1
00:00:01,110 --> 00:00:03,110
Магическая академия Истон.
2
00:00:03,850 --> 00:00:05,660
Престижное учебное заведение,
3
00:00:05,660 --> 00:00:09,840
выпустившее из своих стен
много выдающихся людей Магмира.
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,380
Поступить сюда,
естественно, очень сложно.
5
00:00:13,420 --> 00:00:16,010
Только трём ученикам из ста
это удаётся.
6
00:00:16,840 --> 00:00:21,920
Лишь самым одарённым магам
удаётся переступить врата Истона.
7
00:00:22,670 --> 00:00:25,370
Лишь самым одарённым магам…
8
00:00:37,310 --> 00:00:39,520
МАГИЯ И МУСКУЛЫ
9
00:00:37,310 --> 00:00:39,520
МАГИЯ И МУСКУЛЫ
10
00:02:00,910 --> 00:02:04,190
Ну-ка, ну-ка,
кто у нас в этом году поступает?
11
00:02:04,800 --> 00:02:06,520
{\an1}Клод Луччи
12
00:02:04,800 --> 00:02:06,520
{\an1}Клод Луччи
13
00:02:04,800 --> 00:02:06,520
{\an1}Клод Луччи
14
00:02:06,780 --> 00:02:08,490
Старший отпрыск знатного рода,
15
00:02:08,610 --> 00:02:10,930
сын замминистра Бюро магии…
16
00:02:11,850 --> 00:02:14,780
Куда ни плюнь —
сплошные знаменитости.
17
00:02:15,110 --> 00:02:17,800
Они проверяют палочки,
читают гримуары.
18
00:02:17,920 --> 00:02:20,040
Все сосредоточены на экзамене.
19
00:02:20,280 --> 00:02:23,340
Сразу видно,
что они достойны нашей престижной школы!
20
00:02:21,300 --> 00:02:22,380
{\an8}ДЫДЫЩДЫДЫЩ
21
00:02:23,340 --> 00:02:25,910
Одни сознательные… абитуриенты?
22
00:02:23,640 --> 00:02:24,460
{\an8}ДЫДЫЩДЫДЫЩ
23
00:02:25,180 --> 00:02:25,880
{\an8}ДЫДЫЩДЫДЫЩ
24
00:02:26,160 --> 00:02:30,040
{\an8}ДЫДЫЩДЫДЫЩ
25
00:02:32,810 --> 00:02:35,050
НО…
26
00:02:33,000 --> 00:02:34,800
Но… зачем?
27
00:02:33,940 --> 00:02:35,050
ЗАЧЕМ?
28
00:02:35,600 --> 00:02:36,610
Что за дела?
29
00:02:36,920 --> 00:02:39,910
Сейчас же экзамен
в магическую академию будет!
30
00:02:40,030 --> 00:02:41,910
Так почему он мышцы качает?!
31
00:02:42,400 --> 00:02:45,380
Нет-нет… успокойся.
Тебе просто показалось!
32
00:02:45,530 --> 00:02:46,870
Это магическая академия!
33
00:02:46,990 --> 00:02:49,810
С какой стати
сюда бы забрёл такой чудак?
34
00:02:50,580 --> 00:02:53,810
Он ещё и на воздушный стул уселся,
чтоб книжку о мышцах почитать!
35
00:02:50,620 --> 00:02:53,810
БДЫЩ
36
00:02:53,960 --> 00:02:55,360
Поступить не хочет?!
37
00:02:55,490 --> 00:02:58,000
Хоть бы про магию что-нибудь листал!
38
00:02:58,320 --> 00:03:01,860
Белок надо употреблять
в пределах 45 минут после тренировки.
39
00:02:58,550 --> 00:03:03,820
{\an1}Белок надо употреблять в пределах 45 минут после тренировки. Это основа основ.
40
00:03:01,860 --> 00:03:03,560
— Это основа основ.
41
00:03:01,860 --> 00:03:03,820
— Ещё и бубнит что-то!
42
00:03:03,940 --> 00:03:04,830
Опять же!
43
00:03:04,990 --> 00:03:06,280
Кто там за ним стоит?!
44
00:03:06,350 --> 00:03:08,660
Они всерьёз думают, что спрятались?!
45
00:03:08,810 --> 00:03:11,110
Ты уверен, что у него всё получится?
46
00:03:09,020 --> 00:03:15,960
ШУ
47
00:03:09,020 --> 00:03:15,960
ШУ
48
00:03:09,020 --> 00:03:15,960
ШУ
49
00:03:11,300 --> 00:03:13,470
Мэш у нас колдовать не умеет…
50
00:03:13,590 --> 00:03:15,960
Ты что, в мою задумку не веришь?
51
00:03:16,090 --> 00:03:18,790
А я ему даже черту на лице,
как настоящую, сделал…
52
00:03:18,930 --> 00:03:21,490
Чую, сегодня мы увидим
кое-что интересное.
53
00:03:22,590 --> 00:03:23,640
Ой, ладно.
54
00:03:23,770 --> 00:03:27,100
Всё равно этот балбес
провалит первое же задание.
55
00:03:27,100 --> 00:03:27,530
НЯМ
56
00:03:27,400 --> 00:03:29,540
Интересно, какой экзамен будет?
