1 00:00:08,200 --> 00:00:10,480 Mash fue elegido como jugador de Duelo, 2 00:00:10,600 --> 00:00:14,870 un deporte mágico con escobas voladoras. 3 00:00:23,540 --> 00:00:27,510 Pero, como no puede usar magia, tampoco puede volar. 4 00:00:28,550 --> 00:00:29,880 Quiero irme a casa. 5 00:00:30,260 --> 00:00:31,590 Sí, deberías. 6 00:02:02,600 --> 00:02:05,060 ¿Qué estás haciendo? ¡Vuela de una vez! 7 00:02:05,230 --> 00:02:06,480 ¿Esto está amañado? 8 00:02:07,110 --> 00:02:09,350 Mash, deberías empezar a volar. 9 00:02:09,530 --> 00:02:11,490 ¿Qué te pasa, Mash? 10 00:02:12,570 --> 00:02:14,100 Oye, Mash. 11 00:02:14,320 --> 00:02:16,240 Ah, eres tú. 12 00:02:16,460 --> 00:02:20,240 ¡¿Lo estás dando todo en esta vida que llamamos vida?! 13 00:02:20,240 --> 00:02:22,620 {\an8}¿VIDA? 14 00:02:20,240 --> 00:02:22,620 {\an8}¿VIDA? 15 00:02:21,500 --> 00:02:22,620 No te entiendo. 16 00:02:22,790 --> 00:02:25,160 ¡¿No juramos que seríamos los mejores?! 17 00:02:25,330 --> 00:02:26,240 Yo no. 18 00:02:26,520 --> 00:02:28,260 ¡Te duermes en los laureles! 19 00:02:28,520 --> 00:02:29,720 Yo no. 20 00:02:30,040 --> 00:02:31,980 ¡Aprende del bambú, Mash! 21 00:02:32,140 --> 00:02:33,130 ¿Del bambú? 22 00:02:33,300 --> 00:02:37,960 ¡Es fuerte, soporta las inclemencias del tiempo y es flexible! 23 00:02:38,120 --> 00:02:41,400 ¡Eso es lo que te falta! ¡Bambú! 24 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 ¡Bambú! ¡Bambú! ¡Bambú! 25 00:02:43,580 --> 00:02:45,200 -¡Bambú! -Este se chuta. 26 00:02:46,300 --> 00:02:50,040 Espera, que no te he explicado las normas de Duelo. 27 00:02:50,240 --> 00:02:51,560 Son muy sencillas. 28 00:02:51,820 --> 00:02:56,020 Nos disputamos la pelota en el aire y la metemos en el aro. 29 00:02:56,400 --> 00:02:59,150 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 30 00:02:56,400 --> 00:02:59,150 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 31 00:02:56,400 --> 00:02:59,150 {\an8}Residencia Adler 32 00:02:56,400 --> 00:02:59,150 {\an8}Residencia Lang 33 00:02:57,450 --> 00:02:59,160 {\an8}¡Han marcado otra vez! 34 00:03:00,910 --> 00:03:02,660 Está prohibido usar magia. 35 00:03:02,900 --> 00:03:05,290 Lo importante es la pericia con la escoba. 36 00:03:06,040 --> 00:03:08,660 ¡Un bambú que no vuela solo es un brote! 37 00:03:08,830 --> 00:03:11,220 Este tío lo suelta todo sin pensar. 38 00:03:13,380 --> 00:03:17,400 No hace falta que te diga que lo doy todo en Duelo. 39 00:03:19,100 --> 00:03:20,720 Por eso te fiché. 40 00:03:23,900 --> 00:03:25,760 Vuelvo al partido. 41 00:03:26,120 --> 00:03:27,690 Tú verás lo que haces. 42 00:03:37,200 --> 00:03:40,440 ¡Tom, el mejor en Duelo el año pasado, es…! 43 00:03:40,620 --> 00:03:44,200 ¡Tom, esa obsesión por la deportividad que tienes es…! 44 00:03:44,370 --> 00:03:46,340 Uy, perdona. 