1 00:00:01,110 --> 00:00:03,110 Магическая академия Истон. 2 00:00:03,850 --> 00:00:05,660 Престижное учебное заведение, 3 00:00:05,660 --> 00:00:09,840 выпустившее из своих стен много выдающихся людей Магмира. 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,380 Поступить сюда, естественно, очень сложно. 5 00:00:13,420 --> 00:00:16,010 Только трём ученикам из ста это удаётся. 6 00:00:16,840 --> 00:00:21,920 Лишь самым одарённым магам удаётся переступить врата Истона. 7 00:00:22,670 --> 00:00:25,370 Лишь самым одарённым магам… 8 00:00:37,310 --> 00:00:39,520 МАГИЯ И МУСКУЛЫ 9 00:00:37,310 --> 00:00:39,520 МАГИЯ И МУСКУЛЫ 10 00:02:00,910 --> 00:02:04,190 Ну-ка, ну-ка, кто у нас в этом году поступает? 11 00:02:04,800 --> 00:02:06,520 {\an1}Клод Луччи 12 00:02:04,800 --> 00:02:06,520 {\an1}Клод Луччи 13 00:02:04,800 --> 00:02:06,520 {\an1}Клод Луччи 14 00:02:06,780 --> 00:02:08,490 Старший отпрыск знатного рода, 15 00:02:08,610 --> 00:02:10,930 сын замминистра Бюро магии… 16 00:02:11,850 --> 00:02:14,780 Куда ни плюнь — сплошные знаменитости. 17 00:02:15,110 --> 00:02:17,800 Они проверяют палочки, читают гримуары. 18 00:02:17,920 --> 00:02:20,040 Все сосредоточены на экзамене. 19 00:02:20,280 --> 00:02:23,340 Сразу видно, что они достойны нашей престижной школы! 20 00:02:21,300 --> 00:02:22,380 {\an8}ДЫДЫЩДЫДЫЩ 21 00:02:23,340 --> 00:02:25,910 Одни сознательные… абитуриенты? 22 00:02:23,640 --> 00:02:24,460 {\an8}ДЫДЫЩДЫДЫЩ 23 00:02:25,180 --> 00:02:25,880 {\an8}ДЫДЫЩДЫДЫЩ 24 00:02:26,160 --> 00:02:30,040 {\an8}ДЫДЫЩДЫДЫЩ 25 00:02:32,810 --> 00:02:35,050 НО… 26 00:02:33,000 --> 00:02:34,800 Но… зачем? 27 00:02:33,940 --> 00:02:35,050 ЗАЧЕМ? 28 00:02:35,600 --> 00:02:36,610 Что за дела? 29 00:02:36,920 --> 00:02:39,910 Сейчас же экзамен в магическую академию будет! 30 00:02:40,030 --> 00:02:41,910 Так почему он мышцы качает?! 31 00:02:42,400 --> 00:02:45,380 Нет-нет… успокойся. Тебе просто показалось! 32 00:02:45,530 --> 00:02:46,870 Это магическая академия! 33 00:02:46,990 --> 00:02:49,810 С какой стати сюда бы забрёл такой чудак? 34 00:02:50,580 --> 00:02:53,810 Он ещё и на воздушный стул уселся, чтоб книжку о мышцах почитать! 35 00:02:50,620 --> 00:02:53,810 БДЫЩ 36 00:02:53,960 --> 00:02:55,360 Поступить не хочет?! 37 00:02:55,490 --> 00:02:58,000 Хоть бы про магию что-нибудь листал! 38 00:02:58,320 --> 00:03:01,860 Белок надо употреблять в пределах 45 минут после тренировки. 39 00:02:58,550 --> 00:03:03,820 {\an1}Белок надо употреблять в пределах 45 минут после тренировки. Это основа основ. 40 00:03:01,860 --> 00:03:03,560 — Это основа основ. 41 00:03:01,860 --> 00:03:03,820 — Ещё и бубнит что-то! 42 00:03:03,940 --> 00:03:04,830 Опять же! 43 00:03:04,990 --> 00:03:06,280 Кто там за ним стоит?! 44 00:03:06,350 --> 00:03:08,660 Они всерьёз думают, что спрятались?! 45 00:03:08,810 --> 00:03:11,110 Ты уверен, что у него всё получится? 46 00:03:09,020 --> 00:03:15,960 ШУ 47 00:03:09,020 --> 00:03:15,960 ШУ 48 00:03:09,020 --> 00:03:15,960 ШУ 49 00:03:11,300 --> 00:03:13,470 Мэш у нас колдовать не умеет… 50 00:03:13,590 --> 00:03:15,960 Ты что, в мою задумку не веришь? 51 00:03:16,090 --> 00:03:18,790 А я ему даже черту на лице, как настоящую, сделал… 52 00:03:18,930 --> 00:03:21,490 Чую, сегодня мы увидим кое-что интересное. 53 00:03:22,590 --> 00:03:23,640 Ой, ладно. 54 00:03:23,770 --> 00:03:27,100 Всё равно этот балбес провалит первое же задание. 55 00:03:27,100 --> 00:03:27,530 НЯМ 56 00:03:27,400 --> 00:03:29,540 Интересно, какой экзамен будет? 