57
00:03:27,570 --> 00:03:27,990
НЯМ
58
00:03:28,030 --> 00:03:28,450
НЯМ
59
00:03:28,490 --> 00:03:28,910
НЯМ
60
00:03:28,950 --> 00:03:29,360
НЯМ
61
00:03:29,410 --> 00:03:29,820
НЯМ
62
00:03:29,860 --> 00:03:30,280
НЯМ
63
00:03:29,860 --> 00:03:31,900
Надо любой ценой его сдать…
64
00:03:30,320 --> 00:03:30,740
НЯМ
65
00:03:30,780 --> 00:03:31,200
НЯМ
66
00:03:31,240 --> 00:03:31,660
НЯМ
67
00:03:31,700 --> 00:03:32,120
НЯМ
68
00:03:32,160 --> 00:03:32,580
НЯМ
69
00:03:32,470 --> 00:03:34,090
Здравствуйте!
70
00:03:32,620 --> 00:03:33,030
НЯМ
71
00:03:33,080 --> 00:03:33,490
НЯМ
72
00:03:33,540 --> 00:03:33,950
НЯМ
73
00:03:33,990 --> 00:03:34,410
НЯМ
74
00:03:34,450 --> 00:03:34,870
НЯМ
75
00:03:34,910 --> 00:03:34,980
НЯМ
76
00:03:34,980 --> 00:03:38,080
Добро пожаловать
в магическую академию Истон!
77
00:03:42,990 --> 00:03:47,170
Меня зовут Клод Луччи,
и сегодня я ваш экзаменатор.
78
00:03:47,910 --> 00:03:49,010
Очень приятно.
79
00:03:49,470 --> 00:03:51,210
К-Клод Луччи?!
80
00:03:51,390 --> 00:03:54,250
Седьмой в ежегодном рейтинге
«Будущее магии»?!
81
00:03:54,430 --> 00:03:58,440
Он ещё молод, но, говорят,
уже освоил кучу сложных заклинаний!
82
00:03:59,610 --> 00:04:01,490
Ах, как же это приятно!
83
00:04:01,630 --> 00:04:04,300
Восхваляйте меня,
восхищайтесь мной!
84
00:04:04,810 --> 00:04:07,880
А не жарковато ли было
из огня к нам выходить?
85
00:04:08,410 --> 00:04:10,270
Этот пацан у меня не пройдёт!
86
00:04:10,760 --> 00:04:13,290
Ну что ж,
приступим к первому заданию.
87
00:04:13,490 --> 00:04:15,030
Абитуриенты, по местам!
88
00:04:15,150 --> 00:04:15,900
Местам?
89
00:04:16,060 --> 00:04:17,520
Но здесь же нет ничего…
90
00:04:19,120 --> 00:04:19,940
Что за гул?!
91
00:04:24,940 --> 00:04:26,300
Столы из земли выросли!
92
00:04:29,850 --> 00:04:31,490
— О… обалдеть!
93
00:04:29,850 --> 00:04:31,490
— Я такого ещё не видел!
94
00:04:31,870 --> 00:04:33,750
То-то он восходящая звезда!
95
00:04:34,360 --> 00:04:37,630
А не проще ли было отвести нас
в кабинет с партами?
96
00:04:38,020 --> 00:04:39,250
ЗАМОЧУ!
97
00:04:38,110 --> 00:04:39,250
Ты труп.
98
00:04:40,350 --> 00:04:41,160
Ну да ладно…
99
00:04:41,570 --> 00:04:44,600
Всего три процента желающих
ежегодно проходят отбор.
100
00:04:44,880 --> 00:04:48,020
К гадалке не ходи,
этот чудак вылетит со свистом!
101
00:04:48,370 --> 00:04:50,280
У вас есть тридцать минут.
102
00:04:50,760 --> 00:04:51,690
Время…
103
00:04:52,070 --> 00:04:52,970
пошло!
104
00:04:55,390 --> 00:04:57,270
Что это за безумие?!
105
00:04:57,400 --> 00:04:59,520
Буквы… бегают по вопроснику!
106
00:05:01,410 --> 00:05:05,640
Верно! Ведь я специально
заколдовал бланки с вопросами.
107
00:05:06,040 --> 00:05:09,900
Собственно, чтобы выполнить задание,
надо сначала развеять магию,
108
00:05:09,980 --> 00:05:12,360
а затем выстроить буквы по порядку.
109
00:05:12,660 --> 00:05:14,080
Мэш не справится!
110
00:05:14,210 --> 00:05:17,450
И почему я только решил,
что всё получится?..
111
00:05:17,450 --> 00:05:20,670
ШУРХ
112
00:05:17,450 --> 00:05:20,670
ШУРХ
113
00:05:17,450 --> 00:05:20,670
ШУРХ
114
00:05:18,470 --> 00:05:20,340
Неприятно, что бегают…
115
00:05:22,170 --> 00:05:24,170
ШУРХ
116
00:05:22,170 --> 00:05:24,170
ШУРХ
117
00:05:22,170 --> 00:05:24,170
ШУРХ
118
00:05:22,170 --> 00:05:24,170
ШУРХ
119
00:05:22,170 --> 00:05:24,170
ШУРХ
120
00:05:22,170 --> 00:05:24,170
ШУРХ
121
00:05:22,170 --> 00:05:24,170
ШУРХ
122
00:05:26,170 --> 00:05:28,880
Неприятно. Что бегаете.
123
00:05:30,920 --> 00:05:32,300
Чего?!
124
00:05:32,840 --> 00:05:33,790
Всё готово.
