1 00:00:38,970 --> 00:00:40,390 Hermoso. 2 00:00:40,430 --> 00:00:42,930 Concéntrate más en el giro del brazo que en el golpe de la muñeca, ¿sí? 3 00:00:44,270 --> 00:00:45,890 Te dará más velocidad. 4 00:00:48,940 --> 00:00:50,870 Esta mañana tuve una larga charla con mamá. 5 00:00:51,730 --> 00:00:53,900 Dice que tus pesadillas están empeorando. 6 00:00:55,900 --> 00:00:57,290 Ella también dijo 7 00:00:57,390 --> 00:00:59,570 que había algo que necesitabas decirme. 8 00:01:00,610 --> 00:01:02,730 Recuerdas... ¿Recuerdas ese día 9 00:01:02,910 --> 00:01:05,150 que me dejaste ir en bici al entrenamiento? 10 00:01:05,510 --> 00:01:07,770 Pasaste por la alcantarilla, ¿verdad? 11 00:01:07,960 --> 00:01:09,170 Junto a la vieja mina. 12 00:01:09,490 --> 00:01:11,030 ¿Por qué? ¿Sucedió algo? 13 00:01:11,790 --> 00:01:13,750 No. No pasó nada, papá. 14 00:01:13,770 --> 00:01:16,260 Sólo me asusté un poco. Eso es todo. 15 00:01:18,690 --> 00:01:21,490 ¿Es por eso que empezaste a llevar a Bunny Bear de nuevo? 16 00:01:26,210 --> 00:01:27,770 Antes de que digas que no, 17 00:01:27,950 --> 00:01:29,770 mamá piensa que una forma de abordar esto 18 00:01:29,810 --> 00:01:32,110 es que dejes ir algunas de las cosas 19 00:01:32,110 --> 00:01:33,980 que necesitabas cuando eras pequeño. 20 00:01:35,110 --> 00:01:36,490 Estoy de acuerdo. 21 00:01:36,830 --> 00:01:40,170 Pero también estamos de acuerdo en que cuando eso ocurra, 22 00:01:40,360 --> 00:01:41,740 depende enteramente de ti. 23 00:01:43,550 --> 00:01:46,110 Déjame meter el equipo en el cobertizo y luego podemos ir a comer pizza. 24 00:02:29,750 --> 00:02:30,630 ¿Papá? 25 00:02:38,340 --> 00:02:39,420 ¿Papá? 26 00:02:40,350 --> 00:02:41,610 Papá, ¿estás ahí adentro? 27 00:02:44,610 --> 00:02:45,630 ¿Papá? 28 00:03:08,630 --> 00:03:09,510 ¿Papá? 29 00:03:10,010 --> 00:03:11,470 Papá, ¿qué pasa? 30 00:03:12,430 --> 00:03:13,540 ¡Papá! 31 00:03:14,460 --> 00:03:15,630 ¡Corre! 32 00:03:16,410 --> 00:03:17,500 ¡No! 33 00:03:49,650 --> 00:03:52,480 EL HOMBRE DEL SACO 34 00:05:57,880 --> 00:05:59,660 Cinco minutos más. ¿De acuerdo, amigo? 35 00:05:59,740 --> 00:06:02,240 Pensé que habíamos dicho no más Bunny Hop. 36 00:06:03,460 --> 00:06:05,180 Es mejor que Little Baby Bum. 37 00:06:07,280 --> 00:06:08,060 Hola. 38 00:06:08,280 --> 00:06:10,400 Hola, cariño. Te ves horrible. 39 00:06:10,540 --> 00:06:12,400 Pareces un waffle. 40 00:06:16,160 --> 00:06:18,020 Sí, bueno, no dormí una mierda. 41 00:06:18,540 --> 00:06:20,940 Creí que habías dicho que ibas a dejar de trabajar hasta tan tarde. 42 00:06:21,580 --> 00:06:22,820 No fue eso. 43 00:06:22,880 --> 00:06:25,460 Había ciervos o algo así en el patio otra vez. 44 00:06:26,900 --> 00:06:28,120 ¿Qué hora es? 45 00:06:29,360 --> 00:06:31,100 10:17. 46 00:06:31,300 --> 00:06:32,360 ¿Por qué? 47 00:06:32,820 --> 00:06:34,260 No lo sé. 48 00:06:34,440 --> 00:06:35,920 ¿Mi hermana? 49 00:06:36,420 --> 00:06:38,880 ¿Liam y las chicas? ¿Almuerzo a las 11:00 a.m.? 50 00:06:39,740 --> 00:06:41,540 Almuerzo familiar. 51 00:06:41,920 --> 00:06:44,440 Bien. Voy a ducharme. 52 00:06:45,500 --> 00:06:46,580 Vamos. 53 00:06:50,440 --> 00:06:52,200 Eres un zombi. Eres un zombi. 54 00:06:52,660 --> 00:06:54,840 Voy a... ir. Te atraparé. 55 00:06:55,060 --> 00:06:56,860 - Vas a darle pesadillas. - ¡Eres un zombi! 56 00:06:56,900 --> 00:06:59,280 Por favor, le encanta. ¿Verdad, cariñito? 57 00:06:59,360 --> 00:07:01,910 Sí, ¡que te coma la tía! 58 00:07:03,080 --> 00:07:04,780 ¿Hubo un apagón anoche? 59 00:07:05,410 --> 00:07:07,800 No, que yo sepa. ¿Por qué? 60 00:07:07,900 --> 00:07:10,940 Los relojes están desajustados y el refrigerador descongelado. 61 00:07:15,840 --> 00:07:17,660 Sí, el lugar se ve increíble, Karina. 62 00:07:17,720 --> 00:07:18,600 Gracias, Arlene. 63 00:07:18,640 --> 00:07:20,420 Sí, está quedando bien. 64 00:07:20,560 --> 00:07:21,860 Sí, es genial. 65 00:07:23,780 --> 00:07:25,480 No está quedando bien para nada. 66 00:07:27,500 --> 00:07:29,130 Probablemente sólo era una zarigüeya. 67 00:07:30,580 --> 00:07:32,780 Atrapé una debajo de mi parrilla la otra noche. 68 00:07:33,500 --> 00:07:35,060 Casi me cago encima. 69 00:07:35,290 --> 00:07:37,100 Me sonó como una persona. 70 00:07:37,790 --> 00:07:40,600 Entonces eran chicos bebiendo cerveza en el bosque como solíamos hacer. 71 00:07:41,380 --> 00:07:43,220 Sonaba como una persona. 72 00:07:44,970 --> 00:07:46,380 ¿Hay un arma en la casa? 73 00:07:46,680 --> 00:07:47,820 ¿Estás loco? 74 00:07:48,760 --> 00:07:51,140 Todo lo que papá necesitaba era su bate de béisbol. 75 00:07:52,390 --> 00:07:53,890 Otra época, amigo mío.. 76 00:07:58,560 --> 00:07:59,650 Oye, mira esto. 77 00:08:04,440 --> 00:08:06,760 Por fin conseguí que la mecánica funcione a la perfección. 78 00:08:14,100 --> 00:08:15,420 Mi agente de préstamos 79 00:08:15,500 --> 00:08:17,620 podría estar dispuesto a darme una prórroga. 80 00:08:18,040 --> 00:08:21,060 Pero sólo si reduzco los costos de producción a la mitad. 81 00:08:25,260 --> 00:08:26,340 Yo... 82 00:08:26,420 --> 00:08:29,080 Sabes, pensé que habíamos acordado que ibas a dejar eso. 83 00:08:29,760 --> 00:08:31,470 Que ibas a pagar esos préstamos. 84 00:08:39,900 --> 00:08:41,460 Lo que usted diga, jefe. 85 00:08:43,190 --> 00:08:45,990 ¿Cómo está Pat con la mudanza de vuelta a New Jersey? 86 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 Estresado. 87 00:08:47,960 --> 00:08:49,280 Apenas duerme. 88 00:08:50,110 --> 00:08:52,360 Lo mató volver aquí y aceptar el trabajo con Liam, 89 00:08:52,380 --> 00:08:55,940 pero la realidad es que no pudo encontrar a nadie que financiara sus diseños. 90 00:08:56,410 --> 00:08:58,790 Nuestros beneficios médicos están a punto de expirar.. 91 00:08:58,830 --> 00:09:01,900 Si su madre no se hubiera mudado a Arizona, ahora estaríamos en la ACJ. 92 00:09:03,590 --> 00:09:04,780 Oye, cariño. 93 00:09:05,590 --> 00:09:08,130 Por favor, por favor no toques la flauta tan alto. ¿sí? 94 00:10:44,580 --> 00:10:46,180 A la mierda con esto. 95 00:11:00,160 --> 00:11:01,520 Oigan, escuchen. 96 00:11:05,320 --> 00:11:07,960 Me parece bien que estén de fiesta aquí. 97 00:11:15,420 --> 00:11:17,800 Pero no me culpen si le parto la cara a alguien 98 00:11:17,850 --> 00:11:19,400 porque no querrán que los atrape. 99 00:11:33,520 --> 00:11:34,520 Mierda. 100 00:11:35,840 --> 00:11:37,260 Oh, Dios mío. 101 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 Escucha, Patty. 102 00:12:18,900 --> 00:12:21,760 Sé que aún te sientes mal por cómo se dieron las cosas, pero... 103 00:12:21,960 --> 00:12:24,690 deberías estar orgulloso de haber tenido las pelotas para intentarlo. 104 00:12:25,280 --> 00:12:27,110 Ten cuidado con lo que deseas. 105 00:12:28,060 --> 00:12:30,780 ¿Recuerdas cuando me hice cargo del lugar tras la muerte de papá? 106 00:12:31,840 --> 00:12:34,680 Tuve pesadillas cada maldita noche sobre ellos 107 00:12:34,800 --> 00:12:36,920 embargando nuestro coche... 108 00:12:37,040 --> 00:12:38,660 o ejecutando la hipoteca de la casa. 109 00:12:40,740 --> 00:12:42,710 Esos son mis buenos sueños, Liam. 110 00:12:46,880 --> 00:12:49,180 Desde que volvimos a casa, 111 00:12:49,640 --> 00:12:52,470 estuve teniendo estos temores de que Jake sea secuestrado. 112 00:12:53,200 --> 00:12:55,680 Estamos en el patio trasero. O quizás es... 113 00:12:56,640 --> 00:12:58,770 un parque o un patio de recreo. 