1
00:00:01,930 --> 00:00:03,810
{\an2}.هذا عالم السحر{an}
2
00:00:03,980 --> 00:00:07,690
{\an2}.يدعى عالم السحر لأنه عالم به سحر{an}
3
00:00:08,270 --> 00:00:12,440
{\an2}،التحليق في السماء بمكنسة، رفع أشياء ثقيلة{an}
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,360
{\an2}...خلق شيء من لا شيء{an}
5
00:00:16,320 --> 00:00:19,120
{\an2}،يستطيع الجميع استخدام السحر بمشيئتهم{an}
6
00:00:19,290 --> 00:00:22,710
{\an2}.وفي هذا العالم، يعد السحر جزءًا طبيعيًا في الحياة اليومية{an}
7
00:00:23,370 --> 00:00:26,670
{\an2}،يُعتَقد أن السحر هبة من الرّبّ{an}
8
00:00:26,670 --> 00:00:31,050
{\an2}.وتُحدّد مكانة المرء في هذا العالم حسب درجة إتقانه للسحر{an}
9
00:00:33,670 --> 00:00:38,140
{\an2}في ركن من هذا العالم، حيث تحلق
...التنانين في الأرجاء بصورة طبيعية{an}
10
00:00:38,140 --> 00:00:41,380
{\an8}ارتعاش
11
00:00:38,140 --> 00:00:41,380
{\an8}ارتعاش
12
00:00:38,140 --> 00:00:41,380
{\an8}ارتعاش
13
00:00:38,140 --> 00:00:41,380
{\an8}ارتعاش
14
00:00:38,140 --> 00:00:41,380
{\an8}ارتعاش
15
00:00:38,430 --> 00:00:41,390
{\an2}،في عمق تلك الغابة العميقة{an}
16
00:00:41,930 --> 00:00:46,520
{\an2}.يتواجد أحد يتحدى قانون الطبيعة{an}
17
00:00:53,440 --> 00:00:56,240
{\an2}.لا شيء يضاهي فطيرة الكريما بعد رفع الحديد{an}
18
00:02:31,130 --> 00:02:34,210
{\an2}.اسمي ريغرو بارنديد{an}
19
00:02:34,210 --> 00:02:36,510
{\an2}أنا رجل راقٍ وأنيق بعمر الـ75 ربيعًا{an}
20
00:02:36,510 --> 00:02:42,050
{\an2}.وأعيش مع ابني في غابة بعيدة من بقيّة البشر{an}
21
00:02:42,060 --> 00:02:44,010
{\an8}ريغرو بارنديد
22
00:02:45,310 --> 00:02:49,310
{\an2}،كنتُ طائشًا بكل ما تحمله الكلمة من معنى في شبابي{an}
23
00:02:49,440 --> 00:02:53,310
{\an2}.لكن عندما تكبر في السن، تصبح لا تنزعج بسهولة{an}
24
00:02:54,770 --> 00:02:56,030
{\an2}وذلك لأنّني{an}
25
00:02:56,570 --> 00:03:02,780
{\an2}.ومن خلال تجاربي، اكتسبت طرقًا لمواجهة التوتر{an}
26
00:03:02,870 --> 00:03:04,240
{\an2}...كيف تواجه التوتر{an}
27
00:03:04,700 --> 00:03:06,700
{\an8}صراخ
28
00:03:04,700 --> 00:03:06,700
{\an8}صراخ
29
00:03:07,490 --> 00:03:09,830
{\an2}.أبي. لقد عدت{an}
30
00:03:10,000 --> 00:03:11,710
{\an8}ماش بارنديد
31
00:03:11,960 --> 00:03:12,920
{\an2}!لماذا؟{an}
32
00:03:12,920 --> 00:03:15,630
{\an2}!لمَ خلعت الباب لتدخل يا ماش؟{an}
33
00:03:15,630 --> 00:03:17,880
{\an2}.نسيت ما إن كان عليّ أن أدفعها أو أسحبها{an}
34
00:03:17,880 --> 00:03:20,090
{\an2}!كم من سنة وأنت تعيش هنا؟{an}
35
00:03:20,380 --> 00:03:21,800
{\an2}—لذا استخدمتُ قليلًا من القوّة{an}
36
00:03:21,800 --> 00:03:23,590
{\an2}!وانتهى بك الحال تكسرها{an}
37
00:03:24,890 --> 00:03:27,600
{\an2}.آسف يا أبي. سأصلحها{an}
38
00:03:28,180 --> 00:03:31,640
{\an2}...حسنًا... إن كنت ستكفّر عن خطئك{an}
39
00:03:31,640 --> 00:03:34,610
{\an2}.يشعر بالمسؤولية دائمًا بعد كل إخفاق{an}
40
00:03:35,860 --> 00:03:37,610
{\an8}صراخ
41
00:03:35,860 --> 00:03:37,610
{\an8}صراخ
42
00:03:37,780 --> 00:03:39,860
{\an2}!اقلبها! اقلبها! اقلبها! عليك أن تقلبها{an}
43
00:03:39,860 --> 00:03:41,420
{\an2}.غريب. لا تدخل مكانها{an}
44
00:03:41,310 --> 00:03:42,610
{\an2}!تلك الوضعية الخاطئة{an}
45
00:03:43,110 --> 00:03:44,660
{\an2}ماذا؟ ماذا قلت؟{an}
46
00:03:44,660 --> 00:03:46,370
