1 00:00:01,880 --> 00:00:03,840 Questo è il Mondo Magico. 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,720 Deve il suo nome al fatto che è un mondo in cui esiste la magia. 3 00:00:08,180 --> 00:00:09,900 La gente solca il cielo sulle scope, 4 00:00:09,900 --> 00:00:12,360 fa fluttuare oggetti pesanti a mezz'aria 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,360 e fa comparire cose dal nulla. 6 00:00:16,240 --> 00:00:19,120 È normale che tutti utilizzino la magia, 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,720 come è normale che in questo mondo essa sia una pratica quotidiana. 8 00:00:23,380 --> 00:00:26,550 Qui, la magia è un dono degli dei 9 00:00:26,550 --> 00:00:29,310 e la propria posizione sociale è determinata 10 00:00:29,310 --> 00:00:30,900 dalla capacità nel suo utilizzo. 11 00:00:33,580 --> 00:00:37,730 In un angolo di questo mondo, dov'è normale vedere draghi in volo, 12 00:00:38,140 --> 00:00:41,390 {\an8}Brrr 13 00:00:38,140 --> 00:00:41,390 {\an8}Brrr 14 00:00:38,140 --> 00:00:41,390 {\an8}Brrr 15 00:00:38,140 --> 00:00:41,390 {\an8}Brrr 16 00:00:38,140 --> 00:00:41,390 {\an8}Brrr 17 00:00:38,140 --> 00:00:41,390 {\an8}Brrr 18 00:00:38,140 --> 00:00:41,390 {\an8}Brrr 19 00:00:38,140 --> 00:00:41,390 {\an8}Brrr 20 00:00:38,140 --> 00:00:41,390 {\an8}Brrr 21 00:00:38,140 --> 00:00:41,390 {\an8}Brrr 22 00:00:38,370 --> 00:00:41,380 nelle profondità più recondite di una foresta... 23 00:00:41,880 --> 00:00:44,270 c'è un ragazzo la cui esistenza 24 00:00:45,030 --> 00:00:46,520 cozza con la realtà del suo mondo. 25 00:00:53,340 --> 00:00:56,140 I bignè dopo l'allenamento sono tutta un'altra storia. 26 00:02:31,050 --> 00:02:34,120 Il mio nome è Regro Burnedead. 27 00:02:34,120 --> 00:02:38,500 Vivo nella foresta lontano dal villaggio insieme a mio figlio. 28 00:02:38,500 --> 00:02:42,050 Sono un settantacinquenne chic ed elegante. 29 00:02:42,050 --> 00:02:44,010 {\an8}Regro Burnedead 30 00:02:42,050 --> 00:02:44,010 {\an8}Regro Burnedead 31 00:02:45,180 --> 00:02:48,990 Da giovane ne ho combinate davvero di ogni, 32 00:02:49,310 --> 00:02:53,220 ma alla mia età, in genere, non ci si arrabbia più per niente. 33 00:02:54,690 --> 00:02:56,010 E sapete perché? 34 00:02:56,480 --> 00:03:02,740 Perché nella mia lunga esperienza di vita, ho imparato come far fronte allo stress. 35 00:03:02,740 --> 00:03:04,700 Per non stressarmi, io... 36 00:03:04,700 --> 00:03:06,710 {\an8}R U A A A A A A A A H 37 00:03:04,700 --> 00:03:06,710 {\an8}R U A A A A A A A A H 38 00:03:04,700 --> 00:03:06,710 RUAAAAAAAAAAAAAAAH 39 00:03:07,930 --> 00:03:09,780 Sono a casa, nonno. 40 00:03:10,000 --> 00:03:11,710 {\an8}Mash 41 00:03:10,000 --> 00:03:11,710 {\an8}Mash 42 00:03:10,000 --> 00:03:11,710 {\an8}Burnedead 43 00:03:10,000 --> 00:03:11,710 {\an8}Burnedead 44 00:03:11,720 --> 00:03:15,540 Perché?! Perché sei entrato sfondando la porta, Mash?! 45 00:03:15,540 --> 00:03:17,860 Non ricordavo se dovevo spingere o tirare. 46 00:03:17,860 --> 00:03:20,100 Da quanti anni è che vivi qui?! 47 00:03:20,100 --> 00:03:22,280 Però dovevo entrare, e quindi... 48 00:03:21,660 --> 00:03:23,590 {\an8}E questo ti autorizza a scassarla?! 49 00:03:24,880 --> 00:03:27,600 Scusa, nonno. Te l'aggiusto io. 50 00:03:27,920 --> 00:03:31,480 Beh, vedo che sei dispiaciuto, perciò non fa niente... 51 00:03:31,480 --> 00:03:34,610 È un bravo ragazzo però, si sente sempre in colpa. 