1 00:01:45,388 --> 00:01:46,472 Não vai demorar muito agora. 2 00:01:46,890 --> 00:01:49,183 A integridade estrutural passou do ponto crítico. 3 00:01:50,143 --> 00:01:52,520 Só preciso colocar os cálculos finais. 4 00:02:00,278 --> 00:02:02,113 Deve haver outro jeito. 5 00:02:03,323 --> 00:02:05,074 Este é o único jeito. 6 00:02:16,711 --> 00:02:19,631 Meu filho, rezo para que um dia você tenha um filho 7 00:02:19,714 --> 00:02:22,675 que lhe trará tanta alegria quanto você nos trouxe. 8 00:02:28,014 --> 00:02:30,892 Mesmo neste curto período, você mudou nossas vidas para melhor. 9 00:02:32,477 --> 00:02:34,187 Te amamos com tudo o que somos. 10 00:02:35,230 --> 00:02:36,272 Adeus, meu filho. 11 00:02:44,864 --> 00:02:45,907 Está na hora. 12 00:04:17,873 --> 00:04:22,879 Motores trans-luz ativados em três, dois, um. 13 00:05:19,435 --> 00:05:20,436 PLANETA DIÁRIO 14 00:05:46,963 --> 00:05:48,506 Na década de 1930, 15 00:05:48,590 --> 00:05:50,800 nem a grande cidade de Metrópolis foi poupada 16 00:05:50,884 --> 00:05:52,886 dos estragos da depressão mundial. 17 00:05:53,428 --> 00:05:57,307 Nos tempos de medo e confusão, o trabalho de informar o público 18 00:05:57,432 --> 00:06:00,059 {\an8}era responsabilidade do Planeta Diário. 19 00:06:01,728 --> 00:06:03,021 Alguém me mata. 20 00:06:03,104 --> 00:06:06,816 Por que vocês não podem ser como médicos ou advogados, 21 00:06:06,941 --> 00:06:08,234 ou um chef famoso? 22 00:06:08,526 --> 00:06:10,904 Qualquer coisa além de repórteres. 23 00:06:11,237 --> 00:06:15,408 Porque a reportagem é uma parte importante e essencial de uma sociedade civilizada. 24 00:06:15,825 --> 00:06:17,744 Ela é chamada de quinto poder do governo. 25 00:06:18,494 --> 00:06:21,164 Ou é o quarto? Sabe onde está minha bolsa? 26 00:06:21,331 --> 00:06:22,415 No sofá. 27 00:06:22,707 --> 00:06:26,544 Mas fazer uma reportagem sobre repórteres, é chato. 28 00:06:26,753 --> 00:06:27,670 Chato? 29 00:06:27,795 --> 00:06:29,756 Bons repórteres fazem boas histórias. 30 00:06:29,881 --> 00:06:33,509 Repórteres chatos não duram muito. 31 00:06:34,302 --> 00:06:37,430 Sempre que começo uma história, sigo algumas regras. 32 00:06:37,597 --> 00:06:39,390 Um, encontre seu gancho, seu ângulo. 33 00:06:39,557 --> 00:06:42,477 Como você pode escrever isso como ninguém? É tipo... 34 00:06:43,269 --> 00:06:46,314 Sabe aqueles videogames violentos que você joga? 35 00:06:46,439 --> 00:06:48,691 Eu não os chamaria de violentos. 36 00:06:48,816 --> 00:06:50,777 Acredite, eles são violentos. 37 00:06:50,902 --> 00:06:53,446 Nesses jogos, você está sempre procurando o ponto fraco, certo? 38 00:06:53,780 --> 00:06:56,324 E às vezes você tem que acertá-los com movimentos diferentes, 39 00:06:56,449 --> 00:06:57,867 em diferentes locais para vencê-los. 40 00:06:58,243 --> 00:06:59,410 É a mesma coisa com a reportagem. 41 00:06:59,869 --> 00:07:01,454 Encontre o seu ângulo, sua entrada, 42 00:07:01,538 --> 00:07:04,082 e você acabará seu relatório em pouco tempo. 43 00:07:05,291 --> 00:07:06,417 Eu acho. 44 00:07:06,501 --> 00:07:09,587 Ei, qual de nós ganhou Jornalista do Ano? 45 00:07:09,671 --> 00:07:10,630 Você ou eu? 46 00:07:11,464 --> 00:07:12,507 E mais uma coisa. 47 00:07:13,216 --> 00:07:15,468 Com a maioria das histórias, já sabemos o final. 48 00:07:15,718 --> 00:07:18,346 O avião caiu. A menina foi salva. 49 00:07:19,138 --> 00:07:21,391 O interessante é como isso aconteceu. 50 00:07:21,724 --> 00:07:22,850 Como chegamos lá. 51 00:07:23,184 --> 00:07:25,979 Sempre comece pelo começo, e já terá o seu fim. 52 00:07:26,479 --> 00:07:27,480 O resto é moleza. 53 00:07:27,939 --> 00:07:30,650 Falando nisso, tenho que pegar o bolo de aniversário até as 17h. Droga. 54 00:07:30,733 --> 00:07:33,278 Você quer que eu escreva sobre como vocês dois namoraram? 55 00:07:33,361 --> 00:07:34,821 Eu te amo, mãe. 56 00:07:35,238 --> 00:07:39,617 Mas você e papai são o casal menos emocionante de todo o universo. 57 00:07:40,618 --> 00:07:41,828 Quem dera que isso fosse verdade. 58 00:07:41,911 --> 00:07:44,205 Isso é spray de cabelo. Sua garrafa de água está do lado da porta. 59 00:07:45,039 --> 00:07:46,291 Provavelmente vou precisar. 60 00:07:50,086 --> 00:07:51,379 Lembre-se, faça o seu melhor. 61 00:07:51,754 --> 00:07:53,923 Tenho que ir para a cidade, mas estarei de volta antes do jantar. 62 00:07:54,007 --> 00:07:55,341 Seu pai deve estar em casa em breve. 63 00:07:55,425 --> 00:07:56,301 Te amo. 64 00:07:57,552 --> 00:08:00,013 -Três, dois... -Esqueci a bolsa. 65 00:08:01,222 --> 00:08:02,390 E, Jonathan... 66 00:08:03,600 --> 00:08:05,977 Nada de procurar presentes de aniversário enquanto eu estiver fora. 67 00:08:08,605 --> 00:08:09,564 Tá bom. 68 00:08:26,039 --> 00:08:27,040 Na mosca! 69 00:08:33,379 --> 00:08:34,422 Cosplay? 70 00:08:43,263 --> 00:08:44,307 Fácil demais. 71 00:08:49,729 --> 00:08:52,565 Não olhe dentro, Jon. Você não quer estragar a surpresa. 72 00:08:53,316 --> 00:08:55,276 -Mas por outro lado... -Jonathan! 73 00:08:56,694 --> 00:08:57,695 O pai está em casa. 74 00:09:07,247 --> 00:09:08,164 Pai! 75 00:09:10,708 --> 00:09:12,418 -Ei, garoto. -Oi, como foi sua viagem? 76 00:09:12,585 --> 00:09:14,170 Boa. Interessante. 77 00:09:14,796 --> 00:09:17,549 Os cientistas descobriram um estranho fenômeno 78 00:09:17,632 --> 00:09:18,883 com certos tipos de formigas. 79 00:09:19,300 --> 00:09:21,553 Normalmente, elas seguem as instruções da formiga rainha, 80 00:09:21,636 --> 00:09:24,180 mas agora, elas estão se movendo por vontade própria. 81 00:09:24,264 --> 00:09:26,432 O que é melhor do que se a formiga rainha estivesse morta, 82 00:09:26,516 --> 00:09:30,019 porque se ela morrer, a colônia também morre. 83 00:09:30,270 --> 00:09:31,563 Parece incrível. 84 00:09:32,522 --> 00:09:34,440 Desculpe por te entediar com conversa de nerd. 85 00:09:34,816 --> 00:09:37,819 Se já acabou de procurar presentes em casa... 86 00:09:37,902 --> 00:09:40,238 Que? Eu? Não, eu nunca faria. 87 00:09:40,321 --> 00:09:42,031 Que tal você me ajudar com algumas das tarefas 88 00:09:42,115 --> 00:09:44,158 que parecem ter sido negligenciadas enquanto eu estava fora. 89 00:10:25,992 --> 00:10:26,993 Ei. 90 00:10:31,122 --> 00:10:32,290 Agora está encrencado! 91 00:10:33,499 --> 00:10:34,584 Venha aqui. 92 00:10:45,595 --> 00:10:47,096 Onde ele poderia estar? 93 00:10:48,306 --> 00:10:49,307 Peguei você! 94 00:11:03,780 --> 00:11:05,031 -Pai? -Sim? 95 00:11:05,323 --> 00:11:08,159 Eu sei que você e mamãe acham que seu trabalho é super importante, 96 00:11:08,243 --> 00:11:10,870 e é, mas eu não sei. 97 00:11:10,954 --> 00:11:13,706 Eu... sinto falta de ter você por perto. 98 00:11:14,832 --> 00:11:17,043 É, sinto falta de estar por perto. 99 00:11:18,211 --> 00:11:21,089 Filho, algum dia, isso vai fazer sentido, 100 00:11:21,172 --> 00:11:25,009 mas ser repórter é uma grande responsabilidade. 101 00:11:25,510 --> 00:11:26,719 -É... -O quarto estado. 102 00:11:26,803 --> 00:11:29,097 É. A mamãe me deu o discurso completo. 103 00:11:29,973 --> 00:11:31,516 Mas me parece uma notícia falsa. 104 00:11:32,350 --> 00:11:34,644 Você ficou fora por duas semanas, para quê? 105 00:11:34,727 --> 00:11:36,938 Só para descobrir por que as formigas estão enlouquecendo? 106 00:11:37,021 --> 00:11:39,357 É bem fascinante. Elas na verdade... 107 00:11:39,899 --> 00:11:41,109 É, tenho certeza. Eu só... 108 00:11:42,068 --> 00:11:45,321 Você não poderia pesquisar isso na Internet? 109 00:11:45,572 --> 00:11:47,490 Se eu não tivesse que ir, eu não iria. 110 00:11:48,116 --> 00:11:49,325 Precisa acreditar em mim, filho. 