125
00:05:34,560 --> 00:05:36,090
Это ж тот парень!
126
00:05:36,560 --> 00:05:38,510
Небось, тяп-ляп сделал…
127
00:05:42,680 --> 00:05:44,810
Ничего себе! Какие ровные ряды!
128
00:05:45,280 --> 00:05:48,520
Смотрите!
Он играючи заставил левитировать булыжник!
129
00:05:50,640 --> 00:05:52,630
А теперь по воде бежит!
130
00:05:53,080 --> 00:05:54,980
Ну а потом Мэш взял…
131
00:05:55,330 --> 00:05:57,570
и просто прошёл остальные задания.
132
00:06:01,080 --> 00:06:04,100
Какого чёрта этот чудак
до сих пор тут?!
133
00:06:04,340 --> 00:06:04,690
НЯМ
134
00:06:04,640 --> 00:06:07,780
Этот сопляк, который одним своим видом
оскорбляет меня!
135
00:06:05,350 --> 00:06:05,770
НЯМ
136
00:06:06,350 --> 00:06:06,770
НЯМ
137
00:06:07,360 --> 00:06:07,770
НЯМ
138
00:06:08,320 --> 00:06:09,840
Что ж, выбора нет…
139
00:06:10,330 --> 00:06:11,970
Следующее задание такое!
140
00:06:12,600 --> 00:06:14,310
Ой! Опять земля гудит!
141
00:06:21,550 --> 00:06:24,440
От вас требуется
выбраться из этого лабиринта.
142
00:06:24,570 --> 00:06:26,780
Только учтите, что он необычный.
143
00:06:26,930 --> 00:06:29,730
Внутри я расставил
всевозможные ловушки.
144
00:06:30,480 --> 00:06:32,280
У вас есть всего тридцать минут!
145
00:06:32,460 --> 00:06:35,980
Я приму экзамен у всех,
кто пройдёт его за отведённое время!
146
00:06:36,150 --> 00:06:37,200
Ну что ж…
147
00:06:37,330 --> 00:06:38,120
приступайте!
148
00:06:39,160 --> 00:06:40,890
Мне выйти отсюда надо?
149
00:06:41,480 --> 00:06:43,240
Звучит довольно просто…
150
00:06:43,470 --> 00:06:44,270
Извините!
151
00:06:45,810 --> 00:06:48,240
А можно мне вместе с вами пойти?
152
00:06:48,920 --> 00:06:50,630
{\an1}Лемон Ирвин
153
00:06:48,920 --> 00:06:50,630
{\an1}Лемон Ирвин
154
00:06:48,920 --> 00:06:50,630
{\an1}Лемон Ирвин
155
00:06:51,010 --> 00:06:51,790
Зачем?
156
00:06:52,890 --> 00:06:53,840
П-просто…
157
00:06:53,960 --> 00:06:58,140
если будем помогать друг другу,
мы наверняка быстрее выберемся!
158
00:06:59,850 --> 00:07:00,630
И правда.
159
00:07:01,720 --> 00:07:03,290
Большое вам спасибо!
160
00:07:05,900 --> 00:07:06,500
ТОП
161
00:07:05,900 --> 00:07:09,780
Интересно, какие ловушки
ждут нас на пути к выходу?
162
00:07:06,410 --> 00:07:07,000
ТОП
163
00:07:06,910 --> 00:07:07,500
ТОП
164
00:07:07,420 --> 00:07:08,000
ТОП
165
00:07:07,920 --> 00:07:08,500
ТОП
166
00:07:08,420 --> 00:07:09,000
ТОП
167
00:07:08,920 --> 00:07:09,500
ТОП
168
00:07:09,420 --> 00:07:09,750
ТОП
169
00:07:09,920 --> 00:07:10,280
ПУМ
170
00:07:09,920 --> 00:07:10,280
ПУМ
171
00:07:10,550 --> 00:07:11,470
ШЛЁП
172
00:07:13,010 --> 00:07:14,650
Бо-о-о-ольно!..
173
00:07:15,040 --> 00:07:17,040
ВАС АТАКОВАЛИ БЕСЫ.
174
00:07:15,400 --> 00:07:17,040
Уровень
175
00:07:17,040 --> 00:07:17,630
ХВАТЬ
176
00:07:17,590 --> 00:07:18,130
ХВАТЬ
177
00:07:18,090 --> 00:07:18,630
ХВАТЬ
178
00:07:18,160 --> 00:07:19,950
Что ж ко мне бесы пристали?!
179
00:07:18,590 --> 00:07:19,140
ХВАТЬ
180
00:07:19,090 --> 00:07:19,640
ХВАТЬ
181
00:07:19,590 --> 00:07:20,010
ХВАТЬ
182
00:07:20,070 --> 00:07:21,770
Спасите, пожа-а-алуйста!
183
00:07:22,800 --> 00:07:24,790
ВАС АТАКОВАЛИ РУКОМОНСТРЫ.
184
00:07:23,160 --> 00:07:24,790
Уровень
185
00:07:24,790 --> 00:07:27,850
Г-глядите!
Нас земля за ноги ухватить пытается!
186
00:07:28,050 --> 00:07:31,430
Не-е-е-ет!
Не бросайте меня, пожалуйста!
187
00:07:36,790 --> 00:07:38,680
Подождите, пожалуйста…
188
00:07:38,830 --> 00:07:43,190
Пожалуйста…
не оставляйте меня одну…
189
00:07:44,270 --> 00:07:46,790
Мы же должны были идти… быстрее.
