1
00:00:08,090 --> 00:00:10,360
Mash a été sélectionné
en tant que joueur
2
00:00:10,610 --> 00:00:14,880
pour un sport sur balai volant
appelé « duelo ».
3
00:00:23,440 --> 00:00:27,190
Hélas, dépourvu de magie,
il est incapable de voler.
4
00:00:28,490 --> 00:00:29,450
Je veux rentrer.
5
00:00:30,210 --> 00:00:31,270
Tu devrais, oui.
6
00:00:44,780 --> 00:00:47,200
Pas vif, adrénaline et gonflette
7
00:00:47,320 --> 00:00:49,730
La muscu, ma petite routine d’athlète
8
00:00:49,860 --> 00:00:52,490
Mon instinct hurle son désir de gluten
9
00:00:52,730 --> 00:00:55,200
Moi, je veux du sucre dans les veines
10
00:00:55,410 --> 00:00:57,700
Il me faut un sort ultime, presto
11
00:00:58,020 --> 00:01:00,370
Une idée me traverse le ciboulot
12
00:01:00,620 --> 00:01:03,090
Les casse-pieds, les gogols
13
00:01:03,370 --> 00:01:06,120
Je les allonge à coup de torgnoles
14
00:01:08,380 --> 00:01:10,840
Pas d’histoire, pas d’origine
15
00:01:13,510 --> 00:01:16,340
Juste moi pour racine
16
00:01:17,480 --> 00:01:19,240
J’ai une chose à dire
17
00:01:19,360 --> 00:01:22,930
Un bref message à tenir
18
00:01:23,050 --> 00:01:27,880
Ces paroles doivent bien sortir
19
00:01:28,000 --> 00:01:33,200
Au creux de mon poing levé
20
00:01:33,320 --> 00:01:38,820
L’hésitation, je la réduis en purée
21
00:01:39,070 --> 00:01:43,840
Abracadabra !
22
00:01:44,080 --> 00:01:49,530
Arrêtez votre boucan, petit silencio
23
00:01:49,710 --> 00:01:52,530
Tout dans les biscoteaux, les PM à zéro
24
00:01:52,650 --> 00:01:55,220
Fonce, deviens un héros
25
00:01:55,420 --> 00:01:57,980
Et vlan ! Un pain dans l’aine
26
00:01:58,120 --> 00:02:01,050
Tu m’en diras des nouvelles
27
00:02:02,530 --> 00:02:04,920
Tu fous quoi ? Envole-toi, bordel !
28
00:02:05,040 --> 00:02:06,350
C’est un match truqué ?
29
00:02:07,030 --> 00:02:09,190
Pourquoi il ne s’envole pas ?
30
00:02:09,320 --> 00:02:11,070
Qu’est-ce qui lui arrive ?
31
00:02:12,490 --> 00:02:13,720
Hé, Mash !
32
00:02:14,250 --> 00:02:15,670
Ah, Tom.
33
00:02:16,560 --> 00:02:20,240
La vie qu’on appelle la vie
doit briller plus que ça !
34
00:02:20,240 --> 00:02:22,620
LA VIE ?
35
00:02:20,240 --> 00:02:22,620
LA VIE ?
36
00:02:21,430 --> 00:02:22,170
Pardon ?
37
00:02:22,750 --> 00:02:24,880
Tu as juré de devenir le meilleur !
38
00:02:25,000 --> 00:02:26,350
J’en ai pas le souvenir.
39
00:02:26,520 --> 00:02:28,360
Ne te relâche pas !
40
00:02:28,480 --> 00:02:29,690
C’est pas le cas.
41
00:02:30,120 --> 00:02:32,030
Prends exemple sur le bambou !
42
00:02:32,360 --> 00:02:32,970
Quoi ?
43
00:02:33,130 --> 00:02:35,800
Le bambou !
Vigoureux qu’importe le climat,
44
00:02:35,920 --> 00:02:38,040
sa souplesse l’aide à vivre !
45
00:02:38,170 --> 00:02:41,520
C’est ce qu’il te manque !
Oui, le bambou !
46
00:02:41,730 --> 00:02:43,430
Bambou ! Bambou ! Bambou !
47
00:02:43,590 --> 00:02:45,500
Il a fumé la moquette ?
48
00:02:46,450 --> 00:02:47,090
Oups.
49
00:02:47,330 --> 00:02:49,950
Je devrais t’expliquer
les règles du jeu.
50
00:02:50,200 --> 00:02:51,510
Elles sont simples.
51
00:02:51,720 --> 00:02:53,470
Il faut récupérer la balle
52
00:02:53,600 --> 00:02:55,810
et le passer dans l’anneau
pour marquer.