{\an2}!كفّ عن ضربها{an}
47
00:03:46,370 --> 00:03:47,540
{\an2}ألعق مؤخرتها؟{an}
48
00:03:47,540 --> 00:03:50,000
{\an2}!لا{an}
49
00:03:52,460 --> 00:03:53,920
{\an2}.آسف يا أبي{an}
50
00:03:54,330 --> 00:03:55,460
{\an2}.سأصلحها{an}
51
00:03:55,460 --> 00:03:58,250
{\an2}...لـ-لنرَ... أجل{an}
52
00:03:59,960 --> 00:04:03,090
{\an2}ماش، هل أنهيت روتين تدريبك اليوم؟{an}
53
00:04:03,090 --> 00:04:04,220
{\an2}.أكيد{an}
54
00:04:06,550 --> 00:04:07,850
{\an2}.بالمناسبة يا أبي{an}
55
00:04:08,180 --> 00:04:09,720
{\an2}...كنت أريد أن أسألك{an}
56
00:04:09,930 --> 00:04:11,770
{\an2}لمَ كل تماريني جسدية؟{an}
57
00:04:12,560 --> 00:04:13,850
{\an2}...لأنك{an}
58
00:04:14,520 --> 00:04:17,310
{\an2}.لأنك لست كسائر الناس{an}
59
00:04:17,310 --> 00:04:21,650
{\an2}.لا تستطيع استخدام السحر إطلاقًا لأنك مختلف{an}
60
00:04:21,900 --> 00:04:23,610
{\an2}...لذا أقل ما يمكنني فعله{an}
61
00:04:24,860 --> 00:04:27,530
{\an2}.لا عليك. لنترك تلك القصة لوقت آخر{an}
62
00:04:27,620 --> 00:04:30,370
{\an2}.على أي حال، سأخرج قليلًا{an}
63
00:04:30,660 --> 00:04:32,370
{\an2}.أترك البيت في رعايتك{an}
64
00:04:32,370 --> 00:04:32,710
{\an2}.حسنًا{an}
65
00:04:32,710 --> 00:04:34,580
{\an2}.لا تكسر الباب{an}
66
00:04:35,040 --> 00:04:37,670
{\an2}.لا تقلق، تعلمت كيف أصلحه{an}
67
00:04:37,670 --> 00:04:40,000
{\an2}!تعلم كيف تفتحه وتغلقه بدلًا من ذلك{an}
68
00:04:40,210 --> 00:04:41,550
{\an2}...أدفعه أو أسحبه{an}
69
00:04:41,550 --> 00:04:43,510
{\an2}!اسحبه! اسحب الباب لتفتحه{an}
70
00:04:44,260 --> 00:04:46,640
{\an2}.على أي حال، سأخرج{an}
71
00:04:47,850 --> 00:04:49,720
{\an2}،أخبرتك مرارًا من قبل{an}
72
00:04:49,720 --> 00:04:53,390
{\an2}.لكن بينما أنا في الخارج، لا تغامر بذهابك إلى المدينة أبدًا{an}
73
00:04:53,640 --> 00:04:55,730
{\an2}.أجل، لن أفعل{an}
74
00:04:55,730 --> 00:04:59,400
{\an2}.حسنًا يا ماش، أنت ابن مطيع ومسؤول{an}
75
00:04:59,610 --> 00:05:01,360
{\an2}.والآن، سأخرج{an}
76
00:05:01,360 --> 00:05:02,740
{\an2}.رافقتك السلامة{an}
77
00:05:12,290 --> 00:05:13,660
{\an2}.آسف يا أبي{an}
78
00:05:14,210 --> 00:05:16,290
{\an2}.لكن لا أستطيع تجاهل صوت معدتي الفارغة{an}
79
00:05:26,680 --> 00:05:27,800
{\an2}.سحر{an}
80
00:05:28,680 --> 00:05:29,760
{\an2}.سحر{an}
81
00:05:30,550 --> 00:05:31,680
{\an2}.سحر{an}
82
00:05:33,600 --> 00:05:36,440
{\an2}.ما زالوا يفعلون الأشياء التي يمكنك فعلها بيديك{an}
83
00:05:43,320 --> 00:05:45,440
{\an2}.سبع من فطائر الكريما رجاءً{an}
84
00:05:45,440 --> 00:05:46,450
{\an2}.أكيد{an}
85
00:05:49,700 --> 00:05:52,990
{\an2}.ويحي. تحمّست أكثر من اللازم ولم أستطع كبح نفسي{an}
86
00:05:53,870 --> 00:05:57,370
{\an2}.لكنها لا تعوجّ بمجرد أن تشدّ عليها بيدك{an}
87
00:05:57,920 --> 00:05:59,880
{\an2}.آسف. دعني أصلحها{an}
88
00:06:00,460 --> 00:06:01,710
{\an2}هل قلت "تصلحها"؟{an}
89
00:06:03,960 --> 00:06:05,550
{\an2}.ينبغي بهذا أن يعمل{an}
90
00:06:05,710 --> 00:06:07,840
{\an2}...ماذا؟ مهلًا{an}
91
00:06:09,050 --> 00:06:11,600
{\an2}...ماذا؟ لا، مهلًا{an}
92
00:06:14,720 --> 00:06:16,230
{\an2}.تفضل. شكرًا على الانتظار{an}
93
00:06:16,230 --> 00:06:17,810
{\an2}.شكرًا جزيلًا{an}
94
00:06:21,310 --> 00:06:22,690
{\an2}أنت، هل رأيت ذلك؟{an}
95
00:06:22,690 --> 00:06:24,360
