1
00:00:08,200 --> 00:00:10,480
Mash fue elegido como jugador de Duelo,
2
00:00:10,600 --> 00:00:14,870
un deporte mágico con escobas voladoras.
3
00:00:23,540 --> 00:00:27,510
Pero, como no puede usar magia,
tampoco puede volar.
4
00:00:28,550 --> 00:00:29,880
Quiero irme a casa.
5
00:00:30,260 --> 00:00:31,590
Sí, deberías.
6
00:02:02,600 --> 00:02:05,060
¿Qué estás haciendo? ¡Vuela de una vez!
7
00:02:05,230 --> 00:02:06,480
¿Esto está amañado?
8
00:02:07,110 --> 00:02:09,350
Mash, deberías empezar a volar.
9
00:02:09,530 --> 00:02:11,490
¿Qué te pasa, Mash?
10
00:02:12,570 --> 00:02:14,100
Oye, Mash.
11
00:02:14,320 --> 00:02:16,240
Ah, eres tú.
12
00:02:16,460 --> 00:02:20,240
¡¿Lo estás dando todo
en esta vida que llamamos vida?!
13
00:02:20,240 --> 00:02:22,620
{\an8}¿VIDA?
14
00:02:20,240 --> 00:02:22,620
{\an8}¿VIDA?
15
00:02:21,500 --> 00:02:22,620
No te entiendo.
16
00:02:22,790 --> 00:02:25,160
¡¿No juramos que seríamos los mejores?!
17
00:02:25,330 --> 00:02:26,240
Yo no.
18
00:02:26,520 --> 00:02:28,260
¡Te duermes en los laureles!
19
00:02:28,520 --> 00:02:29,720
Yo no.
20
00:02:30,040 --> 00:02:31,980
¡Aprende del bambú, Mash!
21
00:02:32,140 --> 00:02:33,130
¿Del bambú?
22
00:02:33,300 --> 00:02:37,960
¡Es fuerte, soporta las inclemencias
del tiempo y es flexible!
23
00:02:38,120 --> 00:02:41,400
¡Eso es lo que te falta! ¡Bambú!
24
00:02:41,680 --> 00:02:43,360
¡Bambú! ¡Bambú! ¡Bambú!
25
00:02:43,580 --> 00:02:45,200
-¡Bambú!
-Este se chuta.
26
00:02:46,300 --> 00:02:50,040
Espera, que no te he explicado
las normas de Duelo.
27
00:02:50,240 --> 00:02:51,560
Son muy sencillas.
28
00:02:51,820 --> 00:02:56,020
Nos disputamos la pelota en el aire
y la metemos en el aro.
29
00:02:56,400 --> 00:02:59,150
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
30
00:02:56,400 --> 00:02:59,150
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
31
00:02:56,400 --> 00:02:59,150
{\an8}Residencia Adler
32
00:02:56,400 --> 00:02:59,150
{\an8}Residencia Lang
33
00:02:57,450 --> 00:02:59,160
{\an8}¡Han marcado otra vez!
34
00:03:00,910 --> 00:03:02,660
Está prohibido usar magia.
35
00:03:02,900 --> 00:03:05,290
Lo importante es la pericia
con la escoba.
36
00:03:06,040 --> 00:03:08,660
¡Un bambú que no vuela solo es un brote!
37
00:03:08,830 --> 00:03:11,220
Este tío lo suelta todo sin pensar.
38
00:03:13,380 --> 00:03:17,400
No hace falta que te diga
que lo doy todo en Duelo.
39
00:03:19,100 --> 00:03:20,720
Por eso te fiché.
40
00:03:23,900 --> 00:03:25,760
Vuelvo al partido.
41
00:03:26,120 --> 00:03:27,690
Tú verás lo que haces.
42
00:03:37,200 --> 00:03:40,440
¡Tom, el mejor en Duelo
el año pasado, es…!
43
00:03:40,620 --> 00:03:44,200
¡Tom, esa obsesión
por la deportividad que tienes es…!
