1
00:00:01,880 --> 00:00:03,840
Questo è il Mondo Magico.
2
00:00:03,840 --> 00:00:07,720
Deve il suo nome al fatto
che è un mondo in cui esiste la magia.
3
00:00:08,180 --> 00:00:09,900
La gente solca il cielo sulle scope,
4
00:00:09,900 --> 00:00:12,360
fa fluttuare oggetti pesanti a mezz'aria
5
00:00:12,360 --> 00:00:15,360
e fa comparire cose dal nulla.
6
00:00:16,240 --> 00:00:19,120
È normale che tutti utilizzino la magia,
7
00:00:19,120 --> 00:00:22,720
come è normale che in questo mondo
essa sia una pratica quotidiana.
8
00:00:23,380 --> 00:00:26,550
Qui, la magia è un dono degli dei
9
00:00:26,550 --> 00:00:29,310
e la propria posizione sociale è determinata
10
00:00:29,310 --> 00:00:30,900
dalla capacità nel suo utilizzo.
11
00:00:33,580 --> 00:00:37,730
In un angolo di questo mondo,
dov'è normale vedere draghi in volo,
12
00:00:38,140 --> 00:00:41,390
{\an8}Brrr
13
00:00:38,140 --> 00:00:41,390
{\an8}Brrr
14
00:00:38,140 --> 00:00:41,390
{\an8}Brrr
15
00:00:38,140 --> 00:00:41,390
{\an8}Brrr
16
00:00:38,140 --> 00:00:41,390
{\an8}Brrr
17
00:00:38,140 --> 00:00:41,390
{\an8}Brrr
18
00:00:38,140 --> 00:00:41,390
{\an8}Brrr
19
00:00:38,140 --> 00:00:41,390
{\an8}Brrr
20
00:00:38,140 --> 00:00:41,390
{\an8}Brrr
21
00:00:38,140 --> 00:00:41,390
{\an8}Brrr
22
00:00:38,370 --> 00:00:41,380
nelle profondità più recondite di una foresta...
23
00:00:41,880 --> 00:00:44,270
c'è un ragazzo la cui esistenza
24
00:00:45,030 --> 00:00:46,520
cozza con la realtà del suo mondo.
25
00:00:53,340 --> 00:00:56,140
I bignè dopo l'allenamento
sono tutta un'altra storia.
26
00:02:31,050 --> 00:02:34,120
Il mio nome è Regro Burnedead.
27
00:02:34,120 --> 00:02:38,500
Vivo nella foresta lontano dal villaggio
insieme a mio figlio.
28
00:02:38,500 --> 00:02:42,050
Sono un settantacinquenne
chic ed elegante.
29
00:02:42,050 --> 00:02:44,010
{\an8}Regro
Burnedead
30
00:02:42,050 --> 00:02:44,010
{\an8}Regro
Burnedead
31
00:02:45,180 --> 00:02:48,990
Da giovane ne ho combinate davvero di ogni,
32
00:02:49,310 --> 00:02:53,220
ma alla mia età, in genere,
non ci si arrabbia più per niente.
33
00:02:54,690 --> 00:02:56,010
E sapete perché?
34
00:02:56,480 --> 00:03:02,740
Perché nella mia lunga esperienza di vita,
ho imparato come far fronte allo stress.
35
00:03:02,740 --> 00:03:04,700
Per non stressarmi, io...
36
00:03:04,700 --> 00:03:06,710
{\an8}R
U
A
A
A
A
A
A
A
A
H
37
00:03:04,700 --> 00:03:06,710
{\an8}R
U
A
A
A
A
A
A
A
A
H
38
00:03:04,700 --> 00:03:06,710
RUAAAAAAAAAAAAAAAH
39
00:03:07,930 --> 00:03:09,780
Sono a casa, nonno.
40
00:03:10,000 --> 00:03:11,710
{\an8}Mash
41
00:03:10,000 --> 00:03:11,710
{\an8}Mash
42
00:03:10,000 --> 00:03:11,710
{\an8}Burnedead
43
00:03:10,000 --> 00:03:11,710
{\an8}Burnedead
44
00:03:11,720 --> 00:03:15,540
Perché?! Perché sei entrato
sfondando la porta, Mash?!
45
00:03:15,540 --> 00:03:17,860
Non ricordavo se dovevo spingere o tirare.
46
00:03:17,860 --> 00:03:20,100
Da quanti anni è che vivi qui?!
47
00:03:20,100 --> 00:03:22,280
Però dovevo entrare, e quindi...
48
00:03:21,660 --> 00:03:23,590
{\an8}E questo ti autorizza a scassarla?!
49
00:03:24,880 --> 00:03:27,600
Scusa, nonno. Te l'aggiusto io.
50
00:03:27,920 --> 00:03:31,480
Beh, vedo che sei dispiaciuto,
perciò non fa niente...
