1 00:01:02,705 --> 00:01:03,797 جميل. 2 00:01:03,798 --> 00:01:06,604 ركز أكثر على حركة الذراع بدلاً من حركة المعصم، حسنًا؟ 3 00:01:08,009 --> 00:01:09,540 سيعطيك المزيد من السرعة. 4 00:01:12,675 --> 00:01:14,235 لقد أجريت محادثة طويلة مع أمي هذا الصباح. 5 00:01:15,480 --> 00:01:17,548 قالت أن أحلامك السيئة أصبحت أسوأ. 6 00:01:19,248 --> 00:01:21,153 وقالت أيضا 7 00:01:21,154 --> 00:01:22,817 كان هناك شيئا تحتاج إلى أن تخبرني به. 8 00:01:24,454 --> 00:01:26,453 تذكر...تذكر ذلك اليوم 9 00:01:26,454 --> 00:01:29,325 هل تسمح لي بركوب دراجتي للتدرب؟ 10 00:01:29,326 --> 00:01:31,289 لقد ركبت عبر مصرف العواصف، أليس كذلك؟ 11 00:01:31,290 --> 00:01:32,694 بجانب المنجم القديم. 12 00:01:33,428 --> 00:01:34,597 لماذا؟ هل حدث شيء؟ 13 00:01:35,562 --> 00:01:37,399 لا، لم يحدث شيء يا أبي. 14 00:01:37,400 --> 00:01:39,701 لقد أصابني الفزع قليلاً. هذا كل شيء. 15 00:01:42,575 --> 00:01:44,775 هل هذا هو السبب الذي جعلك تبدأ في حمل Bunny Bear مرة أخرى؟ 16 00:01:50,113 --> 00:01:51,641 قبل أن تقول لا، 17 00:01:51,642 --> 00:01:53,348 أمي تفكر في طريقة واحدة للتعامل مع هذا الأمر 18 00:01:53,349 --> 00:01:55,415 هو أن تتخلى عن بعض الأشياء 19 00:01:55,416 --> 00:01:57,487 كنت تحتاجها عندما كنت صغيرا. 20 00:01:59,086 --> 00:02:00,585 أنا موافق. 21 00:02:00,586 --> 00:02:03,893 لكننا نتفق أيضًا على أنه عندما يحدث ذلك، 22 00:02:03,894 --> 00:02:05,263 الأمر متروك لك تمامًا. 23 00:02:07,561 --> 00:02:08,773 دعني أرمي المعدات في السقيفة، 24 00:02:08,774 --> 00:02:09,986 وبعد ذلك يمكننا أن نذهب لتناول بعض البيتزا. 25 00:02:53,136 --> 00:02:54,342 أب؟ 26 00:03:01,879 --> 00:03:02,879 أب؟ 27 00:03:04,282 --> 00:03:05,485 أبي هل أنت هناك؟ 28 00:03:08,656 --> 00:03:09,719 أب؟ 29 00:03:32,177 --> 00:03:33,743 أب؟ 30 00:03:33,744 --> 00:03:35,309 أبي ماذا يحدث؟ 31 00:03:35,310 --> 00:03:36,844 أب! 32 00:03:37,844 --> 00:03:39,312 يجري! 33 00:03:39,313 --> 00:03:40,815 لا! 34 00:06:20,400 --> 00:06:23,405 خمس دقائق أخرى. حسنًا يا صديقي؟ 35 00:06:23,406 --> 00:06:25,468 اعتقدت أننا قلنا لا مزيد من Bunny Hop. 36 00:06:26,802 --> 00:06:28,537 إنه أفضل من Little Baby Bum. 37 00:06:31,144 --> 00:06:32,145 يا. 38 00:06:32,146 --> 00:06:34,079 يا حبيبتي، شكلك فظيع. 39 00:06:34,080 --> 00:06:36,013 أنت تبدو مثل الوافل. 40 00:06:39,817 --> 00:06:42,183 نعم، حسنًا، لم أنم إطلاقًا. 41 00:06:42,184 --> 00:06:44,485 اعتقدت أنك قلت أنك ستتوقف عن العمل في وقت متأخر. 42 00:06:44,486 --> 00:06:46,522 لم يكن ذلك. 43 00:06:46,523 --> 00:06:48,125 كان هناك غزلان أو شيء من هذا القبيل 44 00:06:48,126 --> 00:06:49,729 - في الفناء الخلفي مرة أخرى. - همم. 45 00:06:50,527 --> 00:06:51,533 أي ساعة؟ 46 00:06:53,033 --> 00:06:54,535 10:17. 47 00:06:55,331 --> 00:06:56,496 لماذا؟ 48 00:06:56,497 --> 00:06:57,969 أوه، لا أعرف. 49 00:06:57,970 --> 00:06:59,166 أختي؟ 50 00:07:00,174 --> 00:07:01,440 ليام والفتيات؟ 51 00:07:01,441 --> 00:07:02,708 11:00 صباحًا وجبة فطور وغداء؟ 52 00:07:03,674 --> 00:07:05,673 وجبة فطور عائلية. 53 00:07:05,674 --> 00:07:08,010 حسنًا، سأذهب للاستحمام. 54 00:07:09,384 --> 00:07:10,947 تعال. 55 00:07:14,602 --> 00:07:16,684 أنت زومبي. أنت زومبي. 56 00:07:16,685 --> 00:07:18,334 انا ذاهب... تعال. سأحضرك! 57 00:07:18,335 --> 00:07:19,995 سوف تعطيه كوابيس. 58 00:07:19,996 --> 00:07:21,656 أنت زومبي! من فضلك، إنه يحب ذلك. 59 00:07:21,657 --> 00:07:22,655 ألا تفعلين ذلك يا عزيزتي؟ 60 00:07:22,656 --> 00:07:25,062 نعم، دع العمة تأكلك! 61 00:07:26,760 --> 00:07:29,060 هل كان هناك انقطاع للتيار الكهربائي الليلة الماضية؟ 62 00:07:29,061 --> 00:07:31,361 لا، ليس على حد علمي. لماذا؟ 63 00:07:31,362 --> 00:07:34,100 الساعات كلها خارجة عن السيطرة، والثلاجة مذابة. 64 00:07:39,575 --> 00:07:41,309 نعم، المكان يبدو مذهلاً، كارينا. 65 00:07:41,310 --> 00:07:42,409 شكرا لك، أرلين. 66 00:07:42,410 --> 00:07:44,345 نعم، إنه يصل إلى هناك. 67 00:07:44,346 --> 00:07:45,345 نعم، إنه رائع. 68 00:07:47,648 --> 00:07:48,916 إنه ليس من الممكن الوصول إلى هناك. 69 00:07:50,847 --> 00:07:52,656 ربما كان مجرد حيوان الأبوسوم. 70 00:07:54,219 --> 00:07:56,286 لقد اصطدت واحدة تحت الشواية الخاصة بي في الليلة الأخرى. 71 00:07:57,294 --> 00:07:58,821 كاد أن يتبرز على نفسي. 72 00:07:58,822 --> 00:08:00,224 لقد بدا لي وكأنه شخص. 73 00:08:01,597 --> 00:08:02,881 ثم كان الأطفال يشربون الأربعينيات 74 00:08:02,882 --> 00:08:04,165 في الغابة كما اعتدنا أن نفعل. 75 00:08:04,961 --> 00:08:07,065 لقد بدا وكأنه شخص واحد. 76 00:08:08,768 --> 00:08:09,928 هل لديك مسدس في المنزل؟ 77 00:08:10,470 --> 00:08:12,507 هل انت مجنون؟ 78 00:08:12,508 --> 00:08:14,438 كل ما يحتاجه أبي هو هنري آرون. 79 00:08:16,112 --> 00:08:17,614 عصر مختلف يا صديقي. 80 00:08:22,350 --> 00:08:23,350 مهلا، تحقق من هذا. 81 00:08:28,052 --> 00:08:30,758 أخيرًا تمكنت من تشغيل الميكانيكا بشكل مثالي. 82 00:08:37,998 --> 00:08:41,568 قد يكون وكيل القرض الخاص بي على استعداد لمنحي تمديدًا. 83 00:08:41,569 --> 00:08:45,101 ولكن فقط إذا قمت بخفض تكاليف الإنتاج إلى النصف. 84 00:08:49,043 --> 00:08:50,337 أنا، اه... 85 00:08:50,338 --> 00:08:53,273 هل تعلم، اعتقدت أننا اتفقنا على أنك ستترك هذا الأمر. 86 00:08:53,274 --> 00:08:55,110 أنك كنت على وشك سداد تلك القروض. 87 00:09:03,690 --> 00:09:06,925 مهما قلت يا رئيس. 88 00:09:06,926 --> 00:09:09,696 إذن، كيف حال بات مع العودة إلى نيوجيرسي؟ 89 00:09:10,295 --> 00:09:11,296 مُجهد. 90 00:09:11,297 --> 00:09:12,995 بالكاد نائم. 91 00:09:13,896 --> 00:09:14,794 لقد قتله العودة إلى هنا 92 00:09:14,795 --> 00:09:16,028 وأخذ الوظيفة مع ليام، 93 00:09:16,029 --> 00:09:18,400 لكن الحقيقة هي أنه لم يتمكن من العثور على أي شخص 94 00:09:18,401 --> 00:09:20,131 لتمويل تصاميمه. 95 00:09:20,132 --> 00:09:22,572 إن فوائدنا الطبية على وشك الانتهاء. 96 00:09:22,573 --> 00:09:24,238 لو لم تنتقل والدته إلى أريزونا، 97 00:09:24,239 --> 00:09:25,774 سوف نكون في YMCA الآن. 98 00:09:27,311 --> 00:09:29,108 مرحبا عزيزتي. 99 00:09:29,109 --> 00:09:31,848 من فضلك، من فضلك لا تشغل فيوتي بصوت عالٍ. حسنًا؟ 100 00:11:08,837 --> 00:11:10,007 اذهب إلى الجحيم مع هذا. 101 00:11:24,018 --> 00:11:25,252 مهلا، استمع. 102 00:11:29,325 --> 00:11:31,455 لا يزعجني أنكم تحتفلون هنا. 103 00:11:39,399 --> 00:11:41,571 ولكن لا تلوموني إذا ضربت وجه شخص ما في وجهه. 104 00:11:41,572 --> 00:11:42,891 لأنك لا تريد أن يتم القبض عليك. 105 00:11:57,682 --> 00:11:58,682 اللعنة. 106 00:12:00,487 --> 00:12:01,486 يا إلهي. 107 00:12:39,560 --> 00:12:40,559 استمعي باتي. 108 00:12:42,997 --> 00:12:45,625 أعلم أنك لا تزال مكتئبًا بشأن كيفية سير الأمور، 109 00:12:45,626 --> 00:12:48,099 لكن يجب أن تكون فخوراً لأنك امتلكت الشجاعة للقيام بذلك. 110 00:12:48,999 --> 00:12:50,332 كن حذرا مما تتمنى. 111 00:12:51,907 --> 00:12:54,204 هل تتذكر عندما توليت مسؤولية الفناء بعد وفاة والدي؟ 112 00:12:55,743 --> 00:12:58,258 كان لدي كوابيس كل ليلة 113 00:12:58,259 --> 00:13:00,168 حول استعادتهم لسيارتنا 114 00:13:00,169 --> 00:13:02,079 أو الحجز على المنزل. 