111 00:11:49,409 --> 00:11:54,330 Mas os trabalhos, especialmente os meus, envolvem um pouco de sacrifício. 112 00:11:54,664 --> 00:11:57,125 Qual é, não é como se estivesse colocando sua vida em risco. 113 00:11:57,208 --> 00:11:59,335 Só está colocando seu nome em um cabeçalho. 114 00:12:00,461 --> 00:12:01,796 Você ficaria surpreso. 115 00:12:07,510 --> 00:12:10,179 Mas você estará aqui amanhã, certo? 116 00:12:10,513 --> 00:12:11,431 Para o seu jogo? 117 00:12:13,933 --> 00:12:15,018 Ou seu aniversário? 118 00:12:15,977 --> 00:12:17,145 Achei que talvez tivesse esquecido. 119 00:12:17,437 --> 00:12:21,608 Jonathan, você é a coisa mais importante que já me aconteceu. 120 00:12:22,358 --> 00:12:23,776 Eu nunca vou esquecer de você. 121 00:12:25,028 --> 00:12:26,529 Nossa! Olha aquela! 122 00:12:29,616 --> 00:12:32,535 É, isso é... Quer saber, garoto. 123 00:12:32,660 --> 00:12:35,330 Acho que sua mãe acabou de voltar. É melhor lavar as mãos para o jantar. 124 00:12:37,165 --> 00:12:38,333 Aonde você vai? 125 00:12:38,958 --> 00:12:40,793 Lembrei que tenho que fazer uma coisa rápida. 126 00:12:40,877 --> 00:12:42,128 Diga à sua mãe que volto mais tarde. 127 00:12:43,463 --> 00:12:45,298 -Claro. -E, Jonathan... 128 00:12:46,007 --> 00:12:47,008 Feliz aniversário. 129 00:12:47,926 --> 00:12:48,968 Obrigado, pai. 130 00:13:48,736 --> 00:13:50,738 Superman para a Torre de Vigilância. Todos estão bem? 131 00:13:51,948 --> 00:13:54,784 Está tudo bem. Fomos atingidos por algum tipo de lixo espacial. 132 00:13:55,535 --> 00:13:56,703 Parece que você fechou, 133 00:13:56,786 --> 00:13:58,454 -mas se quiser entrar... -Não há tempo. 134 00:13:58,538 --> 00:14:00,164 Um tsunami está prestes a atingir o Japão. 135 00:14:00,456 --> 00:14:02,876 Entre em contato com o Batman. Avise-o da avaliação de danos. 136 00:14:03,668 --> 00:14:05,420 Ele gosta desse tipo de coisa. 137 00:14:06,838 --> 00:14:08,631 E só sobrou um. 138 00:14:54,510 --> 00:14:56,095 ESCOLA DE SMALLVILLE 139 00:14:56,179 --> 00:14:58,973 Agora rebatendo, Jonathan Kent! 140 00:14:59,766 --> 00:15:00,975 Isso! 141 00:15:01,643 --> 00:15:03,102 Vamos, Jon! Você consegue! 142 00:15:08,233 --> 00:15:10,818 Olha. É o Kent Não Sabe Bater. 143 00:15:11,236 --> 00:15:13,154 Já podemos começar a fazer as malas e ir para casa 144 00:15:13,238 --> 00:15:15,365 porque este jogo acabou. 145 00:15:21,913 --> 00:15:22,914 Strike um! 146 00:15:29,504 --> 00:15:30,505 Strike dois! 147 00:15:44,435 --> 00:15:46,312 Vamos, Jon, você consegue. 148 00:16:05,665 --> 00:16:06,916 Strike três, você está fora! 149 00:16:07,333 --> 00:16:09,752 Bom trabalho, Jonathan Não Sabe! 150 00:16:13,047 --> 00:16:14,424 Vai rebatê-las da próxima vez, garoto. 151 00:16:15,842 --> 00:16:17,677 Que tal irmos comemorar seu aniversário? 152 00:16:19,178 --> 00:16:20,138 Jonathan? 153 00:16:20,555 --> 00:16:22,015 Eu só quero ir para casa, mãe. 154 00:16:30,815 --> 00:16:31,816 Como ele está? 155 00:16:32,984 --> 00:16:33,902 Chateado. 156 00:16:34,319 --> 00:16:35,653 Você disse que estaria lá. 157 00:16:35,737 --> 00:16:38,573 -Eu sei, mas havia... -Não precisa me dizer. 158 00:16:39,240 --> 00:16:41,117 Lembre-se de quantos encontros você saiu no meio 159 00:16:41,201 --> 00:16:43,077 por causa de uma "emergência?" 160 00:16:43,995 --> 00:16:45,663 O mundo precisa de você, eu entendo. 161 00:16:46,122 --> 00:16:48,708 Mas... ele também precisa de você. 162 00:16:50,376 --> 00:16:52,086 -Eu sei. -Ele está ficando mais velho. 163 00:16:52,754 --> 00:16:56,758 Talvez seja hora da "conversa". 164 00:17:02,680 --> 00:17:05,016 Jon? É papai. Posso entrar? 165 00:17:05,098 --> 00:17:06,226 Não! 166 00:17:07,644 --> 00:17:09,019 Sei que você está chateado, 167 00:17:09,103 --> 00:17:11,105 -mas o trabalho era... -Trabalho é importante. 168 00:17:11,189 --> 00:17:12,356 Sim. Você me disse. 169 00:17:12,440 --> 00:17:14,984 Só não achei que fosse mais importante do que sua palavra. 170 00:17:15,902 --> 00:17:17,319 Olha, me desculpe. 171 00:17:17,528 --> 00:17:19,239 -Eu... -Não quero saber se está arrependido. 172 00:17:19,447 --> 00:17:20,949 Eu só quero que você esteja aqui! 173 00:17:21,490 --> 00:17:24,327 Você se importa mais com seu trabalho idiota do que com seu filho! 174 00:17:25,202 --> 00:17:26,996 Jon, não é isso. 175 00:17:27,956 --> 00:17:29,541 Ouça, vamos conversar sobre isso. 176 00:17:29,916 --> 00:17:31,125 Vou entrar. Certo? 177 00:18:23,052 --> 00:18:25,179 Jonathan? Filho? 178 00:18:26,598 --> 00:18:27,765 Me deixe sozinho. 179 00:18:28,683 --> 00:18:30,894 Eu sou seu pai. Eu não posso te deixar sozinho. 180 00:18:31,394 --> 00:18:32,896 Desculpe, garoto, está no contrato. 181 00:18:33,229 --> 00:18:37,942 Não, sério, pai. Tem algo de errado comigo. 182 00:18:38,484 --> 00:18:41,195 -Sou uma aberração. -Você não é uma aberração. 183 00:18:42,322 --> 00:18:43,823 Você não é mais aberração do que eu. 184 00:18:43,990 --> 00:18:47,827 Pai, você só... Você não entenderia. 185 00:18:50,038 --> 00:18:51,039 Talvez entenda. 186 00:18:58,755 --> 00:19:00,215 Meu pai é o Super-Homem? 187 00:19:00,882 --> 00:19:02,592 Tipo, o Super-Homem? 188 00:19:03,259 --> 00:19:06,971 Este é o melhor aniversário de todos! 189 00:19:07,472 --> 00:19:09,933 Era só a visão de calor ou havia algo mais? 190 00:19:11,100 --> 00:19:12,143 Não sei. 191 00:19:12,227 --> 00:19:13,519 Ele tem visão de raio-X? 192 00:19:13,770 --> 00:19:15,813 Se tiver visão de raio-X, não podemos mandá-lo para a escola. 193 00:19:15,897 --> 00:19:16,856 Você sabe disso, não é? 194 00:19:16,940 --> 00:19:18,566 Acho que é só a visão de calor. 195 00:19:18,650 --> 00:19:21,611 Você acha? Precisamos saber, Clark, isso é sério. 196 00:19:21,694 --> 00:19:23,696 Então isso significa que eu sou um super-herói também, certo? 197 00:19:23,780 --> 00:19:26,115 Tipo, isso significa que eu posso me juntar à Liga da Justiça e tudo? 198 00:19:27,242 --> 00:19:28,785 Posso conhecer o Batman? 199 00:19:29,452 --> 00:19:30,620 O que nós vamos fazer? 200 00:19:31,538 --> 00:19:33,790 Sabíamos que era uma possibilidade. Eu só... 201 00:19:33,873 --> 00:19:36,334 Ele não estava levantando carros com dois anos de idade como você. 202 00:19:36,417 --> 00:19:40,296 Então eu pensei que talvez tivesse pulado uma geração, tipo, cabelo ruivo. 203 00:19:40,380 --> 00:19:43,383 Não se preocupe, vamos examiná-lo. Vamos ver o que está acontecendo. 204 00:19:44,259 --> 00:19:45,260 Vai ficar tudo bem. 205 00:19:51,015 --> 00:19:52,475 Não posso voar. 206 00:19:53,810 --> 00:19:54,811 Na maior parte. 207 00:19:59,816 --> 00:20:01,109 Isso! 208 00:20:12,787 --> 00:20:14,080 Vamos, isso! 209 00:20:52,869 --> 00:20:53,870 Isso! 210 00:21:11,679 --> 00:21:13,097 Mamãe? 211 00:21:14,182 --> 00:21:15,350 O que foi, querida? 212 00:21:16,309 --> 00:21:19,520 Superman está lá fora e está com um garoto pendurado nas costas. 213 00:21:26,069 --> 00:21:29,280 Quer saber, eu estava errada. 214 00:21:29,614 --> 00:21:31,574 Aqui está o meu celular. Divirta-se. 215 00:21:38,373 --> 00:21:40,542 Isso é incrível. 216 00:21:41,125 --> 00:21:42,961 Minha parte preferida de ser um alienígena. 217 00:21:44,003 --> 00:21:46,256 Então, você... Certo. Então... 218 00:21:47,465 --> 00:21:49,425 Isso significa que eu sou meio alienígena também, certo? 219 00:21:49,509 --> 00:21:50,468 Eu sou meio alienígena. 220 00:21:51,052 --> 00:21:52,178 Eu sou meio alienígena! 221 00:21:53,429 --> 00:21:54,889 Eu sou meio alienígena! 222 00:21:56,057 --> 00:21:58,309 Você está assimilando isso muito melhor do que pensei. 