1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,361 --> 00:00:47,081 How are you? 4 00:00:49,041 --> 00:00:50,441 Are you okay? 5 00:00:50,521 --> 00:00:53,801 So I… I took the test. 6 00:01:08,721 --> 00:01:10,321 -Good morning. -Morning! 7 00:01:10,401 --> 00:01:11,601 Yes? 8 00:01:11,901 --> 00:01:14,661 -Er, madam is expecting me. -Really? What is your name? 9 00:01:14,981 --> 00:01:16,170 Sista. 10 00:01:16,661 --> 00:01:19,461 -Sista what? -Just say "Sista," the cleaner. 11 00:01:19,501 --> 00:01:20,581 Okay. 12 00:01:24,221 --> 00:01:25,701 -Morning. -Welcome, ma'am. 13 00:01:25,781 --> 00:01:27,021 My madam is not around. 14 00:01:27,181 --> 00:01:28,701 But she said I should give you the house key. 15 00:01:29,901 --> 00:01:31,541 -What did she say? -She said I should give you the key. 16 00:01:33,221 --> 00:01:35,001 So am I supposed to just go in to clean 17 00:01:35,061 --> 00:01:36,661 and nobody will be there to watch me? 18 00:01:36,821 --> 00:01:38,461 She said you should call her when you get here. 19 00:01:38,581 --> 00:01:40,461 So maybe she will tell you what to do when you call her. 20 00:01:40,821 --> 00:01:42,661 -Really? -Yes ma'am. 21 00:01:50,941 --> 00:01:52,140 Hello, ma. 22 00:01:52,221 --> 00:01:54,731 -Ah Sista, you are in my house? -Yes. 23 00:01:55,301 --> 00:01:57,061 Then uh.. they say you say that 24 00:01:57,181 --> 00:01:59,501 I should just enter the house like that and start cleaning. 25 00:01:59,821 --> 00:02:02,541 That nobody will watch me. I say, "Ah, no." 26 00:02:04,661 --> 00:02:07,091 Dabike and Mrs. Fisher spoke glowingly about you 27 00:02:07,701 --> 00:02:09,201 so I absolutely trust you. 28 00:02:11,261 --> 00:02:13,021 Madam, no. 29 00:02:13,661 --> 00:02:15,061 What of inventorying? 30 00:02:15,421 --> 00:02:17,301 You know I'm not used to just going to people's houses, clean, 31 00:02:17,381 --> 00:02:21,271 then when I leave they tell me, "Oh, something is now missing." 32 00:02:21,541 --> 00:02:22,941 You know I don't do it. 33 00:02:23,021 --> 00:02:25,541 Even at that, I will never accuse you. 34 00:02:28,141 --> 00:02:29,831 Ma, is there camera? 35 00:02:31,621 --> 00:02:35,061 -Why? Why do you ask? -So that something is seeing me. 36 00:02:37,261 --> 00:02:40,101 Sista, don't worry. There is nothing to even steal in the house. 37 00:02:40,821 --> 00:02:43,261 Just go in and do what you have to do. 38 00:02:45,461 --> 00:02:48,061 Okay, ma. Will you come back before I will finish? 39 00:02:49,261 --> 00:02:51,901 -Yes. I will. I will be back. -Good. 40 00:02:52,221 --> 00:02:55,251 Just tell my security to give you the key, and make sure you eat something. 41 00:02:55,301 --> 00:02:57,821 -There's food in the fridge. -Okay, ma. 42 00:02:58,701 --> 00:02:59,841 Okay. 43 00:03:00,701 --> 00:03:02,861 -She say you should give me the key. -Okay. 44 00:03:05,781 --> 00:03:07,351 So what are you going to do about it? 45 00:03:08,131 --> 00:03:10,231 -Me? -Yes, you. 46 00:03:11,341 --> 00:03:15,381 Your WAEC is in a few weeks and I'm leaving for school next week. 47 00:03:17,571 --> 00:03:20,461 My sister… she knows. 48 00:03:24,461 --> 00:03:27,021 She said she's coming to see your mum at the shop tomorrow. 49 00:03:27,181 --> 00:03:28,281 Ah! 50 00:03:29,301 --> 00:03:30,951 I don't know what to do. 51 00:03:37,221 --> 00:03:38,821 -Yeah, who's that? -Open, open, open! 52 00:03:41,981 --> 00:03:44,341 Erm, please tell Nonso to go to the vulcanizer 53 00:03:44,421 --> 00:03:45,941 -at the junction and pick up my car. -Yes, ma. 54 00:03:46,021 --> 00:03:47,661 -You're still here? -Yes. Welcome, ma. 55 00:03:47,741 --> 00:03:50,251 -Why? You didn't get my alert? -I got the alert, ma. 56 00:03:50,311 --> 00:03:51,501 I'm inventorying. 57 00:03:52,301 --> 00:03:53,541 Sista, you need to leave all that, please. 58 00:03:53,621 --> 00:03:54,741 I'm really pressed. 59 00:03:54,821 --> 00:03:55,901 -I need to use the restroom. -I will wait, ma. 60 00:03:55,981 --> 00:03:59,261 -You can go. -I will wait, ma. I will wait. 61 00:03:59,581 --> 00:04:01,301 Inventorying, inventorying, inventorying. 62 00:04:01,671 --> 00:04:03,061 I will wait. I'll wait. 63 00:04:09,551 --> 00:04:12,221 -How was lesson? -It was fine, ma. 64 00:04:13,261 --> 00:04:14,531 Yes. Right. 65 00:04:15,711 --> 00:04:18,221 -Mummy, guess what happened today? -What happened? 66 00:04:18,491 --> 00:04:21,341 Hmm. Risi's mummy came to look for her today. 67 00:04:21,981 --> 00:04:25,501 Apparently, Risi has been lying to her mum that she has been coming for lesson. 68 00:04:27,321 --> 00:04:28,621 I was just shocked. 69 00:04:29,491 --> 00:04:30,861 -Look… -Anu. 70 00:04:30,941 --> 00:04:32,421 -Ma? -Anu. 71 00:04:32,541 --> 00:04:35,941 -Ma? -Remember the daughter of whom you are! 72 00:04:37,261 --> 00:04:39,181 Especially now that you're going to the university. 73 00:04:39,261 --> 00:04:41,861 Don't do these kind of things. Don't do anything 74 00:04:41,941 --> 00:04:43,271 that will make me sorrow over you. 75 00:04:45,341 --> 00:04:47,541 Hmm! It is four eyes that born a child. 76 00:04:48,451 --> 00:04:51,421 -But now it is only two eyes that-- -Eyes that is nurturing. Argh! 77 00:04:51,781 --> 00:04:53,381 Be calming down! 78 00:04:55,061 --> 00:04:56,581 This is why I don't like to give you gist. 79 00:04:56,931 --> 00:05:00,811 Small gist I gave you, you've turned it into a lecture. 80 00:05:01,211 --> 00:05:02,851 I wish, above all things, 81 00:05:02,931 --> 00:05:05,131 -that you shall prosper. -Yes! 82 00:05:05,371 --> 00:05:07,691 Have I given you reason to doubt it? 83 00:05:07,931 --> 00:05:10,051 -Still-- -Oh Mummy, come on! 84 00:05:13,211 --> 00:05:15,251 -Who? -Your son! 85 00:05:15,611 --> 00:05:18,531 Anu, go and open the door for him. 86 00:05:24,251 --> 00:05:26,251 Wow, really? 87 00:05:27,771 --> 00:05:29,001 No problem? 88 00:05:29,931 --> 00:05:32,651 -We're on strike. -Again? 89 00:05:33,211 --> 00:05:36,171 I'm tired of that school. Any small conflict, a strike starts. 90 00:05:36,691 --> 00:05:40,131 Anu, go look for something for him to eat. 91 00:05:41,011 --> 00:05:42,811 But you could have waited till tomorrow morning before coming. 92 00:05:42,891 --> 00:05:44,211 You should have waited till morning. 93 00:05:44,331 --> 00:05:46,411 How long is this strike for now? 94 00:05:46,491 --> 00:05:48,651 Hopefully not too long. But… 95 00:05:48,771 --> 00:05:50,171 at least we will spend time together. 96 00:05:50,611 --> 00:05:51,711 Did you wear a belt? 97 00:05:55,651 --> 00:05:56,731 Three days. 98 00:05:59,131 --> 00:06:02,931 Anu. Anu said I should tell you that she has started the small chops. 99 00:06:04,331 --> 00:06:05,461 Really? 100 00:06:06,331 --> 00:06:07,771 She said that you should send a sample. 101 00:06:08,851 --> 00:06:10,171 Yes. 102 00:06:11,571 --> 00:06:13,171 He even showed up yesterday. 103 00:06:14,171 --> 00:06:18,091 He said that UNILAG has sent them back due to a strike. 104 00:06:19,411 --> 00:06:20,631 Oh okay, ma. 105 00:06:21,011 --> 00:06:22,941 Okay. See you. Thank you. 106 00:06:25,411 --> 00:06:27,961 -Mummy, good morning. -Good morning. 107 00:06:28,971 --> 00:06:30,771 Have you swept? Have you swept the compound? 108 00:06:30,851 --> 00:06:31,971 Yes, ma. 109 00:06:32,131 --> 00:06:34,011 -You have swept the compound? -Yes, ma. 110 00:06:34,971 --> 00:06:36,731 After taking your bath, 111 00:06:37,091 --> 00:06:39,971 go and buy something… something we can cook for soup. 112 00:06:40,661 --> 00:06:42,691 Because this evening, maybe I won't come back. 113 00:06:43,411 --> 00:06:45,211 That my customer, the one in Ikoyi… 114 00:06:45,801 --> 00:06:47,341 The one with the baby, she has come back. 115 00:06:47,811 --> 00:06:49,131 She has brought her baby back. 116 00:06:49,601 --> 00:06:53,481 -So I'm going there for three days. -Mummy, I want to follow you. 117 00:06:54,451 --> 00:06:56,131 -Hmm? -To go and do wetin? 118 00:06:57,331 --> 00:07:00,571 Sista. "What," not "wetin." 119 00:07:04,011 --> 00:07:06,691 Okay. To go and do what? 120 00:07:08,251 --> 00:07:09,931 To go and enjoy AC. 121 00:07:10,051 --> 00:07:12,091 To go and enjoy AC. 122 00:07:12,851 --> 00:07:16,331 When you have money, you will buy AC for us. 123 00:07:16,411 --> 00:07:18,731 For now, go and be watching television. 124 00:07:19,571 --> 00:07:22,331 Alright, alright. Go on with you! 125 00:07:22,931 --> 00:07:25,611 I want to read the book of Proverbs in the bible. 126 00:07:30,491 --> 00:07:32,171 -So… -Ah, no "so"! 127 00:07:32,251 --> 00:07:34,211 -There's nothing like "so." -What is the decision? 128 00:07:34,331 --> 00:07:37,011 Eh she can't stay with me. 129 00:07:37,331 --> 00:07:38,611 She should just follow her husband. 130 00:07:38,691 --> 00:07:40,691 They should start living as a couple and that's all. 131 00:07:40,811 --> 00:07:42,531 -Neither can she stay here. -Indeed! 132 00:07:42,851 --> 00:07:45,651 Look, it's not possible. Fola, it cannot work. 133 00:07:46,231 --> 00:07:49,511 Since you decided to taste what married people are eating… 134 00:07:49,831 --> 00:07:52,871 What's left? You should go and live together as man and wife. 135 00:07:53,511 --> 00:07:55,751 But it cannot happen under my roof. 136 00:07:55,951 --> 00:07:58,191 -No way. No. -Mummy, please… 137 00:07:58,351 --> 00:08:02,631 Fola, so you knew that but went ahead and slept with her! 138 00:08:03,031 --> 00:08:04,671 Don't provoke me! Eh? 139 00:08:04,951 --> 00:08:06,711 You are now saying, "Mummy, please." 140 00:08:07,271 --> 00:08:09,711 -You see? Tell them. -Right? 141 00:08:09,871 --> 00:08:11,591 -You know how we are. -Of course. 142 00:08:11,671 --> 00:08:13,911 What I gathered from my meager earnings 143 00:08:14,031 --> 00:08:16,271 that I managed and I suffered 144 00:08:16,591 --> 00:08:18,031 to send you to school… 145 00:08:18,311 --> 00:08:20,031 you then went and got someone pregnant? 146 00:08:20,351 --> 00:08:22,311 Is this my reward? Eh, Fola? 147 00:08:22,711 --> 00:08:25,711 Do I deserve this? 148 00:08:25,791 --> 00:08:27,591 -Mummy, please. -Shut your mouth! 149 00:08:27,751 --> 00:08:29,631 Which Mummy are you asking "Please"? Argh! 150 00:08:30,151 --> 00:08:31,151 Victoria! 151 00:08:31,711 --> 00:08:36,351 He did all sort of things to your body while enjoying himself. 152 00:08:36,631 --> 00:08:39,270 My sister will be rolling in her grave! 