115 00:13:04,685 --> 00:13:06,116 هذه أحلامي الجميلة، ليام. 116 00:13:10,756 --> 00:13:13,389 منذ أن عدنا إلى المنزل، 117 00:13:13,390 --> 00:13:15,989 لقد كنت أشعر بالقلق الشديد بشأن اختطاف جيك. 118 00:13:16,924 --> 00:13:18,222 نحن في الفناء الخلفي. 119 00:13:18,223 --> 00:13:21,293 أو ربما تكون حديقة أو ملعبًا. 120 00:13:21,294 --> 00:13:24,364 أنا فقط أحصل على هذا الشعور السيئ، هل تعلم؟ 121 00:13:25,804 --> 00:13:27,400 هل تعلم من ألومه على هذا الهراء؟ 122 00:13:36,309 --> 00:13:37,882 نعم، أنا حقا يمكن أن أستخدمه الآن. 123 00:13:38,480 --> 00:13:39,844 نعم. 124 00:13:39,845 --> 00:13:41,380 أنت وأنا معًا يا أخي. 125 00:13:44,888 --> 00:13:46,385 قابلني في الفرن في عام 20. 126 00:13:47,291 --> 00:13:48,291 نعم. 127 00:13:54,662 --> 00:13:57,098 هل يمكنك من فضلك التوقف عن فعل ذلك لمدة ثلاث ثواني؟ 128 00:13:59,100 --> 00:14:00,363 هذا هو الجوز الأيرلندي. 129 00:14:00,364 --> 00:14:02,002 إذا تركته لفترة طويلة، فإنه سيصبح طباشيريًا. 130 00:14:02,003 --> 00:14:03,571 لا يهمني إذا كان كيس الصفن الاسكتلندي. 131 00:14:03,572 --> 00:14:05,053 نحن في مهمة هنا. 132 00:14:06,535 --> 00:14:08,453 أبي يقول دائمًا لا تنزل إلى هنا أبدًا. 133 00:14:08,454 --> 00:14:10,373 "كان أبي يقول دائمًا لا تنزل إلى هنا أبدًا." 134 00:14:10,374 --> 00:14:12,576 أنت خائف فقط من ما قد يكون بالداخل هناك. 135 00:14:15,113 --> 00:14:17,916 ليام، هل فكرت يومًا... 136 00:14:17,917 --> 00:14:19,416 ماذا لو كانت الأشياء التي يقولونها صحيحة؟ 137 00:14:20,218 --> 00:14:22,053 لا تكن أحمقًا. 138 00:14:22,054 --> 00:14:24,420 لا أريد أن أكون الشخص الذي يخبرك بهذا، ولكن... 139 00:14:25,425 --> 00:14:26,425 بينجو! 140 00:14:35,298 --> 00:14:36,971 حسناً، لقد رأينا ذلك. هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟ 141 00:14:38,167 --> 00:14:39,287 أتحداك أن تذهب إلى هناك. 142 00:14:40,773 --> 00:14:42,005 أتحداك مرتين. 143 00:14:42,006 --> 00:14:43,766 أو سأخبر الجميع كم كنت جبانًا. 144 00:14:44,139 --> 00:14:45,204 أتحداك ثلاث مرات أن تفعل ذلك. 145 00:14:45,205 --> 00:14:46,504 لقد فعلت ذلك بالفعل، حوالي 10 مرات. 146 00:14:46,505 --> 00:14:47,808 إذن لا يجب أن تخاف من القيام بذلك مرة أخرى. 147 00:14:47,809 --> 00:14:48,808 هل يجب عليك ذلك؟ 148 00:15:04,893 --> 00:15:06,130 أريد أن أذهب إلى المنزل. 149 00:15:06,860 --> 00:15:08,066 نعم. 150 00:15:09,029 --> 00:15:10,200 نعم، وأنا أيضا. 151 00:15:11,866 --> 00:15:12,866 يا إلهي. 152 00:15:15,304 --> 00:15:17,437 - هذه شجرة البرقوق البرية. - من يهتم؟ 153 00:15:17,438 --> 00:15:19,837 قال الجد أنها أنعم أنواع الخشب في العالم أجمع. 154 00:15:19,838 --> 00:15:20,837 فطيرة. 155 00:15:23,975 --> 00:15:25,181 بات. 156 00:15:26,978 --> 00:15:28,184 نفس! 157 00:15:29,347 --> 00:15:30,646 ابتعدي عن هناك، باتي. 158 00:15:30,647 --> 00:15:32,183 ساعدني في إزالة هذه الشجرة أولاً. 159 00:15:32,184 --> 00:15:33,583 لا يوجد طريقة لعينة. 160 00:15:33,584 --> 00:15:35,056 لن أغادر حتى أحصل على قطعة! 161 00:15:35,057 --> 00:15:36,419 إذا لم تتركه الآن، 162 00:15:36,420 --> 00:15:38,190 سأخبر أبي بالتأكيد أننا أتينا إلى هنا. 163 00:15:38,191 --> 00:15:39,810 - يا رجل، أنت ضعيف. - اذهب إلى الجحيم. 164 00:15:39,811 --> 00:15:41,431 سأرحل إذا لم تبتعد... 165 00:15:47,198 --> 00:15:48,417 حلو. 166 00:15:48,418 --> 00:15:49,745 أنت قريب جدًا. 167 00:15:49,746 --> 00:15:51,073 بجدية، باتي. 168 00:16:05,349 --> 00:16:06,517 لقد حصلت عليه تقريبا. 169 00:16:40,086 --> 00:16:41,949 - هل أنت متمسك؟ - نعم، أنا كذلك. 170 00:16:41,950 --> 00:16:43,514 حسنا، جيد. 171 00:16:43,515 --> 00:16:45,589 كم مرة تريد أن تفعل ذلك؟ 172 00:16:45,590 --> 00:16:46,724 ألف. 173 00:16:46,725 --> 00:16:48,552 - يجب أن أتوقف، حسنًا؟ - مرة أخرى. 174 00:16:48,553 --> 00:16:50,596 لا، أعلم أنك تريد الذهاب مرة أخرى يا حبيبتي، 175 00:16:50,597 --> 00:16:51,596 لكن يجب علي أن أعمل، حسنًا؟ 176 00:16:52,093 --> 00:16:53,191 قف. 177 00:16:53,192 --> 00:16:55,900 حسناً، أنا أعلم. 178 00:16:55,901 --> 00:16:57,664 هيا إذن، لنذهب إلى هنا. 179 00:16:57,665 --> 00:16:59,866 لذا ربما يمكننا الذهاب عندما يعود أبي من العمل، حسنًا؟ 180 00:16:59,867 --> 00:17:00,866 تمام. 181 00:17:12,450 --> 00:17:13,580 ماذا. 182 00:17:18,986 --> 00:17:20,421 ماذا، توقف. 183 00:17:22,490 --> 00:17:24,170 قلت توقف! 184 00:17:27,125 --> 00:17:28,429 أنا آسف. 185 00:17:29,794 --> 00:17:32,395 أمي تحتاج إلى بعض الهدوء. حسنًا؟ 186 00:17:32,396 --> 00:17:33,635 هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي من فضلك؟ 187 00:17:35,034 --> 00:17:36,304 تمام. 188 00:17:37,101 --> 00:17:38,372 شكرًا لك. 189 00:18:11,167 --> 00:18:12,173 جيك؟ 190 00:18:14,839 --> 00:18:16,005 جيك؟ 191 00:18:16,006 --> 00:18:17,640 جاكي، أين أنت؟ 192 00:18:19,844 --> 00:18:20,844 جيك؟ 193 00:18:24,013 --> 00:18:25,153 ماذا؟ 194 00:18:26,483 --> 00:18:28,083 إذا لم تخرج في ثلاث ثوان، 195 00:18:28,084 --> 00:18:29,486 لا حلوى الليلة، حسنًا؟ 196 00:18:34,055 --> 00:18:35,055 ماذا؟ 197 00:18:36,497 --> 00:18:37,560 ماذا؟ 198 00:18:39,060 --> 00:18:40,127 ماذا! 199 00:18:40,128 --> 00:18:41,194 جيك؟ 200 00:18:41,195 --> 00:18:43,203 جاكي! أين أنت؟ 201 00:19:00,615 --> 00:19:03,183 سآخذ الواحد. هذا هو الواحد. 202 00:19:03,184 --> 00:19:05,685 ماذا! تعال إلى أمي، حسنًا؟ 203 00:19:25,975 --> 00:19:27,244 مرحباً، نحن هنا. 204 00:19:30,177 --> 00:19:32,381 أوه! انظر إلى هذا! 205 00:19:33,378 --> 00:19:34,449 ماذا! يخرج! 206 00:19:38,115 --> 00:19:39,453 ماذا! 207 00:19:40,051 --> 00:19:42,854 ماذا! 208 00:19:44,759 --> 00:19:45,759 ماذا؟ 209 00:19:46,290 --> 00:19:48,107 ماذا؟ ماذا! 210 00:19:48,108 --> 00:19:49,925 ماذا! ماذا! 211 00:19:50,259 --> 00:19:51,291 جيك. 212 00:19:51,292 --> 00:19:52,860 يا إلهي. 213 00:19:52,861 --> 00:19:55,528 لا تهرب مني بهذه الطريقة مرة أخرى، حسنًا؟ 214 00:19:55,529 --> 00:19:56,999 هيا بنا إلى المنزل. حسنًا يا حبيبتي؟ 215 00:19:57,000 --> 00:19:58,265 تمام؟ 216 00:20:08,016 --> 00:20:09,056 دعنا نذهب إلى المنزل يا حبيبتي، حسنًا؟ 217 00:20:09,620 --> 00:20:10,647 نحن نذهب إلى المنزل. 218 00:20:40,474 --> 00:20:41,677 مرحبا يا صديقي. 219 00:20:45,879 --> 00:20:48,100 كيف كان يومك؟ 220 00:20:48,101 --> 00:20:50,322 - جيد، جيد. - "جيد، جيد،" جيد؟ 221 00:20:55,293 --> 00:20:56,724 حسناً. حسناً. 222 00:20:56,725 --> 00:20:59,045 - هذا يكفي يا فيوتي الآن، حسنًا؟ - أبطئ يا صديقي. 223 00:21:00,530 --> 00:21:02,049 ماذا! 224 00:21:04,330 --> 00:21:05,798 أوه، يا أبي المسكين. 225 00:21:10,710 --> 00:21:12,125 يا إلهي. 226 00:21:12,126 --> 00:21:13,542 ضعه أرضا. 227 00:21:35,528 --> 00:21:36,757 هل تريد مشاهدة هذا العرض؟ 228 00:21:36,758 --> 00:21:38,392 ماذا كانت أختك تخبرنا عنه؟ 229 00:21:38,393 --> 00:21:39,698 إنه ثقيل جداً. 230 00:21:40,398 --> 00:21:41,832 هل هناك أي شيء في قائمة الانتظار؟ 231 00:21:43,600 --> 00:21:46,507 250 فيلمًا لن نشاهدها أبدًا. 232 00:21:55,279 --> 00:21:56,516 ما هو الخطأ؟ 233 00:22:08,964 --> 00:22:10,728 لقد كاد أن يفقدني اليوم. 234 00:22:14,264 --> 00:22:16,033 فقدته كيف؟ 235 00:22:16,034 --> 00:22:17,731 أنا... كنت أحاول العمل، 236 00:22:17,732 --> 00:22:20,303 وكان يلعب فقط على المسجل الغبي 237 00:22:20,304 --> 00:22:22,805 لقد فقدتها للتو. لقد انكسرت. 