44
00:03:44,370 --> 00:03:46,340
Uy, perdona.
45
00:03:46,500 --> 00:03:47,960
No ha sido adrede.
46
00:03:49,920 --> 00:03:51,080
Oye…
47
00:03:53,140 --> 00:03:55,330
¡Otro punto para la residencia Lang!
48
00:03:55,510 --> 00:03:58,220
¡Le sacan 40 puntos
a la residencia Adler!
49
00:03:58,920 --> 00:04:00,080
¿Estás bien?
50
00:04:00,510 --> 00:04:03,560
Lo siento. Creo que me he roto algo.
51
00:04:04,540 --> 00:04:07,480
¡¿Es que no sabes
qué es la deportividad?!
52
00:04:07,640 --> 00:04:08,640
¿Eh?
53
00:04:08,810 --> 00:04:11,810
La deportividad es una chorrada.
54
00:04:12,020 --> 00:04:13,940
Lo único que importa es ganar.
55
00:04:15,070 --> 00:04:18,320
¡Ahí os quedáis, pringaos!
56
00:04:22,450 --> 00:04:23,620
Qué triste.
57
00:04:23,860 --> 00:04:25,360
No queda mucho tiempo
58
00:04:25,640 --> 00:04:27,420
y nos llevan bastante ventaja.
59
00:04:28,790 --> 00:04:31,880
Pero te voy a decir una cosa, Mash…
60
00:04:32,420 --> 00:04:34,500
¡Lo que importa no es ganar!
61
00:04:34,670 --> 00:04:36,510
¡Es que lo hayas dado todo!
62
00:04:41,220 --> 00:04:43,670
¡Otro punto para la residencia Lang!
63
00:04:43,850 --> 00:04:46,520
¿Podrán recuperarse de esta brecha?
64
00:04:46,940 --> 00:04:50,020
Siendo ellos dos menos,
como para no ganar.
65
00:04:53,440 --> 00:04:54,570
Mash…
66
00:05:01,740 --> 00:05:02,900
¡Está volando!
67
00:05:03,070 --> 00:05:06,360
¡Mirad! ¡Se ha quedado ahí quieto!
68
00:05:06,540 --> 00:05:09,030
¡Anda ya! ¿Sí que puede volar?
69
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
70
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
71
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
72
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
73
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
74
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
75
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
76
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
77
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
78
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
79
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
80
00:05:09,830 --> 00:05:12,450
{\an8}ZAS
81
00:05:13,380 --> 00:05:17,210
La leche, está moviendo
las piernas como un loco.
82
00:05:17,920 --> 00:05:19,720
Os voy a destrozar.
83
00:05:20,220 --> 00:05:21,620
Oye, pásamela.
84
00:05:22,100 --> 00:05:23,400
Vale.
85
00:05:25,920 --> 00:05:27,820
Que le han pasado la pelota.
86
00:05:28,100 --> 00:05:30,390
¿Qué va a hacer desde ahí?
87
00:05:30,560 --> 00:05:31,980
¿Es tonto o qué?
88
00:05:33,440 --> 00:05:36,730
Es un imbécil que ni siquiera
sabe montar en escoba…
89
00:05:38,400 --> 00:05:42,490
¡Te la voy a quitar, pringao!
90
00:05:53,780 --> 00:05:55,500
¡Punto para la residencia Adler!
91
00:05:55,670 --> 00:05:57,250
¡Menudo pedazo de tiro!
92
00:05:57,710 --> 00:06:01,180
Pero apenas queda tiempo
y pierden por 49 puntos.
93
00:06:01,340 --> 00:06:04,010
¡Mirad eso! ¡La pelota está…!
94
00:06:04,000 --> 00:06:06,010
{\an8}Fiuuuuuu
95
00:06:07,430 --> 00:06:09,260
¡¿Cómo?!
96
00:06:17,770 --> 00:06:22,100
¡Qué fuerza tan brutal en los dedos!
¡Ese es un efecto imposible!