114 00:12:58,810 --> 00:13:00,980 Tengo un mal presentimiento, ¿sabes? 115 00:13:02,000 --> 00:13:03,860 ¿Sabes a quién culpo por esa mierda? 116 00:13:12,440 --> 00:13:14,070 Sí, me vendría muy bien ahora mismo. 117 00:13:14,610 --> 00:13:15,720 Sí. 118 00:13:16,030 --> 00:13:17,620 A tí y a mí, hermano. 119 00:13:20,990 --> 00:13:22,860 Nos vemos en el horno en 20 minutos. 120 00:13:23,410 --> 00:13:24,500 Sí. 121 00:13:30,800 --> 00:13:33,300 ¿Puedes dejar de hacer eso durante tres segundos? 122 00:13:35,220 --> 00:13:36,320 Esto es nogal irlandés. 123 00:13:36,380 --> 00:13:38,000 Si lo dejo demasiado tiempo, se volverá arenoso. 124 00:13:38,080 --> 00:13:39,960 No me importa si es escroto escocés. 125 00:13:40,040 --> 00:13:41,580 Estamos en una misión. 126 00:13:42,720 --> 00:13:44,430 Papá siempre dice que nunca bajemos aquí. 127 00:13:44,480 --> 00:13:46,730 «Papá siempre dice que nunca bajemos aquí». 128 00:13:46,770 --> 00:13:48,730 Tienes miedo de lo que pueda haber ahí adentro. 129 00:13:51,440 --> 00:13:53,740 Liam, ¿has pensado alguna vez... 130 00:13:54,110 --> 00:13:55,740 ¿Y si las cosas que dicen son ciertas? 131 00:13:56,530 --> 00:13:57,960 No seas imbécil. 132 00:13:58,240 --> 00:14:00,620 Odio ser quien te diga esto, pero... 133 00:14:01,530 --> 00:14:02,640 ¡Bingo! 134 00:14:11,420 --> 00:14:13,170 Muy bien, lo vimos. ¿Podemos irnos ya a casa? 135 00:14:14,300 --> 00:14:15,800 Te reto a que vayas allí. 136 00:14:16,880 --> 00:14:17,820 Te reto el doble. 137 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 O le diré a todo el mundo lo marica que fuiste. 138 00:14:20,040 --> 00:14:21,280 Te reto el triple a que lo hagas. 139 00:14:21,320 --> 00:14:22,680 Ya lo hice como 10 veces. 140 00:14:22,740 --> 00:14:24,880 Entonces no deberías tener miedo de hacerlo otra vez. ¿Verdad? 141 00:14:41,240 --> 00:14:42,320 Quiero irme a casa. 142 00:14:43,420 --> 00:14:44,290 Sí. 143 00:14:45,040 --> 00:14:46,120 Sí, yo también. 144 00:14:48,000 --> 00:14:49,120 Santo cielo. 145 00:14:51,420 --> 00:14:53,590 -Eso es un ciruelo silvestre. -¿A quién le importa? 146 00:14:53,630 --> 00:14:56,010 El abuelo dijo que es la madera más suave del mundo. 147 00:14:56,050 --> 00:14:57,130 Patty. 148 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Pat. 149 00:15:03,060 --> 00:15:03,980 ¡Pat! 150 00:15:05,300 --> 00:15:06,860 Aléjate de ahí, Patty. 151 00:15:06,880 --> 00:15:08,350 Ayúdame a derribar este árbol primero. 152 00:15:08,390 --> 00:15:09,540 De ninguna manera. 153 00:15:09,600 --> 00:15:11,160 ¡No me voy hasta que consiga un trozo! 154 00:15:11,230 --> 00:15:13,860 Si no lo sueltas ya mismo, le diré a papá que vinimos aquí. 155 00:15:13,900 --> 00:15:16,110 -Amigo. Tú eres el marica. -Vete a la mierda. 156 00:15:16,150 --> 00:15:17,570 Me voy si no te largas... 157 00:15:23,320 --> 00:15:24,460 Genial. 158 00:15:24,620 --> 00:15:25,780 Estás demasiado cerca. 159 00:15:25,830 --> 00:15:27,290 En serio, Patty. 160 00:15:41,470 --> 00:15:42,720 Casi lo consigo. 161 00:16:16,210 --> 00:16:18,180 -¿Te estás sujetando? -Sí, lo estoy. 162 00:16:18,340 --> 00:16:19,320 De acuerdo, bien. 163 00:16:19,920 --> 00:16:21,760 ¿Cuántas veces más quieres hacerlo? 164 00:16:21,800 --> 00:16:22,880 Mil. 165 00:16:22,930 --> 00:16:24,930 -Tengo que parar, ¿sí? -Otra vez. 166 00:16:24,970 --> 00:16:27,760 No. Sé que quieres ir otra vez, cariño, pero tengo que trabajar, ¿bien? 167 00:16:28,240 --> 00:16:29,160 Para. 168 00:16:29,400 --> 00:16:31,140 De acuerdo. Lo sé. 169 00:16:31,980 --> 00:16:33,810 Vamos, entonces. Vamos por aquí. 170 00:16:33,850 --> 00:16:36,020 Podemos ir cuando papá vuelva del trabajo, ¿de acuerdo? 171 00:16:36,300 --> 00:16:37,190 De acuerdo. 172 00:16:48,700 --> 00:16:49,790 Jakie. 173 00:16:55,260 --> 00:16:56,340 Jakie, para. 174 00:16:58,480 --> 00:17:00,080 ¡Dije que pares! 175 00:17:03,470 --> 00:17:04,540 Lo siento. 176 00:17:05,840 --> 00:17:08,100 Mamá sólo necesita un poco de tranquilidad. ¿Está bien? 177 00:17:08,300 --> 00:17:10,010 ¿Puedes hacer eso por mí, por favor? 178 00:17:11,180 --> 00:17:12,220 De acuerdo. 179 00:17:13,120 --> 00:17:14,260 Gracias. 180 00:17:46,920 --> 00:17:47,820 ¿Jake? 181 00:17:50,600 --> 00:17:51,440 ¿Jake? 182 00:17:51,740 --> 00:17:53,360 Jakie, ¿dónde estás? 183 00:17:55,660 --> 00:17:56,580 ¿Jake? 184 00:17:59,800 --> 00:18:01,000 ¿Jakie? 185 00:18:02,540 --> 00:18:04,180 Si no sales en tres segundos, 186 00:18:04,240 --> 00:18:05,930 esta noche no hay postre, ¿sí? 187 00:18:10,080 --> 00:18:11,200 ¿Jakie? 188 00:18:12,740 --> 00:18:13,580 ¿Jakie? 189 00:18:15,040 --> 00:18:15,900 ¡Jakie! 190 00:18:16,220 --> 00:18:17,000 ¿Jake? 191 00:18:17,520 --> 00:18:19,320 ¡Jakie! ¿Dónde estás? 192 00:18:36,520 --> 00:18:39,180 Me quedo con ese. Ese es el que quiero. 193 00:18:39,300 --> 00:18:42,180 ¡Jakie! Ven con mamá, ¿está bien? 194 00:19:01,980 --> 00:19:03,540 Hola. Ya llegamos. 195 00:19:07,240 --> 00:19:08,680 ¡Mira esto! 196 00:19:09,080 --> 00:19:10,660 ¡Jakie! ¡Sal! 197 00:19:14,300 --> 00:19:15,460 ¡Jakie! 198 00:19:16,630 --> 00:19:17,820 ¡Jakie! 199 00:19:18,170 --> 00:19:19,260 ¡Jakie! 200 00:19:20,740 --> 00:19:21,860 ¿Jakie? 201 00:19:22,660 --> 00:19:24,040 ¿Jakie? ¡Jakie! 202 00:19:24,720 --> 00:19:26,400 ¡Jakie! ¡Jakie! 203 00:19:26,850 --> 00:19:27,700 Jake. 204 00:19:27,820 --> 00:19:29,040 Dios mío. 205 00:19:29,180 --> 00:19:31,740 No vuelvas a huir así de mí, ¿de acuerdo? 206 00:19:31,860 --> 00:19:33,380 Vamos a casa, ¿sí, cariño? 207 00:19:33,520 --> 00:19:34,460 ¿Está bien? 208 00:19:44,000 --> 00:19:45,490 Vamos a casa, cariño, ¿quieres? 209 00:19:45,580 --> 00:19:46,820 Nos vamos a casa. 210 00:20:16,380 --> 00:20:17,520 Hola, amigo. 211 00:20:22,400 --> 00:20:24,020 ¿Cómo estuvo tu día? 212 00:20:24,610 --> 00:20:26,780 -Bien, bien. - «Bien, bien», ¿bien? 213 00:20:31,660 --> 00:20:32,960 De acuerdo. Muy bien. 214 00:20:33,020 --> 00:20:35,290 -Es suficiente flauta ahora, ¿de acuerdo? -Más despacio, amigo. 215 00:20:36,680 --> 00:20:37,640 ¡Jakie! 216 00:20:40,920 --> 00:20:42,200 Pobre papá. 217 00:20:46,900 --> 00:20:48,140 Oh, Dios mío. 218 00:20:48,660 --> 00:20:50,020 Bájalo. 219 00:21:12,000 --> 00:21:14,980 ¿Quieres ver ese programa del que nos hablaba tu hermana? 220 00:21:15,400 --> 00:21:16,530 Es demasiado pesado. 221 00:21:16,920 --> 00:21:18,400 ¿Algo en la lista de espera? 222 00:21:19,940 --> 00:21:22,780 250 películas que nunca veremos. 223 00:21:31,720 --> 00:21:33,120 ¿Qué pasa? 224 00:21:45,140 --> 00:21:46,820 Hoy casi lo pierdo. 225 00:21:50,660 --> 00:21:52,140 ¿Perderlo cómo? 226 00:21:52,340 --> 00:21:54,020 Yo... Estaba intentando trabajar, 227 00:21:54,060 --> 00:21:56,620 y él sólo estaba tocando la estúpida flauta 228 00:21:56,680 --> 00:21:59,060 y perdí el control. Enloquecí. 229 00:22:00,560 --> 00:22:02,730 Le quité la vista de encima un segundo, 230 00:22:02,770 --> 00:22:04,320 y se adentró en el bosque... 231 00:22:04,360 --> 00:22:05,500 y yo... 232 00:22:05,740 --> 00:22:08,260 Entré en pánico y sólo podía pensar en... 233 00:22:17,120 --> 00:22:18,290 ¿Vamos a estar bien? 234 00:22:26,000 --> 00:22:28,500 ÚLTIMO AVISO 235 00:22:28,500 --> 00:22:32,170 IMPORTE DEBIDO INMEDIATAMENTE: U$S 2.570,44 236 00:22:55,800 --> 00:22:57,130 ESTIMADO SR. PATRICK MCNEE... 