223 00:21:59,352 --> 00:22:01,813 Por que eu não iria? Isso... 224 00:22:01,896 --> 00:22:05,984 Meu pai é o maior super-herói do mundo. 225 00:22:06,484 --> 00:22:07,485 Além do Batman. 226 00:22:07,569 --> 00:22:10,238 É basicamente o melhor presente de aniversário de todos os tempos. 227 00:22:10,321 --> 00:22:12,991 É. Tem sido muito difícil não te dizer, 228 00:22:13,074 --> 00:22:16,452 mas manter você e sua mãe seguros é minha prioridade. 229 00:22:17,161 --> 00:22:19,038 Isso significa estar de plantão. 230 00:22:20,164 --> 00:22:22,876 Meu verdadeiro trabalho é ajudar o mundo. 231 00:22:23,126 --> 00:22:25,837 Defendendo a verdade, a justiça e o jeito americano, 232 00:22:26,087 --> 00:22:27,297 onde quer que isso me leve. 233 00:22:27,630 --> 00:22:28,715 Impressionante. 234 00:22:29,257 --> 00:22:32,802 Às vezes. Mas, por mais glamouroso que você possa achar que é, 235 00:22:33,595 --> 00:22:35,388 isso me afasta de você e de sua mãe. 236 00:22:35,847 --> 00:22:38,141 E você deve saber que é perigoso. 237 00:22:38,892 --> 00:22:40,143 É um verdadeiro sacrifício. 238 00:22:41,895 --> 00:22:43,563 Mas como devo ser chamado? 239 00:22:43,730 --> 00:22:46,149 Que tal... Já estão usando Superboy, certo? 240 00:22:46,232 --> 00:22:51,154 E Dragoneyes, mas com um "Z" ou Supremo? 241 00:22:51,446 --> 00:22:54,115 Ou Criança Maravilha! 242 00:22:54,574 --> 00:22:58,077 Superman Dois ou... Que cheiro é esse? 243 00:22:58,620 --> 00:22:59,787 Cidade de Gotham. 244 00:23:04,042 --> 00:23:05,293 Aqui é Gotham? 245 00:23:05,919 --> 00:23:07,629 Achei que a internet estava exagerando. 246 00:23:07,712 --> 00:23:10,924 Mas por que alguém não faz algo sobre isso? 247 00:23:11,299 --> 00:23:12,300 Alguém faz. 248 00:23:24,771 --> 00:23:25,688 Peguem ele! 249 00:23:32,987 --> 00:23:35,865 -Pai, não devemos ajudá-lo? -Não. 250 00:23:36,366 --> 00:23:38,993 Ele costuma a ficar meio mal-humorado quando eu entro. 251 00:23:41,788 --> 00:23:43,414 Ele é sempre tão... 252 00:23:44,123 --> 00:23:46,543 Bruto? Não é tão ruim quanto parece. 253 00:23:47,085 --> 00:23:48,836 Na verdade, ele está pegando bem leve com eles. 254 00:23:52,966 --> 00:23:53,967 Isso é leve? 255 00:23:54,133 --> 00:23:56,386 Esta é a minha cidade, Batman. 256 00:24:01,599 --> 00:24:02,600 Ei. 257 00:24:12,527 --> 00:24:15,697 Qual é, Batman. Vamos chegar a um acordo, hein? 258 00:24:15,780 --> 00:24:20,118 Prometo ser um bom pássaro e você me deixa escapar? 259 00:24:22,537 --> 00:24:23,580 OK. 260 00:24:24,914 --> 00:24:25,999 Sem chance! 261 00:24:36,092 --> 00:24:37,093 Clark. 262 00:24:41,639 --> 00:24:43,558 Ei, uma ajudinha aqui? 263 00:24:45,560 --> 00:24:47,312 Você é... 264 00:24:47,437 --> 00:24:48,646 Eu sou o Batman. 265 00:24:49,564 --> 00:24:50,523 Uau! 266 00:24:56,946 --> 00:24:59,157 Esta é a... Uau! 267 00:24:59,282 --> 00:25:01,910 -Este é a... -Bem-vindo à Batcaverna. 268 00:25:12,170 --> 00:25:14,130 Olha! Esse é o Batmóvel, 269 00:25:15,006 --> 00:25:16,132 e o Batcomputador, 270 00:25:16,466 --> 00:25:18,051 e o Batdinossauro. E a... 271 00:25:18,134 --> 00:25:20,094 Quem é o novato? Garoto Óbvio? 272 00:25:24,474 --> 00:25:27,143 Jon, este é o filho do Batman, Damian. 273 00:25:27,227 --> 00:25:28,144 Jon? 274 00:25:28,519 --> 00:25:30,563 Então você tem minipoderes? 275 00:25:31,731 --> 00:25:33,775 Relaxe, Damian. Eles são nossos amigos. 276 00:25:34,025 --> 00:25:36,152 Certo. Amigos. 277 00:25:36,694 --> 00:25:40,949 Devo pegar você-sabe-o-quê no seu cinto de utilidades? 278 00:25:41,032 --> 00:25:43,243 Damian, por favor. Eles precisam da nossa ajuda. 279 00:25:43,368 --> 00:25:44,953 Coloque Jon no Meta-Analisador. 280 00:25:45,245 --> 00:25:48,873 Você não quer dizer o Batmeta-Analisador? 281 00:25:50,375 --> 00:25:52,961 Desculpe. Eu só pensei... Deixa pra lá. 282 00:25:53,336 --> 00:25:56,089 Tudo bem. Me siga, garoto da fazenda. 283 00:25:56,881 --> 00:25:59,842 -Isso é uma moeda gigante? -Não toque na moeda. 284 00:26:00,176 --> 00:26:01,553 Na verdade, não toque em nada. 285 00:26:08,434 --> 00:26:11,312 -Me lembra de nós quando nos conhecemos. -Eu era mais legal. 286 00:26:12,063 --> 00:26:13,064 Como ele está? 287 00:26:13,273 --> 00:26:15,108 Digo, agora que ele está morando com você. 288 00:26:15,567 --> 00:26:17,860 Ele quer ser bom, eu acho. 289 00:26:18,236 --> 00:26:20,196 Mas o que Ra's e Talia o fizeram passar... 290 00:26:20,989 --> 00:26:21,990 Dê tempo ao tempo. 291 00:26:22,448 --> 00:26:24,284 Ninguém nunca disse que ser pai seria fácil. 292 00:26:24,951 --> 00:26:26,786 Especialmente quando eles passaram por tanta coisa. 293 00:26:27,287 --> 00:26:28,913 Obrigado. Espero que sim. 294 00:26:39,966 --> 00:26:41,342 -Ele terminou. -E aí? 295 00:26:41,926 --> 00:26:43,094 Nada definitivo. 296 00:26:43,303 --> 00:26:47,390 Não sei quais poderes podem se manifestar depois, se é que vão. 297 00:26:48,016 --> 00:26:50,727 Se seu primeiro poder foi desencadeado por estresse extremo, 298 00:26:50,852 --> 00:26:53,313 é lógico que outro momento traumático 299 00:26:53,396 --> 00:26:54,814 pode desbloquear outra coisa. 300 00:26:55,231 --> 00:26:56,774 Vamos testar essa teoria. 301 00:26:59,319 --> 00:27:00,320 Damian! 302 00:27:17,337 --> 00:27:19,464 O que é que foi isso? Está de brincadeira? 303 00:27:19,672 --> 00:27:21,257 -Seu... -O quê? 304 00:27:21,799 --> 00:27:24,719 Disse que um momento traumático poderia ajudá-lo a desbloquear mais poderes. 305 00:27:24,802 --> 00:27:25,970 Parece lógico testar isso. 306 00:27:26,429 --> 00:27:27,972 Não tentando matá-lo. 307 00:27:28,890 --> 00:27:31,476 Se eu quisesse fazer isso, ele já estaria morto. 308 00:27:31,559 --> 00:27:32,435 Já chega. 309 00:27:32,560 --> 00:27:33,603 Quem é esse garoto? 310 00:27:35,647 --> 00:27:37,148 Fora. Agora! 311 00:27:37,315 --> 00:27:38,983 Ele obviamente não é invulnerável. 312 00:27:40,360 --> 00:27:41,319 Obviamente. 313 00:27:43,363 --> 00:27:44,364 Eu sinto muito. 314 00:27:44,489 --> 00:27:46,532 Tudo bem. Ele passou por momentos difíceis. 315 00:27:46,824 --> 00:27:48,618 Ele passou por momentos difíceis? 316 00:27:49,702 --> 00:27:51,955 Jonathan, pode me emprestar seu pai por um minuto? 317 00:27:52,121 --> 00:27:54,123 Sim, claro. Certo. 318 00:27:54,374 --> 00:27:57,627 Eu estarei aqui cuidando dos meus batferimentos. 319 00:27:58,378 --> 00:27:59,837 Teve notícias da Torre de Vigilância? 320 00:27:59,963 --> 00:28:01,464 Arqueiro Verde não deu notícias? 321 00:28:01,548 --> 00:28:03,424 Ele disse que te atualizaria depois da noite passada. 322 00:28:03,800 --> 00:28:04,717 Noite passada? 323 00:28:04,801 --> 00:28:07,136 A Torre de Vigilância foi tirada de órbita. 324 00:28:07,220 --> 00:28:09,973 Consegui colocar de volta antes de ir para o Japão para o tsunami. 325 00:28:10,515 --> 00:28:13,268 Falei para o Arqueiro Verde entrar em contato com você, dar atualizações. 326 00:28:13,393 --> 00:28:15,228 Não consegui falar com eles nas comunicações. 327 00:28:15,562 --> 00:28:16,563 Estou desconfiado. 328 00:28:17,063 --> 00:28:18,439 Isso não é incomum para você. 329 00:28:19,107 --> 00:28:20,066 Tente o contato de novo. 330 00:28:30,285 --> 00:28:31,995 Onde devemos nos encontrar para patrulhar? 331 00:28:32,662 --> 00:28:33,788 Sem patrulha esta noite. 332 00:28:33,872 --> 00:28:36,207 Fomos chamados à Torre de Vigilância por alguma emergência. 333 00:28:36,291 --> 00:28:39,919 -Excelente. Eu vou para a torre e... -Damian... 334 00:28:40,587 --> 00:28:45,425 Só os Titãs foram chamados para a Torre de Vigilância e... 335 00:28:46,426 --> 00:28:49,137 Você nunca foi oficialmente nomeado, então... 