97
00:06:42,040 --> 00:06:45,050
{\an8}LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA
98
00:06:42,040 --> 00:06:45,050
{\an8}LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA
99
00:06:46,920 --> 00:06:48,180
Anda ya.
100
00:06:48,350 --> 00:06:49,560
¿Qué cojones…?
101
00:06:49,720 --> 00:06:50,970
Vaya tela.
102
00:06:51,140 --> 00:06:53,010
Pero, la puntuación…
103
00:06:53,180 --> 00:06:55,310
No hay duda.
104
00:06:55,480 --> 00:07:00,820
¡La residencia Adler se impone
en el primer encuentro de Duelo!
105
00:07:01,860 --> 00:07:03,780
¡Nada mal, cabeza seta!
106
00:07:03,980 --> 00:07:05,440
¡Perdona por abuchearte!
107
00:07:05,990 --> 00:07:08,070
{\an8}¡Sentimos haberte tirado cosas!
108
00:07:06,490 --> 00:07:11,360
Mash y la residencia Adler
batieron un récord
109
00:07:11,540 --> 00:07:15,210
y ganaron monedas de plata.
110
00:07:16,040 --> 00:07:17,700
¿Y esta forma que tiene?
111
00:07:18,080 --> 00:07:20,280
Menudo partidazo.
112
00:07:20,480 --> 00:07:23,240
Y has conseguido
tu primera moneda de plata.
113
00:07:23,500 --> 00:07:25,560
Gracias. Pero paso de volver a jugar.
114
00:07:25,820 --> 00:07:27,080
¡Oye, Mash!
115
00:07:27,960 --> 00:07:29,220
¡Ah, Tom!
116
00:07:29,760 --> 00:07:32,260
¿Eh? ¿Qué? ¿Qué pasa?
117
00:07:32,260 --> 00:07:42,230
{\an8}BUAAAA
118
00:07:32,260 --> 00:07:42,230
{\an8}BUAAAA
119
00:07:32,260 --> 00:07:42,230
{\an8}BUAAAA
120
00:07:32,260 --> 00:07:42,230
{\an8}BUAAAA
121
00:07:33,440 --> 00:07:34,640
¡Gracias!
122
00:07:34,810 --> 00:07:37,140
¡Eres un bambú de primera!
123
00:07:37,480 --> 00:07:41,100
Se me da mal lidiar con gente así.
Peor que mal.
124
00:07:37,640 --> 00:07:39,780
{\an8}¡Has crecido sanote y fuerte, bambú!
125
00:07:39,960 --> 00:07:42,230
{\an8}¡Me has superado, bambú!
126
00:07:43,680 --> 00:07:45,060
En la entrevista a Mash,
127
00:07:45,240 --> 00:07:50,110
el jugador de primero
que ha roto el récord en su partido,
128
00:07:50,280 --> 00:07:56,080
dijo que debía su éxito a las
palabras de apoyo de sus superiores.
129
00:07:56,250 --> 00:07:58,980
Qué respuesta tan humilde
ante tal hazaña.
130
00:08:00,880 --> 00:08:03,360
Es el del examen de acceso.
131
00:08:06,170 --> 00:08:10,640
Se arriesgó a suspender
por ayudar a una desconocida.
132
00:08:12,220 --> 00:08:13,670
Menudo tarugo.
133
00:08:17,390 --> 00:08:19,300
Va a ser el siguiente.
134
00:08:23,320 --> 00:08:25,280
Y al día siguiente…
135
00:08:25,780 --> 00:08:28,620
¡Mash, vamos a entrenar Duelo!
136
00:08:28,820 --> 00:08:31,780
¡Lucha por tus sueños!
¡Brilla por el mañana!
137
00:08:31,950 --> 00:08:37,040
Me he enterado de que vas mal
en los estudios, así que te ayudaré.
138
00:08:37,200 --> 00:08:39,180
¡Juramos llegar a lo más alto juntos!
139
00:08:39,360 --> 00:08:40,370
Yo no.
140
00:08:40,540 --> 00:08:44,760
Pociones, Historia de la magia,
Conjuros, Videncia, ¿y qué más?
