1 00:00:01,930 --> 00:00:03,810 {\an2}.هذا عالم السحر{an} 2 00:00:03,980 --> 00:00:07,690 {\an2}.يدعى عالم السحر لأنه عالم به سحر{an} 3 00:00:08,270 --> 00:00:12,440 {\an2}،التحليق في السماء بمكنسة، رفع أشياء ثقيلة{an} 4 00:00:12,440 --> 00:00:15,360 {\an2}...خلق شيء من لا شيء{an} 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,120 {\an2}،يستطيع الجميع استخدام السحر بمشيئتهم{an} 6 00:00:19,290 --> 00:00:22,710 {\an2}.وفي هذا العالم، يعد السحر جزءًا طبيعيًا في الحياة اليومية{an} 7 00:00:23,370 --> 00:00:26,670 {\an2}،يُعتَقد أن السحر هبة من الرّبّ{an} 8 00:00:26,670 --> 00:00:31,050 {\an2}.وتُحدّد مكانة المرء في هذا العالم حسب درجة إتقانه للسحر{an} 9 00:00:33,670 --> 00:00:38,140 {\an2}في ركن من هذا العالم، حيث تحلق ...التنانين في الأرجاء بصورة طبيعية{an} 10 00:00:38,140 --> 00:00:41,380 {\an8}ارتعاش 11 00:00:38,140 --> 00:00:41,380 {\an8}ارتعاش 12 00:00:38,140 --> 00:00:41,380 {\an8}ارتعاش 13 00:00:38,140 --> 00:00:41,380 {\an8}ارتعاش 14 00:00:38,140 --> 00:00:41,380 {\an8}ارتعاش 15 00:00:38,430 --> 00:00:41,390 {\an2}،في عمق تلك الغابة العميقة{an} 16 00:00:41,930 --> 00:00:46,520 {\an2}.يتواجد أحد يتحدى قانون الطبيعة{an} 17 00:00:53,440 --> 00:00:56,240 {\an2}.لا شيء يضاهي فطيرة الكريما بعد رفع الحديد{an} 18 00:02:31,130 --> 00:02:34,210 {\an2}.اسمي ريغرو بارنديد{an} 19 00:02:34,210 --> 00:02:36,510 {\an2}أنا رجل راقٍ وأنيق بعمر الـ75 ربيعًا{an} 20 00:02:36,510 --> 00:02:42,050 {\an2}.وأعيش مع ابني في غابة بعيدة من بقيّة البشر{an} 21 00:02:42,060 --> 00:02:44,010 {\an8}ريغرو بارنديد 22 00:02:45,310 --> 00:02:49,310 {\an2}،كنتُ طائشًا بكل ما تحمله الكلمة من معنى في شبابي{an} 23 00:02:49,440 --> 00:02:53,310 {\an2}.لكن عندما تكبر في السن، تصبح لا تنزعج بسهولة{an} 24 00:02:54,770 --> 00:02:56,030 {\an2}وذلك لأنّني{an} 25 00:02:56,570 --> 00:03:02,780 {\an2}.ومن خلال تجاربي، اكتسبت طرقًا لمواجهة التوتر{an} 26 00:03:02,870 --> 00:03:04,240 {\an2}...كيف تواجه التوتر{an} 27 00:03:04,700 --> 00:03:06,700 {\an8}صراخ 28 00:03:04,700 --> 00:03:06,700 {\an8}صراخ 29 00:03:07,490 --> 00:03:09,830 {\an2}.أبي. لقد عدت{an} 30 00:03:10,000 --> 00:03:11,710 {\an8}ماش بارنديد 31 00:03:11,960 --> 00:03:12,920 {\an2}!لماذا؟{an} 32 00:03:12,920 --> 00:03:15,630 {\an2}!لمَ خلعت الباب لتدخل يا ماش؟{an} 33 00:03:15,630 --> 00:03:17,880 {\an2}.نسيت ما إن كان عليّ أن أدفعها أو أسحبها{an} 34 00:03:17,880 --> 00:03:20,090 {\an2}!كم من سنة وأنت تعيش هنا؟{an} 35 00:03:20,380 --> 00:03:21,800 {\an2}—لذا استخدمتُ قليلًا من القوّة{an} 36 00:03:21,800 --> 00:03:23,590 {\an2}!وانتهى بك الحال تكسرها{an} 37 00:03:24,890 --> 00:03:27,600 {\an2}.آسف يا أبي. سأصلحها{an} 38 00:03:28,180 --> 00:03:31,640 {\an2}...حسنًا... إن كنت ستكفّر عن خطئك{an} 39 00:03:31,640 --> 00:03:34,610 {\an2}.يشعر بالمسؤولية دائمًا بعد كل إخفاق{an} 40 00:03:35,860 --> 00:03:37,610 {\an8}صراخ 41 00:03:35,860 --> 00:03:37,610 {\an8}صراخ 42 00:03:37,780 --> 00:03:39,860 {\an2}!اقلبها! اقلبها! اقلبها! عليك أن تقلبها{an} 43 00:03:39,860 --> 00:03:41,420 {\an2}.غريب. لا تدخل مكانها{an} 44 00:03:41,310 --> 00:03:42,610 {\an2}!تلك الوضعية الخاطئة{an} 45 00:03:43,110 --> 00:03:44,660 {\an2}ماذا؟ ماذا قلت؟{an} 46 00:03:44,660 --> 00:03:46,370 {\an2}!