1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,720 Jeg har aldrig forstået, hvorfor eventyr findes. 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,520 Skal de lære os noget, eller fortælles de bare for sjov? 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,200 Min bedstemor sagde altid, at livet er som et eventyr. 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Ja. Lige så grusomt. 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,280 Og hun havde ret. I hvert fald hvad mit liv angår. 9 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 I sidste ende er det eneste vigtige: Er du Rødhætte eller ulven? 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,160 5 ÅR SENERE 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Det her er mit territorium. 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 Gymnasieunger skal ikke tage røven på mig. 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 Stop! Lad være. 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,680 Unger, I gør det virkelig ikke sjovt. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 I kommer her med en dum… 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,160 Åh! 17 00:01:31,360 --> 00:01:33,000 -Er han død? -Aner det ikke. 18 00:01:36,520 --> 00:01:38,400 Skal vi lægge ham på siden? 19 00:01:38,480 --> 00:01:39,360 Hjerne. På muren. 20 00:01:39,440 --> 00:01:42,400 -Jeg kunne ringe til politiet. -Igen. Hjerne, på muren. 21 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 Det var selvmord. Nu smutter vi. 22 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Han gjorde det ikke med vilje. 23 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 Det er vi de eneste, som ved. 24 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 Buba var småkriminel. 25 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Han boede mutters alene på en gudsforladt gård. 26 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 Jeg ville også have skudt mig selv. 27 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Jeg har aldrig set ham med nogen. 28 00:02:02,200 --> 00:02:05,320 Ingen venner, familie eller noget. Han havde vist ikke nogen. 29 00:02:06,440 --> 00:02:11,720 Ja. Alle vil bare tro, at han gjorde en ende på sit triste liv. 30 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 Altså, virker han lykkelig? 31 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 Okay, det var måske dårlig timing. 32 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 Små narrøve. 33 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 Selvfølgelig er jeg lykkelig. 34 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 KAPITEL ET EN TEMMELIG ULYKKELIG BARNDOM 35 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 Jeg var en helt normal dreng. 36 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 Jakob Otto. 37 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Det eneste, jeg havde tilfælles med eventyrfigurer, 38 00:02:34,640 --> 00:02:38,680 var, at mine forældre sjældent var der, så bedstemor Ingrid opfostrede mig. 39 00:02:38,760 --> 00:02:43,960 Uh… snip, snap, snude. Med saksen er tommelfingrene ude. 40 00:02:44,040 --> 00:02:47,960 Bedstemor Ingrid var en heks, ligesom den i peberkagehuset. 41 00:02:48,040 --> 00:02:50,120 Men hun var skidedårlig til at bage. 42 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 Min bror Dante var min eneste allierede. 43 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 Hos bedstemor hørte vi kun originale tyske eventyr. 44 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 Ikke noget af det rørstrømske Disney-pjat. 45 00:02:59,720 --> 00:03:02,520 Hendes yndlingsstraf var, når nogen blev brændt af. 46 00:03:02,600 --> 00:03:05,560 Eller når nogen fik skåret noget af. 47 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 Og ikke kun i eventyr. 48 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 Hvis det smager for godt, får I mavepine. 49 00:03:12,480 --> 00:03:16,240 Hun var overbevist om, at alt godt i livet kostede dyrt. 50 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 En god tysk opdragelse. 51 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 Hvem af jer gjorde det? 52 00:03:28,280 --> 00:03:31,560 Men man betaler ikke noget for de smukke ting i livet. 53 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Bortset fra med kroppen, måske. 54 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 -Jakob! -Jakob, kom her. Med det samme! 55 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 BREAKDANCEKONKURRENCE 56 00:03:58,640 --> 00:04:00,760 Den dag forandrede mit liv for altid. 57 00:04:11,840 --> 00:04:14,080 Jeg vandt. Ja. 58 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 Og ikke bare over hvem som helst. 59 00:04:17,880 --> 00:04:21,399 Den blonde dreng besøgte sin bedstemor. Han var fra Amerika. 60 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 Stedet hvor breakdance blev opfundet. 61 00:04:24,320 --> 00:04:27,520 Den dag var jeg bedre end ham her. 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Bedre end Leonardo DiCaprio. 63 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 Det skete virkelig. I kan google det. 64 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 Nå Leo, hvem er nu verdens konge? 65 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 Det var mit livs lykkeligste øjeblik. 66 00:04:43,600 --> 00:04:47,520 Og der var ikke spor af mavepine. Jeg kunne kun mærke sommerfugle. 67 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 Nogle tykke, fede nogle. 68 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 Der er sket en bilulykke. 69 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 Din far er død. 70 00:04:57,920 --> 00:04:59,520 Din mor er død. 71 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Og Dante ligger i koma. 72 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 Hvad har du gjort? 73 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 Jeg håber, fornøjelsen var det værd. 74 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 Bedstemor havde ret. 75 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 Det var indlysende. 76 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 Hvis det går godt for mig, sker der slemme ting. 77 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 Så jeg måtte sørge for, at det gik mig dårligt. 78 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 For enhver pris. 79 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 Og når det går mig dårligt, 80 00:05:36,280 --> 00:05:37,440 sker der gode ting. 81 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 -Dante. -Hejsa. 82 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 Lad mig forklare det. 83 00:05:49,200 --> 00:05:53,600 Dante overlevede kun akkurat. Og komaen gav ham udenlandsk accent-syndrom. 84 00:05:53,680 --> 00:05:58,440 En sjælden neurologisk lidelse, der kan forårsages af hjerneskader. 85 00:05:58,520 --> 00:06:03,040 I Norge er der en kvinde, som kun taler med tysk accent efter en hjerneskade. 86 00:06:03,120 --> 00:06:07,360 Selvom hun ikke taler tysk. At tale østrigsk er slemt nok, 87 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 men Dante fik også… 88 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 …myalgisk encephalomyelitis, 89 00:06:11,560 --> 00:06:15,520 hypotyreoidisme, progressiv muskeldystrofi 90 00:06:15,600 --> 00:06:18,480 og et mildt tilfælde af PTSD. 91 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 For at Dante kunne få noget glæde i livet, 92 00:06:20,960 --> 00:06:24,360 havde jeg lovet at sørge for, at det altid gik mig dårligt. 