153 00:08:40,351 --> 00:08:43,150 -Uncle, please. Please, sir. -Erm… 154 00:08:43,231 --> 00:08:44,751 -Fola? -Sir. 155 00:08:44,991 --> 00:08:48,151 Victoria… You both have heard your mums. 156 00:08:48,631 --> 00:08:51,191 -Please, sir. -The ball now is in your court. 157 00:08:51,711 --> 00:08:54,111 -Ah, it's not, sir. -Both of you need to make a decision. 158 00:08:54,591 --> 00:08:55,951 -Uncle. -Hmm? 159 00:08:56,031 --> 00:08:57,790 Why are you talking like this? 160 00:08:57,911 --> 00:09:00,151 -They've already made the decision. -That's right! 161 00:09:00,311 --> 00:09:02,751 They've chosen the right path that they prefer. 162 00:09:03,031 --> 00:09:05,431 Don't let us waste our time on them. 163 00:09:05,831 --> 00:09:08,071 Fola. 164 00:09:08,271 --> 00:09:10,231 Since you believe in yourself 165 00:09:10,351 --> 00:09:13,191 that you are man enough to become a father, 166 00:09:13,791 --> 00:09:17,591 I cannot be feeding you, feeding your wife and this unborn child. 167 00:09:17,751 --> 00:09:20,831 -That's not possible. -Come on! Do you want to kill me? 168 00:09:21,031 --> 00:09:23,151 I have your siblings that I want to take care of. 169 00:09:23,231 --> 00:09:24,391 So let me take care of them. 170 00:09:24,711 --> 00:09:26,071 Don't kill me, okay? 171 00:09:27,591 --> 00:09:30,911 -If I stopped school now… -I'm not asking you to stop school now. 172 00:09:31,071 --> 00:09:33,151 Then what about you? 173 00:09:34,951 --> 00:09:38,951 Eh, after this exam we will have a break. 174 00:09:39,031 --> 00:09:41,231 I can use that break to look for work. 175 00:09:43,031 --> 00:09:45,431 Who would give you work in your pregnant condition? 176 00:09:49,191 --> 00:09:51,751 -Where will you live? -Can't I live with you? 177 00:09:52,831 --> 00:09:53,991 Live with me, how? 178 00:09:54,151 --> 00:09:56,111 Didn't you hear what my mother said? 179 00:09:56,271 --> 00:09:59,151 Oh, I'm not staying in your house. 180 00:09:59,231 --> 00:10:02,431 You said you live off campus, right? I can live with you there. 181 00:10:05,951 --> 00:10:08,511 How will you feed? I can barely fend for myself. 182 00:10:08,831 --> 00:10:13,831 Isn't it at school? There'll be plenty students in school and 183 00:10:14,151 --> 00:10:19,271 I’m sure there will be different types of businesses I can do in school. 184 00:10:19,991 --> 00:10:23,631 I'll… work on that. 185 00:11:37,671 --> 00:11:42,511 -Wow, Super Noodles Maker! -Leave me alone. 186 00:11:44,151 --> 00:11:47,511 Everyone is talking about your noodles. 187 00:11:49,231 --> 00:11:51,431 Me, I'm just happy. 188 00:11:51,631 --> 00:11:56,111 At least by Saturday we can get new baby stuff. 189 00:11:56,231 --> 00:11:59,711 -Wow. -I saved up some money already. 190 00:11:59,911 --> 00:12:03,631 -The baby is due anytime soon. -Hmm. 191 00:12:04,191 --> 00:12:07,591 -So this one is for the House Seven boys. -Right. 192 00:12:07,791 --> 00:12:11,431 Quadri and his friends asked me to make saari food for them. 193 00:12:11,871 --> 00:12:14,791 I'll make it, but you have to help me deliver by five a.m. 194 00:12:14,871 --> 00:12:16,071 No problem. 195 00:12:16,271 --> 00:12:22,031 Erm, let me go with this one then I'll tell Victor to come and pick me. 196 00:12:36,831 --> 00:12:39,301 Thank you. Thank you for everything. 197 00:12:49,191 --> 00:12:50,411 Petrol. 198 00:12:51,781 --> 00:12:54,871 Don't turn it on by… in fact, eight thirty. 199 00:12:55,391 --> 00:12:59,191 Don't turn it on before eight thirty p.m. I know there won't be light, 200 00:12:59,911 --> 00:13:01,951 but eight thirty. There it is. 201 00:13:05,991 --> 00:13:07,261 Ah-ah. 202 00:13:12,091 --> 00:13:15,881 -Leave the way for me please! -Mummy, you are not going anywhere. 203 00:13:16,111 --> 00:13:17,441 Fola, tell her. 204 00:13:18,991 --> 00:13:21,641 Really? 205 00:13:23,961 --> 00:13:25,181 If not that I have these 206 00:13:25,331 --> 00:13:28,311 many mouths to feed, you think I will go to work everyday like this? 207 00:13:29,191 --> 00:13:35,191 -"Ee rees wharree rees." Alright. -Sista, you say, "It is what it is." 208 00:13:39,511 --> 00:13:42,801 It is… what it is. 209 00:13:44,841 --> 00:13:49,001 -Mummy, "it is what it is." -Oh, idea is need, you these children. 210 00:13:49,161 --> 00:13:52,281 I need to go to work. Come on, leave the way. 211 00:13:52,481 --> 00:13:55,401 -Let's follow you. Let me follow you. -To where? 212 00:13:55,721 --> 00:13:57,801 This one is an office. 213 00:13:58,001 --> 00:14:02,401 But I want to help. And Fola can help too. Fola, tell her. 214 00:14:02,561 --> 00:14:06,721 Yes, Mummy. You are tired. And remember we still had to rub your body the other day. 215 00:14:07,001 --> 00:14:09,921 if you don't go for this one, will the earth stop? 216 00:14:10,121 --> 00:14:11,681 Really? Will it stop? 217 00:14:12,001 --> 00:14:15,721 All these payments of this, payments for that. Won't it stop? 218 00:14:16,361 --> 00:14:18,001 Right. 219 00:14:19,321 --> 00:14:23,441 I have to go to work. I know you children are trying to help. 220 00:14:23,921 --> 00:14:27,521 But this is new customer is an office, eh? 221 00:14:27,841 --> 00:14:30,441 If anything goes missing there, how will I buy it? 222 00:14:31,281 --> 00:14:33,361 Stay at home. Let me go and work the work. 223 00:14:33,521 --> 00:14:38,681 All this stress I'm going through is for you children to have a better life. 224 00:14:38,961 --> 00:14:42,321 And to have all these things that I did not have. 225 00:14:42,521 --> 00:14:46,281 And I am praying for both of you, that you will succeed. 226 00:14:46,401 --> 00:14:49,081 And then, save me out of this trouble I'm going through. Right? 227 00:14:49,641 --> 00:14:53,561 You think I don't want the good life? Rolling my buttocks on a ship? 228 00:14:54,121 --> 00:14:58,040 -Or a motorboat? -You better not do it in a thong! 229 00:14:59,001 --> 00:15:01,961 -What is thong? -G-string. 230 00:15:02,201 --> 00:15:04,041 Ah! Catapult? No. 231 00:15:04,161 --> 00:15:08,521 Lace. You'll buy me lace. Two of you. I'll be dancing like this. 232 00:15:08,921 --> 00:15:13,041 I hope that with these few points of mine, 233 00:15:13,361 --> 00:15:17,441 I have been able to convince and not confuse you that… 234 00:15:17,681 --> 00:15:20,561 I need to go to work for the betterment of all. Did I get it? 235 00:15:21,201 --> 00:15:24,601 Now, move or I move you. Oh, these children! 236 00:15:24,921 --> 00:15:27,161 Come on, come on. I have to leave now. 237 00:15:29,481 --> 00:15:32,721 -I love you so much, Mummy. -I love you too, hmm? 238 00:15:32,881 --> 00:15:35,281 I love you. 239 00:15:35,681 --> 00:15:38,521 Argh! Allow me go to work. Don't forget… 240 00:15:39,121 --> 00:15:42,201 Don't put it on until eight thirty, in fact nine thirty. 241 00:15:42,641 --> 00:15:45,281 -Okay, Mummy. Bye. -Okay, bye-bye. 242 00:15:45,361 --> 00:15:48,121 Rolling your buttocks… 243 00:15:59,921 --> 00:16:01,681 Wow, Auntie Jay? 244 00:16:02,241 --> 00:16:04,601 -I hope there's no problem? -Erm… 245 00:16:05,321 --> 00:16:09,521 -Ah. Hope no problem? -No problem. 246 00:16:09,681 --> 00:16:12,081 Um, Mrs. Uzo… 247 00:16:12,201 --> 00:16:17,081 Erm, actually, she accused you… 248 00:16:17,801 --> 00:16:19,961 No, she insisted that we 249 00:16:20,041 --> 00:16:21,641 -come here that there's-- -Um, so 250 00:16:21,721 --> 00:16:25,241 my set of gold is missing. A whole set. 251 00:16:25,361 --> 00:16:29,401 And seeing that you were the last person to my home before I traveled, 252 00:16:29,801 --> 00:16:31,681 we need to search your house. 253 00:16:33,841 --> 00:16:37,561 Ahn-ahn. Aunty Jay, I don't understand what she is saying? 254 00:16:38,681 --> 00:16:43,561 She insisted that um, we come here 255 00:16:44,121 --> 00:16:48,721 -so that she can check… -Why is she accusing me? 256 00:16:49,161 --> 00:16:50,281 No, she's not accusing… ahn-ahn. 257 00:16:50,361 --> 00:16:52,121 No, she's not accusing you, I swear by Allah. 258 00:16:52,801 --> 00:16:54,561 I've told her that I trust you. 259 00:16:54,801 --> 00:16:58,281 I told her that I trust you so we should come so that she will see for herself-- 260 00:16:58,401 --> 00:17:00,201 I don't have all day. 261 00:17:00,721 --> 00:17:04,241 -Guys. Nonso, come check here. -Wait! Wait. 262 00:17:09,481 --> 00:17:12,681 -My children are inside. Just wait for me. -I don't understand. 263 00:17:12,921 --> 00:17:14,681 So you will go and have them hide my stuff? 264 00:17:14,800 --> 00:17:16,040 Come on, Mrs. Uzo! 265 00:17:16,161 --> 00:17:18,201 -Oh please. -Mrs. Uzo, I beg you in God's Name, 266 00:17:18,881 --> 00:17:20,921 Stop doing that. Be easy here. 267 00:17:27,601 --> 00:17:30,201 In my 11 years of doing this job, 268 00:17:30,361 --> 00:17:32,441 nobody has ever accused me of stealing! 269 00:17:32,521 --> 00:17:34,201 Nobody! 270 00:17:34,281 --> 00:17:36,441 No problem. 271 00:17:36,641 --> 00:17:41,041 Hmm, Anu! Fola! Come outside! 272 00:17:48,601 --> 00:17:51,601 -What's happening? -She said I stole her gold. 273 00:17:52,681 --> 00:17:57,041 -Ma'am, I think-- -Hey Fola! Come. Come here. 274 00:17:58,001 --> 00:18:01,521 This is part of the stigma experienced in this job. Just come here. 275 00:18:02,401 --> 00:18:04,361 Alright, go in. You can go search everywhere. 276 00:18:04,521 --> 00:18:08,281 -Ifeanyi, quickly. -Search the house everywhere, no problem. 277 00:18:08,561 --> 00:18:11,361 Please search everywhere. All the nooks and crannies. 278 00:18:12,681 --> 00:18:15,401 You, Aunty? In my house? 279 00:18:17,641 --> 00:18:21,281 Ah, no problem, Aunty Jay. There's no problem. 280 00:18:21,681 --> 00:18:23,361 Um, come. Ifeanyi. 281 00:18:24,081 --> 00:18:25,401 Nonso! 282 00:18:26,401 --> 00:18:29,441 Let's go Come. Let's leave here. 283 00:18:30,001 --> 00:18:32,161 Go? You are not searching again? 284 00:18:32,481 --> 00:18:36,841 Erm, I just found out who took it. 285 00:18:36,921 --> 00:18:38,241 Huh? 286 00:18:38,641 --> 00:18:39,721 What did just say? 287 00:18:40,681 --> 00:18:44,561 -Erm, Sista, I am so sorry, I-- -Aunty… 288 00:18:45,001 --> 00:18:47,841 -Please go. -Oh my God. 289 00:18:47,961 --> 00:18:50,921 -Sista, I will give them money--- -Madam I say, come and go! 290 00:18:56,161 --> 00:18:59,241 Aunty Jay… 291 00:19:03,241 --> 00:19:06,241 You are back. How did it go? 292 00:19:14,961 --> 00:19:16,961 I'm pregnant. 