53
00:02:56,400 --> 00:02:59,150
{\an3}m 0 0 96 289 l 95 337 230 338 230 290
54
00:02:56,400 --> 00:02:59,150
DORTOIR ADLER
55
00:02:56,400 --> 00:02:59,150
{\an3}m 0 0 96 289 l 95 337 230 338 230 290
56
00:02:56,400 --> 00:02:59,150
DORTOIR LANG
57
00:02:57,370 --> 00:02:59,150
Attends ? Ils ont marqué !
58
00:03:00,830 --> 00:03:02,750
Les sorts sont interdits.
59
00:03:02,870 --> 00:03:05,080
Tout se joue
sur la maîtrise du balai.
60
00:03:05,970 --> 00:03:08,520
Un bambou qui ne vole pas
n’est qu’une pousse !
61
00:03:08,650 --> 00:03:11,240
Tu réfléchis pas avant de parler ?
62
00:03:13,290 --> 00:03:14,710
Comme tu as dû le deviner,
63
00:03:14,850 --> 00:03:17,490
le duelo, c’est tout pour moi.
64
00:03:19,080 --> 00:03:20,610
Je t’ai recruté pour ça.
65
00:03:23,990 --> 00:03:25,360
Je retourne au match.
66
00:03:26,280 --> 00:03:27,680
À toi de voir, maintenant.
67
00:03:37,160 --> 00:03:40,310
Tom, le meilleur joueur de l’an dernier,
a chuté !
68
00:03:40,430 --> 00:03:44,200
Lui qui est toujours
à fond sur le sport !
69
00:03:44,470 --> 00:03:46,360
Oups, désolé.
70
00:03:46,510 --> 00:03:47,960
J’ai pas fait exprès.
71
00:03:49,800 --> 00:03:50,690
Tom…
72
00:03:53,360 --> 00:03:55,120
Le dortoir Lang marque encore !
73
00:03:55,240 --> 00:03:58,210
Ça fait 40 points d’écart
entre les deux équipes !
74
00:03:59,050 --> 00:03:59,960
Ça va ?
75
00:04:00,320 --> 00:04:01,360
Désolé.
76
00:04:01,730 --> 00:04:03,600
Je crois que j’ai un os cassé.
77
00:04:05,270 --> 00:04:07,480
Le fair-play, tu ne connais pas ?
78
00:04:07,710 --> 00:04:08,510
Pardon ?
79
00:04:08,640 --> 00:04:11,480
Ton esprit sportif,
carre-le-toi où je pense.
80
00:04:11,890 --> 00:04:13,840
L’important, c’est de gagner.
81
00:04:15,150 --> 00:04:18,320
Restez bien à terre,
espèce de losers.
82
00:04:22,330 --> 00:04:23,720
Je suis pathétique.
83
00:04:23,870 --> 00:04:25,200
Le temps presse.
84
00:04:25,610 --> 00:04:27,510
Il y a un gros écart de points.
85
00:04:28,730 --> 00:04:31,400
Surtout, Mash, ne l’écoute pas.
86
00:04:32,330 --> 00:04:34,250
L’important, c’est pas la victoire,
87
00:04:34,450 --> 00:04:36,130
mais de se donner à fond.
88
00:04:41,170 --> 00:04:43,520
Le dortoir Lang a encore marqué !
89
00:04:43,640 --> 00:04:46,230
L’écart ne fait que se creuser !
90
00:04:46,790 --> 00:04:50,020
Avec deux joueurs sur la touche,
on gagnera à coup sûr.
91
00:04:53,350 --> 00:04:54,080
Mash !
92
00:05:01,870 --> 00:05:04,270
{\an1}– Il s’est envolé !
– Hé ! Regardez !
93
00:05:04,390 --> 00:05:06,240
Il flotte au même endroit !
94
00:05:06,360 --> 00:05:07,290
Sérieux ?
95
00:05:07,410 --> 00:05:08,710
Il sait voler, en fait ?
96
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
FLOP
97
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
FLOP
98
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
FLOP
99
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
FLOP
100
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
FLOP
101
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
FLOP
102
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
FLOP
103
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
FLOP
104
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
FLOP
105
00:05:13,400 --> 00:05:17,210
C’est moi,
ou il agite juste ses jambes à fond ?
106
00:05:17,890 --> 00:05:19,110
Je vais vous démolir.
107
00:05:20,320 --> 00:05:21,600
Hé, passe !
108
00:05:22,650 --> 00:05:23,280
OK.
109
00:05:25,910 --> 00:05:27,850
Hé, il a récupéré la balle.
110
00:05:28,090 --> 00:05:30,230
Il veut faire quoi,
à cette distance ?
111
00:05:30,350 --> 00:05:31,840
C’est une plaisanterie ?
112
00:05:33,330 --> 00:05:36,250
Tu sais même pas monter un balai,
gros naze !
113
00:05:38,510 --> 00:05:40,160
Je vais récupérer la balle !
114
00:05:40,360 --> 00:05:42,080
T’es un homme mort !
115
00:05:51,170 --> 00:05:53,510
Wow ! It’s amazing !