57 00:03:27,570 --> 00:03:27,990 НЯМ 58 00:03:28,030 --> 00:03:28,450 НЯМ 59 00:03:28,490 --> 00:03:28,910 НЯМ 60 00:03:28,950 --> 00:03:29,360 НЯМ 61 00:03:29,410 --> 00:03:29,820 НЯМ 62 00:03:29,860 --> 00:03:30,280 НЯМ 63 00:03:29,860 --> 00:03:31,900 Надо любой ценой его сдать… 64 00:03:30,320 --> 00:03:30,740 НЯМ 65 00:03:30,780 --> 00:03:31,200 НЯМ 66 00:03:31,240 --> 00:03:31,660 НЯМ 67 00:03:31,700 --> 00:03:32,120 НЯМ 68 00:03:32,160 --> 00:03:32,580 НЯМ 69 00:03:32,470 --> 00:03:34,090 Здравствуйте! 70 00:03:32,620 --> 00:03:33,030 НЯМ 71 00:03:33,080 --> 00:03:33,490 НЯМ 72 00:03:33,540 --> 00:03:33,950 НЯМ 73 00:03:33,990 --> 00:03:34,410 НЯМ 74 00:03:34,450 --> 00:03:34,870 НЯМ 75 00:03:34,910 --> 00:03:34,980 НЯМ 76 00:03:34,980 --> 00:03:38,080 Добро пожаловать в магическую академию Истон! 77 00:03:42,990 --> 00:03:47,170 Меня зовут Клод Луччи, и сегодня я ваш экзаменатор. 78 00:03:47,910 --> 00:03:49,010 Очень приятно. 79 00:03:49,470 --> 00:03:51,210 К-Клод Луччи?! 80 00:03:51,390 --> 00:03:54,250 Седьмой в ежегодном рейтинге «Будущее магии»?! 81 00:03:54,430 --> 00:03:58,440 Он ещё молод, но, говорят, уже освоил кучу сложных заклинаний! 82 00:03:59,610 --> 00:04:01,490 Ах, как же это приятно! 83 00:04:01,630 --> 00:04:04,300 Восхваляйте меня, восхищайтесь мной! 84 00:04:04,810 --> 00:04:07,880 А не жарковато ли было из огня к нам выходить? 85 00:04:08,410 --> 00:04:10,270 Этот пацан у меня не пройдёт! 86 00:04:10,760 --> 00:04:13,290 Ну что ж, приступим к первому заданию. 87 00:04:13,490 --> 00:04:15,030 Абитуриенты, по местам! 88 00:04:15,150 --> 00:04:15,900 Местам? 89 00:04:16,060 --> 00:04:17,520 Но здесь же нет ничего… 90 00:04:19,120 --> 00:04:19,940 Что за гул?! 91 00:04:24,940 --> 00:04:26,300 Столы из земли выросли! 92 00:04:29,850 --> 00:04:31,490 — О… обалдеть! 93 00:04:29,850 --> 00:04:31,490 — Я такого ещё не видел! 94 00:04:31,870 --> 00:04:33,750 То-то он восходящая звезда! 95 00:04:34,360 --> 00:04:37,630 А не проще ли было отвести нас в кабинет с партами? 96 00:04:38,020 --> 00:04:39,250 ЗАМОЧУ! 97 00:04:38,110 --> 00:04:39,250 Ты труп. 98 00:04:40,350 --> 00:04:41,160 Ну да ладно… 99 00:04:41,570 --> 00:04:44,600 Всего три процента желающих ежегодно проходят отбор. 100 00:04:44,880 --> 00:04:48,020 К гадалке не ходи, этот чудак вылетит со свистом! 101 00:04:48,370 --> 00:04:50,280 У вас есть тридцать минут. 102 00:04:50,760 --> 00:04:51,690 Время… 103 00:04:52,070 --> 00:04:52,970 пошло! 104 00:04:55,390 --> 00:04:57,270 Что это за безумие?! 105 00:04:57,400 --> 00:04:59,520 Буквы… бегают по вопроснику! 106 00:05:01,410 --> 00:05:05,640 Верно! Ведь я специально заколдовал бланки с вопросами. 107 00:05:06,040 --> 00:05:09,900 Собственно, чтобы выполнить задание, надо сначала развеять магию, 108 00:05:09,980 --> 00:05:12,360 а затем выстроить буквы по порядку. 109 00:05:12,660 --> 00:05:14,080 Мэш не справится! 110 00:05:14,210 --> 00:05:17,450 И почему я только решил, что всё получится?.. 111 00:05:17,450 --> 00:05:20,670 ШУРХ 112 00:05:17,450 --> 00:05:20,670 ШУРХ 113 00:05:17,450 --> 00:05:20,670 ШУРХ 114 00:05:18,470 --> 00:05:20,340 Неприятно, что бегают… 115 00:05:22,170 --> 00:05:24,170 ШУРХ 116 00:05:22,170 --> 00:05:24,170 ШУРХ 117 00:05:22,170 --> 00:05:24,170 ШУРХ 118 00:05:22,170 --> 00:05:24,170 ШУРХ 119 00:05:22,170 --> 00:05:24,170 ШУРХ 120 00:05:22,170 --> 00:05:24,170 ШУРХ 121 00:05:22,170 --> 00:05:24,170 ШУРХ 122 00:05:26,170 --> 00:05:28,880 Неприятно. Что бегаете. 123 00:05:30,920 --> 00:05:32,300 Чего?! 124 00:05:32,840 --> 00:05:33,790 Всё готово. 125 00:05:34,560 --> 00:05:36,090 Это ж тот парень! 126 00:05:36,560 --> 00:05:38,510 Небось, тяп-ляп сделал… 127 00:05:42,680 --> 00:05:44,810 Ничего себе! Какие ровные ряды! 128 00:05:45,280 --> 00:05:48,520 Смотрите! Он играючи заставил левитировать булыжник! 