1 00:00:08,090 --> 00:00:10,360 Mash a été sélectionné en tant que joueur 2 00:00:10,610 --> 00:00:14,880 pour un sport sur balai volant appelé « duelo ». 3 00:00:23,440 --> 00:00:27,190 Hélas, dépourvu de magie, il est incapable de voler. 4 00:00:28,490 --> 00:00:29,450 Je veux rentrer. 5 00:00:30,210 --> 00:00:31,270 Tu devrais, oui. 6 00:00:44,780 --> 00:00:47,200 Pas vif, adrénaline et gonflette 7 00:00:47,320 --> 00:00:49,730 La muscu, ma petite routine d’athlète 8 00:00:49,860 --> 00:00:52,490 Mon instinct hurle son désir de gluten 9 00:00:52,730 --> 00:00:55,200 Moi, je veux du sucre dans les veines 10 00:00:55,410 --> 00:00:57,700 Il me faut un sort ultime, presto 11 00:00:58,020 --> 00:01:00,370 Une idée me traverse le ciboulot 12 00:01:00,620 --> 00:01:03,090 Les casse-pieds, les gogols 13 00:01:03,370 --> 00:01:06,120 Je les allonge à coup de torgnoles 14 00:01:08,380 --> 00:01:10,840 Pas d’histoire, pas d’origine 15 00:01:13,510 --> 00:01:16,340 Juste moi pour racine 16 00:01:17,480 --> 00:01:19,240 J’ai une chose à dire 17 00:01:19,360 --> 00:01:22,930 Un bref message à tenir 18 00:01:23,050 --> 00:01:27,880 Ces paroles doivent bien sortir 19 00:01:28,000 --> 00:01:33,200 Au creux de mon poing levé 20 00:01:33,320 --> 00:01:38,820 L’hésitation, je la réduis en purée 21 00:01:39,070 --> 00:01:43,840 Abracadabra ! 22 00:01:44,080 --> 00:01:49,530 Arrêtez votre boucan, petit silencio 23 00:01:49,710 --> 00:01:52,530 Tout dans les biscoteaux, les PM à zéro 24 00:01:52,650 --> 00:01:55,220 Fonce, deviens un héros 25 00:01:55,420 --> 00:01:57,980 Et vlan ! Un pain dans l’aine 26 00:01:58,120 --> 00:02:01,050 Tu m’en diras des nouvelles 27 00:02:02,530 --> 00:02:04,920 Tu fous quoi ? Envole-toi, bordel ! 28 00:02:05,040 --> 00:02:06,350 C’est un match truqué ? 29 00:02:07,030 --> 00:02:09,190 Pourquoi il ne s’envole pas ? 30 00:02:09,320 --> 00:02:11,070 Qu’est-ce qui lui arrive ? 31 00:02:12,490 --> 00:02:13,720 Hé, Mash ! 32 00:02:14,250 --> 00:02:15,670 Ah, Tom. 33 00:02:16,560 --> 00:02:20,240 La vie qu’on appelle la vie doit briller plus que ça ! 34 00:02:20,240 --> 00:02:22,620 LA VIE ? 35 00:02:20,240 --> 00:02:22,620 LA VIE ? 36 00:02:21,430 --> 00:02:22,170 Pardon ? 37 00:02:22,750 --> 00:02:24,880 Tu as juré de devenir le meilleur ! 38 00:02:25,000 --> 00:02:26,350 J’en ai pas le souvenir. 39 00:02:26,520 --> 00:02:28,360 Ne te relâche pas ! 40 00:02:28,480 --> 00:02:29,690 C’est pas le cas. 41 00:02:30,120 --> 00:02:32,030 Prends exemple sur le bambou ! 42 00:02:32,360 --> 00:02:32,970 Quoi ? 43 00:02:33,130 --> 00:02:35,800 Le bambou ! Vigoureux qu’importe le climat, 44 00:02:35,920 --> 00:02:38,040 sa souplesse l’aide à vivre ! 45 00:02:38,170 --> 00:02:41,520 C’est ce qu’il te manque ! Oui, le bambou ! 46 00:02:41,730 --> 00:02:43,430 Bambou ! Bambou ! Bambou ! 47 00:02:43,590 --> 00:02:45,500 Il a fumé la moquette ? 48 00:02:46,450 --> 00:02:47,090 Oups. 49 00:02:47,330 --> 00:02:49,950 Je devrais t’expliquer les règles du jeu. 50 00:02:50,200 --> 00:02:51,510 Elles sont simples. 51 00:02:51,720 --> 00:02:53,470 Il faut récupérer la balle 52 00:02:53,600 --> 00:02:55,810 et le passer dans l’anneau pour marquer. 53 00:02:56,400 --> 00:02:59,150 {\an3}m 0 0 96 289 l 95 337 230 338 230 290 54 00:02:56,400 --> 00:02:59,150 DORTOIR ADLER 55 00:02:56,400 --> 00:02:59,150 {\an3}m 0 0 96 289 l 95 337 230 338 230 290 56 00:02:56,400 --> 00:02:59,150 DORTOIR LANG 57 00:02:57,370 --> 00:02:59,150 Attends ? Ils ont marqué ! 