51
00:03:31,480 --> 00:03:34,610
È un bravo ragazzo però,
si sente sempre in colpa.
52
00:03:35,860 --> 00:03:37,610
{\an8}R
U
A
A
A
A
A
A
A
A
H
53
00:03:35,860 --> 00:03:37,610
{\an8}R
U
A
A
A
A
A
A
A
A
H+
54
00:03:37,610 --> 00:03:39,810
Gira, gira, gira! Girala!
55
00:03:39,810 --> 00:03:42,090
Che strano, non ci passa.
56
00:03:41,310 --> 00:03:42,620
La devi girare!
57
00:03:43,560 --> 00:03:44,530
Cosa?
58
00:03:44,530 --> 00:03:46,280
Non sbatterla contro il muro!
59
00:03:46,280 --> 00:03:47,980
"Non spargerla in fondo al culo"?
60
00:03:47,340 --> 00:03:49,990
Nooo!
61
00:03:52,460 --> 00:03:55,340
Scusa, nonno. Te l'aggiusto io.
62
00:03:57,110 --> 00:03:58,200
Vabbè.
63
00:03:59,710 --> 00:04:02,960
Mash, hai completato l'allenamento di oggi?
64
00:04:02,960 --> 00:04:04,220
Certo che sì.
65
00:04:06,490 --> 00:04:07,780
Senti, nonno.
66
00:04:08,120 --> 00:04:09,740
È un po' che me lo chiedo,
67
00:04:09,740 --> 00:04:11,690
ma perché solo allenamenti fisici?
68
00:04:12,470 --> 00:04:13,850
Perché tu...
69
00:04:14,400 --> 00:04:17,260
Tu non sei come gli altri.
70
00:04:17,260 --> 00:04:21,780
A differenza delle altre persone,
non sei minimamente capace di usare la magia.
71
00:04:21,780 --> 00:04:23,550
Perciò, vorrei almeno che...
72
00:04:24,760 --> 00:04:26,020
No, niente.
73
00:04:26,020 --> 00:04:27,550
Ne riparliamo dopo.
74
00:04:27,550 --> 00:04:30,360
Piuttosto, esco a farmi un giro.
75
00:04:30,580 --> 00:04:32,250
Tieni d'occhio la casa, ok?
76
00:04:32,250 --> 00:04:32,700
Ok.
77
00:04:32,700 --> 00:04:34,520
E non rompere la porta.
78
00:04:34,970 --> 00:04:37,450
Tranquillo, ho imparato come si ripara.
79
00:04:37,450 --> 00:04:40,020
Ma vedi di imparare come si apre!
80
00:04:40,130 --> 00:04:41,980
Si apre tirando o spingendo?
81
00:04:41,420 --> 00:04:43,520
Tirando! Si apre tirando!
82
00:04:44,180 --> 00:04:46,640
Comunque, io ora esco.
83
00:04:47,750 --> 00:04:49,590
So che te l'ho detto mille volte,
84
00:04:49,590 --> 00:04:53,400
ma non andartene in città
mentre non sono in casa.
85
00:04:53,660 --> 00:04:55,660
Ok, non ci andrò.
86
00:04:55,660 --> 00:04:59,510
Bravo. Sei proprio un bravo ragazzo, Mash.
87
00:04:59,510 --> 00:05:00,400
Bene, a dopo.
88
00:05:01,280 --> 00:05:02,610
A più tardi.
89
00:05:05,410 --> 00:05:07,410
{\an8}Bignè del Goblin
90
00:05:05,410 --> 00:05:07,410
{\an8}Menù speciale
91
00:05:05,410 --> 00:05:07,410
{\an8}Potrete acquistarli solo per oggi!
92
00:05:12,140 --> 00:05:13,050
Scusa, nonno.
93
00:05:14,120 --> 00:05:16,150
Certe cose vanno fatte e basta.
94
00:05:26,600 --> 00:05:27,930
Magia.
95
00:05:28,460 --> 00:05:29,680
Magia.
96
00:05:30,470 --> 00:05:31,580
Magia.
97
00:05:33,510 --> 00:05:36,440
Sempre le solite cose
che potrebbero fare anche a mano.
98
00:05:43,230 --> 00:05:45,360
Vorrei sette bignè del menù speciale.
99
00:05:45,360 --> 00:05:46,460
Arrivano.
100
00:05:49,610 --> 00:05:50,880
L'ho fatto di nuovo.
101
00:05:51,170 --> 00:05:52,920
M'è scappato, ero troppo eccitato.
102
00:05:53,900 --> 00:05:57,310
Come ha fatto a ridurle così
soltanto stringendole nel pugno?
103
00:05:57,800 --> 00:05:59,900
Chiedo scusa, gliele aggiusto.
104
00:06:00,380 --> 00:06:01,470
In che senso?
105
00:06:03,930 --> 00:06:05,520
Ecco a lei.