45 00:03:46,500 --> 00:03:47,960 No ha sido adrede. 46 00:03:49,920 --> 00:03:51,080 Oye… 47 00:03:53,140 --> 00:03:55,330 ¡Otro punto para la residencia Lang! 48 00:03:55,510 --> 00:03:58,220 ¡Le sacan 40 puntos a la residencia Adler! 49 00:03:58,920 --> 00:04:00,080 ¿Estás bien? 50 00:04:00,510 --> 00:04:03,560 Lo siento. Creo que me he roto algo. 51 00:04:04,540 --> 00:04:07,480 ¡¿Es que no sabes qué es la deportividad?! 52 00:04:07,640 --> 00:04:08,640 ¿Eh? 53 00:04:08,810 --> 00:04:11,810 La deportividad es una chorrada. 54 00:04:12,020 --> 00:04:13,940 Lo único que importa es ganar. 55 00:04:15,070 --> 00:04:18,320 ¡Ahí os quedáis, pringaos! 56 00:04:22,450 --> 00:04:23,620 Qué triste. 57 00:04:23,860 --> 00:04:25,360 No queda mucho tiempo 58 00:04:25,640 --> 00:04:27,420 y nos llevan bastante ventaja. 59 00:04:28,790 --> 00:04:31,880 Pero te voy a decir una cosa, Mash… 60 00:04:32,420 --> 00:04:34,500 ¡Lo que importa no es ganar! 61 00:04:34,670 --> 00:04:36,510 ¡Es que lo hayas dado todo! 62 00:04:41,220 --> 00:04:43,670 ¡Otro punto para la residencia Lang! 63 00:04:43,850 --> 00:04:46,520 ¿Podrán recuperarse de esta brecha? 64 00:04:46,940 --> 00:04:50,020 Siendo ellos dos menos, como para no ganar. 65 00:04:53,440 --> 00:04:54,570 Mash… 66 00:05:01,740 --> 00:05:02,900 ¡Está volando! 67 00:05:03,070 --> 00:05:06,360 ¡Mirad! ¡Se ha quedado ahí quieto! 68 00:05:06,540 --> 00:05:09,030 ¡Anda ya! ¿Sí que puede volar? 69 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 70 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 71 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 72 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 73 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 74 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 75 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 76 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 77 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 78 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 79 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 80 00:05:09,830 --> 00:05:12,450 {\an8}ZAS 81 00:05:13,380 --> 00:05:17,210 La leche, está moviendo las piernas como un loco. 82 00:05:17,920 --> 00:05:19,720 Os voy a destrozar. 83 00:05:20,220 --> 00:05:21,620 Oye, pásamela. 84 00:05:22,100 --> 00:05:23,400 Vale. 85 00:05:25,920 --> 00:05:27,820 Que le han pasado la pelota. 86 00:05:28,100 --> 00:05:30,390 ¿Qué va a hacer desde ahí? 87 00:05:30,560 --> 00:05:31,980 ¿Es tonto o qué? 88 00:05:33,440 --> 00:05:36,730 Es un imbécil que ni siquiera sabe montar en escoba… 89 00:05:38,400 --> 00:05:42,490 ¡Te la voy a quitar, pringao! 90 00:05:53,780 --> 00:05:55,500 ¡Punto para la residencia Adler! 91 00:05:55,670 --> 00:05:57,250 ¡Menudo pedazo de tiro! 92 00:05:57,710 --> 00:06:01,180 Pero apenas queda tiempo y pierden por 49 puntos. 