93 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 Og for at sikre mig, at det altid gik vildt dårligt, skrev jeg det hele ned. 94 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 Alt det dårlige og ubehagelige. 95 00:06:30,520 --> 00:06:32,520 Min negative konto. 96 00:06:32,600 --> 00:06:34,160 En sparekassebog til lort. 97 00:06:34,240 --> 00:06:38,440 Disneyland, der må vi rejse hen en dag, ikke, Jakob? 98 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 Jeg opgav alle mine drømme. 99 00:06:40,520 --> 00:06:44,920 Mit liv blev én stor søgen efter ubehagelige oplevelser. 100 00:06:45,000 --> 00:06:48,360 Før eller senere ville bedstemor Ingrid naturligvis forlade os. 101 00:06:51,240 --> 00:06:54,960 Ja. Og da blev Dante den eneste familie, jeg havde tilbage. 102 00:06:55,040 --> 00:06:57,160 Og af og til tager man en kugle for familien. 103 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 Lort! 104 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 Se dig dog for, kammerat. 105 00:07:08,120 --> 00:07:09,600 Der skete ikke noget. 106 00:07:09,680 --> 00:07:11,600 -Øjeblik. -Hvad vil du? 107 00:07:11,680 --> 00:07:13,800 Fartgrænsen er 30 km/t. De kørte for hurtigt. 108 00:07:13,880 --> 00:07:16,280 Sludder! Og hvis jeg gjorde det, var det højst… 109 00:07:16,360 --> 00:07:18,880 Jeg ringer efter politiet. De mister kørekortet. 110 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Det er en skam med Deres forretning. 111 00:07:21,560 --> 00:07:24,760 Selvom han kørte lidt for hurtigt, har jeg det fint. 112 00:07:24,840 --> 00:07:28,320 Indtil videre. Adrenalinen pumper i Dem. 113 00:07:28,400 --> 00:07:33,800 Det går over om en halv time. Og hvad så? Bum. Paralyseret. 114 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 -Nej, sludder. -Sludder. 115 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 Det lader vi myndighederne om at afgøre. 116 00:07:41,640 --> 00:07:44,800 -Jeg håber, De kan lide at cykle. -Vent nu lige lidt. 117 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Vi kunne måske finde en løsning. 118 00:07:54,840 --> 00:07:57,960 Han har måske ret. Vi burde nok lige ringe til politiet. 119 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Nej, det er okay. 120 00:08:01,400 --> 00:08:03,960 Ring i det mindste efter nødhjælp. 121 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Jeg må gå til lægen. 122 00:08:08,080 --> 00:08:12,000 Indtil det tidspunkt i livet var jeg lykkelig. 123 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 Altså, ikke sådan Hans-lykkelig, 124 00:08:15,960 --> 00:08:18,640 men helt klart lykkeligere end Rumleskaft. 125 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 Han havde ikke engang en bror. 126 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 Tror jeg da. 127 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 Ja, hallo? 128 00:08:30,280 --> 00:08:34,920 Som jeg altid siger, Jakob. Invester i dig selv, arbejd for dig selv og… 129 00:08:35,000 --> 00:08:36,480 Beløn dig selv. 130 00:08:37,000 --> 00:08:39,600 -Fint. -Mine nosser. 131 00:08:40,679 --> 00:08:43,799 Jeg havde lovet, at det ville blive ubehageligt for dig i dag. 132 00:08:43,880 --> 00:08:46,559 -Og du har det bedste til gode. -Jeg troede, det var ham. 133 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 Ja, men vi mangler en hoppe til at sætte ham i gang. 134 00:08:49,480 --> 00:08:50,800 Lad mig præsentere… 135 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 Prinsesse Ute. 136 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 Okay, det må være her. Hvordan gør vi det? 137 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Helt normalt, som du ville gøre det. 138 00:09:11,600 --> 00:09:15,760 Ser du, Black Caviars mor døde meget ung. 139 00:09:16,280 --> 00:09:18,520 Det er ikke sært, at han er sådan en vinder. 140 00:09:18,600 --> 00:09:22,960 Sådan er det tit med succesrige personer. Som os eller Walt Disney. 141 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Walts mor døde af gasforgiftning. 142 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 I et hus han forærede hende. 143 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 -Er det rigtigt? -Ja. 144 00:09:31,400 --> 00:09:34,920 Han skabte sig en hel karriere på døde mødre. 145 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Bambi: Død mor. 146 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 Skønheden og Udyret: Død mor. 147 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 Pinocchio: Moderløs. Ariel den lille havfrue… 148 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 Pinocchio er en dukke, de har ingen mødre. 149 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 Find Nemo: Død mor. 150 00:09:48,400 --> 00:09:50,760 Mads og Mikkel: Død mor. 151 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Askepot: Død mor. 152 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 Klokkeren fra Notre Dame. Mor. Død. 153 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 Snehvide: Død mor. 154 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 Det samme gælder Løvernes konge. Nej! 155 00:09:58,680 --> 00:10:02,320 Det var noget helt andet med Simba. Simbas mor var faktisk… 156 00:10:02,400 --> 00:10:04,360 Jeg tror, vi er ved at være der. 157 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 Ham Black Caviar er hurtig. Ikke også, Ute? 158 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 Min kontakt vil betale os 7.000 euro. 159 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 Per skud. 160 00:10:12,920 --> 00:10:15,560 Med den pris kan jeg tjene en million om måneden. 161 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 Hvor er det klamt. 162 00:10:27,560 --> 00:10:31,480 FLØDEN BLEV SKUMMET ALT OM SPERMRØVERIET I LAUTERSHEIM. 163 00:10:31,560 --> 00:10:37,440 I går aftes i Lautersheim blev der pillet gevaldigt ved en hest… 164 00:10:37,520 --> 00:10:40,160 Hesten klager ikke, men opdrætteren… 165 00:10:40,240 --> 00:10:43,800 TYV FJERNER HÆVEAUTOMAT HELT ALENE 166 00:10:43,880 --> 00:10:47,840 Det betyder vel, at jeg ikke er specielt snu. 167 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 Efter et indbrud står samleren tilbage med… 168 00:10:51,920 --> 00:10:55,800 ÆGGETYV! VÆRDIFULD SAMLING FORSVUNDET 169 00:10:55,880 --> 00:10:59,840 KUFFERT MED HJUL STJÅLET VED HØJLYS DAG 170 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 LEVER AF AT VÆRE SYG 171 00:11:01,960 --> 00:11:03,720 IKKE ET LET KUP 172 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 40 ROTTER DRÆBT MED DE BARE NÆVER 173 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 DRISTIGE HØNSETYVE 174 00:11:07,840 --> 00:11:09,440 DYRETYV MED EN TRILLEBØR 175 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 Hvem stjæler et æsel? 176 00:11:15,600 --> 00:11:20,760 Kontakt os, hvis I hører mistænksom æselskryden. 177 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Så, pas på derude. 178 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 Flere og flere fugle tager antidepressiver. 179 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 Hvad mener du, de "tager dem"? 180 00:11:44,120 --> 00:11:45,600 Altså ikke frivilligt. 181 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Men fordi flere personer tager piller, er de i drikkevandet. 182 00:11:50,160 --> 00:11:54,960 Først trænger det ind i ormene, og så når det ind i fuglene. 