58 00:03:00,830 --> 00:03:02,750 Les sorts sont interdits. 59 00:03:02,870 --> 00:03:05,080 Tout se joue sur la maîtrise du balai. 60 00:03:05,970 --> 00:03:08,520 Un bambou qui ne vole pas n’est qu’une pousse ! 61 00:03:08,650 --> 00:03:11,240 Tu réfléchis pas avant de parler ? 62 00:03:13,290 --> 00:03:14,710 Comme tu as dû le deviner, 63 00:03:14,850 --> 00:03:17,490 le duelo, c’est tout pour moi. 64 00:03:19,080 --> 00:03:20,610 Je t’ai recruté pour ça. 65 00:03:23,990 --> 00:03:25,360 Je retourne au match. 66 00:03:26,280 --> 00:03:27,680 À toi de voir, maintenant. 67 00:03:37,160 --> 00:03:40,310 Tom, le meilleur joueur de l’an dernier, a chuté ! 68 00:03:40,430 --> 00:03:44,200 Lui qui est toujours à fond sur le sport ! 69 00:03:44,470 --> 00:03:46,360 Oups, désolé. 70 00:03:46,510 --> 00:03:47,960 J’ai pas fait exprès. 71 00:03:49,800 --> 00:03:50,690 Tom… 72 00:03:53,360 --> 00:03:55,120 Le dortoir Lang marque encore ! 73 00:03:55,240 --> 00:03:58,210 Ça fait 40 points d’écart entre les deux équipes ! 74 00:03:59,050 --> 00:03:59,960 Ça va ? 75 00:04:00,320 --> 00:04:01,360 Désolé. 76 00:04:01,730 --> 00:04:03,600 Je crois que j’ai un os cassé. 77 00:04:05,270 --> 00:04:07,480 Le fair-play, tu ne connais pas ? 78 00:04:07,710 --> 00:04:08,510 Pardon ? 79 00:04:08,640 --> 00:04:11,480 Ton esprit sportif, carre-le-toi où je pense. 80 00:04:11,890 --> 00:04:13,840 L’important, c’est de gagner. 81 00:04:15,150 --> 00:04:18,320 Restez bien à terre, espèce de losers. 82 00:04:22,330 --> 00:04:23,720 Je suis pathétique. 83 00:04:23,870 --> 00:04:25,200 Le temps presse. 84 00:04:25,610 --> 00:04:27,510 Il y a un gros écart de points. 85 00:04:28,730 --> 00:04:31,400 Surtout, Mash, ne l’écoute pas. 86 00:04:32,330 --> 00:04:34,250 L’important, c’est pas la victoire, 87 00:04:34,450 --> 00:04:36,130 mais de se donner à fond. 88 00:04:41,170 --> 00:04:43,520 Le dortoir Lang a encore marqué ! 89 00:04:43,640 --> 00:04:46,230 L’écart ne fait que se creuser ! 90 00:04:46,790 --> 00:04:50,020 Avec deux joueurs sur la touche, on gagnera à coup sûr. 91 00:04:53,350 --> 00:04:54,080 Mash ! 92 00:05:01,870 --> 00:05:04,270 {\an1}– Il s’est envolé ! – Hé ! Regardez ! 93 00:05:04,390 --> 00:05:06,240 Il flotte au même endroit ! 94 00:05:06,360 --> 00:05:07,290 Sérieux ? 95 00:05:07,410 --> 00:05:08,710 Il sait voler, en fait ? 96 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 FLOP 97 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 FLOP 98 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 FLOP 99 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 FLOP 100 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 FLOP 101 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 FLOP 102 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 FLOP 103 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 FLOP 104 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 FLOP 105 00:05:13,400 --> 00:05:17,210 C’est moi, ou il agite juste ses jambes à fond ? 106 00:05:17,890 --> 00:05:19,110 Je vais vous démolir. 107 00:05:20,320 --> 00:05:21,600 Hé, passe ! 108 00:05:22,650 --> 00:05:23,280 OK. 109 00:05:25,910 --> 00:05:27,850 Hé, il a récupéré la balle. 110 00:05:28,090 --> 00:05:30,230 Il veut faire quoi, à cette distance ? 111 00:05:30,350 --> 00:05:31,840 C’est une plaisanterie ? 112 00:05:33,330 --> 00:05:36,250 Tu sais même pas monter un balai, gros naze ! 