141
00:08:44,920 --> 00:08:46,080
Qué exagerada.
142
00:08:46,260 --> 00:08:49,380
¡Di no a la autocomplacencia!
¡Somos bambú! ¡Bambú!
143
00:08:49,550 --> 00:08:54,560
También tengo Zoología mágica
y Magia negra, hazme sitio.
144
00:08:54,720 --> 00:08:58,840
{\an8}¡Lo importante es ser bambú!
¡Alcanza tus sueños!
145
00:08:56,640 --> 00:08:58,060
Finn, ayúdame.
146
00:09:00,520 --> 00:09:02,190
Miserable.
147
00:09:02,350 --> 00:09:06,230
{\an8}¡No eres un cabeza seta,
sino un cabeza bambú!
148
00:09:04,270 --> 00:09:06,230
Qué bien os lo pasáis, ¿eh?
149
00:09:08,280 --> 00:09:09,760
¿Puedo apuntarme?
150
00:09:10,610 --> 00:09:12,440
{\an8}Lance Crown
151
00:09:10,610 --> 00:09:12,440
{\an8}Lance Crown
152
00:09:12,740 --> 00:09:13,940
Este tío…
153
00:09:14,120 --> 00:09:16,600
Tiene dos marcas y no me suena su cara.
154
00:09:16,840 --> 00:09:18,200
¿Es de primero?
155
00:09:18,370 --> 00:09:22,540
Es Lance Crown. Sacó la mejor nota
en el examen de acceso.
156
00:09:22,780 --> 00:09:25,870
Visto de cerca es la mar de guapo.
157
00:09:26,130 --> 00:09:30,000
Pero no puedo,
yo ya he elegido a mi amorcito.
158
00:09:31,050 --> 00:09:32,520
No, no me lo paso bien.
159
00:09:33,080 --> 00:09:34,200
¿Ah, no?
160
00:09:34,400 --> 00:09:37,260
Pues hagamos algo divertido.
161
00:09:37,760 --> 00:09:39,260
¿Algo divertido?
162
00:09:40,280 --> 00:09:41,680
¿Jugar al escondite?
163
00:09:41,850 --> 00:09:44,230
Me da que no va a ser eso.
164
00:09:44,770 --> 00:09:47,520
Esta botella es
un instrumento mágico especial.
165
00:09:48,160 --> 00:09:50,600
Es bastante antigua.
166
00:09:55,910 --> 00:09:59,080
Y, como ves, puede encerrar a gente.
167
00:09:58,080 --> 00:10:00,530
{\an8}-¿Qué es esto?
-¡¿Qué pasa?!
168
00:10:00,700 --> 00:10:04,500
¡Encerrarme con dos tíos
tiene que ser denunciable!
169
00:10:05,000 --> 00:10:06,700
Si quieres recuperarlos,
170
00:10:06,900 --> 00:10:09,580
ven al bosque,
junto a la jaula de las lechuzas.
171
00:10:09,760 --> 00:10:10,960
Te estaré esperando.
172
00:10:22,880 --> 00:10:24,000
¿Qué quieres?
173
00:10:24,180 --> 00:10:25,520
Apostar.
174
00:10:25,690 --> 00:10:27,460
Tú también las quieres, ¿no?
175
00:10:27,960 --> 00:10:29,650
Monedas de plata.
176
00:10:29,820 --> 00:10:32,620
¡¿Tiene monedas de plata?! ¡Y encima dos!
177
00:10:32,860 --> 00:10:35,600
¡Solo algunos de cursos superiores
tienen más de una!
178
00:10:36,780 --> 00:10:41,940
Y las marcas revelan
el poder mágico de cada cual.
179
00:10:42,320 --> 00:10:45,100
Este tío pinta muy chungo.
180
00:10:49,000 --> 00:10:50,830
Magos de línea única.
181
00:10:51,060 --> 00:10:54,160
Así se define a quienes tienen
una sola marca en la cara.