116
00:05:53,970 --> 00:05:55,350
Le dortoir Adler marque !
117
00:05:55,470 --> 00:05:57,250
Quel tir incroyable !
118
00:05:57,670 --> 00:06:01,080
Mais il reste peu de temps,
et 49 points d’écart.
119
00:06:01,280 --> 00:06:02,260
Hé, matez ça !
120
00:06:03,010 --> 00:06:03,930
La balle !
121
00:06:04,010 --> 00:06:06,010
GWIIIP
122
00:06:07,290 --> 00:06:09,260
Quoi ?
123
00:06:17,750 --> 00:06:18,510
J’y crois pas…
124
00:06:18,630 --> 00:06:21,760
Il donne un effet de malade
avec la force de ses doigts !
125
00:06:42,040 --> 00:06:45,050
GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB
126
00:06:42,040 --> 00:06:45,050
GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB
127
00:06:46,920 --> 00:06:47,760
Hein ?
128
00:06:48,180 --> 00:06:49,190
Je rêve ?
129
00:06:49,670 --> 00:06:50,570
C’est flippant.
130
00:06:50,910 --> 00:06:52,790
Mais leur score a explosé…
131
00:06:52,990 --> 00:06:55,050
Au moins,
ça a servi à quelque chose.
132
00:06:55,520 --> 00:06:59,040
Et le vainqueur
du premier match de la saison est…
133
00:06:59,170 --> 00:07:00,820
le dortoir Adler !
134
00:07:02,070 --> 00:07:03,870
Il se débrouille, le champignon !
135
00:07:03,990 --> 00:07:05,450
Désolée pour les insultes !
136
00:07:06,400 --> 00:07:10,890
Ainsi, l’équipe du dortoir d’Adler
établit un nouveau record.
137
00:07:11,520 --> 00:07:12,210
De plus,
138
00:07:13,010 --> 00:07:15,090
une pièce d’argent
leur fut attribuée.
139
00:07:16,030 --> 00:07:17,710
C’est marrant, cette forme.
140
00:07:18,210 --> 00:07:20,290
Le match était incroyable.
141
00:07:20,410 --> 00:07:23,200
En plus,
tu reçois déjà une pièce d’argent !
142
00:07:23,480 --> 00:07:25,410
Merci, mais je jouerai plus.
143
00:07:25,720 --> 00:07:26,760
Hé, Mash !
144
00:07:28,030 --> 00:07:29,220
C’est Tom !
145
00:07:30,400 --> 00:07:32,010
Hein ? Quoi ?
146
00:07:32,320 --> 00:07:42,230
O
O
O
O
O
H
147
00:07:32,320 --> 00:07:42,230
O
O
O
O
O
H
148
00:07:33,570 --> 00:07:34,360
Merci !
149
00:07:34,480 --> 00:07:37,110
Tu es devenu un grand bambou !
150
00:07:37,230 --> 00:07:40,750
Je suis vraiment pas à l’aise
avec les gars dans son genre.
151
00:07:41,070 --> 00:07:42,230
Tu me comprends ?
152
00:07:43,730 --> 00:07:47,110
Après avoir établi
un nouveau record historique,
153
00:07:47,530 --> 00:07:49,960
Mash Burnedead, en 1re année,
154
00:07:50,080 --> 00:07:52,410
a répondu avec modestie
à notre interview,
155
00:07:52,530 --> 00:07:57,620
affirmant qu’il devait tout
aux encouragements de son coéquipier,
156
00:07:57,740 --> 00:07:58,920
malgré son exploit.
157
00:08:00,770 --> 00:08:03,560
C’est le type de l’examen d’entrée.
158
00:08:06,090 --> 00:08:10,240
Il a pris le risque d’échouer à l’examen
pour une parfaite étrangère.
159
00:08:12,130 --> 00:08:13,280
Naïveté, bonjour.
160
00:08:17,320 --> 00:08:19,040
Il sera le prochain.
161
00:08:23,230 --> 00:08:25,330
Et le lendemain…
162
00:08:25,890 --> 00:08:28,520
Mash, viens t’entraîner au duelo !
163
00:08:28,640 --> 00:08:31,110
Des rêves et un avenir radieux !
164
00:08:32,010 --> 00:08:34,760
Mash, il paraît que les études,
c’est pas ton fort,
165
00:08:34,890 --> 00:08:37,030
alors révisons tout ça, ensemble.
166
00:08:37,170 --> 00:08:39,280
On s’est juré
d’atteindre le sommet !
167
00:08:39,400 --> 00:08:40,160
T’as rêvé.
168
00:08:40,290 --> 00:08:44,870
Potions, histoire de la magie,
incantations, divination et tout ça…
169
00:08:44,990 --> 00:08:45,840
Ça fait trop.
170
00:08:46,010 --> 00:08:47,550
Ne te relâche pas !