293 00:19:20,881 --> 00:19:22,081 Ah-ah? 294 00:19:26,331 --> 00:19:28,171 How, how come? 295 00:19:29,571 --> 00:19:31,091 What do you mean, how come? 296 00:19:31,651 --> 00:19:34,291 I don't mean it that way. 297 00:19:36,811 --> 00:19:38,811 So what do you mean? 298 00:19:39,931 --> 00:19:42,971 I have been pulling out, have I not been? 299 00:19:45,251 --> 00:19:51,331 So, who says pulling out means 100 percent guarantee? 300 00:19:53,051 --> 00:19:56,331 Vicky, I've been pulling out. This pregnancy cannot be mine. 301 00:19:56,411 --> 00:19:58,691 I don't understand. 302 00:19:59,131 --> 00:20:03,451 Maybe you should go and help me to do erm, a newspaper advert or… 303 00:20:03,771 --> 00:20:04,891 yes, a publication. 304 00:20:05,291 --> 00:20:09,051 To know who the real owner is. Because I don't understand. 305 00:20:10,611 --> 00:20:13,651 What do you want me to say? Huh? What? 306 00:20:14,411 --> 00:20:17,131 What do I want you to say? To say that everything will be okay. 307 00:20:17,571 --> 00:20:21,291 And that everything will be fine. You don't have to deny the baby. 308 00:20:21,451 --> 00:20:25,211 Ah! That's a very big insult on my character. 309 00:20:25,451 --> 00:20:29,491 That is a very, very big insult on my character, Fola! 310 00:20:29,771 --> 00:20:31,811 Sorry, okay? Sorry. 311 00:20:34,351 --> 00:20:36,981 -Sorry for yourself. -But I don't need this now. 312 00:20:37,291 --> 00:20:39,371 We don't need this now. 313 00:20:39,581 --> 00:20:41,681 I have a professional exam I'm preparing for. 314 00:20:42,171 --> 00:20:45,291 I go for service in one month. A baby doesn't fit into this picture at all. 315 00:20:45,901 --> 00:20:47,771 We already have one that we're struggling to take-- 316 00:20:47,851 --> 00:20:49,271 No, no, no. Fola, wait. 317 00:20:50,411 --> 00:20:55,211 You mean that I, Fola, that I am struggling to take care of. 318 00:20:55,741 --> 00:20:58,131 Feeding you, the baby and me. 319 00:20:58,661 --> 00:21:00,461 -Paying for your school fees. -Wait, wait! 320 00:21:00,541 --> 00:21:01,661 So I've not been doing anything? 321 00:21:01,781 --> 00:21:03,741 I've not been doing anything, right? So I'm useless now? 322 00:21:03,901 --> 00:21:05,701 Eh? I don't help you? Don't I help you? 323 00:21:05,861 --> 00:21:08,821 Don't I clean the baby's bum when he poos? 324 00:21:08,981 --> 00:21:11,221 Even in the night when he cannot sleep, I help you! 325 00:21:11,581 --> 00:21:14,181 I do something in this house! Don't tell me that I don't do anything. 326 00:21:14,501 --> 00:21:15,661 Don't say that! 327 00:21:16,141 --> 00:21:19,341 Alright, sorry. I am sorry, eh? 328 00:21:20,141 --> 00:21:22,621 Sorry, don't be angry. See, I don't want us to fight. 329 00:21:22,781 --> 00:21:27,541 Tomorrow, I’ll go and see the doctor and I'll do… maybe an abortion. 330 00:21:27,661 --> 00:21:29,581 And, we will see how it is. 331 00:21:29,941 --> 00:21:32,861 I think I'm 16 weeks pregnant. 332 00:21:33,141 --> 00:21:34,421 I can still… 333 00:21:35,061 --> 00:21:38,301 -I'll have to abort it. -Sixteen weeks? 334 00:21:39,981 --> 00:21:43,661 You've been 16 weeks pregnant and I didn't know? 335 00:21:44,221 --> 00:21:45,781 Fola, I’ve not seen my period since I had Junior. 336 00:21:45,861 --> 00:21:46,981 Where did you keep it? 337 00:21:47,061 --> 00:21:48,441 Oh God! 338 00:21:49,461 --> 00:21:51,681 Vicky, why? Why? 339 00:21:52,421 --> 00:21:56,981 Shit, shit, shit! 340 00:21:57,301 --> 00:21:59,421 Which one is all this "shit, shit" you are saying? 341 00:21:59,541 --> 00:22:01,301 I said tomorrow, I'll go and see Doctor. 342 00:22:01,381 --> 00:22:04,421 Sixteen weeks… they should be able to remove it. What's all the "shit"? 343 00:22:04,581 --> 00:22:07,461 I said I do abortion, you're saying "shit, shit." Ah! 344 00:22:07,581 --> 00:22:11,121 Look, that's all I can say. I will see you later. 345 00:22:11,381 --> 00:22:13,821 -I can't do more than this. -What? 346 00:22:14,141 --> 00:22:19,671 -Am I happy being pregnant? -At every little touch, you get pregnant. 347 00:22:21,301 --> 00:22:23,821 She doesn't listen. She just does not listen. 348 00:22:24,221 --> 00:22:26,181 How do you live your life just to please a man? 349 00:22:26,461 --> 00:22:28,621 There is more to a woman than just pleasing a man. 350 00:22:28,701 --> 00:22:30,181 Hmm, true. 351 00:22:30,501 --> 00:22:31,621 -Truth, Aunty Jay. -Mm-hmm. 352 00:22:31,901 --> 00:22:36,781 But this thing… Hmm. It's not straight like that. 353 00:22:37,341 --> 00:22:38,421 Anyway… 354 00:22:40,421 --> 00:22:41,481 You miss him, right? 355 00:22:43,621 --> 00:22:44,781 Who? 356 00:22:45,581 --> 00:22:48,291 Ah-ah? You late husband, of course. 357 00:22:52,531 --> 00:22:54,141 How many years has it been now? 358 00:22:58,171 --> 00:23:00,381 I stopped keeping track when it was ten years. 359 00:23:02,821 --> 00:23:05,961 So you mean that none of your in-laws came to look for you? 360 00:23:10,101 --> 00:23:14,181 It's better this way, Aunty Jay. It's better this way. 361 00:23:14,741 --> 00:23:16,941 -Hmm, Aunty Jay. -What is it? 362 00:23:17,141 --> 00:23:21,101 This man. This your lover… When are you going to… 363 00:23:21,541 --> 00:23:23,461 When are you going to let him marry you? 364 00:23:23,701 --> 00:23:27,541 If you are a bit submissive, he will put a ring on it. 365 00:23:28,111 --> 00:23:31,791 Me I should "put body for ground"? Or he should put his body on the ground? 366 00:23:31,871 --> 00:23:33,871 Or even, he should put his head on the ground. 367 00:23:34,231 --> 00:23:36,431 Because that is the problem. The woman is putting her body… 368 00:23:36,711 --> 00:23:38,711 All the time. What about the man? 369 00:23:38,951 --> 00:23:42,791 If he put his head on the ground, me I will put my head on the ground. 370 00:23:42,951 --> 00:23:46,791 -Two of us we will marry. Until then… -Aunty Jay! 371 00:23:46,911 --> 00:23:49,871 I like your fire! 372 00:23:50,071 --> 00:23:54,511 Aunty Jay, thank you for this food. So it means today no more cleaning? 373 00:23:54,911 --> 00:23:58,951 -Have we not finished talking about that? -Aunty Jay! 374 00:24:01,311 --> 00:24:05,271 -Let me hurry fast and start going home. -Um, before you go… 375 00:24:06,311 --> 00:24:09,071 There's something I need to give you. 376 00:24:09,191 --> 00:24:10,711 -Again? -Hmm. 377 00:24:11,191 --> 00:24:13,751 -Ah-ah! Aunty Jay… -Hmm? 378 00:24:14,031 --> 00:24:17,431 Hope it's not from that erm, Mrs… 379 00:24:17,711 --> 00:24:19,071 -Mrs. Uzo? -Mrs. Uzo. 380 00:24:19,231 --> 00:24:23,511 -It is not from her. -Aunty Jay, I don't want problem. 381 00:24:23,991 --> 00:24:27,711 Already, I have promised myself that after what happened yesterday, 382 00:24:27,831 --> 00:24:32,311 there is no business joining you and her together again. 383 00:24:32,911 --> 00:24:34,551 Did you see what happened yesterday? 384 00:24:34,671 --> 00:24:36,991 What happened yesterday can never repeat itself. 385 00:24:37,111 --> 00:24:40,431 I did not like it at all. 386 00:24:40,871 --> 00:24:43,751 Aunty Jay. And that day 387 00:24:44,111 --> 00:24:50,031 when I was heading there, I was double-minded about working there. 388 00:24:50,231 --> 00:24:54,951 I even called her, so she can take an inventory. She said no. 389 00:24:55,391 --> 00:24:58,351 Not knowing she had plans to put me in trouble. 390 00:24:58,631 --> 00:25:02,871 That thing she did in front of my children, Aunty Jay? 391 00:25:03,391 --> 00:25:05,191 I'm sorry. Please. 392 00:25:05,791 --> 00:25:08,751 Just forgive her and let it go. I beg you in God's name. 393 00:25:08,951 --> 00:25:10,311 I use God to beg you. 394 00:25:11,031 --> 00:25:13,791 But should I tell you who was the person who took the jewelry? 395 00:25:13,871 --> 00:25:14,911 Who? 396 00:25:14,991 --> 00:25:17,911 Hmm! You will not believe. It was her husband. 397 00:25:17,991 --> 00:25:19,031 Ah! 398 00:25:19,111 --> 00:25:21,111 -Shocking! -They said he has uh… 399 00:25:21,271 --> 00:25:26,071 a gambling problem. So, he used her gold, her full set to go and pay for it. 400 00:25:26,311 --> 00:25:31,031 Oh! Now, I'm feeling sorry for her. 401 00:25:31,631 --> 00:25:34,711 Ah, I forgive her. I forgive her. 402 00:25:35,151 --> 00:25:38,671 Anu, so you take all these for school. 403 00:25:39,111 --> 00:25:41,271 Ha! Sista, no. 404 00:25:41,631 --> 00:25:44,351 This is you trying to say you will not take me for shopping. 405 00:25:44,951 --> 00:25:47,991 -Promise is a death. -"Debt," ma. 406 00:25:48,191 --> 00:25:52,231 "A promise is a debt." Nobody is dying here, please. 407 00:25:52,351 --> 00:25:54,631 So, it's the person that will take you for shopping 408 00:25:54,711 --> 00:25:56,031 that you are talking to like that? 409 00:25:56,231 --> 00:25:59,071 -Thank you. -Hmm. 410 00:26:00,351 --> 00:26:04,551 -Mummy, I want to go back to school. -Have you resumed? 411 00:26:05,071 --> 00:26:07,351 English, ma. 412 00:26:08,351 --> 00:26:10,871 -Have you resume? -Has school resumed? 413 00:26:10,991 --> 00:26:13,511 Argh, Fola, just answer. 414 00:26:13,951 --> 00:26:19,031 No. But I got a tutoring offer for some carryover students. And they're paying. 415 00:26:21,751 --> 00:26:22,831 Fola? 416 00:26:24,271 --> 00:26:27,191 Did you ask me for money and I say no? 417 00:26:28,391 --> 00:26:31,351 No, but it's just that this cleaning stress is too much. 418 00:26:31,551 --> 00:26:33,551 And if I can make some small money on the side, 419 00:26:33,631 --> 00:26:35,431 maybe you'll stop working on Sunday, at least. 420 00:26:41,071 --> 00:26:44,311 So Sunday is the problem. I will stop. 421 00:26:45,951 --> 00:26:49,231 Mummy, it's not that. It's not that. I’m already an adult now. 422 00:26:49,311 --> 00:26:51,791 And besides, you said you and daddy had me around this age. 423 00:26:51,991 --> 00:26:53,321 So why can't you allow me to help? 424 00:26:58,351 --> 00:27:00,831 Fola, you see that school? 425 00:27:01,951 --> 00:27:04,121 I want you to go there, focused like this. 426 00:27:06,031 --> 00:27:07,431 No distraction. 427 00:27:08,511 --> 00:27:10,031 I want you to focus. 428 00:27:11,911 --> 00:27:17,081 This stress you are complaining about, in two years' time now, you will forget. 429 00:27:18,191 --> 00:27:22,351 Then you will face me. Me too, I will now relax and be taken care of. 430 00:27:23,271 --> 00:27:25,711 -What's making her laugh? -Mummy, don't worry. 431 00:27:26,191 --> 00:27:27,471 I promise. 432 00:27:27,551 --> 00:27:31,071 I will work hard, and I will spoil you with plenty money. 