{\an2}.لا أراها على وجهه{an}
96
00:06:24,360 --> 00:06:24,800
{\an2}.مستحيل{an}
97
00:06:24,820 --> 00:06:25,690
{\an2}.معك حق{an}
98
00:06:25,690 --> 00:06:27,110
{\an2}.لا يصدق{an}
99
00:06:27,740 --> 00:06:30,110
{\an2}...سيدي، هل أنت في الواقع{an}
100
00:06:31,450 --> 00:06:33,990
{\an2}.لا، لا عليك. شكرًا على تفضّلك{an}
101
00:06:35,910 --> 00:06:38,620
{\an8}.تمّ تحديد "مستنيري السّماء" لهذه السّنة{an}
102
00:06:39,170 --> 00:06:44,210
{\an8}والّذي ألقي عليه الاختيار كـ"مستنير السّماء" هو
،راين أميس، طالب سنة ثانية في أكاديمية السحر إيستون{an}
103
00:06:44,210 --> 00:06:47,130
{\an8}.وهي مدرسة مرموقة في عالم السحر{an}
104
00:06:47,460 --> 00:06:48,760
{\an8}ويُعطى هذا اللّقب{an}
105
00:06:48,760 --> 00:06:52,640
{\an8}إلى الطالب الذي يظهر أعلى درجات
.التميز على مدار السنة الدراسية{an}
106
00:06:52,640 --> 00:06:54,810
{\an8}،بالإضافة إلى الترقية إلى طبقة النبلاء{an}
107
00:06:54,470 --> 00:06:59,350
{\an2}.أجل، أجل. لا بد أنّ امتلاك الموهبة شيء يبعث بشعور جيد{an}
108
00:06:54,810 --> 00:06:57,470
{\an8}يُمنح المستفيد مليار لوند {an}
109
00:06:57,470 --> 00:07:01,350
{\an8}كما يُمنح وظيفة مؤقتة في ديوان
.السحر، وهي أعلى منظمة قانونية{an}
110
00:07:00,270 --> 00:07:07,280
{\an2}.بينما ها أنا هنا، أعيش حياة مملة في مكان ممل{an}
111
00:07:01,350 --> 00:07:05,150
{\an8}.يُتوقع أن يساهم بشكل كبير في ازدهار هذه البلاد{an}
112
00:07:07,570 --> 00:07:12,780
{\an2}.سـ-سامحني رجاءً. سرقت شيئًا بسيطًا فحسب{an}
113
00:07:13,070 --> 00:07:15,530
{\an2}ماذا؟ هل تمزح؟{an}
114
00:07:17,580 --> 00:07:20,920
{\an2}.تسببت لي بعمل إضافي بسبب جريمتك البائسة{an}
115
00:07:21,790 --> 00:07:27,130
{\an2}.علي أن أجعلك تندم حتى لا تزعجني مرة أخرى{an}
116
00:07:27,130 --> 00:07:29,550
{\an2}!تـ-توقف! رجاءً{an}
117
00:07:34,140 --> 00:07:36,560
{\an2}.ماذا هناك؟ أنا مشغول{an}
118
00:07:37,100 --> 00:07:41,140
{\an2}ماذا؟ هنالك شقي غير مُعلَّم في المدينة؟{an}
119
00:07:42,980 --> 00:07:45,820
{\an2}.أتساءل لمَ كان الجميع مذعورًا حينها{an}
120
00:07:46,690 --> 00:07:50,440
{\an2}.لكن بينما أنا في الخارج، لا تغامر بذهابك إلى المدينة أبدًا{an}
121
00:07:51,320 --> 00:07:52,910
{\an2}.آسف يا أبي{an}
122
00:07:53,490 --> 00:07:55,570
{\an2}.لكن كان المجيء إلى هنا يستحقّ{an}
123
00:07:56,120 --> 00:07:59,080
{\an2}.تسنّى لي أكل فطيرة كريما الغوبلن{an}
124
00:08:00,080 --> 00:08:02,830
{\an2}—لذيذة، لذيذ، لذيـ{an}
125
00:08:06,130 --> 00:08:07,090
{\an2}.آسف{an}
126
00:08:07,090 --> 00:08:08,750
{\an2}!أنت، أنت، أنت، أنت، أنت{an}
127
00:08:08,920 --> 00:08:12,720
{\an2}!ماذا تفعل بظنّك؟ أنا أعمل هنا{an}
128
00:08:12,250 --> 00:08:16,510
{\an8}فودكا
نسبة الكحول
90%
129
00:08:12,300 --> 00:08:16,510
{\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
130
00:08:12,720 --> 00:08:16,510
{\an2}،أنا عضو فخور في الشرطة السحرية
!وأحمي عامّة الناس من أمثالك{an}
131
00:08:17,720 --> 00:08:20,180
{\an2}!وهل أُشكَر؟ لا{an}
132
00:08:20,180 --> 00:08:22,940
{\an2}!لا أتلقّى سوى أجرًا زهيدًا{an}
133
00:08:22,940 --> 00:08:25,860
{\an2}هل تريدني أن أنفّث عن توتّر عليك؟{an}
134
00:08:28,690 --> 00:08:31,940
{\an2}.هل تريد فطيرة كريما؟ أشعر بالأسف عليك نوعًا ما{an}
135
00:08:31,940 --> 00:08:33,530
{\an2}!إنه يشفق عليّ{an}