129 00:05:50,640 --> 00:05:52,630 А теперь по воде бежит! 130 00:05:53,080 --> 00:05:54,980 Ну а потом Мэш взял… 131 00:05:55,330 --> 00:05:57,570 и просто прошёл остальные задания. 132 00:06:01,080 --> 00:06:04,100 Какого чёрта этот чудак до сих пор тут?! 133 00:06:04,340 --> 00:06:04,690 НЯМ 134 00:06:04,640 --> 00:06:07,780 Этот сопляк, который одним своим видом оскорбляет меня! 135 00:06:05,350 --> 00:06:05,770 НЯМ 136 00:06:06,350 --> 00:06:06,770 НЯМ 137 00:06:07,360 --> 00:06:07,770 НЯМ 138 00:06:08,320 --> 00:06:09,840 Что ж, выбора нет… 139 00:06:10,330 --> 00:06:11,970 Следующее задание такое! 140 00:06:12,600 --> 00:06:14,310 Ой! Опять земля гудит! 141 00:06:21,550 --> 00:06:24,440 От вас требуется выбраться из этого лабиринта. 142 00:06:24,570 --> 00:06:26,780 Только учтите, что он необычный. 143 00:06:26,930 --> 00:06:29,730 Внутри я расставил всевозможные ловушки. 144 00:06:30,480 --> 00:06:32,280 У вас есть всего тридцать минут! 145 00:06:32,460 --> 00:06:35,980 Я приму экзамен у всех, кто пройдёт его за отведённое время! 146 00:06:36,150 --> 00:06:37,200 Ну что ж… 147 00:06:37,330 --> 00:06:38,120 приступайте! 148 00:06:39,160 --> 00:06:40,890 Мне выйти отсюда надо? 149 00:06:41,480 --> 00:06:43,240 Звучит довольно просто… 150 00:06:43,470 --> 00:06:44,270 Извините! 151 00:06:45,810 --> 00:06:48,240 А можно мне вместе с вами пойти? 152 00:06:48,920 --> 00:06:50,630 {\an1}Лемон Ирвин 153 00:06:48,920 --> 00:06:50,630 {\an1}Лемон Ирвин 154 00:06:48,920 --> 00:06:50,630 {\an1}Лемон Ирвин 155 00:06:51,010 --> 00:06:51,790 Зачем? 156 00:06:52,890 --> 00:06:53,840 П-просто… 157 00:06:53,960 --> 00:06:58,140 если будем помогать друг другу, мы наверняка быстрее выберемся! 158 00:06:59,850 --> 00:07:00,630 И правда. 159 00:07:01,720 --> 00:07:03,290 Большое вам спасибо! 160 00:07:05,900 --> 00:07:06,500 ТОП 161 00:07:05,900 --> 00:07:09,780 Интересно, какие ловушки ждут нас на пути к выходу? 162 00:07:06,410 --> 00:07:07,000 ТОП 163 00:07:06,910 --> 00:07:07,500 ТОП 164 00:07:07,420 --> 00:07:08,000 ТОП 165 00:07:07,920 --> 00:07:08,500 ТОП 166 00:07:08,420 --> 00:07:09,000 ТОП 167 00:07:08,920 --> 00:07:09,500 ТОП 168 00:07:09,420 --> 00:07:09,750 ТОП 169 00:07:09,920 --> 00:07:10,280 ПУМ 170 00:07:09,920 --> 00:07:10,280 ПУМ 171 00:07:10,550 --> 00:07:11,470 ШЛЁП 172 00:07:13,010 --> 00:07:14,650 Бо-о-о-ольно!.. 173 00:07:15,040 --> 00:07:17,040 ВАС АТАКОВАЛИ БЕСЫ. 174 00:07:15,400 --> 00:07:17,040 Уровень 175 00:07:17,040 --> 00:07:17,630 ХВАТЬ 176 00:07:17,590 --> 00:07:18,130 ХВАТЬ 177 00:07:18,090 --> 00:07:18,630 ХВАТЬ 178 00:07:18,160 --> 00:07:19,950 Что ж ко мне бесы пристали?! 179 00:07:18,590 --> 00:07:19,140 ХВАТЬ 180 00:07:19,090 --> 00:07:19,640 ХВАТЬ 181 00:07:19,590 --> 00:07:20,010 ХВАТЬ 182 00:07:20,070 --> 00:07:21,770 Спасите, пожа-а-алуйста! 183 00:07:22,800 --> 00:07:24,790 ВАС АТАКОВАЛИ РУКОМОНСТРЫ. 184 00:07:23,160 --> 00:07:24,790 Уровень 185 00:07:24,790 --> 00:07:27,850 Г-глядите! Нас земля за ноги ухватить пытается! 186 00:07:28,050 --> 00:07:31,430 Не-е-е-ет! Не бросайте меня, пожалуйста! 187 00:07:36,790 --> 00:07:38,680 Подождите, пожалуйста… 188 00:07:38,830 --> 00:07:43,190 Пожалуйста… не оставляйте меня одну… 189 00:07:44,270 --> 00:07:46,790 Мы же должны были идти… быстрее. 190 00:07:49,400 --> 00:07:50,390 Надо спешить. 191 00:07:52,470 --> 00:07:53,950 «Левиос кафс»! 192 00:07:57,710 --> 00:07:58,750 Что за ерунда? 193 00:07:59,520 --> 00:08:01,880 Извините, что обманывала вас… 194 00:08:02,110 --> 00:08:05,320 По личным причинам я не могу позволить вам дойти до конца. 