190
00:07:49,400 --> 00:07:50,390
Надо спешить.
191
00:07:52,470 --> 00:07:53,950
«Левиос кафс»!
192
00:07:57,710 --> 00:07:58,750
Что за ерунда?
193
00:07:59,520 --> 00:08:01,880
Извините, что обманывала вас…
194
00:08:02,110 --> 00:08:05,320
По личным причинам
я не могу позволить вам дойти до конца.
195
00:08:05,490 --> 00:08:06,970
Это по каким же?
196
00:08:07,570 --> 00:08:09,870
На то они и личные,
что говорить не хочу!
197
00:08:11,870 --> 00:08:13,200
Так ты меня обманула?
198
00:08:13,360 --> 00:08:16,350
Даже не пытайтесь!
Человеку их не разорвать!
199
00:08:16,810 --> 00:08:17,710
Ты уж прости…
200
00:08:19,670 --> 00:08:21,520
но у меня тоже есть причины.
201
00:08:23,890 --> 00:08:24,490
Пока.
202
00:08:26,420 --> 00:08:28,360
ТАДАМС
203
00:08:29,200 --> 00:08:29,920
Вот блин!
204
00:08:30,040 --> 00:08:32,030
Надо скорее его догнать!
205
00:08:32,530 --> 00:08:34,740
Кто ходит утром на четырёх ногах,
206
00:08:37,950 --> 00:08:39,840
днём — уже на двух ногах,
207
00:08:40,230 --> 00:08:42,960
а затем вечером — на трёх?
208
00:08:43,570 --> 00:08:44,920
Отвечай.
209
00:08:45,990 --> 00:08:48,840
А вот это…
явно очень опасный монстр!
210
00:08:50,250 --> 00:08:51,560
Но это экзамен!
211
00:08:51,770 --> 00:08:53,260
Разберусь с ним магией…
212
00:08:59,480 --> 00:09:01,530
Я требую ответа на вопрос.
213
00:09:03,020 --> 00:09:04,060
Ай-ай…
214
00:09:04,430 --> 00:09:05,930
ножки подкосились…
215
00:09:06,550 --> 00:09:07,520
Плохо дело…
216
00:09:07,640 --> 00:09:08,520
Это загадка?
217
00:09:08,640 --> 00:09:09,810
Что же ответить?!
218
00:09:10,230 --> 00:09:12,710
Утром — на четырёх,
а днём — на двух…
219
00:09:12,830 --> 00:09:14,510
под вечер же — на трёх ногах?
220
00:09:14,970 --> 00:09:16,970
Ой! Не могу! Так страшно!..
221
00:09:17,270 --> 00:09:18,850
В голове пусто!
222
00:09:19,330 --> 00:09:21,240
Время вы-ы-ышло!
223
00:09:21,750 --> 00:09:24,280
За отказ отвечать ты будешь наказана.
224
00:09:25,510 --> 00:09:26,160
Спасите!..
225
00:09:27,710 --> 00:09:29,250
Нет, нельзя спасать…
226
00:09:29,810 --> 00:09:31,570
Это же справедливое наказание.
227
00:09:31,780 --> 00:09:34,170
Я ради своего блага лгала человеку…
228
00:09:35,170 --> 00:09:37,290
Какая же я гадина подзаборная!
229
00:09:38,180 --> 00:09:41,050
Извините, грибоголовый юноша…
230
00:09:45,440 --> 00:09:48,560
Нет на этом свете…
такого чудовища!
231
00:09:55,260 --> 00:09:59,320
Н-но зачем вы…
вернулись мне помочь?
232
00:09:59,760 --> 00:10:00,470
Ну-у…
233
00:10:01,630 --> 00:10:04,220
а вдруг у тебя причины
схожи с моими?
234
00:10:04,590 --> 00:10:06,480
Вот и решил пожалеть…
235
00:10:09,020 --> 00:10:10,600
Спасибо, но, боюсь,
236
00:10:10,920 --> 00:10:13,330
мы с вами уже не успеем выбраться…
237
00:10:14,070 --> 00:10:17,590
Ты не задумывалась,
как я так вдруг резко вернулся?
238
00:10:22,560 --> 00:10:24,290
Времени осталось всего ничего!
239
00:10:24,530 --> 00:10:26,800
Сотни ловушек и хранитель лабиринта!
240
00:10:26,930 --> 00:10:29,630
А ещё ученик,
которого я отправил помешать тебе!
241
00:10:29,770 --> 00:10:32,490
Уж теперь-то ты точно провалишься…
242
00:10:33,450 --> 00:10:35,550
Ребят! Вы тоже этот грохот слышите?!
243
00:10:35,670 --> 00:10:37,230
Словно что-то рушится!
244
00:10:38,530 --> 00:10:39,350
Да ну!
245
00:10:39,760 --> 00:10:41,440
Тут же стены толщиной в метр…
246
00:10:41,550 --> 00:10:43,870
причём они отражают любую магию!
247
00:10:46,200 --> 00:10:49,000
Проби-и-и-и-и-и-ил?!
248
00:10:53,500 --> 00:10:57,510
Он просто пробил себе путь напрямую!
249
00:11:00,510 --> 00:11:03,490
Надо же,
какой интересный мальчонка…
250
00:11:08,290 --> 00:11:10,520
— А так что, можно? Реально можно было?