238 00:22:24,378 --> 00:22:26,192 أبعدت نظري عنه لثانية واحدة، 239 00:22:26,193 --> 00:22:28,007 وتجول في الغابة... 240 00:22:28,008 --> 00:22:30,878 وأنا... لقد أصبت بالذعر، وكل ما كنت أفكر فيه هو... 241 00:22:40,928 --> 00:22:41,928 هل سنكون بخير؟ 242 00:24:44,208 --> 00:24:45,409 مرة أخرى. 243 00:24:51,379 --> 00:24:52,379 مرة أخرى، مرة أخرى. 244 00:24:55,047 --> 00:24:57,382 مهلا، من الذي تتحدث معه يا صديقي؟ 245 00:24:57,383 --> 00:24:58,688 دوللي. 246 00:24:59,518 --> 00:25:00,723 الى دوللي؟ 247 00:25:01,257 --> 00:25:02,257 دوللي. 248 00:25:04,357 --> 00:25:06,090 دوللي. 249 00:25:15,601 --> 00:25:17,585 هل يوجد عثة هنا؟ 250 00:25:17,586 --> 00:25:19,569 ممممم. فقط دوللي. 251 00:25:19,570 --> 00:25:22,039 هيا، استلقي يا صغيرتي. 252 00:25:23,245 --> 00:25:24,245 دعنا نجعلك محتضنًا. 253 00:25:27,381 --> 00:25:29,046 أين ذهبت؟ أين ذهبت؟ 254 00:25:31,783 --> 00:25:35,753 حسنًا يا صديقي، اذهب إلى النور. 255 00:25:35,754 --> 00:25:37,824 هناك سلام وهدوء في النور. 256 00:25:39,494 --> 00:25:41,222 الجميع مرحب بهم. 257 00:25:42,328 --> 00:25:44,592 الجميع مرحب بهم. 258 00:25:49,934 --> 00:25:51,639 ليس الجميع مرحب بهم. 259 00:27:10,774 --> 00:27:11,978 نفس؟ 260 00:27:15,513 --> 00:27:16,513 نفس؟ 261 00:27:18,251 --> 00:27:19,283 أنا هنا. 262 00:27:22,787 --> 00:27:23,989 ماذا تفعل؟ 263 00:27:25,858 --> 00:27:27,218 أعتقد أن هناك شخص ما هناك. 264 00:27:28,229 --> 00:27:30,160 أوه. ماذا؟ 265 00:27:33,129 --> 00:27:35,137 لا تهتم. 266 00:27:35,138 --> 00:27:36,166 لقد انقطعت الكهرباء مرة أخرى. 267 00:27:37,670 --> 00:27:38,872 فقط تعال هنا واستمع. 268 00:27:39,903 --> 00:27:41,104 أنت تخيفني، بات. 269 00:27:41,636 --> 00:27:42,842 فقط... 270 00:27:45,411 --> 00:27:46,707 فقط استمع. 271 00:27:46,708 --> 00:27:48,910 ماذا أستمع إليه؟ 272 00:27:48,911 --> 00:27:51,113 هذا الصوت الغريب. 273 00:27:51,114 --> 00:27:53,688 لم أتمكن، في حياتي، من تحديد ذلك حتى الآن. 274 00:27:54,687 --> 00:27:56,620 مثل حقيبة الظهر أو حقيبة دافل. 275 00:27:56,621 --> 00:27:58,554 شخص ما يفتحه ويغلقه 276 00:27:58,555 --> 00:27:59,924 فقط للتلاعب برأسي. 277 00:28:00,690 --> 00:28:01,959 هيا يا بات، هل هذا جدي؟ 278 00:28:04,393 --> 00:28:06,830 بمجرد أن أكتشف أين يختبئ هذا الأحمق، 279 00:28:06,831 --> 00:28:08,397 سأركله لعنته... 280 00:28:08,398 --> 00:28:09,514 أوه، يا إلهي، جيك. 281 00:28:10,632 --> 00:28:12,064 مرحبا. مرحبا. نعم. 282 00:28:12,065 --> 00:28:13,171 نعم، شخص ما اقتحم منزلنا. 283 00:28:13,172 --> 00:28:14,132 جيك؟ 284 00:28:14,133 --> 00:28:15,639 نعم، إنه 109 شارع والتر. 285 00:28:15,640 --> 00:28:16,970 أهلاً يا صديقي. أهلاً يا صديقي. بابا هنا، اتفقنا؟ 286 00:28:16,971 --> 00:28:18,490 - نعم. نعم، من فضلك أسرع. - لقد حصلت عليك. 287 00:28:19,609 --> 00:28:20,937 شكرا لك. من فضلك. 288 00:28:24,945 --> 00:28:26,147 تفضل، خذه. 289 00:28:28,080 --> 00:28:29,112 إلى أين أنت ذاهب؟ 290 00:28:29,113 --> 00:28:30,750 - سأذهب إلى الطابق السفلي. - بات، لا. 291 00:28:30,751 --> 00:28:33,321 فقط ابقى بالداخل، حسنًا؟ 292 00:28:33,322 --> 00:28:34,321 أغلق الباب. 293 00:29:40,214 --> 00:29:41,789 هل تريد العبث معي يا رجل؟ 294 00:29:42,720 --> 00:29:43,956 نعم، أنا هنا. 295 00:29:45,623 --> 00:29:46,623 انا هنا! 296 00:30:13,848 --> 00:30:14,979 بات. 297 00:30:14,980 --> 00:30:16,616 قلت ابقى في الطابق العلوي! 298 00:30:18,688 --> 00:30:20,008 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 299 00:30:22,592 --> 00:30:23,592 هل أنت بخير؟ 300 00:30:24,826 --> 00:30:26,029 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 301 00:30:27,192 --> 00:30:28,361 هيا، اذهب إليها. 302 00:30:42,545 --> 00:30:43,574 يا. 303 00:30:43,575 --> 00:30:45,139 يا. 304 00:30:45,140 --> 00:30:46,947 أود أن أقول مرحباً بك في المنزل، بات، 305 00:30:46,948 --> 00:30:49,480 لكن من الواضح أن شخصًا ما سبقني في النتيجة. 306 00:30:50,919 --> 00:30:53,402 - لا بد أنكِ كارينا. مرحبًا. - مرحبًا. 307 00:30:53,403 --> 00:30:55,887 أما بالنسبة إلى دخول الجاني إلى الداخل ... 308 00:30:55,888 --> 00:30:58,353 ليس هناك الكثير من الأمور التي يمكن الاعتماد عليها. 309 00:30:58,354 --> 00:31:01,024 حسنًا، أنا أعلم يقينًا أن الأبواب كانت مغلقة. 310 00:31:01,025 --> 00:31:02,492 هل لديكم مفتاح مخفي؟ 311 00:31:03,399 --> 00:31:04,497 أوه نعم. 312 00:31:04,498 --> 00:31:05,594 نعم، نعم، نفعل ذلك. 313 00:31:13,772 --> 00:31:14,869 هنا. 314 00:31:14,870 --> 00:31:16,509 اه.حسنا. 315 00:31:16,510 --> 00:31:18,571 السيناريو الأكثر احتمالا هو، 316 00:31:18,572 --> 00:31:21,979 لقد رأى أحدهم طول العشب في حديقتك، 317 00:31:21,980 --> 00:31:23,679 اعتقدت أنك قد تكون خارج المدينة 318 00:31:23,680 --> 00:31:26,250 وقررت إجراء عملية شراء اندفاعية. 319 00:31:26,251 --> 00:31:28,821 فلماذا لم يسرقوا شيئا؟ 320 00:31:28,822 --> 00:31:30,462 هل أنت متأكد من عدم وجود شيء مفقود؟ 321 00:31:31,726 --> 00:31:33,927 نعم، ليس بقدر ما يمكننا أن نقول. 322 00:31:33,928 --> 00:31:36,412 افعل لي معروفًا. تفقّد المنزل مرة أخرى. 323 00:31:36,413 --> 00:31:38,897 قم بإعداد قائمة بكل الأشياء التي لا توجد في المكان الذي ينبغي أن تكون فيه. 324 00:31:38,898 --> 00:31:40,930 مهما كانت صغيرة أو غير مهمة. 325 00:31:40,931 --> 00:31:43,363 نعم سأبدأ بالمطبخ. 326 00:31:43,364 --> 00:31:45,604 نعم، بدا الأمر كما لو أنه كان يحاول تخويفينا. 327 00:31:45,605 --> 00:31:47,402 نعم، لقد قام بعمل جيد أيضًا. 328 00:31:49,535 --> 00:31:51,538 مرحبًا يا رئيس، عليك أن تنظر إلى هذا. 329 00:31:52,807 --> 00:31:54,006 أيضًا... 330 00:31:54,007 --> 00:31:55,344 هل يمكنك الصعود إلى الطابق العلوي؟ 331 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 بالتأكيد. 332 00:32:00,481 --> 00:32:02,635 الكثير من هذه الاقتحامات تبدو وكأنها 333 00:32:02,636 --> 00:32:04,912 كان هناك دافع خفي للسرقة، 334 00:32:04,913 --> 00:32:07,190 اتضح أن شخصًا ما يرسل رسالة. 335 00:32:10,324 --> 00:32:12,962 هل أنت متأكد أنك لا تعرف هذا الرجل؟ 336 00:32:12,963 --> 00:32:14,523 حسنًا، أعني أنني لم أتمكن من إلقاء نظرة عليه أبدًا. 337 00:32:17,662 --> 00:32:20,334 أخبرني إذا كنت تتذكر أي شيء آخر. 338 00:32:21,372 --> 00:32:22,372 تمام؟ 339 00:32:22,769 --> 00:32:24,107 تمام. 340 00:32:26,479 --> 00:32:27,778 ماذا حصلنا يا راولز؟ 341 00:32:27,779 --> 00:32:29,578 حسنًا، أنا لست متأكدًا تمامًا، سيدي. 342 00:32:29,579 --> 00:32:31,378 لا تفترض أنك قمت بهذا؟ 343 00:32:33,650 --> 00:32:34,982 نعم. 344 00:32:34,983 --> 00:32:37,680 أوه، نعم، طوال الوقت عندما كنت طفلاً. 345 00:32:38,989 --> 00:32:40,951 هناك صناديق منهم في المرآب. 346 00:32:40,952 --> 00:32:43,486 كما تعلم، يبدو لي أن شخصًا ما كان يجلس هنا بهذه الطريقة، كما تعلم، 347 00:32:43,487 --> 00:32:45,927 رميهم. هكذا. 348 00:32:45,928 --> 00:32:47,327 ربما تلفت انتباه ابنك؟ 349 00:32:48,026 --> 00:32:49,065 ينظر... 350 00:32:49,831 --> 00:32:51,130 أخبرهم أنني أرسلتك. 351 00:32:51,131 --> 00:32:53,097 سيقومون بتجهيز منزلك بأكمله من أجل أغنية. 352 00:32:53,098 --> 00:32:56,137 وقص العشب الخاص بك، من أجل المسيح. 