237 00:23:01,920 --> 00:23:05,120 Lamentamos comunicarle que su solicitud de prórroga fue denegada. 238 00:23:05,120 --> 00:23:07,920 Y que todos los pagos ahora están ahora VENCIDOS. 239 00:23:52,500 --> 00:23:54,540 PROTOTIPO 240 00:23:58,460 --> 00:24:02,090 PAPELERA DE RECICLAJE 241 00:24:20,410 --> 00:24:21,580 Otra vez. 242 00:24:27,580 --> 00:24:28,860 Otra vez, otra vez. 243 00:24:30,940 --> 00:24:33,400 Oye, ¿con quién estás hablando, amigo? 244 00:24:33,480 --> 00:24:34,580 Dolly. 245 00:24:35,720 --> 00:24:37,010 ¿Con Dolly? 246 00:24:37,470 --> 00:24:38,500 Dolly. 247 00:24:40,560 --> 00:24:42,600 Dolly. 248 00:24:52,030 --> 00:24:53,530 ¿Hay una polilla aquí? 249 00:24:54,020 --> 00:24:55,400 Sólo Dolly. 250 00:24:55,860 --> 00:24:58,040 Vamos. Acuéstate, niño. 251 00:24:59,140 --> 00:25:00,740 Vamos a arroparte. 252 00:25:03,360 --> 00:25:05,580 ¿Dónde fuiste? ¿Dónde fuiste? 253 00:25:08,000 --> 00:25:09,220 De acuerdo, amigo, 254 00:25:10,420 --> 00:25:11,840 ve hacia la luz. 255 00:25:11,880 --> 00:25:14,130 Hay paz y tranquilidad en la luz. 256 00:25:15,500 --> 00:25:17,720 Todos son bienvenidos. 257 00:25:18,260 --> 00:25:20,340 Todos son bienvenidos. 258 00:25:25,980 --> 00:25:27,940 Todos no son bienvenidos. 259 00:26:46,840 --> 00:26:47,820 ¿Pat? 260 00:26:51,600 --> 00:26:52,720 ¿Pat? 261 00:26:54,560 --> 00:26:55,690 Aquí estoy. 262 00:26:59,190 --> 00:27:00,280 ¿Qué estás haciendo? 263 00:27:01,780 --> 00:27:03,520 Creo que hay alguien ahí afuera. 264 00:27:04,860 --> 00:27:05,980 ¿Qué? 265 00:27:09,640 --> 00:27:10,980 No te molestes. 266 00:27:11,180 --> 00:27:12,780 Se volvió a cortar la luz. 267 00:27:13,840 --> 00:27:15,430 Ven aquí y escucha. 268 00:27:16,060 --> 00:27:17,680 Me estás asustando, Pat. 269 00:27:18,040 --> 00:27:18,960 Sólo... 270 00:27:21,890 --> 00:27:23,120 Sólo escucha. 271 00:27:23,160 --> 00:27:24,740 ¿Qué estoy escuchando? 272 00:27:24,940 --> 00:27:26,880 Este extraño sonido de cremallera. 273 00:27:27,380 --> 00:27:30,230 No pude ubicarlo, por más que lo intenté, hasta justo ahora. 274 00:27:30,820 --> 00:27:33,040 Como una mochila o bolso de lona. 275 00:27:33,400 --> 00:27:36,490 Alguien lo abre y lo cierra sólo para jugar con mi cabeza. 276 00:27:36,760 --> 00:27:38,530 Vamos, Pat. ¿En serio? 277 00:27:40,660 --> 00:27:43,330 Tan pronto como averigüe dónde se esconde este imbécil, 278 00:27:43,370 --> 00:27:44,920 voy a patear su maldito... 279 00:27:44,960 --> 00:27:46,040 Mierda, Jake. 280 00:27:46,640 --> 00:27:48,080 Hola. Hola. Sí. 281 00:27:48,420 --> 00:27:50,260 Sí, alguien está entrando en nuestra casa. 282 00:27:50,320 --> 00:27:52,220 Sí, es el 109 de la Avenida Walter. 283 00:27:52,260 --> 00:27:54,360 Hola, amigo. Hola, amigo. Papi está aquí, ¿de acuerdo? 284 00:27:54,380 --> 00:27:55,600 Sí, por favor, dense prisa. 285 00:27:55,720 --> 00:27:57,040 Gracias. Por favor. 286 00:28:00,680 --> 00:28:02,140 Adelante, tómalo. 287 00:28:04,200 --> 00:28:05,400 ¿A dónde vas? 288 00:28:05,660 --> 00:28:07,000 -Voy abajo. -Pat, no. 289 00:28:07,040 --> 00:28:09,220 Quédate adentro, ¿de acuerdo? 290 00:28:09,300 --> 00:28:10,520 Cierra la puerta. 291 00:29:16,200 --> 00:29:17,960 ¿Quieres meterte conmigo, amigo? 292 00:29:18,780 --> 00:29:20,300 Sí, aquí estoy. 293 00:29:22,160 --> 00:29:23,400 ¡Estoy justo aquí! 294 00:29:50,380 --> 00:29:51,180 Pat. 295 00:29:51,380 --> 00:29:52,880 ¡Dije que te quedaras arriba ! 296 00:29:55,040 --> 00:29:56,380 ¿Qué demonios está pasando? 297 00:29:58,860 --> 00:29:59,940 ¿Estás bien? 298 00:30:01,120 --> 00:30:02,580 ¿Estás bien, cariño? 299 00:30:03,580 --> 00:30:05,080 Vamos. Ven por él. 300 00:30:18,980 --> 00:30:19,900 Hola. 301 00:30:20,180 --> 00:30:21,040 Hola. 302 00:30:21,640 --> 00:30:23,300 Yo diría bienvenido a casa, Pat, 303 00:30:23,340 --> 00:30:26,020 pero obviamente alguien se me adelantó. 304 00:30:27,140 --> 00:30:28,900 -Tú debes ser Karina. Hola. -Hola. 305 00:30:29,120 --> 00:30:32,080 En cuanto a la entrada del perpetrador... 306 00:30:32,260 --> 00:30:34,420 no hay mucho para continuar. 307 00:30:34,580 --> 00:30:37,420 Sé con certeza que las puertas estaban cerradas. 308 00:30:37,460 --> 00:30:39,200 ¿Tienen una llave escondida? 309 00:30:39,540 --> 00:30:40,670 Oh, sí. 310 00:30:40,710 --> 00:30:42,050 Sí. Sí, la tenemos. 311 00:30:49,930 --> 00:30:51,050 Justo aquí. 312 00:30:51,580 --> 00:30:52,680 De acuerdo. 313 00:30:52,720 --> 00:30:54,970 El escenario más probable es, 314 00:30:55,260 --> 00:30:58,140 alguien vio la altura del césped de su jardín, 315 00:30:58,190 --> 00:30:59,860 pensó que podrían estar fuera de la ciudad 316 00:30:59,860 --> 00:31:01,980 y decidió hacer una compra impulsiva. 317 00:31:02,160 --> 00:31:04,280 Entonces, ¿por qué no robaron nada? 318 00:31:05,030 --> 00:31:06,820 ¿Están seguros de que no falta nada? 319 00:31:07,860 --> 00:31:09,940 Sí, no hasta donde podemos decir. 320 00:31:10,160 --> 00:31:12,530 Háganme un favor. Vuelvan a revisar la casa. 321 00:31:12,580 --> 00:31:15,080 Hagan una lista de todo lo que no esté donde debería estar. 322 00:31:15,260 --> 00:31:17,420 No importa lo pequeño o insignificante que sea. 323 00:31:17,700 --> 00:31:19,340 Sí. Empezaré en la cocina. 324 00:31:19,790 --> 00:31:21,790 Sí, se sentía más como si estuviera tratando de asustarnos. 325 00:31:21,840 --> 00:31:23,840 Sí, también hizo un buen trabajo. 326 00:31:25,960 --> 00:31:27,970 Oiga, Jefe, va a querer echarle un vistazo a esto. 327 00:31:28,970 --> 00:31:29,900 Pat... 328 00:31:30,430 --> 00:31:31,940 ¿Puedes subir? 329 00:31:33,850 --> 00:31:34,930 Por supuesto. 330 00:31:36,640 --> 00:31:38,730 Muchos de estos robos en los que parece que 331 00:31:38,770 --> 00:31:40,980 había un motivo oculto para el robo, 332 00:31:41,020 --> 00:31:43,440 resulta que alguien está enviando un mensaje. 333 00:31:46,690 --> 00:31:48,980 ¿Seguro que no conocías a este tipo? 334 00:31:49,200 --> 00:31:51,000 Bueno, quiero decir, nunca llegué a verlo. 335 00:31:54,030 --> 00:31:56,960 Avísame si recuerdas algo más. 336 00:31:57,640 --> 00:31:58,620 ¿De acuerdo? 337 00:31:59,120 --> 00:32:00,180 De acuerdo. 338 00:32:02,540 --> 00:32:03,960 ¿Qué tenemos, Rawls? 339 00:32:04,000 --> 00:32:05,840 Bueno, no estoy del todo seguro, señor. 340 00:32:05,880 --> 00:32:07,820 ¿No se supone que hacías estos? 341 00:32:09,600 --> 00:32:10,720 Sí. 342 00:32:12,080 --> 00:32:14,420 Sí, todo el tiempo cuando era niño. 343 00:32:15,140 --> 00:32:17,000 Hay cajas de ellos en el garaje. 344 00:32:17,080 --> 00:32:19,680 Sabes, me parece que alguien estaba en cuclillas aquí así, y, ya sabes, 345 00:32:19,730 --> 00:32:21,180 tirándolos. Así. 346 00:32:22,020 --> 00:32:23,800 ¿Tal vez llamando la atención de tu hijo? 347 00:32:24,320 --> 00:32:25,320 Mira... 348 00:32:25,820 --> 00:32:27,220 Diles que te envío yo. 349 00:32:27,280 --> 00:32:29,280 Te arreglarán toda la casa por nada. 350 00:32:29,320 --> 00:32:32,360 Y corta el césped, por el amor de Dios. 351 00:32:48,780 --> 00:32:51,900 PROTEGIDO POR SEGURIDAD PARA EL HOGAR PROMETHIAN 352 00:32:56,850 --> 00:32:57,930 Jakie. 353 00:33:26,540 --> 00:33:27,710 Santa mierda. 354 00:33:32,550 --> 00:33:34,980 Papá, mira esto. 355 00:33:35,060 --> 00:33:36,500 Muy bueno, amigo. 356 00:33:36,600 --> 00:33:39,720 Oye, el montón de la derecha vuelve a las estanterías. 