52 00:03:35,860 --> 00:03:37,610 {\an8}R U A A A A A A A A H 53 00:03:35,860 --> 00:03:37,610 {\an8}R U A A A A A A A A H+ 54 00:03:37,610 --> 00:03:39,810 Gira, gira, gira! Girala! 55 00:03:39,810 --> 00:03:42,090 Che strano, non ci passa. 56 00:03:41,310 --> 00:03:42,620 La devi girare! 57 00:03:43,560 --> 00:03:44,530 Cosa? 58 00:03:44,530 --> 00:03:46,280 Non sbatterla contro il muro! 59 00:03:46,280 --> 00:03:47,980 "Non spargerla in fondo al culo"? 60 00:03:47,340 --> 00:03:49,990 Nooo! 61 00:03:52,460 --> 00:03:55,340 Scusa, nonno. Te l'aggiusto io. 62 00:03:57,110 --> 00:03:58,200 Vabbè. 63 00:03:59,710 --> 00:04:02,960 Mash, hai completato l'allenamento di oggi? 64 00:04:02,960 --> 00:04:04,220 Certo che sì. 65 00:04:06,490 --> 00:04:07,780 Senti, nonno. 66 00:04:08,120 --> 00:04:09,740 È un po' che me lo chiedo, 67 00:04:09,740 --> 00:04:11,690 ma perché solo allenamenti fisici? 68 00:04:12,470 --> 00:04:13,850 Perché tu... 69 00:04:14,400 --> 00:04:17,260 Tu non sei come gli altri. 70 00:04:17,260 --> 00:04:21,780 A differenza delle altre persone, non sei minimamente capace di usare la magia. 71 00:04:21,780 --> 00:04:23,550 Perciò, vorrei almeno che... 72 00:04:24,760 --> 00:04:26,020 No, niente. 73 00:04:26,020 --> 00:04:27,550 Ne riparliamo dopo. 74 00:04:27,550 --> 00:04:30,360 Piuttosto, esco a farmi un giro. 75 00:04:30,580 --> 00:04:32,250 Tieni d'occhio la casa, ok? 76 00:04:32,250 --> 00:04:32,700 Ok. 77 00:04:32,700 --> 00:04:34,520 E non rompere la porta. 78 00:04:34,970 --> 00:04:37,450 Tranquillo, ho imparato come si ripara. 79 00:04:37,450 --> 00:04:40,020 Ma vedi di imparare come si apre! 80 00:04:40,130 --> 00:04:41,980 Si apre tirando o spingendo? 81 00:04:41,420 --> 00:04:43,520 Tirando! Si apre tirando! 82 00:04:44,180 --> 00:04:46,640 Comunque, io ora esco. 83 00:04:47,750 --> 00:04:49,590 So che te l'ho detto mille volte, 84 00:04:49,590 --> 00:04:53,400 ma non andartene in città mentre non sono in casa. 85 00:04:53,660 --> 00:04:55,660 Ok, non ci andrò. 86 00:04:55,660 --> 00:04:59,510 Bravo. Sei proprio un bravo ragazzo, Mash. 87 00:04:59,510 --> 00:05:00,400 Bene, a dopo. 88 00:05:01,280 --> 00:05:02,610 A più tardi. 89 00:05:05,410 --> 00:05:07,410 {\an8}Bignè del Goblin 90 00:05:05,410 --> 00:05:07,410 {\an8}Menù speciale 91 00:05:05,410 --> 00:05:07,410 {\an8}Potrete acquistarli solo per oggi! 92 00:05:12,140 --> 00:05:13,050 Scusa, nonno. 93 00:05:14,120 --> 00:05:16,150 Certe cose vanno fatte e basta. 94 00:05:26,600 --> 00:05:27,930 Magia. 95 00:05:28,460 --> 00:05:29,680 Magia. 96 00:05:30,470 --> 00:05:31,580 Magia. 97 00:05:33,510 --> 00:05:36,440 Sempre le solite cose che potrebbero fare anche a mano. 98 00:05:43,230 --> 00:05:45,360 Vorrei sette bignè del menù speciale. 99 00:05:45,360 --> 00:05:46,460 Arrivano. 100 00:05:49,610 --> 00:05:50,880 L'ho fatto di nuovo. 101 00:05:51,170 --> 00:05:52,920 M'è scappato, ero troppo eccitato. 102 00:05:53,900 --> 00:05:57,310 Come ha fatto a ridurle così soltanto stringendole nel pugno? 103 00:05:57,800 --> 00:05:59,900 Chiedo scusa, gliele aggiusto. 104 00:06:00,380 --> 00:06:01,470 In che senso? 105 00:06:03,930 --> 00:06:05,520 Ecco a lei. 106 00:06:06,580 --> 00:06:07,840 Asp... 107 00:06:07,850 --> 00:06:11,600 Cos... Ma come? Non può... 108 00:06:14,630 --> 00:06:16,180 Ecco a te. 109 00:06:16,180 --> 00:06:17,740 Grazie mille. 110 00:06:21,170 --> 00:06:22,720 Ehi! Guarda quel tipo. 111 00:06:22,720 --> 00:06:24,420 Mai visto prima... 