1 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 Ce ne sera plus très long. 2 00:01:46,857 --> 00:01:49,151 L'intégrité structurelle a dépassé le point de non-retour. 3 00:01:50,111 --> 00:01:52,488 Je m'occupe des derniers calculs. 4 00:02:00,246 --> 00:02:02,081 Il y a forcément une autre solution. 5 00:02:03,291 --> 00:02:05,042 Non, c'est la seule. 6 00:02:16,679 --> 00:02:19,598 Mon fils, j'espère qu'un jour tu auras un enfant 7 00:02:19,682 --> 00:02:22,643 qui t'apportera autant de joie que tu nous en as donnée. 8 00:02:27,982 --> 00:02:30,860 Même si ce fut court, tu as changé nos vies pour le meilleur. 9 00:02:32,445 --> 00:02:34,155 Nous t'aimons de tout notre cœur. 10 00:02:35,197 --> 00:02:36,240 Au revoir, mon fils. 11 00:02:44,832 --> 00:02:45,875 L'heure est venue. 12 00:04:17,842 --> 00:04:22,847 Activation des moteurs Trans-light dans trois, deux, un. 13 00:05:46,931 --> 00:05:48,474 Dans les années 30, 14 00:05:48,557 --> 00:05:50,768 même la grande ville de Metropolis n'a pas été épargnée 15 00:05:50,851 --> 00:05:52,853 par les ravages de la Grande Dépression. 16 00:05:53,395 --> 00:05:57,274 En ces temps de peur et confusion, l'information du public 17 00:05:57,399 --> 00:06:00,027 {\an8}était la responsabilité du Daily Planet. 18 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 Achevez-moi ! 19 00:06:03,072 --> 00:06:06,784 Vous auriez pu devenir docteurs, avocats 20 00:06:06,909 --> 00:06:08,202 ou encore chefs célèbres. 21 00:06:08,494 --> 00:06:10,871 En fait, tout sauf journalistes. 22 00:06:11,205 --> 00:06:15,376 Le journalisme est un élément important et essentiel de toute société civilisée. 23 00:06:15,793 --> 00:06:17,711 D'ailleurs, on l'appelle le cinquième pouvoir. 24 00:06:18,462 --> 00:06:21,131 Ou peut-être le quatrième. Tu sais où j'ai mis mon sac ? 25 00:06:21,298 --> 00:06:22,383 Sur le canapé. 26 00:06:22,675 --> 00:06:26,512 D'accord, mais écrire un article sur des journalistes, c'est barbant. 27 00:06:26,720 --> 00:06:27,638 Barbant ? 28 00:06:27,763 --> 00:06:29,723 Les bons journalistes écrivent de bons articles. 29 00:06:29,848 --> 00:06:33,477 Quant aux barbants, ils ne font pas long feu. 30 00:06:34,270 --> 00:06:37,398 Écoute, quand j'écris, je suis quelques règles. 31 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 D'abord, trouve ton angle d'accroche. 32 00:06:39,525 --> 00:06:42,444 Comment peux-tu écrire cette histoire comme personne ? 33 00:06:43,237 --> 00:06:46,282 C'est comme ces jeux violents auxquels tu joues. 34 00:06:46,407 --> 00:06:48,659 Non, je ne dirais pas qu'ils sont violents. 35 00:06:48,784 --> 00:06:50,744 Crois-moi, ils le sont. 36 00:06:50,869 --> 00:06:53,414 Dans ces jeux, tu cherches toujours le point faible, non ? 37 00:06:53,747 --> 00:06:56,292 Et pour gagner, tu dois parfois essayer différentes choses, 38 00:06:56,417 --> 00:06:57,835 dans différents endroits. 39 00:06:58,210 --> 00:06:59,378 C'est pareil quand on écrit. 40 00:06:59,837 --> 00:07:01,422 Trouve ton angle, ton point de vue, 41 00:07:01,505 --> 00:07:04,049 et tu finiras ton article en un rien de temps. 42 00:07:05,259 --> 00:07:06,385 J'imagine. 43 00:07:06,468 --> 00:07:09,555 Dis-moi, qui a gagné le prix du journaliste de l'année ? 44 00:07:09,638 --> 00:07:10,598 Toi ou moi ? 45 00:07:11,432 --> 00:07:12,474 Une dernière chose. 46 00:07:13,183 --> 00:07:15,436 On connaît la fin de la plupart des histoires. 47 00:07:15,686 --> 00:07:18,314 L'avion de ligne s'est écrasé. La fille a été sauvée. 48 00:07:19,106 --> 00:07:21,358 Ce qui est intéressant, c'est comment ça s'est passé. 49 00:07:21,692 --> 00:07:22,818 Ce qui a causé l'événement. 50 00:07:23,152 --> 00:07:25,946 Commence toujours par le début, et tu auras ta fin. 51 00:07:26,447 --> 00:07:27,448 Le reste, c'est du gâteau. 52 00:07:27,906 --> 00:07:30,618 Mince, je dois récupérer le gâteau d'anniversaire à 17 h. 53 00:07:30,701 --> 00:07:33,245 Tu veux que je raconte votre rencontre ? 54 00:07:33,329 --> 00:07:34,788 Je t'aime, maman. Vraiment. 55 00:07:35,205 --> 00:07:39,585 Mais toi et papa êtes le couple le plus rasoir de l'univers. 56 00:07:40,586 --> 00:07:41,795 Si seulement c'était vrai. 57 00:07:41,879 --> 00:07:44,173 C'est de la laque. Ta bouteille d'eau est près de la porte. 58 00:07:45,007 --> 00:07:46,258 J'en aurai probablement besoin. 59 00:07:50,054 --> 00:07:51,347 N'oublie pas, fais de ton mieux. 60 00:07:51,722 --> 00:07:53,891 Je dois aller en ville, mais je serai là pour le dîner. 61 00:07:53,974 --> 00:07:55,309 Ton père devrait bientôt rentrer. 62 00:07:55,392 --> 00:07:56,268 Je t'aime. 63 00:07:57,519 --> 00:07:59,980 - Trois, deux... - J'ai oublié mon sac à main. 64 00:08:01,190 --> 00:08:02,358 Et Jonathan... 65 00:08:03,567 --> 00:08:05,944 Ne cherche pas tes cadeaux durant mon absence. 66 00:08:08,572 --> 00:08:09,531 D'accord. 67 00:08:26,006 --> 00:08:27,007 Bingo ! 68 00:08:33,347 --> 00:08:34,390 Un déguisement ? 69 00:08:43,232 --> 00:08:44,274 Trop facile. 70 00:08:49,697 --> 00:08:52,533 Ne l'ouvre pas, Jon, tu gâcherais la surprise. 71 00:08:53,283 --> 00:08:55,244 - Mais tant que... - Jonathan ! 72 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 Papa est rentré. 73 00:09:07,214 --> 00:09:08,132 Papa ! 74 00:09:10,676 --> 00:09:12,386 - Salut, fiston. - Alors, ton voyage ? 75 00:09:12,553 --> 00:09:14,138 Bien. Intéressant. 76 00:09:14,763 --> 00:09:17,516 Les scientifiques ont découvert un phénomène étrange 77 00:09:17,599 --> 00:09:18,851 chez certains types de fourmis. 78 00:09:19,268 --> 00:09:21,520 Normalement, elles suivent les instructions de la reine, 79 00:09:21,603 --> 00:09:24,148 mais là, elles agissent de leur propre chef. 80 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 Ce qui est une bonne chose, car si la reine meurt, 81 00:09:26,483 --> 00:09:29,987 les fourmis de la colonie meurent aussi. 82 00:09:30,237 --> 00:09:31,530 C'est fascinant. 83 00:09:32,489 --> 00:09:34,408 Désolé, je t'ennuie avec mes trucs d'intello. 84 00:09:34,783 --> 00:09:37,786 Bon, si tu as fini de chercher les cadeaux dans la maison... 85 00:09:37,870 --> 00:09:40,205 Quoi ? Moi, je ne ferais jamais ça. 86 00:09:40,289 --> 00:09:41,999 Et si tu m'aidais avec quelques-unes des corvées 87 00:09:42,082 --> 00:09:44,126 qui n'ont pas été faites durant mon absence ? 88 00:10:31,089 --> 00:10:32,257 Tu joues avec le feu ! 89 00:10:33,467 --> 00:10:34,551 Viens ici. 90 00:10:45,562 --> 00:10:47,064 Où peut-il être ? 91 00:10:48,273 --> 00:10:49,274 Je te tiens ! 92 00:11:03,747 --> 00:11:04,998 - Papa ? - Oui ? 93 00:11:05,290 --> 00:11:08,126 Je sais que toi et maman trouvez vos boulots importants, 94 00:11:08,210 --> 00:11:10,838 et c'est le cas, mais je ne sais pas... 95 00:11:10,921 --> 00:11:13,674 Tu me manques. 96 00:11:14,800 --> 00:11:17,010 Tu me manques aussi. 97 00:11:18,178 --> 00:11:21,056 Mais un jour, tu comprendras. 98 00:11:21,139 --> 00:11:24,977 C'est une grande responsabilité d'être journaliste. 99 00:11:25,477 --> 00:11:26,687 - C'est... - Le quatrième pouvoir. 100 00:11:26,770 --> 00:11:29,064 Je sais, je sais, maman m'a déjà sorti le grand jeu. 101 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 On dirait une nouvelle bidon. 102 00:11:32,317 --> 00:11:34,611 C'est vrai, tu es parti deux semaines, et pour quoi ? 103 00:11:34,695 --> 00:11:36,905 Pour comprendre pourquoi les fourmis deviennent folles ? 104 00:11:36,989 --> 00:11:39,324 Eh bien, c'est fascinant. Elles... 105 00:11:39,867 --> 00:11:41,076 J'en doute pas. Mais... 106 00:11:42,035 --> 00:11:45,289 Tu ne pourrais pas faire des recherches sur Internet ? 