357 00:33:39,760 --> 00:33:42,440 Todo lo de la izquierda, podemos embolsarlo y tirarlo afuera. 358 00:33:42,810 --> 00:33:45,720 Si este imbécil realmente nos robó, necesita una nueva línea de trabajo. 359 00:33:46,440 --> 00:33:47,800 ¿Dónde demonios encontraste esto? 360 00:33:50,020 --> 00:33:52,120 No había visto eso en mi vida. 361 00:33:52,900 --> 00:33:55,880 Entonces, ¿qué hace en el fondo de la papelera de mi oficina? 362 00:33:56,860 --> 00:33:57,920 Ni idea. 363 00:33:58,860 --> 00:33:59,940 Es... 364 00:34:00,140 --> 00:34:02,100 Es una de las primeras cosas que tallé. 365 00:34:05,000 --> 00:34:06,170 La perdí hace años. 366 00:34:07,640 --> 00:34:11,090 Hablando de cosas talladas en madera... 367 00:34:13,090 --> 00:34:14,540 ¿Puedes... 368 00:34:14,800 --> 00:34:16,560 deshacerte de esto por mí en algún lugar? 369 00:34:17,020 --> 00:34:18,240 ¿Para qué? 370 00:34:18,320 --> 00:34:20,180 Es literalmente su cosa favorita en el mundo. 371 00:34:20,200 --> 00:34:22,520 Sí, y necesitas encontrarle una nueva cosa favorita, mi amor. 372 00:34:22,580 --> 00:34:23,560 Una cosa más silenciosa 373 00:34:23,620 --> 00:34:25,770 porque si me sopla esta mierda en el oído una vez más, 374 00:34:25,810 --> 00:34:27,600 no volverás a echar un polvo. 375 00:34:27,650 --> 00:34:28,730 De acuerdo. 376 00:34:28,770 --> 00:34:31,690 La esconderé aquí hasta que te vuelva loca preguntando por él. 377 00:34:31,800 --> 00:34:32,960 Gracias. 378 00:34:33,940 --> 00:34:35,740 La basura sale esta noche. 379 00:34:38,480 --> 00:34:41,900 BASURA 380 00:34:45,000 --> 00:34:47,040 El marcador está ahora dos a cero a favor de Texas. 381 00:34:47,080 --> 00:34:48,120 Flauta. 382 00:34:48,290 --> 00:34:50,130 -Anderson está intentando... -Más tarde, Jakie. 383 00:34:50,170 --> 00:34:52,300 -Puedes tocar la flauta más tarde. -Flauta. 384 00:34:52,620 --> 00:34:53,990 Flauta. 385 00:34:54,910 --> 00:34:56,100 ¡Flauta! 386 00:34:56,160 --> 00:34:57,000 De acuerdo. 387 00:34:57,260 --> 00:34:59,140 De acuerdo, bien, la buscaré. 388 00:34:59,240 --> 00:35:01,580 Pero será mejor que la toques muy bajo, o mamá me matará. 389 00:35:03,140 --> 00:35:05,420 Oye, ¿qué dices cuando te digo «si estás bien en la bañera»? 390 00:35:06,260 --> 00:35:07,760 -Flauta. -No. 391 00:35:07,840 --> 00:35:09,510 No. ¿Qué dices? 392 00:35:09,940 --> 00:35:11,480 - «Muy bien.» -De acuerdo. 393 00:35:11,640 --> 00:35:14,500 De acuerdo. Mamá y tía Anna están al otro lado del pasillo si las necesitas. 394 00:35:14,890 --> 00:35:16,600 Voy abajo un segundo. 395 00:35:16,640 --> 00:35:17,600 De acuerdo. 396 00:35:18,280 --> 00:35:21,380 Hermana, estoy haciendo malabares con cuatro campañas diferentes. 397 00:35:21,680 --> 00:35:23,690 Sabes, me prometiste rosa 398 00:35:23,730 --> 00:35:25,240 -y Amas de Casa Reales. -¿Estás bien? 399 00:35:25,300 --> 00:35:26,650 ¡Muy bien! 400 00:35:35,800 --> 00:35:37,200 ¿Esa es Dolly? 401 00:35:37,980 --> 00:35:39,580 ¿Estás bien ahí arriba? 402 00:35:39,620 --> 00:35:40,960 ¡Muy bien! 403 00:35:49,550 --> 00:35:50,960 ¡Dolly! 404 00:35:58,040 --> 00:35:59,380 ¿Estás bien, Jake? 405 00:36:04,840 --> 00:36:06,080 ¿Jake? 406 00:36:09,480 --> 00:36:10,420 ¿Jake? 407 00:36:14,320 --> 00:36:16,420 ¿Qué se supone que tienes que decir, Jake? 408 00:36:19,140 --> 00:36:20,870 Papá te hizo una pregunta, Jakie. 409 00:36:23,710 --> 00:36:24,830 Muy bien. 410 00:36:24,880 --> 00:36:26,080 ¿Apagaste las luces? 411 00:36:26,160 --> 00:36:27,100 No. 412 00:36:27,520 --> 00:36:28,840 ¿Con quién estás jugando? 413 00:36:31,200 --> 00:36:32,420 Ahí está. 414 00:36:32,720 --> 00:36:33,740 Dolly. 415 00:36:33,820 --> 00:36:35,100 ¿Dónde la puse? 416 00:36:35,240 --> 00:36:36,680 ¿Con quién estás jugando? 417 00:36:36,760 --> 00:36:37,680 Dolly. 418 00:37:01,940 --> 00:37:03,540 ¿Qué demonios eres? 419 00:37:09,640 --> 00:37:12,400 ¿Has podido dejar de pensar en lo que pasó? 420 00:37:14,180 --> 00:37:15,040 No. 421 00:37:17,880 --> 00:37:18,880 ¿Y tú? 422 00:37:20,510 --> 00:37:21,600 No. 423 00:38:00,460 --> 00:38:01,480 Patrick. 424 00:38:04,160 --> 00:38:05,080 Patrick. 425 00:38:06,060 --> 00:38:07,480 Necesito hacerte una pregunta. 426 00:38:08,140 --> 00:38:10,920 Harvey dice que te vio jugando junto a los antiguos escalones de servicio. 427 00:38:10,960 --> 00:38:12,080 Sí, porque... 428 00:38:12,240 --> 00:38:15,440 Estaba buscando una madera más blanda para tallar que este estúpido roble. 429 00:38:20,420 --> 00:38:21,360 Muy bien. 430 00:38:21,640 --> 00:38:23,240 Vamos tú y yo a dar un paseo. 431 00:38:23,820 --> 00:38:24,840 Vamos. 432 00:38:37,260 --> 00:38:40,390 ATENCIÓN: SISTEMA DE ALARMA INTERRUMPIDO 433 00:38:40,860 --> 00:38:42,180 Me tienes que estar jodiendo. 434 00:38:56,460 --> 00:38:59,140 Su Sistema de Seguridad Doméstica Promethian está activado. 435 00:39:15,260 --> 00:39:17,880 El sistema de alarma se reiniciará en 30 segundos. 436 00:40:58,040 --> 00:40:59,100 Jesús. 437 00:41:28,660 --> 00:41:30,040 Dios mío. 438 00:41:32,660 --> 00:41:33,800 Vete a la mierda. 439 00:41:54,740 --> 00:41:56,020 Vamos, me tienes que estar jodiendo. 440 00:43:09,460 --> 00:43:10,660 ¡Karina! 441 00:43:20,760 --> 00:43:22,180 Karina, ¡despierta! 442 00:43:23,260 --> 00:43:24,040 ¡Pat! 443 00:43:24,820 --> 00:43:25,820 ¡Pat! 444 00:43:25,880 --> 00:43:27,040 ¿Qué está pasando? 445 00:43:27,160 --> 00:43:28,040 ¿Lo viste? 446 00:43:28,160 --> 00:43:29,680 -¿Lo viste? -¿Ver a quién? 447 00:43:29,800 --> 00:43:30,600 ¿Qué? 448 00:43:31,220 --> 00:43:33,060 -Vuelve adentro, ¿quieres? -No, pero que... 449 00:43:33,200 --> 00:43:34,520 Solo vuelve adentro. Cierra la puerta. 450 00:43:34,600 --> 00:43:36,730 -Pat, qué... ¡No! ¡Pat! -Quédate aquí. 451 00:43:39,720 --> 00:43:40,800 ¿Dónde estás? 452 00:43:42,160 --> 00:43:43,560 ¿Estás aquí adentro? 453 00:43:44,600 --> 00:43:45,920 ¿Dónde estás? 454 00:43:50,760 --> 00:43:51,940 Vamos. 455 00:43:53,220 --> 00:43:54,060 Vamos. 456 00:43:55,560 --> 00:43:56,480 Soy yo. 457 00:44:00,960 --> 00:44:02,020 -¿Estás bien? -Sí. 458 00:44:02,080 --> 00:44:03,380 Y no hay nadie aquí. 459 00:44:03,400 --> 00:44:05,300 Juro que vi algo... 460 00:44:06,200 --> 00:44:07,340 Alarma. 461 00:44:07,620 --> 00:44:08,780 Un segundo. 462 00:44:12,320 --> 00:44:14,920 No hay huellas en ninguna de las puertas o ventanas, 463 00:44:15,040 --> 00:44:18,100 y ninguno de los moldes del patio trasero coincidió. 464 00:44:18,900 --> 00:44:20,760 La compañía eléctrica confirmó 465 00:44:20,820 --> 00:44:23,100 13 interrupciones separadas, 466 00:44:23,260 --> 00:44:25,820 pero insisten en que el problema no es suyo. 467 00:44:25,900 --> 00:44:27,100 ¿Qué quiere decir? 468 00:44:29,360 --> 00:44:32,540 No habrá aparecido ninguna cara nueva, ¿verdad? 469 00:44:32,640 --> 00:44:35,580 ¿Un tipo diferente revisando el contador del gas, o arreglando un cable? 470 00:44:36,240 --> 00:44:37,200 No. 471 00:44:37,560 --> 00:44:39,230 ¿Y no falta nada en la casa? 472 00:44:45,960 --> 00:44:47,490 Jake tiene este... 473 00:44:48,260 --> 00:44:49,980 instrumento musical... 474 00:44:51,080 --> 00:44:53,710 una flauta dulce que le encanta tocar, la cual ... 475 00:44:55,500 --> 00:44:58,630 puede que yo haya tirado por error. 476 00:44:59,020 --> 00:45:00,000 Pero... 477 00:45:00,460 --> 00:45:03,220 aunque lo hiciera, seguiría en uno de los tachos de basura, 478 00:45:03,240 --> 00:45:04,660 y no está. 479 00:45:08,500 --> 00:45:10,060 Y yo... 480 00:45:12,760 --> 00:45:15,600 Juraría que oí que la tocaban. 