251
00:11:08,980 --> 00:11:10,080
— Как он прошёл?
252
00:11:10,650 --> 00:11:11,700
Нельзя, конечно!
253
00:11:11,830 --> 00:11:13,020
Так нечестно!
254
00:11:13,140 --> 00:11:14,790
Совсем обнаглел, пацан!
255
00:11:15,020 --> 00:11:16,520
Пошёл прочь!
256
00:11:16,650 --> 00:11:18,090
Пошёл прочь!
257
00:11:18,250 --> 00:11:19,770
Пошёл прочь!
258
00:11:19,900 --> 00:11:21,150
Пошёл прочь!
259
00:11:21,720 --> 00:11:23,910
КЛОНЬ
260
00:11:21,720 --> 00:11:23,910
КЛОНЬ
261
00:11:22,730 --> 00:11:23,770
Вот бы домой…
262
00:11:24,020 --> 00:11:26,930
Сам подумай!
Кто лабиринты на таран проходит?!
263
00:11:27,050 --> 00:11:28,070
И правда…
264
00:11:28,190 --> 00:11:30,300
Ты плутать должен был
и выход искать!
265
00:11:30,500 --> 00:11:31,340
Справедливо…
266
00:11:31,460 --> 00:11:32,940
Что есть лабиринт?!
267
00:11:33,020 --> 00:11:34,160
Философский вопрос…
268
00:11:34,170 --> 00:11:35,690
Пошёл прочь!
269
00:11:35,820 --> 00:11:37,370
Пошёл прочь!
270
00:11:37,500 --> 00:11:38,780
Пошёл прочь!
271
00:11:38,910 --> 00:11:41,670
— П-пожалуйста, не говорите так!
272
00:11:39,300 --> 00:11:40,640
— Пошёл прочь!
273
00:11:41,790 --> 00:11:43,300
Он ни в чём не виноват!
274
00:11:43,490 --> 00:11:44,550
Замолчи!
275
00:11:45,030 --> 00:11:46,630
Скажешь — горько пожалеешь!
276
00:11:46,910 --> 00:11:49,560
Сейчас я ещё готов
выполнить обещание!
277
00:11:49,800 --> 00:11:50,680
Это всё я…
278
00:11:50,780 --> 00:11:51,400
Девка!
279
00:11:51,810 --> 00:11:55,320
Это всё я виновата:
мешалась ему, не давала пройти…
280
00:11:55,860 --> 00:11:57,810
по просьбе экзаменатора…
281
00:11:59,530 --> 00:12:03,090
Он сказал, что зачтёт мне экзамен,
если я помешаю этому юноше…
282
00:12:03,870 --> 00:12:05,440
Ну а я же из бедной семьи…
283
00:12:05,570 --> 00:12:08,050
Вот и хотела
ради неё поступить любой ценой…
284
00:12:08,590 --> 00:12:10,580
Но он, представьте, меня спас!
285
00:12:10,790 --> 00:12:12,460
А потом ещё сердечно добавил!
286
00:12:13,080 --> 00:12:14,190
ТУДУХ
287
00:12:13,200 --> 00:12:15,550
«Пожалуйста, выходи за меня», — вот!
288
00:12:15,730 --> 00:12:16,970
Нет, не добавлял.
289
00:12:17,380 --> 00:12:18,580
В смысле?!
290
00:12:19,130 --> 00:12:21,340
Если тебе плохо,
могу донести на плечах.
291
00:12:21,930 --> 00:12:24,100
Что?.. То есть вы хотите со мной?..
292
00:12:24,390 --> 00:12:26,700
Но я… девушка тяжёлая…
293
00:12:25,520 --> 00:12:27,340
ТЯЖЕСТЬ (ПСИХИЧЕСКАЯ)
294
00:12:27,970 --> 00:12:30,850
Ничего, меня тяжестью не напугать.
295
00:12:28,150 --> 00:12:30,850
ТЯЖЕСТЬ (ФИЗИЧЕСКАЯ)
296
00:12:31,290 --> 00:12:32,850
БУДУМС
297
00:12:32,850 --> 00:12:38,250
ВСПЫХ
298
00:12:32,850 --> 00:12:38,250
ВСПЫХ
299
00:12:33,070 --> 00:12:34,710
Ну что ж ты так смущаешься!
300
00:12:34,830 --> 00:12:37,170
Мне твои чувства прекрасно понятны!
301
00:12:37,290 --> 00:12:39,960
Я была им… невероятно рада!
302
00:12:40,060 --> 00:12:40,860
Правда!
303
00:12:41,190 --> 00:12:43,530
Нет. Я такого не говорил. Вообще.
304
00:12:45,230 --> 00:12:47,450
Всё верно! Ну и что с того?
305
00:12:47,670 --> 00:12:49,470
Я, вообще-то, экзаменатор.
306
00:12:49,690 --> 00:12:52,870
У меня есть полное право
отсеивать всяких неугодных.
307
00:12:53,030 --> 00:12:55,530
Нахальный пацан и нищенка!
308
00:12:55,900 --> 00:12:59,770
Я-то думал, что от этой убогой
хоть какая-то польза будет…
309
00:12:59,890 --> 00:13:02,500
А она мне на добро
плевком в лицо ответила.
310
00:13:02,860 --> 00:13:05,180
Дурость у тебя,
верно, наследственная?