183 00:11:55,040 --> 00:11:58,040 -Hvordan har fuglene det? -Der står, at de småspiser mere. 184 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 Ja, de har det godt. Jeg ville også småspise hele dagen. 185 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 Røvhullerne bor her. Det er ham. 186 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 Det er røvhullet! 187 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 De arbejder sammen. 188 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 Jakob, jeg tror, at herskabet her vil have sine penge tilbage. 189 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Hvad med alle de Happy Hippos? 190 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 Det hedder de ikke alle sammen. Happy Hippo er flodhesten. 191 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 Men den her er Bingo Bird. 192 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 Den er ret nuttet. 193 00:12:46,200 --> 00:12:48,840 -Med tennisketsjer og det hele. -Ja, totalt. 194 00:12:48,920 --> 00:12:54,080 Man kan få 6.000 euro for den mørkeblå Pyntesmølf med sølvspejlet. 195 00:12:56,720 --> 00:12:58,400 Og sådan en har du, eller hvad? 196 00:12:59,800 --> 00:13:00,920 Det har jeg måske. 197 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 Det må jeg lige tjekke. 198 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 Den tilhører faktisk mig. 199 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 Smølfen. 200 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 Godt. Er vi færdige? 201 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 I skal til en snak med bossen. 202 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 Dante og jeg havde allerede lavet mange ret skumle ting. 203 00:13:43,480 --> 00:13:48,560 Men indtil da havde vi kun hørt om organiseret kriminalitet i radioen. 204 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 De var rigtige kriminelle. 205 00:14:23,320 --> 00:14:27,480 De arbejdede fuldtid. Og altid med en hånd på kniven. 206 00:14:28,640 --> 00:14:32,440 Og ved roret stod deres magtfulde boss. 207 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Doro. 208 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Røvhul. 209 00:15:30,880 --> 00:15:33,920 -Klassisk magtspil. -Hvem spiser kage på denne tid af dagen? 210 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 Det er hele pointen. 211 00:15:36,200 --> 00:15:40,520 Hvis bossen vil have kage, får bossen kage. Uanset hvad klokken er. 212 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 Hvor gammel tror du, hun er? 80? 213 00:15:44,920 --> 00:15:47,520 Tror du, hun allerede har udnævnt sin efterfølger? 214 00:15:54,400 --> 00:15:55,680 Okay, hør godt efter. 215 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 Doro traf en beslutning. I skal holde op med at lave jeres lort heromkring. 216 00:16:00,240 --> 00:16:01,680 Det er vores territorium nu. 217 00:16:01,760 --> 00:16:05,160 Når du siger "territorium", hvad mener du så helt præcist? 218 00:16:06,560 --> 00:16:10,000 Hvad er det, du ikke forstår? Vores territorium! 100 kilometer? 219 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 Javel. Det lyder fair nok. 220 00:16:14,000 --> 00:16:18,200 Så ikke flere fake trafikulykker i fremtiden, Jakob, forstået? 221 00:16:19,640 --> 00:16:23,600 -Okay, jeg synes også, det lyder fair. -Det er ikke kun ulykkerne. 222 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 Vi er vist ved at være der. 223 00:16:28,480 --> 00:16:32,640 Han har ikke noget hår bag på hovedet. Det er ikke mig. 224 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 Absolut ikke. Det kan være hvem som helst. 225 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 Ham Black Caviar er hurtig. Ikke også, Ute? 226 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Min bedstefar Zef… 227 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 …var vild med fodbold. 228 00:16:47,320 --> 00:16:51,000 I 1963 deltog Albanien i EM for allerførste gang. 229 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Så bedstefar skyndte sig hen på stadium. 230 00:16:54,720 --> 00:16:59,480 Albanien scorede kun ét mål i den kamp. Panajot Pano, efter 3 minutters spilletid. 231 00:16:59,560 --> 00:17:03,160 Ved I, hvor Zef var, da målet blev scoret? På lokum. 232 00:17:04,400 --> 00:17:07,880 Han havde tyndskid. Zef var rasende. Naturligvis. 233 00:17:08,800 --> 00:17:12,200 Efter kampen gik Zef tilbage til restauranten, hvor han havde spist. 234 00:17:12,720 --> 00:17:17,160 Han tog sin kniv og stak den direkte i kokkens venstre øje. 235 00:17:17,240 --> 00:17:18,480 Bare sådan. 236 00:17:19,319 --> 00:17:20,599 Kan I se det hak der? 237 00:17:22,920 --> 00:17:27,200 Det var der, knivspidsen ramte kokkens kranie. 238 00:17:28,599 --> 00:17:29,760 Indefra. 239 00:17:30,359 --> 00:17:31,440 -Uh. -Ja… 240 00:17:35,240 --> 00:17:39,200 Bedstefar Zefs kniv skulle nødig få et hak mere, vel? 241 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 Vil du have den store, eller den sølvfarvede med hjul? 242 00:17:50,320 --> 00:17:53,920 Jeg tager den med remmen, som skærer godt ind i hånden. 243 00:17:54,680 --> 00:17:57,760 Lad os nu roligt overveje, om vi bør tage væk. 244 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Alle vores værdigenstande er her. 245 00:17:59,720 --> 00:18:03,400 Selvfølgelig må vi væk herfra. Du ved præcis, hvad der ville ske… 246 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 Jeg ved det godt. 247 00:18:05,480 --> 00:18:09,280 Det gør du ikke. Det skal gå mig dårligt, så du har det godt. 248 00:18:10,040 --> 00:18:14,080 Nogle gange ville jeg ønske, at jeg også led af noget kronisk og fik et pusterum. 249 00:18:14,160 --> 00:18:15,760 Og hvorfor har jeg de lidelser? 250 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 Røvhul. 251 00:18:27,120 --> 00:18:28,360 Lad mig gøre det. 252 00:18:30,640 --> 00:18:31,520 Du… 253 00:18:33,280 --> 00:18:37,800 Hvad siger du til, at vi tilbyder at samarbejde med albanerne? 254 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 Vil du arbejde for mafiaen? 255 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Nej, ikke for mafiaen. Med mafiaen. Som et team. 256 00:18:42,800 --> 00:18:44,920 -De er kriminelle. -Det er vi også. 257 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 Men de er på et helt andet niveau. 258 00:18:48,080 --> 00:18:50,320 "Men de er på et helt andet niveau." 259 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 Det er måske på tide, at brødrene Otto tænker større. 260 00:18:55,560 --> 00:18:58,360 Tænk stort. "Yes we can." 261 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 Californien. 262 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Arnold Schwarzenegger. 263 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Hollywood! 264 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 Det ved du, jeg ikke kan slippe godt fra. 265 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 Disneyland! 266 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 Har du stadig den? 267 00:19:11,440 --> 00:19:13,280 Vi har altid villet rejse dertil. 268 00:19:14,120 --> 00:19:17,000 Vi kommer ingen vegne med de smårapserier. 269 00:19:17,720 --> 00:19:21,000 Jeg har hørt, at Disneyland har en Mount Everest-rutsjebane nu. 270 00:19:21,080 --> 00:19:24,360 Med en 60 meter høj yeti ved navn Harold. 271 00:19:24,440 --> 00:19:28,520 Og albanerne er interesserede i andre ting. 272 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 Rigtige mafiating. 