106
00:06:06,580 --> 00:06:07,840
Asp...
107
00:06:07,850 --> 00:06:11,600
Cos... Ma come? Non può...
108
00:06:14,630 --> 00:06:16,180
Ecco a te.
109
00:06:16,180 --> 00:06:17,740
Grazie mille.
110
00:06:21,170 --> 00:06:22,720
Ehi! Guarda quel tipo.
111
00:06:22,720 --> 00:06:24,420
Mai visto prima...
112
00:06:24,220 --> 00:06:25,200
Ma chi è?
113
00:06:24,590 --> 00:06:25,570
Non lo so!
114
00:06:25,580 --> 00:06:27,100
Non ci credo...
115
00:06:27,660 --> 00:06:30,100
R-Ragazzo, ma per caso sei...
116
00:06:31,340 --> 00:06:32,820
No, niente.
117
00:06:32,820 --> 00:06:33,880
Grazie di nuovo.
118
00:06:35,840 --> 00:06:38,620
{\an8}È stato scelto il Veggente Divino dell'anno.
119
00:06:39,070 --> 00:06:42,620
{\an8}Si tratta di un alunno del secondo anno
della Scuola di Magia di Easton,
120
00:06:42,620 --> 00:06:47,140
{\an8}la più prestigiosa del Mondo Magico,
e il suo nome è Rayne Ames.
121
00:06:47,400 --> 00:06:52,650
{\an8}Questo titolo viene conferito allo studente
che più si è fatto valere nel corso dell'anno.
122
00:06:52,650 --> 00:06:56,420
{\an8}Oltre alla promozione a rango nobiliare,
ad Ames spetteranno 10 milioni di rond
123
00:06:54,380 --> 00:06:56,860
Beh, dev'essere bello.
124
00:06:56,650 --> 00:07:00,800
{\an8}e il diritto di unirsi al Dipartimento per la Magia,
il più importante ente amministrativo del...
125
00:06:56,860 --> 00:06:59,470
Beati quelli che hanno talento.
126
00:07:00,200 --> 00:07:02,430
E io, invece?
127
00:07:02,430 --> 00:07:07,160
Devo restarmene qui dentro
a condurre la mia rottura di palle di vita.
128
00:07:07,480 --> 00:07:10,260
P-Perdonami, ti prego!
129
00:07:10,260 --> 00:07:12,780
Era solo un furtarello da niente!
130
00:07:14,140 --> 00:07:15,530
Non prendermi per il culo.
131
00:07:17,460 --> 00:07:20,810
Se sono pieno di lavoro
è colpa dei vostri microcrimini del cazzo.
132
00:07:21,710 --> 00:07:24,270
Ti farò pentire così tanto
133
00:07:24,270 --> 00:07:27,430
che ti passerà la voglia
di rompermi i coglioni.
134
00:07:27,430 --> 00:07:29,520
Ti prego! Non farlo!
135
00:07:34,080 --> 00:07:36,540
Che c'è? Qui ho da fare.
136
00:07:36,990 --> 00:07:37,810
Cosa?
137
00:07:38,210 --> 00:07:40,810
C'è un moccioso senza una voglia in città?
138
00:07:42,880 --> 00:07:45,810
Prima hanno fatto proprio un gran casino.
139
00:07:46,580 --> 00:07:50,580
Non andartene in città
mentre non sono in casa.
140
00:07:51,250 --> 00:07:52,760
Scusa, nonno.
141
00:07:53,400 --> 00:07:55,580
Però ne valeva proprio la pena.
142
00:07:56,000 --> 00:07:58,960
Altrimenti non avrei potuto
assaggiare i bignè goblin.
143
00:08:00,090 --> 00:08:02,840
Che buono. Che buono. Che buo—
144
00:08:06,600 --> 00:08:07,870
Scusi.
145
00:08:06,870 --> 00:08:08,750
{\an8}Ehi, ehi, ehi, ehi!
146
00:08:08,760 --> 00:08:10,260
Ma che cavolo combini?!
147
00:08:10,740 --> 00:08:12,660
Guarda che sono in servizio, io!
148
00:08:12,260 --> 00:08:16,510
{\an8}Vodka
Grado alcolico: 90°
149
00:08:12,660 --> 00:08:16,500
Sono un membro della Polizia Magica,
il mio lavoro è proteggere i civili come te!
150
00:08:17,520 --> 00:08:19,930
Dov'è la vostra riconoscenza, eh?!
151
00:08:19,930 --> 00:08:22,760
Non di certo nella mia misera paga mensile!
152
00:08:22,760 --> 00:08:25,820
Vuoi che sfoghi il mio stress su di te?!
153
00:08:28,560 --> 00:08:30,330
Le va un bignè?
154
00:08:30,330 --> 00:08:31,850
È che mi spiace per lei...
155
00:08:31,850 --> 00:08:33,260
Sta provando compassione!