433 00:27:31,991 --> 00:27:34,711 Don't spoil me. You will repair me with money. 434 00:27:37,951 --> 00:27:40,471 Fola, do we have a deal? 435 00:27:43,551 --> 00:27:47,071 -Do we have a deal? -Yes, Mummy. 436 00:27:51,871 --> 00:27:53,641 Uh, who is that? Come in. 437 00:27:56,311 --> 00:28:00,401 -Ta-da! -Tiwa! 438 00:28:01,471 --> 00:28:03,301 Tiwa! 439 00:28:05,471 --> 00:28:09,881 Look at you! I cannot believe this. 440 00:28:10,471 --> 00:28:12,931 Yeah, we came in a couple of weeks ago. 441 00:28:13,911 --> 00:28:18,071 -A what?! A what?! -Couple of weeks. Relax! 442 00:28:18,271 --> 00:28:21,711 -Come on, Tiwa! -We were in Abuja. FA had some work to do 443 00:28:21,791 --> 00:28:24,831 So we had to stop by the office. I couldn't get a phone number 444 00:28:24,991 --> 00:28:26,911 because it's like, you literally have to draw blood 445 00:28:26,991 --> 00:28:29,511 -to get a phone number in Naija, honestly. -Hmm. 446 00:28:29,871 --> 00:28:32,551 -Hmm?! -I'm serious! Come on. 447 00:28:32,751 --> 00:28:36,391 -Nothing beats a good surprise though. -Nothing beats a good surprise. 448 00:28:36,631 --> 00:28:39,271 You know, I thought it was my client. I was already working on her designs. 449 00:28:39,391 --> 00:28:42,751 Although I could be your client. 450 00:28:43,231 --> 00:28:44,961 -Cheers! -Cheers! 451 00:28:45,911 --> 00:28:48,431 -Hmm. This is really good. -It is, right? 452 00:28:48,911 --> 00:28:52,021 Yeah. So, the kids are now in boarding school in England. 453 00:28:52,111 --> 00:28:54,831 And we're going to be here for a year and a half. 454 00:28:54,911 --> 00:28:57,391 Yes, to start the company's Africa-side of things. 455 00:28:57,471 --> 00:28:58,911 That is amazing! 456 00:28:58,991 --> 00:29:02,111 -Um, so have you found anything yet? -Er, the company got us some space, 457 00:29:02,231 --> 00:29:05,031 but I really need your expertise. I need you to do it up. 458 00:29:05,191 --> 00:29:07,591 Look, I cannot wait to do it. 459 00:29:07,711 --> 00:29:10,991 I hope you know you are going to pay me in euros. 460 00:29:11,191 --> 00:29:14,631 Because there's no way I am going to collect naira currency from you. 461 00:29:14,751 --> 00:29:17,271 Please don't just charge me too much, I beg you by God. 462 00:29:17,391 --> 00:29:20,391 -What did you say, "Danallah"? -Oh stop! 463 00:29:20,711 --> 00:29:23,871 I am guessing that you haven't had anyone to speak Hausa with in ages. 464 00:29:23,951 --> 00:29:27,311 -Nobody at all. Nobody. -Ah, that is why. I can only imagine. 465 00:29:27,791 --> 00:29:31,711 But for the space, we have to set up an appointment so that I can see it. 466 00:29:31,911 --> 00:29:35,151 And then we can know what we are renovating, how you want it to look. 467 00:29:35,271 --> 00:29:37,911 And then run ideas by you, whatever it is that you want us to do. 468 00:29:38,031 --> 00:29:41,391 -That's totally fine. Is tomorrow okay? -Oh, tomorrow is perfect. 469 00:29:41,511 --> 00:29:45,991 Make sure you text me the address and… Ooh! The food is here! 470 00:29:46,071 --> 00:29:47,831 -It is? -It is. 471 00:29:48,391 --> 00:29:51,631 -OMG! -Thank you so much. 472 00:29:51,711 --> 00:29:52,951 I promise you, Tiwa, 473 00:29:53,031 --> 00:29:55,071 -you will love this ofada. -Thank you. 474 00:29:55,151 --> 00:29:58,471 -The sauce is amazing. -I need to take a picture. 475 00:29:58,551 --> 00:30:01,831 -Take a picture. -Oh my gosh. 476 00:30:06,671 --> 00:30:08,391 Did I offend you? 477 00:30:10,031 --> 00:30:11,191 No. 478 00:30:13,831 --> 00:30:15,471 So why are you not talking to me? 479 00:30:17,951 --> 00:30:21,991 You didn't do anything. I'm… I'm just nervous. 480 00:30:24,471 --> 00:30:26,591 Nervous about what? 481 00:30:26,911 --> 00:30:28,751 Is it about me? 482 00:30:29,231 --> 00:30:31,991 Or the baby? Or Youth Corper? 483 00:30:32,631 --> 00:30:36,471 Youth Service. It's Youth Service, not Youth Corper. 484 00:30:39,351 --> 00:30:41,111 Sorry. 485 00:30:42,031 --> 00:30:43,991 So… 486 00:30:44,151 --> 00:30:46,271 When are you coming back? 487 00:30:47,151 --> 00:30:50,311 -After service. -That's like one year, right? 488 00:31:14,511 --> 00:31:17,511 At least, before they pay salary, 489 00:31:18,351 --> 00:31:21,911 you will have something small to use to fend for yourself. 490 00:31:26,351 --> 00:31:29,151 No. You need this more than I do. 491 00:31:29,791 --> 00:31:33,351 I'm okay. Me and the baby will be fine. 492 00:31:33,711 --> 00:31:35,591 -I have shop. -No. 493 00:31:35,951 --> 00:31:38,591 -Ah-ah.. -Please just take it. 494 00:31:55,231 --> 00:31:57,271 I’m sorry if I offended you. 495 00:32:00,151 --> 00:32:04,671 Sister erm, my cousin's husband just uh, he works in Amsterdam. 496 00:32:06,431 --> 00:32:10,111 But they have like a new branch of the office here. 497 00:32:10,191 --> 00:32:11,271 Really? 498 00:32:11,351 --> 00:32:13,351 -What of her? -Hmm. 499 00:32:13,431 --> 00:32:15,511 She is a full time housewife. 500 00:32:15,631 --> 00:32:17,671 But I'm thinking, now that she said that 501 00:32:17,751 --> 00:32:19,551 the children are in boarding school, 502 00:32:19,831 --> 00:32:23,591 maybe, she might decide to get a job. 503 00:32:23,671 --> 00:32:26,751 Having a job is good. Look at you now, Aunty Jay. 504 00:32:26,831 --> 00:32:30,511 Hmm, I don't have a husband. 505 00:32:31,111 --> 00:32:33,791 Aunty Jay, have you chased um, that brother away? 506 00:32:33,951 --> 00:32:36,991 I did not chase him but he has not asked me to marry him. 507 00:32:37,151 --> 00:32:40,631 For a while now, we've been doing "relationship." 508 00:32:41,031 --> 00:32:45,711 -A good man will ask you. -Amen. The right man has to come. 509 00:32:45,831 --> 00:32:50,191 You hear me, all you right men out there?! 510 00:32:51,471 --> 00:32:53,231 But Sista, there is something I want to tell you. 511 00:32:53,311 --> 00:32:54,351 Okay. 512 00:32:54,431 --> 00:32:58,351 This house that we are going to, you will clean it very well. 513 00:32:58,551 --> 00:33:02,231 I know that you clean well but you know this is a first time client. 514 00:33:02,391 --> 00:33:05,911 So I want them to retain you. So I want you to clean it very well 515 00:33:05,991 --> 00:33:08,231 so that when they see it, they will know that, "Ah! 516 00:33:08,311 --> 00:33:10,431 This one, we are keeping her." 517 00:33:10,591 --> 00:33:12,511 -Do you understand? -Yes. 518 00:33:25,431 --> 00:33:27,111 Hello! 519 00:33:27,351 --> 00:33:29,751 -Sista? -Ah, Aunty Jay! 520 00:33:29,911 --> 00:33:30,951 -I've finished! -You have finished? 521 00:33:31,031 --> 00:33:33,631 This extra one is just dusting. 522 00:33:33,711 --> 00:33:35,311 Sorry I take long. 523 00:33:35,631 --> 00:33:39,231 -It is okay. This is my cousin, Tiwatope. -Good afternoon, ma. 524 00:33:39,311 --> 00:33:42,351 -Nice to meet you. You did this yourself? -Ah, yes. Yes. 525 00:33:42,831 --> 00:33:46,431 When I clean people's house and office, I don't use to take anybody. 526 00:33:46,511 --> 00:33:48,031 I always go alone. 527 00:33:48,231 --> 00:33:52,031 So that if something miss or break, I can only know my own heart. 528 00:33:52,351 --> 00:33:54,231 I can't know for the other person. 529 00:33:54,591 --> 00:33:56,111 That's FA. 530 00:33:56,351 --> 00:33:58,551 -Oh, he's coming? -Yes, I asked him to come see the house. 531 00:33:58,671 --> 00:34:00,231 -Oh, okay. -Yes. 532 00:34:00,351 --> 00:34:02,671 FA, my guy! Ah-ah, come on. 533 00:34:02,991 --> 00:34:06,711 -Hello. It's good to see you again. -Good to see you. How are you? 534 00:34:07,391 --> 00:34:11,311 -Hello, darling. -Oppress us. 535 00:34:11,431 --> 00:34:15,311 -Erm Sista, this is my husband. -Good afternoon, sir. 536 00:34:15,431 --> 00:34:17,991 -FA, this is the cleaning lady. -Good to meet you, madam. 537 00:34:18,071 --> 00:34:19,551 -Yes, sir. -Good to meet you. 538 00:34:19,630 --> 00:34:21,471 So are you ready to see what the house looks like? 539 00:34:21,551 --> 00:34:22,710 Sure. 540 00:34:23,110 --> 00:34:26,031 Alright baby, let's go. Let's go check it out. 541 00:34:26,190 --> 00:34:28,791 Sista, I hope you are well. Are you okay? 542 00:34:28,991 --> 00:34:32,471 -Are you sure you're okay? -Yes. Please help me do transfer. 543 00:34:33,511 --> 00:34:37,391 Because after I finish just mopping the step, I will be going. 544 00:34:37,471 --> 00:34:38,951 No, just wait. I will drop you off. 545 00:34:39,031 --> 00:34:41,471 -Let me just enter quickly. -No, I'm going to market. 546 00:34:41,791 --> 00:34:43,511 Oh okay, no problem. 547 00:34:43,751 --> 00:34:46,591 But you know the phones you said that I should help you get… ah. 548 00:34:46,911 --> 00:34:50,791 -They are in the car. -Am I owing you something? 549 00:34:51,231 --> 00:34:55,150 So if you are owing me, you think I'll collect the money from you? 550 00:36:25,231 --> 00:36:26,711 Lord, thank you. 551 00:37:06,591 --> 00:37:10,471 Ah! Fola has ruined me. Someone help me! 552 00:37:10,991 --> 00:37:14,631 Fola. 553 00:37:19,071 --> 00:37:23,151 I'm dead! 554 00:37:23,631 --> 00:37:29,911 No. No, Fola! No! 555 00:37:32,031 --> 00:37:34,871 Ah! Fola! 556 00:37:35,831 --> 00:37:39,031 Ah! Yeh! 557 00:37:47,311 --> 00:37:53,391 Oh my Defender! 558 00:37:57,031 --> 00:37:58,471 Come in. 559 00:38:01,391 --> 00:38:04,111 -Good morning, Mummy. -Fola. 560 00:38:07,751 --> 00:38:09,111 My mother. 561 00:38:10,151 --> 00:38:11,231 My rock. 562 00:38:12,791 --> 00:38:14,551 My everything. 563 00:38:16,071 --> 00:38:20,671 Thank you for all you do for us. 564 00:38:24,031 --> 00:38:27,231 -Mummy, is everything okay? -It is fine. 565 00:38:28,071 --> 00:38:31,791 Everything is fine, Fola. Everything is fine. 566 00:38:32,511 --> 00:38:34,471 I’m just thinking. 567 00:38:35,591 --> 00:38:38,511 About what? About us? 568 00:38:39,471 --> 00:38:41,831 You are also part of what I'm thinking about. 569 00:38:42,551 --> 00:38:45,991 Mummy, you know we try not to stress you. 570 00:38:47,071 --> 00:38:51,751 -Are we putting you under any pressure? -God forbids it. 571 00:38:53,191 --> 00:38:54,831 God forbids it. 572 00:38:59,231 --> 00:39:01,831 Sit down. 573 00:39:05,071 --> 00:39:09,111 You are my children. You and Anu. 574 00:39:09,831 --> 00:39:14,151 And it is you, the two of you, that gives me the strength 575 00:39:14,911 --> 00:39:18,631 and the power to smile. 576 00:39:19,711 --> 00:39:22,191 You are not a problem to me. Have you heard? 