كفّ عن ضربها{an} 47 00:03:46,370 --> 00:03:47,540 {\an2}ألعق مؤخرتها؟{an} 48 00:03:47,540 --> 00:03:50,000 {\an2}!لا{an} 49 00:03:52,460 --> 00:03:53,920 {\an2}.آسف يا أبي{an} 50 00:03:54,330 --> 00:03:55,460 {\an2}.سأصلحها{an} 51 00:03:55,460 --> 00:03:58,250 {\an2}...لـ-لنرَ... أجل{an} 52 00:03:59,960 --> 00:04:03,090 {\an2}ماش، هل أنهيت روتين تدريبك اليوم؟{an} 53 00:04:03,090 --> 00:04:04,220 {\an2}.أكيد{an} 54 00:04:06,550 --> 00:04:07,850 {\an2}.بالمناسبة يا أبي{an} 55 00:04:08,180 --> 00:04:09,720 {\an2}...كنت أريد أن أسألك{an} 56 00:04:09,930 --> 00:04:11,770 {\an2}لمَ كل تماريني جسدية؟{an} 57 00:04:12,560 --> 00:04:13,850 {\an2}...لأنك{an} 58 00:04:14,520 --> 00:04:17,310 {\an2}.لأنك لست كسائر الناس{an} 59 00:04:17,310 --> 00:04:21,650 {\an2}.لا تستطيع استخدام السحر إطلاقًا لأنك مختلف{an} 60 00:04:21,900 --> 00:04:23,610 {\an2}...لذا أقل ما يمكنني فعله{an} 61 00:04:24,860 --> 00:04:27,530 {\an2}.لا عليك. لنترك تلك القصة لوقت آخر{an} 62 00:04:27,620 --> 00:04:30,370 {\an2}.على أي حال، سأخرج قليلًا{an} 63 00:04:30,660 --> 00:04:32,370 {\an2}.أترك البيت في رعايتك{an} 64 00:04:32,370 --> 00:04:32,710 {\an2}.حسنًا{an} 65 00:04:32,710 --> 00:04:34,580 {\an2}.لا تكسر الباب{an} 66 00:04:35,040 --> 00:04:37,670 {\an2}.لا تقلق، تعلمت كيف أصلحه{an} 67 00:04:37,670 --> 00:04:40,000 {\an2}!تعلم كيف تفتحه وتغلقه بدلًا من ذلك{an} 68 00:04:40,210 --> 00:04:41,550 {\an2}...أدفعه أو أسحبه{an} 69 00:04:41,550 --> 00:04:43,510 {\an2}!اسحبه! اسحب الباب لتفتحه{an} 70 00:04:44,260 --> 00:04:46,640 {\an2}.على أي حال، سأخرج{an} 71 00:04:47,850 --> 00:04:49,720 {\an2}،أخبرتك مرارًا من قبل{an} 72 00:04:49,720 --> 00:04:53,390 {\an2}.لكن بينما أنا في الخارج، لا تغامر بذهابك إلى المدينة أبدًا{an} 73 00:04:53,640 --> 00:04:55,730 {\an2}.أجل، لن أفعل{an} 74 00:04:55,730 --> 00:04:59,400 {\an2}.حسنًا يا ماش، أنت ابن مطيع ومسؤول{an} 75 00:04:59,610 --> 00:05:01,360 {\an2}.والآن، سأخرج{an} 76 00:05:01,360 --> 00:05:02,740 {\an2}.رافقتك السلامة{an} 77 00:05:12,290 --> 00:05:13,660 {\an2}.آسف يا أبي{an} 78 00:05:14,210 --> 00:05:16,290 {\an2}.لكن لا أستطيع تجاهل صوت معدتي الفارغة{an} 79 00:05:26,680 --> 00:05:27,800 {\an2}.سحر{an} 80 00:05:28,680 --> 00:05:29,760 {\an2}.سحر{an} 81 00:05:30,550 --> 00:05:31,680 {\an2}.سحر{an} 82 00:05:33,600 --> 00:05:36,440 {\an2}.ما زالوا يفعلون الأشياء التي يمكنك فعلها بيديك{an} 83 00:05:43,320 --> 00:05:45,440 {\an2}.سبع من فطائر الكريما رجاءً{an} 84 00:05:45,440 --> 00:05:46,450 {\an2}.أكيد{an} 85 00:05:49,700 --> 00:05:52,990 {\an2}.ويحي. تحمّست أكثر من اللازم ولم أستطع كبح نفسي{an} 86 00:05:53,870 --> 00:05:57,370 {\an2}.لكنها لا تعوجّ بمجرد أن تشدّ عليها بيدك{an} 87 00:05:57,920 --> 00:05:59,880 {\an2}.آسف. دعني أصلحها{an} 88 00:06:00,460 --> 00:06:01,710 {\an2}هل قلت "تصلحها"؟{an} 89 00:06:03,960 --> 00:06:05,550 {\an2}.ينبغي بهذا أن يعمل{an} 90 00:06:05,710 --> 00:06:07,840 {\an2}...ماذا؟ مهلًا{an} 91 00:06:09,050 --> 00:06:11,600 {\an2}...ماذا؟ لا، مهلًا{an} 92 00:06:14,720 --> 00:06:16,230 {\an2}.تفضل. شكرًا على الانتظار{an} 93 00:06:16,230 --> 00:06:17,810 {\an2}.شكرًا جزيلًا{an} 94 00:06:21,310 --> 00:06:22,690 {\an2}أنت، هل رأيت ذلك؟{an} 95 00:06:22,690 --> 00:06:24,360 {\an2}.