136
00:08:33,530 --> 00:08:35,320
{\an2}!كما أنّك أكلت نصفها{an}
137
00:08:36,490 --> 00:08:39,200
{\an2}لمَ قد تعطيني فطيرة أكلت نصفها؟{an}
138
00:08:39,200 --> 00:08:42,580
{\an2}هل تريد قبلة غير مباشرة أو ما شابه؟ هل تحبّني؟{an}
139
00:08:42,580 --> 00:08:44,670
{\an2}هل تريد الشجار؟{an}
140
00:08:44,670 --> 00:08:46,920
{\an2}!هذا يعتبر كنشب شجار مع هذه البلاد{an}
141
00:08:46,920 --> 00:08:50,960
{\an2}وماذا ستفعل بشأن زيّي؟{an}
142
00:08:53,510 --> 00:08:54,720
{\an2}ماذا؟{an}
143
00:08:57,680 --> 00:09:00,970
{\an2}.أعتذر. سأغسل هذه الثّياب وأعيدها إليك{an}
144
00:09:01,020 --> 00:09:05,350
{\an2}!الآن ما عادت ثيابًا! بفضلك{an}
145
00:09:05,690 --> 00:09:07,980
{\an2}ماذا فعلت بالضّبط؟{an}
146
00:09:07,980 --> 00:09:09,440
{\an2}ما الخطب يا تيري؟{an}
147
00:09:09,690 --> 00:09:11,360
{\an2}...براد-سان، هذا الصّبيّ{an}
148
00:09:11,730 --> 00:09:14,450
{\an2}.لا تصنع جلبة من لا شيء{an}
149
00:09:14,700 --> 00:09:17,910
{\an2}بالأحرى، لمَ أنت عارٍ؟{an}
150
00:09:17,900 --> 00:09:19,860
{\an8}براد كولمان
151
00:09:20,120 --> 00:09:22,490
{\an2}...ذلك لأن هذا الصبي{an}
152
00:09:23,370 --> 00:09:24,500
{\an2}.لا بد أنه هو{an}
153
00:09:24,500 --> 00:09:28,260
{\an8}مضغ
154
00:09:24,750 --> 00:09:28,250
{\an2}.الشقيّ الذي لا يملك علامة من التقرير{an}
155
00:09:24,960 --> 00:09:28,260
{\an8}مضغ
156
00:09:25,420 --> 00:09:28,260
{\an8}مضغ
157
00:09:25,840 --> 00:09:28,260
{\an8}مضغ
158
00:09:26,500 --> 00:09:28,260
{\an8}مضغ
159
00:09:26,960 --> 00:09:28,260
{\an8}مضغ
160
00:09:27,380 --> 00:09:28,260
{\an8}مضغ
161
00:09:27,840 --> 00:09:28,260
{\an8}مضغ
162
00:09:28,580 --> 00:09:29,500
{\an2}.مهلًا{an}
163
00:09:29,500 --> 00:09:33,760
{\an8}مضغ مضغ مضغ مضغ مضغ
164
00:09:29,500 --> 00:09:33,760
{\an8}مضغ مضغ مضغ مضغ مضغ
165
00:09:29,790 --> 00:09:33,260
{\an2}هل يأكل أي أحد فطائر الكريما في مثل هذا الوضع؟{an}
166
00:09:34,170 --> 00:09:35,880
{\an2}.أنت هناك{an}
167
00:09:37,840 --> 00:09:40,140
{\an2}!اعذروا ابني رجاءً{an}
168
00:09:47,980 --> 00:09:50,110
{\an2}،سيكون هذا متبعًا بعض الشّيء{an}
169
00:09:50,110 --> 00:09:53,400
{\an2}.لكن قد تكون هذه فرصتي للحصول على ترقية{an}
170
00:09:56,990 --> 00:09:58,490
{\an2}!وراءهما{an}
171
00:10:07,250 --> 00:10:08,750
{\an2}!أيها الغبي{an}
172
00:10:08,960 --> 00:10:12,710
{\an2}!كم مرة أخبرتك ألا تذهب إلى المدينة لوحدك؟{an}
173
00:10:12,710 --> 00:10:16,130
{\an2}.أنا آسف حقًا. لن أكرر ذلك{an}
174
00:10:17,930 --> 00:10:21,800
{\an2}.إنه متأثر من الأمر حقًا. من الواضح أنه ندم على أفعاله{an}
175
00:10:21,800 --> 00:10:23,890
{\an2}.لا يمكنني أن أظل غاضبًا عليه{an}
176
00:10:24,270 --> 00:10:28,020
{\an2}.حسنٌ، في تلك الحالة، أجل{an}
177
00:10:28,230 --> 00:10:32,770
{\an2}.لكن كعقاب، ستكرر روتين تمرين هذا الصباح{an}
178
00:10:32,770 --> 00:10:36,860
{\an2}.حسنًا. وفطائر الكريما هذه لك{an}
179
00:10:36,860 --> 00:10:38,860
{\an2}.شكرًا{an}
180
00:10:44,740 --> 00:10:45,580
{\an2}.خذ{an}
181
00:10:45,580 --> 00:10:47,290
{\an2}.شكرًا يا أبي{an}
182
00:10:49,080 --> 00:10:50,880
{\an2}.يا له من ابن بارّ{an}
183
00:10:51,040 --> 00:10:53,750
{\an2}،ظننت أن الابن المراهق سيكون شغوفًا للغاية{an}
184
00:10:53,750 --> 00:10:56,260