311
00:13:05,300 --> 00:13:08,500
Неудивительно,
что живёте как ничтожества!
312
00:13:12,500 --> 00:13:14,690
Знайте же, что вы оба
не сдали экзамен!
313
00:13:15,200 --> 00:13:17,740
Если не нравится,
можете, бросить вызов мне!
314
00:13:17,820 --> 00:13:21,090
Только сразу учтите,
что я элита мира магии!
315
00:13:21,770 --> 00:13:25,440
Впрочем…
сомневаюсь, что у вас силёнок хватит!
316
00:13:29,130 --> 00:13:31,320
Это уже перебор, уважаемый.
317
00:13:31,450 --> 00:13:33,080
Чего?!
318
00:13:33,460 --> 00:13:36,060
Ну да… палочки он ломает…
319
00:13:36,330 --> 00:13:39,070
Есть у него…
такая дурная привычка…
320
00:13:39,510 --> 00:13:40,970
Даже жалко молодого…
321
00:13:41,090 --> 00:13:43,620
Замолчите!
Вам права голоса не давали!
322
00:13:43,750 --> 00:13:45,090
Тишина!
323
00:13:48,330 --> 00:13:50,120
Это же директор Уолберг!
324
00:13:50,360 --> 00:13:53,440
Сейчас я начну
финальное собеседование!
325
00:13:53,680 --> 00:13:56,830
С этого момента экзаменатором буду я.
326
00:13:57,260 --> 00:13:58,180
Директор?..
327
00:13:58,410 --> 00:13:59,580
Почему вы здесь?
328
00:14:00,030 --> 00:14:01,350
Луччи!
329
00:14:01,990 --> 00:14:05,190
Я буду ждать тебя вечером
в своём кабинете.
330
00:14:06,770 --> 00:14:08,090
Как прикажете…
331
00:14:09,320 --> 00:14:12,340
Что ж, не будем тянуть…
Я забираю первого.
332
00:14:19,730 --> 00:14:24,630
Внимание!
Я начинаю собеседование Мэша Бёрндэда.
333
00:14:25,620 --> 00:14:27,020
Здравствуйте.
334
00:14:27,850 --> 00:14:32,350
Первый вопрос такой…
Почему ты решил поступить именно к нам?
335
00:14:38,630 --> 00:14:39,670
Для того…
336
00:14:40,530 --> 00:14:42,210
чтобы жить мирно с семьёй.
337
00:14:42,750 --> 00:14:44,260
Только это не ответ.
338
00:14:44,410 --> 00:14:45,650
Как это понимать?
339
00:14:45,780 --> 00:14:47,450
Славно, славно…
340
00:14:47,840 --> 00:14:49,260
Идём дальше.
341
00:14:49,590 --> 00:14:55,330
Правда ли, что ты спас девочку,
рискуя не успеть сдать экзамен?
342
00:14:56,010 --> 00:14:57,350
Ну, в целом — да.
343
00:14:57,590 --> 00:14:58,890
Но почему?
344
00:14:59,020 --> 00:15:02,950
Можешь ли объяснить,
зачем тебе это было нужно?
345
00:15:03,340 --> 00:15:05,800
Мне показалось,
что пожалею, если не спасу.
346
00:15:08,450 --> 00:15:13,200
Судя по всему, ты не из тех,
кто думает о последствиях своих действий.
347
00:15:13,450 --> 00:15:15,180
Ответь мне, юноша,
348
00:15:15,220 --> 00:15:19,300
что бы ты делал, окажись Сфинкс сильнее
или не пробей ты стену?
349
00:15:19,450 --> 00:15:21,520
Ты не думал об этом?
350
00:15:22,010 --> 00:15:22,820
Ну…
351
00:15:23,050 --> 00:15:25,270
что толку думать,
когда надо делать?
352
00:15:28,270 --> 00:15:30,190
Исключительно интересно!
353
00:15:30,440 --> 00:15:31,170
Меж тем…
354
00:15:31,420 --> 00:15:36,600
ты смог так ответить лишь оттого,
что ещё совершенно не знаешь мира!
355
00:15:36,700 --> 00:15:40,540
На свете не счесть тех,
кто был бы сильнее тебя.
356
00:15:40,990 --> 00:15:45,570
Сможешь ли ты поступить так же,
как и сейчас, в лабиринте,
357
00:15:45,710 --> 00:15:49,680
если пред тобой окажется некто
в мириады раз сильнее?
358
00:15:51,110 --> 00:15:53,180
Что ты будешь делать, юноша…
359
00:15:59,480 --> 00:16:01,640
если твоим врагом окажусь я?
360
00:16:03,510 --> 00:16:05,590
Какая же невообразимая мощь!
361
00:16:05,990 --> 00:16:08,230
Да и заклинание ей под стать!
362
00:16:12,910 --> 00:16:13,890
Что за пугало?
363
00:16:14,500 --> 00:16:15,900
Сейчас объясню.
364
00:16:16,020 --> 00:16:21,600
Это заклинание заточает в куклу душу того,
кем более всего дорожит человек.
365
00:16:21,780 --> 00:16:23,620
Наследие древних магов!
366
00:16:24,390 --> 00:16:25,350
ШУХ
367
00:16:25,030 --> 00:16:25,750
Дедуль?
368
00:16:26,020 --> 00:16:26,790
Ты чего?!
369
00:16:27,290 --> 00:16:28,250
Дедуль!