195 00:08:05,490 --> 00:08:06,970 Это по каким же? 196 00:08:07,570 --> 00:08:09,870 На то они и личные, что говорить не хочу! 197 00:08:11,870 --> 00:08:13,200 Так ты меня обманула? 198 00:08:13,360 --> 00:08:16,350 Даже не пытайтесь! Человеку их не разорвать! 199 00:08:16,810 --> 00:08:17,710 Ты уж прости… 200 00:08:19,670 --> 00:08:21,520 но у меня тоже есть причины. 201 00:08:23,890 --> 00:08:24,490 Пока. 202 00:08:26,420 --> 00:08:28,360 ТАДАМС 203 00:08:29,200 --> 00:08:29,920 Вот блин! 204 00:08:30,040 --> 00:08:32,030 Надо скорее его догнать! 205 00:08:32,530 --> 00:08:34,740 Кто ходит утром на четырёх ногах, 206 00:08:37,950 --> 00:08:39,840 днём — уже на двух ногах, 207 00:08:40,230 --> 00:08:42,960 а затем вечером — на трёх? 208 00:08:43,570 --> 00:08:44,920 Отвечай. 209 00:08:45,990 --> 00:08:48,840 А вот это… явно очень опасный монстр! 210 00:08:50,250 --> 00:08:51,560 Но это экзамен! 211 00:08:51,770 --> 00:08:53,260 Разберусь с ним магией… 212 00:08:59,480 --> 00:09:01,530 Я требую ответа на вопрос. 213 00:09:03,020 --> 00:09:04,060 Ай-ай… 214 00:09:04,430 --> 00:09:05,930 ножки подкосились… 215 00:09:06,550 --> 00:09:07,520 Плохо дело… 216 00:09:07,640 --> 00:09:08,520 Это загадка? 217 00:09:08,640 --> 00:09:09,810 Что же ответить?! 218 00:09:10,230 --> 00:09:12,710 Утром — на четырёх, а днём — на двух… 219 00:09:12,830 --> 00:09:14,510 под вечер же — на трёх ногах? 220 00:09:14,970 --> 00:09:16,970 Ой! Не могу! Так страшно!.. 221 00:09:17,270 --> 00:09:18,850 В голове пусто! 222 00:09:19,330 --> 00:09:21,240 Время вы-ы-ышло! 223 00:09:21,750 --> 00:09:24,280 За отказ отвечать ты будешь наказана. 224 00:09:25,510 --> 00:09:26,160 Спасите!.. 225 00:09:27,710 --> 00:09:29,250 Нет, нельзя спасать… 226 00:09:29,810 --> 00:09:31,570 Это же справедливое наказание. 227 00:09:31,780 --> 00:09:34,170 Я ради своего блага лгала человеку… 228 00:09:35,170 --> 00:09:37,290 Какая же я гадина подзаборная! 229 00:09:38,180 --> 00:09:41,050 Извините, грибоголовый юноша… 230 00:09:45,440 --> 00:09:48,560 Нет на этом свете… такого чудовища! 231 00:09:55,260 --> 00:09:59,320 Н-но зачем вы… вернулись мне помочь? 232 00:09:59,760 --> 00:10:00,470 Ну-у… 233 00:10:01,630 --> 00:10:04,220 а вдруг у тебя причины схожи с моими? 234 00:10:04,590 --> 00:10:06,480 Вот и решил пожалеть… 235 00:10:09,020 --> 00:10:10,600 Спасибо, но, боюсь, 236 00:10:10,920 --> 00:10:13,330 мы с вами уже не успеем выбраться… 237 00:10:14,070 --> 00:10:17,590 Ты не задумывалась, как я так вдруг резко вернулся? 238 00:10:22,560 --> 00:10:24,290 Времени осталось всего ничего! 239 00:10:24,530 --> 00:10:26,800 Сотни ловушек и хранитель лабиринта! 240 00:10:26,930 --> 00:10:29,630 А ещё ученик, которого я отправил помешать тебе! 241 00:10:29,770 --> 00:10:32,490 Уж теперь-то ты точно провалишься… 242 00:10:33,450 --> 00:10:35,550 Ребят! Вы тоже этот грохот слышите?! 243 00:10:35,670 --> 00:10:37,230 Словно что-то рушится! 244 00:10:38,530 --> 00:10:39,350 Да ну! 245 00:10:39,760 --> 00:10:41,440 Тут же стены толщиной в метр… 246 00:10:41,550 --> 00:10:43,870 причём они отражают любую магию! 247 00:10:46,200 --> 00:10:49,000 Проби-и-и-и-и-и-ил?! 248 00:10:53,500 --> 00:10:57,510 Он просто пробил себе путь напрямую! 249 00:11:00,510 --> 00:11:03,490 Надо же, какой интересный мальчонка… 250 00:11:08,290 --> 00:11:10,520 — А так что, можно? Реально можно было? 251 00:11:08,980 --> 00:11:10,080 — Как он прошёл? 252 00:11:10,650 --> 00:11:11,700 Нельзя, конечно! 253 00:11:11,830 --> 00:11:13,020 Так нечестно! 254 00:11:13,140 --> 00:11:14,790 Совсем обнаглел, пацан! 255 00:11:15,020 --> 00:11:16,520 Пошёл прочь! 256 00:11:16,650 --> 00:11:18,090 Пошёл прочь! 