156
00:08:33,260 --> 00:08:35,320
E l'ha pure già morso!
157
00:08:36,380 --> 00:08:39,120
Vuoi corrompermi con un bignè mezzo mangiato?!
158
00:08:39,120 --> 00:08:42,510
O forse vuoi un bacio indiretto?
Cos'è, ti piaccio?
159
00:08:42,510 --> 00:08:44,540
O magari vuoi litigare con me?
160
00:08:44,540 --> 00:08:46,760
Sarebbe come inimicarsi lo stato, lo sai?
161
00:08:46,760 --> 00:08:49,570
E comunque, come hai intenzione
di ripagarmi l'uniforme?! Eh?!
162
00:08:53,440 --> 00:08:54,500
Prego?
163
00:08:57,600 --> 00:09:00,970
Le chiedo scusa per l'uniforme,
gliela lavo e gliela riporto.
164
00:09:00,970 --> 00:09:02,480
Ormai sono solo stracci!
165
00:09:02,480 --> 00:09:03,860
L'hai appena fatta a pezzi!
166
00:09:03,860 --> 00:09:05,360
Con le tue mani!
167
00:09:05,550 --> 00:09:07,900
Come hai osato strapparmela?!
168
00:09:07,900 --> 00:09:09,580
Che succede, Terry?
169
00:09:09,580 --> 00:09:11,350
Signor Brad! Questo qui...
170
00:09:11,660 --> 00:09:14,410
Non fare tutto questo casino
per una stronzata.
171
00:09:14,600 --> 00:09:17,880
Piuttosto... perché sei mezzo nudo?
172
00:09:17,910 --> 00:09:19,880
{\an8}Brad
173
00:09:17,910 --> 00:09:19,880
{\an8}Brad
174
00:09:17,910 --> 00:09:19,880
{\an8}Coleman
175
00:09:17,910 --> 00:09:19,880
{\an8}Coleman
176
00:09:19,880 --> 00:09:22,490
Ecco, è perché questo moccioso qui...
177
00:09:23,370 --> 00:09:24,490
Questo qui?
178
00:09:24,490 --> 00:09:28,010
Nella chiamata di prima
dicevano di un ragazzo senza una voglia...
179
00:09:24,500 --> 00:09:28,250
{\an8}g
n
a
m
180
00:09:24,960 --> 00:09:28,250
{\an8}g
n
a
m
181
00:09:25,410 --> 00:09:28,250
{\an8}g
n
a
m
182
00:09:25,830 --> 00:09:28,250
{\an8}g
n
a
m
183
00:09:26,500 --> 00:09:28,250
{\an8}g
n
a
m
184
00:09:26,960 --> 00:09:28,250
{\an8}g
n
a
m
185
00:09:27,370 --> 00:09:28,250
{\an8}g
n
a
m
186
00:09:27,830 --> 00:09:28,250
{\an8}g
n
a
m
187
00:09:28,460 --> 00:09:29,500
Ma che fa?
188
00:09:29,680 --> 00:09:33,040
Chi è che in questa situazione
si mette a mangiare un bignè?
189
00:09:34,080 --> 00:09:35,880
Ehi, tu.
190
00:09:37,640 --> 00:09:40,140
Mio figlio è molto dispiaciuto!
191
00:09:47,900 --> 00:09:50,010
Vero, è un po' una rottura di palle,
192
00:09:50,010 --> 00:09:53,400
ma forse è anche una buona occasione
per ottenere una promozione.
193
00:09:56,900 --> 00:09:58,420
Inseguili!
194
00:10:07,040 --> 00:10:08,760
Scemo che non sei altro!
195
00:10:08,760 --> 00:10:12,600
Quante volte ti ho detto
che non devi bighellonare in città?!
196
00:10:12,600 --> 00:10:14,490
Scusa, davvero.
197
00:10:14,490 --> 00:10:16,140
Non ci andrò più.
198
00:10:17,830 --> 00:10:20,050
Povero, è così abbattuto.
199
00:10:20,050 --> 00:10:21,940
Si vede che gli dispiace.
200
00:10:21,940 --> 00:10:23,890
Non sono già più arrabbiato.
201
00:10:23,890 --> 00:10:25,140
Beh...
202
00:10:25,150 --> 00:10:26,980
Allora va bene così.
203
00:10:27,920 --> 00:10:32,640
Però come punizione dovrai ripetere
l'allenamento di stamattina.
204
00:10:32,640 --> 00:10:34,840
Va bene. Tieni, ho anche questi.
205
00:10:35,160 --> 00:10:37,240
Ti ho preso dei bignè.
206
00:10:37,630 --> 00:10:38,600
Grazie.
207
00:10:44,650 --> 00:10:45,500
Prego.
208
00:10:45,500 --> 00:10:47,220
Grazie, nonno.