{\an2}،كثير المجادلة والتمرد{an}
185
00:10:56,260 --> 00:10:59,130
{\an2}.بينما توطّدان رابطكما{an}
186
00:10:59,130 --> 00:11:03,050
{\an2}.لكنه مسؤول جدًا، مع أنه غير منظم بعض الشيء{an}
187
00:11:05,680 --> 00:11:08,930
{\an2}.حسنًا، أظنه أنه في السن الذي يرغب فيه بالخروج{an}
188
00:11:09,600 --> 00:11:15,190
{\an2}عشنا متوارين عن الأنظار في هذه الغابة حتى
.الآن، بعيدين عن المدينة، من أجل صالحه{an}
189
00:11:15,690 --> 00:11:21,110
{\an2}.لكن الشرطة السحرية عرفت بأمره الآن{an}
190
00:11:21,570 --> 00:11:23,820
{\an2}.علي أن أتصرف بسرعة{an}
191
00:11:29,160 --> 00:11:30,620
{\an2}ما ذلك؟{an}
192
00:11:42,840 --> 00:11:44,680
{\an2}.أهلًا أيها العجوز{an}
193
00:11:44,680 --> 00:11:47,100
{\an2}أين الشقي الذي رأيت قبل قليل؟{an}
194
00:11:48,140 --> 00:11:49,850
{\an2}.هذا سيئ{an}
195
00:12:03,450 --> 00:12:06,530
{\an2}.أحتاج إلى خمس دقائق فقط عندما أركّز{an}
196
00:12:06,780 --> 00:12:09,410
{\an2}.حان الوقت لأعود إلى البيت وأتناول فطائر الكريما{an}
197
00:12:10,500 --> 00:12:14,380
{\an2}فطا، فطائر{an}
198
00:12:14,380 --> 00:12:18,000
{\an2}كري، كريما{an}
199
00:12:18,000 --> 00:12:21,510
{\an2}فطا كري، فطائر الكريما{an}
200
00:12:22,420 --> 00:12:25,180
{\an2}هل يجب أن أدفع أو أسحب؟{an}
201
00:12:25,800 --> 00:12:27,220
{\an2}.أظن أنه لا يهم{an}
202
00:12:27,220 --> 00:12:31,100
{\an2}كنت تعرف، ولهذا أخفيت ذلك الشقي، صحيح؟{an}
203
00:12:31,600 --> 00:12:36,400
{\an2}هل تعرف لمَ ازدهر السحر منذ فجر التاريخ؟{an}
204
00:12:37,020 --> 00:12:41,820
{\an2}ذلك لأننا خلّصنا أنفسنا بعدوانية من ذوي
.الدّم الرّخيص الذين لا يستطيعون استخدام السحر{an}
205
00:12:43,280 --> 00:12:46,200
{\an2}.إنها تضحية لا بدّ منها ليدور العالم{an}
206
00:12:46,200 --> 00:12:51,580
{\an2}.ببساطة، من لا يستطيع استخدام السحر لا يملك أي امتياز{an}
207
00:12:52,450 --> 00:12:54,580
{\an2}.أقصد امتياز السحر{an}
208
00:12:55,080 --> 00:12:58,790
{\an2}أم بالأحرى، لا يفترض أن يعيشوا إطلاقًا؟{an}
209
00:12:59,840 --> 00:13:02,340
{\an2}أجب. أين الشقي؟{an}
210
00:13:02,800 --> 00:13:05,220
{\an2}.لـ-لا أملك أدنى فكرة عما تتحدث{an}
211
00:13:09,890 --> 00:13:14,390
{\an2}.إيواء شخص غير مُعلَّم يعتبر جريمة خطيرة أيها العجوز{an}
212
00:13:14,770 --> 00:13:16,850
{\an2}.أسرع وسلّمنا ذلك الشقي{an}
213
00:13:19,150 --> 00:13:20,360
{\an2}!أرفض{an}
214
00:13:23,070 --> 00:13:24,400
{\an2}.اعترف{an}
215
00:13:24,400 --> 00:13:29,870
{\an2}،إن كنت مطيعًا وأعطيتنا الشقي
.سأطلب من رؤسائي أن يصفحوا عنك{an}
216
00:13:30,280 --> 00:13:31,540
{\an2}.لن أفعل{an}
217
00:13:31,540 --> 00:13:34,660
{\an2}.أبدًا. لن أخبره أبدًا{an}
218
00:13:35,460 --> 00:13:38,130
{\an2}!لمَ لا تستطيع فعل شيء بهذه البساطة؟{an}
219
00:13:38,670 --> 00:13:39,630
{\an2}.آسف{an}
220
00:13:39,880 --> 00:13:42,880
{\an2}!سحرك ضعيف. لا تستطيع فعل أي شيء كما يجب{an}
221
00:13:42,880 --> 00:13:47,010
{\an2}!لا حاجة لسلالتنا بفاشل مثلك{an}
222
00:13:47,840 --> 00:13:48,890
{\an2}.آسف{an}
223
00:13:49,140 --> 00:13:52,010
{\an2}أنت! ألا تستطيع حتى فعل شيء بهذه البساطة؟{an}
224
00:13:52,350 --> 00:13:53,600
{\an2}!لا فائدة منك{an}
225
00:13:53,600 --> 00:13:55,020
{\an2}.أ-أعتذر{an}
226
00:13:55,020 --> 00:13:56,940
{\an2}!هناك الكثير ممن يستطيعون استبدالك{an}
227
00:13:56,480 --> 00:13:59,770