171
00:08:47,670 --> 00:08:49,230
On est des bambous !
172
00:08:49,350 --> 00:08:52,240
Animaux fantastiques,
magies nébuleuses…
173
00:08:52,360 --> 00:08:54,550
Tu dois bien apprendre tout ça.
174
00:08:54,690 --> 00:08:56,320
L’important, c’est le bambou !
175
00:08:56,450 --> 00:08:58,060
À l’aide, Finn.
176
00:09:00,490 --> 00:09:01,640
Espèce de lâcheur.
177
00:09:02,190 --> 00:09:04,100
{\an1}– T’es bambou, pas champi.
– Mash…
178
00:09:04,230 --> 00:09:05,760
On s’amuse, à ce que je vois.
179
00:09:08,190 --> 00:09:09,790
Je peux me joindre à vous ?
180
00:09:10,630 --> 00:09:12,440
{\an1}LANCE
181
00:09:10,630 --> 00:09:12,440
{\an1}CROWN
182
00:09:12,800 --> 00:09:15,150
Ce garçon, il a deux marques…
183
00:09:15,450 --> 00:09:16,690
Je ne l’ai jamais vu.
184
00:09:17,050 --> 00:09:18,200
Un 1re année ?
185
00:09:18,370 --> 00:09:22,550
C’est Lance Crown,
premier à l’examen d’entrée.
186
00:09:22,710 --> 00:09:25,440
Et à bien le regarder,
c’est un beau gosse.
187
00:09:25,990 --> 00:09:29,520
Mais c’est trop tard,
mon cœur est déjà pris par un autre.
188
00:09:30,970 --> 00:09:32,570
Non, ça n’a rien d’amusant.
189
00:09:33,010 --> 00:09:33,970
Ah bon ?
190
00:09:34,330 --> 00:09:36,910
Dans ce cas,
trouvons un meilleur jeu.
191
00:09:37,640 --> 00:09:38,790
Comme quoi ?
192
00:09:40,360 --> 00:09:41,270
Cache-cache ?
193
00:09:41,630 --> 00:09:43,730
Je doute qu’il parle de ça !
194
00:09:44,730 --> 00:09:47,310
Cette fiole
est un artefact très particulier.
195
00:09:48,160 --> 00:09:50,190
Elle est assez ancienne…
196
00:09:56,040 --> 00:09:58,240
On peut y enfermer les gens.
197
00:09:58,360 --> 00:09:59,050
Quoi ?
198
00:09:59,410 --> 00:10:00,360
Il se passe quoi ?
199
00:10:00,480 --> 00:10:04,500
Il m’a enfermée avec deux garçons,
quelle offense !
200
00:10:04,920 --> 00:10:08,990
Si tu veux les récupérer, va à la forêt
près de la cabane des chouettes.
201
00:10:09,570 --> 00:10:10,400
Je t’attendrai.
202
00:10:23,040 --> 00:10:23,970
Tu veux quoi ?
203
00:10:24,170 --> 00:10:25,030
Faisons un pari.
204
00:10:25,650 --> 00:10:27,070
Tu ne désires pas…
205
00:10:28,000 --> 00:10:29,350
ces pièces ?
206
00:10:29,810 --> 00:10:31,170
Des pièces d’argent ?
207
00:10:31,450 --> 00:10:32,600
Il y en a deux !
208
00:10:32,910 --> 00:10:35,350
Seuls les élèves plus âgés
en ont autant !
209
00:10:36,690 --> 00:10:37,430
Et en plus,
210
00:10:38,240 --> 00:10:39,550
le nombre de marques
211
00:10:39,750 --> 00:10:41,930
reflète la puissance magique…
212
00:10:42,470 --> 00:10:43,290
Pas de doute,
213
00:10:43,750 --> 00:10:45,090
ça sent le roussi !
214
00:10:48,890 --> 00:10:50,390
« Sorcier unimarque ».
215
00:10:51,190 --> 00:10:54,090
Appellation des personnes nées
avec une seule marque.
216
00:10:55,590 --> 00:10:59,610
La plupart des habitants de ce monde
appartiennent à cette catégorie.
217
00:11:00,930 --> 00:11:04,650
Toutefois, certains rares individus
en possèdent plusieurs.
218
00:11:05,940 --> 00:11:07,510
Les sorciers bimarque,
219
00:11:08,270 --> 00:11:12,170
il en existe un
pour 100 000 magiciens.
220
00:11:13,090 --> 00:11:15,550
Des êtres élus
par la magie elle-même.
221
00:11:16,850 --> 00:11:19,870
On va miser
nos pièces d’argent respectives.
222
00:11:20,600 --> 00:11:23,260
Le premier qui est KO
ou qui abandonne perd.
223
00:11:24,070 --> 00:11:28,410
C’est le seul genre de duel magique
accepté dans cet école.