481 00:45:16,740 --> 00:45:18,480 Ya sabes, anoche. 482 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Hola. 483 00:45:45,220 --> 00:45:47,140 Pensé que había dicho: «Tómate un tiempo libre». 484 00:45:49,760 --> 00:45:51,540 Necesito mostrarte algo. 485 00:45:59,270 --> 00:46:00,460 Entonces, ¿qué? 486 00:46:01,220 --> 00:46:03,600 Hay mil más como este en la casa. 487 00:46:04,100 --> 00:46:05,900 Es el único búho que hice. 488 00:46:08,420 --> 00:46:10,660 ¿Recuerdas dónde lo perdí? 489 00:46:16,640 --> 00:46:18,370 ¿No me digas que volviste allí? 490 00:46:20,760 --> 00:46:21,860 No. 491 00:46:22,540 --> 00:46:25,620 Lo encontré ayer en una papelera en casa. 492 00:46:26,780 --> 00:46:28,160 ¿Cómo es posible? 493 00:46:28,380 --> 00:46:29,560 No lo es. 494 00:46:31,060 --> 00:46:33,340 Mira qué más encontré en el garaje de mamá. 495 00:46:47,400 --> 00:46:48,940 ¿Qué estás diciendo, Patty? 496 00:46:50,360 --> 00:46:52,370 Explícalo tú. Yo... 497 00:46:53,880 --> 00:46:56,400 Mamá siempre tuvo un don para encontrar cosas perdidas. 498 00:46:56,740 --> 00:46:58,180 Sabes que sí. 499 00:46:59,160 --> 00:47:01,340 Sigue escarbando en esa casa y te garantizo 500 00:47:01,340 --> 00:47:03,460 que encontrarás todo tipo de locuras. 501 00:47:08,300 --> 00:47:10,180 Tal vez, mientras tanto, 502 00:47:12,120 --> 00:47:14,160 creo que deberías llamar a esa psiquiatra. 503 00:47:14,300 --> 00:47:15,820 ¿Cómo se llamaba? 504 00:47:17,440 --> 00:47:18,580 ¿Mary? 505 00:47:19,120 --> 00:47:20,280 Barbara. 506 00:47:21,280 --> 00:47:24,300 Sí, algo ha estado burbujeando dentro de ti desde hace mucho, 507 00:47:24,460 --> 00:47:26,740 y ella siempre pareció ayudar en su momento. 508 00:47:49,400 --> 00:47:51,760 Sí, deja que tu hermano lo intente, ¿de acuerdo? 509 00:47:53,180 --> 00:47:54,300 No muy alto. 510 00:47:55,740 --> 00:47:56,860 ¿Hablas en serio? 511 00:48:00,460 --> 00:48:01,320 Me tengo que ir. 512 00:48:01,580 --> 00:48:03,320 Empújalo hacia atrás. Empújalo hacia atrás. 513 00:48:04,720 --> 00:48:05,860 Empújalo hacia atrás. 514 00:48:10,160 --> 00:48:11,660 -Regalo. -Cielos. 515 00:48:11,760 --> 00:48:13,740 -Jakie, me asustaste. -Regalo. 516 00:48:14,380 --> 00:48:15,840 Es de Dolly. 517 00:48:16,330 --> 00:48:17,460 ¿Qué es esto? 518 00:48:17,760 --> 00:48:19,100 Es un regalo. 519 00:48:20,020 --> 00:48:21,040 ¿De acuerdo? 520 00:48:21,580 --> 00:48:22,620 De acuerdo. 521 00:48:39,120 --> 00:48:40,440 ¿Qué demonios...? 522 00:48:54,700 --> 00:48:55,900 Mierda. Jakie. 523 00:48:56,400 --> 00:48:57,830 Jakie, ¡sal de ahí! 524 00:48:58,220 --> 00:48:59,120 ¡Jakie! 525 00:49:03,880 --> 00:49:04,920 Jakie. 526 00:49:07,620 --> 00:49:08,800 ¡Aléjate de él! 527 00:49:09,500 --> 00:49:10,900 ¡Aléjate de mi hijo! 528 00:49:11,220 --> 00:49:12,080 ¡Jakie! 529 00:49:12,440 --> 00:49:13,200 ¡Jakie! 530 00:49:16,480 --> 00:49:17,740 Jakie. Ven aquí. 531 00:49:17,940 --> 00:49:19,140 Ven aquí. Jakie. 532 00:49:20,400 --> 00:49:21,260 ¡Jakie! 533 00:49:51,540 --> 00:49:53,300 Lo que les está pasando a los dos 534 00:49:53,380 --> 00:49:55,360 es muy normal. 535 00:49:55,820 --> 00:49:58,160 Que invadan su casa 536 00:49:58,160 --> 00:50:00,600 es una experiencia traumática, 537 00:50:00,840 --> 00:50:03,760 una que saca a relucir todo tipo de problemas. 538 00:50:03,940 --> 00:50:05,000 ¿Cómo cuáles? 539 00:50:05,600 --> 00:50:06,880 Como, 540 00:50:07,080 --> 00:50:10,700 «¿Cómo voy a volver a perder de vista a mi hijo?» 541 00:50:11,160 --> 00:50:12,160 O... 542 00:50:12,900 --> 00:50:16,300 «¿Cumplí con mi obligación como esposo... 543 00:50:16,740 --> 00:50:18,120 y como padre, 544 00:50:18,460 --> 00:50:20,020 y un hombre, 545 00:50:20,240 --> 00:50:22,520 para proteger a mi esposa y a mi hijo?» 546 00:50:23,500 --> 00:50:25,960 Karina, la descripción de Pat. 547 00:50:26,100 --> 00:50:29,120 Es bastante evocadora de una fobia persistente 548 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 con la que tu esposo luchó de niño. 549 00:50:33,200 --> 00:50:34,370 La cual, por supuesto, 550 00:50:34,410 --> 00:50:37,750 es como Pat y yo nos conocimos. 551 00:50:41,880 --> 00:50:43,760 ¿Qué fobia era esa? 552 00:50:43,800 --> 00:50:44,970 Patrick. 553 00:50:45,970 --> 00:50:47,050 Patrick. 554 00:50:48,550 --> 00:50:49,930 Demos un paseo tú y yo. 555 00:50:50,850 --> 00:50:51,920 Vamos. 556 00:50:55,230 --> 00:50:57,280 Sabes, mucho antes de que construyéramos este lugar, 557 00:50:57,890 --> 00:50:59,440 todo este bosque 558 00:50:59,690 --> 00:51:01,650 era básicamente una gran mina de cobre. 559 00:51:03,940 --> 00:51:06,070 Sacaba la mitad del producto de todo el estado, 560 00:51:07,150 --> 00:51:09,200 antes de que finalmente la agotaran por completo. 561 00:51:12,160 --> 00:51:14,340 Así era como se bajaba al pozo de entrada principal... 562 00:51:15,400 --> 00:51:17,580 cuando era propiedad de la compañía minera. 563 00:51:18,830 --> 00:51:20,040 ¿De quién es ahora? 564 00:51:20,900 --> 00:51:21,800 ¿Nuestra? 565 00:51:29,800 --> 00:51:31,640 Ahora pertenece al Hombre del Saco. 566 00:51:35,420 --> 00:51:36,640 ¿Quién es el Hombre del Saco? 567 00:51:40,660 --> 00:51:42,580 Nunca se sabe quién puede estar escuchando. 568 00:51:42,860 --> 00:51:44,820 Le conté esta historia a tu hermano el verano pasado, 569 00:51:44,860 --> 00:51:47,240 como tu abuelo hizo conmigo cuando tenía tu edad 570 00:51:47,280 --> 00:51:49,200 y el abuelo de su abuelo antes de eso. 571 00:51:49,260 --> 00:51:51,700 Y todos ellos juraron que era verdad. 572 00:51:53,450 --> 00:51:55,160 Igual que yo te lo estoy jurando ahora. 573 00:51:56,600 --> 00:51:57,910 Dicen... 574 00:51:58,820 --> 00:52:01,080 que vaga por el mundo cada noche, 575 00:52:01,480 --> 00:52:02,830 en busca de niños 576 00:52:02,880 --> 00:52:05,100 para meterlos en su horrible saco. 577 00:52:06,060 --> 00:52:07,920 -No cualquier niño... -Sí, sí, sí. 578 00:52:07,960 --> 00:52:09,080 Déjame adivinar. 579 00:52:09,360 --> 00:52:11,700 Quiere a los niños traviesos que no escuchan a sus padres o... 580 00:52:11,720 --> 00:52:12,760 Te equivocas, Patty. 581 00:52:15,010 --> 00:52:16,720 Es a los niños buenos a los que quiere. 582 00:52:17,360 --> 00:52:19,980 Los brillantes y los soñadores. 583 00:52:21,310 --> 00:52:23,860 Una vez que llaman su atención, o atrapan su fantasía, 584 00:52:24,900 --> 00:52:26,540 no descansará hasta que los tenga 585 00:52:26,610 --> 00:52:28,940 colgados de su huesudo hombro. 586 00:52:29,000 --> 00:52:31,740 Gritando por una ayuda que nunca llegará. 587 00:52:36,280 --> 00:52:37,620 No, sólo intentas asustarme... 588 00:52:37,640 --> 00:52:39,200 Claro que intento asustarte, chico. 589 00:52:39,250 --> 00:52:40,260 ¡Y más te vale estar asustado! 590 00:52:40,340 --> 00:52:41,740 Si te acercas demasiado, te arrastrará 591 00:52:41,760 --> 00:52:43,200 y hará lápices con tus dedos, 592 00:52:43,240 --> 00:52:44,820 ¡y se comerá el resto de ti! 593 00:52:48,000 --> 00:52:49,300 ¿Estás conmigo, chico? 594 00:52:52,440 --> 00:52:53,500 Bien. 595 00:52:54,300 --> 00:52:55,430 ¿Hombre del Saco? 596 00:53:21,900 --> 00:53:23,340 ¿Tú dibujaste esto? 597 00:53:26,660 --> 00:53:27,460 Sí. 598 00:53:39,020 --> 00:53:41,520 A eso me refería con una fobia persistente. 