273 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Dystert, knaldhårdt albansk lort. 274 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 Vi gør det i nogle måneder, 275 00:19:35,560 --> 00:19:40,080 og så vil din negative konto være så fuld, at du kan gøre lige, hvad du vil. 276 00:19:41,080 --> 00:19:46,200 Og så rejser vi til Californien og giver Harold et personligt håndtryk. 277 00:19:46,920 --> 00:19:51,400 Jeg tror ikke, om man må røre ved ham. Og jeg vil ikke arbejde for mafiaen. 278 00:19:52,040 --> 00:19:53,720 Tænk nu bare over det. 279 00:19:54,560 --> 00:19:57,840 Nogle gange må man se en krise som en mulighed. 280 00:19:57,920 --> 00:20:00,160 Små smerter, små belønninger. 281 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 -Store smerter… -Store belønninger. 282 00:20:17,480 --> 00:20:22,800 Vores heltemodige sherif kæmper magtesløst mod de indfødte krigere. 283 00:20:23,440 --> 00:20:24,880 Du skal altså hoppe nu. 284 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 Slaget er tabt. 285 00:20:30,320 --> 00:20:31,680 Kom nu, hop. 286 00:20:32,360 --> 00:20:34,320 Kom nu! Hernede, mand. 287 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 Hvad laver han? 288 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 Ikke der! 289 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 Er du vanvittig? 290 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Jeg har det fint. 291 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 -Vil du dø? -Jeg er stadig i live. 292 00:20:52,920 --> 00:20:56,320 -Far, det er så kedeligt. -Til performerne. Tak. 293 00:20:56,400 --> 00:20:59,520 -Wow, hvor er det fedtet. -Tak. Vær så venlig. 294 00:20:59,600 --> 00:21:00,840 Nej, tak. 295 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Røvhul. 296 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 Vær så venlig. Til performerne. 297 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 Det her duer ikke. 298 00:21:14,600 --> 00:21:17,680 De gør alting sikkert. De har endda ekstra blødt sand. 299 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 Og bifaldet føltes også godt. 300 00:21:20,680 --> 00:21:23,680 Det behøver du ikke fortælle mig. Det var din idé. 301 00:21:26,040 --> 00:21:30,680 Før, da jeg brændte, fordi det var så varmt, tænkte jeg på… 302 00:21:30,760 --> 00:21:33,720 Hvad siger du til, at vi flytter til Dubai? 303 00:21:33,800 --> 00:21:38,160 Forestil dig det. Du sidder i en Lamborghini med aircondition. 304 00:21:38,240 --> 00:21:42,960 Og jeg er uden for, på en kamel. Du er ved poolen, jeg er ude i ørkenen. 305 00:21:43,040 --> 00:21:47,840 Mega behageligt og mega ubehageligt. Side om side. Det ville være perfekt. 306 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 Og hvor får jeg bilen og poolen fra? 307 00:21:50,520 --> 00:21:52,000 Ser du, i Dubai 308 00:21:52,080 --> 00:21:57,360 hugger de dit hoved af for at stjæle en halvtør daddel på markedet. 309 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 Vås. 310 00:21:58,480 --> 00:22:02,320 Jeg vil ikke vide, hvad de gør ved dem, som stjæler hestesperm. 311 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Vi er kriminelle, Jakob. 312 00:22:05,120 --> 00:22:06,240 Vil du have lidt? 313 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 Nej, det er for risikabelt. 314 00:22:09,960 --> 00:22:12,800 Jeg er så bange for, at der vil ske noget dårligt igen. 315 00:22:12,880 --> 00:22:16,960 Det behøvede du ikke bekymre dig om, hvis vi arbejdede med albanerne. 316 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 Hvad var det for noget? 317 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 En rosin. 318 00:22:23,280 --> 00:22:24,120 Tror jeg da. 319 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Kom nu. 320 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 Nyd det. 321 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 Direktionen skal skide. 322 00:22:50,960 --> 00:22:55,320 Undskyld, kan du hjælpe mig? Jeg leder efter min mor. 323 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 Nej, spørg en anden. 324 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 Jeg troede, at du var sheriffen. 325 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 Nej, vicesheriffen. 326 00:23:09,960 --> 00:23:12,600 -Nå, hvad så? -Nej. Det kan jeg altså ikke. 327 00:23:13,280 --> 00:23:18,360 Hvis jeg finder din mor, vil det føles godt. Og det går bare ikke. 328 00:23:21,560 --> 00:23:22,400 Nej! 329 00:23:22,960 --> 00:23:25,480 Hvorfor har du noget imod, at det føles godt? 330 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Når det går rigtig godt for mig, sker der hurtigt noget rigtig dårligt. 331 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Det lyder fjollet. 332 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Sådan er det bare. 333 00:23:32,880 --> 00:23:37,840 Men så kan du aldrig lege med venner, spise is, eller danse eller… 334 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 Klap nu bare i og hjælp mig med at lede. 335 00:23:40,800 --> 00:23:45,840 Eller fejre fødselsdag, eller rejse, eller prutte i badekarret. 336 00:23:46,720 --> 00:23:48,880 Han kan ikke lide, at noget føles godt. 337 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 Så er din far på det rette sted. 338 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 Han er ikke min far. 339 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 Okay, har du brug for hjælp eller noget? 340 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 Hvor blev du af? 341 00:23:58,120 --> 00:23:59,520 Følg med mig. 342 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 Hold da op. 343 00:24:04,280 --> 00:24:08,320 Jeg ville slå ihjel for en ordentlig kop kaffe, men det fås ikke her. 344 00:24:09,760 --> 00:24:12,640 -Folk her er så underlige. -Du er underlig. 345 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 Jule. 346 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 -Jonas, breakdanceren. -Ja, netop. 347 00:24:33,640 --> 00:24:35,480 Eller Jakob, men ja. 348 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 Siger breakdance dig noget? 349 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 Jeg vandt faktisk breakdancekonkurrencen her. 350 00:24:41,880 --> 00:24:46,400 -Mod Leonardo DiCapri… -DiCaprio. 351 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 Skuespilleren fra Hollywood. 352 00:24:48,120 --> 00:24:51,640 Ja, jeg kender historien. Den interessante del af den. 353 00:24:54,120 --> 00:24:58,160 Ja… Hvad har du gået og lavet i de seneste år? 354 00:24:59,680 --> 00:25:02,400 Ja, mor. Hvad har du gået og lavet i de seneste år? 355 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 Jeg har ikke været her så længe. 356 00:25:05,680 --> 00:25:08,040 Jeg åbnede en tatovørsalon i Lautersheim. 357 00:25:08,120 --> 00:25:12,600 Kom forbi, så tegner jeg noget pænt til dig. Noget pænere end katastrofen der. 358 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 Katastrofen passer godt til ham. 359 00:25:16,360 --> 00:25:18,920 -Din datter er morsom. -Ja, mere eller mindre. 360 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 Jakob! 361 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 Ja… Nå. 362 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 -Jeg er nødt til at… gå. Jeg… -Jakob! 363 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 Jeg er nødt til at gå… ja. Fordi… jeg skal gå. Hej. 364 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 -Jonas. -Jakob. 