93 00:06:01,340 --> 00:06:04,010 ¡Mirad eso! ¡La pelota está…! 94 00:06:04,000 --> 00:06:06,010 {\an8}Fiuuuuuu 95 00:06:07,430 --> 00:06:09,260 ¡¿Cómo?! 96 00:06:17,770 --> 00:06:22,100 ¡Qué fuerza tan brutal en los dedos! ¡Ese es un efecto imposible! 97 00:06:42,040 --> 00:06:45,050 {\an8}LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA 98 00:06:42,040 --> 00:06:45,050 {\an8}LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA LANZA ATRAPA 99 00:06:46,920 --> 00:06:48,180 Anda ya. 100 00:06:48,350 --> 00:06:49,560 ¿Qué cojones…? 101 00:06:49,720 --> 00:06:50,970 Vaya tela. 102 00:06:51,140 --> 00:06:53,010 Pero, la puntuación… 103 00:06:53,180 --> 00:06:55,310 No hay duda. 104 00:06:55,480 --> 00:07:00,820 ¡La residencia Adler se impone en el primer encuentro de Duelo! 105 00:07:01,860 --> 00:07:03,780 ¡Nada mal, cabeza seta! 106 00:07:03,980 --> 00:07:05,440 ¡Perdona por abuchearte! 107 00:07:05,990 --> 00:07:08,070 {\an8}¡Sentimos haberte tirado cosas! 108 00:07:06,490 --> 00:07:11,360 Mash y la residencia Adler batieron un récord 109 00:07:11,540 --> 00:07:15,210 y ganaron monedas de plata. 110 00:07:16,040 --> 00:07:17,700 ¿Y esta forma que tiene? 111 00:07:18,080 --> 00:07:20,280 Menudo partidazo. 112 00:07:20,480 --> 00:07:23,240 Y has conseguido tu primera moneda de plata. 113 00:07:23,500 --> 00:07:25,560 Gracias. Pero paso de volver a jugar. 114 00:07:25,820 --> 00:07:27,080 ¡Oye, Mash! 115 00:07:27,960 --> 00:07:29,220 ¡Ah, Tom! 116 00:07:29,760 --> 00:07:32,260 ¿Eh? ¿Qué? ¿Qué pasa? 117 00:07:32,260 --> 00:07:42,230 {\an8}BUAAAA 118 00:07:32,260 --> 00:07:42,230 {\an8}BUAAAA 119 00:07:32,260 --> 00:07:42,230 {\an8}BUAAAA 120 00:07:32,260 --> 00:07:42,230 {\an8}BUAAAA 121 00:07:33,440 --> 00:07:34,640 ¡Gracias! 122 00:07:34,810 --> 00:07:37,140 ¡Eres un bambú de primera! 123 00:07:37,480 --> 00:07:41,100 Se me da mal lidiar con gente así. Peor que mal. 124 00:07:37,640 --> 00:07:39,780 {\an8}¡Has crecido sanote y fuerte, bambú! 125 00:07:39,960 --> 00:07:42,230 {\an8}¡Me has superado, bambú! 126 00:07:43,680 --> 00:07:45,060 En la entrevista a Mash, 127 00:07:45,240 --> 00:07:50,110 el jugador de primero que ha roto el récord en su partido, 128 00:07:50,280 --> 00:07:56,080 dijo que debía su éxito a las palabras de apoyo de sus superiores. 129 00:07:56,250 --> 00:07:58,980 Qué respuesta tan humilde ante tal hazaña. 130 00:08:00,880 --> 00:08:03,360 Es el del examen de acceso. 131 00:08:06,170 --> 00:08:10,640 Se arriesgó a suspender por ayudar a una desconocida. 132 00:08:12,220 --> 00:08:13,670 Menudo tarugo. 133 00:08:17,390 --> 00:08:19,300 Va a ser el siguiente. 134 00:08:23,320 --> 00:08:25,280 Y al día siguiente… 135 00:08:25,780 --> 00:08:28,620 ¡Mash, vamos a entrenar Duelo! 136 00:08:28,820 --> 00:08:31,780 ¡Lucha por tus sueños! ¡Brilla por el mañana! 