336 00:28:49,220 --> 00:28:50,430 Um descuido, tenho certeza. 337 00:28:50,763 --> 00:28:52,849 Eu vou para lá, juro pelo que você tiver à mão e... 338 00:28:52,932 --> 00:28:54,601 Não! 339 00:28:56,269 --> 00:28:58,730 Damian, fizemos uma votação. 340 00:28:59,272 --> 00:29:00,773 Não queremos você na equipe. 341 00:29:02,275 --> 00:29:05,445 Você é muito violento, 342 00:29:06,029 --> 00:29:07,989 e não se dá bem com outras pessoas. 343 00:29:08,615 --> 00:29:10,992 Nós somos uma equipe. Precisamos trabalhar como uma, 344 00:29:11,075 --> 00:29:13,328 e lamento dizer isso, 345 00:29:13,411 --> 00:29:16,748 mas você não se importa com ninguém além de si mesmo. 346 00:29:18,124 --> 00:29:20,627 -Desculpe. -Desculpe? Não se desculpe. 347 00:29:21,002 --> 00:29:22,462 Eu só apareci 348 00:29:22,545 --> 00:29:24,839 porque meu pai, o Batman, me implorou. 349 00:29:25,298 --> 00:29:28,676 Por que eu iria querer sair com um bando de aspirantes à Liga da Justiça? 350 00:29:29,052 --> 00:29:31,804 -Damian, eu só... -Boa sorte fracassando sem mim. 351 00:29:42,815 --> 00:29:45,068 Eu queria saber se você pode me mostrar... 352 00:29:47,028 --> 00:29:48,029 Você tem uma vaca? 353 00:29:49,280 --> 00:29:50,365 Claro que eu tenho uma vaca. 354 00:29:52,659 --> 00:29:54,327 Quando foi a última vez que você ordenhou ela? 355 00:29:55,787 --> 00:29:56,871 Ordenhar ela? 356 00:29:56,955 --> 00:30:00,458 Sim. Você tem que ordenhá-la, é uma vaca. 357 00:30:00,583 --> 00:30:03,211 Eu posso ordenhá-la, cara. Tudo bem, não tem problema. 358 00:30:03,294 --> 00:30:04,712 Sobre o meu cadáver. 359 00:30:04,796 --> 00:30:08,883 Não preciso de um caipira me dizendo como cuidar de uma vaca. 360 00:30:09,425 --> 00:30:11,636 Eu sou o neto do Cabeça do Demônio. 361 00:30:12,345 --> 00:30:14,430 Eu já matei mais pessoas do que você jamais conhecerá. 362 00:30:14,806 --> 00:30:17,767 Então deixe minha vaca e minha caverna em paz! 363 00:30:22,939 --> 00:30:25,275 Não olhe para mim, ele é seu amigo. 364 00:30:27,318 --> 00:30:28,653 Arqueiro Verde, é você? 365 00:30:29,612 --> 00:30:30,863 Sim. Desculpe. 366 00:30:31,030 --> 00:30:32,532 Estamos tendo problemas com as comunicações. 367 00:30:32,824 --> 00:30:35,535 O que atingiu a Torre de Vigilância, derrubou alguns transmissores, 368 00:30:35,660 --> 00:30:36,995 mas estamos quase funcionando. 369 00:30:37,120 --> 00:30:39,455 Entendido. Mantenha-me atualizado sobre o seu progresso. 370 00:30:39,956 --> 00:30:41,833 Claro, Batman. Torre de Vigilância desliga. 371 00:30:43,710 --> 00:30:45,086 -Há algo de errado. -Há algo de errado. 372 00:30:45,169 --> 00:30:47,964 Vou deixar Jonathan em casa e vamos para a Torre de Vigilância, 373 00:30:48,047 --> 00:30:49,465 ver o que está acontecendo de verdade. 374 00:30:50,800 --> 00:30:51,634 Ei, pai. 375 00:30:51,718 --> 00:30:53,428 -Oi. Pronto para ir? -Sim. 376 00:30:55,513 --> 00:30:58,099 Sr. Batman, você tem uma caverna incrível. 377 00:30:58,224 --> 00:30:59,559 Foi ótimo conhecer você. 378 00:31:00,143 --> 00:31:01,269 E, aqui. 379 00:31:08,234 --> 00:31:09,152 Como foi? 380 00:31:09,402 --> 00:31:10,820 Tão bem quanto esperado. 381 00:31:11,112 --> 00:31:12,572 Mãe, eu conheci o Batman! 382 00:31:13,114 --> 00:31:14,240 Ele é tão... 383 00:31:15,867 --> 00:31:18,328 -Melancólico? -Não, eu ia dizer legal. 384 00:31:18,620 --> 00:31:20,538 Beleza, garoto, hora de dormir. 385 00:31:21,122 --> 00:31:23,583 Mas, pai, devemos fazer uma patrulha, certo? 386 00:31:25,293 --> 00:31:28,630 Você nunca sabe o que os bandidos estão fazendo em Smallville. 387 00:31:28,880 --> 00:31:31,466 Sorte a deles, porque você precisa dormir um pouco. 388 00:31:32,091 --> 00:31:33,092 Você tem escola amanhã. 389 00:31:40,141 --> 00:31:42,018 Vou deixar um presente na sua mesa de cabeceira. 390 00:31:42,393 --> 00:31:45,063 Ele vai ajudá-lo em seu primeiro passo para ser um super-herói. 391 00:31:45,480 --> 00:31:46,439 Obrigado, pai. 392 00:31:46,981 --> 00:31:48,107 Eu amo vocês, pessoal. 393 00:31:48,816 --> 00:31:50,401 -Boa noite. -Eu também te amo. 394 00:31:50,610 --> 00:31:51,736 Boa noite. 395 00:31:55,281 --> 00:31:56,449 Eu tenho que sair de novo. 396 00:31:56,658 --> 00:31:58,785 Algo estranho está acontecendo na Torre de Vigilância. 397 00:31:59,369 --> 00:32:01,704 -Acho que é a a noite para isso. -Como assim? 398 00:32:01,788 --> 00:32:03,039 Tenho recebido informações malucas 399 00:32:03,122 --> 00:32:05,542 de contatos por toda a América Central e do Sul. 400 00:32:06,000 --> 00:32:07,627 A taxa de criminalidade despencou. 401 00:32:07,919 --> 00:32:09,337 Bem, isso é bom, certo? 402 00:32:09,420 --> 00:32:11,256 Seria de se pensar. Mas quando eu digo "despencou", 403 00:32:11,339 --> 00:32:13,967 quero dizer que não há mais crime. 404 00:32:14,300 --> 00:32:16,261 Nem mesmo um roubo de bolsa sendo relatado. 405 00:32:16,469 --> 00:32:17,887 Devemos ir investigar. 406 00:32:18,388 --> 00:32:19,764 Vou pegar minha capa. 407 00:32:23,518 --> 00:32:26,020 -Fizemos um bom trabalho. -Sim, com certeza fizemos. 408 00:32:40,326 --> 00:32:44,414 Torre de Vigilância. Batman, ancoragem com código de segurança 0X-11. 409 00:33:12,734 --> 00:33:13,776 Está quieto. 410 00:33:13,860 --> 00:33:15,612 -Vamos fazer uma varredura completa. -Deixa comigo. 411 00:33:21,492 --> 00:33:22,994 Temos que sair daqui. Agora! 412 00:33:36,257 --> 00:33:37,550 Belo presente. 413 00:33:42,305 --> 00:33:44,057 Então é por isso que você não conseguiu acertar nada. 414 00:33:44,891 --> 00:33:46,017 Você é cego. 415 00:33:46,935 --> 00:33:47,977 Tanto faz, Melvin. 416 00:33:48,811 --> 00:33:51,105 Ouça, Kent Cego, 417 00:33:51,439 --> 00:33:54,901 acho que precisa se desculpar por perder nosso jogo. 418 00:33:55,193 --> 00:33:57,737 "Nosso jogo"? Você nem está no nosso time. 419 00:34:00,406 --> 00:34:02,367 Eu poderia estar no time se eu quisesse. 420 00:34:02,825 --> 00:34:07,830 Mas só nerds com boas notas podem jogar, e eu não sou nerd. 421 00:34:08,081 --> 00:34:09,122 É. 422 00:34:09,749 --> 00:34:11,542 Espera. Eu estou no time. 423 00:34:11,709 --> 00:34:14,169 Cala a boca, Kenny. Quer saber? 424 00:34:14,712 --> 00:34:17,131 Talvez eu faça o Jonathan fazer minha lição de casa, 425 00:34:17,506 --> 00:34:20,551 e aí, entrarei no time e nunca mais perderemos. 426 00:34:21,176 --> 00:34:22,428 Nos seus sonhos. 427 00:34:32,355 --> 00:34:33,939 Superforça. 428 00:34:35,483 --> 00:34:36,734 Você está bem, Melvin? 429 00:34:37,359 --> 00:34:38,986 Claro que estou. 430 00:34:39,445 --> 00:34:40,655 Eu devo ter tropeçado. 431 00:34:42,240 --> 00:34:45,827 Como eu disse, que tal um pedido de desculpas? 432 00:34:46,077 --> 00:34:48,955 Só quando sua mãe pedir desculpas pelo seu rosto. 433 00:34:51,499 --> 00:34:53,792 Você acabou de... Você... 434 00:34:54,377 --> 00:34:55,753 Está encrencado agora, Kent! 435 00:34:56,087 --> 00:34:58,047 Faça o seu pior, Melvin, o idiota. 436 00:35:04,095 --> 00:35:05,763 Quem precisa dos Jovens Titãs? 437 00:35:06,389 --> 00:35:08,057 Jovens Titãs. 438 00:35:08,391 --> 00:35:09,934 É um nome idiota mesmo. 439 00:35:10,476 --> 00:35:11,561 Farei minha própria equipe. 440 00:35:12,228 --> 00:35:14,522 Sim, talvez até lideremos um ataque à Torre dos Titãs. 441 00:35:14,898 --> 00:35:16,941 Mostrar a eles o quanto podemos trabalhar bem juntos. 442 00:35:36,127 --> 00:35:37,462 Você tentou me pegar de surpresa? 443 00:35:37,629 --> 00:35:39,714 Minha mãe me ensinou a evitar isso no berço. 444 00:35:41,633 --> 00:35:44,344 Pai, você está bem? 445 00:36:05,531 --> 00:36:06,574 O quê? 446 00:36:44,696 --> 00:36:47,115 Pai, não me faça te machucar. 