107 00:11:45,539 --> 00:11:47,457 Si je n'avais pas à y aller, je n'irais pas. 108 00:11:48,083 --> 00:11:49,293 Fais-moi confiance. 109 00:11:49,376 --> 00:11:54,298 Mais certains métiers, surtout le mien, requièrent des sacrifices. 110 00:11:54,631 --> 00:11:57,092 Ça va, c'est pas comme si tu risquais ta vie. 111 00:11:57,175 --> 00:11:59,303 Tu prêtes ton nom à un article, c'est tout. 112 00:12:00,429 --> 00:12:01,763 Tu serais surpris. 113 00:12:07,477 --> 00:12:10,147 Mais tu seras là demain, n'est-ce pas ? 114 00:12:10,480 --> 00:12:11,398 Pour ton match ? 115 00:12:13,901 --> 00:12:14,985 Ou ton anniversaire ? 116 00:12:15,944 --> 00:12:17,112 J'ai cru que tu avais oublié. 117 00:12:17,404 --> 00:12:21,575 Jonathan, tu es la chose la plus importante qui me soit arrivée. 118 00:12:22,326 --> 00:12:23,744 Je ne t'oublierai jamais. 119 00:12:24,995 --> 00:12:26,496 Regarde celle-ci ! 120 00:12:29,583 --> 00:12:32,502 C'est... Fiston. 121 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 Je crois que ta mère est rentrée. Prends ta douche avant le dîner. 122 00:12:37,132 --> 00:12:38,300 Où vas-tu ? 123 00:12:38,926 --> 00:12:40,761 J'ai des petites courses à faire. 124 00:12:40,844 --> 00:12:42,095 Je reviens. Préviens ta mère. 125 00:12:43,430 --> 00:12:45,265 - D'accord. - Et Jonathan... 126 00:12:45,974 --> 00:12:46,975 Joyeux anniversaire. 127 00:12:47,893 --> 00:12:48,936 Merci, papa. 128 00:13:48,704 --> 00:13:50,706 Superman à la Tour de Contrôle. Tout va bien ? 129 00:13:51,915 --> 00:13:54,751 Oui. Une sorte de débris spatial nous a touchés. 130 00:13:55,502 --> 00:13:56,670 On dirait que t'as réglé le souci, 131 00:13:56,753 --> 00:13:58,422 - mais si tu veux passer... - Pas le temps. 132 00:13:58,505 --> 00:14:00,132 Un tsunami va frapper le Japon. 133 00:14:00,424 --> 00:14:02,843 Contacte Batman. Fais-lui part de l'évaluation des dégâts. 134 00:14:03,635 --> 00:14:05,387 C'est son truc. 135 00:14:06,805 --> 00:14:08,598 Et puis, il y en a eu un. 136 00:14:54,478 --> 00:14:56,063 COLLÈGE DE SMALLVILLE 137 00:14:56,146 --> 00:14:58,940 Et maintenant, à la batte, Jonathan Kent ! 138 00:14:59,733 --> 00:15:00,942 Ouais ! 139 00:15:01,610 --> 00:15:03,070 Allez, Jon ! T'assures ! 140 00:15:08,200 --> 00:15:10,786 Regardez. C'est M. Je-sais-pas-jouer. 141 00:15:11,203 --> 00:15:13,121 Autant faire nos sacs et rentrer, 142 00:15:13,205 --> 00:15:15,332 ce match est perdu d'avance. 143 00:15:21,880 --> 00:15:22,881 Strike une ! 144 00:15:29,471 --> 00:15:30,472 Strike deux ! 145 00:15:44,402 --> 00:15:46,279 Allez, Jon, tu vas y arriver. 146 00:16:05,632 --> 00:16:06,883 Strike trois, tu es éliminé ! 147 00:16:07,300 --> 00:16:09,719 Bravo, Jonathan ! 148 00:16:13,014 --> 00:16:14,391 Tu les auras la prochaine fois. 149 00:16:15,809 --> 00:16:17,644 Et si on allait fêter ton anniversaire ? 150 00:16:19,146 --> 00:16:20,105 Jonathan ? 151 00:16:20,522 --> 00:16:21,982 Je veux juste rentrer, maman. 152 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 Comment va-t-il ? 153 00:16:32,951 --> 00:16:33,869 Il est contrarié. 154 00:16:34,286 --> 00:16:35,620 Tu avais promis de venir. 155 00:16:35,704 --> 00:16:38,540 - Je sais, mais j'ai... - Ce n'est pas à moi qu'il faut le dire. 156 00:16:39,207 --> 00:16:41,084 Tu te souviens combien de fois tu m'as plantée 157 00:16:41,168 --> 00:16:43,044 à cause d'une "urgence" ? 158 00:16:43,962 --> 00:16:45,630 Le monde a besoin de toi, je comprends. 159 00:16:46,089 --> 00:16:48,675 Mais lui aussi. 160 00:16:50,343 --> 00:16:52,053 - Je sais. - Il vieillit. 161 00:16:52,721 --> 00:16:56,725 Peut-être qu'il est temps de lui parler. 162 00:17:02,647 --> 00:17:04,983 Jon ? C'est papa. Je peux entrer ? 163 00:17:05,066 --> 00:17:06,193 Non ! 164 00:17:07,611 --> 00:17:08,987 Je sais que tu es fâché, 165 00:17:09,070 --> 00:17:11,072 - mais le trava... - Le travail est important. 166 00:17:11,156 --> 00:17:12,324 Oui, tu me l'as déjà dit. 167 00:17:12,407 --> 00:17:14,951 Et apparemment, c'est plus important qu'une promesse. 168 00:17:15,869 --> 00:17:17,287 Écoute, je suis désolé. 169 00:17:17,495 --> 00:17:19,206 - Je... - Je m'en fiche de tes excuses ! 170 00:17:19,414 --> 00:17:20,916 T'es jamais là ! 171 00:17:21,458 --> 00:17:24,294 Tu te préoccupes plus de ton boulot débile que de ton fils ! 172 00:17:25,170 --> 00:17:26,963 Jon, c'est pas ça. 173 00:17:27,923 --> 00:17:29,507 Écoute, parlons-en. 174 00:17:29,883 --> 00:17:31,092 J'entre, d'accord ? 175 00:18:23,019 --> 00:18:25,146 Jonathan ? Fiston ? 176 00:18:26,564 --> 00:18:27,732 Laisse-moi tranquille. 177 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 Je suis ton père. Je ne peux pas faire ça. 178 00:18:31,361 --> 00:18:32,862 Désolé, fiston, c'est dans le contrat. 179 00:18:33,196 --> 00:18:37,909 Non, je suis sérieux, papa. Quelque chose cloche chez moi. 180 00:18:38,451 --> 00:18:41,162 - Je suis un monstre. - Non, tu n'es pas un monstre. 181 00:18:42,289 --> 00:18:43,790 Pas plus que moi. 182 00:18:43,957 --> 00:18:47,794 Papa, tu... tu ne comprendrais pas. 183 00:18:50,005 --> 00:18:51,006 Peut-être que si. 184 00:18:58,722 --> 00:19:00,181 Mon père est Superman ? 185 00:19:00,849 --> 00:19:02,559 Le Superman ? 186 00:19:03,226 --> 00:19:06,938 C'est le meilleur anniversaire de tous les temps ! 187 00:19:07,439 --> 00:19:09,899 C'était juste la vision thermique ou autre chose ? 188 00:19:11,067 --> 00:19:12,110 Je ne sais pas. 189 00:19:12,193 --> 00:19:13,486 Il a la vision laser ? 190 00:19:13,737 --> 00:19:15,780 Si c'est le cas, il ne peut pas retourner à l'école. 191 00:19:15,864 --> 00:19:16,823 Tu le sais, non ? 192 00:19:16,906 --> 00:19:18,533 Je crois qu'il a juste la vision thermique. 193 00:19:18,616 --> 00:19:21,578 Tu crois ? On doit en être sûrs, Clark. C'est pas rien ! 194 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Alors moi aussi, je suis un super-héros ? 195 00:19:23,747 --> 00:19:26,082 Donc je peux rejoindre la Ligue des Justiciers et tout ça ? 196 00:19:27,208 --> 00:19:28,752 Je vais rencontrer Batman ? 197 00:19:29,419 --> 00:19:30,587 Qu'allons-nous faire ? 198 00:19:31,504 --> 00:19:33,757 On savait que c'était possible, mais... 199 00:19:33,840 --> 00:19:36,301 Il ne soulevait pas de voitures à deux ans, comme toi. 200 00:19:36,384 --> 00:19:40,263 Je pensais que ça avait sauté une génération, comme les cheveux roux. 201 00:19:40,347 --> 00:19:43,350 Ne t'en fais pas, il va passer des examens et on saura ce qu'il se passe. 202 00:19:44,225 --> 00:19:45,226 Tout ira bien. 203 00:19:50,982 --> 00:19:52,442 Non. Je ne peux pas voler. 204 00:19:53,777 --> 00:19:54,778 La plupart du temps. 205 00:19:59,783 --> 00:20:01,076 Ouais ! 206 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Génial ! 207 00:21:11,646 --> 00:21:13,064 Maman ? Maman ! 208 00:21:14,149 --> 00:21:15,316 Quoi, chérie ? 209 00:21:16,276 --> 00:21:19,487 Superman est dehors, et il porte un enfant sur son dos. 210 00:21:26,035 --> 00:21:29,247 D'accord. Tu sais quoi ? J'avais tort. 211 00:21:29,581 --> 00:21:31,541 Prends mon téléphone. Amuse-toi. 212 00:21:38,339 --> 00:21:40,508 C'est incroyable ! 213 00:21:41,092 --> 00:21:42,927 C'est ce que je préfère en tant qu'extraterrestre. 214 00:21:43,970 --> 00:21:46,222 Donc tu... 215 00:21:47,432 --> 00:21:49,392 Alors je suis à moitié extraterrestre ? 216 00:21:49,476 --> 00:21:50,435 À moitié extraterrestre. 217 00:21:51,019 --> 00:21:52,145 Je suis à moitié extraterrestre ! 218 00:21:56,024 --> 00:21:58,276 Tu le prends mieux que je ne l'imaginais. 219 00:21:59,319 --> 00:22:01,779 Pourquoi je l'aurais mal pris ? 