209
00:10:48,800 --> 00:10:50,930
Ma quanto è obbediente?
210
00:10:49,080 --> 00:11:03,050
{\an8}Ma quanto è obbediente?
211
00:10:49,080 --> 00:11:03,050
{\an8}Pensavo che alla sua età
212
00:10:50,930 --> 00:10:54,880
Pensavo che alla sua età
avremmo litigato e battibeccato di più
213
00:10:52,210 --> 00:11:03,050
{\an8}avremmo litigato
214
00:10:53,590 --> 00:11:03,050
{\an8}e battibeccato di più
215
00:10:54,880 --> 00:10:58,810
e che ci saremmo feriti a vicenda
in preda a litigi e sbalzi d'umore.
216
00:10:54,960 --> 00:11:03,050
{\an8}e che ci saremmo feriti a vicenda
217
00:10:56,800 --> 00:11:03,050
{\an8}in preda a litigi
218
00:10:56,800 --> 00:11:03,050
{\an8}e sbalzi d'umore
219
00:10:59,020 --> 00:11:01,470
E invece è così obbediente!
220
00:10:59,220 --> 00:11:03,050
{\an8}E invece è così
221
00:10:59,220 --> 00:11:03,050
{\an8}obbediente!
222
00:11:01,470 --> 00:11:03,050
{\an8}Una passeggiata,
223
00:11:01,470 --> 00:11:03,050
{\an8}davvero.
224
00:11:01,470 --> 00:11:03,060
Una passeggiata, davvero.
225
00:11:05,580 --> 00:11:08,940
Beh, lo credo bene che alla sua età
voglia uscire un po' di casa.
226
00:11:09,520 --> 00:11:12,470
Finora ho evitato la città
per tenere Mash al sicuro,
227
00:11:12,470 --> 00:11:15,070
vivendo qui nella foresta.
228
00:11:15,620 --> 00:11:21,010
Ma ora anche la Polizia Magica
sa dell'esistenza di Mash.
229
00:11:21,480 --> 00:11:23,720
Devo fare qualcosa al più presto.
230
00:11:28,960 --> 00:11:30,680
Ma quello...
231
00:11:42,740 --> 00:11:44,550
Salve, vecchio.
232
00:11:44,550 --> 00:11:46,790
Dov'è il moccioso di prima?
233
00:11:47,650 --> 00:11:49,860
N-Non ci voleva...
234
00:12:03,360 --> 00:12:06,520
Se mi impegno, finisco tutto in cinque minuti.
235
00:12:06,520 --> 00:12:09,350
Bene, è ora di tornare a casa
e finirmi quei bignè.
236
00:12:10,400 --> 00:12:14,240
"Bi" è la "B" di "bignè".
237
00:12:14,240 --> 00:12:17,880
"Gn" è la "Gn" di "bignè".
238
00:12:17,880 --> 00:12:21,600
"È" è la "È" di...
239
00:12:22,340 --> 00:12:25,130
Non ricordo, dovevo spingere o tirare?
240
00:12:25,690 --> 00:12:27,080
Mah, una vale l'altra.
241
00:12:27,080 --> 00:12:31,040
Di' un po', vecchio, lo stai nascondendo
anche se sai che cos'è, vero?
242
00:12:31,310 --> 00:12:36,400
Lo sai perché sin dall'alba dei tempi
la magia ha continuato a prosperare?
243
00:12:37,000 --> 00:12:41,560
Perché siamo riusciti a evitare di far nascere
chi non fosse in grado di utilizzarla.
244
00:12:43,230 --> 00:12:46,150
È un sacrificio necessario
per far funzionare la società.
245
00:12:46,150 --> 00:12:47,930
O per dirlo in parole più semplici,
246
00:12:47,930 --> 00:12:51,590
a chi non sa usare la magia
non spetta alcun diritto.
247
00:12:52,330 --> 00:12:54,300
Specie il diritto alla vita.
248
00:12:54,940 --> 00:12:58,220
Anzi, l'idea è proprio fuori questione.
249
00:12:59,590 --> 00:13:02,420
Sputa il rospo. Dov'è il ragazzo?
250
00:13:02,890 --> 00:13:05,220
Non so di che parli!
251
00:13:09,820 --> 00:13:14,680
Tenere nascosto un individuo senza una voglia
è un grave crimine, vecchio.
252
00:13:14,680 --> 00:13:16,850
Consegnaci subito quel moccioso.
253
00:13:19,070 --> 00:13:19,860
Mi rifiuto!
254
00:13:23,060 --> 00:13:24,320
Diccelo.
255
00:13:24,320 --> 00:13:26,520
Tu consegnacelo senza fare storie
256
00:13:26,520 --> 00:13:29,880
e io dirò ai piani alti
di andarci leggero con te.
257
00:13:30,170 --> 00:13:32,860
No, non glielo dirò mai e poi mai.