447 00:36:47,740 --> 00:36:48,825 Está na hora. 448 00:37:01,629 --> 00:37:04,799 Pai, por favor, sai dessa. 449 00:37:15,101 --> 00:37:17,186 O hemisfério sul foi tomado. 450 00:37:17,770 --> 00:37:19,188 Estaremos no ponto crucial em breve, 451 00:37:19,480 --> 00:37:21,190 e este planeta será nosso. 452 00:37:21,566 --> 00:37:22,650 E os outros? 453 00:37:22,901 --> 00:37:24,319 Já cuidamos deles. 454 00:37:24,819 --> 00:37:26,446 {\an8}Todas as ameaças foram infectadas. 455 00:37:27,363 --> 00:37:29,782 -Chegou a hora. -Chegou a hora. 456 00:37:57,644 --> 00:37:59,187 Todos eles foram infectados. 457 00:37:59,896 --> 00:38:01,606 Não sobrou ninguém, exceto... 458 00:38:05,443 --> 00:38:06,569 Sério? 459 00:38:08,196 --> 00:38:10,156 Sim, vou salvá-lo, está bem? 460 00:38:10,907 --> 00:38:12,033 Mas só porque você pediu. 461 00:38:12,700 --> 00:38:15,036 Sinceramente, Jonathan, espero mais de você. 462 00:38:15,119 --> 00:38:17,372 E tenho certeza que sua mãe e seu pai também. 463 00:38:17,580 --> 00:38:20,416 -Mas o Melvin... -Você sabe que o Melvin tem problemas. 464 00:38:20,542 --> 00:38:23,378 Pessoas assim precisam de mais simpatia e paciência. 465 00:38:23,503 --> 00:38:26,548 E talvez, se você tiver coragem, elas merecem amizade. 466 00:38:26,756 --> 00:38:28,591 -Está brincando comigo. -Não estou. 467 00:38:28,841 --> 00:38:31,928 Pessoas como Melvin estão feridas. Elas atacam. 468 00:38:32,136 --> 00:38:34,097 Mas você dedicar um tempo para conhecê-las, 469 00:38:34,347 --> 00:38:36,641 serão os amigos mais leais que você conhecerá. 470 00:38:36,724 --> 00:38:38,560 Obrigado, mas não quero. 471 00:38:38,726 --> 00:38:39,894 Só pense nisso. 472 00:38:40,770 --> 00:38:42,855 Se você fosse qualquer outra criança, seria suspenso. 473 00:38:42,981 --> 00:38:45,942 Mas no momento, liguei para sua mãe e ela disse, 474 00:38:46,025 --> 00:38:49,487 e cito: "Estarei lá para garantir que ele nunca mais faça isso". 475 00:38:50,113 --> 00:38:51,656 Espero que tenha aprendido a lição, jovem. 476 00:38:52,365 --> 00:38:53,324 Sim... 477 00:38:53,449 --> 00:38:56,661 Quer saber, Diretor Cunningham, você está certo, lição aprendida. 478 00:38:56,786 --> 00:38:58,913 Você realmente é incrível no seu trabalho. 479 00:38:59,038 --> 00:39:01,541 Prometo que não terá mais problemas comigo. 480 00:39:03,918 --> 00:39:05,628 Nossa, eu sou bom no meu trabalho. 481 00:39:11,301 --> 00:39:13,136 Sério? Isso não é um pouco óbvio? 482 00:39:13,344 --> 00:39:16,055 Eu era um fã de verdade antes de descobrir. 483 00:39:16,347 --> 00:39:19,225 Sabe quem era meu... Quer saber? Não importa. 484 00:39:19,392 --> 00:39:20,476 O que você está fazendo aqui? 485 00:39:20,727 --> 00:39:22,103 Alienígenas estão dominando o mundo. 486 00:39:22,478 --> 00:39:23,438 Vamos, garoto da fazenda. 487 00:39:23,771 --> 00:39:26,941 -Temos que salvar nossos pais. -O quê? Como? 488 00:39:27,191 --> 00:39:28,985 O que aconteceu com o seu rosto? 489 00:39:29,068 --> 00:39:31,321 Na verdade, apareceu outro poder hoje... 490 00:39:31,404 --> 00:39:32,530 Era superforça. 491 00:39:32,614 --> 00:39:35,825 Mas superforça não significa invulnerabilidade a socos, então... 492 00:39:36,326 --> 00:39:37,368 Então você se deu um soco? 493 00:39:38,036 --> 00:39:40,663 Por favor, mantenha o foco. O que disse sobre alienígenas? 494 00:39:41,247 --> 00:39:42,582 É mesmo, você é meio lento. 495 00:39:42,665 --> 00:39:44,709 Tá, mais uma vez. O Batman apareceu, 496 00:39:44,918 --> 00:39:47,003 tentou colar algum organismo parasita em mim. 497 00:39:47,212 --> 00:39:48,713 Vi que você era o próximo da lista. 498 00:39:49,005 --> 00:39:51,507 Então aqui estou. Acabei de te salvar. De nada. 499 00:39:51,591 --> 00:39:53,843 Veja só. 500 00:39:55,094 --> 00:39:57,138 Você está andando com fracassados de cosplay agora? 501 00:39:59,641 --> 00:40:00,934 Ele bateu em você. 502 00:40:01,643 --> 00:40:03,353 Sim, bati. 503 00:40:03,436 --> 00:40:05,355 Sério, devia ter usado sua visão de calor. 504 00:40:05,605 --> 00:40:09,150 Sei que ele é irritante, mas não temos tempo para interagir com você. 505 00:40:10,068 --> 00:40:11,611 Você vai arranjar tempo. 506 00:40:16,407 --> 00:40:17,408 O que você fez? 507 00:40:17,492 --> 00:40:19,786 Técnica paralisante que aprendi com meu avô. 508 00:40:19,869 --> 00:40:22,789 -Ele deve se recuperar em uma semana. -Uma semana? 509 00:40:23,289 --> 00:40:24,290 Jonathan. 510 00:40:26,543 --> 00:40:27,544 Jonathan. 511 00:40:27,919 --> 00:40:29,170 É hora de ir para casa. 512 00:40:33,132 --> 00:40:36,219 -Ela foi tomada. -Minha mãe nunca cede. 513 00:40:36,386 --> 00:40:38,471 Ela foi infectada, idiota. 514 00:40:38,721 --> 00:40:40,598 Que? Não! Ela está bem. 515 00:40:43,142 --> 00:40:44,769 Tenho experiência, Kent. 516 00:40:44,978 --> 00:40:46,604 Eu sei quando alguém é controlado mentalmente. 517 00:40:46,771 --> 00:40:48,856 -Cala a boca. -Não acredita em mim? 518 00:40:49,357 --> 00:40:51,776 -Teste-a então. -Tudo bem. 519 00:40:52,402 --> 00:40:53,319 Vou testá-la. 520 00:40:53,695 --> 00:40:54,946 Oi, mãe. 521 00:40:55,029 --> 00:40:57,115 Quando chegarmos em casa, posso jogar videogame 522 00:40:57,240 --> 00:41:01,035 e atacar aquele pote de sorvete que você tenta esconder de mim no freezer? 523 00:41:03,288 --> 00:41:06,291 Claro, querido. Parece uma ideia maravilhosa. 524 00:41:06,749 --> 00:41:08,585 Venha aqui e me dê um abraço. 525 00:41:09,377 --> 00:41:11,588 -É, ela foi infectada. -Eu te disse. 526 00:41:11,671 --> 00:41:12,839 Jonathan, 527 00:41:13,047 --> 00:41:15,550 disse para vir aqui e me dar um abraço. 528 00:41:16,384 --> 00:41:17,552 Está na hora. 529 00:41:17,802 --> 00:41:18,928 Está na hora. 530 00:41:19,345 --> 00:41:20,388 Está na hora. 531 00:41:20,847 --> 00:41:21,723 Está... 532 00:41:30,148 --> 00:41:31,316 Ela está bem atrás de nós! 533 00:41:35,904 --> 00:41:37,155 Entre! 534 00:41:52,337 --> 00:41:54,172 -Faça alguma coisa. -Eu estou fazendo. 535 00:41:54,297 --> 00:41:55,465 Estou tentando sair voando daqui. 536 00:41:55,673 --> 00:41:56,674 Faça algo você. 537 00:41:56,758 --> 00:41:58,885 Você tem visão de calor. Mate-a logo. 538 00:41:59,177 --> 00:42:00,929 Eu não vou matar minha mãe! 539 00:42:09,896 --> 00:42:12,523 Ali! A lagoa! Pode nos levar até lá? 540 00:42:21,658 --> 00:42:22,700 Desculpe, mãe. 541 00:42:32,710 --> 00:42:33,795 Acha que ela está bem? 542 00:42:34,003 --> 00:42:35,463 Sim, está. Bom trabalho. 543 00:42:35,922 --> 00:42:37,090 Talvez devêssemos... 544 00:42:50,603 --> 00:42:51,604 Jonathan. 545 00:42:58,152 --> 00:43:00,780 Precisamos nos esconder e buscar as fraquezas do alienígena. 546 00:43:01,072 --> 00:43:03,950 E como vamos fazer isso? Você tem um alienígena à mão? 547 00:43:04,158 --> 00:43:07,620 -Na verdade... -Beleza. 548 00:43:07,787 --> 00:43:10,665 Então, S.T.A.R. Labs talvez? Kord Tech? 549 00:43:10,874 --> 00:43:13,001 Não. Estarão infectados. 550 00:43:13,334 --> 00:43:14,335 Onde, então? 551 00:43:14,836 --> 00:43:15,837 Eu tenho uma ideia. 552 00:43:27,098 --> 00:43:29,017 Vamos, levante com os joelhos. 553 00:43:32,186 --> 00:43:34,689 Eu sou meio novo para essa coisa de superforça. 554 00:43:34,772 --> 00:43:35,815 Só me dê um minuto. 555 00:43:37,442 --> 00:43:39,360 Claro. A cada minuto que perdemos aqui, 556 00:43:39,444 --> 00:43:41,321 o mundo é invadido por estrelas-do-mar assassinas, 557 00:43:41,446 --> 00:43:42,739 mas não tenha pressa. 558 00:43:43,615 --> 00:43:46,534 -O quê? -Não tenha pressa! Está indo bem! 559 00:43:46,951 --> 00:43:49,287 Eu consigo! 