577 00:39:22,511 --> 00:39:24,431 -Yes. -Have you heard? 578 00:39:24,511 --> 00:39:25,791 Yes. 579 00:39:26,911 --> 00:39:28,631 But are you sure? 580 00:39:28,831 --> 00:39:30,311 You know I'm your stand-in husband. 581 00:39:30,431 --> 00:39:32,311 So you can always tell me if anything is wrong? 582 00:39:34,711 --> 00:39:38,831 Olu… Olufolarin. Olufolarin. 583 00:39:45,711 --> 00:39:46,791 There is no problem. 584 00:39:47,151 --> 00:39:50,511 -So you will talk to me? -I will talk to you. 585 00:39:55,471 --> 00:39:59,071 Anu is making custard and akara. And we are watching Rofia Tailor Loran. 586 00:40:00,071 --> 00:40:02,951 Sista will go now. Sista will brush her teeth. 587 00:40:03,191 --> 00:40:05,471 I will wash my teeth, white, white, shining. 588 00:40:05,631 --> 00:40:07,751 I will come and drink ogi with you, and akara. 589 00:40:07,911 --> 00:40:09,311 Have you heard, my dear? 590 00:40:10,511 --> 00:40:13,031 I will come and join you soon. I'll take the ogi. 591 00:40:13,471 --> 00:40:16,631 Fola, you make me happy. You and Anu, okay. 592 00:40:16,711 --> 00:40:18,151 -I'm coming. -Okay, Mum. 593 00:40:39,471 --> 00:40:41,351 Hello, Iya Iyabo? 594 00:40:41,631 --> 00:40:42,791 What happened? 595 00:40:43,831 --> 00:40:46,911 Town council? 596 00:40:47,391 --> 00:40:49,871 I'm in trouble! Hello? 597 00:40:55,591 --> 00:40:57,071 Okay. 598 00:41:02,311 --> 00:41:05,711 Hello, Aunty Jay. 599 00:41:06,351 --> 00:41:08,151 Do you have something good for me? 600 00:41:10,071 --> 00:41:11,991 Really, Sunday? 601 00:41:13,871 --> 00:41:16,671 Oka… ah. 602 00:41:18,031 --> 00:41:21,591 I promised Fola that I will not work on Sunday again. 603 00:41:24,951 --> 00:41:27,951 Ah, Anu small chop? 604 00:41:29,601 --> 00:41:31,241 Are you sure, Aunty Jay? 605 00:41:31,561 --> 00:41:35,121 -She is not much of an expert. -Aunty, I am a pro. Don’t mind Sista. 606 00:41:36,921 --> 00:41:40,241 She wants to talk to you. 607 00:41:42,161 --> 00:41:44,401 Hello, Aunty Jay. 608 00:43:53,841 --> 00:43:56,761 Hi. Can I get a drink? 609 00:44:00,361 --> 00:44:05,081 Oiza, this is really amazing, I swear. 610 00:44:05,441 --> 00:44:06,721 Yeah, thank you… 611 00:44:06,801 --> 00:44:09,241 -for the house. It's beautiful. -It is, right? 612 00:44:09,321 --> 00:44:14,401 I love to do amazing interiors for houses that I am well paid for. 613 00:44:14,841 --> 00:44:19,601 Judging by the dent in my bank account, yes, you were well paid. 614 00:44:21,321 --> 00:44:22,641 Thank you. 615 00:44:24,561 --> 00:44:28,321 -Er, the cleaner… -Hmm. 616 00:44:28,401 --> 00:44:31,881 -How long has she worked with you for? -Oh, Sista? 617 00:44:32,641 --> 00:44:35,321 Hmm. Many years now. 618 00:44:35,761 --> 00:44:38,721 And she's so good at what she does, right? 619 00:44:39,321 --> 00:44:41,201 Why do you ask? 620 00:44:41,561 --> 00:44:44,721 Oh, it seems like she's a very hardworking person. 621 00:44:44,841 --> 00:44:47,281 Oh, she's very hardworking, truly. 622 00:44:48,001 --> 00:44:50,321 I'd like to know if she can come clean the office. 623 00:44:50,721 --> 00:44:54,441 Sista is a full definition of, um, booked and busy. 624 00:44:55,001 --> 00:44:58,081 But, I think I can help you talk to her. 625 00:44:58,601 --> 00:45:00,281 And see if she can fit you into her schedule. 626 00:45:00,361 --> 00:45:01,641 Cool. 627 00:45:03,241 --> 00:45:06,241 -Have you seen Tiwa around? -Hmm… 628 00:45:07,401 --> 00:45:10,121 -I think she is in the kitchen. -Okay. 629 00:45:11,001 --> 00:45:13,721 Angels bow before him 630 00:45:15,391 --> 00:45:21,241 What a mighty God we serve What a mighty… 631 00:45:23,641 --> 00:45:25,011 Any problem, sir? 632 00:45:25,961 --> 00:45:29,961 -I’m looking for the small chops lady. -Oh, my daughter. 633 00:45:30,201 --> 00:45:33,841 Ah-ah, she's in the parlor. I left her outside, sir. 634 00:45:34,461 --> 00:45:38,181 -Your daughter? -Yes. Do you need anything, sir? 635 00:45:38,461 --> 00:45:41,101 -No, no. -My son, he will, he can do it. 636 00:45:42,741 --> 00:45:45,701 -That's your son? -Um, okay. 637 00:45:45,781 --> 00:45:47,621 -What do you need, sir? -It's just, um, 638 00:45:47,901 --> 00:45:50,181 some new guests just arrived and I was… 639 00:45:50,301 --> 00:45:52,021 I wanted them to be served so… 640 00:45:52,101 --> 00:45:54,701 Ah, new guests. I'd do it, sir. 641 00:45:54,901 --> 00:45:57,701 -I'll follow you now, sir. -Okay. 642 00:46:00,781 --> 00:46:04,581 So, basically just trying to manage the whole work-life balance, 643 00:46:04,741 --> 00:46:08,141 family, business and all. Yeah, it's really important 644 00:46:08,541 --> 00:46:10,581 -Thank you. -Sir? 645 00:46:12,061 --> 00:46:13,901 Thank you, Vicky. 646 00:46:26,381 --> 00:46:28,501 -Yeah, enjoy. -And you too. 647 00:46:31,341 --> 00:46:34,381 What year did you say you are in again? 648 00:46:34,541 --> 00:46:36,901 -Two hundred level, sir. -Two hundred level? 649 00:46:38,101 --> 00:46:40,661 You sound a lot more mature than a 200-level student. 650 00:46:40,861 --> 00:46:43,661 -I get it from my mom. -Fola, go on. Go and help your sister. 651 00:46:43,861 --> 00:46:47,981 Okay, Mom. Sorry excuse me, sir. 652 00:46:51,131 --> 00:46:55,291 Totally ridiculous but it was such a great one, Jems. 653 00:46:55,491 --> 00:46:56,751 Hey, baby. 654 00:47:01,251 --> 00:47:04,171 -FA, my guy. -Hey. 655 00:47:04,411 --> 00:47:09,011 -That was exactly what happened that day. -Yeah. 656 00:47:10,851 --> 00:47:13,051 We're just going to make it work. My schedule… 657 00:47:13,131 --> 00:47:14,411 Hey, um… 658 00:47:14,491 --> 00:47:17,131 You should come visit me sometime soon, okay? Here's my card. 659 00:47:17,251 --> 00:47:19,731 Oh okay, thank you very much, sir. I also enjoyed our conversation. 660 00:47:19,891 --> 00:47:22,691 Fola, it is time. Ma'am, we have finished. 661 00:47:22,931 --> 00:47:26,331 Ah. Thank you so much for today. 662 00:47:26,491 --> 00:47:29,451 You have really amazing children. They're very well behaved. 663 00:47:29,531 --> 00:47:30,931 Thank you very much, ma. 664 00:47:31,051 --> 00:47:32,651 Is Aunty Jay dropping us? 665 00:47:33,331 --> 00:47:36,571 You see, Tiwa hasn't released me yet. 666 00:47:37,171 --> 00:47:41,731 -I… I can drop you off. -Our house is a very far, sir. Thank you. 667 00:47:42,371 --> 00:47:46,611 Look, these two are still gossiping. You better just let me drop you. 668 00:47:47,051 --> 00:47:52,131 Erm, my daughter already call taxi. Let's go. 669 00:47:53,091 --> 00:47:55,051 Anu, head that way. 670 00:47:56,611 --> 00:47:59,051 -Thank you, sir. -Goodnight, sir. 671 00:47:59,291 --> 00:48:00,531 Fola, come on. 672 00:48:00,651 --> 00:48:02,251 -Goodnight. -Goodnight. Thank you so much. 673 00:48:02,331 --> 00:48:04,371 -Aunty Jay, Jay, Jay! -Goodnight, Sista. 674 00:48:04,451 --> 00:48:08,051 -And the small chops was amazing! -Goodnight, Aunty Jay. 675 00:49:04,611 --> 00:49:06,531 Is it the office? 676 00:49:07,691 --> 00:49:12,451 You've been pensive all week. Did something happen at work? 677 00:49:18,571 --> 00:49:22,211 -Can you forgive me? -What for? 678 00:49:23,451 --> 00:49:26,451 What have you done, my darling? 679 00:49:28,291 --> 00:49:29,811 There's something I need to tell you. 680 00:49:32,651 --> 00:49:34,611 Okay. 681 00:49:37,851 --> 00:49:39,091 I made a mistake. 682 00:49:46,371 --> 00:49:47,851 Okay. 683 00:50:10,331 --> 00:50:12,171 Who is she and how far gone? 684 00:50:14,891 --> 00:50:17,491 No. No, I’m not cheating. 685 00:50:20,091 --> 00:50:24,171 I cheated but not on you. 686 00:50:25,331 --> 00:50:28,931 Someone else. I don't know how to fix it. 687 00:50:29,771 --> 00:50:32,011 Who is it that you cheated on? What are you talking about? 688 00:50:32,091 --> 00:50:35,211 -What, who with? I don't know. -Oh my God. 689 00:50:37,491 --> 00:50:39,611 God forgive me. 690 00:50:42,851 --> 00:50:44,411 Tiwa, I… 691 00:50:48,051 --> 00:50:49,531 Tiwatope. 692 00:50:50,891 --> 00:50:52,621 There is no better way to say this. 693 00:50:56,651 --> 00:50:57,711 I umm… 694 00:50:59,371 --> 00:51:02,301 I… I have… I had… 695 00:51:04,091 --> 00:51:05,321 a family. 696 00:51:08,531 --> 00:51:12,481 Folarin, I'm so… A family. I don't get it. 697 00:51:15,131 --> 00:51:16,431 I was 19. 698 00:51:17,731 --> 00:51:19,211 She was 17. 699 00:51:20,851 --> 00:51:22,161 We had a baby. 700 00:51:24,771 --> 00:51:26,851 Two and half years later, she had another. 701 00:51:29,131 --> 00:51:30,761 She was pregnant again and… 702 00:51:33,051 --> 00:51:34,541 I was just 21. 703 00:51:35,571 --> 00:51:37,121 Just graduated. I… 704 00:51:39,051 --> 00:51:41,771 It was too much. So… 705 00:51:43,131 --> 00:51:44,351 So I left. 706 00:51:47,171 --> 00:51:48,831 I left her and the kids. 707 00:52:04,371 --> 00:52:05,821 Tiwa, say something. 708 00:52:12,591 --> 00:52:14,281 Are you having a laugh? 709 00:52:15,821 --> 00:52:19,061 Folarin. Oh my gosh, you're joking, right? 710 00:52:23,781 --> 00:52:25,881 You're not joking? 711 00:52:32,861 --> 00:52:36,741 -You have a wife and children? -No. We were never married. 712 00:52:37,741 --> 00:52:42,281 We dated as kids. She got pregnant. We both got got kicked out of our homes. 713 00:52:43,061 --> 00:52:44,501 So she moved into school with me. 714 00:52:45,021 --> 00:52:48,181 While I was schooling, she was trading to support us and… 715 00:52:48,581 --> 00:52:50,141 -And… -And err… 716 00:52:51,781 --> 00:52:54,501 And you what? You abandoned them? 717 00:52:56,741 --> 00:52:58,021 You left! 718 00:52:59,861 --> 00:53:02,941 Left the mother of your children. You left! 719 00:53:04,901 --> 00:53:09,981 -A 19 year old woman. -Tiwa, I… 720 00:53:11,101 --> 00:53:14,621 I what? You what, Folarin? 721 00:53:17,111 --> 00:53:21,621 Oh my God, this is a bit too much. Wait, hold a second. So… 722 00:53:24,061 --> 00:53:27,241 If you had a child, at 19, 723 00:53:30,421 --> 00:53:35,581 -that child is probably 21 now. -Almost 21. Just a few months. 724 00:53:35,741 --> 00:53:37,501 Are you bleeping stupid?! 725 00:53:38,661 --> 00:53:41,331 Is this supposed to be some sort of age contest? 726 00:53:45,861 --> 00:53:47,311 Oh. Hold on. 727 00:53:51,301 --> 00:53:56,461 So that means when we met at camp, 728 00:53:57,541 --> 00:54:01,101 you had just walked away from your family. 729 00:54:01,981 --> 00:54:06,941 You had just walked away from that woman and your children. 