258
00:13:32,860 --> 00:13:34,610
Se lo possono scordare.
259
00:13:35,370 --> 00:13:38,040
Perché non sai fare una cosa così semplice?!
260
00:13:38,560 --> 00:13:39,620
Scusa.
261
00:13:39,750 --> 00:13:41,220
La tua forza magica è debole
262
00:13:41,220 --> 00:13:42,560
e le tue tecniche sono pessime.
263
00:13:42,560 --> 00:13:46,900
Nel nostro lignaggio non c'è posto
per un fallimento come te!
264
00:13:47,640 --> 00:13:48,900
Chiedo scusa!
265
00:13:48,900 --> 00:13:52,020
Ehi! Non riesci a fare
neanche una cosa così facile?!
266
00:13:52,250 --> 00:13:53,440
Sei inutile!
267
00:13:53,440 --> 00:13:55,020
C-Chiedo scusa!
268
00:13:55,020 --> 00:13:56,960
{\an8}Posso sostituirti quando e con chi voglio!
269
00:13:56,590 --> 00:13:59,780
Sono sempre stato un incapace.
270
00:13:56,960 --> 00:13:58,100
{\an8}Chiedo scusa!
271
00:13:58,100 --> 00:13:58,780
{\an8}Via da qui!
272
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
{\an8}Scusa!
273
00:14:00,440 --> 00:14:03,840
Anche da adulto
combinavo uno sbaglio dietro l'altro.
274
00:14:03,840 --> 00:14:06,800
Hai sbagliato tutto di nuovo?!
Basta, sei licenziato!
275
00:14:06,800 --> 00:14:09,220
Come fai a vivere così?
276
00:14:09,220 --> 00:14:12,020
Fossi in te sarei morto di vergogna.
277
00:14:19,110 --> 00:14:22,180
Nessuno aveva bisogno di me
278
00:14:22,190 --> 00:14:25,180
e mi ero deciso a togliermi la vita...
279
00:14:30,480 --> 00:14:32,040
Pensai che in fondo
280
00:14:32,440 --> 00:14:33,530
fosse la cosa migliore.
281
00:14:42,790 --> 00:14:43,810
Questo bambino...
282
00:14:44,360 --> 00:14:45,560
non ha una voglia sul viso!
283
00:14:47,970 --> 00:14:50,680
È per questo che ti hanno abbandonato?
284
00:14:52,600 --> 00:14:54,980
Sei anche tu come me?
285
00:15:00,440 --> 00:15:01,760
In quel momento
286
00:15:02,040 --> 00:15:06,080
per la prima volta in vita mia
ho sentito che qualcuno aveva bisogno di me.
287
00:15:07,340 --> 00:15:09,560
Ed è lì che mi sono fatto una promessa.
288
00:15:11,890 --> 00:15:14,410
Anche se non abbiamo legami di sangue
289
00:15:14,820 --> 00:15:18,580
e anche se il mondo intero
avesse rigettato la sua esistenza,
290
00:15:18,800 --> 00:15:22,510
io sarei rimasto sempre suo padre!
291
00:15:22,510 --> 00:15:24,980
Dicci subito dov'è, vecchio.
292
00:15:24,990 --> 00:15:27,000
Scappa, Mash!
293
00:15:28,260 --> 00:15:30,070
Vecchio maledetto... Ehi!
294
00:15:28,340 --> 00:15:30,040
Allontanati da lì!
295
00:15:30,040 --> 00:15:31,780
Mash!
296
00:15:30,070 --> 00:15:32,670
Dev'essere qui nei dintorni, cercatelo!
297
00:15:32,660 --> 00:15:33,990
Mash!
298
00:15:32,670 --> 00:15:34,000
Ricevuto!
299
00:15:34,000 --> 00:15:35,590
Scappa, Mash—
300
00:15:35,590 --> 00:15:37,540
Vecchio di merda!
301
00:15:39,400 --> 00:15:41,580
{\an8}Lasciami andare!
302
00:15:39,400 --> 00:15:41,580
{\an8}Scappa! Scappa!
303
00:15:39,880 --> 00:15:41,470
Ti prego, scappa!
304
00:15:41,600 --> 00:15:43,080
Zitto, vecchio!
305
00:15:44,530 --> 00:15:48,180
Almeno tu devi salvarti, ti prego!
306
00:15:46,190 --> 00:15:47,750
{\an8}Sputa il rospo, vecchio.
307
00:15:47,750 --> 00:15:48,580
{\an8}Scappa!
308
00:15:49,650 --> 00:15:52,920
Sei l'unica persona a cui tengo.
309
00:15:52,920 --> 00:15:56,340
Scappa! Scappa, Mash!
310
00:15:56,940 --> 00:15:59,240
La vuoi piantare o no, vecchiaccio?
311
00:15:59,660 --> 00:16:01,600
Te ne farò pentire.
312
00:16:26,240 --> 00:16:27,000
Ehi, tu!