137 00:08:31,950 --> 00:08:37,040 Me he enterado de que vas mal en los estudios, así que te ayudaré. 138 00:08:37,200 --> 00:08:39,180 ¡Juramos llegar a lo más alto juntos! 139 00:08:39,360 --> 00:08:40,370 Yo no. 140 00:08:40,540 --> 00:08:44,760 Pociones, Historia de la magia, Conjuros, Videncia, ¿y qué más? 141 00:08:44,920 --> 00:08:46,080 Qué exagerada. 142 00:08:46,260 --> 00:08:49,380 ¡Di no a la autocomplacencia! ¡Somos bambú! ¡Bambú! 143 00:08:49,550 --> 00:08:54,560 También tengo Zoología mágica y Magia negra, hazme sitio. 144 00:08:54,720 --> 00:08:58,840 {\an8}¡Lo importante es ser bambú! ¡Alcanza tus sueños! 145 00:08:56,640 --> 00:08:58,060 Finn, ayúdame. 146 00:09:00,520 --> 00:09:02,190 Miserable. 147 00:09:02,350 --> 00:09:06,230 {\an8}¡No eres un cabeza seta, sino un cabeza bambú! 148 00:09:04,270 --> 00:09:06,230 Qué bien os lo pasáis, ¿eh? 149 00:09:08,280 --> 00:09:09,760 ¿Puedo apuntarme? 150 00:09:10,610 --> 00:09:12,440 {\an8}Lance Crown 151 00:09:10,610 --> 00:09:12,440 {\an8}Lance Crown 152 00:09:12,740 --> 00:09:13,940 Este tío… 153 00:09:14,120 --> 00:09:16,600 Tiene dos marcas y no me suena su cara. 154 00:09:16,840 --> 00:09:18,200 ¿Es de primero? 155 00:09:18,370 --> 00:09:22,540 Es Lance Crown. Sacó la mejor nota en el examen de acceso. 156 00:09:22,780 --> 00:09:25,870 Visto de cerca es la mar de guapo. 157 00:09:26,130 --> 00:09:30,000 Pero no puedo, yo ya he elegido a mi amorcito. 158 00:09:31,050 --> 00:09:32,520 No, no me lo paso bien. 159 00:09:33,080 --> 00:09:34,200 ¿Ah, no? 160 00:09:34,400 --> 00:09:37,260 Pues hagamos algo divertido. 161 00:09:37,760 --> 00:09:39,260 ¿Algo divertido? 162 00:09:40,280 --> 00:09:41,680 ¿Jugar al escondite? 163 00:09:41,850 --> 00:09:44,230 Me da que no va a ser eso. 164 00:09:44,770 --> 00:09:47,520 Esta botella es un instrumento mágico especial. 165 00:09:48,160 --> 00:09:50,600 Es bastante antigua. 166 00:09:55,910 --> 00:09:59,080 Y, como ves, puede encerrar a gente. 167 00:09:58,080 --> 00:10:00,530 {\an8}-¿Qué es esto? -¡¿Qué pasa?! 168 00:10:00,700 --> 00:10:04,500 ¡Encerrarme con dos tíos tiene que ser denunciable! 169 00:10:05,000 --> 00:10:06,700 Si quieres recuperarlos, 170 00:10:06,900 --> 00:10:09,580 ven al bosque, junto a la jaula de las lechuzas. 171 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 Te estaré esperando. 172 00:10:22,880 --> 00:10:24,000 ¿Qué quieres? 173 00:10:24,180 --> 00:10:25,520 Apostar. 174 00:10:25,690 --> 00:10:27,460 Tú también las quieres, ¿no? 175 00:10:27,960 --> 00:10:29,650 Monedas de plata. 176 00:10:29,820 --> 00:10:32,620 ¡¿Tiene monedas de plata?! ¡Y encima dos! 177 00:10:32,860 --> 00:10:35,600 ¡Solo algunos de cursos superiores tienen más de una! 178 00:10:36,780 --> 00:10:41,940 Y las marcas revelan el poder mágico de cada cual. 179 00:10:42,320 --> 00:10:45,100 Este tío pinta muy chungo. 