182
00:10:55,680 --> 00:10:59,640
La mayoría de personas de este mundo
encajan en esa definición.
183
00:11:00,980 --> 00:11:05,050
Pero, en raras ocasiones,
hay personas con varias marcas.
184
00:11:06,100 --> 00:11:07,890
Magos de doble línea.
185
00:11:08,400 --> 00:11:12,520
Solo uno de cada 100 000 habitantes
de este mundo lo es.
186
00:11:13,110 --> 00:11:15,580
Se consideran
elegidos por la misma magia.
187
00:11:16,950 --> 00:11:20,020
Nos enfrentaremos
jugándonos las monedas.
188
00:11:20,620 --> 00:11:23,570
Pierde el que quede
incapacitado o se rinda.
189
00:11:24,200 --> 00:11:28,420
Cualquier otro enfrentamiento con magia
es tabú en esta escuela.
190
00:11:29,500 --> 00:11:32,400
Y vas a tener que aceptar por narices.
191
00:11:32,700 --> 00:11:34,970
Que por algo tengo esto.
192
00:11:37,130 --> 00:11:39,320
Además, a juzgar por tu carácter,
193
00:11:39,600 --> 00:11:43,840
diría que tener esto
me da cierta ventaja.
194
00:11:45,020 --> 00:11:48,980
Aunque no la necesito,
pues está claro quién va a ganar.
195
00:11:49,900 --> 00:11:53,150
En el examen de entrada fuiste blando.
196
00:11:53,860 --> 00:11:57,520
Priorizaste a una desconocida
sobre tu propio objetivo.
197
00:11:58,700 --> 00:12:02,860
Jamás podría perder ante un idiota así.
198
00:12:03,410 --> 00:12:05,740
¡Para, Mash! ¡Este tío es peligroso!
199
00:12:03,830 --> 00:12:05,040
{\an8}Se acabó.
200
00:12:05,180 --> 00:12:08,750
{\an8}¡Voy a morir aquí, pobrecito de mí!
201
00:12:05,910 --> 00:12:08,750
¡Tiene razón! ¡Esto me da mala espina!
202
00:12:09,750 --> 00:12:12,290
¿Qué pasa? ¿Tan acojonado estás?
203
00:12:12,740 --> 00:12:13,720
No.
204
00:12:14,280 --> 00:12:17,260
Deja la charla. Pasa ya a la acción.
205
00:12:18,430 --> 00:12:20,000
Tienes huevos.
206
00:12:22,930 --> 00:12:26,560
Pero antes voy a hacer
esto más sencillo.
207
00:12:28,040 --> 00:12:29,280
Graviole.
208
00:12:35,980 --> 00:12:39,220
Espero que a Mash le vaya bien.
209
00:12:40,030 --> 00:12:41,740
-Estoy preocupado.
-¿Eh?
210
00:12:41,910 --> 00:12:45,040
No por él, por mi sueldo.
211
00:12:45,700 --> 00:12:47,020
Ah, vale.
212
00:12:51,500 --> 00:12:53,040
¿Qué…?
213
00:12:53,210 --> 00:12:55,800
¡¿Qué cojones?!
214
00:13:02,890 --> 00:13:04,800
Así estaremos más cómodos.
215
00:13:06,520 --> 00:13:08,310
Este tipo de numeritos…
216
00:13:09,880 --> 00:13:11,060
¡sobran del todo!
217
00:13:11,230 --> 00:13:13,810
¿Quieres vencerme sin usar magia?
218
00:13:13,980 --> 00:13:15,070
Graviole.
219
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
¡Mash!
220
00:13:20,040 --> 00:13:21,840
¿Eres idiota o te lo haces?
221
00:13:22,320 --> 00:13:24,690
No te estás tomando esto en serio.
222
00:13:24,990 --> 00:13:28,750
Está claro que ni siquiera tienes
un objetivo en la vida.
223
00:13:29,330 --> 00:13:33,080
Y pese a eso,
tienes una moneda de plata.
224
00:13:34,170 --> 00:13:39,010
Me toca la moral
que te pongan a mi nivel.