353 00:33:20,694 --> 00:33:21,694 ماذا. 354 00:33:50,391 --> 00:33:51,453 يا إلهي. 355 00:33:56,190 --> 00:33:58,358 أبي، أنظر إلى هذا. 356 00:33:58,359 --> 00:34:00,527 رائع جدًا يا صديقي. 357 00:34:00,528 --> 00:34:03,445 حسنًا، إذن، الكومة الموجودة على اليمين تعود إلى الرفوف. 358 00:34:03,446 --> 00:34:06,364 كل ما على اليسار، يمكننا وضعه في كيس ورميه خارجًا. 359 00:34:06,365 --> 00:34:07,858 هذا الأحمق سرقنا حقًا، 360 00:34:07,859 --> 00:34:09,353 إنه يحتاج إلى خط عمل جديد. 361 00:34:10,272 --> 00:34:11,552 أين وجدت هذا الجحيم؟ 362 00:34:13,672 --> 00:34:16,674 أوه، لم أرى ذلك من قبل في حياتي. 363 00:34:16,675 --> 00:34:18,712 إذن، ماذا يفعل في قاع سلة المهملات؟ 364 00:34:18,713 --> 00:34:19,712 في مكتبي؟ 365 00:34:20,484 --> 00:34:21,484 ليس لدي فكرة. 366 00:34:22,554 --> 00:34:24,052 إنه، اه... 367 00:34:24,053 --> 00:34:25,733 إنه أحد الأشياء الأولى التي قمت بنحتها على الإطلاق. 368 00:34:28,825 --> 00:34:29,825 فقدته منذ سنوات. 369 00:34:31,623 --> 00:34:34,626 عندما نتحدث عن الأشياء المنحوتة من الخشب... 370 00:34:36,929 --> 00:34:38,733 هل تستطيع... 371 00:34:38,734 --> 00:34:40,136 تخلص من هذا من أجلي في مكان ما؟ 372 00:34:40,636 --> 00:34:42,201 لماذا؟ 373 00:34:42,202 --> 00:34:43,964 إنه حرفيًا الشيء المفضل لديه في العالم. 374 00:34:43,965 --> 00:34:45,936 نعم، وتحتاج إلى العثور على شيء جديد مفضل له، يا حبيبتي. 375 00:34:45,937 --> 00:34:47,538 شيء أكثر هدوءا 376 00:34:47,539 --> 00:34:49,373 لأنه إذا نفخ هذا الهراء في أذني مرة أخرى، 377 00:34:49,374 --> 00:34:51,413 لن تتمكن من ممارسة الجنس مرة أخرى أبدًا. 378 00:34:51,414 --> 00:34:52,548 تمام. 379 00:34:52,549 --> 00:34:53,507 سأخفيه هنا 380 00:34:53,508 --> 00:34:55,447 حتى يجعلك مجنونًا عندما تطلب ذلك. 381 00:34:55,914 --> 00:34:57,510 شكرًا لك. 382 00:34:57,511 --> 00:34:59,484 أوه، القمامة تخرج إلى الخارج الليلة. 383 00:35:08,827 --> 00:35:10,859 النتيجة الآن أصبحت اثنين-صفر لصالح تكساس. 384 00:35:10,860 --> 00:35:12,030 اللعنة. 385 00:35:12,031 --> 00:35:13,933 - أندرسون يحاول... - لاحقًا، جاكى. 386 00:35:13,934 --> 00:35:15,897 - يمكنك لعب Fute لاحقًا. - Fute. 387 00:35:15,898 --> 00:35:17,468 اللعنة. 388 00:35:18,473 --> 00:35:19,904 اللعنة! 389 00:35:19,905 --> 00:35:22,735 حسنًا. حسنًا، سأحصل عليه. 390 00:35:22,736 --> 00:35:24,838 لكن من الأفضل أن تلعب بهدوء، وإلا ستقتلني أمي. 391 00:35:26,575 --> 00:35:27,780 مهلا، ماذا تقول عندما أقول، 392 00:35:27,781 --> 00:35:28,900 "إذا كنت بخير في الحوض؟" 393 00:35:29,813 --> 00:35:30,849 اللعنة. 394 00:35:30,850 --> 00:35:32,847 لا لا ماذا تقول؟ 395 00:35:32,848 --> 00:35:34,046 "تمام." 396 00:35:34,047 --> 00:35:35,882 حسناً. حسناً. 397 00:35:35,883 --> 00:35:38,385 أمي وخالتي آنا موجودتان في الجهة المقابلة من القاعة إذا كنت بحاجة إليهما. 398 00:35:38,386 --> 00:35:40,119 سأذهب إلى الطابق السفلي لثانية واحدة. 399 00:35:40,120 --> 00:35:41,854 تمام. 400 00:35:41,855 --> 00:35:45,225 أختي، أنا أتعامل مع أربع حملات مختلفة. 401 00:35:45,226 --> 00:35:47,228 هل تعلم أنك وعدتني بالوردة 402 00:35:47,229 --> 00:35:48,994 - وربات البيوت الحقيقيات. - هل أنت بخير؟ 403 00:35:48,995 --> 00:35:50,136 تمام! 404 00:35:59,547 --> 00:36:00,806 هل هذه دوللي؟ 405 00:36:01,814 --> 00:36:03,107 هل أنت بخير هناك؟ 406 00:36:03,108 --> 00:36:04,413 تمام! 407 00:36:13,018 --> 00:36:14,654 دوللي! 408 00:36:21,831 --> 00:36:23,558 هل انت بخير يا جيك؟ 409 00:36:28,737 --> 00:36:29,737 جيك؟ 410 00:36:32,675 --> 00:36:33,675 جيك؟ 411 00:36:38,114 --> 00:36:40,144 ماذا يفترض أن تقول، جيك؟ 412 00:36:42,711 --> 00:36:44,352 لقد سألك والدك سؤالاً، جاكي. 413 00:36:47,053 --> 00:36:48,352 تمام. 414 00:36:48,353 --> 00:36:49,987 هل أطفأت الأضواء؟ 415 00:36:49,988 --> 00:36:51,090 لا. 416 00:36:51,091 --> 00:36:52,371 مع من تلعب؟ 417 00:36:54,291 --> 00:36:55,992 أوه، ها هو ذا. 418 00:36:55,993 --> 00:36:57,393 دوللي. 419 00:36:57,394 --> 00:36:58,793 أين وضعته؟ 420 00:36:58,794 --> 00:37:00,194 مع من تلعب؟ 421 00:37:00,195 --> 00:37:01,533 دوللي. 422 00:37:25,761 --> 00:37:26,788 ما هو الجحيم الذي أنت عليه؟ 423 00:37:33,734 --> 00:37:36,214 هل تمكنت من التوقف عن التفكير فيما حدث؟ 424 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 لا. 425 00:37:41,675 --> 00:37:42,737 هل لديك؟ 426 00:37:44,072 --> 00:37:45,072 لا. 427 00:38:24,376 --> 00:38:25,381 باتريك. 428 00:38:27,883 --> 00:38:28,883 باتريك. 429 00:38:29,954 --> 00:38:31,034 أريد أن أسألك سؤالا. 430 00:38:32,055 --> 00:38:33,252 يقول هارفي أنه رآك 431 00:38:33,253 --> 00:38:34,756 اللعب وفقًا لخطوات الخدمة القديمة. 432 00:38:34,757 --> 00:38:36,284 نعم، لأن... 433 00:38:36,285 --> 00:38:38,964 كنت أبحث فقط عن خشب أكثر ليونة لنحته من خشب البلوط الغبي هذا. 434 00:38:44,300 --> 00:38:46,698 حسناً، دعنا نتمشى. 435 00:38:47,802 --> 00:38:48,802 تعال. 436 00:39:04,549 --> 00:39:05,869 لا بد أنك تمزح معي. 437 00:39:20,165 --> 00:39:21,364 بروميثيان الخاص بك 438 00:39:21,365 --> 00:39:23,062 تم تفعيل نظام الأمن المنزلي. 439 00:39:38,349 --> 00:39:41,046 سيتم إعادة ضبط نظام الإنذار في 30 ثانية. 440 00:41:21,476 --> 00:41:22,680 عيسى. 441 00:41:52,373 --> 00:41:53,373 يا إلهي. 442 00:41:56,310 --> 00:41:57,680 تبا لك. 443 00:42:18,435 --> 00:42:19,755 تعال، عليك أن تضايقني. 444 00:43:33,336 --> 00:43:34,336 كارينا! 445 00:43:44,479 --> 00:43:46,079 كارينا، استيقظي! 446 00:43:47,449 --> 00:43:48,712 نفس! 447 00:43:48,713 --> 00:43:50,313 بات! ماذا يحدث؟ 448 00:43:50,314 --> 00:43:51,915 هل رأيته؟ 449 00:43:51,916 --> 00:43:53,356 - هل رأيته؟ - رأيت من؟ 450 00:43:53,485 --> 00:43:55,084 ماذا؟ 451 00:43:55,085 --> 00:43:56,888 - فقط عد إلى الداخل، حسنًا؟ - لا، ولكن ماذا... 452 00:43:56,889 --> 00:43:58,394 فقط عد إلى الداخل وأغلق الباب. 453 00:43:58,395 --> 00:43:59,995 - بات، ماذا... لا! بات! - فقط ابق هنا. 454 00:44:03,497 --> 00:44:04,965 أين أنت؟ 455 00:44:06,104 --> 00:44:07,131 هل انت هنا؟ 456 00:44:08,600 --> 00:44:09,837 أين أنت؟ 457 00:44:14,340 --> 00:44:15,340 تعال. 458 00:44:16,973 --> 00:44:18,615 تعال. 459 00:44:19,150 --> 00:44:20,177 هذا أنا. 460 00:44:24,815 --> 00:44:25,746 - هل أنت بخير؟ - نعم. 461 00:44:25,747 --> 00:44:27,917 ولا أحد هنا. 462 00:44:27,918 --> 00:44:29,718 أقسم أنني رأيت شيئًا... 463 00:44:30,225 --> 00:44:31,508 إنذار. 464 00:44:31,509 --> 00:44:32,793 ثانية واحدة 465 00:44:35,858 --> 00:44:36,957 لا توجد بصمات أصابع 466 00:44:36,958 --> 00:44:38,762 أو أي من الأبواب أو النوافذ، 467 00:44:38,763 --> 00:44:40,562 ولا يوجد أي من العفن في الفناء الخلفي 468 00:44:40,563 --> 00:44:42,834 ظهرت مباراة. 469 00:44:42,835 --> 00:44:47,035 وأكدت شركة الكهرباء حدوث 13 انقطاعًا منفصلًا، 470 00:44:47,036 --> 00:44:49,638 لكنهم يصرون على أن المشكلة لا تقع على عاتقهم. 471 00:44:49,639 --> 00:44:50,711 ماذا يعني؟ 472 00:44:53,077 --> 00:44:56,450 لم يظهر لك وجه جديد، أليس كذلك؟ 473 00:44:56,451 --> 00:44:58,351 رجل مختلف يتحقق من عداد الغاز، 474 00:44:58,352 --> 00:45:01,046 - أو إصلاح كابل؟ - لا. 475 00:45:01,047 --> 00:45:02,656 ولا ينقص شيء من البيت؟ 476 00:45:09,230 --> 00:45:10,895 أوه، جيك لديه هذا... 477 00:45:11,827 --> 00:45:14,795 آلة موسيقية، أم... 478 00:45:14,796 --> 00:45:17,098 مسجل يحب العزف عليه، 479 00:45:19,001 --> 00:45:22,037 والتي ربما تخلصت منها بالخطأ. 480 00:45:24,171 --> 00:45:25,642 ولكن حتى لو فعلت ذلك، فإنه سيظل 481 00:45:25,643 --> 00:45:27,405 في إحدى صناديق القمامة، وهو ليس كذلك. 482 00:45:32,249 --> 00:45:33,249 وأنا... 483 00:45:36,314 --> 00:45:39,020 أستطيع أن أقسم أنني سمعتها يتم تشغيلها. 484 00:45:40,523 --> 00:45:41,891 هل تعلم، الليلة الماضية. 485 00:46:07,414 --> 00:46:08,978 يا. 486 00:46:08,979 --> 00:46:10,786 اعتقدت أنني قلت، "خذ بعض الوقت بعيدًا". 487 00:46:13,622 --> 00:46:15,054 أريد أن أعرض عليك شيئا. 488 00:46:22,561 --> 00:46:24,897 وماذا في ذلك؟ 489 00:46:24,898 --> 00:46:27,930 هناك ألفًا أخرى مثلها في المنزل. 490 00:46:27,931 --> 00:46:29,232 هذه هي البومة الوحيدة التي صنعتها على الإطلاق. 491 00:46:32,101 --> 00:46:34,237 هل تتذكر أين فقدته؟ 492 00:46:40,308 --> 00:46:41,783 لا تخبرني أنك عدت إلى هناك؟ 493 00:46:44,580 --> 00:46:46,245 لا. 494 00:46:46,246 --> 00:46:49,251 وجدته في سلة المهملات في المنزل أمس. 495 00:46:50,523 --> 00:46:52,091 كيف ذلك ممكنا؟ 496 00:46:52,092 --> 00:46:53,189 ليست كذلك. 497 00:46:54,993 --> 00:46:56,962 انظر ماذا وجدت أيضًا في مرآب أمي. 498 00:47:11,005 --> 00:47:12,207 ماذا تقولين باتي؟ 499 00:47:14,348 --> 00:47:15,782 أنت تشرح ذلك. أنا... 500 00:47:17,509 --> 00:47:19,950 كانت أمي دائما لديها موهبة في العثور على الأشياء المفقودة. 501 00:47:20,617 --> 00:47:21,787 أنت تعلم أنها فعلت ذلك. 502 00:47:23,051 --> 00:47:24,415 استمر في الحفر في هذا المنزل 503 00:47:24,416 --> 00:47:26,858 وأنا أضمن لك أنك ستجد كل أنواع الأشياء المجنونة. 504 00:47:31,991 --> 00:47:33,359 ربما، في هذه الأثناء، 505 00:47:35,965 --> 00:47:37,927 أعتقد أنه يجب عليك الاتصال بهذا الطبيب. 506 00:47:37,928 --> 00:47:39,298 ما كان اسمها؟ 507 00:47:41,304 --> 00:47:42,304 ماري؟ 508 00:47:42,800 --> 00:47:45,074 باربرا. 509 00:47:45,075 --> 00:47:48,272 نعم، هناك شيء ما يتصاعد بداخلك منذ فترة طويلة الآن، 510 00:47:48,273 --> 00:47:50,309 ويبدو أنها كانت دائمًا تساعد في الماضي. 511 00:48:13,102 --> 00:48:15,332 نعم، دع أخاك يحاول، حسنًا؟ 512 00:48:16,867 --> 00:48:17,906 ليس مرتفعا جدا. 513 00:48:19,508 --> 00:48:20,508 هل انت جاد؟ 514 00:48:24,612 --> 00:48:25,712 يجب أن أذهب. 515 00:48:25,713 --> 00:48:27,079 ادفعه للخلف. ادفعه للخلف. 516 00:48:28,515 --> 00:48:29,515 ادفعه للخلف. 517 00:48:34,083 --> 00:48:35,555 - حاضر. - يا إلهي. 518 00:48:35,556 --> 00:48:37,353 - جاكي، لقد أخفتني. - حاضر. 519 00:48:37,854 --> 00:48:39,171 إنها من دوللي. 520 00:48:39,172 --> 00:48:40,490 ما هذا؟ 521 00:48:41,462 --> 00:48:42,462 إنها هدية. 522 00:48:43,594 --> 00:48:44,593 تمام؟ 523 00:48:45,265 --> 00:48:46,295 تمام. 524 00:49:02,811 --> 00:49:03,811 بحق الجحيم؟ 525 00:49:18,398 --> 00:49:19,891 اللعنة. ماذا. 526 00:49:19,892 --> 00:49:20,965 جاكي، اخرج من هناك! 527 00:49:21,629 --> 00:49:22,629 ماذا! 528 00:49:27,102 --> 00:49:27,899 ماذا. 529 00:49:30,905 --> 00:49:32,339 ابتعد عنه! 530 00:49:33,173 --> 00:49:34,376 إبتعد عن ابني إلى الجحيم! 531 00:49:34,377 --> 00:49:35,408 ماذا! 532 00:49:35,808 --> 00:49:37,178 ماذا! 533 00:49:39,613 --> 00:49:41,095 ماذا. تعال الى هنا. 534 00:49:41,096 --> 00:49:42,579 تعال الى هنا. ماذا. 535 00:49:43,617 --> 00:49:44,685 ماذا! 536 00:50:15,283 --> 00:50:19,767 ما يحدث لكما أمر طبيعي جدًا. 537 00:50:19,768 --> 00:50:24,253 إن اقتحام منزلك هو تجربة مؤلمة، 538 00:50:24,254 --> 00:50:27,592 الذي يثير كل أنواع القضايا. 539 00:50:27,593 --> 00:50:28,591 مثل؟ 540 00:50:29,190 --> 00:50:30,590 مثل، 541 00:50:30,591 --> 00:50:34,166 "كيف سأسمح لابني بالاختفاء عن نظري مرة أخرى؟" 542 00:50:34,830 --> 00:50:36,429 أو... 543 00:50:36,430 --> 00:50:39,633 "هل قمت بواجبي كزوج" 544 00:50:40,576 --> 00:50:44,006 "وأب ورجل" 545 00:50:44,007 --> 00:50:45,638 "لحماية زوجتي وطفلي؟" 546 00:50:47,142 --> 00:50:49,914 كارينا، وصف بات. 547 00:50:49,915 --> 00:50:52,451 إنه يثير رهابًا مستمرًا 548 00:50:52,452 --> 00:50:54,988 كان زوجك يعاني من هذه المشكلة عندما كان طفلاً. 549 00:50:56,986 --> 00:50:58,119 والتي، بالطبع، 550 00:50:58,120 --> 00:51:01,423 هكذا تعرفنا أنا وبات على بعضنا البعض. 551 00:51:05,666 --> 00:51:07,081 ما هذا الرهاب؟ 552 00:51:07,082 --> 00:51:08,498 باتريك. 553 00:51:09,732 --> 00:51:10,732 باتريك. 554 00:51:12,332 --> 00:51:13,500 دعونا نتمشى أنا وأنت. 555 00:51:14,604 --> 00:51:15,604 تعال. 556 00:51:19,012 --> 00:51:20,611 كما تعلمون، قبل وقت طويل من بناء هذه الساحة، 557 00:51:21,679 --> 00:51:23,373 هذه الغابة بأكملها 558 00:51:23,374 --> 00:51:25,346 كان في الأساس منجم نحاس كبير. 559 00:51:27,713 --> 00:51:29,633 تم طرد نصف المنتج من الولاية بأكملها، 560 00:51:30,923 --> 00:51:32,683 قبل أن يتمكنوا أخيرًا من حفر المصاصة حتى تجف. 561 00:51:35,722 --> 00:51:37,659 هكذا وصلت إلى مدخل العمود الرئيسي... 562 00:51:39,226 --> 00:51:41,262 عندما كانت مملوكة لشركة التعدين. 563 00:51:42,393 --> 00:51:43,593 من يملكها الآن؟ 564 00:51:44,764 --> 00:51:45,764 نحن؟ 565 00:51:53,373 --> 00:51:55,308 الآن أصبح ملكًا لـ Bagman. 566 00:51:58,883 --> 00:52:00,676 - من هو باجمان؟ - ششش! 567 00:52:04,548 --> 00:52:06,547 لا تعرف أبدًا من قد يستمع. 568 00:52:06,548 --> 00:52:08,551 لقد أخبرت أخاك بهذه القصة في الصيف الماضي، 569 00:52:08,552 --> 00:52:10,992 تمامًا كما فعل جدك معي عندما كنت في عمرك 570 00:52:10,993 --> 00:52:13,090 وجد جده قبل ذلك. 571 00:52:13,091 --> 00:52:15,393 وأقسم الجميع أن ذلك صحيح. 572 00:52:17,229 --> 00:52:18,561 تمامًا كما أقسم لك الآن. 573 00:52:20,503 --> 00:52:21,564 يقولون... 574 00:52:22,597 --> 00:52:24,501 يتجول حول العالم كل ليلة، 575 00:52:25,267 --> 00:52:26,366 البحث عن الاطفال 576 00:52:26,367 --> 00:52:28,571 لوضعها في تلك الحقيبة الرهيبة. 577 00:52:29,737 --> 00:52:31,675 - ليس أي أطفال... - نعم، نعم، نعم. 578 00:52:31,676 --> 00:52:33,512 دعني أخمن. 579 00:52:33,513 --> 00:52:35,615 يريد الأطفال المشاغبين الذين لا يستمعون إلى والديهم أو... 580 00:52:35,616 --> 00:52:37,513 خطأ، باتي. 581 00:52:38,786 --> 00:52:40,252 إنه يريد الأطفال الجيدين. 582 00:52:41,285 --> 00:52:43,585 اللامعين والحالمين. 583 00:52:45,092 --> 00:52:47,522 بمجرد أن يلفتوا انتباهه، أو يستحوذون على اهتمامه، 584 00:52:48,456 --> 00:52:50,743 لن يرتاح حتى يحصل عليهم 585 00:52:50,744 --> 00:52:53,030 معلقة على كتفه العظمي. 586 00:52:53,031 --> 00:52:55,431 الصراخ طلبا للمساعدة التي لن تأتي أبدا. 587 00:53:00,304 --> 00:53:01,621 لا، أنت فقط تحاول تخويفي... 588 00:53:01,622 --> 00:53:02,939 لعنة، أنا أحاول تخويفك، يا فتى. 589 00:53:02,940 --> 00:53:04,172 و عليك أن تخاف! 590 00:53:04,173 --> 00:53:05,437 إذا اقتربت كثيرًا، فسوف يسحبك إلى الداخل 591 00:53:05,438 --> 00:53:07,207 وصنع أقلام رصاص من أصابعك، 592 00:53:07,208 --> 00:53:08,641 وتلتهم الباقي منك! 593 00:53:11,343 --> 00:53:12,612 هل أنت معي يا فتى؟ 