112 00:06:24,220 --> 00:06:25,200 Ma chi è? 113 00:06:24,590 --> 00:06:25,570 Non lo so! 114 00:06:25,580 --> 00:06:27,100 Non ci credo... 115 00:06:27,660 --> 00:06:30,100 R-Ragazzo, ma per caso sei... 116 00:06:31,340 --> 00:06:32,820 No, niente. 117 00:06:32,820 --> 00:06:33,880 Grazie di nuovo. 118 00:06:35,840 --> 00:06:38,620 {\an8}È stato scelto il Veggente Divino dell'anno. 119 00:06:39,070 --> 00:06:42,620 {\an8}Si tratta di un alunno del secondo anno della Scuola di Magia di Easton, 120 00:06:42,620 --> 00:06:47,140 {\an8}la più prestigiosa del Mondo Magico, e il suo nome è Rayne Ames. 121 00:06:47,400 --> 00:06:52,650 {\an8}Questo titolo viene conferito allo studente che più si è fatto valere nel corso dell'anno. 122 00:06:52,650 --> 00:06:56,420 {\an8}Oltre alla promozione a rango nobiliare, ad Ames spetteranno 10 milioni di rond 123 00:06:54,380 --> 00:06:56,860 Beh, dev'essere bello. 124 00:06:56,650 --> 00:07:00,800 {\an8}e il diritto di unirsi al Dipartimento per la Magia, il più importante ente amministrativo del... 125 00:06:56,860 --> 00:06:59,470 Beati quelli che hanno talento. 126 00:07:00,200 --> 00:07:02,430 E io, invece? 127 00:07:02,430 --> 00:07:07,160 Devo restarmene qui dentro a condurre la mia rottura di palle di vita. 128 00:07:07,480 --> 00:07:10,260 P-Perdonami, ti prego! 129 00:07:10,260 --> 00:07:12,780 Era solo un furtarello da niente! 130 00:07:14,140 --> 00:07:15,530 Non prendermi per il culo. 131 00:07:17,460 --> 00:07:20,810 Se sono pieno di lavoro è colpa dei vostri microcrimini del cazzo. 132 00:07:21,710 --> 00:07:24,270 Ti farò pentire così tanto 133 00:07:24,270 --> 00:07:27,430 che ti passerà la voglia di rompermi i coglioni. 134 00:07:27,430 --> 00:07:29,520 Ti prego! Non farlo! 135 00:07:34,080 --> 00:07:36,540 Che c'è? Qui ho da fare. 136 00:07:36,990 --> 00:07:37,810 Cosa? 137 00:07:38,210 --> 00:07:40,810 C'è un moccioso senza una voglia in città? 138 00:07:42,880 --> 00:07:45,810 Prima hanno fatto proprio un gran casino. 139 00:07:46,580 --> 00:07:50,580 Non andartene in città mentre non sono in casa. 140 00:07:51,250 --> 00:07:52,760 Scusa, nonno. 141 00:07:53,400 --> 00:07:55,580 Però ne valeva proprio la pena. 142 00:07:56,000 --> 00:07:58,960 Altrimenti non avrei potuto assaggiare i bignè goblin. 143 00:08:00,090 --> 00:08:02,840 Che buono. Che buono. Che buo— 144 00:08:06,600 --> 00:08:07,870 Scusi. 145 00:08:06,870 --> 00:08:08,750 {\an8}Ehi, ehi, ehi, ehi! 146 00:08:08,760 --> 00:08:10,260 Ma che cavolo combini?! 147 00:08:10,740 --> 00:08:12,660 Guarda che sono in servizio, io! 148 00:08:12,260 --> 00:08:16,510 {\an8}Vodka Grado alcolico: 90° 149 00:08:12,660 --> 00:08:16,500 Sono un membro della Polizia Magica, il mio lavoro è proteggere i civili come te! 150 00:08:17,520 --> 00:08:19,930 Dov'è la vostra riconoscenza, eh?! 151 00:08:19,930 --> 00:08:22,760 Non di certo nella mia misera paga mensile! 152 00:08:22,760 --> 00:08:25,820 Vuoi che sfoghi il mio stress su di te?! 153 00:08:28,560 --> 00:08:30,330 Le va un bignè? 154 00:08:30,330 --> 00:08:31,850 È che mi spiace per lei... 155 00:08:31,850 --> 00:08:33,260 Sta provando compassione! 156 00:08:33,260 --> 00:08:35,320 E l'ha pure già morso! 157 00:08:36,380 --> 00:08:39,120 Vuoi corrompermi con un bignè mezzo mangiato?! 158 00:08:39,120 --> 00:08:42,510 O forse vuoi un bacio indiretto? Cos'è, ti piaccio? 159 00:08:42,510 --> 00:08:44,540 O magari vuoi litigare con me? 160 00:08:44,540 --> 00:08:46,760 Sarebbe come inimicarsi lo stato, lo sai? 161 00:08:46,760 --> 00:08:49,570 E comunque, come hai intenzione di ripagarmi l'uniforme?! Eh?! 162 00:08:53,440 --> 00:08:54,500 Prego? 