220 00:22:01,863 --> 00:22:05,950 Mon père est le plus grand super-héros au monde. 221 00:22:06,451 --> 00:22:07,452 Hormis Batman. 222 00:22:07,535 --> 00:22:10,205 C'est le meilleur cadeau d'anniversaire au monde. 223 00:22:10,288 --> 00:22:12,957 Oui, ça a été dur de ne pas te le dire, 224 00:22:13,041 --> 00:22:16,419 mais assurer votre protection à ta mère et toi est ma priorité. 225 00:22:17,128 --> 00:22:19,005 Ça signifie être d'astreinte. 226 00:22:20,131 --> 00:22:22,842 Mon vrai travail, c'est d'aider le monde. 227 00:22:23,092 --> 00:22:25,803 De défendre la vérité, la justice et la vie américaine, 228 00:22:26,054 --> 00:22:27,263 peu importe où ça me mène. 229 00:22:27,597 --> 00:22:28,681 Génial. 230 00:22:29,224 --> 00:22:32,769 Parfois. Mais ce n'est pas toujours aussi glamour que tu le penses, 231 00:22:33,561 --> 00:22:35,355 ça m'éloigne de toi et de ta mère. 232 00:22:35,813 --> 00:22:38,107 Et c'est dangereux. 233 00:22:38,858 --> 00:22:40,109 C'est un vrai sacrifice. 234 00:22:41,861 --> 00:22:43,530 Comment devrais-je m'appeler ? 235 00:22:43,696 --> 00:22:46,115 Pourquoi pas... Superboy est déjà pris, non ? 236 00:22:46,199 --> 00:22:51,120 Sinon, Dragoneyes avec un "Z" ou encore Supremo ? 237 00:22:51,412 --> 00:22:54,082 Ou Kid Wonder ! 238 00:22:54,541 --> 00:22:58,044 Superman Deux ou... C'est quoi, cette odeur ? 239 00:22:58,586 --> 00:22:59,754 Gotham City. 240 00:23:04,008 --> 00:23:05,260 C'est ça, Gotham ? 241 00:23:05,885 --> 00:23:07,595 Je croyais qu'Internet exagérait. 242 00:23:07,679 --> 00:23:10,890 Quelqu'un devrait remédier à ce problème, non ? 243 00:23:11,266 --> 00:23:12,267 C'est déjà le cas. 244 00:23:24,737 --> 00:23:25,655 Emparez-vous de lui ! 245 00:23:32,954 --> 00:23:35,832 - Papa, on devrait pas l'aider ? - Non. 246 00:23:36,332 --> 00:23:38,960 Il a tendance à s'énerver quand j'interviens. 247 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 Il est toujours aussi... 248 00:23:44,090 --> 00:23:46,509 Violent ? Je trouve que ça va. 249 00:23:47,051 --> 00:23:48,803 Il est plutôt sympa, là. 250 00:23:52,932 --> 00:23:53,933 C'est ça, être sympa ? 251 00:23:54,100 --> 00:23:56,352 C'est ma ville, Batman. 252 00:24:12,493 --> 00:24:15,663 Allez, Batman, passons un marché. 253 00:24:15,747 --> 00:24:20,084 Je promets d'être un gentil oiseau, et tu me laisses filer. Alors ? 254 00:24:22,503 --> 00:24:23,546 D'accord. 255 00:24:24,881 --> 00:24:25,965 Je rêve ! 256 00:24:36,059 --> 00:24:37,060 Clark. 257 00:24:41,606 --> 00:24:43,524 Alors ! Vous allez m'aider ? 258 00:24:45,526 --> 00:24:47,278 Vous... vous êtes... 259 00:24:47,403 --> 00:24:48,613 Je suis Batman. 260 00:24:56,913 --> 00:24:59,123 C'est la... ouah ! 261 00:24:59,248 --> 00:25:01,876 - C'est la... - Bienvenue dans la Batcave. 262 00:25:12,136 --> 00:25:14,097 Regarde ! C'est la Batmobile, 263 00:25:14,972 --> 00:25:16,099 et le Bat-ordinateur, 264 00:25:16,432 --> 00:25:18,017 et le Batdinosaure. Et ça... 265 00:25:18,101 --> 00:25:20,061 C'est qui, ce garçon ? Évident Boy ? 266 00:25:24,440 --> 00:25:27,110 Jon, voici le fils de Batman, Damian. 267 00:25:27,193 --> 00:25:28,111 Jon ? 268 00:25:28,486 --> 00:25:30,530 Alors comme ça, tu as des pouvoirs de chiottes ? 269 00:25:31,698 --> 00:25:33,741 Détends-toi, Damien. Ce sont des amis. 270 00:25:33,991 --> 00:25:36,119 Oui, des amis. 271 00:25:36,661 --> 00:25:40,915 Je t'apporte la tu-sais-quoi-nite de ta ceinture utilitaire ? 272 00:25:40,998 --> 00:25:43,209 Damian, arrête. Ils ont besoin de notre aide. 273 00:25:43,334 --> 00:25:44,919 Installe Jon dans le Méta Analyseur. 274 00:25:45,211 --> 00:25:48,840 Vous voulez dire le Bat Méta Analyseur ? 275 00:25:50,341 --> 00:25:52,927 Désolé, je pensais que... Peu importe. 276 00:25:53,302 --> 00:25:56,055 D'accord. Suis-moi, le garçon de ferme. 277 00:25:56,848 --> 00:25:59,809 - C'est un centime géant ? - Ne touche pas au centime. 278 00:26:00,143 --> 00:26:01,519 D'ailleurs, ne touche à rien. 279 00:26:08,401 --> 00:26:11,279 - Ça me rappelle notre première rencontre. - J'étais plus sympa. 280 00:26:12,029 --> 00:26:13,030 Comment va-t-il ? 281 00:26:13,239 --> 00:26:15,074 Maintenant qu'il vit avec toi. 282 00:26:15,533 --> 00:26:17,827 Il veut être quelqu'un de bien. Je pense. 283 00:26:18,202 --> 00:26:20,163 Mais ce que Ra et Talia lui ont fait vivre... 284 00:26:20,955 --> 00:26:21,956 Sois patient. 285 00:26:22,415 --> 00:26:24,250 Ce n'est pas facile d'être parent. 286 00:26:24,917 --> 00:26:26,753 Surtout quand ils ont traversé tant de choses. 287 00:26:27,253 --> 00:26:28,880 Merci, j'espère. 288 00:26:39,932 --> 00:26:41,309 - C'est fini. - Alors ? 289 00:26:41,893 --> 00:26:43,060 Rien de définitif. 290 00:26:43,269 --> 00:26:47,356 Je ne sais pas quels pouvoirs pourraient éventuellement se manifester. 291 00:26:47,982 --> 00:26:50,693 Si son premier pouvoir a été provoqué par un stress extrême, 292 00:26:50,818 --> 00:26:53,279 il va de soi qu'un autre moment traumatisant 293 00:26:53,362 --> 00:26:54,781 pourrait en débloquer un autre. 294 00:26:55,198 --> 00:26:56,741 Vérifions cette théorie. 295 00:26:59,285 --> 00:27:00,286 Damian ! 296 00:27:17,303 --> 00:27:19,430 C'était quoi ? Ça va pas, non ? 297 00:27:19,639 --> 00:27:21,224 - Espèce de... - Quoi ? 298 00:27:21,766 --> 00:27:24,685 Si un moment traumatisant peut l'aider à débloquer d'autres pouvoirs, 299 00:27:24,769 --> 00:27:25,937 c'est logique de tester. 300 00:27:26,395 --> 00:27:27,939 Pas en essayant de le tuer. 301 00:27:28,856 --> 00:27:31,442 Si c'était mon but, il serait déjà mort. 302 00:27:31,526 --> 00:27:32,401 Ça suffit. 303 00:27:32,527 --> 00:27:33,569 C'est qui, ce gamin ? 304 00:27:35,613 --> 00:27:37,114 Dehors. Tout de suite ! 305 00:27:37,281 --> 00:27:38,950 Visiblement, il n'est pas invulnérable. 306 00:27:40,326 --> 00:27:41,285 Évidemment. 307 00:27:43,329 --> 00:27:44,330 Je suis désolé. 308 00:27:44,455 --> 00:27:46,499 C'est rien. Ça n'a pas été facile pour lui. 309 00:27:46,791 --> 00:27:48,584 Ça n'a pas été facile pour lui ? 310 00:27:49,669 --> 00:27:51,921 Jonathan, je peux t'emprunter ton père ? 311 00:27:52,088 --> 00:27:54,090 Oui, bien sûr. 312 00:27:54,340 --> 00:27:57,593 Je vous attends ici, je vais soigner ma Bat-blessure. 313 00:27:58,344 --> 00:27:59,804 Des nouvelles de la Tour de Contrôle ? 314 00:27:59,929 --> 00:28:01,430 Green Arrow ne t'a pas contacté ? 315 00:28:01,514 --> 00:28:03,391 Il devait te tenir informé, après hier soir. 316 00:28:03,766 --> 00:28:04,684 Hier soir ? 317 00:28:04,767 --> 00:28:07,103 La Tour de Contrôle a été déviée de sa trajectoire. 318 00:28:07,186 --> 00:28:09,939 J'ai pu corriger le tir avant d'aller au Japon pour le tsunami. 319 00:28:10,481 --> 00:28:13,234 Et j'ai demandé à Green Arrow de faire le point avec toi. 320 00:28:13,359 --> 00:28:15,194 Je n'ai pas réussi à les contacter. 321 00:28:15,528 --> 00:28:16,529 Je trouve ça étrange. 322 00:28:17,029 --> 00:28:18,406 Ça, ce n'est pas inhabituel. 323 00:28:19,073 --> 00:28:20,032 Essaie de les recontacter. 324 00:28:30,251 --> 00:28:31,961 On se retrouve où pour patrouiller ? 325 00:28:32,628 --> 00:28:33,754 Pas de patrouille ce soir. 326 00:28:33,838 --> 00:28:36,173 On se rend à la Tour de Contrôle pour une urgence. 327 00:28:36,257 --> 00:28:39,886 - Génial. Je vous rejoins... - Damian... 328 00:28:40,553 --> 00:28:45,391 Seuls les Titans ont été appelés à la Tour de Contrôle et... 329 00:28:46,392 --> 00:28:49,103 Tu n'as jamais été officiellement recruté, donc... 330 00:28:49,186 --> 00:28:50,396 Un oubli, j'en suis sûr. 331 00:28:50,730 --> 00:28:52,815 Je vous rejoins sur place, et je jurerai sur... 332 00:28:52,899 --> 00:28:54,567 Non ! 