365 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 Sær. 366 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 Hvem var det? 367 00:25:44,360 --> 00:25:47,120 Turister. De ville have en selfie med sheriffen. 368 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 Vicesheriffen. 369 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 Jeg ville absolut ikke bringe Dantes liv i fare. 370 00:26:06,680 --> 00:26:11,360 Men Jule tiltrak mig som et friskbagt peberkagehus. 371 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Bare kom inden for. 372 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Prosit. 373 00:26:40,000 --> 00:26:43,120 Jeg gik tilfældigvis forbi 374 00:26:43,200 --> 00:26:45,640 og ville se, om det var en butik. Din butik. 375 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 Ja. Det er det. 376 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 Og? Vil du det? 377 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 -Hvad? -Komme inden for. 378 00:26:57,360 --> 00:26:59,520 En slags matchende tatovering. 379 00:26:59,600 --> 00:27:01,680 Stakkels kvinde. 380 00:27:01,760 --> 00:27:06,360 Nej, ikke en kvinde, En mand. Min bror. Det var hans idé. 381 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 Jamen tillykke. 382 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 Altså noget nyt? 383 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 Hvad har du? 384 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 Jo… 385 00:27:16,760 --> 00:27:18,120 Kig lidt i den her. 386 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 -Vælg noget. -Okay. Hvor skal den sidde? 387 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 Hvor gør det rigtig ondt? 388 00:27:36,680 --> 00:27:41,200 Normalt der hvor huden er mest tynd. Albuer, mellem fingrene. Foden. 389 00:27:41,280 --> 00:27:43,120 Fod! Foden er perfekt. 390 00:27:44,480 --> 00:27:48,840 Smerte generer mig ikke. Men når jeg har smerter, har en anden det bedre. 391 00:27:48,920 --> 00:27:51,880 Så det må ikke være alt for behageligt for mig. 392 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 Smerte er godt. 393 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 Er det ubehageligt nok? 394 00:28:05,600 --> 00:28:10,000 -Ser det godt ud? -Ja, det synes jeg. 395 00:28:11,880 --> 00:28:15,120 Men hagekors er jo en smagssag. 396 00:28:18,080 --> 00:28:19,120 Det skal nok gå. 397 00:28:20,680 --> 00:28:23,560 Jeg har set tårnhøje russere græde pga. fodtatoveringer. 398 00:28:25,760 --> 00:28:28,680 Tror du, at det er derfor, at de fleste får tatoveringer? 399 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 Fordi man føler, at man har fortjent det, når det er overstået? 400 00:28:37,080 --> 00:28:37,960 Næ. 401 00:28:40,320 --> 00:28:43,960 For de fleste er det nok fordi, det ikke kan forandres senere. 402 00:28:44,520 --> 00:28:49,080 Én beslutning, og for resten af livet har man en nøgen dame på røven. 403 00:28:54,760 --> 00:28:57,160 Det ligner en gammel mands penis. Med tænder. 404 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 Men den er flot. 405 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 -En flot gammel penis. -Ja. 406 00:29:06,160 --> 00:29:07,480 Den passede til dig. 407 00:29:09,320 --> 00:29:12,680 Nøgne muldvarper er også ligeglade med smerte. De mærker ikke noget. 408 00:29:13,880 --> 00:29:14,760 Javel. 409 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 -Kan du lide den? -Ja. 410 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 Hvor holder din bil? 411 00:29:21,320 --> 00:29:22,240 Jeg kom til fods. 412 00:29:23,640 --> 00:29:24,880 Er vejen lang? 413 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 Nej. Cirka en kilometer. 414 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 Tag den her. 415 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Det er koldt. 416 00:29:34,400 --> 00:29:37,160 Du har fortjent lidt varme efter al den dejlige smerte. 417 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 Tak. Du skal nok få den tilbage. 418 00:29:40,560 --> 00:29:43,280 Selvfølgelig. Jeg forærer dig ikke en jakke. 419 00:30:02,960 --> 00:30:05,440 Problemet med peberkager er, 420 00:30:05,520 --> 00:30:09,240 at hvis man har smagt dem én gang, kan man ikke holde op. 421 00:30:11,280 --> 00:30:12,800 Man vil altid have flere. 422 00:30:13,800 --> 00:30:17,480 Men derfor må jeg skynde mig at fylde min lortekonto op. 423 00:30:18,320 --> 00:30:22,400 KAPITEL II STØRRE SMERTE, STØRRE BELØNNING 424 00:30:23,800 --> 00:30:25,440 Brødrene Otto går ind i mafiaen. 425 00:30:26,600 --> 00:30:29,360 Det er vores livs bedste beslutning. 426 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 Og det er godt for dig. 427 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 SECOND 2 SKIN - TATOVØR 428 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 -Er alt okay? -Selvfølgelig. Hvorfor? 429 00:30:38,400 --> 00:30:41,120 Vilde hvide heste på stranden 430 00:30:43,520 --> 00:30:44,800 Kig i handskerummet. 431 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 Brødrene Otto i Californien. 432 00:30:54,040 --> 00:30:54,920 Som Arnie. 433 00:31:27,800 --> 00:31:30,440 Se, alle bosser har en boss. 434 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 Han er sikkert som Godfather. 435 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 Deres bil koster nok mere end hele hotellet. 436 00:31:40,080 --> 00:31:41,760 Snart vil vi også se sådan ud. 437 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Som mafiabosser. Og husk, det første indtryk er det vigtigste. 438 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 Velkommen til den organiserede kriminalitets verden. 439 00:31:59,760 --> 00:32:00,840 Er du dum? 440 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 Ikke noget til mig, tak. 441 00:32:09,680 --> 00:32:12,400 Vær taknemlige for, at Jon ikke skar jeres fingre af. 442 00:32:14,480 --> 00:32:16,720 Må jeg også få et stykke kage? 443 00:32:22,720 --> 00:32:24,920 I Albanien er et nik nej, hovedrysten er ja. 444 00:32:25,000 --> 00:32:27,560 Gør det ikke dagligdagen kompliceret? 445 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 -Nej? -Jo. 446 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 Javel. Ja. 447 00:32:32,400 --> 00:32:35,760 -Så I to vil slutte jer til os? -Ja, for fanden. 448 00:32:38,840 --> 00:32:41,680 -Altså kun dig. -Og min bror. 449 00:32:41,760 --> 00:32:45,640 -Er du sikker? -Gør man ikke sådan i Albanien? 450 00:32:46,280 --> 00:32:47,200 Jo. 451 00:32:51,760 --> 00:32:54,200 -Jamen velkommen. -Velkommen. 452 00:32:54,280 --> 00:32:55,320 Velkommen. 453 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 I starter med beskyttelsespenge. Det er let. 454 00:32:58,000 --> 00:33:03,680 I kører forbi en gang om ugen og siger, vi sendte jer, og henter grynene, okay? 455 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Kære Doro, 456 00:33:10,720 --> 00:33:16,040 min bror er jeg er begejstrede for at få denne mulighed, 457 00:33:16,120 --> 00:33:19,120 denne chance for at blive en del af jeres familie. 458 00:33:19,200 --> 00:33:22,600 Fordi manden, familiens overhoved, har altid ret. 459 00:33:23,320 --> 00:33:25,720 "Selv når han tager fejl, har han ret." 460 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 Det sagde Al Pacino i Donnie Brasco. 461 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 I denne ånd… 462 00:33:38,520 --> 00:33:39,800 For os! 463 00:33:58,480 --> 00:34:01,000 De bunny hoppers er røvirreterende. 