257 00:11:18,250 --> 00:11:19,770 Пошёл прочь! 258 00:11:19,900 --> 00:11:21,150 Пошёл прочь! 259 00:11:21,720 --> 00:11:23,910 КЛОНЬ 260 00:11:21,720 --> 00:11:23,910 КЛОНЬ 261 00:11:22,730 --> 00:11:23,770 Вот бы домой… 262 00:11:24,020 --> 00:11:26,930 Сам подумай! Кто лабиринты на таран проходит?! 263 00:11:27,050 --> 00:11:28,070 И правда… 264 00:11:28,190 --> 00:11:30,300 Ты плутать должен был и выход искать! 265 00:11:30,500 --> 00:11:31,340 Справедливо… 266 00:11:31,460 --> 00:11:32,940 Что есть лабиринт?! 267 00:11:33,020 --> 00:11:34,160 Философский вопрос… 268 00:11:34,170 --> 00:11:35,690 Пошёл прочь! 269 00:11:35,820 --> 00:11:37,370 Пошёл прочь! 270 00:11:37,500 --> 00:11:38,780 Пошёл прочь! 271 00:11:38,910 --> 00:11:41,670 — П-пожалуйста, не говорите так! 272 00:11:39,300 --> 00:11:40,640 — Пошёл прочь! 273 00:11:41,790 --> 00:11:43,300 Он ни в чём не виноват! 274 00:11:43,490 --> 00:11:44,550 Замолчи! 275 00:11:45,030 --> 00:11:46,630 Скажешь — горько пожалеешь! 276 00:11:46,910 --> 00:11:49,560 Сейчас я ещё готов выполнить обещание! 277 00:11:49,800 --> 00:11:50,680 Это всё я… 278 00:11:50,780 --> 00:11:51,400 Девка! 279 00:11:51,810 --> 00:11:55,320 Это всё я виновата: мешалась ему, не давала пройти… 280 00:11:55,860 --> 00:11:57,810 по просьбе экзаменатора… 281 00:11:59,530 --> 00:12:03,090 Он сказал, что зачтёт мне экзамен, если я помешаю этому юноше… 282 00:12:03,870 --> 00:12:05,440 Ну а я же из бедной семьи… 283 00:12:05,570 --> 00:12:08,050 Вот и хотела ради неё поступить любой ценой… 284 00:12:08,590 --> 00:12:10,580 Но он, представьте, меня спас! 285 00:12:10,790 --> 00:12:12,460 А потом ещё сердечно добавил! 286 00:12:13,080 --> 00:12:14,190 ТУДУХ 287 00:12:13,200 --> 00:12:15,550 «Пожалуйста, выходи за меня», — вот! 288 00:12:15,730 --> 00:12:16,970 Нет, не добавлял. 289 00:12:17,380 --> 00:12:18,580 В смысле?! 290 00:12:19,130 --> 00:12:21,340 Если тебе плохо, могу донести на плечах. 291 00:12:21,930 --> 00:12:24,100 Что?.. То есть вы хотите со мной?.. 292 00:12:24,390 --> 00:12:26,700 Но я… девушка тяжёлая… 293 00:12:25,520 --> 00:12:27,340 ТЯЖЕСТЬ (ПСИХИЧЕСКАЯ) 294 00:12:27,970 --> 00:12:30,850 Ничего, меня тяжестью не напугать. 295 00:12:28,150 --> 00:12:30,850 ТЯЖЕСТЬ (ФИЗИЧЕСКАЯ) 296 00:12:31,290 --> 00:12:32,850 БУДУМС 297 00:12:32,850 --> 00:12:38,250 ВСПЫХ 298 00:12:32,850 --> 00:12:38,250 ВСПЫХ 299 00:12:33,070 --> 00:12:34,710 Ну что ж ты так смущаешься! 300 00:12:34,830 --> 00:12:37,170 Мне твои чувства прекрасно понятны! 301 00:12:37,290 --> 00:12:39,960 Я была им… невероятно рада! 302 00:12:40,060 --> 00:12:40,860 Правда! 303 00:12:41,190 --> 00:12:43,530 Нет. Я такого не говорил. Вообще. 304 00:12:45,230 --> 00:12:47,450 Всё верно! Ну и что с того? 305 00:12:47,670 --> 00:12:49,470 Я, вообще-то, экзаменатор. 306 00:12:49,690 --> 00:12:52,870 У меня есть полное право отсеивать всяких неугодных. 307 00:12:53,030 --> 00:12:55,530 Нахальный пацан и нищенка! 308 00:12:55,900 --> 00:12:59,770 Я-то думал, что от этой убогой хоть какая-то польза будет… 309 00:12:59,890 --> 00:13:02,500 А она мне на добро плевком в лицо ответила. 310 00:13:02,860 --> 00:13:05,180 Дурость у тебя, верно, наследственная? 311 00:13:05,300 --> 00:13:08,500 Неудивительно, что живёте как ничтожества! 312 00:13:12,500 --> 00:13:14,690 Знайте же, что вы оба не сдали экзамен! 313 00:13:15,200 --> 00:13:17,740 Если не нравится, можете, бросить вызов мне! 314 00:13:17,820 --> 00:13:21,090 Только сразу учтите, что я элита мира магии! 315 00:13:21,770 --> 00:13:25,440 Впрочем… сомневаюсь, что у вас силёнок хватит! 316 00:13:29,130 --> 00:13:31,320 Это уже перебор, уважаемый. 