163 00:08:57,600 --> 00:09:00,970 Le chiedo scusa per l'uniforme, gliela lavo e gliela riporto. 164 00:09:00,970 --> 00:09:02,480 Ormai sono solo stracci! 165 00:09:02,480 --> 00:09:03,860 L'hai appena fatta a pezzi! 166 00:09:03,860 --> 00:09:05,360 Con le tue mani! 167 00:09:05,550 --> 00:09:07,900 Come hai osato strapparmela?! 168 00:09:07,900 --> 00:09:09,580 Che succede, Terry? 169 00:09:09,580 --> 00:09:11,350 Signor Brad! Questo qui... 170 00:09:11,660 --> 00:09:14,410 Non fare tutto questo casino per una stronzata. 171 00:09:14,600 --> 00:09:17,880 Piuttosto... perché sei mezzo nudo? 172 00:09:17,910 --> 00:09:19,880 {\an8}Brad 173 00:09:17,910 --> 00:09:19,880 {\an8}Brad 174 00:09:17,910 --> 00:09:19,880 {\an8}Coleman 175 00:09:17,910 --> 00:09:19,880 {\an8}Coleman 176 00:09:19,880 --> 00:09:22,490 Ecco, è perché questo moccioso qui... 177 00:09:23,370 --> 00:09:24,490 Questo qui? 178 00:09:24,490 --> 00:09:28,010 Nella chiamata di prima dicevano di un ragazzo senza una voglia... 179 00:09:24,500 --> 00:09:28,250 {\an8}g n a m 180 00:09:24,960 --> 00:09:28,250 {\an8}g n a m 181 00:09:25,410 --> 00:09:28,250 {\an8}g n a m 182 00:09:25,830 --> 00:09:28,250 {\an8}g n a m 183 00:09:26,500 --> 00:09:28,250 {\an8}g n a m 184 00:09:26,960 --> 00:09:28,250 {\an8}g n a m 185 00:09:27,370 --> 00:09:28,250 {\an8}g n a m 186 00:09:27,830 --> 00:09:28,250 {\an8}g n a m 187 00:09:28,460 --> 00:09:29,500 Ma che fa? 188 00:09:29,680 --> 00:09:33,040 Chi è che in questa situazione si mette a mangiare un bignè? 189 00:09:34,080 --> 00:09:35,880 Ehi, tu. 190 00:09:37,640 --> 00:09:40,140 Mio figlio è molto dispiaciuto! 191 00:09:47,900 --> 00:09:50,010 Vero, è un po' una rottura di palle, 192 00:09:50,010 --> 00:09:53,400 ma forse è anche una buona occasione per ottenere una promozione. 193 00:09:56,900 --> 00:09:58,420 Inseguili! 194 00:10:07,040 --> 00:10:08,760 Scemo che non sei altro! 195 00:10:08,760 --> 00:10:12,600 Quante volte ti ho detto che non devi bighellonare in città?! 196 00:10:12,600 --> 00:10:14,490 Scusa, davvero. 197 00:10:14,490 --> 00:10:16,140 Non ci andrò più. 198 00:10:17,830 --> 00:10:20,050 Povero, è così abbattuto. 199 00:10:20,050 --> 00:10:21,940 Si vede che gli dispiace. 200 00:10:21,940 --> 00:10:23,890 Non sono già più arrabbiato. 201 00:10:23,890 --> 00:10:25,140 Beh... 202 00:10:25,150 --> 00:10:26,980 Allora va bene così. 203 00:10:27,920 --> 00:10:32,640 Però come punizione dovrai ripetere l'allenamento di stamattina. 204 00:10:32,640 --> 00:10:34,840 Va bene. Tieni, ho anche questi. 205 00:10:35,160 --> 00:10:37,240 Ti ho preso dei bignè. 206 00:10:37,630 --> 00:10:38,600 Grazie. 207 00:10:44,650 --> 00:10:45,500 Prego. 208 00:10:45,500 --> 00:10:47,220 Grazie, nonno. 209 00:10:48,800 --> 00:10:50,930 Ma quanto è obbediente? 210 00:10:49,080 --> 00:11:03,050 {\an8}Ma quanto è obbediente? 211 00:10:49,080 --> 00:11:03,050 {\an8}Pensavo che alla sua età 212 00:10:50,930 --> 00:10:54,880 Pensavo che alla sua età avremmo litigato e battibeccato di più 213 00:10:52,210 --> 00:11:03,050 {\an8}avremmo litigato 214 00:10:53,590 --> 00:11:03,050 {\an8}e battibeccato di più 215 00:10:54,880 --> 00:10:58,810 e che ci saremmo feriti a vicenda in preda a litigi e sbalzi d'umore. 216 00:10:54,960 --> 00:11:03,050 {\an8}e che ci saremmo feriti a vicenda 217 00:10:56,800 --> 00:11:03,050 {\an8}in preda a litigi 218 00:10:56,800 --> 00:11:03,050 {\an8}e sbalzi d'umore 219 00:10:59,020 --> 00:11:01,470 E invece è così obbediente! 