{\an8}.لطالما كنتُ فاشلًا كإنسان{an}
228
00:13:56,940 --> 00:13:58,100
{\an2}.أعتذر{an}
229
00:13:58,350 --> 00:13:58,940
{\an2}!فشلت مجددًا{an}
230
00:13:58,970 --> 00:13:59,770
{\an2}!أنا جد آسف{an}
231
00:14:00,560 --> 00:14:03,780
{\an2}.واصلت الفشل حتى بعد أن كبرت{an}
232
00:14:03,940 --> 00:14:05,570
{\an2}!أخفقت ثانيةً{an}
233
00:14:05,570 --> 00:14:06,900
{\an2}!أنت مطرود{an}
234
00:14:06,900 --> 00:14:09,320
{\an2}كيف تواصل العيش هكذا؟{an}
235
00:14:09,320 --> 00:14:12,120
{\an2}.كنت لأموت من شدة الإحراج بالفعل{an}
236
00:14:19,210 --> 00:14:22,290
{\an2}.غير مرغوب تمامًا{an}
237
00:14:22,290 --> 00:14:25,170
{\an2}.ظننت أن الحياة ستنتهي بهذا الشكل{an}
238
00:14:30,550 --> 00:14:33,600
{\an2}...في تلك الحالة، عليّ أن{an}
239
00:14:42,940 --> 00:14:43,820
{\an2}...هذا الرّضيع{an}
240
00:14:44,440 --> 00:14:45,650
{\an2}.لا يملك أيّ علامة{an}
241
00:14:47,950 --> 00:14:50,870
{\an2}.تخلّوا عنك لأنّك بدون علامة{an}
242
00:14:52,700 --> 00:14:55,080
{\an2}.أنت مثلي تمامًا{an}
243
00:15:00,580 --> 00:15:06,090
{\an2}.في هذه اللحظة، ولأول مرة في حياتي، شعرت أن أحدهم يحتاجني{an}
244
00:15:07,420 --> 00:15:09,680
{\an2}...أقسمت في ذلك اليوم{an}
245
00:15:11,970 --> 00:15:18,600
{\an2}حتى إلّم نكن مرتبطين بالدّم، حتى
،إن كان العالم بأكمله يرفض وجوده{an}
246
00:15:18,930 --> 00:15:22,310
{\an2}!سأكون أبًا لذلك الابن دائمًا{an}
247
00:15:22,560 --> 00:15:24,980
{\an2}.أخبرنا بمكانه بسرعة أيها العجوز{an}
248
00:15:25,230 --> 00:15:27,780
{\an2}!اهرب يا ماش{an}
249
00:15:27,940 --> 00:15:29,200
{\an2}!أيها العجوز{an}
250
00:15:27,940 --> 00:15:32,240
{\an8}!عليك أن تهرب الآن يا ماش{an}
251
00:15:29,200 --> 00:15:32,740
{\an2}!أنتما! هذا يعني أنه لا يزال قريبًا! جداه{an}
252
00:15:32,740 --> 00:15:33,990
{\an2}!حاضر{an}
253
00:15:34,120 --> 00:15:35,580
{\an2}!اهرب يا ماش{an}
254
00:15:35,740 --> 00:15:38,040
{\an2}!سحقًا لك أيها العجوز{an}
255
00:15:39,500 --> 00:15:40,540
!د-دعني
256
00:15:40,000 --> 00:15:41,580
{\an8}.أرجو أن يصله كلامي{an}
257
00:15:40,310 --> 00:15:41,580
!اهرب! اهرب
258
00:15:41,790 --> 00:15:43,580
{\an2}!هدّئ من روعك أيها العجوز{an}
259
00:15:44,630 --> 00:15:48,260
{\an2}!كل ما يهم هو أن تكون بأمان! رجاءً{an}
260
00:15:46,500 --> 00:15:48,590
{\an8}{an}...أيها العجوز، أسرع و
261
00:15:46,500 --> 00:15:48,590
{\an2}{an}!اهرب
262
00:15:49,760 --> 00:15:52,890
{\an2}.لا أملك سواك{an}
263
00:15:53,010 --> 00:15:56,350
{\an2}!اهرب! اهرب يا ماش{an}
264
00:15:56,680 --> 00:15:59,310
{\an2}.يكفي أيها العجوز{an}
265
00:15:59,730 --> 00:16:01,600
{\an2}.سأجعلك تندم على هذا{an}
266
00:16:26,290 --> 00:16:28,880
{\an2}...أنت! سوّلت لك نفسك قبل قليل أن{an}
267
00:16:31,010 --> 00:16:32,840
{\an2}...قميصي الثاني اليوم{an}
268
00:16:33,760 --> 00:16:35,890
{\an8}صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع
269
00:16:33,760 --> 00:16:35,890
{\an8}صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع صفع
270
00:16:40,600 --> 00:16:41,850
{\an2}...لماذا{an}
271
00:16:41,850 --> 00:16:44,520
{\an2}لماذا لم تهرب يا ماش؟{an}
272
00:16:45,020 --> 00:16:46,310
{\an2}.لأنّنا عائلة{an}
273
00:16:47,060 --> 00:16:49,110
{\an2}.أنت كلّ ما أملك{an}
274