113 00:05:38,510 --> 00:05:40,160 Je vais récupérer la balle ! 114 00:05:40,360 --> 00:05:42,080 T’es un homme mort ! 115 00:05:51,170 --> 00:05:53,510 Wow ! It’s amazing ! 116 00:05:53,970 --> 00:05:55,350 Le dortoir Adler marque ! 117 00:05:55,470 --> 00:05:57,250 Quel tir incroyable ! 118 00:05:57,670 --> 00:06:01,080 Mais il reste peu de temps, et 49 points d’écart. 119 00:06:01,280 --> 00:06:02,260 Hé, matez ça ! 120 00:06:03,010 --> 00:06:03,930 La balle ! 121 00:06:04,010 --> 00:06:06,010 GWIIIP 122 00:06:07,290 --> 00:06:09,260 Quoi ? 123 00:06:17,750 --> 00:06:18,510 J’y crois pas… 124 00:06:18,630 --> 00:06:21,760 Il donne un effet de malade avec la force de ses doigts ! 125 00:06:42,040 --> 00:06:45,050 GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB 126 00:06:42,040 --> 00:06:45,050 GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB GRAB 127 00:06:46,920 --> 00:06:47,760 Hein ? 128 00:06:48,180 --> 00:06:49,190 Je rêve ? 129 00:06:49,670 --> 00:06:50,570 C’est flippant. 130 00:06:50,910 --> 00:06:52,790 Mais leur score a explosé… 131 00:06:52,990 --> 00:06:55,050 Au moins, ça a servi à quelque chose. 132 00:06:55,520 --> 00:06:59,040 Et le vainqueur du premier match de la saison est… 133 00:06:59,170 --> 00:07:00,820 le dortoir Adler ! 134 00:07:02,070 --> 00:07:03,870 Il se débrouille, le champignon ! 135 00:07:03,990 --> 00:07:05,450 Désolée pour les insultes ! 136 00:07:06,400 --> 00:07:10,890 Ainsi, l’équipe du dortoir d’Adler établit un nouveau record. 137 00:07:11,520 --> 00:07:12,210 De plus, 138 00:07:13,010 --> 00:07:15,090 une pièce d’argent leur fut attribuée. 139 00:07:16,030 --> 00:07:17,710 C’est marrant, cette forme. 140 00:07:18,210 --> 00:07:20,290 Le match était incroyable. 141 00:07:20,410 --> 00:07:23,200 En plus, tu reçois déjà une pièce d’argent ! 142 00:07:23,480 --> 00:07:25,410 Merci, mais je jouerai plus. 143 00:07:25,720 --> 00:07:26,760 Hé, Mash ! 144 00:07:28,030 --> 00:07:29,220 C’est Tom ! 145 00:07:30,400 --> 00:07:32,010 Hein ? Quoi ? 146 00:07:32,320 --> 00:07:42,230 O O O O O H 147 00:07:32,320 --> 00:07:42,230 O O O O O H 148 00:07:33,570 --> 00:07:34,360 Merci ! 149 00:07:34,480 --> 00:07:37,110 Tu es devenu un grand bambou ! 150 00:07:37,230 --> 00:07:40,750 Je suis vraiment pas à l’aise avec les gars dans son genre. 151 00:07:41,070 --> 00:07:42,230 Tu me comprends ? 152 00:07:43,730 --> 00:07:47,110 Après avoir établi un nouveau record historique, 153 00:07:47,530 --> 00:07:49,960 Mash Burnedead, en 1re année, 154 00:07:50,080 --> 00:07:52,410 a répondu avec modestie à notre interview, 155 00:07:52,530 --> 00:07:57,620 affirmant qu’il devait tout aux encouragements de son coéquipier, 156 00:07:57,740 --> 00:07:58,920 malgré son exploit. 157 00:08:00,770 --> 00:08:03,560 C’est le type de l’examen d’entrée. 158 00:08:06,090 --> 00:08:10,240 Il a pris le risque d’échouer à l’examen pour une parfaite étrangère. 159 00:08:12,130 --> 00:08:13,280 Naïveté, bonjour. 160 00:08:17,320 --> 00:08:19,040 Il sera le prochain. 161 00:08:23,230 --> 00:08:25,330 Et le lendemain… 162 00:08:25,890 --> 00:08:28,520 Mash, viens t’entraîner au duelo ! 163 00:08:28,640 --> 00:08:31,110 Des rêves et un avenir radieux ! 164 00:08:32,010 --> 00:08:34,760 Mash, il paraît que les études, c’est pas ton fort, 165 00:08:34,890 --> 00:08:37,030 alors révisons tout ça, ensemble. 166 00:08:37,170 --> 00:08:39,280 On s’est juré d’atteindre le sommet ! 