220 00:10:59,220 --> 00:11:03,050 {\an8}E invece è così 221 00:10:59,220 --> 00:11:03,050 {\an8}obbediente! 222 00:11:01,470 --> 00:11:03,050 {\an8}Una passeggiata, 223 00:11:01,470 --> 00:11:03,050 {\an8}davvero. 224 00:11:01,470 --> 00:11:03,060 Una passeggiata, davvero. 225 00:11:05,580 --> 00:11:08,940 Beh, lo credo bene che alla sua età voglia uscire un po' di casa. 226 00:11:09,520 --> 00:11:12,470 Finora ho evitato la città per tenere Mash al sicuro, 227 00:11:12,470 --> 00:11:15,070 vivendo qui nella foresta. 228 00:11:15,620 --> 00:11:21,010 Ma ora anche la Polizia Magica sa dell'esistenza di Mash. 229 00:11:21,480 --> 00:11:23,720 Devo fare qualcosa al più presto. 230 00:11:28,960 --> 00:11:30,680 Ma quello... 231 00:11:42,740 --> 00:11:44,550 Salve, vecchio. 232 00:11:44,550 --> 00:11:46,790 Dov'è il moccioso di prima? 233 00:11:47,650 --> 00:11:49,860 N-Non ci voleva... 234 00:12:03,360 --> 00:12:06,520 Se mi impegno, finisco tutto in cinque minuti. 235 00:12:06,520 --> 00:12:09,350 Bene, è ora di tornare a casa e finirmi quei bignè. 236 00:12:10,400 --> 00:12:14,240 "Bi" è la "B" di "bignè". 237 00:12:14,240 --> 00:12:17,880 "Gn" è la "Gn" di "bignè". 238 00:12:17,880 --> 00:12:21,600 "È" è la "È" di... 239 00:12:22,340 --> 00:12:25,130 Non ricordo, dovevo spingere o tirare? 240 00:12:25,690 --> 00:12:27,080 Mah, una vale l'altra. 241 00:12:27,080 --> 00:12:31,040 Di' un po', vecchio, lo stai nascondendo anche se sai che cos'è, vero? 242 00:12:31,310 --> 00:12:36,400 Lo sai perché sin dall'alba dei tempi la magia ha continuato a prosperare? 243 00:12:37,000 --> 00:12:41,560 Perché siamo riusciti a evitare di far nascere chi non fosse in grado di utilizzarla. 244 00:12:43,230 --> 00:12:46,150 È un sacrificio necessario per far funzionare la società. 245 00:12:46,150 --> 00:12:47,930 O per dirlo in parole più semplici, 246 00:12:47,930 --> 00:12:51,590 a chi non sa usare la magia non spetta alcun diritto. 247 00:12:52,330 --> 00:12:54,300 Specie il diritto alla vita. 248 00:12:54,940 --> 00:12:58,220 Anzi, l'idea è proprio fuori questione. 249 00:12:59,590 --> 00:13:02,420 Sputa il rospo. Dov'è il ragazzo? 250 00:13:02,890 --> 00:13:05,220 Non so di che parli! 251 00:13:09,820 --> 00:13:14,680 Tenere nascosto un individuo senza una voglia è un grave crimine, vecchio. 252 00:13:14,680 --> 00:13:16,850 Consegnaci subito quel moccioso. 253 00:13:19,070 --> 00:13:19,860 Mi rifiuto! 254 00:13:23,060 --> 00:13:24,320 Diccelo. 255 00:13:24,320 --> 00:13:26,520 Tu consegnacelo senza fare storie 256 00:13:26,520 --> 00:13:29,880 e io dirò ai piani alti di andarci leggero con te. 257 00:13:30,170 --> 00:13:32,860 No, non glielo dirò mai e poi mai. 258 00:13:32,860 --> 00:13:34,610 Se lo possono scordare. 259 00:13:35,370 --> 00:13:38,040 Perché non sai fare una cosa così semplice?! 260 00:13:38,560 --> 00:13:39,620 Scusa. 261 00:13:39,750 --> 00:13:41,220 La tua forza magica è debole 262 00:13:41,220 --> 00:13:42,560 e le tue tecniche sono pessime. 263 00:13:42,560 --> 00:13:46,900 Nel nostro lignaggio non c'è posto per un fallimento come te! 264 00:13:47,640 --> 00:13:48,900 Chiedo scusa! 265 00:13:48,900 --> 00:13:52,020 Ehi! Non riesci a fare neanche una cosa così facile?! 266 00:13:52,250 --> 00:13:53,440 Sei inutile! 267 00:13:53,440 --> 00:13:55,020 C-Chiedo scusa! 268 00:13:55,020 --> 00:13:56,960 {\an8}Posso sostituirti quando e con chi voglio! 