370
00:16:28,650 --> 00:16:31,190
Естественно, это ещё не всё.
371
00:16:31,350 --> 00:16:34,900
Стоит мне только вонзить нож
в эту жертвенную куклу…
372
00:16:35,130 --> 00:16:37,760
и твой близкий тотчас же умрёт.
373
00:16:44,700 --> 00:16:46,270
Ты что же, не расслышал?
374
00:16:46,770 --> 00:16:50,160
А я предупреждал,
что в мириады раз сильней.
375
00:16:50,650 --> 00:16:54,180
Сейчас тебе никак со мной
не совладать.
376
00:16:54,830 --> 00:16:55,690
Ну что?
377
00:16:55,820 --> 00:16:59,160
Как же ты, юноша,
поступишь в такой ситуации?
378
00:17:06,510 --> 00:17:10,290
Вы ведь не сможете…
вечно это чудище здесь держать?
379
00:17:11,120 --> 00:17:14,050
Посмотрим, кто продержится… дольше.
380
00:17:19,530 --> 00:17:23,630
Сила беспристрастна:
она может как спасать, так и губить.
381
00:17:24,350 --> 00:17:28,000
Всё зависит только от воли того,
кто ей обладает.
382
00:17:28,940 --> 00:17:32,440
Именно поэтому
я оцениваю абитуриентов всерьёз.
383
00:17:32,950 --> 00:17:36,440
Готовы ли они помогать слабым
и идти против сильных?
384
00:17:36,720 --> 00:17:39,010
«Нобле́с обли́ж»!
385
00:17:39,310 --> 00:17:42,260
Я оцениваю,
готовы ли вы стать сильными!
386
00:17:43,480 --> 00:17:45,930
Более того,
насколько я сейчас вижу,
387
00:17:46,190 --> 00:17:47,970
у тебя, дорогой юноша,
388
00:17:48,130 --> 00:17:50,660
уже есть нужные для этого задатки.
389
00:17:58,250 --> 00:18:00,000
Не держи на меня зла.
390
00:18:00,120 --> 00:18:03,240
Я просто решил тебя
немножечко испытать.
391
00:18:03,850 --> 00:18:06,790
Губить же твоих близких
я и не собирался.
392
00:18:07,400 --> 00:18:08,610
Не переживайте.
393
00:18:09,230 --> 00:18:09,780
А?
394
00:18:11,230 --> 00:18:12,530
Что такое?
395
00:18:13,090 --> 00:18:14,820
Вы же помните свой вопрос?
396
00:18:15,050 --> 00:18:19,560
Мол, что я буду делать,
если вы окажетесь моим врагом…
397
00:18:21,000 --> 00:18:23,330
Тогда я вам хорошенько намну бока.
398
00:18:23,860 --> 00:18:24,760
Кулаками.
399
00:18:27,450 --> 00:18:28,610
Что за грубиян!
400
00:18:28,730 --> 00:18:30,150
Ты с ума сошёл, пацан?!
401
00:18:33,240 --> 00:18:37,120
Добро пожаловать
в магическую академию Истон!
402
00:18:39,330 --> 00:18:40,780
Всё хорошо, дедуль?!
403
00:18:41,450 --> 00:18:42,900
Будь со мной нежен…
404
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
В общем, много всякого случилось,
405
00:18:46,260 --> 00:18:51,510
но Мэш Бёрндэд всё равно
благополучно поступил в академию Истон.
406
00:18:52,360 --> 00:18:56,650
Сегодня мы изучим самое элементарное
заклинание открытия замка.
407
00:18:57,010 --> 00:19:00,070
Представьте,
как магия проворачивает ключ…
408
00:19:00,410 --> 00:19:01,650
«Оптиас»!
409
00:19:04,310 --> 00:19:06,660
А теперь попробуйте сами.
410
00:19:09,970 --> 00:19:11,970
Можно вас?.. Я уже открыл.
411
00:19:14,560 --> 00:19:15,870
Ты чё, сдурел?!
412
00:19:16,010 --> 00:19:19,350
Не так! Не так надо было, балбесина!
413
00:19:19,470 --> 00:19:23,650
Мы в магической академии!
Тут магии, вообще-то, обучаются!
414
00:19:23,780 --> 00:19:25,220
Просто… ну…
415
00:19:26,810 --> 00:19:28,580
я с магией немножко не в ладах…
416
00:19:28,700 --> 00:19:30,430
Так на кой чёрт поступал тогда?!
417
00:19:31,030 --> 00:19:33,140
Через тернии к звёздам… пойду.
418
00:19:33,200 --> 00:19:35,140
Ты замок нормально открыть не смог!
419
00:19:35,270 --> 00:19:37,570
У тебя с головой всё в порядке?!
420
00:19:37,770 --> 00:19:40,470
Какие-то странные
в этом году новенькие!
421
00:19:40,660 --> 00:19:43,570
Вон этот парень явно не в себе!
422
00:19:43,820 --> 00:19:45,000
Бог мёртв.
423
00:19:45,120 --> 00:19:48,220
— Да что с тобой такое, право слово?!
424
00:19:45,900 --> 00:19:48,200
— Надо держаться от него подальше…
425
00:19:48,410 --> 00:19:52,670
Ты чего отворачиваешься?!
А ну, слушай, что тебе говорят!
426
00:19:55,170 --> 00:19:57,500
А у нас ведь тут пансион…
427
00:19:57,830 --> 00:20:01,260
Очень не хочется
оказаться с ним в одной комнате!