464 00:34:01,080 --> 00:34:03,480 Vil du invitere nogen fra din nye skole? 465 00:34:03,560 --> 00:34:07,400 Wi-fi'en virker ikke igen. Vi flyttede ikke på landet, men til middelalderen. 466 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 Jeg kunne… lave mad til alle? 467 00:34:11,840 --> 00:34:14,159 Hvad er der? Jeg kan godt lave mad. 468 00:34:14,239 --> 00:34:16,920 "Alle kan lave mad." Det siger Jamie Oliver. 469 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 Fint. Hvad vil du lave? Popcorn? 470 00:34:28,280 --> 00:34:29,679 Jakob var forbi butikken. 471 00:34:29,760 --> 00:34:34,639 -Ham den klamme fra Crazy Canyon? -Ja, den klamme fra Crazy Canyon. 472 00:34:34,719 --> 00:34:36,080 Hvad ville han? 473 00:34:37,040 --> 00:34:38,719 Have en tatovering. På foden. 474 00:34:38,800 --> 00:34:41,280 Så ser han nok mindre klam ud nu. 475 00:34:41,360 --> 00:34:45,880 Så slem er han ikke. Det ville være rart med en normal fyr til en afveksling. 476 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 Han ligner en, der tager hemmelige fotos ved poolen. 477 00:34:57,120 --> 00:34:58,440 Hvem skriver konstant til dig? 478 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 -Max! -Hvad? 479 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 -Hvem er beskederne fra? -Hvem tror du, de er fra? 480 00:35:09,320 --> 00:35:11,720 Bare rolig. Han ved ikke, at vi er her. 481 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 Vent nu lige lidt! Årh, lort. 482 00:35:14,240 --> 00:35:16,840 For to år siden var Alex sammen med os på Ibiza. 483 00:35:16,920 --> 00:35:20,280 -Du ved godt hvorfor… -Vores lykkelige nye liv. Fedt, mor. 484 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 Find lykken med din klamme stodder. 485 00:35:30,560 --> 00:35:34,400 Det er ugens ottende beskyttelsespengejob. Intet dårligt er sket. 486 00:35:34,480 --> 00:35:37,480 Øllen på den græske grillbar var alt for varm. 487 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 Seriøst, det her duer ikke. 488 00:35:39,880 --> 00:35:43,040 Jeg ved godt, at det ikke duer. Men det ordner sig. 489 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 Jeg glæder mig til at se, hvad vi får gratis her. 490 00:35:46,960 --> 00:35:48,880 Jeg trænger til en kaffe mere. 491 00:35:51,280 --> 00:35:55,920 Jeg vil ikke se dine tagsten på min gade. Jeg sagde, der ville blive ballade. 492 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 Så bliv ikke overrasket, når mine venner skærer dine dæk op. 493 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 Hr. Bechstein? 494 00:36:02,120 --> 00:36:04,600 -Har De tid? -Hils konen fra mig. 495 00:36:05,880 --> 00:36:08,480 -Så mødes vi igen. -Hvad er der nu? 496 00:36:08,560 --> 00:36:11,320 Det drejer sig om det månedlige servicegebyr. 497 00:36:12,040 --> 00:36:13,120 Beskyttelsespenge. 498 00:36:13,640 --> 00:36:16,160 -Hvabehar? -Vi er de nye albanere. 499 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 -Hvad? -Altså… 500 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Doro sendte os. 501 00:36:21,160 --> 00:36:24,920 I kan godt skride. Jeg får professionel hjælp nu. 502 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 De gav mig et rigtigt tilbud. Ikke som Doros flok amatører. 503 00:36:29,400 --> 00:36:32,640 Skrub så af, tumper. 504 00:36:33,400 --> 00:36:35,280 Er han også mentalt retarderet? 505 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 Skal vi ringe til Doro? 506 00:36:37,720 --> 00:36:39,760 -Gå efter ham. -Og hvad så? 507 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 Hvad tror du? 508 00:36:42,040 --> 00:36:46,160 Vi kan ikke tolerere den respektløshed. Vi er nogle nu. 509 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Tænk på Californien. 510 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Jeg sagde, I skulle skride. 511 00:36:56,440 --> 00:36:59,880 Har I ingen steder at gå hen? Smid jer ud foran en anden bil. 512 00:36:59,960 --> 00:37:04,360 -Lader du ham slippe af sted med det? -Skrid så, før jeg bliver knotten! 513 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Forlad min ejendom. 514 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 Du har en skrue løs. 515 00:37:08,960 --> 00:37:10,840 Forsvind så. 516 00:37:10,920 --> 00:37:13,840 Så! Forlad min ejendom. 517 00:37:16,560 --> 00:37:18,760 Er det alt? Lad os gøre det for alvor. 518 00:37:18,840 --> 00:37:19,760 Ja, for alvor. 519 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 For alvor. 520 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 For alvor! 521 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 Sådan! 522 00:37:28,760 --> 00:37:31,320 Nå? Hvad så? Har du fået nok? 523 00:37:31,400 --> 00:37:33,680 Stop. Hvis du rammer mig i fjæset. 524 00:37:34,320 --> 00:37:36,520 -Ram mig i fjæset! -Du er fuld af lort. 525 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 I fjæset! 526 00:37:49,160 --> 00:37:50,000 Godt. 527 00:37:50,760 --> 00:37:54,720 Skal vi så få indsamlet vores penge, hr. Bechstein? 528 00:37:58,240 --> 00:38:03,040 Så du det? Det endte med at blive en rigtig ubehagelig uge. 529 00:38:03,120 --> 00:38:05,840 Ja, men det skal ske meget oftere. 530 00:38:05,920 --> 00:38:09,760 Ellers vil det ikke gå med mig og Ju… Øh… yeti-Harold. 531 00:38:12,320 --> 00:38:14,360 Drikkepenge til Californien. 532 00:38:15,000 --> 00:38:16,240 Det vil ingen opdage. 533 00:38:17,280 --> 00:38:22,120 Vores officielle andel rækker ikke engang til en Frost-yoghurtis i Disneyland. 534 00:38:22,200 --> 00:38:23,280 Du… 535 00:38:25,120 --> 00:38:28,720 Tror du, at ham tagdækkeren virkelig har en anden bande? 536 00:38:29,800 --> 00:38:34,400 Byggearbejdere lyver op til seks gange mere end alle andre. 537 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 Han prøvede bare at slippe af med os. 538 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 Lad mig hjælpe dig, Doro. 539 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 Hold kæft noget lort. 540 00:38:50,400 --> 00:38:51,760 Det var albanerne. 541 00:38:53,480 --> 00:38:55,160 Jeg troede, vi var albanerne. 542 00:38:55,880 --> 00:38:59,800 Nej, de rigtige albanere. Dem, der arbejder for Jon, hvis bil I kørte ind i. 543 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 De styrer al cokehandlen i området. 544 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 Er ingen af jer albanere? 545 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 Doro var engang gift med en albaner. 546 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 Jeg var på ferie der som barn. 547 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 Hvad med bedstefar Zefs kniv? 548 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 En brevåbner. 549 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 Min bedstefar hedder Heinz. 550 00:39:16,000 --> 00:39:20,320 Det er pointen. Når tyskerne hører ordet "albaner", skider de i bukserne. 551 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 Og er de rigtige albanere alle sammen rigtige albanere? 552 00:39:25,720 --> 00:39:30,480 Nej, men de fandt på alt det med falske albanere, så nu ejer de "varemærket." 553 00:39:30,560 --> 00:39:33,480 Vi betaler dem lidt hver måned, så vi også kan bruge det. 554 00:39:33,560 --> 00:39:35,840 Ligesom med McDonald's. 555 00:39:36,720 --> 00:39:39,960 Ja, netop. Det kan helt klart betale sig for os. 556 00:39:41,120 --> 00:39:43,920 Vi behøver ingen våben. Som sagt er navnet er nok. 557 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Pølsetyskere. 