317 00:13:31,450 --> 00:13:33,080 Чего?! 318 00:13:33,460 --> 00:13:36,060 Ну да… палочки он ломает… 319 00:13:36,330 --> 00:13:39,070 Есть у него… такая дурная привычка… 320 00:13:39,510 --> 00:13:40,970 Даже жалко молодого… 321 00:13:41,090 --> 00:13:43,620 Замолчите! Вам права голоса не давали! 322 00:13:43,750 --> 00:13:45,090 Тишина! 323 00:13:48,330 --> 00:13:50,120 Это же директор Уолберг! 324 00:13:50,360 --> 00:13:53,440 Сейчас я начну финальное собеседование! 325 00:13:53,680 --> 00:13:56,830 С этого момента экзаменатором буду я. 326 00:13:57,260 --> 00:13:58,180 Директор?.. 327 00:13:58,410 --> 00:13:59,580 Почему вы здесь? 328 00:14:00,030 --> 00:14:01,350 Луччи! 329 00:14:01,990 --> 00:14:05,190 Я буду ждать тебя вечером в своём кабинете. 330 00:14:06,770 --> 00:14:08,090 Как прикажете… 331 00:14:09,320 --> 00:14:12,340 Что ж, не будем тянуть… Я забираю первого. 332 00:14:19,730 --> 00:14:24,630 Внимание! Я начинаю собеседование Мэша Бёрндэда. 333 00:14:25,620 --> 00:14:27,020 Здравствуйте. 334 00:14:27,850 --> 00:14:32,350 Первый вопрос такой… Почему ты решил поступить именно к нам? 335 00:14:38,630 --> 00:14:39,670 Для того… 336 00:14:40,530 --> 00:14:42,210 чтобы жить мирно с семьёй. 337 00:14:42,750 --> 00:14:44,260 Только это не ответ. 338 00:14:44,410 --> 00:14:45,650 Как это понимать? 339 00:14:45,780 --> 00:14:47,450 Славно, славно… 340 00:14:47,840 --> 00:14:49,260 Идём дальше. 341 00:14:49,590 --> 00:14:55,330 Правда ли, что ты спас девочку, рискуя не успеть сдать экзамен? 342 00:14:56,010 --> 00:14:57,350 Ну, в целом — да. 343 00:14:57,590 --> 00:14:58,890 Но почему? 344 00:14:59,020 --> 00:15:02,950 Можешь ли объяснить, зачем тебе это было нужно? 345 00:15:03,340 --> 00:15:05,800 Мне показалось, что пожалею, если не спасу. 346 00:15:08,450 --> 00:15:13,200 Судя по всему, ты не из тех, кто думает о последствиях своих действий. 347 00:15:13,450 --> 00:15:15,180 Ответь мне, юноша, 348 00:15:15,220 --> 00:15:19,300 что бы ты делал, окажись Сфинкс сильнее или не пробей ты стену? 349 00:15:19,450 --> 00:15:21,520 Ты не думал об этом? 350 00:15:22,010 --> 00:15:22,820 Ну… 351 00:15:23,050 --> 00:15:25,270 что толку думать, когда надо делать? 352 00:15:28,270 --> 00:15:30,190 Исключительно интересно! 353 00:15:30,440 --> 00:15:31,170 Меж тем… 354 00:15:31,420 --> 00:15:36,600 ты смог так ответить лишь оттого, что ещё совершенно не знаешь мира! 355 00:15:36,700 --> 00:15:40,540 На свете не счесть тех, кто был бы сильнее тебя. 356 00:15:40,990 --> 00:15:45,570 Сможешь ли ты поступить так же, как и сейчас, в лабиринте, 357 00:15:45,710 --> 00:15:49,680 если пред тобой окажется некто в мириады раз сильнее? 358 00:15:51,110 --> 00:15:53,180 Что ты будешь делать, юноша… 359 00:15:59,480 --> 00:16:01,640 если твоим врагом окажусь я? 360 00:16:03,510 --> 00:16:05,590 Какая же невообразимая мощь! 361 00:16:05,990 --> 00:16:08,230 Да и заклинание ей под стать! 362 00:16:12,910 --> 00:16:13,890 Что за пугало? 363 00:16:14,500 --> 00:16:15,900 Сейчас объясню. 364 00:16:16,020 --> 00:16:21,600 Это заклинание заточает в куклу душу того, кем более всего дорожит человек. 365 00:16:21,780 --> 00:16:23,620 Наследие древних магов! 366 00:16:24,390 --> 00:16:25,350 ШУХ 367 00:16:25,030 --> 00:16:25,750 Дедуль? 368 00:16:26,020 --> 00:16:26,790 Ты чего?! 369 00:16:27,290 --> 00:16:28,250 Дедуль! 370 00:16:28,650 --> 00:16:31,190 Естественно, это ещё не всё. 371 00:16:31,350 --> 00:16:34,900 Стоит мне только вонзить нож в эту жертвенную куклу… 372 00:16:35,130 --> 00:16:37,760 и твой близкий тотчас же умрёт. 373 00:16:44,700 --> 00:16:46,270 Ты что же, не расслышал? 