333 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 Damian, on a voté. 334 00:28:59,238 --> 00:29:00,740 On ne veut pas de toi dans l'équipe. 335 00:29:02,241 --> 00:29:05,411 Tu es trop violent, 336 00:29:05,995 --> 00:29:07,955 et tu ne t'entends pas bien avec les autres. 337 00:29:08,581 --> 00:29:10,958 On est une équipe. On doit travailler ensemble, 338 00:29:11,042 --> 00:29:13,294 et je suis désolée de le dire, 339 00:29:13,377 --> 00:29:16,714 mais tu ne te soucies de personne d'autre que toi. 340 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 - Désolée. - J'ai pas besoin de tes excuses. 341 00:29:20,968 --> 00:29:22,428 Je suis uniquement là 342 00:29:22,511 --> 00:29:24,805 parce que mon père, Batman, m'a supplié de le faire. 343 00:29:25,264 --> 00:29:28,643 Et pourquoi voudrais-je traîner avec des aspirants de la Ligue des Justiciers ? 344 00:29:29,018 --> 00:29:31,771 - Damian, je... - Vous échouerez sans moi. 345 00:29:42,782 --> 00:29:45,034 Dis, je me demandais si tu pouvais me montrer... 346 00:29:46,994 --> 00:29:47,995 Tu as une vache ? 347 00:29:49,246 --> 00:29:50,331 Bien sûr que j'ai une vache. 348 00:29:52,625 --> 00:29:54,293 Sa dernière traite remonte à quand ? 349 00:29:55,753 --> 00:29:56,837 Sa traite ? 350 00:29:56,921 --> 00:30:00,424 Oui, c'est une vache, tu dois la traire. 351 00:30:00,549 --> 00:30:03,177 Je peux le faire, si tu veux, ça ne me dérange pas. 352 00:30:03,260 --> 00:30:04,679 Faudra me passer sur le corps. 353 00:30:04,762 --> 00:30:08,849 J'ai pas besoin d'un péquenaud pour me dire comment m'occuper d'une vache. 354 00:30:09,392 --> 00:30:11,602 Je suis le petit-fils de la Tête de Démon. 355 00:30:12,311 --> 00:30:14,397 J'ai tué plus de gens que tu n'en rencontreras jamais. 356 00:30:14,772 --> 00:30:17,733 Alors laisse ma vache et ma grotte tranquilles ! 357 00:30:22,905 --> 00:30:25,241 Ne me regarde pas comme ça, c'est ton ami. 358 00:30:27,284 --> 00:30:28,619 Green Arrow, tu es là ? 359 00:30:29,578 --> 00:30:30,830 Oui. Désolé. 360 00:30:30,997 --> 00:30:32,498 On a des soucis de communication. 361 00:30:32,790 --> 00:30:35,501 Ce qui a percuté la Tour de Contrôle a détruit quelques émetteurs, 362 00:30:35,626 --> 00:30:36,961 mais on est presque opérationnels. 363 00:30:37,086 --> 00:30:39,422 Compris. Tiens-moi au courant de l'évolution. 364 00:30:39,922 --> 00:30:41,799 Bien sûr, Batman. Déconnexion. 365 00:30:43,676 --> 00:30:45,052 Il y a quelque chose qui cloche. 366 00:30:45,136 --> 00:30:47,930 Je vais déposer Jonathan. Ensuite, on ira à la Tour de Contrôle 367 00:30:48,014 --> 00:30:49,432 pour voir ce qui se passe. 368 00:30:50,766 --> 00:30:51,600 Salut, papa. 369 00:30:51,684 --> 00:30:53,394 - T'es prêt ? - Oui. 370 00:30:55,479 --> 00:30:58,065 M. Batman, votre grotte est impressionnante. 371 00:30:58,190 --> 00:30:59,525 C'était un plaisir de vous rencontrer. 372 00:31:00,109 --> 00:31:01,235 Et tenez. 373 00:31:08,200 --> 00:31:09,118 Comment ça s'est passé ? 374 00:31:09,368 --> 00:31:10,786 Comme prévu. 375 00:31:11,078 --> 00:31:12,538 Maman, j'ai rencontré Batman ! 376 00:31:13,080 --> 00:31:14,206 Il est tellement... 377 00:31:15,833 --> 00:31:18,294 - Taciturne ? - Non, j'allais dire cool. 378 00:31:18,586 --> 00:31:20,504 Allez, fiston, c'est l'heure d'aller au lit. 379 00:31:21,088 --> 00:31:23,549 Mais papa, on devrait aller patrouiller, non ? 380 00:31:25,259 --> 00:31:28,596 C'est vrai, on ne sait pas ce que font les méchants à Smallville. 381 00:31:28,846 --> 00:31:31,432 Et heureusement pour eux, tu as besoin de sommeil. 382 00:31:32,058 --> 00:31:33,059 Tu as école demain. 383 00:31:40,107 --> 00:31:41,984 Je te laisse un cadeau sur ta table de nuit. 384 00:31:42,359 --> 00:31:45,029 Ça t'aidera dans tes débuts de super-héros. 385 00:31:45,446 --> 00:31:46,405 Merci, papa. 386 00:31:46,947 --> 00:31:48,074 Je vous aime. 387 00:31:48,783 --> 00:31:50,367 - Bonne nuit. - Moi aussi, je t'aime. 388 00:31:50,576 --> 00:31:51,702 Bonne nuit. 389 00:31:55,247 --> 00:31:56,415 Je dois repartir. 390 00:31:56,624 --> 00:31:58,751 Il se passe quelque chose d'étranger à la Tour de Contrôle. 391 00:31:59,335 --> 00:32:01,670 - Ça ne m'étonne pas. - Comment ça ? 392 00:32:01,754 --> 00:32:03,005 J'ai reçu des infos 393 00:32:03,089 --> 00:32:05,508 de mes contacts en Amérique centrale et du Sud. 394 00:32:05,966 --> 00:32:07,593 Le taux de criminalité a chuté. 395 00:32:07,885 --> 00:32:09,303 C'est bien, non ? 396 00:32:09,386 --> 00:32:11,222 Oui, mais par "chuté", 397 00:32:11,305 --> 00:32:13,933 je veux dire qu'il n'y a plus de crimes du tout. 398 00:32:14,266 --> 00:32:16,227 Pas même un vol de sac à main n'a été signalé. 399 00:32:16,435 --> 00:32:17,853 On devrait aller enquêter. 400 00:32:18,354 --> 00:32:19,730 Je vais chercher ma cape. 401 00:32:23,484 --> 00:32:25,986 - On a bien fait. - Oui, tu as raison. 402 00:32:40,292 --> 00:32:44,380 Tour de Contrôle. Ici Batman, code de sécurité amarrage 0X-11. 403 00:33:12,700 --> 00:33:13,742 C'est calme. 404 00:33:13,826 --> 00:33:15,578 - Fais une analyse complète. - Oui. 405 00:33:21,458 --> 00:33:22,960 Faut partir d'ici. Tout de suite ! 406 00:33:36,223 --> 00:33:37,516 Sacré cadeau. 407 00:33:42,271 --> 00:33:44,023 C'est pour ça que tu joues aussi mal. 408 00:33:44,857 --> 00:33:45,983 Tu es aveugle. 409 00:33:46,901 --> 00:33:47,943 Laisse tomber, Melvin. 410 00:33:48,777 --> 00:33:51,071 Écoute, Je-vois-rien Kent, 411 00:33:51,405 --> 00:33:54,867 tu nous dois des excuses pour avoir perdu notre match. 412 00:33:55,159 --> 00:33:57,703 "Notre match" ? T'es même pas dans l'équipe. 413 00:34:00,372 --> 00:34:02,333 J'en ferais partie si je le voulais. 414 00:34:02,791 --> 00:34:07,796 Mais seuls les intellos aux bonnes notes peuvent jouer. Et je suis pas un intello. 415 00:34:08,047 --> 00:34:09,089 C'est clair. 416 00:34:09,715 --> 00:34:11,508 Attends. Je suis dans l'équipe. 417 00:34:11,675 --> 00:34:14,136 Ferme-la, Kenny. Tu sais quoi ? 418 00:34:14,678 --> 00:34:17,097 Jonathan va faire mes devoirs, 419 00:34:17,473 --> 00:34:20,517 comme ça, je rejoindrai l'équipe et on ne perdra plus jamais. 420 00:34:21,143 --> 00:34:22,394 Dans tes rêves ! 421 00:34:32,321 --> 00:34:33,906 Super force. 422 00:34:35,449 --> 00:34:36,700 Ça va, Melvin ? 423 00:34:37,326 --> 00:34:38,953 Bien sûr que ça va. 424 00:34:39,411 --> 00:34:40,621 J'ai dû trébucher. 425 00:34:42,206 --> 00:34:45,793 Comme je le disais, et si tu t'excusais ? 426 00:34:46,043 --> 00:34:48,921 Je le ferai quand ta mère s'excusera d'avoir fait un fils aussi moche. 427 00:34:51,465 --> 00:34:53,759 Est-ce que tu viens de... 428 00:34:54,343 --> 00:34:55,719 Tu vas le regretter, Kent ! 429 00:34:56,053 --> 00:34:58,013 Donne tout ce que t'as, Melvin le minable. 430 00:35:04,061 --> 00:35:05,729 J'ai pas besoin des Teen Titans. 431 00:35:06,355 --> 00:35:08,023 Teen Titans. 432 00:35:08,357 --> 00:35:09,900 Quel nom débile ! 433 00:35:10,442 --> 00:35:11,527 Je vais créer ma propre équipe. 434 00:35:12,194 --> 00:35:14,488 Et peut-être même mener une attaque sur la Tour des Titans. 435 00:35:14,863 --> 00:35:16,907 Je vais leur montrer qu'on peut collaborer. 436 00:35:36,093 --> 00:35:37,428 Tu voulais me prendre par surprise ? 437 00:35:37,594 --> 00:35:39,680 Ma mère m'a appris à éviter ça dans le berceau. 438 00:35:41,598 --> 00:35:44,310 Père, tu vas bien ? 439 00:36:05,497 --> 00:36:06,540 Quoi ? 440 00:36:44,661 --> 00:36:47,081 Père, ne m'oblige pas à te faire du mal. 441 00:36:47,706 --> 00:36:48,791 Il est temps. 