> 00:21:53,980 Je savais pas comment ouvrir, 341 00:21:54,430 --> 00:21:55,460 désolé. 342 00:21:56,190 --> 00:21:58,370 Et aussi, ce truc auquel tu causes, 343 00:21:58,740 --> 00:21:59,850 c’est une poupée. 344 00:22:01,850 --> 00:22:03,510 J’avais remarqué, merci. 345 00:22:06,060 --> 00:22:07,070 Custard 346 00:22:07,700 --> 00:22:08,940 Chocolate 347 00:22:10,370 --> 00:22:12,820 Chou à la crème 348 00:22:13,010 --> 00:22:14,410 Love 349 00:22:17,330 --> 00:22:19,420 Chou à la crème, funky love 350 00:22:19,850 --> 00:22:22,170 So sweet, oh so sweet 351 00:22:24,130 --> 00:22:26,150 Chou à la crème, funky love 352 00:22:26,650 --> 00:22:27,740 So sweet 353 00:22:27,870 --> 00:22:29,180 Chou à la crème 354 00:22:29,310 --> 00:22:32,610 Je suis en manque Donne-m’en plus, bébé 355 00:22:32,750 --> 00:22:35,640 Matin, midi et soir J’en ai jamais assez 356 00:22:35,760 --> 00:22:39,310 I wanna love you more, let me love 357 00:22:39,430 --> 00:22:42,600 Chou à la crème funk Baking now, baking now 358 00:22:43,480 --> 00:22:46,250 Laisse-moi instiller mon amour 359 00:22:46,370 --> 00:22:49,500 Dans cet enrobage glamour 360 00:22:49,820 --> 00:22:52,220 Je veux danser toute la nuit 361 00:22:52,340 --> 00:22:55,620 À cette rencontre d’une vie 362 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 Oh make it, chou, make it, chou 363 00:22:57,870 --> 00:22:59,120 Crémeux comme tu es 364 00:23:00,170 --> 00:23:02,270 Donne-moi une bouchée 365 00:23:02,570 --> 00:23:04,500 Oh make it, chou, make it, chou 366 00:23:04,620 --> 00:23:06,060 Personne ne peut arrêter 367 00:23:07,620 --> 00:23:09,600 Ce grand amour sucré 368 00:23:09,720 --> 00:23:12,220 Get down, get down Get down, get down 369 00:23:12,340 --> 00:23:14,800 Tant de douceur 370 00:23:16,590 --> 00:23:19,890 Je t’aime, mon cœur 371 00:23:20,010 --> 00:23:21,520 Chou à la crème 372 00:23:21,660 --> 00:23:23,180 Chou à la crème 373 00:23:23,310 --> 00:23:24,940 Chou à la crème 374 00:23:25,070 --> 00:23:26,580 Love 375 00:23:26,730 --> 00:23:28,330 Custard 376 00:23:28,060 --> 00:23:31,230 {\an8}Traduction : Yoan Giraud Adaptation : Kiddo Maxx 377 00:23:28,490 --> 00:23:29,890 Chocolate 378 00:23:30,010 --> 00:23:32,090 Strawberry 379 00:23:31,350 --> 00:23:34,950 {\an8}Repérage : Flavien Catel Relecture : James Thammaxoth 380 00:23:32,220 --> 00:23:33,890 Love 381 00:23:35,330 --> 00:23:39,960 LA PROCHAINE FOIS MASH BURNEDEAD ET LE MARIONNETTISTE 382 00:23:35,330 --> 00:23:39,960 LA PROCHAINE FOIS MASH BURNEDEAD ET LE MARIONNETTISTE