224
00:11:29,400 --> 00:11:32,240
Et toi, tu n’as pas le choix,
225
00:11:32,650 --> 00:11:34,710
tant que j’aurai cette fiole.
226
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
Et à en voir ton caractère,
227
00:11:39,630 --> 00:11:41,480
tant que je l’ai entre les mains,
228
00:11:41,600 --> 00:11:43,760
j’aurai l’avantage sur toi.
229
00:11:44,890 --> 00:11:48,640
Mais bon, le résultat est évident,
même si je la joue réglo.
230
00:11:49,770 --> 00:11:53,150
Tu t’es montré trop naïf
à l’examen d’entrée.
231
00:11:53,750 --> 00:11:56,930
Tu as oublié ton objectif,
en aidant un candidat.
232
00:11:58,600 --> 00:12:02,840
Les rigolos comme toi,
j’en fais mon quatre heures.
233
00:12:03,410 --> 00:12:04,440
Fais rien, Mash !
234
00:12:04,560 --> 00:12:05,590
Il est dangereux !
235
00:12:05,720 --> 00:12:08,750
C’est vrai !
Je ne le sens vraiment pas !
236
00:12:09,650 --> 00:12:10,490
Bah, alors ?
237
00:12:10,680 --> 00:12:11,810
T’as la frousse ?
238
00:12:12,770 --> 00:12:13,430
Non.
239
00:12:14,170 --> 00:12:15,530
Conserve ta salive
240
00:12:15,710 --> 00:12:16,720
et commençons.
241
00:12:18,250 --> 00:12:20,000
Au moins, tu as du cran.
242
00:12:23,010 --> 00:12:24,510
Mais avant de débuter,
243
00:12:25,070 --> 00:12:26,530
préparons le terrain.
244
00:12:28,020 --> 00:12:28,770
Graviole.
245
00:12:35,880 --> 00:12:38,930
Je me demande si Mash s’en sort.
246
00:12:39,890 --> 00:12:40,920
Je m’inquiète.
247
00:12:41,050 --> 00:12:42,490
{\an1}– Hein ?
– Je veux dire,
248
00:12:42,650 --> 00:12:44,870
par rapport à mes intérêts.
249
00:12:45,590 --> 00:12:47,080
Ah, d’accord…
250
00:12:53,200 --> 00:12:55,750
C’est quoi, ce bordel ?
251
00:13:02,800 --> 00:13:04,640
C’est mieux, tu trouves pas ?
252
00:13:06,400 --> 00:13:08,310
Ces tours de passe-passe…
253
00:13:10,110 --> 00:13:11,070
sont inutiles !
254
00:13:11,200 --> 00:13:13,590
Tu comptes me battre sans magie ?
255
00:13:14,050 --> 00:13:15,030
Graviole.
256
00:13:18,320 --> 00:13:19,240
Mash !
257
00:13:20,080 --> 00:13:21,790
C’est une blague, j’espère.
258
00:13:22,240 --> 00:13:24,310
Tu fais les choses à moitié.
259
00:13:24,840 --> 00:13:28,350
Je parie que tu n’as aucun objectif
digne de ce nom.
260
00:13:29,240 --> 00:13:32,710
Et pourtant,
tu as récupéré une pièce d’argent.
261
00:13:34,000 --> 00:13:35,410
Tu es une gêne.
262
00:13:35,890 --> 00:13:38,570
Ne viens pas te mettre
sur mon chemin.
263
00:13:39,480 --> 00:13:42,490
Le seul encore debout à la fin,
ce sera moi.
264
00:13:43,760 --> 00:13:48,210
Les déchets dans ton genre
sont bons à ramper toute leur vie.
265
00:13:51,280 --> 00:13:53,010
Ne cherche pas à te relever.
266
00:13:53,360 --> 00:13:56,210
Aucun humain ne peut résister
à cette gravité.
267
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
Pas besoin de me relever.
268
00:14:08,270 --> 00:14:09,790
Il a fendu le sol ?
269
00:14:10,650 --> 00:14:11,600
Une racine ?
270
00:14:15,650 --> 00:14:17,570
C’est absurde !
271
00:14:18,310 --> 00:14:18,960
Eh bah ?
272
00:14:20,810 --> 00:14:22,770
Toi aussi, t’aimes ça…
273
00:14:23,210 --> 00:14:24,190
ramper ?
274
00:14:31,070 --> 00:14:32,190
Graviole !
275
00:14:39,230 --> 00:14:40,120
C’est pas vrai !
276
00:14:40,440 --> 00:14:42,130
Il est encore plus rapide !
277
00:14:50,470 --> 00:14:51,370
C’est quoi, ça ?
278
00:15:00,870 --> 00:15:02,770
T’es un pédophile, en fait !
279
00:15:03,420 --> 00:15:08,840
BRR
280
00:15:03,420 --> 00:15:08,840
BRR
281
00:15:03,420 --> 00:15:08,840
BRR
282
00:15:03,420 --> 00:15:08,840
BRR
283
00:15:04,910 --> 00:15:07,320
Appelez la police !