لا أراها على وجهه{an} 96 00:06:24,360 --> 00:06:24,800 {\an2}.مستحيل{an} 97 00:06:24,820 --> 00:06:25,690 {\an2}.معك حق{an} 98 00:06:25,690 --> 00:06:27,110 {\an2}.لا يصدق{an} 99 00:06:27,740 --> 00:06:30,110 {\an2}...سيدي، هل أنت في الواقع{an} 100 00:06:31,450 --> 00:06:33,990 {\an2}.لا، لا عليك. شكرًا على تفضّلك{an} 101 00:06:35,910 --> 00:06:38,620 {\an8}.تمّ تحديد "مستنيري السّماء" لهذه السّنة{an} 102 00:06:39,170 --> 00:06:44,210 {\an8}والّذي ألقي عليه الاختيار كـ"مستنير السّماء" هو ،راين أميس، طالب سنة ثانية في أكاديمية السحر إيستون{an} 103 00:06:44,210 --> 00:06:47,130 {\an8}.وهي مدرسة مرموقة في عالم السحر{an} 104 00:06:47,460 --> 00:06:48,760 {\an8}ويُعطى هذا اللّقب{an} 105 00:06:48,760 --> 00:06:52,640 {\an8}إلى الطالب الذي يظهر أعلى درجات .التميز على مدار السنة الدراسية{an} 106 00:06:52,640 --> 00:06:54,810 {\an8}،بالإضافة إلى الترقية إلى طبقة النبلاء{an} 107 00:06:54,470 --> 00:06:59,350 {\an2}.أجل، أجل. لا بد أنّ امتلاك الموهبة شيء يبعث بشعور جيد{an} 108 00:06:54,810 --> 00:06:57,470 {\an8}يُمنح المستفيد مليار لوند {an} 109 00:06:57,470 --> 00:07:01,350 {\an8}كما يُمنح وظيفة مؤقتة في ديوان .السحر، وهي أعلى منظمة قانونية{an} 110 00:07:00,270 --> 00:07:07,280 {\an2}.بينما ها أنا هنا، أعيش حياة مملة في مكان ممل{an} 111 00:07:01,350 --> 00:07:05,150 {\an8}.يُتوقع أن يساهم بشكل كبير في ازدهار هذه البلاد{an} 112 00:07:07,570 --> 00:07:12,780 {\an2}.سـ-سامحني رجاءً. سرقت شيئًا بسيطًا فحسب{an} 113 00:07:13,070 --> 00:07:15,530 {\an2}ماذا؟ هل تمزح؟{an} 114 00:07:17,580 --> 00:07:20,920 {\an2}.تسببت لي بعمل إضافي بسبب جريمتك البائسة{an} 115 00:07:21,790 --> 00:07:27,130 {\an2}.علي أن أجعلك تندم حتى لا تزعجني مرة أخرى{an} 116 00:07:27,130 --> 00:07:29,550 {\an2}!تـ-توقف! رجاءً{an} 117 00:07:34,140 --> 00:07:36,560 {\an2}.ماذا هناك؟ أنا مشغول{an} 118 00:07:37,100 --> 00:07:41,140 {\an2}ماذا؟ هنالك شقي غير مُعلَّم في المدينة؟{an} 119 00:07:42,980 --> 00:07:45,820 {\an2}.أتساءل لمَ كان الجميع مذعورًا حينها{an} 120 00:07:46,690 --> 00:07:50,440 {\an2}.لكن بينما أنا في الخارج، لا تغامر بذهابك إلى المدينة أبدًا{an} 121 00:07:51,320 --> 00:07:52,910 {\an2}.آسف يا أبي{an} 122 00:07:53,490 --> 00:07:55,570 {\an2}.لكن كان المجيء إلى هنا يستحقّ{an} 123 00:07:56,120 --> 00:07:59,080 {\an2}.تسنّى لي أكل فطيرة كريما الغوبلن{an} 124 00:08:00,080 --> 00:08:02,830 {\an2}—لذيذة، لذيذ، لذيـ{an} 125 00:08:06,130 --> 00:08:07,090 {\an2}.آسف{an} 126 00:08:07,090 --> 00:08:08,750 {\an2}!أنت، أنت، أنت، أنت، أنت{an} 127 00:08:08,920 --> 00:08:12,720 {\an2}!ماذا تفعل بظنّك؟ أنا أعمل هنا{an} 128 00:08:12,250 --> 00:08:16,510 {\an8}فودكا نسبة الكحول 90% 129 00:08:12,300 --> 00:08:16,510 {\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 130 00:08:12,720 --> 00:08:16,510 {\an2}،أنا عضو فخور في الشرطة السحرية !وأحمي عامّة الناس من أمثالك{an} 131 00:08:17,720 --> 00:08:20,180 {\an2}!وهل أُشكَر؟ لا{an} 132 00:08:20,180 --> 00:08:22,940 {\an2}!لا أتلقّى سوى أجرًا زهيدًا{an} 133 00:08:22,940 --> 00:08:25,860 {\an2}هل تريدني أن أنفّث عن توتّر عليك؟{an} 134 00:08:28,690 --> 00:08:31,940 {\an2}.هل تريد فطيرة كريما؟ أشعر بالأسف عليك نوعًا ما{an} 135 00:08:31,940 --> 00:08:33,530 {\an2}!