374 00:16:46,770 --> 00:16:50,160 А я предупреждал, что в мириады раз сильней. 375 00:16:50,650 --> 00:16:54,180 Сейчас тебе никак со мной не совладать. 376 00:16:54,830 --> 00:16:55,690 Ну что? 377 00:16:55,820 --> 00:16:59,160 Как же ты, юноша, поступишь в такой ситуации? 378 00:17:06,510 --> 00:17:10,290 Вы ведь не сможете… вечно это чудище здесь держать? 379 00:17:11,120 --> 00:17:14,050 Посмотрим, кто продержится… дольше. 380 00:17:19,530 --> 00:17:23,630 Сила беспристрастна: она может как спасать, так и губить. 381 00:17:24,350 --> 00:17:28,000 Всё зависит только от воли того, кто ей обладает. 382 00:17:28,940 --> 00:17:32,440 Именно поэтому я оцениваю абитуриентов всерьёз. 383 00:17:32,950 --> 00:17:36,440 Готовы ли они помогать слабым и идти против сильных? 384 00:17:36,720 --> 00:17:39,010 «Нобле́с обли́ж»! 385 00:17:39,310 --> 00:17:42,260 Я оцениваю, готовы ли вы стать сильными! 386 00:17:43,480 --> 00:17:45,930 Более того, насколько я сейчас вижу, 387 00:17:46,190 --> 00:17:47,970 у тебя, дорогой юноша, 388 00:17:48,130 --> 00:17:50,660 уже есть нужные для этого задатки. 389 00:17:58,250 --> 00:18:00,000 Не держи на меня зла. 390 00:18:00,120 --> 00:18:03,240 Я просто решил тебя немножечко испытать. 391 00:18:03,850 --> 00:18:06,790 Губить же твоих близких я и не собирался. 392 00:18:07,400 --> 00:18:08,610 Не переживайте. 393 00:18:09,230 --> 00:18:09,780 А? 394 00:18:11,230 --> 00:18:12,530 Что такое? 395 00:18:13,090 --> 00:18:14,820 Вы же помните свой вопрос? 396 00:18:15,050 --> 00:18:19,560 Мол, что я буду делать, если вы окажетесь моим врагом… 397 00:18:21,000 --> 00:18:23,330 Тогда я вам хорошенько намну бока. 398 00:18:23,860 --> 00:18:24,760 Кулаками. 399 00:18:27,450 --> 00:18:28,610 Что за грубиян! 400 00:18:28,730 --> 00:18:30,150 Ты с ума сошёл, пацан?! 401 00:18:33,240 --> 00:18:37,120 Добро пожаловать в магическую академию Истон! 402 00:18:39,330 --> 00:18:40,780 Всё хорошо, дедуль?! 403 00:18:41,450 --> 00:18:42,900 Будь со мной нежен… 404 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 В общем, много всякого случилось, 405 00:18:46,260 --> 00:18:51,510 но Мэш Бёрндэд всё равно благополучно поступил в академию Истон. 406 00:18:52,360 --> 00:18:56,650 Сегодня мы изучим самое элементарное заклинание открытия замка. 407 00:18:57,010 --> 00:19:00,070 Представьте, как магия проворачивает ключ… 408 00:19:00,410 --> 00:19:01,650 «Оптиас»! 409 00:19:04,310 --> 00:19:06,660 А теперь попробуйте сами. 410 00:19:09,970 --> 00:19:11,970 Можно вас?.. Я уже открыл. 411 00:19:14,560 --> 00:19:15,870 Ты чё, сдурел?! 412 00:19:16,010 --> 00:19:19,350 Не так! Не так надо было, балбесина! 413 00:19:19,470 --> 00:19:23,650 Мы в магической академии! Тут магии, вообще-то, обучаются! 414 00:19:23,780 --> 00:19:25,220 Просто… ну… 415 00:19:26,810 --> 00:19:28,580 я с магией немножко не в ладах… 416 00:19:28,700 --> 00:19:30,430 Так на кой чёрт поступал тогда?! 417 00:19:31,030 --> 00:19:33,140 Через тернии к звёздам… пойду. 418 00:19:33,200 --> 00:19:35,140 Ты замок нормально открыть не смог! 419 00:19:35,270 --> 00:19:37,570 У тебя с головой всё в порядке?! 420 00:19:37,770 --> 00:19:40,470 Какие-то странные в этом году новенькие! 421 00:19:40,660 --> 00:19:43,570 Вон этот парень явно не в себе! 422 00:19:43,820 --> 00:19:45,000 Бог мёртв. 423 00:19:45,120 --> 00:19:48,220 — Да что с тобой такое, право слово?! 424 00:19:45,900 --> 00:19:48,200 — Надо держаться от него подальше… 425 00:19:48,410 --> 00:19:52,670 Ты чего отворачиваешься?! А ну, слушай, что тебе говорят! 426 00:19:55,170 --> 00:19:57,500 А у нас ведь тут пансион… 427 00:19:57,830 --> 00:20:01,260 Очень не хочется оказаться с ним в одной комнате! 