C’est un criminel !
284
00:15:07,590 --> 00:15:08,450
Faux !
285
00:15:08,990 --> 00:15:10,510
Un criminel en devenir ?
286
00:15:10,730 --> 00:15:12,680
Je te dis que non !
287
00:15:13,570 --> 00:15:15,250
Je suis pas un pédophile.
288
00:15:17,310 --> 00:15:18,640
J’aime ma sœur.
289
00:15:21,130 --> 00:15:22,160
Sérieux ?
290
00:15:22,470 --> 00:15:23,230
Rends-le-moi.
291
00:15:24,200 --> 00:15:24,890
OK.
292
00:15:27,760 --> 00:15:29,270
Au fait, tête de champignon,
293
00:15:29,810 --> 00:15:32,510
quelle est la chose
la plus précieuse au monde ?
294
00:15:33,690 --> 00:15:34,950
C’est un peu soudain.
295
00:15:37,230 --> 00:15:38,480
{\an1}– Les choux à…
– Faux.
296
00:15:40,510 --> 00:15:42,340
{\an1}– La vie ?
– Faux.
297
00:15:43,390 --> 00:15:44,490
{\an1}– L’amour ?
– Faux.
298
00:15:44,810 --> 00:15:46,080
{\an1}– La liberté ?
– Faux.
299
00:15:47,950 --> 00:15:49,280
{\an1}– Les choux…
– Non !
300
00:15:49,400 --> 00:15:50,990
Faux ! Faux !
301
00:15:51,110 --> 00:15:52,850
Tu devrais connaître la réponse !
302
00:15:53,010 --> 00:15:56,600
Comme 1 + 1 = 2,
le jaune et le bleu qui donnent du vert…
303
00:15:56,720 --> 00:15:58,320
C’est l’évidence même !
304
00:15:59,080 --> 00:16:01,590
Alors, c’est quoi, la réponse ?
305
00:16:03,800 --> 00:16:05,600
Ma petite sœur.
306
00:16:07,890 --> 00:16:09,840
Chacun ses valeurs, hein.
307
00:16:11,040 --> 00:16:13,040
J’en ai vraiment assez.
308
00:16:13,880 --> 00:16:16,310
Ce monde est peuplé d’idiots.
309
00:16:17,670 --> 00:16:18,330
Flippant.
310
00:16:25,890 --> 00:16:27,970
Je vais jeter la fiole d’ici,
311
00:16:28,430 --> 00:16:31,310
puis j’accélérerai sa chute
avec Graviole.
312
00:16:32,920 --> 00:16:36,530
Tu vas tout faire pour les sauver,
j’en doute pas un instant.
313
00:16:37,280 --> 00:16:39,650
J’en profiterai pour t’attaquer.
314
00:16:40,050 --> 00:16:41,050
Ne m’en veux pas.
315
00:16:43,550 --> 00:16:47,200
Pour le bien de ma sœur,
je suis prêt à devenir une raclure…
316
00:16:48,230 --> 00:16:49,280
Rien ne m’arrêtera.
317
00:16:49,930 --> 00:16:51,160
Lance !
318
00:16:51,290 --> 00:16:53,120
Tu t’es encore battu, avoue !
319
00:16:53,270 --> 00:16:54,130
Non.
320
00:16:54,250 --> 00:16:55,510
Gros menteur !
321
00:16:55,660 --> 00:16:58,190
Allez, assieds-toi.
Je vais te soigner.
322
00:17:00,010 --> 00:17:02,240
Alors ? Pourquoi tu t’es battu ?
323
00:17:02,400 --> 00:17:03,760
Je suis juste tombé.
324
00:17:03,890 --> 00:17:05,070
Encore un bobard !
325
00:17:05,200 --> 00:17:07,150
Tu ne sais vraiment pas mentir.
326
00:17:07,270 --> 00:17:09,970
D’ailleurs,
t’en fais même pas l’effort.
327
00:17:10,230 --> 00:17:10,950
Si.
328
00:17:13,630 --> 00:17:15,210
Je suis au courant.
329
00:17:15,530 --> 00:17:18,930
Tu as aidé un enfant
qui se faisait embêter.
330
00:17:19,280 --> 00:17:23,320
Et après, ces brutes t’ont pris
pour cible, c’est ça ?
331
00:17:25,250 --> 00:17:26,270
Toi, alors…
332
00:17:27,610 --> 00:17:32,160
Mais bon,
ton côté maladroit et généreux,
333
00:17:32,350 --> 00:17:33,530
c’est ce que j’adore.
334
00:17:36,390 --> 00:17:37,390
Si tu le dis…
335
00:17:38,200 --> 00:17:40,150
Arrête de remuer !
336
00:17:40,270 --> 00:17:41,770
J’essaie de te soigner !