730 00:54:07,141 --> 00:54:10,381 Who are you? What sort of man does that? 731 00:54:13,461 --> 00:54:15,821 Tiwa, please. 732 00:54:18,461 --> 00:54:20,661 Folarin! 733 00:54:20,741 --> 00:54:23,581 Folarin no, no. This is a lie. 734 00:54:23,661 --> 00:54:25,021 No. 735 00:54:26,141 --> 00:54:29,661 -My life is a lie. You are a lie. -No. 736 00:54:29,861 --> 00:54:32,901 Me, you, us, everything is a lie, Folarin! 737 00:54:39,341 --> 00:54:40,461 Tiwa, please-- 738 00:54:40,541 --> 00:54:42,381 Don't touch me! Don't touch me. 739 00:54:43,781 --> 00:54:44,941 -I'm sorry. -Don't touch me. 740 00:54:49,261 --> 00:54:50,861 So why are you telling me this now? 741 00:54:50,941 --> 00:54:51,941 Huh? 742 00:54:52,021 --> 00:54:53,661 Why are you telling me this now? 743 00:54:57,501 --> 00:55:00,381 It's the cleaner. Sista. 744 00:55:01,461 --> 00:55:03,421 Her real name is Vicky. 745 00:55:04,821 --> 00:55:06,741 Who? 746 00:55:08,301 --> 00:55:11,101 -No way! -Yes way, Jems! 747 00:55:11,661 --> 00:55:13,741 Yes way. Yes, freaking way. 748 00:55:14,581 --> 00:55:17,061 I don't understand. 749 00:55:17,421 --> 00:55:20,181 I know she told me that her husband is late. 750 00:55:20,821 --> 00:55:25,101 -For like ten years plus now. -What would you have her say? 751 00:55:25,861 --> 00:55:27,861 Better dead than abandoned. 752 00:55:28,661 --> 00:55:33,261 -Ah, Tiwa, I don't understand this. -Neither do I. 753 00:55:35,621 --> 00:55:37,161 How are you feeling? 754 00:55:39,061 --> 00:55:41,701 I feel like I've been lied to. 755 00:55:43,901 --> 00:55:47,981 Twelve years, and I married a stranger. 756 00:55:49,341 --> 00:55:52,341 He abandoned his kids, Jems. 757 00:55:52,901 --> 00:55:56,141 Like, he didn't look back. He didn't say anything. He didn't talk about them. 758 00:55:56,261 --> 00:55:59,541 He just boom! Like they never existed. 759 00:56:01,101 --> 00:56:04,461 So, what does he want to do about it now? 760 00:56:05,071 --> 00:56:07,151 What does he want to do or what do I want to do? 761 00:56:08,581 --> 00:56:10,421 What do you want to do? 762 00:56:11,901 --> 00:56:13,741 He is going to have a conversation with that woman 763 00:56:13,821 --> 00:56:16,291 and he is going to try to make amends. 764 00:56:17,181 --> 00:56:20,021 While we lived in the lap of luxury, 765 00:56:20,491 --> 00:56:27,301 that woman was busy washing toilets to provide a barely good life for her kids. 766 00:56:29,111 --> 00:56:32,231 Actually she lives slightly above average. 767 00:56:32,511 --> 00:56:34,991 Jems, you cant compare it to what we had. 768 00:56:35,311 --> 00:56:37,031 Or what we have. 769 00:56:37,391 --> 00:56:42,071 After he got that offer at Finland, we've been touring Europe. 770 00:56:42,951 --> 00:56:46,231 Our kids have attended the best private schools. 771 00:56:46,711 --> 00:56:52,911 But she was washing toilets. Washing toilets. 772 00:56:53,031 --> 00:56:57,351 -Actually, she was washing houses. -Oh stop, Jems. You know what I mean. 773 00:56:57,711 --> 00:56:59,311 Don't piss me off. 774 00:57:00,351 --> 00:57:03,911 -Sorry. -What if she was my sister. 775 00:57:05,071 --> 00:57:08,431 I saw how she worked tirelessly cleaning our home. 776 00:57:12,311 --> 00:57:13,511 What if she knows? 777 00:57:15,831 --> 00:57:18,031 Look, that is not the kind of conversation 778 00:57:18,111 --> 00:57:20,191 -I want you to have. -What do you mean? 779 00:57:20,351 --> 00:57:23,831 I mean that, this is not the reaction I am expecting from you. 780 00:57:24,191 --> 00:57:27,311 -You are supposed to be angry. -I'm angry. I'm livid! 781 00:57:27,391 --> 00:57:29,271 Then why do you want him to… 782 00:57:29,711 --> 00:57:31,991 To what? Take amends? To do right by her? 783 00:57:33,671 --> 00:57:38,111 Jems. I am a secure woman. 784 00:57:39,791 --> 00:57:43,511 And another lady, another girl, another woman taking FA away from me 785 00:57:43,631 --> 00:57:45,871 is the least of my worries. 786 00:57:47,431 --> 00:57:51,351 He committed a grave offense and I feel responsible. 787 00:57:52,511 --> 00:57:57,871 -Responsible for what? -Come on, Jems, for everything. 788 00:57:58,951 --> 00:58:00,191 It has nothing to do with you. 789 00:58:00,271 --> 00:58:03,031 It has everything to do with me. I met FA at camp. 790 00:58:03,231 --> 00:58:05,551 I made him accept the offer. 791 00:58:05,831 --> 00:58:08,951 I first made him apply for it, and then 792 00:58:10,311 --> 00:58:12,271 I insisted that he left with me. 793 00:58:13,791 --> 00:58:15,391 But that is not your fault. 794 00:58:16,111 --> 00:58:21,031 It was his decision to accept the offer. It was his decision to abandon his family. 795 00:58:21,791 --> 00:58:26,071 What you should be thinking now is, what are you going to tell your children? 796 00:58:26,551 --> 00:58:29,391 And what is she going to tell her children? 797 00:58:29,511 --> 00:58:31,311 Oh my God. 798 00:58:33,791 --> 00:58:36,391 Maybe they already know. She saw him. 799 00:58:41,831 --> 00:58:43,751 I don't think she knows. 800 00:58:43,871 --> 00:58:46,151 She knows. 801 00:58:49,671 --> 00:58:51,151 How are you so sure? 802 00:58:53,991 --> 00:58:55,311 I called her by her name. 803 00:58:57,351 --> 00:58:58,431 Vicky. 804 00:59:00,711 --> 00:59:03,671 She looked at me. Deadpan. 805 00:59:05,551 --> 00:59:07,001 And walked away. 806 00:59:11,031 --> 00:59:12,671 So those are your kids? 807 00:59:19,991 --> 00:59:21,261 Will you forgive me? 808 00:59:25,351 --> 00:59:29,271 Forgiving you is a different kettle of fish. 809 00:59:31,231 --> 00:59:33,591 Will Vicky forgive you? 810 00:59:40,271 --> 00:59:41,631 Please help. 811 00:59:44,711 --> 00:59:48,191 Folarin Anuoluwa Abrahams. 812 00:59:51,071 --> 00:59:55,791 You are a cold, soul-less man. 813 01:00:14,871 --> 01:00:17,271 Aunty Jay, my children's father is dead. 814 01:00:17,791 --> 01:00:20,351 -Sista. -He is dead. 815 01:00:20,951 --> 01:00:22,751 It's better this way. 816 01:00:23,151 --> 01:00:26,751 Sista… I am a woman. 817 01:00:28,431 --> 01:00:31,751 I totally understand your plight right now. 818 01:00:32,751 --> 01:00:34,431 I know how hurt you are. 819 01:00:40,391 --> 01:00:43,391 Hurt? Hurt. 820 01:00:44,551 --> 01:00:49,071 This man left me. He left me eight months pregnant! 821 01:00:50,351 --> 01:00:54,911 He didn't even tell me anything the night before he left. 822 01:00:56,511 --> 01:00:58,671 He wrote me an ordinary letter. 823 01:00:58,991 --> 01:01:00,231 He wrote me an letter. 824 01:01:01,231 --> 01:01:02,871 One letter. 825 01:01:03,271 --> 01:01:06,431 Then he sent me text message. 826 01:01:07,431 --> 01:01:09,511 Me. Me. 827 01:01:09,631 --> 01:01:12,031 I left school so that he can finish his education. 828 01:01:13,151 --> 01:01:16,351 Yes. I left school so that he can finish his education 829 01:01:17,231 --> 01:01:19,991 Yes. Ah, Aunty Jay, I suffered! 830 01:01:20,951 --> 01:01:22,351 I suffered! 831 01:01:22,591 --> 01:01:23,831 After he left, 832 01:01:24,751 --> 01:01:26,551 I was pregnant with Anu. 833 01:01:27,031 --> 01:01:29,031 Then the State task force came to my shop, 834 01:01:29,521 --> 01:01:34,241 broke everything, scattered everything, including what I collected on credit. 835 01:01:36,001 --> 01:01:38,201 University was on strike. 836 01:01:39,841 --> 01:01:42,761 So I didn't have a job. No work. 837 01:01:43,121 --> 01:01:45,681 No money, no food, nothing. 838 01:01:47,401 --> 01:01:51,441 Then I started selling sachet water inside a primary school. 839 01:01:52,361 --> 01:01:54,481 And my water was always cold. 840 01:01:55,201 --> 01:01:59,001 That's where the headmistress saw me and asked me to come and clean her house. 841 01:01:59,921 --> 01:02:04,881 Then she referred me to a friend that in turn referred me to another and so on. 842 01:02:05,281 --> 01:02:08,281 I will go and be cleaning their houses, until I met you, Aunty Jay. 843 01:02:08,361 --> 01:02:09,561 Aunty Jay… 844 01:02:09,961 --> 01:02:14,121 since I met you, my children have never suffered! 845 01:02:14,641 --> 01:02:18,281 Aunty Jay, my children never suffered since I met you. 846 01:02:19,081 --> 01:02:21,841 And so I will continue to work hard! 847 01:02:22,361 --> 01:02:26,881 I will work hard, so that my children will not serve them like I am serving. 848 01:02:27,361 --> 01:02:30,681 So that when my children see their dead father, yes, 849 01:02:30,881 --> 01:02:33,201 they will not be below their mates. 850 01:02:34,041 --> 01:02:36,961 Oh yes. And if they see the other children, 851 01:02:37,921 --> 01:02:39,001 they will not be below them. 852 01:02:39,321 --> 01:02:42,321 Aunty, I'm not saying anything against you. 853 01:02:43,681 --> 01:02:47,841 No. But… their father is dead! 854 01:02:48,681 --> 01:02:52,121 So I cannot go back to them and tell them that he has resurrected. 855 01:02:52,281 --> 01:02:55,761 No, I cannot do that. He is dead! 856 01:03:04,681 --> 01:03:06,641 And about the rod… 857 01:03:06,761 --> 01:03:10,481 the rod doesn't actually mean cane or you should beat your children. 858 01:03:10,801 --> 01:03:12,961 -Does Mummy beat you? -Well… 859 01:03:13,041 --> 01:03:17,121 -Well, what? She doesn't beat you. -But she's always saying she wants to. 860 01:03:17,481 --> 01:03:19,641 Oh, good evening, sir. 861 01:03:19,841 --> 01:03:21,441 I didn't think you'd come. 862 01:03:22,241 --> 01:03:23,881 -You invited him. -Yes, Mummy. 863 01:03:24,001 --> 01:03:26,241 He said he was going to be around the area and I just thought maybe-- 864 01:03:26,321 --> 01:03:28,761 Anu, go and open the gate. 865 01:03:28,841 --> 01:03:30,681 I'm sure you and your visitor can talk outside. 866 01:03:31,041 --> 01:03:33,241 -Go on. -Good evening, sir. 867 01:03:33,401 --> 01:03:35,641 Vicky, please. 868 01:03:37,441 --> 01:03:40,321 Anu, open that gate. 869 01:03:41,761 --> 01:03:44,201 Do you know each other? 870 01:03:45,161 --> 01:03:46,961 -Yes. -No 871 01:03:59,881 --> 01:04:02,761 So, you are our dad? 872 01:04:03,441 --> 01:04:05,041 Father. 873 01:04:05,441 --> 01:04:09,921 There is a difference between the two. I am your dad. 874 01:04:12,561 --> 01:04:14,161 Please. 875 01:04:15,041 --> 01:04:17,841 Vicky. Please. 876 01:04:18,881 --> 01:04:20,281 Please, what? 877 01:04:22,001 --> 01:04:24,641 Folarin, please, what exactly? 878 01:04:26,161 --> 01:04:29,921 You left me with an eight months old pregnancy. 