594 00:53:16,456 --> 00:53:17,456 جيد. 595 00:53:18,052 --> 00:53:19,124 تاجر متنقل؟ 596 00:53:45,308 --> 00:53:46,644 هل رسمت هذه؟ 597 00:53:49,717 --> 00:53:50,717 نعم. 598 00:54:02,661 --> 00:54:04,701 هذا ما قصدته بالرهاب المستمر. 599 00:54:05,834 --> 00:54:07,565 كان بات مكثفًا للغاية، 600 00:54:08,598 --> 00:54:10,134 شعرت أنه من المهم أن أعطيه 601 00:54:10,135 --> 00:54:12,534 أكبر قدر ممكن من السياق 602 00:54:12,535 --> 00:54:14,901 للتاريخ العائلي الذي أثار ذلك. 603 00:54:21,183 --> 00:54:25,219 كما ترون، ما يسمى بالحقيبة أو ساكمان، 604 00:54:25,220 --> 00:54:29,256 هي شخصية مشتركة بين كل الثقافات تقريبًا. 605 00:54:30,418 --> 00:54:33,158 ومن الغريب أن منهجيته، 606 00:54:33,159 --> 00:54:35,690 حتى الظواهر التي تصاحب وجوده، 607 00:54:36,424 --> 00:54:39,024 متسقة بشكل ملحوظ. 608 00:54:39,025 --> 00:54:41,625 لديه القدرة على الشلل 609 00:54:41,626 --> 00:54:44,398 والآباء العاجزين والبالغين 610 00:54:44,399 --> 00:54:47,171 ترك صغارهم عرضة للخطر. 611 00:54:47,172 --> 00:54:50,369 ويتغذى على خوف الطفل وقلقه. 612 00:54:50,370 --> 00:54:54,674 فهو يدعمه ويغذيه. 613 00:54:54,675 --> 00:54:58,876 يمكنه جذب الأطفال إلى عرينه بالألعاب أو الحلوى... 614 00:54:58,877 --> 00:55:02,351 وعندما يكون الطفل في أشد حالات الرعب، 615 00:55:02,352 --> 00:55:05,718 يسرقهم في كيسه أو حقيبته. 616 00:55:06,785 --> 00:55:08,185 هل تحاول أن تجعلنا نشعر بالغباء؟ 617 00:55:08,186 --> 00:55:09,687 على العكس تماما. 618 00:55:09,688 --> 00:55:13,108 لم أخبر كارينا أبدًا عن Bagman، Barbara، 619 00:55:13,109 --> 00:55:16,529 ولم يكن حلما الذي اقتحم منزلنا. 620 00:55:16,530 --> 00:55:20,102 لا، ولكنني أقترح، كآلية للتكيف، 621 00:55:20,103 --> 00:55:22,672 أنت تقوم بإسقاط ما هو خارق للطبيعة 622 00:55:22,673 --> 00:55:24,367 على شيء ما... 623 00:55:24,368 --> 00:55:27,655 كل هذا مؤلم للغاية وحقيقي. 624 00:55:27,656 --> 00:55:30,944 وحتى تتعامل مع الأشياء الحقيقية 625 00:55:30,945 --> 00:55:32,315 تتفجر من أجلك، 626 00:55:33,178 --> 00:55:34,611 الغضب 627 00:55:34,612 --> 00:55:38,515 مشاعر الضعف والانتهاك، 628 00:55:38,516 --> 00:55:40,953 نوبات الهلع والكوابيس 629 00:55:40,954 --> 00:55:42,588 لن يصبح الأمر إلا أسوأ. 630 00:55:43,255 --> 00:55:44,458 حسنا، إذًا، 631 00:55:45,390 --> 00:55:46,757 ماذا تقترح أن نفعل؟ 632 00:55:51,294 --> 00:55:52,426 انا أراها. 633 00:55:52,427 --> 00:55:55,370 انا الزومبي 634 00:55:56,634 --> 00:55:58,100 - واو! أهلاً يا شباب. - حسناً. 635 00:55:58,101 --> 00:55:59,568 لذا، فإنه ينزل في الساعة 7:30 على أقصى تقدير. 636 00:55:59,569 --> 00:56:01,367 - قرأنا قصتين... - قصتين، نعم. 637 00:56:01,368 --> 00:56:02,909 وبعد ذلك نغني أغنية الأخ جاك عندما يذهب إلى Pack 'n Play. 638 00:56:02,910 --> 00:56:04,610 يا شباب، تحققوا من هواتفكم. 639 00:56:04,611 --> 00:56:06,907 لقد أرسلت لك للتو رسالة نصية تحتوي على رقم التأكيد لغرفة في فندق حياة. 640 00:56:06,908 --> 00:56:08,276 على بعد كتلتين من هنا، وثلاث كتل من المطعم. 641 00:56:08,277 --> 00:56:09,877 تم الدفع بالفعل. 642 00:56:09,878 --> 00:56:11,649 العشاء شيء واحد، ولكن لا توجد فرصة في الجحيم 643 00:56:11,650 --> 00:56:13,548 نحن ننام في مكان مختلف عن جاكي الآن. 644 00:56:13,549 --> 00:56:15,282 من قال شيئا عن النوم؟ 645 00:56:15,283 --> 00:56:17,555 من قال النوم؟ 646 00:56:18,820 --> 00:56:20,056 هل ستخرجها من هنا يا بات؟ 647 00:56:20,057 --> 00:56:21,655 من قال... 648 00:56:21,656 --> 00:56:23,962 ماذا، استمع إلى العمة آنا، حسنًا؟ 649 00:56:23,963 --> 00:56:25,130 اتصل في أي وقت! 650 00:56:25,131 --> 00:56:27,206 يمكننا أن نعود خلال خمس دقائق كحد أقصى، حسنًا؟ 651 00:56:27,207 --> 00:56:29,283 سألعب دور الزومبي. 652 00:56:35,208 --> 00:56:36,804 أنا لست متأكدًا من أنني قادر على هذا. 653 00:56:39,209 --> 00:56:40,379 نعم، أنا أيضًا. 654 00:56:43,044 --> 00:56:47,551 في أسوأ الأحوال، نطلب العشاء ونتناوله على أريكة آنا. 655 00:56:49,085 --> 00:56:50,650 نعم. 656 00:56:50,651 --> 00:56:52,857 دعونا نحاول على الأقل أن نجعل الأمر يتعلق بالحلوى، 657 00:56:52,858 --> 00:56:53,897 حتى تتمكن من وضع جاكى في مكانه. 658 00:57:00,999 --> 00:57:01,999 إذن ما هو الحكم؟ 659 00:57:05,905 --> 00:57:06,904 هل زوجك مجنون؟ 660 00:57:10,600 --> 00:57:11,837 مقرمشات تماما. 661 00:57:18,077 --> 00:57:21,352 إذن، ما الذي حدث بالفعل بينك وبين وليام في المنجم؟ 662 00:57:23,554 --> 00:57:27,016 حسنًا، اعتقدت أنني شعرت بشخص يقطع خصلة من شعري. 663 00:57:29,022 --> 00:57:30,022 أنا، اه... 664 00:57:31,422 --> 00:57:32,620 لقد فقدت أعصابي 665 00:57:32,621 --> 00:57:35,325 وبعد ذلك ركضنا إلى المنزل ونحن نصرخ. 666 00:57:35,326 --> 00:57:37,495 خصلة من شعرك؟ 667 00:57:37,496 --> 00:57:39,763 نعم. يُفترض أن باغمان يقص دائمًا 668 00:57:39,764 --> 00:57:42,030 أحد الأطفال الذين يلفتون انتباهه. 669 00:57:42,939 --> 00:57:44,098 هكذا تبدأ الأمور. 670 00:57:45,238 --> 00:57:46,238 لماذا بحق الجحيم؟ 671 00:57:47,640 --> 00:57:49,839 لذلك فهو يعرف دائمًا أين يجدك. 672 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 بغض النظر عن المكان الذي تحاول الركض أو الاختباء فيه. 673 00:57:56,284 --> 00:57:59,046 والدك كان شيئا آخر. 674 00:57:59,047 --> 00:58:02,221 أعتقد أنه كان يحاول حمايتي بطريقته الخاصة فقط. 675 00:58:02,222 --> 00:58:03,886 قصة تحذيرية للحفاظ على سلامتي. 676 00:58:08,791 --> 00:58:10,510 كل ما أتذكره هو أن أمي كانت غاضبة 677 00:58:10,511 --> 00:58:12,230 لأنني كنت مقتنعا كل ليلة 678 00:58:12,231 --> 00:58:13,500 كان يطرق على نافذتي. 679 00:58:14,464 --> 00:58:16,530 ثم في إحدى الليالي، 680 00:58:16,531 --> 00:58:18,900 دخل الرجل العجوز وقال: 681 00:58:21,304 --> 00:58:24,741 "والدتك تريدني أن أخبرك أنه لا يوجد شيء اسمه باجمان." 682 00:58:27,346 --> 00:58:28,910 لكن أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك. 683 00:58:33,117 --> 00:58:34,145 ماذا يمكنني أن أفعل... 684 00:58:35,786 --> 00:58:38,688 هو أن يخبرك بسر لا يريدك أن تعرفه. 685 00:58:40,926 --> 00:58:42,821 الحقيقة هي 686 00:58:42,822 --> 00:58:46,459 بغض النظر عن مدى حجمه أو سرعته أو مهارته، 687 00:58:46,460 --> 00:58:47,928 لديه نقاط ضعف أيضا. 688 00:58:49,535 --> 00:58:52,437 إذا تمكنت من الهروب من قبضته لفترة كافية، فسوف يتعفن. 689 00:58:54,001 --> 00:58:57,167 ولا يستطيع أن يضع إصبعًا واحدًا نحيفًا عليك. 690 00:58:58,372 --> 00:58:59,477 ليس لفترة طويلة... 691 00:59:01,343 --> 00:59:02,343 كما لديك هذا. 692 00:59:07,648 --> 00:59:09,211 كما ترى، كل طفل لديه شيء ما 693 00:59:09,212 --> 00:59:11,950 وهذا يعني لهم أكثر من أي شيء آخر في العالم. 694 00:59:13,784 --> 00:59:15,019 شيء يحبونه كثيرا 695 00:59:17,022 --> 00:59:19,529 إنه يصبح حرفيًا جزءًا من شخصيتهم. 696 00:59:20,493 --> 00:59:21,828 وصدقني، 697 00:59:22,627 --> 00:59:23,962 حب الطفل... 698 00:59:25,530 --> 00:59:27,499 يمكن أن يكون شيئا سحريا. 699 00:59:27,500 --> 00:59:29,736 يمكنه تحويل حتى أبسط الأشياء... 700 00:59:31,502 --> 00:59:32,673 إلى الطوطم... 701 00:59:33,438 --> 00:59:34,873 ذات قوة عظيمة. 702 00:59:38,976 --> 00:59:41,280 الآن عليك أن تبقي هذا قريبًا من قلبك، 703 00:59:41,281 --> 00:59:43,210 ولا يستطيع أن يلمسك. 