225
00:13:39,590 --> 00:13:43,000
Voy a ser el último que quede en pie.
226
00:13:43,930 --> 00:13:48,520
La escoria como tú puede arrastrarse
por el suelo toda su vida.
227
00:13:51,180 --> 00:13:53,430
Ni intentes ponerte en pie.
228
00:13:53,600 --> 00:13:56,560
Ningún humano soporta tal gravedad.
229
00:14:00,190 --> 00:14:02,400
No hace falta ni que me levante.
230
00:14:08,410 --> 00:14:09,790
¿Una brecha en el suelo?
231
00:14:10,600 --> 00:14:11,780
¿Una raíz?
232
00:14:15,670 --> 00:14:17,680
Esto es imposible.
233
00:14:18,160 --> 00:14:19,550
¿Anda?
234
00:14:20,760 --> 00:14:24,540
Parece que a ti sí te gusta arrastrarte
por el suelo, ¿eh, pillín?
235
00:14:31,310 --> 00:14:32,550
¡Graviole!
236
00:14:39,320 --> 00:14:42,320
¡Es más rápido que antes!
237
00:14:50,580 --> 00:14:51,820
¿Y esto qué es?
238
00:14:57,500 --> 00:15:00,100
Pedófilo.
239
00:15:00,760 --> 00:15:02,760
Eres un pedófilo.
240
00:15:03,420 --> 00:15:08,930
{\an8}Miedito
241
00:15:03,420 --> 00:15:08,930
{\an8}Miedito
242
00:15:04,260 --> 00:15:07,340
Llamaré a la poli. Eres un criminal.
243
00:15:07,600 --> 00:15:08,840
No lo soy.
244
00:15:09,100 --> 00:15:10,800
Pues un criminal en potencia.
245
00:15:10,970 --> 00:15:12,500
Que no lo soy.
246
00:15:13,600 --> 00:15:15,380
No soy ningún pedófilo.
247
00:15:17,350 --> 00:15:19,000
Me obsesiona mi hermana.
248
00:15:21,190 --> 00:15:22,320
¿Y lo admites así?
249
00:15:22,460 --> 00:15:23,560
Dame eso.
250
00:15:23,740 --> 00:15:25,030
Ah, vale.
251
00:15:27,860 --> 00:15:29,380
A ver, cabeza seta.
252
00:15:29,760 --> 00:15:32,830
¿Cuál es el mayor tesoro de este mundo?
253
00:15:32,990 --> 00:15:35,000
¿Qué? Qué de sopetón.
254
00:15:37,330 --> 00:15:38,910
-Los profi…
-No.
255
00:15:40,590 --> 00:15:42,340
-La vida humana.
-No.
256
00:15:43,510 --> 00:15:44,880
-El amor.
-No.
257
00:15:45,050 --> 00:15:46,500
-La libertad.
-No.
258
00:15:48,050 --> 00:15:49,340
-Los profi…
-¡No!
259
00:15:49,510 --> 00:15:51,130
¡No, no!
260
00:15:51,300 --> 00:15:53,050
¡Con lo obvia que es la respuesta!
261
00:15:53,220 --> 00:15:56,720
Uno más uno son dos.
Azul y amarillo dan verde.
262
00:15:56,890 --> 00:15:58,600
Es así de sencillo.
263
00:15:59,060 --> 00:16:02,110
Pues dime,
¿cuál es el mayor tesoro de este mundo?
264
00:16:04,030 --> 00:16:05,990
Mi hermana pequeña.
265
00:16:08,030 --> 00:16:10,120
Allá cada cual con su mecanismo.
266
00:16:11,160 --> 00:16:13,280
Mira, estoy harto.
267
00:16:13,790 --> 00:16:16,460
Este mundo está lleno de idiotas.
268
00:16:17,710 --> 00:16:18,750
Miedito.
269
00:16:26,010 --> 00:16:28,330
Voy a tirar la botella por el barranco.
270
00:16:28,550 --> 00:16:31,510
Y la aceleraré
con mi magia gravitacional.