428
00:20:01,570 --> 00:20:04,170
Помнится… у меня комната…
429
00:20:04,940 --> 00:20:05,970
Не понял…
430
00:20:06,410 --> 00:20:07,570
А где дверь?
431
00:20:14,630 --> 00:20:16,370
Меня зовут Финн Амес.
432
00:20:16,490 --> 00:20:17,830
Рад знакомству.
433
00:20:17,830 --> 00:20:19,520
{\an1}Финн Амес
434
00:20:17,830 --> 00:20:19,520
{\an1}Финн Амес
435
00:20:17,830 --> 00:20:19,520
{\an1}Финн Амес
436
00:20:20,390 --> 00:20:22,290
А я Мэш Бёрндэд.
437
00:20:22,750 --> 00:20:26,270
Мне тут всё в новинку,
так что извини, если чем обижу.
438
00:20:26,550 --> 00:20:27,410
Будем знакомы.
439
00:20:27,530 --> 00:20:29,650
Ого! На удивление нормальный!
440
00:20:30,020 --> 00:20:30,630
Кстати…
441
00:20:30,970 --> 00:20:31,990
слева — Кевин.
442
00:20:33,090 --> 00:20:34,900
Справа же — Майк.
443
00:20:35,030 --> 00:20:37,380
Обалдеть! Он мышцам имена дал!
444
00:20:35,080 --> 00:20:37,640
{\an8}Затем идёт Том, а рядом с ним — Ким.
445
00:20:37,550 --> 00:20:38,790
Жу-у-у-у-уть!
446
00:20:37,640 --> 00:20:40,500
{\an8}Здесь у меня Ямада
и, конечно, Кодзи…
447
00:20:38,910 --> 00:20:40,490
И когда успел переодеться?!
448
00:20:41,090 --> 00:20:42,410
Н-ну…
449
00:20:42,610 --> 00:20:45,320
если будут вопросы —
спрашивай, не стесняйся.
450
00:20:45,540 --> 00:20:50,050
У нас специально селят новеньких с теми,
кто учился на низших ступенях Истона.
451
00:20:50,170 --> 00:20:52,610
А взаимопомощь — традиция академии.
452
00:20:53,230 --> 00:20:54,140
Понятно!
453
00:20:54,630 --> 00:20:56,030
Тут главное — быть вежливым
454
00:20:56,190 --> 00:20:58,610
и сохранять с ним дистанцию…
455
00:20:58,850 --> 00:21:01,610
А не то плакала моя спокойная жизнь.
456
00:21:02,050 --> 00:21:03,180
Можно вопрос?
457
00:21:04,860 --> 00:21:08,530
Я хочу стать Вестником Бога…
Что для этого надо?
458
00:21:08,750 --> 00:21:10,400
А-а… сейчас объясню.
459
00:21:10,990 --> 00:21:12,870
Надо собрать золотые монеты.
460
00:21:13,090 --> 00:21:16,810
Контрольные, успеваемость,
практика и дисциплина —
461
00:21:16,940 --> 00:21:18,620
в Истоне оценивается всё.
462
00:21:18,740 --> 00:21:22,870
И в зависимости от результатов
награждают золотом, серебром или бронзой.
463
00:21:23,450 --> 00:21:25,780
Опять же, монеты — не панацея.
464
00:21:25,900 --> 00:21:30,050
Ученика могут исключить, если у него
плохой средний балл за семестр.
465
00:21:30,930 --> 00:21:32,620
Я, конечно, догадывался…
466
00:21:32,810 --> 00:21:34,810
но ситуация и правда аховая.
467
00:21:34,950 --> 00:21:37,220
Чувство, будто его мигом выгонят…
468
00:21:37,490 --> 00:21:39,740
Поэтому все ребята
пашут как проклятые.
469
00:21:39,870 --> 00:21:41,230
И я, конечно…
470
00:21:41,630 --> 00:21:42,990
Постарайся не вылететь и ты!
471
00:21:43,210 --> 00:21:47,060
Финн даже и не подумал
предложить свою помощь.
472
00:21:47,620 --> 00:21:49,380
Хороший ты парень.
473
00:21:49,550 --> 00:21:52,050
Но Мэш, парень простой,
этого не смекнул.
474
00:21:52,370 --> 00:21:54,060
Профитроли… будешь?
475
00:21:55,310 --> 00:21:56,510
Откуда ты их достал?!
476
00:21:56,750 --> 00:21:57,990
Хотя буду, конечно…
477
00:21:59,130 --> 00:22:03,700
Вопрос в том, сможет ли Мэш без магии
стать Вестником Бога?
478
00:21:59,560 --> 00:22:00,020
НЯМ
479
00:22:00,520 --> 00:22:00,970
НЯМ
480
00:22:01,520 --> 00:22:01,980
НЯМ
481
00:22:02,520 --> 00:22:02,930
НЯМ
482
00:22:03,520 --> 00:22:03,980
НЯМ
483
00:22:04,520 --> 00:22:04,980
НЯМ
484
00:23:35,320 --> 00:23:40,720
Далее:
485
00:23:35,320 --> 00:23:40,720
Далее:
486
00:23:35,320 --> 00:23:40,720
Мэш Бёрндэд и Тот, кого нельзя злить
487
00:23:35,320 --> 00:23:40,720
Мэш Бёрндэд и Тот, кого нельзя злить