إنه يشفق عليّ{an} 136 00:08:33,530 --> 00:08:35,320 {\an2}!كما أنّك أكلت نصفها{an} 137 00:08:36,490 --> 00:08:39,200 {\an2}لمَ قد تعطيني فطيرة أكلت نصفها؟{an} 138 00:08:39,200 --> 00:08:42,580 {\an2}هل تريد قبلة غير مباشرة أو ما شابه؟ هل تحبّني؟{an} 139 00:08:42,580 --> 00:08:44,670 {\an2}هل تريد الشجار؟{an} 140 00:08:44,670 --> 00:08:46,920 {\an2}!هذا يعتبر كنشب شجار مع هذه البلاد{an} 141 00:08:46,920 --> 00:08:50,960 {\an2}وماذا ستفعل بشأن زيّي؟{an} 142 00:08:53,510 --> 00:08:54,720 {\an2}ماذا؟{an} 143 00:08:57,680 --> 00:09:00,970 {\an2}.أعتذر. سأغسل هذه الثّياب وأعيدها إليك{an} 144 00:09:01,020 --> 00:09:05,350 {\an2}!الآن ما عادت ثيابًا! بفضلك{an} 145 00:09:05,690 --> 00:09:07,980 {\an2}ماذا فعلت بالضّبط؟{an} 146 00:09:07,980 --> 00:09:09,440 {\an2}ما الخطب يا تيري؟{an} 147 00:09:09,690 --> 00:09:11,360 {\an2}...براد-سان، هذا الصّبيّ{an} 148 00:09:11,730 --> 00:09:14,450 {\an2}.لا تصنع جلبة من لا شيء{an} 149 00:09:14,700 --> 00:09:17,910 {\an2}بالأحرى، لمَ أنت عارٍ؟{an} 150 00:09:17,900 --> 00:09:19,860 {\an8}براد كولمان 151 00:09:20,120 --> 00:09:22,490 {\an2}...ذلك لأن هذا الصبي{an} 152 00:09:23,370 --> 00:09:24,500 {\an2}.لا بد أنه هو{an} 153 00:09:24,500 --> 00:09:28,260 {\an8}مضغ 154 00:09:24,750 --> 00:09:28,250 {\an2}.الشقيّ الذي لا يملك علامة من التقرير{an} 155 00:09:24,960 --> 00:09:28,260 {\an8}مضغ 156 00:09:25,420 --> 00:09:28,260 {\an8}مضغ 157 00:09:25,840 --> 00:09:28,260 {\an8}مضغ 158 00:09:26,500 --> 00:09:28,260 {\an8}مضغ 159 00:09:26,960 --> 00:09:28,260 {\an8}مضغ 160 00:09:27,380 --> 00:09:28,260 {\an8}مضغ 161 00:09:27,840 --> 00:09:28,260 {\an8}مضغ 162 00:09:28,580 --> 00:09:29,500 {\an2}.مهلًا{an} 163 00:09:29,500 --> 00:09:33,760 {\an8}مضغ مضغ مضغ مضغ مضغ 164 00:09:29,500 --> 00:09:33,760 {\an8}مضغ مضغ مضغ مضغ مضغ 165 00:09:29,790 --> 00:09:33,260 {\an2}هل يأكل أي أحد فطائر الكريما في مثل هذا الوضع؟{an} 166 00:09:34,170 --> 00:09:35,880 {\an2}.أنت هناك{an} 167 00:09:37,840 --> 00:09:40,140 {\an2}!اعذروا ابني رجاءً{an} 168 00:09:47,980 --> 00:09:50,110 {\an2}،سيكون هذا متبعًا بعض الشّيء{an} 169 00:09:50,110 --> 00:09:53,400 {\an2}.لكن قد تكون هذه فرصتي للحصول على ترقية{an} 170 00:09:56,990 --> 00:09:58,490 {\an2}!وراءهما{an} 171 00:10:07,250 --> 00:10:08,750 {\an2}!أيها الغبي{an} 172 00:10:08,960 --> 00:10:12,710 {\an2}!كم مرة أخبرتك ألا تذهب إلى المدينة لوحدك؟{an} 173 00:10:12,710 --> 00:10:16,130 {\an2}.أنا آسف حقًا. لن أكرر ذلك{an} 174 00:10:17,930 --> 00:10:21,800 {\an2}.إنه متأثر من الأمر حقًا. من الواضح أنه ندم على أفعاله{an} 175 00:10:21,800 --> 00:10:23,890 {\an2}.لا يمكنني أن أظل غاضبًا عليه{an} 176 00:10:24,270 --> 00:10:28,020 {\an2}.حسنٌ، في تلك الحالة، أجل{an} 177 00:10:28,230 --> 00:10:32,770 {\an2}.لكن كعقاب، ستكرر روتين تمرين هذا الصباح{an} 178 00:10:32,770 --> 00:10:36,860 {\an2}.حسنًا. وفطائر الكريما هذه لك{an} 179 00:10:36,860 --> 00:10:38,860 {\an2}.شكرًا{an} 180 00:10:44,740 --> 00:10:45,580 {\an2}.خذ{an} 181 00:10:45,580 --> 00:10:47,290 {\an2}.شكرًا يا أبي{an} 182 00:10:49,080 --> 00:10:50,880 {\an2}.يا له من ابن بارّ{an} 183 00:10:51,040 --> 00:10:53,750 {\an2}،ظننت أن الابن المراهق سيكون شغوفًا للغاية{an} 184 00:10:53,750 --> 00:10:56,260 {\an2}،كثير المجادلة والتمرد{an} 185 00:10:56,260 --> 00:10:59,130 {\an2}.