167 00:08:39,400 --> 00:08:40,160 T’as rêvé. 168 00:08:40,290 --> 00:08:44,870 Potions, histoire de la magie, incantations, divination et tout ça… 169 00:08:44,990 --> 00:08:45,840 Ça fait trop. 170 00:08:46,010 --> 00:08:47,550 Ne te relâche pas ! 171 00:08:47,670 --> 00:08:49,230 On est des bambous ! 172 00:08:49,350 --> 00:08:52,240 Animaux fantastiques, magies nébuleuses… 173 00:08:52,360 --> 00:08:54,550 Tu dois bien apprendre tout ça. 174 00:08:54,690 --> 00:08:56,320 L’important, c’est le bambou ! 175 00:08:56,450 --> 00:08:58,060 À l’aide, Finn. 176 00:09:00,490 --> 00:09:01,640 Espèce de lâcheur. 177 00:09:02,190 --> 00:09:04,100 {\an1}– T’es bambou, pas champi. – Mash… 178 00:09:04,230 --> 00:09:05,760 On s’amuse, à ce que je vois. 179 00:09:08,190 --> 00:09:09,790 Je peux me joindre à vous ? 180 00:09:10,630 --> 00:09:12,440 {\an1}LANCE 181 00:09:10,630 --> 00:09:12,440 {\an1}CROWN 182 00:09:12,800 --> 00:09:15,150 Ce garçon, il a deux marques… 183 00:09:15,450 --> 00:09:16,690 Je ne l’ai jamais vu. 184 00:09:17,050 --> 00:09:18,200 Un 1re année ? 185 00:09:18,370 --> 00:09:22,550 C’est Lance Crown, premier à l’examen d’entrée. 186 00:09:22,710 --> 00:09:25,440 Et à bien le regarder, c’est un beau gosse. 187 00:09:25,990 --> 00:09:29,520 Mais c’est trop tard, mon cœur est déjà pris par un autre. 188 00:09:30,970 --> 00:09:32,570 Non, ça n’a rien d’amusant. 189 00:09:33,010 --> 00:09:33,970 Ah bon ? 190 00:09:34,330 --> 00:09:36,910 Dans ce cas, trouvons un meilleur jeu. 191 00:09:37,640 --> 00:09:38,790 Comme quoi ? 192 00:09:40,360 --> 00:09:41,270 Cache-cache ? 193 00:09:41,630 --> 00:09:43,730 Je doute qu’il parle de ça ! 194 00:09:44,730 --> 00:09:47,310 Cette fiole est un artefact très particulier. 195 00:09:48,160 --> 00:09:50,190 Elle est assez ancienne… 196 00:09:56,040 --> 00:09:58,240 On peut y enfermer les gens. 197 00:09:58,360 --> 00:09:59,050 Quoi ? 198 00:09:59,410 --> 00:10:00,360 Il se passe quoi ? 199 00:10:00,480 --> 00:10:04,500 Il m’a enfermée avec deux garçons, quelle offense ! 200 00:10:04,920 --> 00:10:08,990 Si tu veux les récupérer, va à la forêt près de la cabane des chouettes. 201 00:10:09,570 --> 00:10:10,400 Je t’attendrai. 202 00:10:23,040 --> 00:10:23,970 Tu veux quoi ? 203 00:10:24,170 --> 00:10:25,030 Faisons un pari. 204 00:10:25,650 --> 00:10:27,070 Tu ne désires pas… 205 00:10:28,000 --> 00:10:29,350 ces pièces ? 206 00:10:29,810 --> 00:10:31,170 Des pièces d’argent ? 207 00:10:31,450 --> 00:10:32,600 Il y en a deux ! 208 00:10:32,910 --> 00:10:35,350 Seuls les élèves plus âgés en ont autant ! 209 00:10:36,690 --> 00:10:37,430 Et en plus, 210 00:10:38,240 --> 00:10:39,550 le nombre de marques 211 00:10:39,750 --> 00:10:41,930 reflète la puissance magique… 212 00:10:42,470 --> 00:10:43,290 Pas de doute, 213 00:10:43,750 --> 00:10:45,090 ça sent le roussi ! 214 00:10:48,890 --> 00:10:50,390 « Sorcier unimarque ». 215 00:10:51,190 --> 00:10:54,090 Appellation des personnes nées avec une seule marque. 216 00:10:55,590 --> 00:10:59,610 La plupart des habitants de ce monde appartiennent à cette catégorie. 217 00:11:00,930 --> 00:11:04,650 Toutefois, certains rares individus en possèdent plusieurs. 218 00:11:05,940 --> 00:11:07,510 Les sorciers bimarque, 219 00:11:08,270 --> 00:11:12,170 il en existe un pour 100 000 magiciens. 220 00:11:13,090 --> 00:11:15,550 Des êtres élus par la magie elle-même. 221 00:11:16,850 --> 00:11:19,870 On va miser nos pièces d’argent respectives. 