704 00:59:48,188 --> 00:59:49,617 لكن اخسرها 705 00:59:49,618 --> 00:59:51,988 أو الأسوأ من ذلك، رميها بعيدًا... 706 01:00:02,764 --> 01:00:03,768 لذا، عليك أن تحافظ عليه. 707 01:00:05,204 --> 01:00:06,204 لا يهم ماذا. 708 01:00:11,872 --> 01:00:14,141 والآن أنت قلق... 709 01:00:15,216 --> 01:00:16,296 لقد اختفى هذا الفوتي. 710 01:00:18,180 --> 01:00:20,553 إذا كان الشيء الوحيد الذي من المفترض أن يحمي جيك... 711 01:00:22,056 --> 01:00:23,056 من أنت-تعرف-من... 712 01:00:24,589 --> 01:00:25,989 ما هو الشيء الذي يحبه أكثر؟ 713 01:00:27,519 --> 01:00:28,858 بصدق؟ 714 01:00:33,095 --> 01:00:35,628 حسنًا، ما أريد فعله الآن هو العودة إلى المنزل 715 01:00:35,629 --> 01:00:37,030 وحفر في سلة المهملات مرة أخرى. 716 01:00:39,065 --> 01:00:40,834 ولكن إذا ذهبنا في هذا المسار الفكري، 717 01:00:40,835 --> 01:00:42,835 أنا لست متأكدًا من أننا سنصل إلى الجانب الآخر، لذا... 718 01:00:48,975 --> 01:00:50,780 هل ساعدتك باربرا عندما كان عمرك ثمانية سنوات؟ 719 01:00:52,111 --> 01:00:53,881 لم أكن لأصل إلى التاسعة لولاها. 720 01:00:55,485 --> 01:00:56,818 لذا، علينا أن نثق بها الآن. 721 01:01:15,803 --> 01:01:18,406 لا، أنا لا أفتقدك على الإطلاق. 722 01:01:18,407 --> 01:01:20,275 - ماذا؟ - ممممم. 723 01:01:20,276 --> 01:01:22,705 لدي موعد حار حقيقي الليلة. 724 01:01:22,706 --> 01:01:24,841 - أوه، نعم؟ - طوله ثلاثة أقدام، 725 01:01:24,842 --> 01:01:27,510 يتحدث كلامًا غير مفهوم ويتغوط في سرواله. 726 01:01:27,511 --> 01:01:29,744 إنه مثير للغاية. 727 01:01:29,745 --> 01:01:31,114 اوقفها. 728 01:01:32,287 --> 01:01:34,088 حسنًا يا عزيزتي، أم... 729 01:01:34,089 --> 01:01:35,351 سوف نراكم غدا. 730 01:01:35,352 --> 01:01:36,905 نعم. 731 01:01:36,906 --> 01:01:38,459 نعم. 732 01:01:38,460 --> 01:01:41,959 ولماذا لا تصنع لي شيئاً حلواً؟ 733 01:01:41,960 --> 01:01:45,459 شيء حلو؟ ماذا تقصد؟ 734 01:01:46,761 --> 01:01:47,928 لا أعرف ماذا تقصد. 735 01:01:47,929 --> 01:01:50,264 أنت تعرف بالضبط ما أتحدث عنه. 736 01:01:52,504 --> 01:01:54,908 حسنًا. حسنًا يا عزيزتي. 737 01:01:54,909 --> 01:01:56,006 نعم، وداعا. 738 01:03:16,681 --> 01:03:17,745 يا. 739 01:03:17,746 --> 01:03:19,279 - أنجيلو. - نعم؟ 740 01:03:19,280 --> 01:03:22,489 هل هناك شيء غريب يحدث في هذا الطابق؟ 741 01:03:22,490 --> 01:03:24,620 أوه، ماذا تقصد بكلمة "غريب"؟ 742 01:03:24,621 --> 01:03:25,955 لا أعرف. 743 01:03:25,956 --> 01:03:28,188 أنا أسمع صوتًا على جهاز مراقبة الطفل. 744 01:03:28,189 --> 01:03:30,627 كل شيء واضح على كاميرات المراقبة الخاصة بي. 745 01:03:30,628 --> 01:03:31,692 هل تريدني أن أصعد؟ 746 01:03:31,693 --> 01:03:33,064 لا، لا. واحد... 747 01:03:33,797 --> 01:03:35,565 أنا متأكد من أنه لا شيء. 748 01:03:35,566 --> 01:03:37,334 حسنًا، خذ الأمر ببساطة. 749 01:03:37,335 --> 01:03:38,366 نعم. 750 01:03:49,585 --> 01:03:51,785 أنجيلو، هل كان هناك ارتفاع في الطاقة؟ 751 01:03:53,783 --> 01:03:55,415 أنجيلو هل أنت هناك؟ 752 01:04:00,460 --> 01:04:01,460 تعال. 753 01:04:03,624 --> 01:04:04,731 اللعنة. 754 01:04:44,834 --> 01:04:46,964 لا أعلم ماذا تريد مني . 755 01:04:46,965 --> 01:04:49,202 لكن الشرطة في طريقها! 756 01:04:54,445 --> 01:04:55,944 هل ذكرت أن لدي سلاح؟ 757 01:05:01,146 --> 01:05:03,314 لا تلعب معي أيها الوغد! 758 01:05:21,071 --> 01:05:22,071 سارة! 759 01:05:22,933 --> 01:05:24,906 سارة اتصلي بالشرطة! 760 01:06:52,622 --> 01:06:53,622 ابقى في الخلف. 761 01:06:54,754 --> 01:06:55,754 كارينا. 762 01:06:56,956 --> 01:06:58,986 آنا؟ آنا، هل أنتِ بخير؟ 763 01:06:58,987 --> 01:07:00,391 هل أنت بخير؟ 764 01:07:01,893 --> 01:07:03,110 ماذا حدث؟ 765 01:07:03,111 --> 01:07:04,329 أين ماذا؟ 766 01:07:05,999 --> 01:07:07,766 لقد حصلنا عليه، إنه بخير. 767 01:07:07,767 --> 01:07:09,598 مرحباً يا صديقي. مرحباً. مرحباً. 768 01:07:10,605 --> 01:07:11,605 هناك تذهب. 769 01:07:12,937 --> 01:07:14,468 لا بأس. شكرًا لك. 770 01:07:14,469 --> 01:07:17,224 ليس لدينا أي شيء على كاميرا المراقبة. 771 01:07:17,225 --> 01:07:19,981 لقد تم إخراجه عندما انقطعت الكهرباء. 772 01:07:21,012 --> 01:07:22,577 الحمد لله على البواب. 773 01:07:24,315 --> 01:07:26,916 بمجرد أن أصبحت الكاميرا الموجودة على أرضية آنا مظلمة، 774 01:07:26,917 --> 01:07:28,418 توجه مباشرة إلى الأعلى. 775 01:07:29,791 --> 01:07:31,922 لا بد أنه أخاف الرجل. 776 01:07:31,923 --> 01:07:33,488 - هل ألقى أنجيلو نظرة عليه؟ - لا. 777 01:07:34,824 --> 01:07:36,288 بعقب، سرير، 778 01:07:36,289 --> 01:07:38,243 يبدو أن هناك أوجه تشابه 779 01:07:38,244 --> 01:07:40,198 لقضية حدثت قبل أربع سنوات. 780 01:07:42,300 --> 01:07:45,185 فتاة تدعى إيميلي جرينبيرج اختفت. 781 01:07:45,186 --> 01:07:48,071 عانى والدها من أعراض مشابهة لأعراض آنا، 782 01:07:48,072 --> 01:07:52,359 شلل مؤقت وفقدان القدرة على الكلام. 783 01:07:52,360 --> 01:07:56,647 وهذه الجروح الغريبة على وجهه. 784 01:07:56,648 --> 01:07:57,984 قال أنه لا يستطيع التحرك. 785 01:07:58,816 --> 01:07:59,983 كان عليه أن يكذب هناك 786 01:07:59,984 --> 01:08:02,102 وشاهد هذا الهراء الذي تفعله ابنته 787 01:08:02,103 --> 01:08:04,220 في حقيبة سفرها وهرب معها. 788 01:08:11,359 --> 01:08:13,295 انظر، سنأخذك إلى مكان آمن. 789 01:08:14,128 --> 01:08:15,260 سأنشر ضباطا في الخارج 790 01:08:15,261 --> 01:08:16,969 الذين سيبقون على المراقبة على مدار الساعة. 791 01:08:19,033 --> 01:08:20,397 لا تقلق يا بات. 792 01:08:20,398 --> 01:08:22,204 سنقوم بالقبض على هذا الوغد المريض. 793 01:08:29,910 --> 01:08:31,061 شكرًا. 794 01:08:31,062 --> 01:08:32,214 لا مشكلة. 795 01:08:33,246 --> 01:08:34,746 من هنا. هنا. 796 01:08:34,747 --> 01:08:36,519 تعال. 797 01:08:36,520 --> 01:08:37,520 انتبه لخطواتك، حسنًا؟ 798 01:08:52,600 --> 01:08:55,201 إنهم يحاولون معرفة ما الذي أدى إلى شلل آنا، 799 01:08:55,202 --> 01:08:56,880 والأطباء ليس لديهم أي فكرة. 800 01:08:58,105 --> 01:08:59,668 من يهتم، طالما أن آنا بخير. 801 01:09:00,676 --> 01:09:02,536 إنها بعيدة عن أن تكون بخير. 802 01:09:02,537 --> 01:09:04,474 حسنًا، رفضت البقاء في المستشفى. 803 01:09:04,475 --> 01:09:07,309 حتى أنها لم تسمح لنا بإطفاء الأضواء في الطابق العلوي. 804 01:09:07,310 --> 01:09:08,844 كان على كارينا أن تعطيها مهدئًا 805 01:09:08,845 --> 01:09:10,379 وتدخل في السرير معها، هل تعلم؟ 806 01:09:10,380 --> 01:09:12,681 حسنًا، يمكنها البقاء هنا طالما احتاجت إلى ذلك. 807 01:09:15,952 --> 01:09:17,086 شكرًا لك. 808 01:09:17,087 --> 01:09:18,221 لو سمحت. 809 01:09:18,222 --> 01:09:20,523 سوف نشعر بالإهانة إذا ذهبت إلى أي مكان آخر. 810 01:09:22,926 --> 01:09:24,296 تعال الى هنا. 811 01:09:34,236 --> 01:09:35,372 أنا آسف. 812 01:09:37,038 --> 01:09:38,276 لماذا؟ 813 01:09:40,109 --> 01:09:41,147 حماية ابني؟ 814 01:09:47,489 --> 01:09:48,817 احصل على بعض النوم. 815 01:09:48,818 --> 01:09:50,221 انا لا اذهب الى اي مكان. 816 01:10:12,975 --> 01:10:14,112 لقد حان الوقت. 817 01:10:18,280 --> 01:10:19,600 ماذا تفعل مستيقظا؟ 818 01:10:53,310 --> 01:10:54,315 سوف نتجاوز هذا. 819 01:10:55,882 --> 01:10:56,882 أعدك. 820 01:11:14,465 --> 01:11:16,401 لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث. 821 01:11:17,534 --> 01:11:19,701 ماذا نفعل إذا كان موجودًا حقًا؟ 