560 00:43:57,003 --> 00:43:59,422 Isso! Você viu aquilo? 561 00:43:59,714 --> 00:44:01,674 Quem é o cara? Eu sou o cara. 562 00:44:01,883 --> 00:44:03,676 Quem é o cara? Eu sou o cara. 563 00:44:04,260 --> 00:44:06,596 Bom trabalho. Agora é só virar. 564 00:44:14,229 --> 00:44:15,271 É isso? 565 00:44:15,438 --> 00:44:18,816 Meu pai disse que o Super-Homem mantinha seus bens mais valiosos aqui. 566 00:44:19,108 --> 00:44:21,778 E tudo o que é preciso para entrar é uma chave grande? 567 00:44:22,320 --> 00:44:26,282 Então, acho que superintelecto não é um dos poderes dele. 568 00:44:28,243 --> 00:44:29,619 O que é que foi isso? 569 00:44:29,911 --> 00:44:31,579 Provavelmente só o gelo, 570 00:44:32,121 --> 00:44:33,748 sabe, derretendo. 571 00:44:37,335 --> 00:44:39,045 Isso é um cachorro? 572 00:44:46,261 --> 00:44:49,430 Seu pai tem um supercão? Por que não te disse que tem um supercão? 573 00:44:50,431 --> 00:44:53,184 Perguntas que vou fazer mais tarde. 574 00:45:10,952 --> 00:45:11,953 Deixa comigo! 575 00:45:24,757 --> 00:45:25,758 Vamos! 576 00:46:15,099 --> 00:46:16,267 Por onde? 577 00:46:16,476 --> 00:46:18,394 Como eu vou saber? Nunca estive aqui antes. 578 00:46:18,478 --> 00:46:19,854 Então, por que viemos aqui? 579 00:46:29,739 --> 00:46:30,865 O quê? 580 00:46:37,247 --> 00:46:38,289 Junto! 581 00:46:46,756 --> 00:46:48,258 E eu achava que a Batcaverna era estranha. 582 00:46:51,386 --> 00:46:53,888 Krypto. Você não sabe quem é esse? 583 00:46:54,472 --> 00:46:57,183 Este é o filho de Kal-El, Jonathan. 584 00:46:59,060 --> 00:47:01,563 Beleza! Bom menino. 585 00:47:02,021 --> 00:47:03,356 Como você sabia quem eu era? 586 00:47:03,565 --> 00:47:05,984 Uma rápida olhada em seu DNA. 587 00:47:06,359 --> 00:47:08,278 O que você é, algum tipo de fantasma? 588 00:47:08,570 --> 00:47:13,533 Não. Eu sou a personificação artificial do avô de Jonathan, Jor-El. 589 00:47:13,825 --> 00:47:15,410 Eu e Krypto 590 00:47:15,493 --> 00:47:17,620 somos os guardiões da Fortaleza da Solidão. 591 00:47:18,246 --> 00:47:19,664 Meu avô? 592 00:47:20,373 --> 00:47:24,460 Sim. Você vem de uma longa linhagem de heróis e cientistas. 593 00:47:24,836 --> 00:47:26,963 A casa de El vive em você agora. 594 00:47:27,380 --> 00:47:31,801 É importante que você entenda quem você é e de onde você veio. 595 00:47:32,343 --> 00:47:35,930 Incorporado nos cristais à sua frente está o acúmulo total 596 00:47:36,014 --> 00:47:39,767 de toda literatura e fatos científicos de dezenas de outros mundos 597 00:47:40,143 --> 00:47:42,228 abrangendo as 28 galáxias conhecidas. 598 00:47:42,312 --> 00:47:44,564 Desculpe, veterano. Talvez outra hora. 599 00:47:44,731 --> 00:47:46,608 Agora, temos problemas maiores. 600 00:47:46,900 --> 00:47:49,402 Você consegue analisar isto de alguma forma, nos dizer o que é? 601 00:48:00,121 --> 00:48:04,292 Sim, isso é um esporo do alienígena conhecido como Starro. 602 00:48:04,542 --> 00:48:05,585 "Starro"? 603 00:48:05,668 --> 00:48:08,546 Uma criatura parasita que pode produzir milhões de esporos. 604 00:48:09,005 --> 00:48:11,299 Esses esporos, como o que tem em seu frasco, 605 00:48:11,549 --> 00:48:14,052 são então depositados em um planeta desavisado, 606 00:48:14,302 --> 00:48:15,970 assumindo o controle de sua população, 607 00:48:16,512 --> 00:48:18,223 controlando efetivamente o planeta 608 00:48:18,306 --> 00:48:21,809 até que a Mente Coletiva possa drenar sua vida ininterruptamente. 609 00:48:22,101 --> 00:48:23,186 "Mente Coletiva"? 610 00:48:23,853 --> 00:48:25,271 Como uma formiga rainha? 611 00:48:25,730 --> 00:48:27,065 Semelhante. Sim. 612 00:48:27,440 --> 00:48:29,484 -Sobre o que está tagarelando? -Meu pai. 613 00:48:30,109 --> 00:48:32,779 Ele disse que insetos controlados por colmeias estavam enlouquecendo. 614 00:48:32,862 --> 00:48:35,531 Eles devem estar reagindo à presença da Mente Coletiva. 615 00:48:36,699 --> 00:48:40,203 O que significa que, assim como a formiga rainha, 616 00:48:40,537 --> 00:48:42,038 se pudermos acabar com a Mente Colmeia, 617 00:48:42,121 --> 00:48:43,581 -então os esporos irão só... -Morrer. 618 00:48:44,791 --> 00:48:45,792 Impressionante. 619 00:48:46,501 --> 00:48:47,835 Está mais para apenas sorte. 620 00:48:49,379 --> 00:48:50,880 Então, como vamos matá-la? 621 00:48:51,130 --> 00:48:52,048 Desconhecido. 622 00:48:52,215 --> 00:48:55,343 Minha contraparte biológica tinha acabado de adquirir o espécime 623 00:48:55,635 --> 00:48:57,220 antes de Krypton ser destruído. 624 00:48:58,137 --> 00:48:59,347 Para que você serve? 625 00:48:59,514 --> 00:49:01,474 Você pode pelo menos nos dizer onde está essa coisa? 626 00:49:01,891 --> 00:49:04,811 Eu sinto muito. Isso está além da minha capacidade. 627 00:49:05,353 --> 00:49:06,187 Ótimo. 628 00:49:06,271 --> 00:49:09,983 Sabe, minha mãe me disse que para descobrir uma história, 629 00:49:10,108 --> 00:49:11,734 você tem que começar do começo. 630 00:49:12,652 --> 00:49:15,238 -Quando os esporos começaram a aparecer? -Eu sei isso. 631 00:49:16,072 --> 00:49:17,782 Depois que você veio nos visitar na Batcaverna, 632 00:49:17,907 --> 00:49:20,952 meu pai e seu pai foram investigar algum problema na Torre de Vigilância. 633 00:49:21,286 --> 00:49:24,122 Algo a atingiu na noite anterior, interrompendo suas comunicações. 634 00:49:24,205 --> 00:49:26,165 Eles acharam que eram destroços espaciais aleatórios. 635 00:49:26,791 --> 00:49:28,084 Mas é provável que... 636 00:49:28,418 --> 00:49:30,253 -Era a Mente Coletiva! -Era a Mente Coletiva. 637 00:49:30,336 --> 00:49:33,047 -Então isso significa... -Temos que ir para o espaço. 638 00:49:34,132 --> 00:49:35,925 Temos que ir ao espaço! 639 00:49:41,180 --> 00:49:44,851 PLANETA DIÁRIO 640 00:50:05,622 --> 00:50:07,123 Senhorita Lane! 641 00:50:07,207 --> 00:50:08,958 O Sr. White está tentando falar com você. 642 00:50:09,042 --> 00:50:11,336 Algum tipo de pandemia global atingiu os estados do sul 643 00:50:11,419 --> 00:50:13,087 e ele quer você na linha de frente para... 644 00:50:16,132 --> 00:50:18,301 -Abra a boca. -O quê? 645 00:50:18,718 --> 00:50:20,929 Jimmy, abra a boca. 646 00:50:30,396 --> 00:50:33,942 -Você está bem, senhorita Lane? -Não, nenhum de nós está. 647 00:50:34,275 --> 00:50:37,278 Jimmy, tem alienígenas. Eles entram na sua... 648 00:50:39,280 --> 00:50:41,866 Jimmy, meu filho está por aí. 649 00:50:42,367 --> 00:50:44,702 Eu sei que ele está no meio disso, e eu preciso ajudá-lo. 650 00:50:45,078 --> 00:50:47,288 Eu pensei que talvez eu pudesse entrar no programa do meio-dia, 651 00:50:47,372 --> 00:50:50,583 avisar as pessoas, mas... eu não sei quem foi infectado. 652 00:50:50,708 --> 00:50:53,169 Alienígenas? Quer dizer, tipo... Como o Super-Homem? 653 00:50:53,419 --> 00:50:55,421 Nada como ele. 654 00:50:56,339 --> 00:50:59,425 Acho que sei como detê-los, ou machucá-los. 655 00:50:59,801 --> 00:51:02,971 Só... Temos que descobrir uma forma de contar a todos. 656 00:51:03,054 --> 00:51:04,097 Espalhe a notícia. 657 00:51:04,222 --> 00:51:05,473 Nossa, senhorita Lane. 658 00:51:05,974 --> 00:51:08,518 A única maneira de fazer isso é se você fosse o presidente. 659 00:51:08,601 --> 00:51:11,312 Ele tem permissão para invadir transmissões em caso de emergência, 660 00:51:11,396 --> 00:51:14,357 -mas como... -Jimmy, você é um gênio. 661 00:51:16,818 --> 00:51:17,819 Ora bolas, senhorita Lane. 662 00:51:21,614 --> 00:51:23,616 É um pouco apertado. 663 00:51:25,577 --> 00:51:27,704 É porque minha contraparte biológica 664 00:51:27,787 --> 00:51:30,248 fez a nave para o seu pai quando ele era apenas um bebê. 665 00:51:30,623 --> 00:51:32,709 -Trabalhei por anos, quando... -Sim, eu entendo. 