222 00:11:20,600 --> 00:11:23,260 Le premier qui est KO ou qui abandonne perd. 223 00:11:24,070 --> 00:11:28,410 C’est le seul genre de duel magique accepté dans cet école. 224 00:11:29,400 --> 00:11:32,240 Et toi, tu n’as pas le choix, 225 00:11:32,650 --> 00:11:34,710 tant que j’aurai cette fiole. 226 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Et à en voir ton caractère, 227 00:11:39,630 --> 00:11:41,480 tant que je l’ai entre les mains, 228 00:11:41,600 --> 00:11:43,760 j’aurai l’avantage sur toi. 229 00:11:44,890 --> 00:11:48,640 Mais bon, le résultat est évident, même si je la joue réglo. 230 00:11:49,770 --> 00:11:53,150 Tu t’es montré trop naïf à l’examen d’entrée. 231 00:11:53,750 --> 00:11:56,930 Tu as oublié ton objectif, en aidant un candidat. 232 00:11:58,600 --> 00:12:02,840 Les rigolos comme toi, j’en fais mon quatre heures. 233 00:12:03,410 --> 00:12:04,440 Fais rien, Mash ! 234 00:12:04,560 --> 00:12:05,590 Il est dangereux ! 235 00:12:05,720 --> 00:12:08,750 C’est vrai ! Je ne le sens vraiment pas ! 236 00:12:09,650 --> 00:12:10,490 Bah, alors ? 237 00:12:10,680 --> 00:12:11,810 T’as la frousse ? 238 00:12:12,770 --> 00:12:13,430 Non. 239 00:12:14,170 --> 00:12:15,530 Conserve ta salive 240 00:12:15,710 --> 00:12:16,720 et commençons. 241 00:12:18,250 --> 00:12:20,000 Au moins, tu as du cran. 242 00:12:23,010 --> 00:12:24,510 Mais avant de débuter, 243 00:12:25,070 --> 00:12:26,530 préparons le terrain. 244 00:12:28,020 --> 00:12:28,770 Graviole. 245 00:12:35,880 --> 00:12:38,930 Je me demande si Mash s’en sort. 246 00:12:39,890 --> 00:12:40,920 Je m’inquiète. 247 00:12:41,050 --> 00:12:42,490 {\an1}– Hein ? – Je veux dire, 248 00:12:42,650 --> 00:12:44,870 par rapport à mes intérêts. 249 00:12:45,590 --> 00:12:47,080 Ah, d’accord… 250 00:12:53,200 --> 00:12:55,750 C’est quoi, ce bordel ? 251 00:13:02,800 --> 00:13:04,640 C’est mieux, tu trouves pas ? 252 00:13:06,400 --> 00:13:08,310 Ces tours de passe-passe… 253 00:13:10,110 --> 00:13:11,070 sont inutiles ! 254 00:13:11,200 --> 00:13:13,590 Tu comptes me battre sans magie ? 255 00:13:14,050 --> 00:13:15,030 Graviole. 256 00:13:18,320 --> 00:13:19,240 Mash ! 257 00:13:20,080 --> 00:13:21,790 C’est une blague, j’espère. 258 00:13:22,240 --> 00:13:24,310 Tu fais les choses à moitié. 259 00:13:24,840 --> 00:13:28,350 Je parie que tu n’as aucun objectif digne de ce nom. 260 00:13:29,240 --> 00:13:32,710 Et pourtant, tu as récupéré une pièce d’argent. 261 00:13:34,000 --> 00:13:35,410 Tu es une gêne. 262 00:13:35,890 --> 00:13:38,570 Ne viens pas te mettre sur mon chemin. 263 00:13:39,480 --> 00:13:42,490 Le seul encore debout à la fin, ce sera moi. 264 00:13:43,760 --> 00:13:48,210 Les déchets dans ton genre sont bons à ramper toute leur vie. 265 00:13:51,280 --> 00:13:53,010 Ne cherche pas à te relever. 266 00:13:53,360 --> 00:13:56,210 Aucun humain ne peut résister à cette gravité. 267 00:14:00,200 --> 00:14:02,000 Pas besoin de me relever. 268 00:14:08,270 --> 00:14:09,790 Il a fendu le sol ? 269 00:14:10,650 --> 00:14:11,600 Une racine ? 270 00:14:15,650 --> 00:14:17,570 C’est absurde ! 271 00:14:18,310 --> 00:14:18,960 Eh bah ? 272 00:14:20,810 --> 00:14:22,770 Toi aussi, t’aimes ça… 273 00:14:23,210 --> 00:14:24,190 ramper ? 274 00:14:31,070 --> 00:14:32,190 Graviole ! 275 00:14:39,230 --> 00:14:40,120 C’est pas vrai ! 276 00:14:40,440 --> 00:14:42,130 Il est encore plus rapide ! 