180 00:10:49,000 --> 00:10:50,830 Magos de línea única. 181 00:10:51,060 --> 00:10:54,160 Así se define a quienes tienen una sola marca en la cara. 182 00:10:55,680 --> 00:10:59,640 La mayoría de personas de este mundo encajan en esa definición. 183 00:11:00,980 --> 00:11:05,050 Pero, en raras ocasiones, hay personas con varias marcas. 184 00:11:06,100 --> 00:11:07,890 Magos de doble línea. 185 00:11:08,400 --> 00:11:12,520 Solo uno de cada 100 000 habitantes de este mundo lo es. 186 00:11:13,110 --> 00:11:15,580 Se consideran elegidos por la misma magia. 187 00:11:16,950 --> 00:11:20,020 Nos enfrentaremos jugándonos las monedas. 188 00:11:20,620 --> 00:11:23,570 Pierde el que quede incapacitado o se rinda. 189 00:11:24,200 --> 00:11:28,420 Cualquier otro enfrentamiento con magia es tabú en esta escuela. 190 00:11:29,500 --> 00:11:32,400 Y vas a tener que aceptar por narices. 191 00:11:32,700 --> 00:11:34,970 Que por algo tengo esto. 192 00:11:37,130 --> 00:11:39,320 Además, a juzgar por tu carácter, 193 00:11:39,600 --> 00:11:43,840 diría que tener esto me da cierta ventaja. 194 00:11:45,020 --> 00:11:48,980 Aunque no la necesito, pues está claro quién va a ganar. 195 00:11:49,900 --> 00:11:53,150 En el examen de entrada fuiste blando. 196 00:11:53,860 --> 00:11:57,520 Priorizaste a una desconocida sobre tu propio objetivo. 197 00:11:58,700 --> 00:12:02,860 Jamás podría perder ante un idiota así. 198 00:12:03,410 --> 00:12:05,740 ¡Para, Mash! ¡Este tío es peligroso! 199 00:12:03,830 --> 00:12:05,040 {\an8}Se acabó. 200 00:12:05,180 --> 00:12:08,750 {\an8}¡Voy a morir aquí, pobrecito de mí! 201 00:12:05,910 --> 00:12:08,750 ¡Tiene razón! ¡Esto me da mala espina! 202 00:12:09,750 --> 00:12:12,290 ¿Qué pasa? ¿Tan acojonado estás? 203 00:12:12,740 --> 00:12:13,720 No. 204 00:12:14,280 --> 00:12:17,260 Deja la charla. Pasa ya a la acción. 205 00:12:18,430 --> 00:12:20,000 Tienes huevos. 206 00:12:22,930 --> 00:12:26,560 Pero antes voy a hacer esto más sencillo. 207 00:12:28,040 --> 00:12:29,280 Graviole. 208 00:12:35,980 --> 00:12:39,220 Espero que a Mash le vaya bien. 209 00:12:40,030 --> 00:12:41,740 -Estoy preocupado. -¿Eh? 210 00:12:41,910 --> 00:12:45,040 No por él, por mi sueldo. 211 00:12:45,700 --> 00:12:47,020 Ah, vale. 212 00:12:51,500 --> 00:12:53,040 ¿Qué…? 213 00:12:53,210 --> 00:12:55,800 ¡¿Qué cojones?! 214 00:13:02,890 --> 00:13:04,800 Así estaremos más cómodos. 215 00:13:06,520 --> 00:13:08,310 Este tipo de numeritos… 216 00:13:09,880 --> 00:13:11,060 ¡sobran del todo! 217 00:13:11,230 --> 00:13:13,810 ¿Quieres vencerme sin usar magia? 218 00:13:13,980 --> 00:13:15,070 Graviole. 219 00:13:18,240 --> 00:13:19,240 ¡Mash! 220 00:13:20,040 --> 00:13:21,840 ¿Eres idiota o te lo haces? 221 00:13:22,320 --> 00:13:24,690 No te estás tomando esto en serio. 