269 00:13:56,590 --> 00:13:59,780 Sono sempre stato un incapace. 270 00:13:56,960 --> 00:13:58,100 {\an8}Chiedo scusa! 271 00:13:58,100 --> 00:13:58,780 {\an8}Via da qui! 272 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 {\an8}Scusa! 273 00:14:00,440 --> 00:14:03,840 Anche da adulto combinavo uno sbaglio dietro l'altro. 274 00:14:03,840 --> 00:14:06,800 Hai sbagliato tutto di nuovo?! Basta, sei licenziato! 275 00:14:06,800 --> 00:14:09,220 Come fai a vivere così? 276 00:14:09,220 --> 00:14:12,020 Fossi in te sarei morto di vergogna. 277 00:14:19,110 --> 00:14:22,180 Nessuno aveva bisogno di me 278 00:14:22,190 --> 00:14:25,180 e mi ero deciso a togliermi la vita... 279 00:14:30,480 --> 00:14:32,040 Pensai che in fondo 280 00:14:32,440 --> 00:14:33,530 fosse la cosa migliore. 281 00:14:42,790 --> 00:14:43,810 Questo bambino... 282 00:14:44,360 --> 00:14:45,560 non ha una voglia sul viso! 283 00:14:47,970 --> 00:14:50,680 È per questo che ti hanno abbandonato? 284 00:14:52,600 --> 00:14:54,980 Sei anche tu come me? 285 00:15:00,440 --> 00:15:01,760 In quel momento 286 00:15:02,040 --> 00:15:06,080 per la prima volta in vita mia ho sentito che qualcuno aveva bisogno di me. 287 00:15:07,340 --> 00:15:09,560 Ed è lì che mi sono fatto una promessa. 288 00:15:11,890 --> 00:15:14,410 Anche se non abbiamo legami di sangue 289 00:15:14,820 --> 00:15:18,580 e anche se il mondo intero avesse rigettato la sua esistenza, 290 00:15:18,800 --> 00:15:22,510 io sarei rimasto sempre suo padre! 291 00:15:22,510 --> 00:15:24,980 Dicci subito dov'è, vecchio. 292 00:15:24,990 --> 00:15:27,000 Scappa, Mash! 293 00:15:28,260 --> 00:15:30,070 Vecchio maledetto... Ehi! 294 00:15:28,340 --> 00:15:30,040 Allontanati da lì! 295 00:15:30,040 --> 00:15:31,780 Mash! 296 00:15:30,070 --> 00:15:32,670 Dev'essere qui nei dintorni, cercatelo! 297 00:15:32,660 --> 00:15:33,990 Mash! 298 00:15:32,670 --> 00:15:34,000 Ricevuto! 299 00:15:34,000 --> 00:15:35,590 Scappa, Mash— 300 00:15:35,590 --> 00:15:37,540 Vecchio di merda! 301 00:15:39,400 --> 00:15:41,580 {\an8}Lasciami andare! 302 00:15:39,400 --> 00:15:41,580 {\an8}Scappa! Scappa! 303 00:15:39,880 --> 00:15:41,470 Ti prego, scappa! 304 00:15:41,600 --> 00:15:43,080 Zitto, vecchio! 305 00:15:44,530 --> 00:15:48,180 Almeno tu devi salvarti, ti prego! 306 00:15:46,190 --> 00:15:47,750 {\an8}Sputa il rospo, vecchio. 307 00:15:47,750 --> 00:15:48,580 {\an8}Scappa! 308 00:15:49,650 --> 00:15:52,920 Sei l'unica persona a cui tengo. 309 00:15:52,920 --> 00:15:56,340 Scappa! Scappa, Mash! 310 00:15:56,940 --> 00:15:59,240 La vuoi piantare o no, vecchiaccio? 311 00:15:59,660 --> 00:16:01,600 Te ne farò pentire. 312 00:16:26,240 --> 00:16:27,000 Ehi, tu! 313 00:16:27,000 --> 00:16:28,890 Guarda che ricordo cosa mi hai fatto prim— 314 00:16:30,690 --> 00:16:32,840 E siamo a due divise! 315 00:16:33,630 --> 00:16:35,890 {\an8}slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap 316 00:16:33,630 --> 00:16:35,890 {\an8}slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap slap 317 00:16:40,460 --> 00:16:41,450 Perché? 318 00:16:41,750 --> 00:16:44,480 Perché non sei scappato, Mash? 319 00:16:44,910 --> 00:16:46,300 Perché sei la mia famiglia. 320 00:16:46,970 --> 00:16:49,020 Sei l'unica famiglia che ho. 321 00:16:50,720 --> 00:16:53,440 Scusa se faccio sempre di testa mia, nonno. 322 00:16:53,860 --> 00:16:55,480 Ma per ora devo assicurarmi 323 00:16:57,100 --> 00:16:58,620 di spedirvi tutti 324 00:16:59,160 --> 00:17:00,680 all'inferno. 