277 00:14:50,470 --> 00:14:51,370 C’est quoi, ça ? 278 00:15:00,870 --> 00:15:02,770 T’es un pédophile, en fait ! 279 00:15:03,420 --> 00:15:08,840 BRR 280 00:15:03,420 --> 00:15:08,840 BRR 281 00:15:03,420 --> 00:15:08,840 BRR 282 00:15:03,420 --> 00:15:08,840 BRR 283 00:15:04,910 --> 00:15:07,320 Appelez la police ! C’est un criminel ! 284 00:15:07,590 --> 00:15:08,450 Faux ! 285 00:15:08,990 --> 00:15:10,510 Un criminel en devenir ? 286 00:15:10,730 --> 00:15:12,680 Je te dis que non ! 287 00:15:13,570 --> 00:15:15,250 Je suis pas un pédophile. 288 00:15:17,310 --> 00:15:18,640 J’aime ma sœur. 289 00:15:21,130 --> 00:15:22,160 Sérieux ? 290 00:15:22,470 --> 00:15:23,230 Rends-le-moi. 291 00:15:24,200 --> 00:15:24,890 OK. 292 00:15:27,760 --> 00:15:29,270 Au fait, tête de champignon, 293 00:15:29,810 --> 00:15:32,510 quelle est la chose la plus précieuse au monde ? 294 00:15:33,690 --> 00:15:34,950 C’est un peu soudain. 295 00:15:37,230 --> 00:15:38,480 {\an1}– Les choux à… – Faux. 296 00:15:40,510 --> 00:15:42,340 {\an1}– La vie ? – Faux. 297 00:15:43,390 --> 00:15:44,490 {\an1}– L’amour ? – Faux. 298 00:15:44,810 --> 00:15:46,080 {\an1}– La liberté ? – Faux. 299 00:15:47,950 --> 00:15:49,280 {\an1}– Les choux… – Non ! 300 00:15:49,400 --> 00:15:50,990 Faux ! Faux ! 301 00:15:51,110 --> 00:15:52,850 Tu devrais connaître la réponse ! 302 00:15:53,010 --> 00:15:56,600 Comme 1 + 1 = 2, le jaune et le bleu qui donnent du vert… 303 00:15:56,720 --> 00:15:58,320 C’est l’évidence même ! 304 00:15:59,080 --> 00:16:01,590 Alors, c’est quoi, la réponse ? 305 00:16:03,800 --> 00:16:05,600 Ma petite sœur. 306 00:16:07,890 --> 00:16:09,840 Chacun ses valeurs, hein. 307 00:16:11,040 --> 00:16:13,040 J’en ai vraiment assez. 308 00:16:13,880 --> 00:16:16,310 Ce monde est peuplé d’idiots. 309 00:16:17,670 --> 00:16:18,330 Flippant. 310 00:16:25,890 --> 00:16:27,970 Je vais jeter la fiole d’ici, 311 00:16:28,430 --> 00:16:31,310 puis j’accélérerai sa chute avec Graviole. 312 00:16:32,920 --> 00:16:36,530 Tu vas tout faire pour les sauver, j’en doute pas un instant. 313 00:16:37,280 --> 00:16:39,650 J’en profiterai pour t’attaquer. 314 00:16:40,050 --> 00:16:41,050 Ne m’en veux pas. 315 00:16:43,550 --> 00:16:47,200 Pour le bien de ma sœur, je suis prêt à devenir une raclure… 316 00:16:48,230 --> 00:16:49,280 Rien ne m’arrêtera. 317 00:16:49,930 --> 00:16:51,160 Lance ! 318 00:16:51,290 --> 00:16:53,120 Tu t’es encore battu, avoue ! 319 00:16:53,270 --> 00:16:54,130 Non. 320 00:16:54,250 --> 00:16:55,510 Gros menteur ! 321 00:16:55,660 --> 00:16:58,190 Allez, assieds-toi. Je vais te soigner. 322 00:17:00,010 --> 00:17:02,240 Alors ? Pourquoi tu t’es battu ? 323 00:17:02,400 --> 00:17:03,760 Je suis juste tombé. 324 00:17:03,890 --> 00:17:05,070 Encore un bobard ! 325 00:17:05,200 --> 00:17:07,150 Tu ne sais vraiment pas mentir. 326 00:17:07,270 --> 00:17:09,970 D’ailleurs, t’en fais même pas l’effort. 327 00:17:10,230 --> 00:17:10,950 Si. 328 00:17:13,630 --> 00:17:15,210 Je suis au courant. 329 00:17:15,530 --> 00:17:18,930 Tu as aidé un enfant qui se faisait embêter. 330 00:17:19,280 --> 00:17:23,320 Et après, ces brutes t’ont pris pour cible, c’est ça ? 331 00:17:25,250 --> 00:17:26,270 Toi, alors… 332 00:17:27,610 --> 00:17:32,160 Mais bon, ton côté maladroit et généreux, 333 00:17:32,350 --> 00:17:33,530 c’est ce que j’adore. 334 00:17:36,390 --> 00:17:37,390 Si tu le dis… 335 00:17:38,200 --> 00:17:40,150 Arrête de remuer ! 