337
00:17:43,190 --> 00:17:43,990
Désolé.
338
00:17:46,290 --> 00:17:46,990
Anna…
339
00:17:47,230 --> 00:17:47,940
Anna !
340
00:17:55,770 --> 00:17:56,800
Anna…
341
00:17:57,770 --> 00:18:01,160
C’est une maladie incurable
qui entame sa marque et sa magie.
342
00:18:01,650 --> 00:18:02,990
D’après le médecin,
343
00:18:03,110 --> 00:18:04,960
il lui reste cinq ans, au mieux.
344
00:18:05,480 --> 00:18:06,560
Cinq ans…
345
00:18:07,040 --> 00:18:08,880
Si elle perd ses pouvoirs,
346
00:18:09,010 --> 00:18:11,000
nous devrons la remettre à l’État.
347
00:18:12,240 --> 00:18:13,760
Mais si on fait ça, elle…
348
00:18:13,890 --> 00:18:14,650
Anna sera…
349
00:18:15,210 --> 00:18:16,990
C’est la loi, on n’y peut rien.
350
00:18:18,000 --> 00:18:20,440
Comment ai-je pu
lui donner naissance ?
351
00:18:22,010 --> 00:18:25,250
C’est aussi
dans ton propre intérêt, Lance.
352
00:18:26,150 --> 00:18:27,230
Non…
353
00:18:28,000 --> 00:18:30,890
Vous parlez d’une injustice !
354
00:18:31,480 --> 00:18:33,590
Ma sœur n’a rien fait de mal !
355
00:18:35,160 --> 00:18:36,330
Ne me touche pas !
356
00:18:36,450 --> 00:18:38,510
Vous n’êtes plus mes parents !
357
00:18:40,310 --> 00:18:41,130
Anna…
358
00:18:42,170 --> 00:18:43,430
Je la sauverai…
359
00:18:44,530 --> 00:18:48,360
Qui a créé ce système pourri ?
Le bureau des Affaires magiques !
360
00:18:49,650 --> 00:18:51,630
Je deviendrai un élu divin…
361
00:18:53,050 --> 00:18:55,230
et je ferai tout pour te sauver !
362
00:18:58,870 --> 00:18:59,650
Anna,
363
00:19:00,270 --> 00:19:01,720
je ferai n’importe quoi
364
00:19:02,250 --> 00:19:03,230
pour te protéger.
365
00:19:06,150 --> 00:19:07,080
Graviole.
366
00:19:10,760 --> 00:19:13,120
Et maintenant,
tête de champignon ?
367
00:19:20,090 --> 00:19:21,640
Magie du grand adducteur.
368
00:19:22,310 --> 00:19:24,410
La magie du grand adducteur ?
369
00:19:24,810 --> 00:19:26,680
J’en ai jamais entendu parler !
370
00:19:27,080 --> 00:19:28,550
Et en plus, cette forme…
371
00:19:30,850 --> 00:19:32,290
Big bang dash.
372
00:19:33,930 --> 00:19:36,070
La position de départ accroupi ?
373
00:19:37,130 --> 00:19:42,750
Je n’ai le droit ni de perdre
ni d’échouer à les sauver.
374
00:19:55,710 --> 00:19:56,590
Impossible !
375
00:19:56,720 --> 00:19:59,930
Il a déjà descendu la falaise
et récupéré la fiole ?
376
00:20:00,810 --> 00:20:04,550
Comment est-ce possible ?
C’est un sort de renforcement physique ?
377
00:20:05,210 --> 00:20:05,830
Du nerf !
378
00:20:05,950 --> 00:20:07,130
Te laisse pas aller !
379
00:20:07,480 --> 00:20:08,920
Tu te bats pour ta sœur…
380
00:20:09,750 --> 00:20:10,720
On va s’arrêter.
381
00:20:12,510 --> 00:20:15,730
Tu m’as pas l’air
si méchant que ça.
382
00:20:16,490 --> 00:20:19,310
Restons-en là,
ça sert à rien de continuer.
383
00:20:20,950 --> 00:20:23,730
La fiole était vide.
C’était du bluff, donc.
384
00:20:34,120 --> 00:20:35,200
Voilà, c’est fini.
385
00:20:36,630 --> 00:20:37,650
Pourquoi ?
386
00:20:37,990 --> 00:20:41,960
Si on avait continué,
tu aurais récupéré une pièce d’argent !
387
00:20:42,160 --> 00:20:43,370
Tu t’en fiches ?
388
00:20:43,650 --> 00:20:46,240
Non, je m’en fiche pas.
389
00:20:46,360 --> 00:20:47,450
Pourquoi, alors ?
390
00:20:49,570 --> 00:20:50,240
Bah,
391
00:20:50,920 --> 00:20:55,310
je suis trop maladroit
pour tout gérer de façon logique.