822 01:11:21,937 --> 01:11:24,640 ولقد فقدنا الشيء الوحيد في العالم أجمع... 823 01:11:26,244 --> 01:11:28,182 التي يمكن أن تحافظ على ابننا آمنًا؟ 824 01:11:32,346 --> 01:11:33,648 سأصنع له واحدا جديدا. 825 01:11:36,219 --> 01:11:37,652 لا، لن يكون الأمر نفسه. 826 01:11:40,388 --> 01:11:42,888 مهلا، احصل على بعض النوم، عزيزتي. 827 01:11:43,894 --> 01:11:44,894 حسنًا؟ 828 01:12:24,601 --> 01:12:25,832 جيك! 829 01:12:25,833 --> 01:12:27,164 - بات؟ -جيك! 830 01:12:35,574 --> 01:12:38,580 أبي، أبي، ساعدني. ساعدني. 831 01:12:38,581 --> 01:12:39,645 جيك. 832 01:12:40,045 --> 01:12:41,044 جيك! 833 01:12:42,148 --> 01:12:43,045 لقد حصل على الصبي! 834 01:12:48,955 --> 01:12:50,589 سرير؟ سرير؟ 835 01:12:56,931 --> 01:12:57,931 يساعد! 836 01:12:59,964 --> 01:13:00,964 يساعد! 837 01:13:01,903 --> 01:13:03,271 يجب على أحدهم أن يوقفه! 838 01:13:34,428 --> 01:13:36,195 توقف هنا! 839 01:13:36,196 --> 01:13:37,963 أبي ساعدني. 840 01:14:07,833 --> 01:14:09,830 أبي! ساعدني! 841 01:14:09,831 --> 01:14:10,862 جيك! 842 01:14:34,152 --> 01:14:35,358 جيك! 843 01:14:38,290 --> 01:14:39,494 بابي! 844 01:14:41,665 --> 01:14:42,826 يساعد. 845 01:14:44,394 --> 01:14:46,599 أبي! ساعدني! 846 01:14:48,464 --> 01:14:51,340 أبي ساعدني. 847 01:15:02,510 --> 01:15:03,846 جيك؟ 848 01:15:05,082 --> 01:15:06,082 جيك؟ 849 01:15:48,159 --> 01:15:50,561 جيك؟ هل أنت هنا؟ 850 01:15:51,258 --> 01:15:52,397 جيك؟ 851 01:15:56,834 --> 01:15:57,834 جيك؟ 852 01:17:03,493 --> 01:17:04,798 الله من فضلك. الله. 853 01:17:04,799 --> 01:17:05,961 لا، لا، لا. 854 01:17:36,061 --> 01:17:37,061 ماذا بحق الجحيم؟ 855 01:17:58,382 --> 01:18:00,045 بابي. 856 01:18:01,347 --> 01:18:06,524 بابي. 857 01:18:10,489 --> 01:18:12,892 أبي ساعدني! 858 01:18:25,238 --> 01:18:26,702 أمي! 859 01:18:26,703 --> 01:18:27,972 ماذا؟ 860 01:18:29,739 --> 01:18:31,623 يا إلهي، جيك. 861 01:18:31,624 --> 01:18:33,508 يا إلهي. جيك! 862 01:18:33,509 --> 01:18:34,579 كارينا! 863 01:18:39,585 --> 01:18:41,650 كارينا ماذا يحدث؟ 864 01:18:41,651 --> 01:18:43,185 إنه لم يأتي من أجل جيك. 865 01:18:46,054 --> 01:18:48,728 أظهر نفسك، أيها الوغد المريض! 866 01:18:51,495 --> 01:18:52,996 اظهر نفسك! 867 01:19:59,026 --> 01:20:01,577 أولاً، يسرق خصلة من شعرك، 868 01:20:01,578 --> 01:20:04,129 لذلك فهو يعرف دائمًا مكان العثور عليك. 869 01:20:05,803 --> 01:20:08,969 ثم يسخر منك ويتغذى على خوفك. 870 01:20:10,804 --> 01:20:12,440 إنه يريد الأطفال الجيدين. 871 01:20:12,441 --> 01:20:15,270 اللامعين والحالمين. 872 01:20:15,271 --> 01:20:17,941 وبمجرد أن يلفتوا انتباهه، أو يستحوذون على اهتمامه، 873 01:20:17,942 --> 01:20:19,960 لن يرتاح حتى يحصل عليهم 874 01:20:19,961 --> 01:20:21,978 معلقة على كتفه العظمي، 875 01:20:21,979 --> 01:20:24,984 الصراخ طلبا للمساعدة التي لن تأتي أبدا. 876 01:20:27,590 --> 01:20:29,988 لماذا تأتي إلي الآن، هاه؟ 877 01:20:30,853 --> 01:20:32,386 بعد كل هذا الوقت؟ 878 01:20:40,933 --> 01:20:42,935 الآن عليك أن تبقي هذا قريبًا من قلبك، 879 01:20:43,734 --> 01:20:45,333 ولا يستطيع أن يلمسك. 880 01:20:47,670 --> 01:20:48,901 لكن اخسرها 881 01:20:48,902 --> 01:20:51,745 أو الأسوأ من ذلك، رميها بعيدًا... 882 01:21:15,096 --> 01:21:18,295 الحقيقة القاسية الباردة، باتي، 883 01:21:18,296 --> 01:21:20,234 هو أن هناك وحوش في هذا العالم. 884 01:21:21,735 --> 01:21:22,939 هناك شر. 885 01:21:24,171 --> 01:21:26,206 وأشياء سيئة تحدث لأشخاص طيبين. 886 01:21:29,007 --> 01:21:30,210 حتى الأطفال الصغار. 887 01:22:05,709 --> 01:22:08,015 الشيء الوحيد الذي يمنحني الراحة في الليل... 888 01:22:10,448 --> 01:22:13,281 هو الاعتقاد بأن هناك شيئًا جيدًا هناك، 889 01:22:13,282 --> 01:22:15,417 أقوى بكثير من كل الأشياء السيئة. 890 01:22:17,321 --> 01:22:19,256 شيء يحبنا ويراقبنا. 891 01:22:20,527 --> 01:22:21,527 لا يهم ماذا. 892 01:22:42,011 --> 01:22:43,477 وهل تؤمن بذلك حقا؟ 893 01:22:47,321 --> 01:22:48,448 أنا أنظر إلى الدليل. 894 01:24:09,062 --> 01:24:11,263 هيا! أنا من تريد! 895 01:24:12,202 --> 01:24:13,202 تعال. 896 01:24:47,602 --> 01:24:48,999 نعم، بهذه الطريقة. 897 01:24:49,000 --> 01:24:50,398 هنا! عليّ! استمر. 898 01:24:51,765 --> 01:24:53,482 لا أعلم من هو على الأقدام. 899 01:24:53,483 --> 01:24:55,200 أسفل الفناء، أحتفظ بحارس هنا. 900 01:24:55,201 --> 01:24:56,902 ما هو؟ ما هو؟ 901 01:24:56,903 --> 01:24:58,604 هذا هو أقصى ما وصلت إليه. 902 01:25:00,342 --> 01:25:02,245 يبدو أن بات قد اتخذ طريقًا مختلفًا. 903 01:25:06,179 --> 01:25:07,414 يا رئيس، لقد حصلنا على شيء ما. 904 01:25:09,016 --> 01:25:10,332 لقد كان هناك دم عليه. 905 01:25:10,333 --> 01:25:11,649 دعونا نتوسع! 906 01:25:12,458 --> 01:25:13,524 ما هذا؟ 907 01:25:13,525 --> 01:25:14,645 هذا فلوت جيك. 908 01:25:21,862 --> 01:25:23,100 سرير. سرير! 909 01:25:23,101 --> 01:25:24,265 نفس! 910 01:25:26,172 --> 01:25:27,172 نفس! 911 01:25:27,833 --> 01:25:29,138 نفس! 912 01:25:29,802 --> 01:25:31,741 نفس! 913 01:25:31,742 --> 01:25:32,873 يجب عليك الإبتعاد عن... 914 01:25:32,874 --> 01:25:34,275 بات! هل تسمعني؟ 915 01:25:35,381 --> 01:25:36,508 نفس! 916 01:25:38,778 --> 01:25:39,778 نفس! 917 01:25:40,812 --> 01:25:42,150 نفس! 918 01:25:42,913 --> 01:25:44,119 نفس! 919 01:26:05,437 --> 01:26:07,776 قالت أمي أننا نستطيع البقاء طالما نحتاج إلى ذلك. 920 01:26:07,777 --> 01:26:09,443 لا أستطيع البقاء في هذا المنزل بعد الآن. 921 01:26:09,444 --> 01:26:10,474 ليس بدون بات. 922 01:26:11,175 --> 01:26:13,507 مازال هناك أمل، رينا. 923 01:26:13,508 --> 01:26:15,478 أعني أنهم لم يجدوا شيئاً بعد. 924 01:26:16,552 --> 01:26:17,552 إنهم لن يفعلوا ذلك. 925 01:26:20,019 --> 01:26:21,385 ولم ينتهي الأمر بعد أيضًا. 926 01:26:23,526 --> 01:26:24,526 ماذا تقصد؟ 927 01:26:26,656 --> 01:26:28,689 سيعود من أجل جيك. أشعر بذلك. 928 01:26:32,193 --> 01:26:33,495 ماذا ستفعل؟ 929 01:26:37,737 --> 01:26:38,737 مهما كان الأمر. 930 01:26:42,939 --> 01:26:44,110 حسنًا، تعال هنا. 931 01:26:53,382 --> 01:26:56,948 فقط اتصل بي عندما تصل. حسنًا؟ 932 01:26:56,949 --> 01:26:58,519 نعم نعم. 933 01:26:59,425 --> 01:27:00,455 نعم. 934 01:27:03,429 --> 01:27:04,525 نعم. 935 01:27:36,588 --> 01:27:38,557 مرحبًا، لدي بعض الأخبار الجيدة لك، يا صديقي. 936 01:27:40,126 --> 01:27:41,164 انظر ماذا وجد بابا. 937 01:27:41,827 --> 01:27:42,827 اللعنة. 938 01:27:47,730 --> 01:27:50,601 هل تعلم أنه بذل كل ما في وسعه ليحصل لك على ذلك مرة أخرى. 939 01:27:55,679 --> 01:27:57,575 و، أم... وأبي... 940 01:27:58,110 --> 01:27:59,408 وقال لي أيضا سرا 941 01:27:59,409 --> 01:28:01,009 أنه يريدك حقًا أن تعرف ذلك. 942 01:28:04,284 --> 01:28:06,121 حسنًا، ما مدى حبك لفوت، جاكي؟ 943 01:28:07,519 --> 01:28:10,092 نعم، حب الطفل شيءٌ سحري. 944 01:28:13,191 --> 01:28:14,311 احتفظ بها قريبة من قلبك. 945 01:28:17,031 --> 01:28:18,231 وسوف يحميك دائما. 946 01:28:19,964 --> 01:28:21,432 -حسنا؟ -حسنا. 947 01:28:21,997 --> 01:28:22,997 تمام. 948 01:28:24,065 --> 01:28:25,370 دائماً. 949 01:28:25,902 --> 01:28:27,108 دائماً.