599 00:53:42,160 --> 00:53:44,230 La de Pat era tan intensa, 600 00:53:44,940 --> 00:53:46,740 que sentí que era crucial darle 601 00:53:46,780 --> 00:53:48,780 tanto contexto como fuera posible 602 00:53:48,920 --> 00:53:51,780 sobre la historia familiar que la provocó. 603 00:53:51,780 --> 00:53:53,990 ARQUETIPOS CLÁSICOS DE PESADILLAS Y ASCENDENTES MÍTICOS 604 00:53:57,560 --> 00:53:59,040 Como pueden ver, 605 00:53:59,160 --> 00:54:02,600 el llamado Hombre del Saco o de la Bolsa, 606 00:54:02,760 --> 00:54:05,920 es una figura común a casi todas las culturas. 607 00:54:07,000 --> 00:54:09,400 Curiosamente, su metodología, 608 00:54:09,580 --> 00:54:12,470 incluso los fenómenos que acompañan su presencia, 609 00:54:13,020 --> 00:54:15,400 son notablemente consistentes. 610 00:54:15,760 --> 00:54:18,240 Tiene el poder de paralizar 611 00:54:18,320 --> 00:54:21,060 e incapacitar a padres y adultos 612 00:54:21,220 --> 00:54:23,400 dejando vulnerables a los más jóvenes. 613 00:54:23,480 --> 00:54:26,980 Y se alimenta del miedo y la ansiedad del niño. 614 00:54:27,240 --> 00:54:30,160 Lo sostiene, lo alimenta. 615 00:54:31,100 --> 00:54:35,180 Puede atraer a los niños a su guarida con juguetes o dulces... 616 00:54:35,340 --> 00:54:38,460 Y cuando el niño está más aterrorizado, 617 00:54:38,680 --> 00:54:42,120 se lo lleva en su saco o bolsa. 618 00:54:43,180 --> 00:54:44,880 ¿Intenta hacernos sentir estúpidos? 619 00:54:45,040 --> 00:54:46,080 Al contrario. 620 00:54:46,100 --> 00:54:50,470 Nunca le conté a Karina lo del Hombre del Saco, Barbara, 621 00:54:50,780 --> 00:54:52,860 y no fue un sueño lo que irrumpió en nuestra casa. 622 00:54:52,880 --> 00:54:56,720 No, pero yo sugeriría, como un mecanismo de afrontamiento, 623 00:54:56,760 --> 00:54:58,980 estás proyectando lo sobrenatural 624 00:54:59,020 --> 00:55:00,440 sobre algo... 625 00:55:00,860 --> 00:55:03,460 demasiado dolorosamente real. 626 00:55:04,190 --> 00:55:07,400 Y hasta que te enfrentes a lo real 627 00:55:07,610 --> 00:55:08,990 que está burbujeando dentro de ti, 628 00:55:09,540 --> 00:55:10,800 la rabia, 629 00:55:10,940 --> 00:55:14,320 los sentimientos de vulnerabilidad y violación, 630 00:55:15,020 --> 00:55:17,260 los ataques de pánico y las pesadillas 631 00:55:17,360 --> 00:55:19,250 sólo empeorarán. 632 00:55:19,580 --> 00:55:20,740 De acuerdo, entonces, 633 00:55:21,820 --> 00:55:23,540 ¿qué sugieres que hagamos? 634 00:55:27,900 --> 00:55:28,780 La veo. 635 00:55:28,900 --> 00:55:31,480 Yo soy el zombi. 636 00:55:33,580 --> 00:55:35,940 -Hola, chicos. -Bien. Entonces, él baja a las 7:30 a más tardar. 637 00:55:35,980 --> 00:55:38,260 -Leemos dos historias... -Dos cuentos, sí. y luego cantamos Frere Jacques... 638 00:55:38,280 --> 00:55:39,600 Chicos, revisen su teléfono. 639 00:55:39,800 --> 00:55:43,040 Acabo de enviarte el número de confirmación para una habitación en el Hyatt. 640 00:55:43,200 --> 00:55:45,100 A dos manzanas de aquí, a tres del restaurante. 641 00:55:45,150 --> 00:55:46,610 -Ya pagado. -La cena es una cosa, 642 00:55:46,650 --> 00:55:49,600 pero no hay ninguna posibilidad de que durmamos en un lugar diferente 643 00:55:49,600 --> 00:55:51,800 -que Jakie ahora mismo. -¿Quién dijo algo de dormir? 644 00:55:51,880 --> 00:55:54,020 ¿Quién dijo dormir? 645 00:55:54,980 --> 00:55:56,820 ¿Puedes sacarla de aquí, Pat? 646 00:55:56,860 --> 00:55:57,760 ¿Quién dijo... 647 00:55:57,900 --> 00:56:00,740 Jakie, escucha a la tía Anna, ¿de acuerdo? 648 00:56:00,780 --> 00:56:03,740 ¡Llama cuando quieras! Podemos estar de vuelta, cinco minutos máximo, ¿de acuerdo? 649 00:56:03,960 --> 00:56:05,880 Vamos a jugar a los zombies. 650 00:56:11,440 --> 00:56:13,300 No estoy segura de estar lista para esto. 651 00:56:15,280 --> 00:56:16,840 Sí, yo tampoco. 652 00:56:19,300 --> 00:56:20,660 En el peor de los casos, 653 00:56:21,200 --> 00:56:23,980 tenemos la cena para llevar y comemos en el sofá de Anna. 654 00:56:25,100 --> 00:56:26,100 Sí. 655 00:56:27,060 --> 00:56:29,200 Intentemos al menos llegar hasta el postre, 656 00:56:29,200 --> 00:56:30,780 para que ella pueda acostar a Jakie. 657 00:56:37,200 --> 00:56:38,660 Entonces, ¿cuál es el veredicto? 658 00:56:42,100 --> 00:56:43,660 ¿Está loco tu esposo? 659 00:56:47,000 --> 00:56:48,710 Completamente chiflado. 660 00:56:54,260 --> 00:56:55,940 Entonces, ¿qué pasó en realidad... 661 00:56:56,300 --> 00:56:58,010 contigo y Liam en la mina? 662 00:57:00,900 --> 00:57:03,760 Me pareció sentir que alguien me cortaba un mechón de pelo. 663 00:57:05,140 --> 00:57:06,280 Yo... 664 00:57:07,600 --> 00:57:08,980 Perdí la cabeza... 665 00:57:09,060 --> 00:57:11,700 y luego corrimos a casa gritando. 666 00:57:11,780 --> 00:57:13,540 ¿Un mechón de tu pelo? 667 00:57:13,760 --> 00:57:15,900 Sí. El hombre del Saco supuestamente siempre... 668 00:57:16,100 --> 00:57:18,720 le corta a uno de los niños que le llaman la atención. 669 00:57:19,080 --> 00:57:20,740 Así es como empieza. 670 00:57:21,400 --> 00:57:22,800 ¿Para qué demonios? 671 00:57:23,780 --> 00:57:25,780 Para que siempre sepa dónde encontrarte. 672 00:57:26,240 --> 00:57:28,480 No importa dónde intentes huir o esconderte. 673 00:57:32,400 --> 00:57:34,340 Tu padre era alguien muy especial. 674 00:57:35,240 --> 00:57:38,200 Creo que, a su manera, intentaba protegerme. 675 00:57:38,460 --> 00:57:40,680 Un cuento con moraleja para mantenerme a salvo. 676 00:57:44,900 --> 00:57:47,020 Todo lo que recuerdo es que mamá estaba furiosa 677 00:57:47,060 --> 00:57:49,980 porque todas las noches estaba convencida de que estaba golpeando mi ventana. 678 00:57:50,840 --> 00:57:52,240 Y entonces una noche, 679 00:57:52,740 --> 00:57:55,500 el viejo entró y dijo, 680 00:57:57,460 --> 00:57:59,180 «Tu madre quiere que te diga 681 00:57:59,180 --> 00:58:01,480 que no existe el Hombre del Saco». 682 00:58:03,540 --> 00:58:05,240 Pero me temo que no puedo hacerlo. 683 00:58:09,540 --> 00:58:11,040 Lo que puedo hacer... 684 00:58:11,840 --> 00:58:13,420 es contarte un secreto 685 00:58:13,720 --> 00:58:15,380 que él no quiere que sepas. 686 00:58:17,320 --> 00:58:18,600 La verdad es, 687 00:58:19,160 --> 00:58:22,440 no importa lo grande, rápido o escurridizo que sea, 688 00:58:22,620 --> 00:58:24,400 también tiene debilidades. 689 00:58:25,740 --> 00:58:28,800 Escapa de sus garras el tiempo suficiente y se pudrirá. 690 00:58:30,120 --> 00:58:33,740 Y no podrá ponerte un solo dedo flaco encima. 691 00:58:34,380 --> 00:58:35,800 No mientras... 692 00:58:37,260 --> 00:58:38,700 tengas esto. 693 00:58:43,700 --> 00:58:45,680 Verás, cada niño tiene algo 694 00:58:45,720 --> 00:58:48,560 que significa más para ellos que cualquier otra cosa en el mundo. 695 00:58:49,900 --> 00:58:51,740 Algo que les gusta mucho, 696 00:58:53,040 --> 00:58:55,580 se convierte literalmente en una parte de lo que son. 697 00:58:56,620 --> 00:58:58,040 Y créeme, 698 00:58:58,950 --> 00:59:00,160 el amor de un niño... 699 00:59:01,660 --> 00:59:03,420 puede ser algo mágico. 700 00:59:03,710 --> 00:59:05,960 Puede convertir hasta el objeto más humilde... 701 00:59:07,630 --> 00:59:08,880 en un tótem... 702 00:59:09,760 --> 00:59:11,090 de gran poder. 703 00:59:15,300 --> 00:59:17,430 Ahora guarda esto cerca de tu corazón, 704 00:59:17,720 --> 00:59:19,860 y no podrá tocarte. 