00:16:50,820 --> 00:16:53,450
{\an2}.آسف لأنانيتي يا أبي{an}
275
00:16:53,990 --> 00:16:55,490
{\an2}...لكن بما أنني هنا{an}
276
00:16:57,200 --> 00:17:00,620
{\an2}.سأرسلكم إلى الجحيم{an}
277
00:17:03,250 --> 00:17:05,370
{\an2}.يا لها من مزحة{an}
278
00:17:05,370 --> 00:17:09,460
{\an2}لا تستطيع حتى استخدام السحر. فكيف ستطيح بي؟{an}
279
00:17:09,800 --> 00:17:14,970
{\an2}.يا للغبي. كان براد في قوات الأمن التابعة لديوان السحر{an}
280
00:17:14,970 --> 00:17:18,720
{\an2}.لا يملك السحرة العاديون هنا فرصة أمامه{an}
281
00:17:18,800 --> 00:17:23,060
{\an2}ويريد أحمق عديم السحر مواجهته؟{an}
282
00:17:23,060 --> 00:17:24,600
{\an2}!لا يملك فرصة{an}
283
00:17:24,940 --> 00:17:27,190
{\an2}.سينتهي الأمر في ثلاث ثوان{an}
284
00:17:30,360 --> 00:17:35,360
{\an2}تلك التعويذة التي طرد بها تنينًا في أيامه
!في قوات الأمن التابعة لديوان السحر{an}
285
00:17:35,360 --> 00:17:38,370
{\an2}!لم أتوقع أن أراها هنا{an}
286
00:17:40,490 --> 00:17:42,080
{\an2}.خذ هذه{an}
287
00:17:42,700 --> 00:17:44,000
{\an2}!نالكون باس{an}
288
00:17:44,250 --> 00:17:46,080
{\an2}!ماش{an}
289
00:17:59,640 --> 00:18:00,890
{\an2}!ماش{an}
290
00:18:01,310 --> 00:18:03,020
{\an2}...ماذا؟ هل{an}
291
00:18:03,180 --> 00:18:06,350
{\an2}...مالكوم باس خاصتي... لدق{an}
292
00:18:06,890 --> 00:18:09,100
{\an2}صفعها بكل بساطة؟{an}
293
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
{\an2}هل يمكن صفع السحر بتلك البساطة؟{an}
294
00:18:12,820 --> 00:18:15,820
{\an2}.لقد دحرتُ تنينًا بتلك التعويذة{an}
295
00:18:15,820 --> 00:18:18,360
{\an2}.ماذا؟ مستحيل{an}
296
00:18:20,200 --> 00:18:22,450
{\an2}!لا بأس بك أيها الشقي{an}
297
00:18:22,660 --> 00:18:24,910
{\an2}لكن ماذا عن هذا؟{an}
298
00:18:25,290 --> 00:18:26,830
{\an2}!ناتج الطاقة السحرية ذاك{an}
299
00:18:26,830 --> 00:18:29,000
{\an2}هل يحاول أن يدمر المنطقة بأكملها؟{an}
300
00:18:29,120 --> 00:18:30,580
{\an2}!تمهّل يا براد{an}
301
00:18:30,670 --> 00:18:32,170
{\an2}!لا ينبغي أن تفعل ذلك{an}
302
00:18:32,170 --> 00:18:34,420
{\an2}!نالكون باس دياغوروس{an}
303
00:18:43,470 --> 00:18:44,930
{\an2}!سحقًا{an}
304
00:18:47,060 --> 00:18:48,310
{\an2}...هذا الشقي{an}
305
00:18:48,310 --> 00:18:50,310
{\an2}!يقتل الزخم بركبتيه{an}
306
00:18:50,310 --> 00:18:51,980
{\an2}!يا لها من لمسة ناعمة{an}
307
00:18:52,480 --> 00:18:54,730
{\an2}حسنًا، ماذا عن هذا؟{an}
308
00:18:56,320 --> 00:18:57,990
{\an2}!والآن يتلاعب بها{an}
309
00:19:00,070 --> 00:19:01,780
{\an2}!وانظر لمهارات المراوغة تلك{an}
310
00:19:03,370 --> 00:19:05,870
{\an2}.ذلك الشقي يسخر مني حقًا{an}
311
00:19:09,040 --> 00:19:11,330
{\an2}.أبي، سأستعير عصاك{an}
312
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
{\an2}ما الذي يجري؟{an}
313
00:19:13,250 --> 00:19:15,630
{\an2}هل يمكنه استخدام السحر في الأخير؟{an}
314
00:19:17,090 --> 00:19:18,550
{\an2}.لا يهم{an}
315
00:19:19,510 --> 00:19:22,760
{\an2}...لن يصل لي السحر العادي من الأساس{an}
316
00:19:43,570 --> 00:19:47,950
{\an2}.لم أرَ أحدًا يستخدم عصا سحرية بهذه الطريقة من قبل{an}
317
00:19:50,460 --> 00:19:53,330
{\an2}...هدّد عائلتي مجدّدًا{an}
318
00:19:53,330 --> 00:19:54,340
{\an2}.وسأقتلك{an}
319
00:19:54,330 --> 00:20:00,090
{\an8}ارتعاش
320
00:19:54,330 --> 00:20:00,090