442 00:37:01,595 --> 00:37:04,765 Père, s'il te plaît, reprends-toi. 443 00:37:15,067 --> 00:37:17,152 L'hémisphère sud est en notre possession. 444 00:37:17,736 --> 00:37:19,154 Une fois au point de non-retour, 445 00:37:19,446 --> 00:37:21,156 cette planète sera à nous. 446 00:37:21,532 --> 00:37:22,616 Et les autres ? 447 00:37:22,866 --> 00:37:24,284 Mission accomplie. 448 00:37:24,785 --> 00:37:26,412 {\an8}Toutes les menaces ont été infectées. 449 00:37:27,329 --> 00:37:29,748 - Il est temps. - Il est temps. 450 00:37:57,609 --> 00:37:59,153 Ils ont tous été infectés. 451 00:37:59,862 --> 00:38:01,572 Il ne reste plus personne, sauf... 452 00:38:05,409 --> 00:38:06,535 Sérieux ? 453 00:38:08,162 --> 00:38:10,122 D'accord, je vais le sauver. 454 00:38:10,873 --> 00:38:11,999 C'est bien parce que c'est toi. 455 00:38:12,666 --> 00:38:15,002 Honnêtement, Jonathan, je m'attends à mieux de ta part. 456 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Et je suis sûr que tes parents aussi. 457 00:38:17,546 --> 00:38:20,382 - Mais Melvin... - Tu sais que Melvin a des problèmes. 458 00:38:20,507 --> 00:38:23,343 Ces gens-là ont besoin de plus de sympathie et de patience. 459 00:38:23,469 --> 00:38:26,513 Et peut-être même d'amitié, si le cœur t'en dit. 460 00:38:26,722 --> 00:38:28,557 - Vous plaisantez ? - Non. 461 00:38:28,807 --> 00:38:31,894 Les gens comme Melvin souffrent, donc ils s'en prennent aux autres. 462 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 Mais une fois qu'on les connaît bien, 463 00:38:34,313 --> 00:38:36,607 ils font des amis fidèles. 464 00:38:36,690 --> 00:38:38,525 Merci, mais non merci. 465 00:38:38,692 --> 00:38:39,860 Penses-y. 466 00:38:40,736 --> 00:38:42,821 S'il s'agissait d'un autre, je t'aurais collé. 467 00:38:42,946 --> 00:38:45,908 Mais j'ai appelé ta mère et elle m'a dit : 468 00:38:45,991 --> 00:38:49,453 "Je vais m'assurer qu'il ne recommence pas." 469 00:38:50,078 --> 00:38:51,622 J'espère que tu as retenu la leçon. 470 00:38:52,331 --> 00:38:53,290 Oui... 471 00:38:53,415 --> 00:38:56,627 J'ai retenu la leçon, principal Cunningham. 472 00:38:56,752 --> 00:38:58,879 Vous faites un travail remarquable. 473 00:38:59,004 --> 00:39:01,507 Je ne vous causerai plus jamais d'ennuis. 474 00:39:03,884 --> 00:39:05,594 Bon sang, je suis doué pour ce boulot. 475 00:39:11,266 --> 00:39:13,101 Vraiment ? C'est pas un peu évident ? 476 00:39:13,310 --> 00:39:16,021 J'étais fan de lui avant même de découvrir 477 00:39:16,313 --> 00:39:19,191 que tu-sais-qui est mon... Peu importe. 478 00:39:19,358 --> 00:39:20,442 Que fais-tu ici ? 479 00:39:20,692 --> 00:39:22,069 Les extraterrestres nous envahissent. 480 00:39:22,444 --> 00:39:23,403 Viens, le garçon de ferme. 481 00:39:23,737 --> 00:39:26,907 - On doit sauver nos pères. - Quoi ? Comment ? 482 00:39:27,157 --> 00:39:28,951 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 483 00:39:29,034 --> 00:39:31,286 Je me suis découvert un autre pouvoir aujourd'hui... 484 00:39:31,370 --> 00:39:32,496 La super force. 485 00:39:32,579 --> 00:39:35,791 Mais je reste vulnérable aux coups de poing, donc... 486 00:39:36,291 --> 00:39:37,334 Tu t'es frappé au visage ? 487 00:39:38,001 --> 00:39:40,629 Concentre-toi. Que se passe-t-il avec ces extraterrestres ? 488 00:39:41,213 --> 00:39:42,548 C'est vrai, tu es un peu lent. 489 00:39:42,631 --> 00:39:44,675 Je reprends. Batman est arrivé par-derrière, 490 00:39:44,883 --> 00:39:46,969 il a tenté de m'infecter avec un organisme parasite, 491 00:39:47,177 --> 00:39:48,679 et j'ai vu que tu étais le suivant. 492 00:39:48,971 --> 00:39:51,473 Donc je suis venu pour te sauver. De rien. 493 00:39:51,557 --> 00:39:53,809 Regarde ça. 494 00:39:55,060 --> 00:39:57,104 C'est le carnaval des ratés ou quoi ? 495 00:39:59,606 --> 00:40:00,899 C'est lui qui t'a frappé. 496 00:40:01,608 --> 00:40:03,318 Oui, c'est moi. 497 00:40:03,402 --> 00:40:05,320 T'aurais dû utiliser ta vision thermique. 498 00:40:05,571 --> 00:40:09,116 Écoute, gamin, je sais qu'il est agaçant, mais là, on n'a pas le temps. 499 00:40:10,033 --> 00:40:11,577 Tu vas prendre le temps. 500 00:40:16,373 --> 00:40:17,374 Qu'est-ce que t'as fait ? 501 00:40:17,457 --> 00:40:19,751 J'ai utilisé une technique paralysante de mon grand-père. 502 00:40:19,835 --> 00:40:22,754 - Il s'en remettra d'ici une semaine. - Une semaine ? 503 00:40:23,255 --> 00:40:24,256 Jonathan. 504 00:40:27,884 --> 00:40:29,136 Il est temps de rentrer à la maison. 505 00:40:33,098 --> 00:40:36,184 - Elle est compromise. - Ma mère ne fait jamais de compromis. 506 00:40:36,351 --> 00:40:38,437 Un parasite l'a eue, idiot. 507 00:40:38,687 --> 00:40:40,564 Quoi ? Non. Elle va bien. 508 00:40:43,108 --> 00:40:44,735 Je m'y connais, Kent. 509 00:40:44,943 --> 00:40:46,570 Je sais quand quelqu'un est sous emprise. 510 00:40:46,737 --> 00:40:48,822 - Ferme-la. - Quoi, tu ne me crois pas ? 511 00:40:49,323 --> 00:40:51,742 - Teste-la alors. - D'accord. 512 00:40:52,367 --> 00:40:53,285 Je vais la tester. 513 00:40:53,660 --> 00:40:54,911 Salut, maman. 514 00:40:54,995 --> 00:40:57,080 Une fois à la maison, je pourrai jouer aux jeux vidéo 515 00:40:57,205 --> 00:41:01,001 et manger la glace que tu as tenté de cacher dans le congélateur ? 516 00:41:03,253 --> 00:41:06,256 Bien sûr, mon chéri. C'est une merveilleuse idée. 517 00:41:06,715 --> 00:41:08,550 Maintenant, viens me faire un câlin. 518 00:41:09,343 --> 00:41:11,553 - Elle n'est plus elle-même. - Je te l'avais dit. 519 00:41:11,637 --> 00:41:12,804 Jonathan, 520 00:41:13,013 --> 00:41:15,515 j'ai dit, viens me faire un câlin. 521 00:41:16,350 --> 00:41:18,685 Il est temps. 522 00:41:20,812 --> 00:41:21,688 C'est... 523 00:41:30,113 --> 00:41:31,281 Elle est juste derrière nous ! 524 00:41:35,869 --> 00:41:37,120 Monte ! 525 00:41:52,302 --> 00:41:54,137 - Fais quelque chose. - Je fais quelque chose. 526 00:41:54,262 --> 00:41:55,430 J'essaie de faire voler ce truc. 527 00:41:55,639 --> 00:41:56,640 Toi, fais quelque chose. 528 00:41:56,723 --> 00:41:58,850 Tu as la vision thermique. Tue-la ! 529 00:41:59,142 --> 00:42:00,894 Je ne vais pas tuer ma mère ! 530 00:42:09,861 --> 00:42:12,489 Là ! L'étang ! Tu peux nous en rapprocher ? 531 00:42:21,623 --> 00:42:22,666 Désolé, maman. 532 00:42:32,676 --> 00:42:33,760 Tu penses qu'elle va bien ? 533 00:42:33,969 --> 00:42:35,429 Oui, elle va bien. Bon travail. 534 00:42:35,887 --> 00:42:37,055 Peut-être qu'on devrait... 535 00:42:50,569 --> 00:42:51,570 Jonathan. 536 00:42:58,118 --> 00:43:00,746 On va faire profil bas et chercher les faiblesses de l'extraterrestre. 537 00:43:01,037 --> 00:43:03,915 Et comment on va s'y prendre ? T'en as un sous la main ? 538 00:43:04,124 --> 00:43:07,586 - En fait... - D'accord. 539 00:43:07,753 --> 00:43:10,630 On va à STAR Labs ? Ou Kordtech ? 540 00:43:10,839 --> 00:43:12,966 Non, ils doivent être compromis. 541 00:43:13,300 --> 00:43:14,301 Alors on va où ? 542 00:43:14,801 --> 00:43:15,802 J'ai une idée. 543 00:43:27,063 --> 00:43:28,982 Allez, sers-toi de tes genoux. 544 00:43:32,152 --> 00:43:34,654 Je ne maîtrise pas encore la super force. 545 00:43:34,738 --> 00:43:35,781 Donne-moi une minute. 546 00:43:37,407 --> 00:43:39,326 Bien sûr. Chaque minute de perdue permet 547 00:43:39,409 --> 00:43:41,286 à une étoile de mer meurtrière d'envahir le monde, 548 00:43:41,411 --> 00:43:42,704 mais prends ton temps. 549 00:43:43,580 --> 00:43:46,500 - Quoi ? - Prends ton temps ! Tu gères. 550 00:43:46,917 --> 00:43:49,252 C'est bon, je la tiens ! 551 00:43:56,968 --> 00:43:59,387 Génial ! T'as vu ça ? 552 00:43:59,679 --> 00:44:03,642 Alors, c'est qui l'homme ? C'est moi ! 