325 00:17:03,150 --> 00:17:05,200 Sei uno spasso, lo sai? 326 00:17:05,200 --> 00:17:09,470 Non sai neanche usare la magia, come vorresti affrontarmi? 327 00:17:09,720 --> 00:17:11,090 Che idiota! 328 00:17:11,090 --> 00:17:14,870 Non sa che il signor Brad un tempo era una guardia dell'Agenzia della Magia! 329 00:17:14,870 --> 00:17:18,730 Sono pochi i maghi capaci di dargli del filo da torcere. 330 00:17:18,730 --> 00:17:23,000 Figuriamoci questo omuncolo senza magia. 331 00:17:23,000 --> 00:17:24,590 Non ha alcuna speranza! 332 00:17:24,900 --> 00:17:27,110 Ti sistemerò in tre secondi. 333 00:17:30,260 --> 00:17:31,270 Ma quella 334 00:17:31,270 --> 00:17:35,260 è la magia che ha usato per scacciare quel drago quando stava nel Dipartimento! 335 00:17:35,260 --> 00:17:38,350 Non avrei mai pensato di vederla usare dal vivo! 336 00:17:40,400 --> 00:17:41,540 Prendi questo. 337 00:17:42,630 --> 00:17:43,660 Nalcompas! 338 00:17:44,100 --> 00:17:46,540 Mash! 339 00:17:59,540 --> 00:18:00,880 Mash! 340 00:18:01,840 --> 00:18:03,030 Ma... 341 00:18:03,040 --> 00:18:06,560 Il mio Nalcompas... Come? 342 00:18:06,870 --> 00:18:07,860 Lo ha respinto via? 343 00:18:08,260 --> 00:18:09,120 Con uno schiaffo? 344 00:18:09,470 --> 00:18:12,500 Le magie... possono essere schiaffeggiate via? 345 00:18:12,740 --> 00:18:15,800 Quella che ho appena usato è la stessa che ha respinto il drago. 346 00:18:16,530 --> 00:18:18,370 Non può essere! 347 00:18:20,120 --> 00:18:22,450 Mica male, moccioso. 348 00:18:22,710 --> 00:18:24,850 Ma vediamo cosa farai contro questo. 349 00:18:25,100 --> 00:18:29,050 Quella quantità di forza magica è sufficiente a distruggere l'intera area! 350 00:18:29,050 --> 00:18:30,580 Non lo faccia, signor Brad! 351 00:18:30,580 --> 00:18:32,090 È troppo! 352 00:18:32,090 --> 00:18:34,180 Nalcompas Diagorus! 353 00:18:43,870 --> 00:18:44,930 'Fanculo! 354 00:18:46,960 --> 00:18:47,720 Questo... 355 00:18:48,240 --> 00:18:50,120 sta usando le ginocchia per rallentarlo? 356 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 Che tocco leggero! 357 00:18:52,380 --> 00:18:54,740 Ah, sì? Allora prendi questi! 358 00:18:56,320 --> 00:18:57,990 E ora fa il giocoliere?! 359 00:19:00,000 --> 00:19:01,820 E dribbla che è una meraviglia! 360 00:19:03,240 --> 00:19:05,670 'Sto moccioso vuole prendermi per il culo. 361 00:19:08,900 --> 00:19:11,420 Nonno, prendo in prestito la tua bacchetta. 362 00:19:11,440 --> 00:19:12,990 Che ha in mente? 363 00:19:13,150 --> 00:19:15,520 Che sappia usare la magia? 364 00:19:16,740 --> 00:19:18,620 Fa niente. 365 00:19:19,420 --> 00:19:23,350 Anche se fosse, le magie comuni non sono in grado di scalfirm— 366 00:19:43,500 --> 00:19:44,970 Mai vista una roba del genere! 367 00:19:44,970 --> 00:19:47,950 Ma chi è che usa le bacchette così? 368 00:19:50,330 --> 00:19:53,120 Sfiorate di nuovo la mia famiglia 369 00:19:53,220 --> 00:19:54,320 e vi uccido. 370 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 371 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 372 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 373 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 374 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 375 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 376 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 377 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 378 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 379 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 380 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 381 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 382 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 383 00:19:54,330 --> 00:20:00,100 Brrr 384 00:19:54,480 --> 00:19:58,170 È vero che l'ho spinto io ad allenarsi per potersi difendere, 385 00:19:58,170 --> 00:20:00,100 ma come si diventa così forti?! 