336 00:17:40,270 --> 00:17:41,770 J’essaie de te soigner ! 337 00:17:43,190 --> 00:17:43,990 Désolé. 338 00:17:46,290 --> 00:17:46,990 Anna… 339 00:17:47,230 --> 00:17:47,940 Anna ! 340 00:17:55,770 --> 00:17:56,800 Anna… 341 00:17:57,770 --> 00:18:01,160 C’est une maladie incurable qui entame sa marque et sa magie. 342 00:18:01,650 --> 00:18:02,990 D’après le médecin, 343 00:18:03,110 --> 00:18:04,960 il lui reste cinq ans, au mieux. 344 00:18:05,480 --> 00:18:06,560 Cinq ans… 345 00:18:07,040 --> 00:18:08,880 Si elle perd ses pouvoirs, 346 00:18:09,010 --> 00:18:11,000 nous devrons la remettre à l’État. 347 00:18:12,240 --> 00:18:13,760 Mais si on fait ça, elle… 348 00:18:13,890 --> 00:18:14,650 Anna sera… 349 00:18:15,210 --> 00:18:16,990 C’est la loi, on n’y peut rien. 350 00:18:18,000 --> 00:18:20,440 Comment ai-je pu lui donner naissance ? 351 00:18:22,010 --> 00:18:25,250 C’est aussi dans ton propre intérêt, Lance. 352 00:18:26,150 --> 00:18:27,230 Non… 353 00:18:28,000 --> 00:18:30,890 Vous parlez d’une injustice ! 354 00:18:31,480 --> 00:18:33,590 Ma sœur n’a rien fait de mal ! 355 00:18:35,160 --> 00:18:36,330 Ne me touche pas ! 356 00:18:36,450 --> 00:18:38,510 Vous n’êtes plus mes parents ! 357 00:18:40,310 --> 00:18:41,130 Anna… 358 00:18:42,170 --> 00:18:43,430 Je la sauverai… 359 00:18:44,530 --> 00:18:48,360 Qui a créé ce système pourri ? Le bureau des Affaires magiques ! 360 00:18:49,650 --> 00:18:51,630 Je deviendrai un élu divin… 361 00:18:53,050 --> 00:18:55,230 et je ferai tout pour te sauver ! 362 00:18:58,870 --> 00:18:59,650 Anna, 363 00:19:00,270 --> 00:19:01,720 je ferai n’importe quoi 364 00:19:02,250 --> 00:19:03,230 pour te protéger. 365 00:19:06,150 --> 00:19:07,080 Graviole. 366 00:19:10,760 --> 00:19:13,120 Et maintenant, tête de champignon ? 367 00:19:20,090 --> 00:19:21,640 Magie du grand adducteur. 368 00:19:22,310 --> 00:19:24,410 La magie du grand adducteur ? 369 00:19:24,810 --> 00:19:26,680 J’en ai jamais entendu parler ! 370 00:19:27,080 --> 00:19:28,550 Et en plus, cette forme… 371 00:19:30,850 --> 00:19:32,290 Big bang dash. 372 00:19:33,930 --> 00:19:36,070 La position de départ accroupi ? 373 00:19:37,130 --> 00:19:42,750 Je n’ai le droit ni de perdre ni d’échouer à les sauver. 374 00:19:55,710 --> 00:19:56,590 Impossible ! 375 00:19:56,720 --> 00:19:59,930 Il a déjà descendu la falaise et récupéré la fiole ? 376 00:20:00,810 --> 00:20:04,550 Comment est-ce possible ? C’est un sort de renforcement physique ? 377 00:20:05,210 --> 00:20:05,830 Du nerf ! 378 00:20:05,950 --> 00:20:07,130 Te laisse pas aller ! 379 00:20:07,480 --> 00:20:08,920 Tu te bats pour ta sœur… 380 00:20:09,750 --> 00:20:10,720 On va s’arrêter. 381 00:20:12,510 --> 00:20:15,730 Tu m’as pas l’air si méchant que ça. 382 00:20:16,490 --> 00:20:19,310 Restons-en là, ça sert à rien de continuer. 383 00:20:20,950 --> 00:20:23,730 La fiole était vide. C’était du bluff, donc. 384 00:20:34,120 --> 00:20:35,200 Voilà, c’est fini. 385 00:20:36,630 --> 00:20:37,650 Pourquoi ? 386 00:20:37,990 --> 00:20:41,960 Si on avait continué, tu aurais récupéré une pièce d’argent ! 387 00:20:42,160 --> 00:20:43,370 Tu t’en fiches ? 388 00:20:43,650 --> 00:20:46,240 Non, je m’en fiche pas. 389 00:20:46,360 --> 00:20:47,450 Pourquoi, alors ? 390 00:20:49,570 --> 00:20:50,240 Bah, 391 00:20:50,920 --> 00:20:55,310 je suis trop maladroit pour tout gérer de façon logique. 