بينما توطّدان رابطكما{an} 186 00:10:59,130 --> 00:11:03,050 {\an2}.لكنه مسؤول جدًا، مع أنه غير منظم بعض الشيء{an} 187 00:11:05,680 --> 00:11:08,930 {\an2}.حسنًا، أظنه أنه في السن الذي يرغب فيه بالخروج{an} 188 00:11:09,600 --> 00:11:15,190 {\an2}عشنا متوارين عن الأنظار في هذه الغابة حتى .الآن، بعيدين عن المدينة، من أجل صالحه{an} 189 00:11:15,690 --> 00:11:21,110 {\an2}.لكن الشرطة السحرية عرفت بأمره الآن{an} 190 00:11:21,570 --> 00:11:23,820 {\an2}.علي أن أتصرف بسرعة{an} 191 00:11:29,160 --> 00:11:30,620 {\an2}ما ذلك؟{an} 192 00:11:42,840 --> 00:11:44,680 {\an2}.أهلًا أيها العجوز{an} 193 00:11:44,680 --> 00:11:47,100 {\an2}أين الشقي الذي رأيت قبل قليل؟{an} 194 00:11:48,140 --> 00:11:49,850 {\an2}.هذا سيئ{an} 195 00:12:03,450 --> 00:12:06,530 {\an2}.أحتاج إلى خمس دقائق فقط عندما أركّز{an} 196 00:12:06,780 --> 00:12:09,410 {\an2}.حان الوقت لأعود إلى البيت وأتناول فطائر الكريما{an} 197 00:12:10,500 --> 00:12:14,380 {\an2}فطا، فطائر{an} 198 00:12:14,380 --> 00:12:18,000 {\an2}كري، كريما{an} 199 00:12:18,000 --> 00:12:21,510 {\an2}فطا كري، فطائر الكريما{an} 200 00:12:22,420 --> 00:12:25,180 {\an2}هل يجب أن أدفع أو أسحب؟{an} 201 00:12:25,800 --> 00:12:27,220 {\an2}.أظن أنه لا يهم{an} 202 00:12:27,220 --> 00:12:31,100 {\an2}كنت تعرف، ولهذا أخفيت ذلك الشقي، صحيح؟{an} 203 00:12:31,600 --> 00:12:36,400 {\an2}هل تعرف لمَ ازدهر السحر منذ فجر التاريخ؟{an} 204 00:12:37,020 --> 00:12:41,820 {\an2}ذلك لأننا خلّصنا أنفسنا بعدوانية من ذوي .الدّم الرّخيص الذين لا يستطيعون استخدام السحر{an} 205 00:12:43,280 --> 00:12:46,200 {\an2}.إنها تضحية لا بدّ منها ليدور العالم{an} 206 00:12:46,200 --> 00:12:51,580 {\an2}.ببساطة، من لا يستطيع استخدام السحر لا يملك أي امتياز{an} 207 00:12:52,450 --> 00:12:54,580 {\an2}.أقصد امتياز السحر{an} 208 00:12:55,080 --> 00:12:58,790 {\an2}أم بالأحرى، لا يفترض أن يعيشوا إطلاقًا؟{an} 209 00:12:59,840 --> 00:13:02,340 {\an2}أجب. أين الشقي؟{an} 210 00:13:02,800 --> 00:13:05,220 {\an2}.لـ-لا أملك أدنى فكرة عما تتحدث{an} 211 00:13:09,890 --> 00:13:14,390 {\an2}.إيواء شخص غير مُعلَّم يعتبر جريمة خطيرة أيها العجوز{an} 212 00:13:14,770 --> 00:13:16,850 {\an2}.أسرع وسلّمنا ذلك الشقي{an} 213 00:13:19,150 --> 00:13:20,360 {\an2}!أرفض{an} 214 00:13:23,070 --> 00:13:24,400 {\an2}.اعترف{an} 215 00:13:24,400 --> 00:13:29,870 {\an2}،إن كنت مطيعًا وأعطيتنا الشقي .سأطلب من رؤسائي أن يصفحوا عنك{an} 216 00:13:30,280 --> 00:13:31,540 {\an2}.لن أفعل{an} 217 00:13:31,540 --> 00:13:34,660 {\an2}.أبدًا. لن أخبره أبدًا{an} 218 00:13:35,460 --> 00:13:38,130 {\an2}!لمَ لا تستطيع فعل شيء بهذه البساطة؟{an} 219 00:13:38,670 --> 00:13:39,630 {\an2}.آسف{an} 220 00:13:39,880 --> 00:13:42,880 {\an2}!سحرك ضعيف. لا تستطيع فعل أي شيء كما يجب{an} 221 00:13:42,880 --> 00:13:47,010 {\an2}!لا حاجة لسلالتنا بفاشل مثلك{an} 222 00:13:47,840 --> 00:13:48,890 {\an2}.آسف{an} 223 00:13:49,140 --> 00:13:52,010 {\an2}أنت! ألا تستطيع حتى فعل شيء بهذه البساطة؟{an} 224 00:13:52,350 --> 00:13:53,600 {\an2}!لا فائدة منك{an} 225 00:13:53,600 --> 00:13:55,020 {\an2}.أ-أعتذر{an} 226 00:13:55,020 --> 00:13:56,940 {\an2}!هناك الكثير ممن يستطيعون استبدالك{an} 227 00:13:56,480 --> 00:13:59,770 {\an8}.