705 00:59:24,310 --> 00:59:25,560 Pero piérdelo, 706 00:59:26,260 --> 00:59:27,300 o incluso peor, 707 00:59:27,720 --> 00:59:29,040 tíralo... 708 00:59:38,780 --> 00:59:40,500 Entonces, quédate con él. 709 00:59:41,570 --> 00:59:42,840 Pase lo que pase. 710 00:59:48,450 --> 00:59:50,790 Y ahora te preocupa que... 711 00:59:51,440 --> 00:59:53,260 esa flauta haya desaparecido. 712 00:59:54,540 --> 00:59:57,440 ¿Si la única cosa que supuestamente puede proteger a Jake de... 713 00:59:58,260 --> 01:00:00,080 ya-sabes-quién... 714 01:00:00,800 --> 01:00:02,460 es lo que más ama? 715 01:00:04,180 --> 01:00:05,300 ¿Honestamente? 716 01:00:09,470 --> 01:00:12,230 Bueno, lo que quiero hacer ahora es volver a casa 717 01:00:12,270 --> 01:00:13,900 y revolver la basura otra vez. 718 01:00:14,640 --> 01:00:17,230 Pero si seguimos por ese camino de pensamiento 719 01:00:17,270 --> 01:00:19,270 no estoy seguro de que lleguemos al otro lado, así que... 720 01:00:25,240 --> 01:00:27,040 ¿Te ayudó Barbara cuando tenías ocho años? 721 01:00:28,700 --> 01:00:30,330 No habría llegado a los nueve sin ella. 722 01:00:31,600 --> 01:00:33,400 Así que ahora tenemos que confiar en ella. 723 01:00:52,180 --> 01:00:54,600 No, no te extraño en absoluto. 724 01:00:54,600 --> 01:00:55,520 ¿Qué? 725 01:00:56,360 --> 01:00:59,310 Tengo una cita muy caliente esta noche. 726 01:00:59,360 --> 01:01:01,440 -Oh, ¿sí? -Un metro de alto, 727 01:01:01,480 --> 01:01:04,110 dice tonterías y se caga encima. 728 01:01:04,150 --> 01:01:06,360 Es tan, tan sexy. 729 01:01:06,400 --> 01:01:07,660 Basta. 730 01:01:08,660 --> 01:01:10,200 Bien, cariño... 731 01:01:10,530 --> 01:01:11,740 Nos vemos mañana. 732 01:01:11,780 --> 01:01:12,500 Sí. 733 01:01:12,660 --> 01:01:14,180 Si. Y... 734 01:01:14,660 --> 01:01:16,610 ¿por qué no... 735 01:01:17,160 --> 01:01:19,300 me preparas algo dulce? 736 01:01:19,580 --> 01:01:21,880 ¿Algo dulce? ¿Qué quieres decir? 737 01:01:23,210 --> 01:01:24,460 No sé a qué te refieres. 738 01:01:24,510 --> 01:01:26,920 Sabes exactamente de lo que estoy hablando. 739 01:01:28,890 --> 01:01:31,080 De acuerdo. Bien, cariño. 740 01:01:31,100 --> 01:01:32,470 Sí. Adiós. 741 01:02:53,260 --> 01:02:53,820 Hola. 742 01:02:53,900 --> 01:02:55,620 -Angelo. -¿Sí? 743 01:02:55,680 --> 01:02:58,640 ¿Está pasando algo raro en este piso? 744 01:02:59,200 --> 01:03:00,640 ¿Qué quieres decir con «raro»? 745 01:03:00,800 --> 01:03:02,000 No lo sé. 746 01:03:02,200 --> 01:03:04,400 Estoy escuchando una voz en un monitor de bebé. 747 01:03:04,640 --> 01:03:06,720 Todo está claro en mis cámaras de seguridad. 748 01:03:06,860 --> 01:03:07,800 ¿Quieres que suba? 749 01:03:08,020 --> 01:03:09,530 No, no... 750 01:03:09,940 --> 01:03:11,360 Seguro que no es nada. 751 01:03:11,540 --> 01:03:13,480 De acuerdo. Tómalo con calma. 752 01:03:13,780 --> 01:03:14,460 Sí. 753 01:03:25,680 --> 01:03:28,250 Angelo, ¿hubo una subida de tensión? 754 01:03:30,160 --> 01:03:32,090 Angelo, ¿estás ahí? 755 01:03:36,540 --> 01:03:37,560 Vamos. 756 01:03:39,740 --> 01:03:40,640 Mierda. 757 01:04:20,800 --> 01:04:22,760 No sé qué quieres de mí. 758 01:04:23,000 --> 01:04:25,220 ¡Pero la policía está en camino! 759 01:04:30,420 --> 01:04:32,400 ¿Mencioné que tengo un arma? 760 01:04:37,200 --> 01:04:39,580 ¡No juegues conmigo, hijo de puta! 761 01:04:57,260 --> 01:04:58,400 ¡Sarah! 762 01:04:59,180 --> 01:05:00,960 Sarah, ¡llama a la policía! 763 01:06:28,440 --> 01:06:29,560 Quédense atrás. 764 01:06:31,080 --> 01:06:32,140 Karina. 765 01:06:33,360 --> 01:06:35,480 ¿Anna? Anna, ¿estás bien? 766 01:06:35,540 --> 01:06:36,600 ¿Estás bien? 767 01:06:38,160 --> 01:06:39,300 ¿Qué sucedió? 768 01:06:39,720 --> 01:06:41,060 ¿Dónde está Jakie? 769 01:06:42,120 --> 01:06:43,980 Lo tenemos. Está bien. 770 01:06:44,240 --> 01:06:46,260 Hola, amigo. Hola. Hola. 771 01:06:46,860 --> 01:06:48,140 Eso es. 772 01:06:49,560 --> 01:06:51,200 Está bien. Gracias. 773 01:06:51,360 --> 01:06:54,040 No tenemos nada en la cámara de seguridad. 774 01:06:54,180 --> 01:06:56,680 Se cortó cuando se fue la luz. 775 01:06:57,360 --> 01:06:59,240 Gracias a Dios por el portero. 776 01:07:00,840 --> 01:07:03,360 Una vez que la cámara del piso de Anna se oscureció, 777 01:07:03,520 --> 01:07:05,160 se dirigió directamente hacia arriba. 778 01:07:06,110 --> 01:07:08,020 Debe haber asustado al tipo. 779 01:07:08,320 --> 01:07:10,110 -¿Logró Angelo verlo? -No. 780 01:07:11,370 --> 01:07:12,460 Pero, Pat, 781 01:07:12,700 --> 01:07:14,660 aparentemente hay similitudes 782 01:07:14,700 --> 01:07:16,620 con un caso de hace cuatro años. 783 01:07:18,620 --> 01:07:21,330 Una niña llamada Emily Greenberg desapareció. 784 01:07:21,380 --> 01:07:24,420 Su padre sufrió síntomas similares a los de Anna, 785 01:07:24,680 --> 01:07:28,480 parálisis temporal y pérdida del habla. 786 01:07:29,400 --> 01:07:32,660 Y estas extrañas abrasiones en su cara. 787 01:07:33,050 --> 01:07:34,500 Él dijo que no podía moverse. 788 01:07:35,140 --> 01:07:37,890 Tuvo que quedarse ahí tirado y ver cómo este lunático metía a su hija 789 01:07:37,930 --> 01:07:40,640 en una bolsa de lona y huía con ella. 790 01:07:47,840 --> 01:07:50,040 Mira, vamos a llevarte a un lugar seguro. 791 01:07:50,450 --> 01:07:51,820 Pondré oficiales afuera 792 01:07:51,860 --> 01:07:53,560 que vigilarán las 24 horas. 793 01:07:55,370 --> 01:07:56,600 No te preocupes, Pat. 794 01:07:56,790 --> 01:07:58,620 Vamos a atrapar a este bastardo enfermo. 795 01:08:06,460 --> 01:08:07,380 Gracias. 796 01:08:07,550 --> 01:08:08,580 De nada. 797 01:08:09,800 --> 01:08:11,300 Por aquí. Justo aquí. 798 01:08:11,340 --> 01:08:12,680 Vamos. 799 01:08:12,930 --> 01:08:14,220 Cuidado donde pisas, ¿quieres? 800 01:08:28,940 --> 01:08:31,400 Están intentando averiguar qué paralizó a Anna, 801 01:08:31,610 --> 01:08:33,600 y los médicos no tienen ni puta idea. 802 01:08:34,450 --> 01:08:36,280 A quién le importa, mientras Anna esté bien. 803 01:08:36,990 --> 01:08:38,760 Ella está lejos de estar bien. 804 01:08:38,950 --> 01:08:40,830 De acuerdo, se negó a quedarse en el hospital. 805 01:08:40,870 --> 01:08:43,260 Ni siquiera nos dejaba apagar las luces de arriba. 806 01:08:43,920 --> 01:08:46,750 Karina tuvo que darle un sedante y meterse en la cama con ella, ¿sabes? 807 01:08:47,040 --> 01:08:49,300 Bueno, puede quedarse aquí todo el tiempo que necesite. 808 01:08:52,300 --> 01:08:53,340 Gracias. 809 01:08:53,380 --> 01:08:54,300 Por favor. 810 01:08:54,680 --> 01:08:57,100 Nos sentiríamos insultados si fueran a otro sitio. 811 01:08:59,470 --> 01:09:00,440 Ven aquí. 812 01:09:10,570 --> 01:09:11,780 Lo siento. 813 01:09:13,570 --> 01:09:14,580 ¿Por qué? 814 01:09:16,450 --> 01:09:17,780 ¿Por proteger a mi hijo? 815 01:09:23,830 --> 01:09:25,060 Duerme un poco. 816 01:09:25,210 --> 01:09:26,800 No voy a ninguna parte. 817 01:09:49,320 --> 01:09:50,520 Ya era hora. 818 01:09:54,610 --> 01:09:55,910 ¿Qué haces despierta? 819 01:10:29,420 --> 01:10:30,730 Saldremos de ésta. 820 01:10:32,230 --> 01:10:33,400 Te lo prometo. 821 01:10:50,790 --> 01:10:52,840 No puedo creer que esto esté pasando. 822 01:10:53,880 --> 01:10:56,340 ¿Qué hacemos si él realmente existe... 823 01:10:58,470 --> 01:11:01,260 y perdimos la única cosa en el todo el mundo... 824 01:11:02,600 --> 01:11:04,600 que podría mantener a nuestro hijo a salvo? 825 01:11:08,740 --> 01:11:10,150 Le haré una nueva. 