222 00:13:24,990 --> 00:13:28,750 Está claro que ni siquiera tienes un objetivo en la vida. 223 00:13:29,330 --> 00:13:33,080 Y pese a eso, tienes una moneda de plata. 224 00:13:34,170 --> 00:13:39,010 Me toca la moral que te pongan a mi nivel. 225 00:13:39,590 --> 00:13:43,000 Voy a ser el último que quede en pie. 226 00:13:43,930 --> 00:13:48,520 La escoria como tú puede arrastrarse por el suelo toda su vida. 227 00:13:51,180 --> 00:13:53,430 Ni intentes ponerte en pie. 228 00:13:53,600 --> 00:13:56,560 Ningún humano soporta tal gravedad. 229 00:14:00,190 --> 00:14:02,400 No hace falta ni que me levante. 230 00:14:08,410 --> 00:14:09,790 ¿Una brecha en el suelo? 231 00:14:10,600 --> 00:14:11,780 ¿Una raíz? 232 00:14:15,670 --> 00:14:17,680 Esto es imposible. 233 00:14:18,160 --> 00:14:19,550 ¿Anda? 234 00:14:20,760 --> 00:14:24,540 Parece que a ti sí te gusta arrastrarte por el suelo, ¿eh, pillín? 235 00:14:31,310 --> 00:14:32,550 ¡Graviole! 236 00:14:39,320 --> 00:14:42,320 ¡Es más rápido que antes! 237 00:14:50,580 --> 00:14:51,820 ¿Y esto qué es? 238 00:14:57,500 --> 00:15:00,100 Pedófilo. 239 00:15:00,760 --> 00:15:02,760 Eres un pedófilo. 240 00:15:03,420 --> 00:15:08,930 {\an8}Miedito 241 00:15:03,420 --> 00:15:08,930 {\an8}Miedito 242 00:15:04,260 --> 00:15:07,340 Llamaré a la poli. Eres un criminal. 243 00:15:07,600 --> 00:15:08,840 No lo soy. 244 00:15:09,100 --> 00:15:10,800 Pues un criminal en potencia. 245 00:15:10,970 --> 00:15:12,500 Que no lo soy. 246 00:15:13,600 --> 00:15:15,380 No soy ningún pedófilo. 247 00:15:17,350 --> 00:15:19,000 Me obsesiona mi hermana. 248 00:15:21,190 --> 00:15:22,320 ¿Y lo admites así? 249 00:15:22,460 --> 00:15:23,560 Dame eso. 250 00:15:23,740 --> 00:15:25,030 Ah, vale. 251 00:15:27,860 --> 00:15:29,380 A ver, cabeza seta. 252 00:15:29,760 --> 00:15:32,830 ¿Cuál es el mayor tesoro de este mundo? 253 00:15:32,990 --> 00:15:35,000 ¿Qué? Qué de sopetón. 254 00:15:37,330 --> 00:15:38,910 -Los profi… -No. 255 00:15:40,590 --> 00:15:42,340 -La vida humana. -No. 256 00:15:43,510 --> 00:15:44,880 -El amor. -No. 257 00:15:45,050 --> 00:15:46,500 -La libertad. -No. 258 00:15:48,050 --> 00:15:49,340 -Los profi… -¡No! 259 00:15:49,510 --> 00:15:51,130 ¡No, no! 260 00:15:51,300 --> 00:15:53,050 ¡Con lo obvia que es la respuesta! 261 00:15:53,220 --> 00:15:56,720 Uno más uno son dos. Azul y amarillo dan verde. 262 00:15:56,890 --> 00:15:58,600 Es así de sencillo. 263 00:15:59,060 --> 00:16:02,110 Pues dime, ¿cuál es el mayor tesoro de este mundo? 264 00:16:04,030 --> 00:16:05,990 Mi hermana pequeña. 265 00:16:08,030 --> 00:16:10,120 Allá cada cual con su mecanismo. 266 00:16:11,160 --> 00:16:13,280 Mira, estoy harto. 267 00:16:13,790 --> 00:16:16,460 Este mundo está lleno de idiotas. 268 00:16:17,710 --> 00:16:18,750 Miedito. 269 00:16:26,010 --> 00:16:28,330 Voy a tirar la botella por el barranco. 