{\an8}ارتعاش
321
00:19:54,330 --> 00:20:00,090
{\an8}ارتعاش
322
00:19:54,330 --> 00:20:00,090
{\an8}ارتعاش
323
00:19:54,630 --> 00:19:58,130
{\an2}.كان يفترض بتمرينه أن يُعلّمه الدّفاع عن النفس فقط{an}
324
00:19:58,130 --> 00:20:00,090
{\an2}كيف هذا ممكن جسديًا؟{an}
325
00:20:00,840 --> 00:20:03,090
{\an2}.على أي حال، نحن هالكان{an}
326
00:20:03,090 --> 00:20:06,600
{\an2}...حتى إن طردناهم الآن، مع الوقت{an}
327
00:20:08,890 --> 00:20:10,230
{\an2}.مثير للاهتمام{an}
328
00:20:10,230 --> 00:20:12,440
{\an2}.لنقم بصفقة يا رأس الفطر{an}
329
00:20:12,440 --> 00:20:16,900
{\an2}.افعل ما أطلب منك، وسأعفي عنك ووالدك العجوز{an}
330
00:20:16,980 --> 00:20:18,110
{\an2}صفقة؟{an}
331
00:20:18,400 --> 00:20:20,570
{\an2}،مرّة في السنة في هذه البلاد{an}
332
00:20:20,570 --> 00:20:24,240
{\an2}.يُبجّل أحد الطّلبة الاستثنائيّين لهذه البلاد كمختار من الرّبّ{an}
333
00:20:24,240 --> 00:20:26,620
{\an2}".يدعى بـ"مستنير السّماء{an}
334
00:20:27,200 --> 00:20:31,000
{\an2}.تسجّل في مدرسة سحر وكن أحد المختارين{an}
335
00:20:31,290 --> 00:20:36,000
{\an2}.ببساطة، إن تم اختيارك، فذلك يعني أن الرّبّ يقبل بك{an}
336
00:20:36,290 --> 00:20:39,170
{\an2}.ما يعني أيضًا أن المجتمع سيقبل بك{an}
337
00:20:39,170 --> 00:20:43,130
{\an2}.وأريد الثروة والمكانة اللتان تصحبان ذلك{an}
338
00:20:43,300 --> 00:20:44,970
{\an2}.سأدعمك بطبيعة الحال{an}
339
00:20:44,970 --> 00:20:46,760
{\an2}!لا تصغ له يا ماش{an}
340
00:20:46,800 --> 00:20:49,850
{\an2}!تلك كلمات شخص كان عدوًّا لنا قبل هنيهة{an}
341
00:20:50,680 --> 00:20:53,100
{\an2}.لك الحقّ أن ترتاب أو تصدّقني{an}
342
00:20:53,100 --> 00:20:56,520
{\an2}.لكن إن رفضت، سنلاحقك ما تبقى من حياتك{an}
343
00:20:58,150 --> 00:21:01,490
{\an2}.إن كنت ألاحقك، فستلاحقك البلاد بأكملها أيضًا{an}
344
00:21:01,610 --> 00:21:05,910
{\an2}ستكون بخير لأنك قوي. لكن ماذا عن العجوز؟{an}
345
00:21:06,490 --> 00:21:11,410
{\an2}،حياة لا تعرف فيها معنى الاطمئنان أبدًا
.ولن تستطيع أن تطأ قدمك في المدينة{an}
346
00:21:11,540 --> 00:21:13,960
{\an2}.الخيار لك{an}
347
00:21:14,170 --> 00:21:16,790
{\an2}،اقضِ ما تبقى من حياتك ملاحَق{an}
348
00:21:16,790 --> 00:21:20,250
{\an2}أو حاول أن تقلب الطاولة؟{an}
349
00:21:24,010 --> 00:21:24,600
{\an2}.موافق{an}
350
00:21:24,620 --> 00:21:27,340
{\an2}!هل جننت؟ إنها مدرسة سحر{an}
351
00:21:27,720 --> 00:21:31,640
{\an2}.سأكون بخير يا أبي. تحفيزي أقوى من الجميع{an}
352
00:21:31,640 --> 00:21:34,230
{\an2}!الأمر لا يتعلق بالتحفيز{an}
353
00:21:34,310 --> 00:21:35,440
{\an2}...وأيضًا{an}
354
00:21:35,440 --> 00:21:38,110
{\an2}.أريد أن نستطيع العيش في سلام مجددًا{an}
355
00:21:38,360 --> 00:21:40,360
{\an2}.يا لك من ورد مطيع{an}
356
00:21:40,360 --> 00:21:41,980
{\an2}!بُني{an}
357
00:21:40,360 --> 00:21:41,990
{\an8}بـنـي
358
00:21:43,940 --> 00:21:45,950
{\an2}.العيش في سلام مع أبي{an}
359
00:21:47,410 --> 00:21:50,330
{\an2}...إن كان عالمًا لن يسمح بشيء طبيعي كذلك{an}
360
00:21:57,790 --> 00:21:59,920
{\an2}.فلا خيار أمامي سوى أن أسحقه{an}
361
00:22:01,210 --> 00:22:02,550
{\an2}.بقبضتي{an}
362
00:23:35,310 --> 00:23:41,700
الحلقة القادمة
ماش بارنديد والمتاهة الغامضة
363
00:23:35,310 --> 00:23:41,700
الحلقة القادمة
ماش بارنديد والمتاهة الغامضة