826 01:11:12,560 --> 01:11:14,110 No, no será lo mismo. 827 01:11:16,560 --> 01:11:17,400 Oye, 828 01:11:18,200 --> 01:11:19,700 duerme un poco, cariño. 829 01:11:19,940 --> 01:11:20,960 ¿De acuerdo? 830 01:12:00,520 --> 01:12:01,440 ¡Jake! 831 01:12:01,700 --> 01:12:03,040 -¿Pat? -¡Jake! 832 01:12:11,480 --> 01:12:14,480 Papi. Papi, ayúdame. Ayúdame. 833 01:12:14,700 --> 01:12:15,560 ¡Jake! 834 01:12:16,380 --> 01:12:17,260 ¡Jake! 835 01:12:18,000 --> 01:12:19,630 ¡Tiene al niño! 836 01:12:24,940 --> 01:12:26,720 ¿Pat? ¿Pat? 837 01:12:33,100 --> 01:12:34,040 ¡Ayuda! 838 01:12:36,420 --> 01:12:37,400 ¡Ayuda! 839 01:12:37,700 --> 01:12:39,120 ¡Que alguien lo detenga! 840 01:13:10,560 --> 01:13:12,060 ¡Alto ahí! 841 01:13:12,340 --> 01:13:14,420 ¡Papá, ayúdame! 842 01:13:43,960 --> 01:13:46,220 ¡Papi! ¡Ayúdame! 843 01:13:46,260 --> 01:13:47,380 ¡Jake! 844 01:14:10,340 --> 01:14:11,420 ¡Jake! 845 01:14:14,140 --> 01:14:15,480 ¡Papá! 846 01:14:17,600 --> 01:14:18,620 Ayuda. 847 01:14:20,480 --> 01:14:22,380 ¡Papi! ¡Ayúdame! 848 01:14:25,100 --> 01:14:26,900 Papá, ayúdame. 849 01:14:39,220 --> 01:14:40,080 ¿Jake? 850 01:14:41,600 --> 01:14:42,660 ¿Jake? 851 01:15:24,480 --> 01:15:25,420 ¿Jake? 852 01:15:25,700 --> 01:15:27,260 ¿Estás aquí? 853 01:15:27,620 --> 01:15:28,820 ¿Jake? 854 01:15:33,360 --> 01:15:34,540 ¿Jake? 855 01:16:39,740 --> 01:16:41,620 Dios, por favor. Dios. 856 01:16:41,670 --> 01:16:43,000 No, no, no. 857 01:17:12,320 --> 01:17:13,740 ¿Qué demonios? 858 01:17:34,560 --> 01:17:36,340 Papi. 859 01:17:37,340 --> 01:17:39,980 Papi. 860 01:17:40,100 --> 01:17:42,860 Papi. 861 01:17:46,820 --> 01:17:49,100 Papá, ¡ayúdame! 862 01:18:01,300 --> 01:18:02,700 ¡Mami! 863 01:18:02,980 --> 01:18:04,000 ¿Jakie? 864 01:18:05,580 --> 01:18:07,180 Dios mío, Jake. 865 01:18:07,280 --> 01:18:08,600 Oh, Dios mío. ¡Jake! 866 01:18:09,920 --> 01:18:11,100 ¡Karina! 867 01:18:15,780 --> 01:18:17,980 Karina, ¿qué está pasando? 868 01:18:18,240 --> 01:18:20,120 No es Jake por quien vino. 869 01:18:22,660 --> 01:18:25,600 ¡Muéstrate, bastardo enfermo! 870 01:18:28,420 --> 01:18:30,140 ¡Muéstrate! 871 01:19:35,360 --> 01:19:36,320 Primero, 872 01:19:36,720 --> 01:19:38,460 te roba un mechón de pelo, 873 01:19:38,680 --> 01:19:40,920 así siempre sabe dónde encontrarte. 874 01:19:42,220 --> 01:19:45,300 Y luego se burla de ti y se alimenta de tu miedo. 875 01:19:46,940 --> 01:19:48,920 Es a los niños buenos a los que quiere. 876 01:19:49,060 --> 01:19:51,240 Los brillantes y los soñadores. 877 01:19:51,540 --> 01:19:54,500 Y una vez que llaman su atención, o atrapan su fantasía, 878 01:19:54,640 --> 01:19:58,780 no descansará hasta tenerlos colgados de su huesudo hombro, 879 01:19:58,800 --> 01:20:01,780 gritando por una ayuda que nunca llegará. 880 01:20:03,900 --> 01:20:06,160 ¿Por qué vienes por mí ahora, eh? 881 01:20:07,320 --> 01:20:09,040 ¿Después de todo este tiempo? 882 01:20:17,260 --> 01:20:19,480 Ahora guarda esto cerca de tu corazón, 883 01:20:20,100 --> 01:20:22,460 y él no podrá tocarte. 884 01:20:24,260 --> 01:20:25,340 Pero piérdelo, 885 01:20:25,820 --> 01:20:26,940 o incluso peor, 886 01:20:27,380 --> 01:20:28,700 tíralo... 887 01:20:51,920 --> 01:20:54,180 La cruda y fría verdad, Patty, 888 01:20:54,640 --> 01:20:56,920 es que hay monstruos en este mundo. 889 01:20:58,130 --> 01:20:59,420 Hay maldad. 890 01:21:00,760 --> 01:21:02,880 Y a la gente buena le pasan cosas malas. 891 01:21:05,280 --> 01:21:06,720 Incluso a los niños pequeños. 892 01:21:42,120 --> 01:21:44,440 Lo único que me reconforta por la noche... 893 01:21:46,840 --> 01:21:49,320 es la creencia de que hay algo bueno ahí afuera, 894 01:21:49,970 --> 01:21:52,100 mucho más poderoso que todo lo malo. 895 01:21:53,730 --> 01:21:55,890 Algo que nos ama y vela por nosotros. 896 01:21:56,940 --> 01:21:58,060 Pase lo que pase. 897 01:22:18,440 --> 01:22:20,170 ¿Y realmente crees eso? 898 01:22:23,820 --> 01:22:25,410 Estoy viendo las pruebas. 899 01:23:45,070 --> 01:23:46,180 ¡Vamos! 900 01:23:46,600 --> 01:23:48,040 ¡Es a mí a quien quieres! 901 01:23:48,870 --> 01:23:49,950 ¡Vamos! 902 01:24:24,060 --> 01:24:25,220 Sí, por aquí. 903 01:24:25,300 --> 01:24:27,160 ¡Aquí abajo! ¡Conmigo! Continúen. 904 01:24:28,200 --> 01:24:29,900 No sé quién va a pie. 905 01:24:30,040 --> 01:24:31,680 Junto al patio, mantén un guardia aquí. 906 01:24:31,760 --> 01:24:32,650 ¿Qué pasa? 907 01:24:32,840 --> 01:24:33,560 ¿Qué pasa? 908 01:24:33,640 --> 01:24:35,420 Hasta aquí llega ella. 909 01:24:36,400 --> 01:24:38,840 Pat debe haber tomado una ruta diferente. 910 01:24:42,880 --> 01:24:44,400 Oiga, jefe, tenemos algo. 911 01:24:45,640 --> 01:24:46,880 Tiene sangre. 912 01:24:47,390 --> 01:24:48,640 ¡Vamos a abrirnos en abanico! 913 01:24:49,140 --> 01:24:50,220 ¿Qué es esto? 914 01:24:50,260 --> 01:24:51,600 Es la flauta de Jake. 915 01:24:58,320 --> 01:24:59,480 Pat. ¡Pat! 916 01:24:59,860 --> 01:25:01,030 ¡Pat! 917 01:25:02,360 --> 01:25:03,240 ¡Pat! 918 01:25:04,300 --> 01:25:05,280 ¡Pat! 919 01:25:06,180 --> 01:25:07,660 ¡Pat! 920 01:25:07,820 --> 01:25:09,420 Necesitas alejarte de... 921 01:25:09,480 --> 01:25:11,040 ¡Pat! ¿Puedes oírme? 922 01:25:11,640 --> 01:25:12,820 ¡Pat! 923 01:25:15,040 --> 01:25:16,240 ¡Pat! 924 01:25:17,460 --> 01:25:18,340 ¡Pat! 925 01:25:19,760 --> 01:25:20,880 ¡Pat! 926 01:25:41,940 --> 01:25:44,300 Mamá dijo que podíamos quedarnos todo el tiempo que necesitáramos. 927 01:25:44,540 --> 01:25:46,060 Ya no puedo estar en esta casa. 928 01:25:46,140 --> 01:25:47,480 No sin Pat. 929 01:25:47,820 --> 01:25:49,820 Todavía hay esperanza, 'Rina. 930 01:25:50,240 --> 01:25:52,480 Todavía no encontraron nada. 931 01:25:52,960 --> 01:25:54,650 No lo van a hacer. 932 01:25:56,520 --> 01:25:58,200 Y tampoco terminó aún. 933 01:25:59,860 --> 01:26:01,460 ¿Qué quieres decir? 934 01:26:03,220 --> 01:26:05,870 Él va a volver por Jake. Puedo sentirlo. 935 01:26:08,840 --> 01:26:10,630 ¿Qué vas a hacer? 936 01:26:14,220 --> 01:26:15,520 Lo que haga falta. 937 01:26:19,340 --> 01:26:20,700 De acuerdo. Ven aquí. 938 01:26:30,120 --> 01:26:31,200 Sólo... 939 01:26:31,500 --> 01:26:34,070 llámame cuando llegues. ¿De acuerdo? 940 01:26:34,110 --> 01:26:35,420 Sí. Sí. 941 01:26:35,720 --> 01:26:36,600 Sí. 942 01:26:39,780 --> 01:26:40,760 Sí. 943 01:27:13,040 --> 01:27:15,280 Oye, tengo buenas noticias para ti, amigo. 944 01:27:16,440 --> 01:27:18,150 Mira lo que encontró papá. 945 01:27:18,500 --> 01:27:19,540 Flauta. 946 01:27:24,060 --> 01:27:27,480 Lo dio todo para recuperarla para ti. 947 01:27:32,060 --> 01:27:34,180 Y... Y papá... 948 01:27:34,600 --> 01:27:37,580 También me contó un secreto que realmente, realmente quiere que sepas. 949 01:27:40,580 --> 01:27:42,820 Bueno, ¿cuánto quieres a tu flauta, Jakie? 950 01:27:43,700 --> 01:27:44,360 Sí. 951 01:27:44,580 --> 01:27:47,060 Así que el amor de un niño es algo mágico. 952 01:27:49,680 --> 01:27:51,420 Mantenlo cerca de tu corazón. 953 01:27:53,280 --> 01:27:55,110 Y siempre te protegerá. 954 01:27:56,260 --> 01:27:58,180 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 955 01:27:58,240 --> 01:27:59,500 De acuerdo. 956 01:28:00,860 --> 01:28:01,940 Siempre. 957 01:28:02,520 --> 01:28:03,560 Siempre. 958 01:28:40,760 --> 01:29:00,760 BAGMAN (2024) - EL HOMBRE DEL SACO Sincronización y traducción: DanyMoony