386 00:20:00,740 --> 00:20:03,000 Ma ormai è finita. 387 00:20:03,000 --> 00:20:06,490 Per un po' li terremo a bada, ma prima o poi... 388 00:20:08,770 --> 00:20:10,100 Interessante. 389 00:20:10,100 --> 00:20:12,360 Ho una proposta per te, testa a fungo. 390 00:20:12,360 --> 00:20:16,870 Tu ascolta la mia richiesta e io vi lascerò andare entrambi. 391 00:20:16,870 --> 00:20:18,100 Una proposta? 392 00:20:18,350 --> 00:20:20,470 Una volta all'anno, nel nostro Paese 393 00:20:20,470 --> 00:20:26,280 il miglior studente dell'anno viene eletto come Veggente Divino e venerato come un dio. 394 00:20:27,100 --> 00:20:31,000 Voglio che vieni eletto, iscriviti alla scuola di magia. 395 00:20:31,170 --> 00:20:36,000 Per farla breve, ottenere quel titolo significa essere riconosciuto dagli dei. 396 00:20:36,160 --> 00:20:39,080 In pratica, la società stessa ti accetterà. 397 00:20:39,080 --> 00:20:43,130 A me basta ottenere soltanto il prestigio e i soldi che ne derivano. 398 00:20:43,140 --> 00:20:44,860 Ovviamente ti darò una mano. 399 00:20:44,860 --> 00:20:46,760 Non starlo a sentire, Mash! 400 00:20:46,760 --> 00:20:49,740 Sono le parole di un uomo che fino a poco fa era un nemico! 401 00:20:50,580 --> 00:20:53,030 Siete liberi di dubitare di me, 402 00:20:53,030 --> 00:20:56,510 ma se vi rifiutaste, continueremo a darvi la caccia per sempre. 403 00:20:58,040 --> 00:21:01,440 E con noi a cercarvi, sarà come avere alle calcagna l'intero Paese. 404 00:21:01,440 --> 00:21:03,320 Tu non avrai problemi perché sei forte, 405 00:21:03,710 --> 00:21:05,880 ma che ne sarà di questo vecchio? 406 00:21:06,330 --> 00:21:11,400 Vivrebbe ogni giorno nella paura e non potrebbe girare per la città. 407 00:21:11,400 --> 00:21:13,960 Beh, la scelta spetta comunque a te. 408 00:21:13,960 --> 00:21:16,650 Preferisci essere perseguitato a vita 409 00:21:16,650 --> 00:21:20,260 o ingoiare il rospo e dare una svolta a tutto? 410 00:21:23,930 --> 00:21:24,580 Ci sto. 411 00:21:24,580 --> 00:21:25,730 Serio?! 412 00:21:25,730 --> 00:21:27,340 Tu?! In una scuola di magia?! 413 00:21:27,600 --> 00:21:29,770 Tranquillo, nonno. 414 00:21:29,770 --> 00:21:31,520 La mia volontà è più forte degli altri. 415 00:21:31,520 --> 00:21:34,180 Non è una questione di volontà! 416 00:21:34,180 --> 00:21:37,850 E comunque, io voglio vivere in pace con te. 417 00:21:38,280 --> 00:21:40,220 Ma che bravo ragazzo che sei... 418 00:21:40,220 --> 00:21:41,710 My son. 419 00:21:40,400 --> 00:21:41,980 {\an8}M y s o n 420 00:21:40,400 --> 00:21:41,980 {\an8}M y s o n 421 00:21:43,840 --> 00:21:45,860 Voglio vivere in pace con mio nonno. 422 00:21:47,340 --> 00:21:50,240 Se questa società mi vieta persino una cosa così normale... 423 00:21:57,730 --> 00:21:59,920 Allora devo solo farla a pezzi... 424 00:22:01,180 --> 00:22:02,380 a suon di cazzotti. 425 00:23:35,300 --> 00:23:40,020 {\an8}Prossimo episodio Mash Burnedead e il labirinto misterioso 426 00:23:35,300 --> 00:23:40,020 {\an8}Prossimo episodio Mash Burnedead e il labirinto misterioso