271
00:16:31,680 --> 00:16:32,760
¡¿Qué?!
272
00:16:32,930 --> 00:16:36,880
Lógicamente,
querrás cogerla y salvar a tus amigos.
273
00:16:37,430 --> 00:16:41,270
Entonces, aprovecharé para atacarte.
Se siente.
274
00:16:43,690 --> 00:16:47,520
Por mi hermanita soy capaz
de hacer cualquier barbaridad.
275
00:16:48,400 --> 00:16:49,690
Cualquiera…
276
00:16:50,030 --> 00:16:51,160
¡Lance!
277
00:16:51,320 --> 00:16:53,160
Te has vuelto a pelear, ¿no?
278
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
Qué va.
279
00:16:54,490 --> 00:16:55,660
¡Qué mentiroso!
280
00:16:55,830 --> 00:16:58,490
Vamos, siéntate y te curo.
281
00:17:00,120 --> 00:17:02,450
¿Y por qué te has peleado?
282
00:17:02,630 --> 00:17:03,960
Ha sido un tropezón.
283
00:17:04,130 --> 00:17:05,250
¡No mientas!
284
00:17:05,420 --> 00:17:07,330
Mientes fatal, ¿sabes?
285
00:17:07,510 --> 00:17:09,820
Además, no te hace falta.
286
00:17:10,020 --> 00:17:11,090
Pues sí.
287
00:17:13,720 --> 00:17:18,940
Me han dicho que has salvado
a un niño al que acosaban.
288
00:17:19,350 --> 00:17:23,680
Así que han ido a por ti
y por eso te has peleado, ¿no?
289
00:17:25,360 --> 00:17:26,640
Jopé…
290
00:17:27,780 --> 00:17:32,100
Pero esa bondad torpona tuya
291
00:17:32,280 --> 00:17:33,900
me encanta.
292
00:17:36,450 --> 00:17:37,820
Vaya.
293
00:17:38,370 --> 00:17:42,120
¡Jopé, no te muevas!
¡Que intento curarte!
294
00:17:43,250 --> 00:17:44,450
Lo siento.
295
00:17:46,420 --> 00:17:47,960
Anna. ¡Anna!
296
00:17:55,930 --> 00:17:57,350
Anna.
297
00:17:57,890 --> 00:18:01,720
Es una enfermedad que consume
su magia y difumina su magia.
298
00:18:01,890 --> 00:18:04,880
Los médicos le dan
cinco años como mucho.
299
00:18:05,520 --> 00:18:06,720
Cinco años…
300
00:18:07,110 --> 00:18:11,600
Si pierde todo su poder mágico,
se la entregaremos al Gobierno.
301
00:18:12,360 --> 00:18:15,110
Pero, entonces Anna…
302
00:18:15,420 --> 00:18:16,990
No hay otra opción.
303
00:18:17,340 --> 00:18:20,500
¿Cómo pude dar a luz a una niña así?
304
00:18:22,080 --> 00:18:25,240
Esto es también por tu bien, Lance.
305
00:18:26,140 --> 00:18:27,540
Esto es injusto.
306
00:18:28,420 --> 00:18:31,290
¿Cómo voy a aceptar algo tan cruel?
307
00:18:31,590 --> 00:18:34,000
¡Mi hermana no ha hecho nada malo!
308
00:18:35,340 --> 00:18:38,600
¡No me toquéis!
¡Ya no sois mis padres!
309
00:18:40,430 --> 00:18:43,800
Anna. Anna, te prometo…
310
00:18:44,640 --> 00:18:48,720
Este sistema podrido
es culpa de la Agencia de Magia.
311
00:18:49,770 --> 00:18:52,100
Me convertiré en Visionario Divino,
312
00:18:53,080 --> 00:18:55,100
¡y te salvaré!
313
00:18:58,950 --> 00:19:00,040
Anna,
314
00:19:00,240 --> 00:19:03,060
por ti, tu hermano es capaz…
315
00:19:06,080 --> 00:19:07,490
¡Graviole!