558 00:39:45,080 --> 00:39:47,360 Pølser? Lækkert. 559 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 Jeg troede også, at alle albanere var kriminelle. 560 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 Og Albanien var et gådefuldt, fjerntliggende land, 561 00:39:56,320 --> 00:40:00,360 hvor gode ånder og onde dæmoner udkæmpede et slag tusinder af år siden. 562 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 Men det slog jeg op. 563 00:40:04,320 --> 00:40:07,680 Det er et smukt middelhavsland lige ved siden af Italien. 564 00:40:07,760 --> 00:40:12,080 Men det er fattigt, så folk er fordomsfulde. Og det kan der tjenes på. 565 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Som ham Jon gør. Og Doro. 566 00:40:14,240 --> 00:40:17,720 Er der sket noget usædvanligt i løbet af de seneste par dage? 567 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 Mens I var væk? 568 00:40:19,960 --> 00:40:22,920 -Næ… -Nej, alting gik faktisk strålende. 569 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 Stille og roligt. 570 00:40:26,040 --> 00:40:27,200 Faktisk. 571 00:40:28,280 --> 00:40:29,520 Så hvad gør vi nu? 572 00:40:33,160 --> 00:40:37,600 Øh… Vi er nødt til at slå hårdt igen. Hårdt! 573 00:40:39,480 --> 00:40:41,280 Ikke også? Jeg mener… 574 00:40:44,080 --> 00:40:47,720 En lille krig er det bedste, der kunne ske for os. 575 00:40:47,800 --> 00:40:50,640 Vi kan vise dem, hvad vi går for. 576 00:40:50,720 --> 00:40:52,120 Det vil gavne os begge to. 577 00:40:52,200 --> 00:40:57,000 Du får fyldt kontoen op, og i en krig stiger nogen altid i graderne. 578 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 Den pokkers ryg. 579 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 Giv mig en lyserød en. 580 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 Op med humøret. 581 00:41:15,600 --> 00:41:16,760 Fødderne? 582 00:41:18,680 --> 00:41:21,040 Forkæl dig selv efter en dag som i dag. 583 00:41:21,120 --> 00:41:23,720 Grunden til, at vi gør det her, er vores lille hemmelighed. 584 00:41:24,560 --> 00:41:26,600 Nu begynder vores forgyldte liv. 585 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 Det gode liv. 586 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 Har du sokker på? 587 00:41:54,160 --> 00:41:55,440 Hvor er min jakke? 588 00:41:56,880 --> 00:41:59,640 Øh… Det var så varmt i dag… 589 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 Jeg kan lige hente den. 590 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 -Kom du igen til fods? -Ja. 591 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 Nej. Det er lige meget. 592 00:42:10,240 --> 00:42:11,160 Sid ned. 593 00:42:15,120 --> 00:42:18,320 -Sig mig en ting. Hvad kan du lide? -Altså… 594 00:42:21,440 --> 00:42:25,800 Jeg kan slet ikke lide egern. Jeg blev angrebet af et for nogle år siden. 595 00:42:25,880 --> 00:42:29,320 Og kamillete. Det smager som snot. 596 00:42:29,400 --> 00:42:32,680 Og jeg kan ikke fordrage danskvand uden bobler. 597 00:42:32,760 --> 00:42:35,480 -Vær sød at tage bukserne af. -Og jeg hader pistacier. 598 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 Når de ikke åbner sig ordentligt. 599 00:42:37,640 --> 00:42:41,320 Man rækker ned i skålen, tager en og så… 600 00:42:42,200 --> 00:42:44,120 Og pindsvin er enormt irriterende. 601 00:42:44,200 --> 00:42:46,720 Okay. Med andre ord… 602 00:42:47,440 --> 00:42:49,240 Hvordan ville du beskrive dig selv? 603 00:42:49,320 --> 00:42:52,520 Mig? Mig selv? Helt normal, altså… 604 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 Afslappet. 605 00:42:56,560 --> 00:42:59,320 Godt, så læn dig tilbage, helt afslappet. 606 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Fremragende. 607 00:43:12,000 --> 00:43:14,520 -Afslappet. -Jeg er vild med den. 608 00:43:14,600 --> 00:43:17,480 Jeg mente, du kunne lide noget løsthængende. Foto? 609 00:43:17,560 --> 00:43:19,440 -Selvfølgelig. - Nej, af dit grej. 610 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Javel. 611 00:43:23,240 --> 00:43:24,080 Kom her. 612 00:43:39,280 --> 00:43:40,680 De er Maxines. 613 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 De er lidt dystre, men jeg kan godt lide dem. 614 00:43:44,840 --> 00:43:49,720 Det er som noget fra et eventyr. Et rigtigt eventyr, du ved. 615 00:43:49,800 --> 00:43:52,160 Den lille Rødhætte. Siger det dig noget? 616 00:43:52,880 --> 00:43:54,320 Ja, det siger mig noget. 617 00:43:55,360 --> 00:43:59,480 I den originale historie, koger ulven bedstemor og serverer hende for Rødhætte. 618 00:44:00,080 --> 00:44:02,000 Og ved du, hvad der så sker? 619 00:44:02,080 --> 00:44:04,520 Lille Rødhætte opdager det og overlister ulven? 620 00:44:04,600 --> 00:44:06,680 Nej, ulven spiser Rødhætte. 621 00:44:07,200 --> 00:44:10,320 -Og hvad så? -Ikke noget. Slut på historien. 622 00:44:10,840 --> 00:44:13,480 Hvis alting altid ender godt, lærer man aldrig noget. 623 00:44:13,560 --> 00:44:15,320 Kun Disney har en happy ending. 624 00:44:20,160 --> 00:44:23,000 Apropos happy ending, jeg har fyraftensbajere her. 625 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 Du behøver ikke at… 626 00:44:27,560 --> 00:44:31,000 Nej, øh… Det vil jeg faktisk gerne. 627 00:44:45,680 --> 00:44:48,880 JEG BLEV FORFREMMET! 628 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 JEG MÅ BARE SE DIG IGEN! 629 00:44:56,120 --> 00:44:59,480 Så hvad laver han… Maxines far. 630 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 Han var advokat. 631 00:45:01,640 --> 00:45:03,560 -Og hvad laver han nu? -Ikke noget. 632 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 Nu er han død. 633 00:45:08,520 --> 00:45:10,720 Åh, det gør mig ondt. 634 00:45:12,600 --> 00:45:15,000 Så du er alene her. 635 00:45:16,280 --> 00:45:18,920 -Men jeg har Maxine. -Ja, og jeg har Dante. 636 00:45:20,400 --> 00:45:24,480 -I står også hinanden nær, ikke? -Ja. Hun er for det meste en primadonna. 637 00:45:24,560 --> 00:45:27,440 Det er Dante også. For det meste. 638 00:45:27,520 --> 00:45:30,320 Men det er godt at have nogen. 639 00:45:38,080 --> 00:45:40,200 Hvor længe er det egentlig siden… 640 00:45:41,760 --> 00:45:43,560 …breakdancekonkurrencen? 641 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 Seksogtredive og et halvt år. 642 00:45:45,600 --> 00:45:47,080 Tror jeg da. 643 00:45:47,160 --> 00:45:50,040 Det var faktisk første gang, jeg snavede med nogen. 644 00:45:50,120 --> 00:45:52,480 Sådan rigtig snavede. 645 00:45:53,920 --> 00:45:57,200 -Ja, også for mig. -Er det rigtigt? Hvem snavede du med? 646 00:46:01,640 --> 00:46:03,440 -Med dig. -Snavede vi også? 647 00:46:03,520 --> 00:46:04,440 "Også"? 648 00:46:04,520 --> 00:46:08,960 Jeg husker kun, at jeg snavede totalt vildt med DiCaprio. 649 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 Han virkede så trist. Og det var mig. 650 00:46:11,600 --> 00:46:14,640 Jeg sagde, han burde fokusere på en karriere som skuespiller. 651 00:46:14,720 --> 00:46:16,160 Hvis han vinder en Oscar… 652 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 Det gør han ikke. Han er den evige nummer to. 653 00:46:18,960 --> 00:46:22,520 Ja, og her sidder vi og drikker øl. Og hvor er han? 654 00:46:22,600 --> 00:46:27,320 -På en yacht med otte modeller? -Javel. Stakkels fyr. 655 00:46:33,920 --> 00:46:36,600 Jeg er glad for, at du er her. 656 00:46:36,680 --> 00:46:40,760 At du kom tilbage hertil. At du er her igen. At du er tilbage. 