لطالما كنتُ فاشلًا كإنسان{an} 228 00:13:56,940 --> 00:13:58,100 {\an2}.أعتذر{an} 229 00:13:58,350 --> 00:13:58,940 {\an2}!فشلت مجددًا{an} 230 00:13:58,970 --> 00:13:59,770 {\an2}!أنا جد آسف{an} 231 00:14:00,560 --> 00:14:03,780 {\an2}.واصلت الفشل حتى بعد أن كبرت{an} 232 00:14:03,940 --> 00:14:05,570 {\an2}!أخفقت ثانيةً{an} 233 00:14:05,570 --> 00:14:06,900 {\an2}!أنت مطرود{an} 234 00:14:06,900 --> 00:14:09,320 {\an2}كيف تواصل العيش هكذا؟{an} 235 00:14:09,320 --> 00:14:12,120 {\an2}.كنت لأموت من شدة الإحراج بالفعل{an} 236 00:14:19,210 --> 00:14:22,290 {\an2}.غير مرغوب تمامًا{an} 237 00:14:22,290 --> 00:14:25,170 {\an2}.ظننت أن الحياة ستنتهي بهذا الشكل{an} 238 00:14:30,550 --> 00:14:33,600 {\an2}...في تلك الحالة، عليّ أن{an} 239 00:14:42,940 --> 00:14:43,820 {\an2}...هذا الرّضيع{an} 240 00:14:44,440 --> 00:14:45,650 {\an2}.لا يملك أيّ علامة{an} 241 00:14:47,950 --> 00:14:50,870 {\an2}.تخلّوا عنك لأنّك بدون علامة{an} 242 00:14:52,700 --> 00:14:55,080 {\an2}.أنت مثلي تمامًا{an} 243 00:15:00,580 --> 00:15:06,090 {\an2}.في هذه اللحظة، ولأول مرة في حياتي، شعرت أن أحدهم يحتاجني{an} 244 00:15:07,420 --> 00:15:09,680 {\an2}...أقسمت في ذلك اليوم{an} 245 00:15:11,970 --> 00:15:18,600 {\an2}حتى إلّم نكن مرتبطين بالدّم، حتى ،إن كان العالم بأكمله يرفض وجوده{an} 246 00:15:18,930 --> 00:15:22,310 {\an2}!سأكون أبًا لذلك الابن دائمًا{an} 247 00:15:22,560 --> 00:15:24,980 {\an2}.أخبرنا بمكانه بسرعة أيها العجوز{an} 248 00:15:25,230 --> 00:15:27,780 {\an2}!اهرب يا ماش{an} 249 00:15:27,940 --> 00:15:29,200 {\an2}!أيها العجوز{an} 250 00:15:27,940 --> 00:15:32,240 {\an8}!عليك أن تهرب الآن يا ماش{an} 251 00:15:29,200 --> 00:15:32,740 {\an2}!أنتما! هذا يعني أنه لا يزال قريبًا! جداه{an} 252 00:15:32,740 --> 00:15:33,990 {\an2}!حاضر{an} 253 00:15:34,120 --> 00:15:35,580 {\an2}!اهرب يا ماش{an} 254 00:15:35,740 --> 00:15:38,040 {\an2}!سحقًا لك أيها العجوز{an} 255 00:15:39,500 --> 00:15:40,540 !د-دعني 256 00:15:40,000 --> 00:15:41,580 {\an8}.أرجو أن يصله كلامي{an} 257 00:15:40,310 --> 00:15:41,580 !اهرب! اهرب 258 00:15:41,790 --> 00:15:43,580 {\an2}!هدّئ من روعك أيها العجوز{an} 259 00:15:44,630 --> 00:15:48,260 {\an2}!كل ما يهم هو أن تكون بأمان! رجاءً{an} 260 00:15:46,500 --> 00:15:48,590 {\an8}{an}...أيها العجوز، أسرع و 261 00:15:46,500 --> 00:15:48,590 {\an2}{an}!اهرب 262 00:15:49,760 --> 00:15:52,890 {\an2}.لا أملك سواك{an} 263 00:15:53,010 --> 00:15:56,350 {\an2}!اهرب! اهرب يا ماش{an} 264 00:15:56,680 --> 00:15:59,310 {\an2}.يكفي أيها العجوز{an} 265 00:15:59,730 --> 00:16:01,600 {\an2}.سأجعلك تندم على هذا{an} 266 00:16:26,290 --> 00:16:28,880 {\an2}...أنت! سوّلت لك نفسك قبل قليل أن{an} 267 00:16:31,010 --> 00:16:32,840 {\an2}...قميصي الثاني اليوم{an} 268 00:16:33,760 --> 00:16:35,890 {\an8}صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع 269 00:16:33,760 --> 00:16:35,890 {\an8}صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع 270 00:16:40,600 --> 00:16:41,850 {\an2}...لماذا{an} 271 00:16:41,850 --> 00:16:44,520 {\an2}لماذا لم تهرب يا ماش؟{an} 272 00:16:45,020 --> 00:16:46,310 {\an2}.لأنّنا عائلة{an} 273 00:16:47,060 --> 00:16:49,110 {\an2}.أنت كلّ ما أملك{an} 274 00:16:50,820 --> 00:16:53,450 {\an2}.