316
00:19:10,880 --> 00:19:13,420
¿Y ahora qué, cabeza seta?
317
00:19:20,260 --> 00:19:21,780
Magia Isquiotibial.
318
00:19:22,350 --> 00:19:24,580
¿Magia Isquiotibial?
319
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
¡No me suena de nada!
320
00:19:27,360 --> 00:19:28,850
Y además…
321
00:19:31,020 --> 00:19:32,480
Big Bang Dash.
322
00:19:33,860 --> 00:19:36,300
¿Está en posición de salida?
323
00:19:37,120 --> 00:19:40,600
La posibilidad de perder
y de no salvarlos,
324
00:19:41,700 --> 00:19:43,320
no existe para mí.
325
00:19:55,840 --> 00:20:00,160
¿Ha bajado corriendo,
cogido la botella y subido de nuevo?
326
00:20:00,890 --> 00:20:02,400
Es impensable.
327
00:20:02,880 --> 00:20:05,100
¿Usa magia de refuerzo físico?
328
00:20:05,270 --> 00:20:07,320
No, ahora no puedo dudar.
329
00:20:07,500 --> 00:20:09,220
Esto es por mi hermana.
330
00:20:09,700 --> 00:20:11,140
Dejémoslo ya.
331
00:20:12,690 --> 00:20:15,880
No pareces ser un mal tío.
332
00:20:16,570 --> 00:20:19,860
No creo que debamos enfrentarnos.
333
00:20:21,070 --> 00:20:24,150
La botella está vacía. Es falsa.
334
00:20:34,210 --> 00:20:35,620
Y ya está.
335
00:20:36,800 --> 00:20:37,880
¿Por qué?
336
00:20:38,050 --> 00:20:41,920
¡Si hubieras seguido,
habrías ganado monedas de plata!
337
00:20:42,140 --> 00:20:43,480
¡¿Me tomas el pelo?!
338
00:20:43,740 --> 00:20:46,140
No, qué va.
339
00:20:46,380 --> 00:20:47,890
¿Y entonces…?
340
00:20:49,220 --> 00:20:50,240
Supongo…
341
00:20:50,940 --> 00:20:55,530
que soy demasiado torpe como para tomar
decisiones racionales siempre.
342
00:20:57,690 --> 00:21:01,980
Pero esa bondad torpona tuya
343
00:21:02,200 --> 00:21:03,860
me encanta.
344
00:21:10,670 --> 00:21:13,160
Qué bajón. Me marcho.
345
00:21:13,660 --> 00:21:15,680
Lo dejaremos aquí, como tú dices.
346
00:21:19,170 --> 00:21:21,940
Pero la apuesta la propuse yo.
347
00:21:22,700 --> 00:21:24,140
toma.
348
00:21:31,940 --> 00:21:35,680
De habernos enfrentado en serio,
a saber qué habría pasado.
349
00:21:36,730 --> 00:21:39,060
¡Muchas gracias, Mash!
350
00:21:39,240 --> 00:21:40,650
¡Qué miedito tenía!
351
00:21:41,110 --> 00:21:43,490
¡Nunca perdí la fe en ti!
352
00:21:43,660 --> 00:21:47,570
¡Mash, la verdad,
quiero casarme contigo!
353
00:21:47,740 --> 00:21:50,580
-¿Cómo quieres que sea la casa?
-¡Bambú! ¡Has sido bambú!
354
00:21:53,920 --> 00:21:56,540
Al final, Lance resultó ser
buena persona.
355
00:21:57,250 --> 00:21:59,660
Y Mash solo pensaba en una cosa.
356
00:22:00,560 --> 00:22:04,440
Que debería haber abierto
la botella en la escuela.
357
00:23:32,140 --> 00:23:35,020
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
358
00:23:35,310 --> 00:23:40,020
Próximamente
Mash Burnedead y el compañero que no liga
359
00:23:35,310 --> 00:23:40,020
Próximamente
Mash Burnedead y el compañero que no liga