666 00:51:32,959 --> 00:51:35,628 Seu avô gosta de monólogo quase tanto quanto o meu. 667 00:51:36,212 --> 00:51:37,964 Beleza, vamos lá. 668 00:51:38,047 --> 00:51:40,341 Espere. Tem algo nas minhas costas. 669 00:51:41,467 --> 00:51:42,468 Demais. 670 00:51:42,760 --> 00:51:45,179 -Isso é um cobertor? -Não é mais. 671 00:51:48,016 --> 00:51:49,684 O que você acha? 672 00:51:50,810 --> 00:51:53,354 Completamente idiota. 673 00:51:54,022 --> 00:51:55,648 -Pronto? -Pronto. 674 00:52:09,787 --> 00:52:11,915 Sim, você está certo. 675 00:52:12,457 --> 00:52:14,584 As chances de sobrevivência deles não são boas. 676 00:52:15,126 --> 00:52:16,419 Nem um pouco. 677 00:52:42,320 --> 00:52:43,571 Onde fica essa Torre de Vigilância? 678 00:52:44,280 --> 00:52:45,365 Ali. 679 00:52:54,415 --> 00:52:55,583 E se eles nos virem? 680 00:52:55,792 --> 00:52:58,086 Jor-El disse que o foguete tem uma função furtiva embutida. 681 00:52:58,336 --> 00:53:00,129 Não devemos aparecer em nenhum radar. 682 00:53:02,048 --> 00:53:05,385 Com alguns códigos que eu hackeei do Bat-computador... 683 00:53:07,428 --> 00:53:08,805 ACESSAR 684 00:53:21,067 --> 00:53:23,361 Nós vamos entrar lá, e o quê? 685 00:53:23,736 --> 00:53:26,447 O que acha? Nos esgueiramos, matamos essa coisa da Mente Coletiva 686 00:53:26,531 --> 00:53:28,324 e voltamos para os sanduíches de pepino do Alfred. 687 00:53:28,741 --> 00:53:30,910 Sinceramente, não são tão ruins quanto parecem. 688 00:53:30,994 --> 00:53:32,370 Tudo bem, tenha cuidado. 689 00:53:32,662 --> 00:53:36,124 Cuidado? Por favor. Eu sou um assassino treinado. 690 00:53:45,091 --> 00:53:46,217 O que foi? 691 00:53:46,301 --> 00:53:47,302 Estamos ferrados. 692 00:53:50,263 --> 00:53:53,391 Eu não teria vindo se não fosse uma emergência, Sr. Presidente. 693 00:53:54,183 --> 00:53:57,979 Apesar das nossas diferenças, você é o único que pode ajudar. 694 00:53:58,646 --> 00:53:59,647 Eu acredito... 695 00:54:00,773 --> 00:54:04,319 Eu sei que alienígenas estão dominando o mundo, 696 00:54:04,694 --> 00:54:08,031 e preciso que você faça um discurso público avisando a todos. 697 00:54:08,406 --> 00:54:11,951 Por você, Lois, qualquer coisa. 698 00:54:12,952 --> 00:54:13,995 Ela está limpa. 699 00:54:14,204 --> 00:54:16,748 Nada, exceto algumas coisas de cabelo, álcool em gel, 700 00:54:17,123 --> 00:54:19,959 barra de granola vegana e isqueiro. 701 00:54:22,295 --> 00:54:23,338 Eu parei. 702 00:54:23,671 --> 00:54:25,006 Só está aí para me lembrar. 703 00:54:25,548 --> 00:54:27,300 E eu gostaria de lembrá-la 704 00:54:27,550 --> 00:54:30,720 que venho dizendo que esse dia chegaria há algum tempo. 705 00:54:31,346 --> 00:54:35,516 Você escreveu edital após edital sobre minha paranoia 706 00:54:35,600 --> 00:54:39,103 com relação aos extraterrestres e agora... 707 00:54:39,312 --> 00:54:41,189 Com relação ao Super-Homem. 708 00:54:41,898 --> 00:54:44,317 -Se você não quer... -Claro, eu quero ajudar. 709 00:54:44,400 --> 00:54:46,444 Isso é tudo que eu sempre quis fazer. 710 00:54:47,028 --> 00:54:48,404 Mas em troca... 711 00:54:49,781 --> 00:54:50,907 O quê? 712 00:54:51,032 --> 00:54:52,408 Um pedido de desculpas de primeira página 713 00:54:52,492 --> 00:54:55,537 e seu apoio na próxima eleição. 714 00:54:55,912 --> 00:54:57,997 Agora sei que você definitivamente não está infectado. 715 00:54:58,081 --> 00:54:58,998 Por quê? 716 00:54:59,082 --> 00:55:01,626 Porque você só está preocupado consigo mesmo. 717 00:55:02,335 --> 00:55:03,378 Temos um acordo? 718 00:55:07,257 --> 00:55:08,299 Fechado. 719 00:55:13,721 --> 00:55:16,307 Você não pode usar sua visão de calor ou algo assim? 720 00:55:16,516 --> 00:55:17,392 E depois? 721 00:55:17,475 --> 00:55:18,768 Silêncio! 722 00:55:21,688 --> 00:55:24,816 Vocês tentaram frustrar meus planos. 723 00:55:25,149 --> 00:55:28,820 Mas Starro não pode ser derrotado. 724 00:55:29,320 --> 00:55:32,240 Está na hora. 725 00:55:32,448 --> 00:55:36,411 Enquanto houver seres humanos livres, você nunca terá chance. 726 00:55:36,494 --> 00:55:38,371 Você devia ser grato. 727 00:55:38,705 --> 00:55:42,125 Sua espécie estava destruindo o planeta. 728 00:55:42,375 --> 00:55:45,378 Agora, não há crime, 729 00:55:45,503 --> 00:55:49,674 não há pobreza, ricos, pobres, 730 00:55:49,924 --> 00:55:53,344 não há mais destruição do meio ambiente. 731 00:55:53,928 --> 00:55:55,430 Ao custo do nosso livre arbítrio 732 00:55:55,889 --> 00:55:57,557 e até que você o sugue totalmente. 733 00:55:58,016 --> 00:55:59,183 Correto. 734 00:55:59,267 --> 00:56:04,689 E aí, passarei para o próximo planeta, e para o próximo. 735 00:56:04,856 --> 00:56:08,192 Com a tecnologia que vocês acumularam, 736 00:56:08,568 --> 00:56:13,573 minha espécie vai dominar o universo. 737 00:56:14,032 --> 00:56:18,620 E não há nada que você possa fazer para impedir isso. 738 00:56:25,543 --> 00:56:26,544 Damian! 739 00:56:29,130 --> 00:56:31,132 Então, e nós? 740 00:56:31,841 --> 00:56:34,052 Vamos nos juntar aos seus capangas com cabeça de estrela do mar? 741 00:56:34,177 --> 00:56:37,931 Não, vocês me ofenderam. 742 00:56:38,348 --> 00:56:40,099 Mate eles. 743 00:56:43,937 --> 00:56:45,939 Não façam isso! Vocês são heróis! 744 00:56:49,317 --> 00:56:50,360 Tudo bem, Jonathan. 745 00:56:50,818 --> 00:56:53,238 Nunca gostei dessa imitação de capuz verde do meu pai mesmo. 746 00:56:53,821 --> 00:56:56,199 Vamos, Robin Hood. Eu estou bem aqui. 747 00:57:14,592 --> 00:57:16,427 Não. 748 00:57:16,844 --> 00:57:17,929 O que você fez? 749 00:57:18,137 --> 00:57:20,431 Seu idiota! Você não pode nem levar um batarang. 750 00:57:20,557 --> 00:57:24,102 O que te faz pensar... Garoto de fazenda idiota. 751 00:57:24,727 --> 00:57:26,145 Eu estava começando a gostar de você. 752 00:57:27,313 --> 00:57:28,356 Que bom. 753 00:57:33,319 --> 00:57:35,863 -Você é à prova de flechas? -Eu sou à prova de flechas. 754 00:57:37,991 --> 00:57:39,367 Idiotas da Justiça. 755 00:57:39,617 --> 00:57:41,578 Meu amigo aqui está prestes a acabar com vocês. 756 00:57:53,214 --> 00:57:54,841 Sinto muito, Wonder Girl! Eu... 757 00:58:16,529 --> 00:58:18,364 Meus companheiros americanos, 758 00:58:21,492 --> 00:58:24,871 {\an8}estamos diante de uma crise de proporções globais. 759 00:58:25,246 --> 00:58:26,915 {\an8}Eu fui informado 760 00:58:27,207 --> 00:58:31,502 {\an8}de que um ser extraterrestre começou a dominar nosso mundo. 761 00:58:31,836 --> 00:58:34,297 Peço que mantenham a calma 762 00:58:35,340 --> 00:58:37,550 e deixem-se levar 763 00:58:38,259 --> 00:58:41,095 pelo todo-poderoso Starro. 764 00:58:48,603 --> 00:58:50,021 Está na hora. 765 00:58:56,986 --> 00:58:58,238 PLANETA DIÁRIO 766 00:59:15,088 --> 00:59:16,297 Está na hora. 767 00:59:16,381 --> 00:59:18,967 Está na hora de você queimar, seu filho da puta! 768 00:59:19,801 --> 00:59:21,010 Mamãe? 769 00:59:28,726 --> 00:59:30,687 Sou uma repórter investigativa, idiota. 770 00:59:31,020 --> 00:59:33,690 Eu sabia que você tinha sido infectado assim que aceitou a reunião. 771 00:59:35,149 --> 00:59:37,068 Jonathan, eu sei que está por aí. 772 00:59:37,360 --> 00:59:39,988 {\an8}Eu estou esperando, rezando para que possa ver isso. 773 00:59:40,446 --> 00:59:43,491 {\an8}O calor pode machucar essa coisa. Você me ouviu, Jonathan Kent? 774 00:59:43,950 --> 00:59:45,034 Queime esse filho... 775 00:59:45,702 --> 00:59:47,745 Mãe! 776 00:59:49,122 --> 00:59:51,791 Então ele não gosta de calor. 777 01:00:37,754 --> 01:00:38,880 Isso é muito fácil. 778 01:00:57,523 --> 01:00:58,608 Demorou. 