آسف لأنانيتي يا أبي{an} 275 00:16:53,990 --> 00:16:55,490 {\an2}...لكن بما أنني هنا{an} 276 00:16:57,200 --> 00:17:00,620 {\an2}.سأرسلكم إلى الجحيم{an} 277 00:17:03,250 --> 00:17:05,370 {\an2}.يا لها من مزحة{an} 278 00:17:05,370 --> 00:17:09,460 {\an2}لا تستطيع حتى استخدام السحر. فكيف ستطيح بي؟{an} 279 00:17:09,800 --> 00:17:14,970 {\an2}.يا للغبي. كان براد في قوات الأمن التابعة لديوان السحر{an} 280 00:17:14,970 --> 00:17:18,720 {\an2}.لا يملك السحرة العاديون هنا فرصة أمامه{an} 281 00:17:18,800 --> 00:17:23,060 {\an2}ويريد أحمق عديم السحر مواجهته؟{an} 282 00:17:23,060 --> 00:17:24,600 {\an2}!لا يملك فرصة{an} 283 00:17:24,940 --> 00:17:27,190 {\an2}.سينتهي الأمر في ثلاث ثوان{an} 284 00:17:30,360 --> 00:17:35,360 {\an2}تلك التعويذة التي طرد بها تنينًا في أيامه !في قوات الأمن التابعة لديوان السحر{an} 285 00:17:35,360 --> 00:17:38,370 {\an2}!لم أتوقع أن أراها هنا{an} 286 00:17:40,490 --> 00:17:42,080 {\an2}.خذ هذه{an} 287 00:17:42,700 --> 00:17:44,000 {\an2}!نالكون باس{an} 288 00:17:44,250 --> 00:17:46,080 {\an2}!ماش{an} 289 00:17:59,640 --> 00:18:00,890 {\an2}!ماش{an} 290 00:18:01,310 --> 00:18:03,020 {\an2}...ماذا؟ هل{an} 291 00:18:03,180 --> 00:18:06,350 {\an2}...مالكوم باس خاصتي... لدق{an} 292 00:18:06,890 --> 00:18:09,100 {\an2}صفعها بكل بساطة؟{an} 293 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 {\an2}هل يمكن صفع السحر بتلك البساطة؟{an} 294 00:18:12,820 --> 00:18:15,820 {\an2}.لقد دحرتُ تنينًا بتلك التعويذة{an} 295 00:18:15,820 --> 00:18:18,360 {\an2}.ماذا؟ مستحيل{an} 296 00:18:20,200 --> 00:18:22,450 {\an2}!لا بأس بك أيها الشقي{an} 297 00:18:22,660 --> 00:18:24,910 {\an2}لكن ماذا عن هذا؟{an} 298 00:18:25,290 --> 00:18:26,830 {\an2}!ناتج الطاقة السحرية ذاك{an} 299 00:18:26,830 --> 00:18:29,000 {\an2}هل يحاول أن يدمر المنطقة بأكملها؟{an} 300 00:18:29,120 --> 00:18:30,580 {\an2}!تمهّل يا براد{an} 301 00:18:30,670 --> 00:18:32,170 {\an2}!لا ينبغي أن تفعل ذلك{an} 302 00:18:32,170 --> 00:18:34,420 {\an2}!نالكون باس دياغوروس{an} 303 00:18:43,470 --> 00:18:44,930 {\an2}!سحقًا{an} 304 00:18:47,060 --> 00:18:48,310 {\an2}...هذا الشقي{an} 305 00:18:48,310 --> 00:18:50,310 {\an2}!يقتل الزخم بركبتيه{an} 306 00:18:50,310 --> 00:18:51,980 {\an2}!يا لها من لمسة ناعمة{an} 307 00:18:52,480 --> 00:18:54,730 {\an2}حسنًا، ماذا عن هذا؟{an} 308 00:18:56,320 --> 00:18:57,990 {\an2}!والآن يتلاعب بها{an} 309 00:19:00,070 --> 00:19:01,780 {\an2}!وانظر لمهارات المراوغة تلك{an} 310 00:19:03,370 --> 00:19:05,870 {\an2}.ذلك الشقي يسخر مني حقًا{an} 311 00:19:09,040 --> 00:19:11,330 {\an2}.أبي، سأستعير عصاك{an} 312 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 {\an2}ما الذي يجري؟{an} 313 00:19:13,250 --> 00:19:15,630 {\an2}هل يمكنه استخدام السحر في الأخير؟{an} 314 00:19:17,090 --> 00:19:18,550 {\an2}.لا يهم{an} 315 00:19:19,510 --> 00:19:22,760 {\an2}...لن يصل لي السحر العادي من الأساس{an} 316 00:19:43,570 --> 00:19:47,950 {\an2}.لم أرَ أحدًا يستخدم عصا سحرية بهذه الطريقة من قبل{an} 317 00:19:50,460 --> 00:19:53,330 {\an2}...هدّد عائلتي مجدّدًا{an} 318 00:19:53,330 --> 00:19:54,340 {\an2}.