392 00:20:57,570 --> 00:21:02,110 Mais bon, ton côté maladroit et généreux, 393 00:21:02,280 --> 00:21:03,470 c’est ce que j’adore. 394 00:21:10,560 --> 00:21:11,790 Tu m’as coupé l’envie. 395 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Je rentre. 396 00:21:13,710 --> 00:21:15,650 Restons-en là, comme tu dis. 397 00:21:19,040 --> 00:21:22,050 Par contre, c’est moi qui ai proposé ce pari. 398 00:21:22,950 --> 00:21:23,800 Prends ma pièce. 399 00:21:31,810 --> 00:21:35,370 Je me demande qui aurait gagné si on était allés jusqu’au bout… 400 00:21:36,490 --> 00:21:38,850 Merci, Mash ! 401 00:21:39,010 --> 00:21:40,650 J’étais mort de trouille ! 402 00:21:40,950 --> 00:21:43,330 Je savais que tu en étais capable ! 403 00:21:43,450 --> 00:21:47,580 Mash, j’ai une toute petite requête… Épouse-moi ! 404 00:21:47,800 --> 00:21:49,680 Quel thème, pour le mariage ? 405 00:21:49,810 --> 00:21:51,210 Ça, c’est du bambou ! 406 00:21:53,770 --> 00:21:56,170 Lance était plutôt un chic type. 407 00:21:57,360 --> 00:21:59,710 Une pensée traversa l’esprit de Mash : 408 00:22:00,770 --> 00:22:03,710 « J’aurais mieux fait d’ouvrir la fiole à l’école. » 409 00:22:06,090 --> 00:22:07,100 Custard 410 00:22:07,730 --> 00:22:08,970 Chocolate 411 00:22:10,400 --> 00:22:12,850 Chou à la crème 412 00:22:13,040 --> 00:22:14,440 Love 413 00:22:17,360 --> 00:22:19,450 Chou à la crème, funky love 414 00:22:19,880 --> 00:22:22,200 So sweet, oh so sweet 415 00:22:24,160 --> 00:22:26,180 Chou à la crème, funky love 416 00:22:26,680 --> 00:22:27,770 So sweet 417 00:22:27,900 --> 00:22:29,210 Chou à la crème 418 00:22:29,340 --> 00:22:32,640 Je suis en manque Donne-m’en plus, bébé 419 00:22:32,780 --> 00:22:35,670 Matin, midi et soir J’en ai jamais assez 420 00:22:35,790 --> 00:22:39,340 I wanna love you more, let me love 421 00:22:39,460 --> 00:22:42,630 Chou à la crème funk Baking now, baking now 422 00:22:43,510 --> 00:22:46,280 Laisse-moi instiller mon amour 423 00:22:46,400 --> 00:22:49,530 Dans cet enrobage glamour 424 00:22:49,850 --> 00:22:52,250 Je veux danser toute la nuit 425 00:22:52,370 --> 00:22:55,650 À cette rencontre d’une vie 426 00:22:55,780 --> 00:22:57,780 Oh make it, chou, make it, chou 427 00:22:57,900 --> 00:22:59,150 Crémeux comme tu es 428 00:23:00,200 --> 00:23:02,300 Donne-moi une bouchée 429 00:23:02,600 --> 00:23:04,530 Oh make it, chou, make it, chou 430 00:23:04,650 --> 00:23:06,090 Personne ne peut arrêter 431 00:23:07,650 --> 00:23:09,630 Ce grand amour sucré 432 00:23:09,750 --> 00:23:12,250 Get down, get down Get down, get down 433 00:23:12,370 --> 00:23:14,830 Tant de douceur 434 00:23:16,620 --> 00:23:19,920 Je t’aime, mon cœur 435 00:23:20,040 --> 00:23:21,550 Chou à la crème 436 00:23:21,690 --> 00:23:23,210 Chou à la crème 437 00:23:23,340 --> 00:23:24,970 Chou à la crème 438 00:23:25,100 --> 00:23:26,610 Love 439 00:23:26,760 --> 00:23:28,360 Custard 440 00:23:28,110 --> 00:23:31,350 {\an8}Traduction : Yoan Giraud Adaptation : Kiddo Maxx 441 00:23:28,520 --> 00:23:29,920 Chocolate 442 00:23:30,040 --> 00:23:32,120 Strawberry 443 00:23:31,490 --> 00:23:35,020 {\an8}Repérage : Flavien Catel Relecture : James Thammaxoth 444 00:23:32,250 --> 00:23:33,920 Love 445 00:23:35,370 --> 00:23:40,000 LA PROCHAINE FOIS MASH BURNEDEAD ET LE GARÇON MALCHANCEUX EN AMOUR 446 00:23:35,370 --> 00:23:40,000 LA PROCHAINE FOIS MASH BURNEDEAD ET LE GARÇON MALCHANCEUX EN AMOUR