779 01:00:58,733 --> 01:01:00,151 Eu estava ocupado. 780 01:01:00,443 --> 01:01:02,987 Acontece que a Mente Coletiva não gosta muito de calor. 781 01:01:04,197 --> 01:01:08,326 Não quer sair. 782 01:01:08,785 --> 01:01:10,328 Mesmo com superforça. 783 01:01:11,496 --> 01:01:13,122 Então, precisamos acabar com a Mente Coletiva. 784 01:01:13,623 --> 01:01:15,291 Talvez sua visão de calor possa matá-la. 785 01:01:15,375 --> 01:01:16,417 Venha, vamos. 786 01:01:30,765 --> 01:01:31,683 Pai! 787 01:02:30,283 --> 01:02:31,284 Te peguei! 788 01:02:36,998 --> 01:02:38,541 Eu vou te matar, pai. 789 01:03:02,315 --> 01:03:03,566 Precisamos de um novo ângulo. 790 01:03:03,900 --> 01:03:07,278 Ângulo. "Tente um ângulo diferente." Mamãe estava certa! 791 01:03:08,029 --> 01:03:09,405 E se trocarmos de parceiros? 792 01:03:09,864 --> 01:03:10,865 Sim, por que não? 793 01:03:11,491 --> 01:03:13,201 Mas primeiro, vou precisar de algo. 794 01:03:13,826 --> 01:03:15,078 Ajude-me a derrubar o Batman. 795 01:03:49,821 --> 01:03:51,239 Tudo bem. Deixa comigo. 796 01:03:51,739 --> 01:03:52,782 O que é isso? 797 01:03:53,783 --> 01:03:55,326 A apólice de seguro do meu pai. 798 01:04:54,844 --> 01:04:55,845 Homem de Aço? 799 01:05:27,418 --> 01:05:31,297 Acabei de nocautear o Batman com um soco! 800 01:05:31,381 --> 01:05:33,341 É tarde demais. 801 01:05:34,467 --> 01:05:37,095 Já passamos do ponto crítico. 802 01:05:37,262 --> 01:05:40,598 Seu mundo é meu. 803 01:05:41,015 --> 01:05:43,977 É o que você pensa. Acenda essa coisa, garoto da fazenda. 804 01:05:44,894 --> 01:05:46,437 Inútil. 805 01:05:59,617 --> 01:06:01,494 Eu não acho que sua visão de calor vai funcionar. 806 01:06:01,578 --> 01:06:03,538 Eu sei, mas tinha que tentar. 807 01:06:04,289 --> 01:06:06,708 -E agora? -Só consigo pensar em uma coisa. 808 01:06:07,333 --> 01:06:08,293 É. 809 01:06:11,713 --> 01:06:14,716 Isso é todo mundo que caberia. Jon? 810 01:06:23,516 --> 01:06:24,559 Desculpa, pai. 811 01:06:33,359 --> 01:06:34,402 Pronto. 812 01:06:51,336 --> 01:06:52,837 -Então... -Então... 813 01:06:54,130 --> 01:06:56,007 Nós só temos que chegar ao centro de controle 814 01:06:56,090 --> 01:06:57,800 e, em seguida, soltar essa coisa na atmosfera. 815 01:06:57,884 --> 01:07:00,720 Enquanto evitamos uma malévola Mente Coletiva que nos quer mortos. 816 01:07:00,929 --> 01:07:02,055 E isso. 817 01:07:03,806 --> 01:07:07,644 Meu pai disse que ser um herói tinha a ver com sacrifício. 818 01:07:09,062 --> 01:07:11,689 E acho que não acreditei nele. 819 01:07:12,232 --> 01:07:13,483 Mas agora? 820 01:07:13,566 --> 01:07:16,110 O mundo precisa do Superman e do Batman muito mais do que precisa 821 01:07:16,194 --> 01:07:17,654 de um menino de fazenda do Kansas. 822 01:07:18,321 --> 01:07:19,822 Ou um assassino com uma vaca. 823 01:07:20,198 --> 01:07:21,908 Não sei. Ele é muito legal. 824 01:07:24,160 --> 01:07:26,621 -Pronto? -Sim, estou. 825 01:07:34,712 --> 01:07:36,881 Como tiramos essa coisa de órbita? 826 01:07:37,215 --> 01:07:38,174 Não sei. 827 01:07:44,931 --> 01:07:45,974 Consegui! 828 01:07:48,476 --> 01:07:50,395 ALERTA VERMELHO 829 01:08:05,159 --> 01:08:06,160 Damian! 830 01:08:18,840 --> 01:08:20,717 -Atire! -E se eu te acertar? 831 01:08:21,217 --> 01:08:23,678 É melhor do que ser comido por essa coisa! Atire agora! 832 01:08:29,642 --> 01:08:32,353 Não! Você não vai me impedir! 833 01:08:32,519 --> 01:08:35,648 É a minha hora! 834 01:08:42,863 --> 01:08:43,865 Aguente firme! 835 01:08:44,324 --> 01:08:45,325 Não consigo! 836 01:08:46,492 --> 01:08:47,492 Aguente firme! 837 01:09:22,028 --> 01:09:23,071 Sem chance! 838 01:10:06,781 --> 01:10:08,866 A Mente Coletiva deve estar perdendo seu poder. 839 01:10:09,784 --> 01:10:10,743 Os meninos! 840 01:10:14,998 --> 01:10:16,708 -Obrigado. -De nada. 841 01:10:35,226 --> 01:10:38,563 Sabe, entre todas as maneiras que eu poderia morrer, por esta eu não esperava. 842 01:10:39,022 --> 01:10:40,481 Ninjas, sim. 843 01:10:41,065 --> 01:10:42,942 O Coringa, possivelmente. 844 01:10:43,693 --> 01:10:46,988 Cair na Terra em um satélite lutando contra alienígenas parasitas, 845 01:10:47,363 --> 01:10:48,448 não estava esperando. 846 01:10:49,741 --> 01:10:51,326 Bom saber que você pode se surpreender. 847 01:11:48,341 --> 01:11:49,217 Pai! 848 01:11:51,010 --> 01:11:52,053 Você esta bem! 849 01:11:52,804 --> 01:11:55,765 Estou melhor do que bem agora que sei que você está seguro. 850 01:12:07,068 --> 01:12:08,069 Eu... 851 01:12:10,613 --> 01:12:12,824 Eu estava... preocupado. 852 01:12:14,117 --> 01:12:16,369 Por quê? Aprendi com o melhor. 853 01:12:28,089 --> 01:12:29,173 Estou orgulhoso de você. 854 01:12:29,841 --> 01:12:32,719 Você colocou o mundo, nós, acima de si mesmo. 855 01:12:33,636 --> 01:12:34,804 Isso é o que um herói faz. 856 01:12:36,014 --> 01:12:38,141 Isso é o que um Super-Homem faz. 857 01:12:47,400 --> 01:12:51,696 Eu sobrevivi à devastação do espaço! 858 01:12:52,113 --> 01:12:54,699 Acharam que poderiam me destruir? 859 01:12:56,951 --> 01:12:58,953 Vocês não são nada. 860 01:13:01,748 --> 01:13:02,916 Vocês são... 861 01:13:11,382 --> 01:13:12,675 Jonathan, prepare-se! 862 01:13:42,997 --> 01:13:44,666 Chamaria isso de home run. 863 01:13:45,917 --> 01:13:49,045 Oi, Damian. Ouça, fizemos outra votação. 864 01:13:49,295 --> 01:13:50,505 -Fizeram? -Sim. 865 01:13:50,922 --> 01:13:52,757 Depois do que você fez na Torre de Vigilância, 866 01:13:53,132 --> 01:13:55,051 -nos salvando... -E o mundo. 867 01:13:55,176 --> 01:13:56,469 ...e o mundo, 868 01:13:56,844 --> 01:13:59,138 ficaríamos honrados se você se juntasse aos Titãs. 869 01:14:01,683 --> 01:14:03,393 Fomos desligados? 870 01:14:04,102 --> 01:14:05,812 Damien, pode me ouvir? 871 01:14:05,895 --> 01:14:10,191 Eu te ouvi. Mas quer saber? Eu tenho outro compromisso. 872 01:14:10,275 --> 01:14:11,526 Eu te dou a resposta depois. 873 01:14:11,609 --> 01:14:13,111 Me dá a resposta... 874 01:14:13,570 --> 01:14:15,780 Você está gostando disso um pouco demais. 875 01:14:16,614 --> 01:14:17,782 São as pequenas coisas. 876 01:14:18,074 --> 01:14:21,160 Vamos. Não quero me atrasar. Nunca fui a um jogo de beisebol antes. 877 01:14:22,620 --> 01:14:25,290 Agora rebatendo, Jonathan Kent. 878 01:14:32,797 --> 01:14:34,799 Boa sorte, Kent Não Sabe... 879 01:14:42,265 --> 01:14:43,600 Acabe com eles, garoto! 880 01:14:48,021 --> 01:14:50,940 -Achei que você tivesse uma emergência. -Barry está cuidando disso. 881 01:14:51,733 --> 01:14:54,986 Além disso, tenho que cuidar de coisas mais importantes. 882 01:14:56,362 --> 01:14:59,115 Acerte como se fosse um monstro parasita extraterrestre! 883 01:15:33,775 --> 01:15:36,069 Vai! Bom trabalho, Jonathan. 884 01:15:36,152 --> 01:15:37,820 Valeu, amigo! Faça a primeira! 885 01:15:38,279 --> 01:15:39,489 Continue! 886 01:15:48,706 --> 01:15:49,874 E agora? 887 01:15:50,250 --> 01:15:52,001 Acha que devemos nos juntar aos Jovens Titãs? 888 01:15:52,377 --> 01:15:53,461 Sair em patrulha? 889 01:15:53,795 --> 01:15:55,880 Qual é o próximo passo da nova dupla dinâmica? 890 01:15:56,381 --> 01:15:58,925 Não. A dupla dinâmica são Batman e Robin. 891 01:15:59,551 --> 01:16:02,053 Somos os Superfilhos. 892 01:16:03,221 --> 01:16:04,514 Beleza. 893 01:16:05,139 --> 01:16:07,559 O que vem a seguir para os Superfilhos? 894 01:16:08,142 --> 01:16:10,144 Eu te devo um presente de aniversário. 895 01:16:11,521 --> 01:16:12,689 O que é? 896 01:16:13,273 --> 01:16:14,148 {\an8}Isto. 897 01:16:17,318 --> 01:16:18,987 {\an8}Ainda não pode voar. 898 01:19:18,917 --> 01:19:20,919 Legendas: Renata Silva