428 00:20:01,570 --> 00:20:04,170 Помнится… у меня комната… 429 00:20:04,940 --> 00:20:05,970 Не понял… 430 00:20:06,410 --> 00:20:07,570 А где дверь? 431 00:20:14,630 --> 00:20:16,370 Меня зовут Финн Амес. 432 00:20:16,490 --> 00:20:17,830 Рад знакомству. 433 00:20:17,830 --> 00:20:19,520 {\an1}Финн Амес 434 00:20:17,830 --> 00:20:19,520 {\an1}Финн Амес 435 00:20:17,830 --> 00:20:19,520 {\an1}Финн Амес 436 00:20:20,390 --> 00:20:22,290 А я Мэш Бёрндэд. 437 00:20:22,750 --> 00:20:26,270 Мне тут всё в новинку, так что извини, если чем обижу. 438 00:20:26,550 --> 00:20:27,410 Будем знакомы. 439 00:20:27,530 --> 00:20:29,650 Ого! На удивление нормальный! 440 00:20:30,020 --> 00:20:30,630 Кстати… 441 00:20:30,970 --> 00:20:31,990 слева — Кевин. 442 00:20:33,090 --> 00:20:34,900 Справа же — Майк. 443 00:20:35,030 --> 00:20:37,380 Обалдеть! Он мышцам имена дал! 444 00:20:35,080 --> 00:20:37,640 {\an8}Затем идёт Том, а рядом с ним — Ким. 445 00:20:37,550 --> 00:20:38,790 Жу-у-у-у-уть! 446 00:20:37,640 --> 00:20:40,500 {\an8}Здесь у меня Ямада и, конечно, Кодзи… 447 00:20:38,910 --> 00:20:40,490 И когда успел переодеться?! 448 00:20:41,090 --> 00:20:42,410 Н-ну… 449 00:20:42,610 --> 00:20:45,320 если будут вопросы — спрашивай, не стесняйся. 450 00:20:45,540 --> 00:20:50,050 У нас специально селят новеньких с теми, кто учился на низших ступенях Истона. 451 00:20:50,170 --> 00:20:52,610 А взаимопомощь — традиция академии. 452 00:20:53,230 --> 00:20:54,140 Понятно! 453 00:20:54,630 --> 00:20:56,030 Тут главное — быть вежливым 454 00:20:56,190 --> 00:20:58,610 и сохранять с ним дистанцию… 455 00:20:58,850 --> 00:21:01,610 А не то плакала моя спокойная жизнь. 456 00:21:02,050 --> 00:21:03,180 Можно вопрос? 457 00:21:04,860 --> 00:21:08,530 Я хочу стать Вестником Бога… Что для этого надо? 458 00:21:08,750 --> 00:21:10,400 А-а… сейчас объясню. 459 00:21:10,990 --> 00:21:12,870 Надо собрать золотые монеты. 460 00:21:13,090 --> 00:21:16,810 Контрольные, успеваемость, практика и дисциплина — 461 00:21:16,940 --> 00:21:18,620 в Истоне оценивается всё. 462 00:21:18,740 --> 00:21:22,870 И в зависимости от результатов награждают золотом, серебром или бронзой. 463 00:21:23,450 --> 00:21:25,780 Опять же, монеты — не панацея. 464 00:21:25,900 --> 00:21:30,050 Ученика могут исключить, если у него плохой средний балл за семестр. 465 00:21:30,930 --> 00:21:32,620 Я, конечно, догадывался… 466 00:21:32,810 --> 00:21:34,810 но ситуация и правда аховая. 467 00:21:34,950 --> 00:21:37,220 Чувство, будто его мигом выгонят… 468 00:21:37,490 --> 00:21:39,740 Поэтому все ребята пашут как проклятые. 469 00:21:39,870 --> 00:21:41,230 И я, конечно… 470 00:21:41,630 --> 00:21:42,990 Постарайся не вылететь и ты! 471 00:21:43,210 --> 00:21:47,060 Финн даже и не подумал предложить свою помощь. 472 00:21:47,620 --> 00:21:49,380 Хороший ты парень. 473 00:21:49,550 --> 00:21:52,050 Но Мэш, парень простой, этого не смекнул. 474 00:21:52,370 --> 00:21:54,060 Профитроли… будешь? 475 00:21:55,310 --> 00:21:56,510 Откуда ты их достал?! 476 00:21:56,750 --> 00:21:57,990 Хотя буду, конечно… 477 00:21:59,130 --> 00:22:03,700 Вопрос в том, сможет ли Мэш без магии стать Вестником Бога? 478 00:21:59,560 --> 00:22:00,020 НЯМ 479 00:22:00,520 --> 00:22:00,970 НЯМ 480 00:22:01,520 --> 00:22:01,980 НЯМ 481 00:22:02,520 --> 00:22:02,930 НЯМ 482 00:22:03,520 --> 00:22:03,980 НЯМ 483 00:22:04,520 --> 00:22:04,980 НЯМ 484 00:23:35,320 --> 00:23:40,720 Далее: 485 00:23:35,320 --> 00:23:40,720 Далее: 486 00:23:35,320 --> 00:23:40,720 Мэш Бёрндэд и Тот, кого нельзя злить 487 00:23:35,320 --> 00:23:40,720 Мэш Бёрндэд и Тот, кого нельзя злить