وسأقتلك{an} 319 00:19:54,330 --> 00:20:00,090 {\an8}ارتعاش 320 00:19:54,330 --> 00:20:00,090 {\an8}ارتعاش 321 00:19:54,330 --> 00:20:00,090 {\an8}ارتعاش 322 00:19:54,330 --> 00:20:00,090 {\an8}ارتعاش 323 00:19:54,630 --> 00:19:58,130 {\an2}.كان يفترض بتمرينه أن يُعلّمه الدّفاع عن النفس فقط{an} 324 00:19:58,130 --> 00:20:00,090 {\an2}كيف هذا ممكن جسديًا؟{an} 325 00:20:00,840 --> 00:20:03,090 {\an2}.على أي حال، نحن هالكان{an} 326 00:20:03,090 --> 00:20:06,600 {\an2}...حتى إن طردناهم الآن، مع الوقت{an} 327 00:20:08,890 --> 00:20:10,230 {\an2}.مثير للاهتمام{an} 328 00:20:10,230 --> 00:20:12,440 {\an2}.لنقم بصفقة يا رأس الفطر{an} 329 00:20:12,440 --> 00:20:16,900 {\an2}.افعل ما أطلب منك، وسأعفي عنك ووالدك العجوز{an} 330 00:20:16,980 --> 00:20:18,110 {\an2}صفقة؟{an} 331 00:20:18,400 --> 00:20:20,570 {\an2}،مرّة في السنة في هذه البلاد{an} 332 00:20:20,570 --> 00:20:24,240 {\an2}.يُبجّل أحد الطّلبة الاستثنائيّين لهذه البلاد كمختار من الرّبّ{an} 333 00:20:24,240 --> 00:20:26,620 {\an2}".يدعى بـ"مستنير السّماء{an} 334 00:20:27,200 --> 00:20:31,000 {\an2}.تسجّل في مدرسة سحر وكن أحد المختارين{an} 335 00:20:31,290 --> 00:20:36,000 {\an2}.ببساطة، إن تم اختيارك، فذلك يعني أن الرّبّ يقبل بك{an} 336 00:20:36,290 --> 00:20:39,170 {\an2}.ما يعني أيضًا أن المجتمع سيقبل بك{an} 337 00:20:39,170 --> 00:20:43,130 {\an2}.وأريد الثروة والمكانة اللتان تصحبان ذلك{an} 338 00:20:43,300 --> 00:20:44,970 {\an2}.سأدعمك بطبيعة الحال{an} 339 00:20:44,970 --> 00:20:46,760 {\an2}!لا تصغ له يا ماش{an} 340 00:20:46,800 --> 00:20:49,850 {\an2}!تلك كلمات شخص كان عدوًّا لنا قبل هنيهة{an} 341 00:20:50,680 --> 00:20:53,100 {\an2}.لك الحقّ أن ترتاب أو تصدّقني{an} 342 00:20:53,100 --> 00:20:56,520 {\an2}.لكن إن رفضت، سنلاحقك ما تبقى من حياتك{an} 343 00:20:58,150 --> 00:21:01,490 {\an2}.إن كنت ألاحقك، فستلاحقك البلاد بأكملها أيضًا{an} 344 00:21:01,610 --> 00:21:05,910 {\an2}ستكون بخير لأنك قوي. لكن ماذا عن العجوز؟{an} 345 00:21:06,490 --> 00:21:11,410 {\an2}،حياة لا تعرف فيها معنى الاطمئنان أبدًا .ولن تستطيع أن تطأ قدمك في المدينة{an} 346 00:21:11,540 --> 00:21:13,960 {\an2}.الخيار لك{an} 347 00:21:14,170 --> 00:21:16,790 {\an2}،اقضِ ما تبقى من حياتك ملاحَق{an} 348 00:21:16,790 --> 00:21:20,250 {\an2}أو حاول أن تقلب الطاولة؟{an} 349 00:21:24,010 --> 00:21:24,600 {\an2}.موافق{an} 350 00:21:24,620 --> 00:21:27,340 {\an2}!هل جننت؟ إنها مدرسة سحر{an} 351 00:21:27,720 --> 00:21:31,640 {\an2}.سأكون بخير يا أبي. تحفيزي أقوى من الجميع{an} 352 00:21:31,640 --> 00:21:34,230 {\an2}!الأمر لا يتعلق بالتحفيز{an} 353 00:21:34,310 --> 00:21:35,440 {\an2}...وأيضًا{an} 354 00:21:35,440 --> 00:21:38,110 {\an2}.أريد أن نستطيع العيش في سلام مجددًا{an} 355 00:21:38,360 --> 00:21:40,360 {\an2}.يا لك من ورد مطيع{an} 356 00:21:40,360 --> 00:21:41,980 {\an2}!بُني{an} 357 00:21:40,360 --> 00:21:41,990 {\an8}بـنـي 358 00:21:43,940 --> 00:21:45,950 {\an2}.العيش في سلام مع أبي{an} 359 00:21:47,410 --> 00:21:50,330 {\an2}...إن كان عالمًا لن يسمح بشيء طبيعي كذلك{an} 360 00:21:57,790 --> 00:21:59,920 {\an2}.فلا خيار أمامي سوى أن أسحقه{an} 361 00:22:01,210 --> 00:22:02,550 {\an2}.بقبضتي{an} 362 00:23:35,310 --> 00:23:41,700 الحلقة القادمة ماش بارنديد والمتاهة الغامضة 363 00:23:35,310 --> 00:23:41,700 الحلقة القادمة ماش بارنديد والمتاهة الغامضة