270 00:16:28,550 --> 00:16:31,510 Y la aceleraré con mi magia gravitacional. 271 00:16:31,680 --> 00:16:32,760 ¡¿Qué?! 272 00:16:32,930 --> 00:16:36,880 Lógicamente, querrás cogerla y salvar a tus amigos. 273 00:16:37,430 --> 00:16:41,270 Entonces, aprovecharé para atacarte. Se siente. 274 00:16:43,690 --> 00:16:47,520 Por mi hermanita soy capaz de hacer cualquier barbaridad. 275 00:16:48,400 --> 00:16:49,690 Cualquiera… 276 00:16:50,030 --> 00:16:51,160 ¡Lance! 277 00:16:51,320 --> 00:16:53,160 Te has vuelto a pelear, ¿no? 278 00:16:53,320 --> 00:16:54,320 Qué va. 279 00:16:54,490 --> 00:16:55,660 ¡Qué mentiroso! 280 00:16:55,830 --> 00:16:58,490 Vamos, siéntate y te curo. 281 00:17:00,120 --> 00:17:02,450 ¿Y por qué te has peleado? 282 00:17:02,630 --> 00:17:03,960 Ha sido un tropezón. 283 00:17:04,130 --> 00:17:05,250 ¡No mientas! 284 00:17:05,420 --> 00:17:07,330 Mientes fatal, ¿sabes? 285 00:17:07,510 --> 00:17:09,820 Además, no te hace falta. 286 00:17:10,020 --> 00:17:11,090 Pues sí. 287 00:17:13,720 --> 00:17:18,940 Me han dicho que has salvado a un niño al que acosaban. 288 00:17:19,350 --> 00:17:23,680 Así que han ido a por ti y por eso te has peleado, ¿no? 289 00:17:25,360 --> 00:17:26,640 Jopé… 290 00:17:27,780 --> 00:17:32,100 Pero esa bondad torpona tuya 291 00:17:32,280 --> 00:17:33,900 me encanta. 292 00:17:36,450 --> 00:17:37,820 Vaya. 293 00:17:38,370 --> 00:17:42,120 ¡Jopé, no te muevas! ¡Que intento curarte! 294 00:17:43,250 --> 00:17:44,450 Lo siento. 295 00:17:46,420 --> 00:17:47,960 Anna. ¡Anna! 296 00:17:55,930 --> 00:17:57,350 Anna. 297 00:17:57,890 --> 00:18:01,720 Es una enfermedad que consume su magia y difumina su magia. 298 00:18:01,890 --> 00:18:04,880 Los médicos le dan cinco años como mucho. 299 00:18:05,520 --> 00:18:06,720 Cinco años… 300 00:18:07,110 --> 00:18:11,600 Si pierde todo su poder mágico, se la entregaremos al Gobierno. 301 00:18:12,360 --> 00:18:15,110 Pero, entonces Anna… 302 00:18:15,420 --> 00:18:16,990 No hay otra opción. 303 00:18:17,340 --> 00:18:20,500 ¿Cómo pude dar a luz a una niña así? 304 00:18:22,080 --> 00:18:25,240 Esto es también por tu bien, Lance. 305 00:18:26,140 --> 00:18:27,540 Esto es injusto. 306 00:18:28,420 --> 00:18:31,290 ¿Cómo voy a aceptar algo tan cruel? 307 00:18:31,590 --> 00:18:34,000 ¡Mi hermana no ha hecho nada malo! 308 00:18:35,340 --> 00:18:38,600 ¡No me toquéis! ¡Ya no sois mis padres! 309 00:18:40,430 --> 00:18:43,800 Anna. Anna, te prometo… 310 00:18:44,640 --> 00:18:48,720 Este sistema podrido es culpa de la Agencia de Magia. 311 00:18:49,770 --> 00:18:52,100 Me convertiré en Visionario Divino, 312 00:18:53,080 --> 00:18:55,100 ¡y te salvaré! 313 00:18:58,950 --> 00:19:00,040 Anna, 314 00:19:00,240 --> 00:19:03,060 por ti, tu hermano es capaz… 315 00:19:06,080 --> 00:19:07,490 ¡Graviole! 