313
00:16:27,000 --> 00:16:28,890
Guarda che ricordo cosa mi hai fatto prim—
314
00:16:30,690 --> 00:16:32,840
E siamo a due divise!
315
00:16:33,630 --> 00:16:35,890
{\an8}slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap
316
00:16:33,630 --> 00:16:35,890
{\an8}slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap
317
00:16:40,460 --> 00:16:41,450
Perché?
318
00:16:41,750 --> 00:16:44,480
Perché non sei scappato, Mash?
319
00:16:44,910 --> 00:16:46,300
Perché sei la mia famiglia.
320
00:16:46,970 --> 00:16:49,020
Sei l'unica famiglia che ho.
321
00:16:50,720 --> 00:16:53,440
Scusa se faccio sempre di testa mia, nonno.
322
00:16:53,860 --> 00:16:55,480
Ma per ora devo assicurarmi
323
00:16:57,100 --> 00:16:58,620
di spedirvi tutti
324
00:16:59,160 --> 00:17:00,680
all'inferno.
325
00:17:03,150 --> 00:17:05,200
Sei uno spasso, lo sai?
326
00:17:05,200 --> 00:17:09,470
Non sai neanche usare la magia,
come vorresti affrontarmi?
327
00:17:09,720 --> 00:17:11,090
Che idiota!
328
00:17:11,090 --> 00:17:14,870
Non sa che il signor Brad un tempo
era una guardia dell'Agenzia della Magia!
329
00:17:14,870 --> 00:17:18,730
Sono pochi i maghi capaci
di dargli del filo da torcere.
330
00:17:18,730 --> 00:17:23,000
Figuriamoci questo omuncolo senza magia.
331
00:17:23,000 --> 00:17:24,590
Non ha alcuna speranza!
332
00:17:24,900 --> 00:17:27,110
Ti sistemerò in tre secondi.
333
00:17:30,260 --> 00:17:31,270
Ma quella
334
00:17:31,270 --> 00:17:35,260
è la magia che ha usato per scacciare quel drago
quando stava nel Dipartimento!
335
00:17:35,260 --> 00:17:38,350
Non avrei mai pensato
di vederla usare dal vivo!
336
00:17:40,400 --> 00:17:41,540
Prendi questo.
337
00:17:42,630 --> 00:17:43,660
Nalcompas!
338
00:17:44,100 --> 00:17:46,540
Mash!
339
00:17:59,540 --> 00:18:00,880
Mash!
340
00:18:01,840 --> 00:18:03,030
Ma...
341
00:18:03,040 --> 00:18:06,560
Il mio Nalcompas... Come?
342
00:18:06,870 --> 00:18:07,860
Lo ha respinto via?
343
00:18:08,260 --> 00:18:09,120
Con uno schiaffo?
344
00:18:09,470 --> 00:18:12,500
Le magie... possono essere schiaffeggiate via?
345
00:18:12,740 --> 00:18:15,800
Quella che ho appena usato
è la stessa che ha respinto il drago.
346
00:18:16,530 --> 00:18:18,370
Non può essere!
347
00:18:20,120 --> 00:18:22,450
Mica male, moccioso.
348
00:18:22,710 --> 00:18:24,850
Ma vediamo cosa farai contro questo.
349
00:18:25,100 --> 00:18:29,050
Quella quantità di forza magica
è sufficiente a distruggere l'intera area!
350
00:18:29,050 --> 00:18:30,580
Non lo faccia, signor Brad!
351
00:18:30,580 --> 00:18:32,090
È troppo!
352
00:18:32,090 --> 00:18:34,180
Nalcompas Diagorus!
353
00:18:43,870 --> 00:18:44,930
'Fanculo!
354
00:18:46,960 --> 00:18:47,720
Questo...
355
00:18:48,240 --> 00:18:50,120
sta usando le ginocchia per rallentarlo?
356
00:18:50,120 --> 00:18:51,960
Che tocco leggero!
357
00:18:52,380 --> 00:18:54,740
Ah, sì? Allora prendi questi!
358
00:18:56,320 --> 00:18:57,990
E ora fa il giocoliere?!
359
00:19:00,000 --> 00:19:01,820
E dribbla che è una meraviglia!
360
00:19:03,240 --> 00:19:05,670
'Sto moccioso vuole prendermi per il culo.
361
00:19:08,900 --> 00:19:11,420
Nonno, prendo in prestito la tua bacchetta.
362
00:19:11,440 --> 00:19:12,990
Che ha in mente?
363
00:19:13,150 --> 00:19:15,520
Che sappia usare la magia?
364
00:19:16,740 --> 00:19:18,620
Fa niente.
365
00:19:19,420 --> 00:19:23,350
Anche se fosse, le magie comuni
non sono in grado di scalfirm—
366
00:19:43,500 --> 00:19:44,970
Mai vista una roba del genere!