879 01:04:30,961 --> 01:04:35,161 And a two-year old baby boy, without looking back. 880 01:04:36,201 --> 01:04:38,761 You are such a wicked man. 881 01:04:40,841 --> 01:04:43,401 Ah! We are not lost. 882 01:04:44,761 --> 01:04:47,001 Except you're the one who is lost. 883 01:04:49,961 --> 01:04:51,601 Vicky, 884 01:04:51,841 --> 01:04:55,201 you have every right to be angry. 885 01:04:56,521 --> 01:04:57,841 So you can say that, Fola? 886 01:04:58,401 --> 01:05:02,001 You, you want to tell me when I should be angry and when I should not be angry. 887 01:05:03,161 --> 01:05:05,481 Just listen to the rubbish you are saying! 888 01:05:09,921 --> 01:05:11,921 Why did you leave? 889 01:05:12,281 --> 01:05:15,001 -Did she do something wrong? -No. 890 01:05:16,081 --> 01:05:18,161 Nothing. 891 01:05:19,041 --> 01:05:21,241 I was 21 years old. 892 01:05:22,441 --> 01:05:24,121 I felt choked. 893 01:05:25,321 --> 01:05:27,121 I felt like I was sinking. 894 01:05:32,121 --> 01:05:36,681 And so I ran… like a coward. 895 01:05:41,841 --> 01:05:44,641 Did you ever think about us? 896 01:05:46,241 --> 01:05:47,961 Every time. 897 01:05:48,361 --> 01:05:51,801 Rubbish. 898 01:05:52,081 --> 01:05:56,561 But you couldn't be bothered to come search for us? To come see us? 899 01:05:59,761 --> 01:06:02,441 There's nothing I can… 900 01:06:04,281 --> 01:06:05,471 Fola. 901 01:06:07,321 --> 01:06:08,681 I’m here now. 902 01:06:10,481 --> 01:06:11,921 Please let me make this right. 903 01:06:13,681 --> 01:06:15,251 Let me make it up to you. 904 01:06:17,801 --> 01:06:19,321 All of you. 905 01:06:33,231 --> 01:06:34,321 You are not my husband. 906 01:06:35,711 --> 01:06:37,081 I am not your wife. 907 01:06:37,731 --> 01:06:43,341 These ones, they are your children. It is up to them. 908 01:06:44,161 --> 01:06:47,721 Let them decide. Alright. 909 01:10:24,201 --> 01:10:27,401 -Sista! -Eh? 910 01:10:27,481 --> 01:10:29,561 -Sista! -Yes? 911 01:10:30,481 --> 01:10:33,401 Mummy, guess what? Guess what? 912 01:10:33,721 --> 01:10:36,481 -Folarin bought you something else. -No! 913 01:10:36,601 --> 01:10:41,361 Mummy, I just got admission into SSP Academy. 914 01:10:41,880 --> 01:10:46,800 See, see, see! Mummy, take it. Open it, Mummy. Oh! 915 01:10:47,441 --> 01:10:51,841 -What happened to your admission now? -Nothing, nothing. 916 01:10:52,641 --> 01:10:54,841 Dad wants us to school in Europe. 917 01:10:56,001 --> 01:11:00,761 So I have to do some exams. A-levels, and some exams, anyway. 918 01:11:01,321 --> 01:11:04,481 Mummy, he is also transferring Fola to another private university. 919 01:11:05,441 --> 01:11:08,960 Call me, Fola. Go and call me your brother. 920 01:11:09,401 --> 01:11:10,611 Fola! 921 01:11:14,001 --> 01:11:17,201 -Fola, what happened to your admission? -Nothing. 922 01:11:17,321 --> 01:11:21,561 Really? Nothing? So why do you want to change admission? 923 01:11:22,561 --> 01:11:24,761 Mummy, you know that there are a lot of strikes. 924 01:11:25,121 --> 01:11:26,960 And besides Dad want me to finish in record time 925 01:11:27,041 --> 01:11:30,321 so that when he's relocating to Europe, I can follow him back to do my masters. 926 01:11:30,561 --> 01:11:34,401 -Oh. -Mummy, we are going together. 927 01:11:34,641 --> 01:11:37,681 Good. When are you people going? 928 01:11:38,241 --> 01:11:42,161 -Not for another year. -Another year? That's too long. 929 01:11:45,081 --> 01:11:46,880 You people should go now. 930 01:11:48,321 --> 01:11:52,081 -Sista? -Hey! You people should go now! 931 01:11:52,521 --> 01:11:54,641 Folarin should come and get you out of here! 932 01:11:55,001 --> 01:11:57,601 -Folarin should come and just take you! -Sista! 933 01:11:57,761 --> 01:12:00,081 -If you utter another word! -Mummy? 934 01:12:01,800 --> 01:12:05,601 Go to your father's house. Both of you, go to your father's house! 935 01:12:05,921 --> 01:12:07,441 You will hear from me! 936 01:12:07,521 --> 01:12:09,641 Folarin will hear from me! 937 01:12:12,081 --> 01:12:15,121 Folarin, you cannot take my children away from me. 938 01:12:15,841 --> 01:12:17,561 You cannot! 939 01:12:17,681 --> 01:12:19,921 -What do you mean? -You know what I mean. 940 01:12:20,001 --> 01:12:23,321 You cannot come and bamboozle my children with money! 941 01:12:23,521 --> 01:12:26,880 No! Eh, you can not do that. We are okay. 942 01:12:27,161 --> 01:12:30,121 I accept you only because my children accept you. 943 01:12:30,361 --> 01:12:34,081 But all these buying of iPhone, spending lavishly… 944 01:12:34,441 --> 01:12:36,161 It has to stop. 945 01:12:36,481 --> 01:12:39,001 Sista, please calm down. Please. 946 01:12:39,601 --> 01:12:41,880 Aunty ma, help me and beg him. 947 01:12:42,561 --> 01:12:47,521 Tell him to stop! Was he there when Anu took her first step? 948 01:12:47,601 --> 01:12:48,641 It was all me. 949 01:12:48,921 --> 01:12:52,001 Was he there when Anu almost died of jaundice? 950 01:12:52,601 --> 01:12:55,321 Or when Fola fell from a two-storey building? 951 01:12:55,521 --> 01:12:58,161 Was he there? It was all still me. 952 01:12:58,401 --> 01:13:03,561 I even lied to my children that their father died just to protect them. 953 01:13:04,041 --> 01:13:06,921 So that they will not think that he abandoned them. 954 01:13:07,361 --> 01:13:08,361 Warn him! 955 01:13:08,561 --> 01:13:12,121 Because now, you want to come and take my children away from me suddenly. 956 01:13:12,401 --> 01:13:14,761 I won't have it. Never! 957 01:13:14,841 --> 01:13:17,681 I'm not trying to take the children away. I'm trying to be their father. 958 01:13:17,800 --> 01:13:20,001 Well, then be their dad from here! 959 01:13:20,241 --> 01:13:21,561 It shouldn't go beyond here! 960 01:13:21,841 --> 01:13:24,121 Fola, it shouldn't go beyond here. 961 01:13:24,321 --> 01:13:25,321 Nothing is wrong with them. 962 01:13:25,401 --> 01:13:27,641 Don't fix anything that is not spoilt in my children! 963 01:13:27,880 --> 01:13:30,641 Nothing is wrong with their school! Nothing is wrong with their clothes! 964 01:13:30,841 --> 01:13:33,880 Nothing wrong with their phone! I am telling you. 965 01:13:34,361 --> 01:13:36,721 Leave my children alone! 966 01:13:37,121 --> 01:13:38,921 You didn't talk to her about all these? 967 01:13:39,241 --> 01:13:41,601 -Well, she said she didn't want-- -No! 968 01:13:42,241 --> 01:13:46,880 My children, Fola… I repeat, my children go nowhere! 969 01:13:48,201 --> 01:13:52,401 Ahn-ahn. One letter, is what you wrote for me. 970 01:13:52,880 --> 01:13:55,081 Fola, you wrote me only a letter. 971 01:13:55,960 --> 01:13:59,601 I thought we don't fit into your future plan? 972 01:14:00,161 --> 01:14:04,361 So now my children look like they fit your plan, right? 973 01:14:04,880 --> 01:14:05,921 I won't have it. 974 01:14:06,201 --> 01:14:08,401 What did I say? I won't have it. 975 01:14:10,441 --> 01:14:11,761 -Vicky? -Hmm? 976 01:14:12,081 --> 01:14:15,481 They are my children too and you cannot stop me from seeing them. 977 01:14:20,721 --> 01:14:22,201 You want to see madness unleashed, right? 978 01:14:22,321 --> 01:14:23,561 Fola, you will see… 979 01:14:27,161 --> 01:14:29,481 First, I'll take off my wig and curse you. 980 01:14:30,361 --> 01:14:33,081 First, I'll take off my wig and curse you. 981 01:14:35,800 --> 01:14:37,001 Be careful. 982 01:14:38,161 --> 01:14:41,641 What did I just say? Be careful. 983 01:14:44,041 --> 01:14:45,241 Try it. 984 01:14:46,880 --> 01:14:49,800 Oh yes. You people should go to him! 985 01:14:50,041 --> 01:14:53,561 Since I don't know how to do it anymore. Well, so go! 986 01:14:53,960 --> 01:14:55,081 -Mummy… -Hmm. 987 01:14:55,161 --> 01:14:58,001 That man is just trying to help. Why are refusing him? 988 01:14:58,241 --> 01:15:02,880 I don't need his money. I don't need his money! 989 01:15:04,201 --> 01:15:06,960 And I’m not cheap like you children. Yes. 990 01:15:07,361 --> 01:15:09,041 Because if you children considered 991 01:15:09,241 --> 01:15:12,401 all the things I went through to raise you without a father figure… 992 01:15:12,641 --> 01:15:14,481 It's not like he was dead, he just left you people. 993 01:15:14,561 --> 01:15:16,800 You will not just accept him, just like that. 994 01:15:17,161 --> 01:15:21,800 -Mummy, but you taught us to forgive. -Oh sorry, Minister Anu. 995 01:15:22,041 --> 01:15:24,601 And have I said now, that you should not forgive him? 996 01:15:24,761 --> 01:15:27,321 Have I said that? Hmm? 997 01:15:27,761 --> 01:15:30,641 Mummy, you really need to chill. 998 01:15:31,321 --> 01:15:34,681 Yes, what he did was bad. But let that man do right by his kids. 999 01:15:34,841 --> 01:15:36,880 That way you don't have to work so much. 1000 01:15:37,121 --> 01:15:39,441 You are younger than him, yet you look much older. 1001 01:15:40,361 --> 01:15:43,481 Please Mummy, let this man carry your burden. 1002 01:15:51,761 --> 01:15:55,561 Okay. No problem. 1003 01:16:03,981 --> 01:16:05,671 I have never seen her this angry before. 1004 01:16:13,001 --> 01:16:15,561 She has every right to be. 1005 01:16:16,841 --> 01:16:20,361 Even if she takes it a tad bit too far. 1006 01:16:26,841 --> 01:16:30,641 Look, I don't want to get between you guys. 1007 01:16:34,041 --> 01:16:36,401 She doesn't speak to us anymore. 1008 01:16:36,641 --> 01:16:40,081 She just goes for her cleaning job and she comes back late. 1009 01:16:48,481 --> 01:16:50,361 What do you think I should do? 1010 01:17:00,880 --> 01:17:05,001 Her reason is valid. And you need to see this from her perspective. 1011 01:17:06,800 --> 01:17:09,001 -I am. -No, you're not. 1012 01:17:09,321 --> 01:17:12,001 You're being selfish. 1013 01:17:12,601 --> 01:17:14,361 How? 1014 01:17:14,521 --> 01:17:16,201 How? 1015 01:17:16,441 --> 01:17:18,880 Really? You're asking how? 1016 01:17:25,241 --> 01:17:26,761 Have you… 1017 01:17:27,761 --> 01:17:30,481 asked me how I feel about all this? 1018 01:17:37,201 --> 01:17:39,401 I… I thought… 1019 01:17:39,761 --> 01:17:43,041 Oh you thought. You thought. 1020 01:17:43,401 --> 01:17:44,841 You thought I was okay with it? 1021 01:17:47,401 --> 01:17:52,761 So it didn't occur to you to discuss me, 1022 01:17:53,201 --> 01:17:54,841 your wife, 1023 01:17:55,201 --> 01:17:59,681 whom out of the blues, you just spring it up on me that you've got another family. 1024 01:18:02,960 --> 01:18:05,721 Have you thought about how we are going to break the news to our children? 