316 00:19:10,880 --> 00:19:13,420 ¿Y ahora qué, cabeza seta? 317 00:19:20,260 --> 00:19:21,780 Magia Isquiotibial. 318 00:19:22,350 --> 00:19:24,580 ¿Magia Isquiotibial? 319 00:19:25,000 --> 00:19:26,800 ¡No me suena de nada! 320 00:19:27,360 --> 00:19:28,850 Y además… 321 00:19:31,020 --> 00:19:32,480 Big Bang Dash. 322 00:19:33,860 --> 00:19:36,300 ¿Está en posición de salida? 323 00:19:37,120 --> 00:19:40,600 La posibilidad de perder y de no salvarlos, 324 00:19:41,700 --> 00:19:43,320 no existe para mí. 325 00:19:55,840 --> 00:20:00,160 ¿Ha bajado corriendo, cogido la botella y subido de nuevo? 326 00:20:00,890 --> 00:20:02,400 Es impensable. 327 00:20:02,880 --> 00:20:05,100 ¿Usa magia de refuerzo físico? 328 00:20:05,270 --> 00:20:07,320 No, ahora no puedo dudar. 329 00:20:07,500 --> 00:20:09,220 Esto es por mi hermana. 330 00:20:09,700 --> 00:20:11,140 Dejémoslo ya. 331 00:20:12,690 --> 00:20:15,880 No pareces ser un mal tío. 332 00:20:16,570 --> 00:20:19,860 No creo que debamos enfrentarnos. 333 00:20:21,070 --> 00:20:24,150 La botella está vacía. Es falsa. 334 00:20:34,210 --> 00:20:35,620 Y ya está. 335 00:20:36,800 --> 00:20:37,880 ¿Por qué? 336 00:20:38,050 --> 00:20:41,920 ¡Si hubieras seguido, habrías ganado monedas de plata! 337 00:20:42,140 --> 00:20:43,480 ¡¿Me tomas el pelo?! 338 00:20:43,740 --> 00:20:46,140 No, qué va. 339 00:20:46,380 --> 00:20:47,890 ¿Y entonces…? 340 00:20:49,220 --> 00:20:50,240 Supongo… 341 00:20:50,940 --> 00:20:55,530 que soy demasiado torpe como para tomar decisiones racionales siempre. 342 00:20:57,690 --> 00:21:01,980 Pero esa bondad torpona tuya 343 00:21:02,200 --> 00:21:03,860 me encanta. 344 00:21:10,670 --> 00:21:13,160 Qué bajón. Me marcho. 345 00:21:13,660 --> 00:21:15,680 Lo dejaremos aquí, como tú dices. 346 00:21:19,170 --> 00:21:21,940 Pero la apuesta la propuse yo. 347 00:21:22,700 --> 00:21:24,140 toma. 348 00:21:31,940 --> 00:21:35,680 De habernos enfrentado en serio, a saber qué habría pasado. 349 00:21:36,730 --> 00:21:39,060 ¡Muchas gracias, Mash! 350 00:21:39,240 --> 00:21:40,650 ¡Qué miedito tenía! 351 00:21:41,110 --> 00:21:43,490 ¡Nunca perdí la fe en ti! 352 00:21:43,660 --> 00:21:47,570 ¡Mash, la verdad, quiero casarme contigo! 353 00:21:47,740 --> 00:21:50,580 -¿Cómo quieres que sea la casa? -¡Bambú! ¡Has sido bambú! 354 00:21:53,920 --> 00:21:56,540 Al final, Lance resultó ser buena persona. 355 00:21:57,250 --> 00:21:59,660 Y Mash solo pensaba en una cosa. 356 00:22:00,560 --> 00:22:04,440 Que debería haber abierto la botella en la escuela. 357 00:23:32,140 --> 00:23:35,020 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 358 00:23:35,310 --> 00:23:40,020 Próximamente Mash Burnedead y el compañero que no liga 359 00:23:35,310 --> 00:23:40,020 Próximamente Mash Burnedead y el compañero que no liga