367
00:19:44,970 --> 00:19:47,950
Ma chi è che usa le bacchette così?
368
00:19:50,330 --> 00:19:53,120
Sfiorate di nuovo la mia famiglia
369
00:19:53,220 --> 00:19:54,320
e vi uccido.
370
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
371
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
372
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
373
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
374
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
375
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
376
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
377
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
378
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
379
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
380
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
381
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
382
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
383
00:19:54,330 --> 00:20:00,100
Brrr
384
00:19:54,480 --> 00:19:58,170
È vero che l'ho spinto io
ad allenarsi per potersi difendere,
385
00:19:58,170 --> 00:20:00,100
ma come si diventa così forti?!
386
00:20:00,740 --> 00:20:03,000
Ma ormai è finita.
387
00:20:03,000 --> 00:20:06,490
Per un po' li terremo a bada,
ma prima o poi...
388
00:20:08,770 --> 00:20:10,100
Interessante.
389
00:20:10,100 --> 00:20:12,360
Ho una proposta per te, testa a fungo.
390
00:20:12,360 --> 00:20:16,870
Tu ascolta la mia richiesta
e io vi lascerò andare entrambi.
391
00:20:16,870 --> 00:20:18,100
Una proposta?
392
00:20:18,350 --> 00:20:20,470
Una volta all'anno, nel nostro Paese
393
00:20:20,470 --> 00:20:26,280
il miglior studente dell'anno viene eletto
come Veggente Divino e venerato come un dio.
394
00:20:27,100 --> 00:20:31,000
Voglio che vieni eletto,
iscriviti alla scuola di magia.
395
00:20:31,170 --> 00:20:36,000
Per farla breve, ottenere quel titolo
significa essere riconosciuto dagli dei.
396
00:20:36,160 --> 00:20:39,080
In pratica, la società stessa ti accetterà.
397
00:20:39,080 --> 00:20:43,130
A me basta ottenere soltanto
il prestigio e i soldi che ne derivano.
398
00:20:43,140 --> 00:20:44,860
Ovviamente ti darò una mano.
399
00:20:44,860 --> 00:20:46,760
Non starlo a sentire, Mash!
400
00:20:46,760 --> 00:20:49,740
Sono le parole di un uomo
che fino a poco fa era un nemico!
401
00:20:50,580 --> 00:20:53,030
Siete liberi di dubitare di me,
402
00:20:53,030 --> 00:20:56,510
ma se vi rifiutaste,
continueremo a darvi la caccia per sempre.
403
00:20:58,040 --> 00:21:01,440
E con noi a cercarvi,
sarà come avere alle calcagna l'intero Paese.
404
00:21:01,440 --> 00:21:03,320
Tu non avrai problemi perché sei forte,
405
00:21:03,710 --> 00:21:05,880
ma che ne sarà di questo vecchio?
406
00:21:06,330 --> 00:21:11,400
Vivrebbe ogni giorno nella paura
e non potrebbe girare per la città.
407
00:21:11,400 --> 00:21:13,960
Beh, la scelta spetta comunque a te.
408
00:21:13,960 --> 00:21:16,650
Preferisci essere perseguitato a vita
409
00:21:16,650 --> 00:21:20,260
o ingoiare il rospo e dare una svolta a tutto?
410
00:21:23,930 --> 00:21:24,580
Ci sto.
411
00:21:24,580 --> 00:21:25,730
Serio?!
412
00:21:25,730 --> 00:21:27,340
Tu?! In una scuola di magia?!
413
00:21:27,600 --> 00:21:29,770
Tranquillo, nonno.
414
00:21:29,770 --> 00:21:31,520
La mia volontà è più forte degli altri.
415
00:21:31,520 --> 00:21:34,180
Non è una questione di volontà!
416
00:21:34,180 --> 00:21:37,850
E comunque, io voglio vivere in pace con te.
417
00:21:38,280 --> 00:21:40,220
Ma che bravo ragazzo che sei...
418
00:21:40,220 --> 00:21:41,710
My son.
419
00:21:40,400 --> 00:21:41,980
{\an8}M
y
s
o
n
420
00:21:40,400 --> 00:21:41,980
{\an8}M
y
s
o
n
421
00:21:43,840 --> 00:21:45,860
Voglio vivere in pace con mio nonno.
422
00:21:47,340 --> 00:21:50,240
Se questa società mi vieta
persino una cosa così normale...
423
00:21:57,730 --> 00:21:59,920
Allora devo solo farla a pezzi...
424
00:22:01,180 --> 00:22:02,380
a suon di cazzotti.
425
00:23:35,300 --> 00:23:40,020
{\an8}Prossimo episodio
Mash Burnedead e il labirinto misterioso
426
00:23:35,300 --> 00:23:40,020
{\an8}Prossimo episodio
Mash Burnedead e il labirinto misterioso