1025 01:18:08,611 --> 01:18:09,710 How we're going to tell them, 1026 01:18:09,761 --> 01:18:14,241 "Oh Iyin, Feranmi, guess what. You've got a big brother and a big sister!" 1027 01:18:17,201 --> 01:18:21,380 Have you thought about what goes through my mind 1028 01:18:22,121 --> 01:18:28,241 when I think of that moment when you walked out on your children? 1029 01:18:34,081 --> 01:18:35,601 I swept my feelings 1030 01:18:36,521 --> 01:18:40,161 under the carpet, just so you can have peace. 1031 01:18:41,601 --> 01:18:45,960 And also because I felt really sorry for Sista. 1032 01:18:46,601 --> 01:18:51,201 But you, Folarin… you didn't think, 1033 01:18:53,001 --> 01:18:57,361 ask, inquire. Nothing. 1034 01:18:57,921 --> 01:19:01,281 You just didn't care. You just thought I was okay with it. 1035 01:19:01,681 --> 01:19:04,041 Throwing two children at me, just like that. 1036 01:19:04,201 --> 01:19:07,960 And boom! Because she accepts, she's okay with it! 1037 01:19:08,921 --> 01:19:13,201 The same way you assume that that Sista and her children need saving! 1038 01:19:18,681 --> 01:19:21,321 If you want to be a good dad, 1039 01:19:23,121 --> 01:19:27,041 if you want to make up for lost time, 1040 01:19:29,161 --> 01:19:31,361 then get to know your children. 1041 01:19:35,361 --> 01:19:36,751 Folarin… 1042 01:19:39,441 --> 01:19:42,960 I support you because I love you. 1043 01:19:47,201 --> 01:19:52,921 But I realize now, you don’t think about anyone else 1044 01:19:53,361 --> 01:19:55,121 but yourself. 1045 01:19:57,561 --> 01:20:00,960 Same way you didn't think about the implication 1046 01:20:02,001 --> 01:20:04,841 of walking away from your children 1047 01:20:06,041 --> 01:20:09,321 that morning you left for camp. 1048 01:21:02,521 --> 01:21:07,601 That night, I decided to get away from it all. 1049 01:21:10,041 --> 01:21:12,361 I wrote that letter. 1050 01:21:15,800 --> 01:21:19,841 Then I got to camp and I met you. 1051 01:21:23,001 --> 01:21:29,361 I just felt like I was given a chance for a do over. 1052 01:21:30,601 --> 01:21:32,441 You became my reality. 1053 01:21:33,681 --> 01:21:38,041 Vicky and the kids were like a dream. 1054 01:21:39,841 --> 01:21:41,481 But they are real. 1055 01:21:46,681 --> 01:21:47,811 Tiwa. 1056 01:21:49,641 --> 01:21:53,001 I love you, very much. 1057 01:21:54,601 --> 01:21:56,701 I thank you for being so amazing. 1058 01:21:58,201 --> 01:22:01,081 I am grateful that I've always been surrounded by strong women. 1059 01:22:02,201 --> 01:22:05,361 You and Vicky. 1060 01:22:06,800 --> 01:22:12,161 Vicky is my past. You are my present. 1061 01:22:13,481 --> 01:22:17,081 Our children, that's our future. 1062 01:22:19,761 --> 01:22:21,681 I need to fix this. 1063 01:22:23,641 --> 01:22:25,321 I need you. 1064 01:22:25,841 --> 01:22:29,601 I need to know that you're okay with my past. 1065 01:22:31,481 --> 01:22:35,161 With them being in my life, in our lives. 1066 01:22:38,041 --> 01:22:40,001 I can't do this without you. 1067 01:22:45,161 --> 01:22:48,831 I love you, Folarin. 1068 01:23:04,441 --> 01:23:06,081 I love you too. 1069 01:23:14,121 --> 01:23:15,601 Sista. 1070 01:23:16,351 --> 01:23:19,431 You know that children are easily excitable. 1071 01:23:19,550 --> 01:23:22,791 They get excited by little, little things, eh? 1072 01:23:23,710 --> 01:23:27,111 But your children, they miss you so much. 1073 01:23:27,191 --> 01:23:29,351 They really, really miss you. 1074 01:23:31,911 --> 01:23:33,271 He left us. 1075 01:23:35,431 --> 01:23:38,471 He erased us from his memory. 1076 01:23:40,991 --> 01:23:42,111 He forgot about me. 1077 01:23:44,001 --> 01:23:45,380 He forgot about his two children. 1078 01:23:49,880 --> 01:23:53,541 If I had not gone to their house to work, do you think he would have remembered me? 1079 01:23:54,951 --> 01:23:57,071 Or you think he'd have looked for those children? 1080 01:24:01,181 --> 01:24:03,241 You see? 1081 01:24:06,021 --> 01:24:07,880 No, think about it. 1082 01:24:09,311 --> 01:24:10,391 Hmm? 1083 01:24:10,911 --> 01:24:12,031 You did not consider that? 1084 01:24:13,431 --> 01:24:15,271 So, if not that… 1085 01:24:17,991 --> 01:24:21,710 So you children just accept him without thinking. 1086 01:24:22,791 --> 01:24:28,311 If he did not see me, or if not that he see us in that party, 1087 01:24:28,951 --> 01:24:31,591 will he look for you? Hmm? 1088 01:24:32,471 --> 01:24:35,351 -But he said he did. -Where? 1089 01:24:36,391 --> 01:24:37,991 I'm asking you, where? 1090 01:24:39,550 --> 01:24:41,191 Just one letter. 1091 01:24:42,361 --> 01:24:44,041 Just one letter! 1092 01:24:44,681 --> 01:24:45,800 That's all he wrote to me. 1093 01:24:46,880 --> 01:24:49,441 I showed you children the letter, right? 1094 01:24:49,641 --> 01:24:51,321 You read it, didn't you? 1095 01:24:52,561 --> 01:24:54,081 I'm asking, didn't you read it? 1096 01:24:56,361 --> 01:24:59,401 I still talk with Iya Afusat, our landlord at that time. 1097 01:25:00,361 --> 01:25:02,841 If he wrote me another letter, I'd have known. 1098 01:25:03,880 --> 01:25:05,571 He did not look for me. 1099 01:25:07,681 --> 01:25:09,201 But look at you children. 1100 01:25:11,001 --> 01:25:12,921 After all I suffered because of you. 1101 01:25:15,081 --> 01:25:16,591 After all my hustling. 1102 01:25:18,521 --> 01:25:20,521 After all the stress I went through because of you. 1103 01:25:21,201 --> 01:25:22,361 I won't cry. 1104 01:25:22,960 --> 01:25:24,241 No problem. 1105 01:25:24,681 --> 01:25:28,641 You know nothing of what I've suffered because of you. You have no idea. 1106 01:25:30,651 --> 01:25:31,751 Why do you… 1107 01:25:31,800 --> 01:25:35,481 Why do you children think that I told you he was dead? Why? 1108 01:25:38,800 --> 01:25:43,041 I don't want you to think he's a bad person. But now, 1109 01:25:43,841 --> 01:25:48,001 you children make me look like I am the bad person. Is that not so? 1110 01:25:50,321 --> 01:25:51,481 Sista. 1111 01:25:54,241 --> 01:25:55,271 Mummy. 1112 01:25:56,761 --> 01:26:00,241 I don't think you are the problem. 1113 01:26:00,761 --> 01:26:04,441 I am sorry if I ever made you feel like the problem. 1114 01:26:05,161 --> 01:26:07,451 Please forgive me. 1115 01:26:10,841 --> 01:26:14,191 Sista, you know you are my everything. 1116 01:26:16,201 --> 01:26:17,721 I’m sorry I got carried away. 1117 01:26:19,721 --> 01:26:23,001 I just imagined what my dad would be like had he not died. 1118 01:26:23,960 --> 01:26:27,561 And when I met him, he was everything I imagined. 1119 01:26:29,361 --> 01:26:31,401 I didn't stop to think about your pain. 1120 01:26:34,161 --> 01:26:37,501 Mummy, please forgive me. I’m sorry. 1121 01:26:39,721 --> 01:26:41,241 Come here. 1122 01:26:51,041 --> 01:26:52,271 Are you ready? 1123 01:26:55,561 --> 01:26:56,960 I guess. 1124 01:27:17,241 --> 01:27:19,241 -Good afternoon, sir. -How are you? 1125 01:27:20,001 --> 01:27:23,401 Fola, who's there? Why are you outside? 1126 01:27:24,721 --> 01:27:26,130 I'd like to have a word with your mother. 1127 01:27:27,441 --> 01:27:30,460 Fola. What are you doing outside? 1128 01:27:39,601 --> 01:27:44,201 To be honest… I don't think I would have. 1129 01:27:46,601 --> 01:27:49,681 I was too big a coward and… 1130 01:27:50,761 --> 01:27:54,261 I couldn't bear the consequences of my actions. 1131 01:27:59,880 --> 01:28:04,721 I… I used to think to myself, "What would I say? 1132 01:28:07,960 --> 01:28:09,300 How would she react?" 1133 01:28:15,001 --> 01:28:17,661 I couldn't even bear the thought of looking at you? 1134 01:28:20,561 --> 01:28:24,601 That's the honest truth. Then fate brought us together. 1135 01:28:25,401 --> 01:28:27,601 And I tried to seize the opportunity. 1136 01:28:33,601 --> 01:28:37,151 You are an amazing woman and mother. 1137 01:28:39,041 --> 01:28:43,021 You selflessly raised these kids, all alone. 1138 01:28:46,641 --> 01:28:47,871 But I'm here now. 1139 01:28:51,001 --> 01:28:54,630 It will be an honor, if you'll let me help. 1140 01:28:58,441 --> 01:28:59,841 Let me help you 1141 01:29:00,921 --> 01:29:03,781 give them the kind of life that I'm sure that you want them to have. 1142 01:29:05,721 --> 01:29:07,191 And… 1143 01:29:09,061 --> 01:29:12,880 I would love to be a father 1144 01:29:14,101 --> 01:29:19,161 to Folarin and Anuoluwa… the way that I should. 1145 01:29:22,281 --> 01:29:23,871 I went about it the wrong way. 1146 01:29:25,800 --> 01:29:29,061 I was excited and eager. 1147 01:29:31,141 --> 01:29:35,181 I got caught up in the euphoria, and I’m sorry that I hurt you. 1148 01:29:40,361 --> 01:29:44,201 And my wife. I'm sorry. 1149 01:29:53,041 --> 01:29:58,001 I’m grateful for everything you ever did for me. 1150 01:29:59,880 --> 01:30:03,880 So even if it's not for the kids, please 1151 01:30:05,201 --> 01:30:08,841 allow me show my appreciation for putting me through school. 1152 01:30:13,800 --> 01:30:15,201 Yes, kids. 1153 01:30:16,921 --> 01:30:21,601 Your mom here saw me through school making the "baddest" noodles in Ife. 1154 01:30:34,281 --> 01:30:35,451 My sister… 1155 01:30:41,171 --> 01:30:42,181 Please. 1156 01:30:46,101 --> 01:30:47,591 Please. 1157 01:31:29,291 --> 01:31:30,521 Hello? 1158 01:31:33,491 --> 01:31:34,880 Yes, yes. 1159 01:31:35,630 --> 01:31:39,511 Ah, the car is here. We are just waiting for Fola now. 1160 01:31:39,811 --> 01:31:42,451 Fola has checked us in, yes. 1161 01:31:44,171 --> 01:31:46,811 Is, erm, only something… 1162 01:31:46,891 --> 01:31:50,210 Something about a baggage dropping. 1163 01:31:50,291 --> 01:31:53,171 Baggage drop. It's your daddy. 1164 01:31:54,571 --> 01:31:57,651 Oh yeah, yeah um… 1165 01:31:57,931 --> 01:32:01,171 Yeah, yeah. 1166 01:32:01,891 --> 01:32:05,451 It's your daddy. Yeah, okay. 1167 01:32:08,171 --> 01:32:12,491 He said he will wait for us in Schipol. Which area is that? 1168 01:32:14,121 --> 01:32:15,281 -Sista. -Hmm? 1169 01:32:15,401 --> 01:32:17,561 That's the airport. 1170 01:32:17,800 --> 01:32:19,481 Lock the door and give me the key. 1171 01:32:20,841 --> 01:32:22,321 Is the key in your bag? 1172 01:32:22,800 --> 01:32:24,401 Alright, alright. 1173 01:32:28,361 --> 01:32:30,800 Hmm! Catch up with us, Fola. 1174 01:32:30,960 --> 01:32:34,201 Hello, Uncle. 1175 01:32:36,121 --> 01:32:38,481 Go and get in through that side! 1176 01:32:38,841 --> 01:32:40,721 Doing this… 1177 01:32:41,441 --> 01:32:42,630 Quickly. 1178 01:32:43,681 --> 01:32:45,681 Fola, did you lock the back door?