553 00:44:04,226 --> 00:44:06,561 Bon boulot. Maintenant, tu n'as plus qu'à la retourner. 554 00:44:14,194 --> 00:44:15,237 C'est là ? 555 00:44:15,403 --> 00:44:18,782 D'après mon père, Superman garde ses biens les plus précieux ici. 556 00:44:19,074 --> 00:44:21,743 Et il suffit d'une grosse clé pour entrer ? 557 00:44:22,285 --> 00:44:26,248 J'imagine qu'il n'est pas super intelligent. 558 00:44:28,208 --> 00:44:29,584 C'était quoi, ce bruit ? 559 00:44:29,876 --> 00:44:31,545 C'est sûrement la glace 560 00:44:32,087 --> 00:44:33,713 qui fond. 561 00:44:37,300 --> 00:44:39,010 C'est un chien ? 562 00:44:46,226 --> 00:44:49,396 Ton père a un super chien ? Pourquoi il ne t'a rien dit ? 563 00:44:50,397 --> 00:44:53,149 Je ne manquerai pas de lui demander. 564 00:45:10,917 --> 00:45:11,918 Je m'en occupe ! 565 00:45:24,723 --> 00:45:25,724 Viens ! 566 00:46:15,065 --> 00:46:16,232 On va par où ? 567 00:46:16,441 --> 00:46:18,360 Comment veux-tu que je sache ? Je suis jamais venu ici. 568 00:46:18,443 --> 00:46:19,819 Alors qu'est-ce qu'on fait ici ? 569 00:46:29,704 --> 00:46:30,830 Quoi ? 570 00:46:37,212 --> 00:46:38,254 Du calme ! 571 00:46:46,721 --> 00:46:48,223 Moi qui trouvais la Batcave bizarre. 572 00:46:51,351 --> 00:46:53,853 Krypto, ne le reconnais-tu pas ? 573 00:46:54,437 --> 00:46:57,148 C'est le fils de Kal-El, Jonathan. 574 00:46:59,025 --> 00:47:01,528 Oui, d'accord ! Bon chien. 575 00:47:01,987 --> 00:47:03,321 Comment avez-vous su qui j'étais ? 576 00:47:03,530 --> 00:47:05,949 Un rapide coup d'œil à ton ADN. 577 00:47:06,324 --> 00:47:08,243 Qu'est-ce que vous êtes, une sorte de fantôme ? 578 00:47:08,535 --> 00:47:13,498 Non. Je suis l'incarnation artificielle du grand-père de Jonathan, Jor-El. 579 00:47:13,790 --> 00:47:15,375 Krypto et moi-même 580 00:47:15,458 --> 00:47:17,585 sommes les gardiens de la Forteresse de Solitude. 581 00:47:18,211 --> 00:47:19,629 Mon grand-père ? 582 00:47:20,338 --> 00:47:24,426 Oui. Tu appartiens à une longue lignée de héros et de scientifiques. 583 00:47:24,801 --> 00:47:26,928 La maison d'El vit en toi, maintenant. 584 00:47:27,345 --> 00:47:31,766 Il est important que tu comprennes qui tu es et d'où tu viens. 585 00:47:32,308 --> 00:47:35,895 Incrustée dans les cristaux devant toi se trouve l'accumulation totale de 586 00:47:35,979 --> 00:47:39,733 la littérature et des faits scientifiques de dizaines d'autres mondes 587 00:47:40,108 --> 00:47:42,193 couvrant les 28 galaxies connues. 588 00:47:42,277 --> 00:47:44,529 Ouais, désolé, l'ancien. Peut-être une autre fois. 589 00:47:44,696 --> 00:47:46,573 Pour le moment, on a plus important à régler. 590 00:47:46,865 --> 00:47:49,367 Pouvez-vous scanner ça, et nous dire ce que c'est ? 591 00:48:00,086 --> 00:48:04,257 Il s'agit d'une spore de l'extraterrestre connu sous le nom de Starro. 592 00:48:04,507 --> 00:48:05,550 "Starro" ? 593 00:48:05,633 --> 00:48:08,511 Une créature parasite qui peut produire des millions de spores. 594 00:48:08,970 --> 00:48:11,264 Ces spores, telles que dans ton flacon, 595 00:48:11,514 --> 00:48:14,017 sont ensuite déposées sur une planète sans méfiance, 596 00:48:14,267 --> 00:48:15,935 et asservissent la population 597 00:48:16,478 --> 00:48:18,188 afin de contrôler efficacement la planète 598 00:48:18,271 --> 00:48:21,775 jusqu'à ce que l'Esprit Collectif lui retire toute forme de vie. 599 00:48:22,067 --> 00:48:23,151 "Esprit Collectif" ? 600 00:48:23,818 --> 00:48:25,236 Comme une reine des fourmis ? 601 00:48:25,695 --> 00:48:27,030 Similaire. Oui. 602 00:48:27,405 --> 00:48:29,449 - De quoi tu parles ? - Mon père m'a dit 603 00:48:30,075 --> 00:48:32,744 qu'un tas d'insectes contrôlés par une reine devenaient fous. 604 00:48:32,827 --> 00:48:35,497 Ils ont dû réagir à la présence de l'Esprit Collectif. 605 00:48:36,664 --> 00:48:40,168 Ce qui signifie, que tout comme la reine des fourmis, 606 00:48:40,502 --> 00:48:42,003 si on élimine l'Esprit Collectif, 607 00:48:42,087 --> 00:48:43,546 - alors les spores... - Mourront. 608 00:48:44,756 --> 00:48:45,757 Impressionnant. 609 00:48:46,466 --> 00:48:47,801 Ou c'est juste de la chance. 610 00:48:49,344 --> 00:48:50,845 Alors comment on le tue ? 611 00:48:51,096 --> 00:48:52,013 Réponse inconnue. 612 00:48:52,180 --> 00:48:55,308 Mon homologue biologique venait d'acquérir le spécimen 613 00:48:55,600 --> 00:48:57,185 avant que Krypton ne soit détruit. 614 00:48:58,103 --> 00:48:59,312 À quoi servez-vous ? 615 00:48:59,479 --> 00:49:01,439 Pouvez-vous au moins nous dire où il est ? 616 00:49:01,856 --> 00:49:04,776 Je suis désolé. C'est au-delà de mes capacités. 617 00:49:05,318 --> 00:49:06,152 Génial. 618 00:49:06,236 --> 00:49:09,948 Ma mère m'a dit que pour comprendre une histoire, 619 00:49:10,073 --> 00:49:11,699 il faut commencer par le début. 620 00:49:12,617 --> 00:49:15,203 - Quand sont apparues ces spores ? - Ça, je le sais. 621 00:49:16,037 --> 00:49:17,747 Après ta visite dans la Batcave, 622 00:49:17,872 --> 00:49:20,917 mon père et le tien sont allés enquêter sur un problème à la Tour de Contrôle. 623 00:49:21,251 --> 00:49:24,087 Quelque chose l'a heurté la veille, coupant ses communications. 624 00:49:24,170 --> 00:49:26,131 Ils pensaient que c'était des débris spatiaux. 625 00:49:26,756 --> 00:49:28,049 Mais ça devait être... 626 00:49:28,383 --> 00:49:30,218 L'esprit Collectif ! 627 00:49:30,301 --> 00:49:33,012 - Alors ça veut dire... - On doit aller dans l'espace. 628 00:49:34,097 --> 00:49:35,890 On doit aller dans l'espace ! 629 00:50:05,587 --> 00:50:07,088 Mademoiselle Lane ! 630 00:50:07,172 --> 00:50:08,923 M. White a essayé de vous joindre. 631 00:50:09,007 --> 00:50:11,301 Une sorte de pandémie mondiale a frappé les États du sud 632 00:50:11,384 --> 00:50:13,052 et il vous veut en première ligne... 633 00:50:16,097 --> 00:50:18,266 - Ouvre la bouche. - Quoi ? 634 00:50:18,683 --> 00:50:20,894 Jimmy, ouvre la bouche. 635 00:50:30,361 --> 00:50:33,907 - Ça va, Mlle Lane ? - Non, aucun d'entre nous ne va bien. 636 00:50:34,240 --> 00:50:37,243 Jimmy, il y a des extraterrestres. Ils pénètrent dans ton es... 637 00:50:39,245 --> 00:50:41,831 Jimmy, mon fils est en danger. 638 00:50:42,332 --> 00:50:44,667 Il est là-bas, et je dois l'aider. 639 00:50:45,043 --> 00:50:47,253 Je voulais m'infiltrer dans le programme de mi-journée, 640 00:50:47,337 --> 00:50:50,548 mais je ne sais pas qui est compromis. 641 00:50:50,673 --> 00:50:53,134 Des extraterrestres ? Comme Superman ? 642 00:50:53,384 --> 00:50:55,386 Non, ils n'ont rien à voir avec lui. 643 00:50:56,304 --> 00:50:59,390 Je pense savoir comment les arrêter, ou du moins, les blesser. 644 00:50:59,766 --> 00:51:02,936 Mais on doit trouver le moyen d'informer la population. 645 00:51:03,019 --> 00:51:04,062 De faire passer le mot. 646 00:51:04,187 --> 00:51:05,438 Eh bien, Mlle Lane. 647 00:51:05,939 --> 00:51:08,483 Seul le président est autorisé à faire une telle chose. 648 00:51:08,566 --> 00:51:11,277 Il a le droit d'interrompre les émissions en cas d'urgence, 649 00:51:11,361 --> 00:51:14,322 - mais au vu de... - Jimmy, tu es un génie. 650 00:51:16,783 --> 00:51:17,784 Mais non, Mlle Lane... 651 00:51:21,579 --> 00:51:23,581 On est un peu à l'étroit. 652 00:51:25,541 --> 00:51:27,669 C'est parce que mon homologue biologique 653 00:51:27,752 --> 00:51:30,213 a fait ce vaisseau pour ton père quand il n'était qu'un bébé. 654 00:51:30,588 --> 00:51:32,674 - J'ai peiné des années... - Oui, j'ai compris. 655 00:51:32,924 --> 00:51:35,593 Ton grand-père aime les monologues presque autant que le mien. 656 00:51:36,177 --> 00:51:37,929 Allez, c'est le moment d'y aller. 