392
00:20:57,570 --> 00:21:02,110
Mais bon,
ton côté maladroit et généreux,
393
00:21:02,280 --> 00:21:03,470
c’est ce que j’adore.
394
00:21:10,560 --> 00:21:11,790
Tu m’as coupé l’envie.
395
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
Je rentre.
396
00:21:13,710 --> 00:21:15,650
Restons-en là, comme tu dis.
397
00:21:19,040 --> 00:21:22,050
Par contre,
c’est moi qui ai proposé ce pari.
398
00:21:22,950 --> 00:21:23,800
Prends ma pièce.
399
00:21:31,810 --> 00:21:35,370
Je me demande qui aurait gagné
si on était allés jusqu’au bout…
400
00:21:36,490 --> 00:21:38,850
Merci, Mash !
401
00:21:39,010 --> 00:21:40,650
J’étais mort de trouille !
402
00:21:40,950 --> 00:21:43,330
Je savais que tu en étais capable !
403
00:21:43,450 --> 00:21:47,580
Mash, j’ai une toute petite requête…
Épouse-moi !
404
00:21:47,800 --> 00:21:49,680
Quel thème, pour le mariage ?
405
00:21:49,810 --> 00:21:51,210
Ça, c’est du bambou !
406
00:21:53,770 --> 00:21:56,170
Lance était plutôt un chic type.
407
00:21:57,360 --> 00:21:59,710
Une pensée traversa
l’esprit de Mash :
408
00:22:00,770 --> 00:22:03,710
« J’aurais mieux fait
d’ouvrir la fiole à l’école. »
409
00:22:06,090 --> 00:22:07,100
Custard
410
00:22:07,730 --> 00:22:08,970
Chocolate
411
00:22:10,400 --> 00:22:12,850
Chou à la crème
412
00:22:13,040 --> 00:22:14,440
Love
413
00:22:17,360 --> 00:22:19,450
Chou à la crème, funky love
414
00:22:19,880 --> 00:22:22,200
So sweet, oh so sweet
415
00:22:24,160 --> 00:22:26,180
Chou à la crème, funky love
416
00:22:26,680 --> 00:22:27,770
So sweet
417
00:22:27,900 --> 00:22:29,210
Chou à la crème
418
00:22:29,340 --> 00:22:32,640
Je suis en manque
Donne-m’en plus, bébé
419
00:22:32,780 --> 00:22:35,670
Matin, midi et soir
J’en ai jamais assez
420
00:22:35,790 --> 00:22:39,340
I wanna love you more, let me love
421
00:22:39,460 --> 00:22:42,630
Chou à la crème funk
Baking now, baking now
422
00:22:43,510 --> 00:22:46,280
Laisse-moi instiller mon amour
423
00:22:46,400 --> 00:22:49,530
Dans cet enrobage glamour
424
00:22:49,850 --> 00:22:52,250
Je veux danser toute la nuit
425
00:22:52,370 --> 00:22:55,650
À cette rencontre d’une vie
426
00:22:55,780 --> 00:22:57,780
Oh make it, chou, make it, chou
427
00:22:57,900 --> 00:22:59,150
Crémeux comme tu es
428
00:23:00,200 --> 00:23:02,300
Donne-moi une bouchée
429
00:23:02,600 --> 00:23:04,530
Oh make it, chou, make it, chou
430
00:23:04,650 --> 00:23:06,090
Personne ne peut arrêter
431
00:23:07,650 --> 00:23:09,630
Ce grand amour sucré
432
00:23:09,750 --> 00:23:12,250
Get down, get down
Get down, get down
433
00:23:12,370 --> 00:23:14,830
Tant de douceur
434
00:23:16,620 --> 00:23:19,920
Je t’aime, mon cœur
435
00:23:20,040 --> 00:23:21,550
Chou à la crème
436
00:23:21,690 --> 00:23:23,210
Chou à la crème
437
00:23:23,340 --> 00:23:24,970
Chou à la crème
438
00:23:25,100 --> 00:23:26,610
Love
439
00:23:26,760 --> 00:23:28,360
Custard
440
00:23:28,110 --> 00:23:31,350
{\an8}Traduction : Yoan Giraud
Adaptation : Kiddo Maxx
441
00:23:28,520 --> 00:23:29,920
Chocolate
442
00:23:30,040 --> 00:23:32,120
Strawberry
443
00:23:31,490 --> 00:23:35,020
{\an8}Repérage : Flavien Catel
Relecture : James Thammaxoth
444
00:23:32,250 --> 00:23:33,920
Love
445
00:23:35,370 --> 00:23:40,000
LA PROCHAINE FOIS
MASH BURNEDEAD ET LE GARÇON MALCHANCEUX EN AMOUR
446
00:23:35,370 --> 00:23:40,000
LA PROCHAINE FOIS
MASH BURNEDEAD ET LE GARÇON MALCHANCEUX EN AMOUR