657 00:51:38,012 --> 00:51:40,306 Attends, j'ai un truc dans le dos... 658 00:51:41,432 --> 00:51:42,433 Trop cool ! 659 00:51:42,725 --> 00:51:45,144 - C'est une couverture ? - Plus maintenant. 660 00:51:47,981 --> 00:51:49,649 Alors, t'en dis quoi ? 661 00:51:50,775 --> 00:51:53,319 C'est... complètement ridicule. 662 00:51:53,987 --> 00:51:55,613 - Prêt ? - Prêt. 663 00:52:09,752 --> 00:52:11,879 Oui, tu as raison. 664 00:52:12,422 --> 00:52:14,549 Leurs chances de survie ne sont pas bonnes. 665 00:52:15,091 --> 00:52:16,384 Pas bonnes du tout. 666 00:52:42,285 --> 00:52:43,536 Où est cette Tour de Contrôle ? 667 00:52:44,245 --> 00:52:45,330 Juste là. 668 00:52:54,380 --> 00:52:55,548 Et s'ils nous voyaient ? 669 00:52:55,757 --> 00:52:58,051 D'après Jor-El, cette fusée a un mode furtif intégré. 670 00:52:58,301 --> 00:53:00,094 On ne devrait apparaître sur aucun radar. 671 00:53:02,013 --> 00:53:05,350 Et grâce aux quelques codes que j'ai piratés du Bat-ordinateur... 672 00:53:21,032 --> 00:53:23,326 D'accord, donc on entre, et ensuite ? 673 00:53:23,701 --> 00:53:26,412 À ton avis ? On se faufile, on tue l'Esprit Collectif, 674 00:53:26,496 --> 00:53:28,289 et on rentre manger les sandwichs d'Alfred. 675 00:53:28,706 --> 00:53:30,875 Qui ne sont pas aussi mauvais que tu ne le penses. 676 00:53:30,958 --> 00:53:32,335 Bon, fais attention. 677 00:53:32,627 --> 00:53:36,089 Faire attention ? Je t'en prie. Je suis assassin de métier. 678 00:53:45,056 --> 00:53:46,182 Quoi ? Que se passe-t-il ? 679 00:53:46,265 --> 00:53:47,266 On est dans la... 680 00:53:50,228 --> 00:53:53,356 Je ne serais pas venu si ce n'était pas une urgence, M. le Président. 681 00:53:54,148 --> 00:53:57,944 Malgré nos différences, tu es le seul en mesure de nous aider. 682 00:53:58,611 --> 00:53:59,612 Je crois... 683 00:54:00,738 --> 00:54:04,283 Je sais que les extraterrestres envahissent le monde. 684 00:54:04,659 --> 00:54:07,995 Tu dois en informer la population. 685 00:54:08,371 --> 00:54:11,916 Je ferais n'importe quoi pour toi, Lois. 686 00:54:12,917 --> 00:54:13,960 C'est bon. 687 00:54:14,168 --> 00:54:16,712 Elle a avec elle de la laque, du désinfectant pour les mains, 688 00:54:17,088 --> 00:54:19,924 une barre granola végétalienne et un briquet. 689 00:54:22,260 --> 00:54:23,302 J'ai arrêté de fumer. 690 00:54:23,636 --> 00:54:24,971 C'est juste pour me le rappeler. 691 00:54:25,513 --> 00:54:27,265 Et moi, je tiens à te rappeler 692 00:54:27,515 --> 00:54:30,685 que j'avais prédit que ce jour viendrait. 693 00:54:31,310 --> 00:54:35,481 Pourtant, tu as enchaîné les articles sur ma paranoïa 694 00:54:35,565 --> 00:54:39,068 en ce qui concerne les extraterrestres, et maintenant... 695 00:54:39,277 --> 00:54:41,154 En ce qui concerne Superman. 696 00:54:41,863 --> 00:54:44,282 - Écoute, si tu ne veux pas... - Bien sûr que je veux aider. 697 00:54:44,365 --> 00:54:46,409 C'est ce que j'ai toujours voulu. 698 00:54:46,993 --> 00:54:48,369 Mais en échange... 699 00:54:49,745 --> 00:54:50,872 Quoi ? 700 00:54:50,997 --> 00:54:52,373 J'aimerais des excuses et ton soutien 701 00:54:52,457 --> 00:54:55,501 pour les prochaines élections en première page. 702 00:54:55,877 --> 00:54:57,962 Voilà la preuve que tu n'es pas infecté. 703 00:54:58,045 --> 00:54:58,963 Comment ça ? 704 00:54:59,046 --> 00:55:01,591 Tu ne te préoccupes que de toi-même. 705 00:55:02,300 --> 00:55:03,342 Alors, marché conclu ? 706 00:55:07,221 --> 00:55:08,264 Oui. 707 00:55:13,686 --> 00:55:16,272 Tu ne peux pas utiliser ta vision thermique ? 708 00:55:16,481 --> 00:55:17,356 Et après ? 709 00:55:17,440 --> 00:55:18,733 Silence ! 710 00:55:21,652 --> 00:55:24,780 Vous avez cherché à contrecarrer mes plans. 711 00:55:25,114 --> 00:55:28,784 Mais personne ne peut vaincre Starro. 712 00:55:29,285 --> 00:55:32,205 C'est l'heure. 713 00:55:32,413 --> 00:55:36,375 Tant qu'il restera des humains libres, vous n'aurez pas la moindre chance. 714 00:55:36,459 --> 00:55:38,336 Vous devriez m'être reconnaissants. 715 00:55:38,669 --> 00:55:42,089 Votre espèce détruisait la planète. 716 00:55:42,340 --> 00:55:45,343 Maintenant, il n'y a plus de crimes, 717 00:55:45,468 --> 00:55:49,639 plus de pauvreté, plus de riches, plus de pauvres, 718 00:55:49,889 --> 00:55:53,309 plus de destruction de l'environnement. 719 00:55:53,893 --> 00:55:55,394 Au détriment de notre libre arbitre, 720 00:55:55,853 --> 00:55:57,522 et jusqu'à ce que vous la détruisiez. 721 00:55:57,980 --> 00:55:59,148 Exact. 722 00:55:59,232 --> 00:56:04,654 Et après ça, je passerai à la prochaine planète, et ainsi de suite. 723 00:56:04,820 --> 00:56:08,157 Grâce à votre technologie, 724 00:56:08,533 --> 00:56:13,538 mon espèce prendra le contrôle de l'univers. 725 00:56:13,996 --> 00:56:18,584 Et il n'y a rien que vous puissiez faire pour l'arrêter. 726 00:56:25,508 --> 00:56:26,509 Damian ! 727 00:56:29,095 --> 00:56:31,097 Et nous, alors ? 728 00:56:31,806 --> 00:56:34,016 On va rejoindre votre armée à têtes d'étoile de mer ? 729 00:56:34,141 --> 00:56:37,895 Non, vous m'avez offensé. 730 00:56:38,312 --> 00:56:40,064 Tuez-les. 731 00:56:43,901 --> 00:56:45,903 Ne faites pas ça ! Vous êtes des héros ! 732 00:56:49,282 --> 00:56:50,324 C'est rien, Jonathan. 733 00:56:50,783 --> 00:56:53,202 Je n'ai jamais aimé cette imitation à capuche verte de mon père. 734 00:56:53,786 --> 00:56:56,163 Allez, Robin des Bois. Je suis là. 735 00:57:14,557 --> 00:57:16,392 Non. 736 00:57:16,809 --> 00:57:17,893 Qu'est-ce que t'as fait ? 737 00:57:18,102 --> 00:57:20,396 Imbécile ! Tu peux même pas contrer un batarang. 738 00:57:20,521 --> 00:57:24,066 Comment as-tu pu croire... Idiot de garçon de ferme ! 739 00:57:24,692 --> 00:57:26,110 Moi qui commençais à t'apprécier. 740 00:57:27,278 --> 00:57:28,321 Tant mieux. 741 00:57:33,284 --> 00:57:35,828 - Tu résistes aux flèches ? - Je résiste aux flèches. 742 00:57:37,955 --> 00:57:39,332 Très bien, les idiots de Justiciers. 743 00:57:39,582 --> 00:57:41,542 Mon ami et moi allons vous botter le cul. 744 00:57:53,179 --> 00:57:54,805 Je suis désolé, Wondergirl ! Je... 745 00:58:16,494 --> 00:58:18,329 Chers compatriotes américains, 746 00:58:21,457 --> 00:58:24,835 {\an8}nous sommes confrontés à une crise d'une ampleur mondiale. 747 00:58:25,211 --> 00:58:26,879 {\an8}On vient de m'informer 748 00:58:27,171 --> 00:58:31,467 {\an8}qu'un être extraterrestre a commencé à envahir notre monde. 749 00:58:31,801 --> 00:58:34,261 Je vous invite à rester calmes 750 00:58:35,304 --> 00:58:37,515 et à laisser Starro le tout-puissant 751 00:58:38,224 --> 00:58:41,060 prendre votre contrôle. 752 00:58:48,567 --> 00:58:49,985 C'est l'heure. 753 00:59:15,052 --> 00:59:16,262 C'est l'heure. 754 00:59:16,345 --> 00:59:18,931 C'est l'heure de te regarder brûler, enfoiré ! 755 00:59:19,765 --> 00:59:20,975 Maman ? 756 00:59:28,691 --> 00:59:30,651 Je suis journaliste d'investigation, connard. 757 00:59:30,985 --> 00:59:33,654 J'ai su que tu étais compromis quand tu as accepté de me voir. 758 00:59:35,114 --> 00:59:37,032 Jonathan, je sais que tu es là. 759 00:59:37,324 --> 00:59:39,952 {\an8}J'espère, je prie pour que tu voies ça. 760 00:59:40,411 --> 00:59:43,456 {\an8}Ce truc ne supporte pas la chaleur. Tu m'entends, Jonathan Kent ? 761 00:59:43,914 --> 00:59:44,999 Brûle cet en... 762 00:59:45,666 --> 00:59:47,710 Maman ! 763 00:59:49,086 --> 00:59:51,756 D'accord, il n'aime pas la chaleur. 764 01:00:37,718 --> 01:00:38,844 C'est trop facile. 765 01:00:57,488 --> 01:00:58,572 Il était temps ! 766 01:00:58,697 --> 01:01:00,115 J'étais occupé. 767 01:01:00,407 --> 01:01:02,952 Il s'avère que l'Esprit Collectif n'est pas fan de la chaleur. 768 01:01:04,161 --> 01:01:08,290 Impossible de l'enlever. 769 01:01:08,749 --> 01:01:10,292 Même avec ma super force. 770 01:01:11,460 --> 01:01:13,087 Alors il faut tuer l'Esprit Collectif. 771 01:01:13,587 --> 01:01:15,256 Ta vision thermique suffira peut-être. 772 01:01:15,339 --> 01:01:16,382 Allez, viens. 773 01:01:30,729 --> 01:01:31,647 Papa ! 774 01:02:30,247 --> 01:02:31,248 Je t'ai eu ! 775 01:02:36,962 --> 01:02:38,505 Je te tuerai, père. 776 01:03:02,279 --> 01:03:03,530 Il nous faut un nouvel angle. 777 01:03:03,864 --> 01:03:07,242 "Essaie un nouvel angle d'approche." Maman avait raison ! 778 01:03:07,993 --> 01:03:09,370 Et si on échangeait de partenaires ? 779 01:03:09,828 --> 01:03:10,829 Pourquoi pas. 780 01:03:11,455 --> 01:03:13,165 Mais j'ai un truc à faire avant. 781 01:03:13,791 --> 01:03:15,042 Aide-moi à vaincre Batman. 782 01:03:49,785 --> 01:03:51,203 C'est bon. Je l'ai. 783 01:03:51,704 --> 01:03:52,746 Qu'est-ce que c'est ? 784 01:03:53,747 --> 01:03:55,290 La police d'assurance de mon père. 785 01:04:54,808 --> 01:04:55,809 L'Homme d'acier ? 786 01:05:27,382 --> 01:05:31,261 Je viens d'assommer Batman d'un coup de poing ! 787 01:05:31,345 --> 01:05:33,305 C'est trop tard. 788 01:05:34,431 --> 01:05:37,059 On a dépassé le point de non-retour. 789 01:05:37,226 --> 01:05:40,562 Votre monde m'appartient. 790 01:05:40,979 --> 01:05:43,941 C'est ce que tu crois. Mets-y le feu, le garçon de ferme. 791 01:05:44,858 --> 01:05:46,401 C'est inutile. 792 01:05:59,581 --> 01:06:01,458 Je doute que ta vision thermique suffise. 793 01:06:01,542 --> 01:06:03,502 Je sais, mais je devais essayer. 794 01:06:04,253 --> 01:06:06,672 - Et maintenant ? - On n'a plus le choix. 795 01:06:07,297 --> 01:06:08,257 Oui. 796 01:06:11,677 --> 01:06:14,680 Le vaisseau est plein. Jon ? 797 01:06:23,480 --> 01:06:24,523 Désolé, papa. 798 01:06:33,323 --> 01:06:34,366 Prêt. 799 01:06:51,300 --> 01:06:52,801 Bon... 800 01:06:54,094 --> 01:06:55,971 On n'a plus qu'à atteindre le centre de contrôle 801 01:06:56,054 --> 01:06:57,764 et larguer ce truc dans l'atmosphère. 802 01:06:57,848 --> 01:07:00,684 Tout en évitant l'Esprit Collectif malveillant qui veut notre mort. 803 01:07:00,893 --> 01:07:02,019 Ça aussi. 804 01:07:03,770 --> 01:07:07,608 Tu sais, mon père a dit qu'être un héros était une question de sacrifice. 805 01:07:09,026 --> 01:07:11,653 Et je pense avoir douté de lui. 806 01:07:12,196 --> 01:07:13,447 Et maintenant ? 807 01:07:13,530 --> 01:07:16,074 Le monde a plus besoin de Superman et de Batman 808 01:07:16,158 --> 01:07:17,618 que d'un garçon de ferme du Kansas. 809 01:07:18,285 --> 01:07:19,786 Ou d'un assassin et sa vache. 810 01:07:20,162 --> 01:07:21,872 Je ne sais pas. Il est plutôt cool. 811 01:07:24,124 --> 01:07:26,585 - Prêt ? - Oui, prêt. 812 01:07:34,676 --> 01:07:36,845 Alors, comment faire sortir ce truc de son orbite ? 813 01:07:37,179 --> 01:07:38,138 Je ne sais pas. 814 01:07:44,895 --> 01:07:45,938 J'ai réussi ! 815 01:07:48,440 --> 01:07:50,359 ALERTE ROUGE 816 01:08:05,123 --> 01:08:06,124 Damian ! 817 01:08:18,804 --> 01:08:20,681 - Tire-lui dessus ! - Et si je te touchais ? 818 01:08:21,181 --> 01:08:23,642 Je préfère ça qu'être mangé par ce truc ! Allez, tire ! 819 01:08:29,606 --> 01:08:32,317 Non ! Vous ne m'arrêterez pas ! 820 01:08:32,484 --> 01:08:35,612 C'est mon heure ! Mon heure ! 821 01:08:42,828 --> 01:08:43,829 Accroche-toi ! 822 01:08:44,288 --> 01:08:45,289 J'y arrive pas ! 823 01:08:46,456 --> 01:08:47,457 Tiens bon ! 824 01:09:21,992 --> 01:09:23,035 C'est pas possible ! 825 01:10:06,745 --> 01:10:08,830 L'Esprit Collectif doit perdre son pouvoir. 826 01:10:09,748 --> 01:10:10,707 Les garçons ! 827 01:10:14,961 --> 01:10:16,671 - Merci. - C'est rien. 828 01:10:35,190 --> 01:10:38,527 Je ne m'attendais pas à mourir de cette façon. 829 01:10:38,985 --> 01:10:40,445 Des ninjas, oui. 830 01:10:41,029 --> 01:10:42,906 Le Joker, peut-être. 831 01:10:43,657 --> 01:10:46,952 S'écraser sur Terre avec un satellite tout en combattant des extraterrestres, 832 01:10:47,327 --> 01:10:48,412 je n'y avais pas pensé. 833 01:10:49,704 --> 01:10:51,289 Comme quoi, tu peux être surpris. 834 01:11:48,305 --> 01:11:49,181 Papa ! 835 01:11:50,974 --> 01:11:52,017 Tu vas bien ! 836 01:11:52,767 --> 01:11:55,729 Oui, maintenant que je te sais en sécurité. 837 01:12:07,032 --> 01:12:08,033 Je... 838 01:12:10,577 --> 01:12:12,787 J'étais inquiet. 839 01:12:14,080 --> 01:12:16,333 Pourquoi ? J'ai appris du meilleur. 840 01:12:28,053 --> 01:12:29,137 Je suis fier de toi, Jonathan. 841 01:12:29,804 --> 01:12:32,682 Tu as fait passer le monde et nous, avant toi. 842 01:12:33,600 --> 01:12:34,768 C'est ce que fait un héros. 843 01:12:35,977 --> 01:12:38,104 C'est ce que fait un Superman. 844 01:12:47,364 --> 01:12:51,660 J'ai survécu aux ravages de l'espace ! 845 01:12:52,077 --> 01:12:54,663 Pensiez-vous pouvoir me détruire ? 846 01:12:56,915 --> 01:12:58,917 Vous n'êtes rien. 847 01:13:01,711 --> 01:13:02,879 Vous êtes... 848 01:13:11,346 --> 01:13:12,639 Jonathan, prépare-toi ! 849 01:13:42,961 --> 01:13:44,629 En plein dans le mille ! 850 01:13:45,880 --> 01:13:49,009 Salut, Damian. Écoute, on a procédé à un autre vote. 851 01:13:49,259 --> 01:13:50,468 - Vraiment ? - Oui. 852 01:13:50,885 --> 01:13:52,721 Après ce que tu as fait dans la Tour de Contrôle, 853 01:13:53,096 --> 01:13:55,015 - nous sauver... - Et le monde. 854 01:13:55,140 --> 01:13:56,433 ... et le monde, 855 01:13:56,808 --> 01:13:59,102 on serait honorés de te compter parmi les Titans. 856 01:14:01,646 --> 01:14:03,356 On a été coupés ? 857 01:14:04,065 --> 01:14:05,775 Damian, tu m'entends ? 858 01:14:05,859 --> 01:14:10,155 Je t'ai entendu. Mais là, j'ai quelque chose à faire. 859 01:14:10,238 --> 01:14:11,489 Je reviendrai vers toi. 860 01:14:11,573 --> 01:14:13,074 Tu reviendras vers moi... 861 01:14:13,533 --> 01:14:15,744 Tu en profites un peu trop à mon goût. 862 01:14:16,578 --> 01:14:17,746 Les petits plaisirs de la vie. 863 01:14:18,038 --> 01:14:21,124 Viens, je ne veux pas être en retard. C'est mon premier match de baseball. 864 01:14:22,584 --> 01:14:25,253 Maintenant à la batte, Jonathan Kent. 865 01:14:32,761 --> 01:14:34,763 Bonne chance, Je-ne-sais-pas-frapper... 866 01:14:42,228 --> 01:14:43,563 Tu vas tout déchirer, gamin ! 867 01:14:47,984 --> 01:14:50,904 - Et ton urgence ? - Barry s'en charge. 868 01:14:51,696 --> 01:14:54,949 Et j'ai des choses plus importantes à faire. 869 01:14:56,326 --> 01:14:59,079 Frappe-la comme si c'était un parasite extraterrestre ! 870 01:15:33,738 --> 01:15:36,032 Allez ! Bien joué, Jonathan. 871 01:15:36,116 --> 01:15:37,784 C'est bien, mon grand ! Première prise ! 872 01:15:38,243 --> 01:15:39,452 Continue comme ça ! 873 01:15:48,670 --> 01:15:49,838 Et maintenant ? 874 01:15:50,213 --> 01:15:51,965 On rejoint les Teen Titans ? 875 01:15:52,340 --> 01:15:53,425 On va en patrouille ? 876 01:15:53,758 --> 01:15:55,844 Que va faire le nouveau duo dynamique ? 877 01:15:56,344 --> 01:15:58,888 Non, le Duo Dynamique, c'est Batman et Robin. 878 01:15:59,514 --> 01:16:02,016 On est les Super Sons. 879 01:16:03,184 --> 01:16:04,477 D'accord. Ça me va. 880 01:16:05,103 --> 01:16:07,522 Quelle est la prochaine étape pour les Super Sons ? 881 01:16:08,106 --> 01:16:10,108 Eh bien, je te dois un cadeau d'anniversaire. 882 01:16:11,484 --> 01:16:12,652 Qu'est-ce que c'est ? 883 01:16:13,236 --> 01:16:14,112 {\an8}Ça. 884 01:16:17,282 --> 01:16:18,950 {\an8}Il ne sait toujours pas voler. 885 01:19:18,880 --> 01:19:20,882 Sous-titres : Mathilde Mazé