657 00:46:41,520 --> 00:46:42,720 Det er jeg også. 658 00:46:45,240 --> 00:46:46,120 Tror jeg da. 659 00:46:47,320 --> 00:46:50,400 Det var det næstlykkeligste øjeblik i mit liv. 660 00:46:51,400 --> 00:46:54,760 Men husker I, da klokken slog tolv i Askepot? 661 00:47:05,760 --> 00:47:10,360 Jeg ville ikke have, at min flotte karet blev til et råddent græskar. 662 00:47:11,320 --> 00:47:14,040 Så jeg måtte skynde mig at øge min lortesaldo. 663 00:47:16,040 --> 00:47:19,760 Vi skal gå forsigtigt til værks. Vi starter med overvågning. 664 00:47:20,400 --> 00:47:24,000 -Hvor kommer du egentlig fra, hvad? -Herfra, egentlig. 665 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 Fordi egentlig er din accent… Jeg ved det ikke. 666 00:47:31,160 --> 00:47:32,600 Det er en lang historie. 667 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 -Og? -Det er medicinsk. 668 00:47:38,520 --> 00:47:41,400 -Alt det økomad smager underligt. -Ja. 669 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 -En smule uægte. -Ja. 670 00:47:44,360 --> 00:47:46,720 -Det skyldes nok den gluten. -Gluten. 671 00:47:46,800 --> 00:47:49,000 Nu koncentrerer vi os, unger! 672 00:47:49,080 --> 00:47:51,160 Jeg lovede Doro resultater. 673 00:47:51,240 --> 00:47:55,280 Er vi helt sikre på, at albanerne sælger stoffer fra den varevogn? 674 00:47:55,360 --> 00:47:58,120 -Ja, det er vi sikre på. -De har fire af dem. 675 00:47:58,880 --> 00:48:00,440 Snart vil der være tre. 676 00:48:00,520 --> 00:48:03,080 -Jeg var ved at forklare noget, Jakob. -Jeg gør det. 677 00:48:03,160 --> 00:48:06,320 -Vent, jeg har ikke engang… -Er du vanvittig? 678 00:48:08,280 --> 00:48:10,360 Han hører ikke efter, se! 679 00:48:10,440 --> 00:48:12,600 Hold da op. Det kan ikke passe. 680 00:48:12,680 --> 00:48:16,320 -Vildt. Hvad nu? -Han er langt ude. 681 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 -Vil du være min mand? -Selvfølgelig! 682 00:48:31,080 --> 00:48:36,640 Jeg sagde jo, vi ville sende et klart signal. Og det har vi vist gjort. 683 00:48:36,720 --> 00:48:40,200 Jakob gik bare i lag med det. Fyren var dobbelt så stor som ham! 684 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 Så stor her! 685 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 Nej, ikke dobbelt så stor. Lidt større, ikke? 686 00:48:43,800 --> 00:48:46,240 Du blæser virkelig på smerten, ikke? 687 00:48:47,240 --> 00:48:48,720 Han er en ægte Buba! 688 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 -Buba! -Buba? 689 00:48:50,760 --> 00:48:54,240 Årh, det er en albansk eventyrfigur. 690 00:48:54,320 --> 00:48:58,240 Buba startede som et harmløst væsen, og bliver forført af dæmonen Boller 691 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 og bliver et hjerteløst monster. 692 00:49:00,760 --> 00:49:04,520 Det er den fedeste metafor. Jeg ved bare ikke helt for hvad. 693 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 Sejt. 694 00:49:05,720 --> 00:49:09,520 Nu har du et albansk navn. Som alle os andre. 695 00:49:10,680 --> 00:49:14,560 Mit rigtige navn er Christian, og Enes' rigtige navn er Sandro. 696 00:49:14,640 --> 00:49:15,680 Enes? 697 00:49:16,520 --> 00:49:18,680 Ja, han er min tvillingebror. 698 00:49:21,200 --> 00:49:22,680 Han blev ikke helt udvokset. 699 00:49:24,480 --> 00:49:26,720 De er brødre. Ligesom os. 700 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 -Må jeg? -Ja, selvfølgelig. Sig "hej." 701 00:49:31,120 --> 00:49:32,520 Hejsa, Buba. 702 00:49:33,360 --> 00:49:35,200 Familie er det fedeste. 703 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 Han har ret. Vores Buba. 704 00:49:39,640 --> 00:49:42,800 Så skal jeg også have et nyt navn, folkens. 705 00:49:44,080 --> 00:49:48,080 Måske også noget fra et eventyr. En konge, måske. En kriger? 706 00:49:48,760 --> 00:49:50,000 En troldmand? 707 00:49:50,080 --> 00:49:51,360 Hvad med Erblin? 708 00:49:51,440 --> 00:49:53,840 Erblin er så sejt. 709 00:49:53,920 --> 00:49:55,360 Så sejt. 710 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Erblin betyder "lindetræets duft." 711 00:49:58,080 --> 00:50:00,920 Det er virkelig, virkelig smukt, ikke? 712 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 Ja, det er det søreme. 713 00:50:03,560 --> 00:50:05,880 Eller skal vi tænke lidt mere over det? 714 00:50:05,960 --> 00:50:08,400 For Buba og Erblin! 715 00:50:08,480 --> 00:50:10,920 Ja, for Buba og Erblin! 716 00:50:11,560 --> 00:50:13,840 -Skål! -Ned med det! 717 00:50:16,560 --> 00:50:18,040 For familien! 718 00:50:23,080 --> 00:50:25,360 Du kan ikke bare komme snigende sådan! 719 00:50:25,440 --> 00:50:27,880 -Jeg ville aflevere jakken tilbage. -Se dig! 720 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 Hvad mener du? 721 00:50:29,240 --> 00:50:34,160 Nå, ja. Det er ikke noget. Det er fra stuntshowet. Crazy Canyon. 722 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 Er du verdens værste stuntman? 723 00:50:37,120 --> 00:50:40,680 Jeg ville spørge, om du havde lyst til at lave en tatovering mere? 724 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 Fint, så har vi en plan. 725 00:50:42,880 --> 00:50:45,920 Jeg giver dig en god pris, du er jo snart stamkunde. 726 00:50:46,000 --> 00:50:49,520 Så jeg kommer forbi og vi ses. Angående tatoveringen. 727 00:50:49,600 --> 00:50:51,120 -Ja. -Sejt. 728 00:50:52,520 --> 00:50:54,800 Vi tager det med jakken næste gang. 729 00:50:56,720 --> 00:50:58,080 Det er ikke okay. 730 00:50:58,680 --> 00:51:02,160 Jeg har prøvet at få fat i dig i to timer. Hvor har du været? 731 00:51:02,240 --> 00:51:05,880 -Jeg… Hvad er det for en bil? -Den er min. Stig ind. 732 00:51:07,920 --> 00:51:10,960 Mafiastil. En bil til en fremtidig boss. 733 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Kom så. Det er Otto-tid. 734 00:51:15,760 --> 00:51:18,480 Kom så. Jakob Otto-tid. 735 00:51:20,040 --> 00:51:23,760 De rigtige albanere ville hævne det, de falske albanere havde gjort. 736 00:51:23,840 --> 00:51:28,640 Og de falske albanere ville hævne det, de rigtige albanere havde gjort. 737 00:51:29,760 --> 00:51:32,720 Og så ville de rigtige… Ja, det var så kompliceret. 738 00:51:33,760 --> 00:51:38,040 Men hvad er det, man siger? Gør det ubehagelige til noget nyttigt. 739 00:51:44,240 --> 00:51:46,000 REALISTISK STUNTSHOW HOS CRAZY CANYON 740 00:51:46,080 --> 00:51:47,400 -Er det godt? -Rigtig godt. 741 00:51:48,640 --> 00:51:49,480 Skål! 742 00:52:12,560 --> 00:52:14,200 Skål! 743 00:52:15,120 --> 00:52:16,920 Ved I, hvordan I vil fejre det? 744 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 -Ja, ja. -På traditionel albansk manér. 745 00:52:19,200 --> 00:52:20,680 For familiens skyld. 746 00:52:21,520 --> 00:52:24,920 Du, Yeta. Hvordan spænder et traditionelt albansk bryllup af? 747 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 Hvad ved jeg? 748 00:52:28,840 --> 00:52:31,320 Du sagde jo, du ville hjælpe os med det. 749 00:52:32,240 --> 00:52:35,040 Du ved da godt, at jeg ikke er fra Albanien, Christian. 750 00:52:35,120 --> 00:52:37,440 Jeg hedder Laura, folkens. Laura. 751 00:52:39,480 --> 00:52:42,360 Men jeg kunne vel google det for jer. 752 00:52:42,440 --> 00:52:43,760 Seriøst? Sejt. 753 00:52:43,840 --> 00:52:46,160 Årh, mand. Det glæder mig. 754 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 Jeg har læst, at de døde kan blive gift i Frankrig. 755 00:52:52,520 --> 00:52:54,360 -Er det ikke vildt? -Paris… 756 00:52:54,440 --> 00:52:55,880 Åh, Doro. 757 00:52:55,960 --> 00:52:59,280 Paintball Factory i Falkenwalde tilhører også os. 758 00:52:59,360 --> 00:53:02,440 Hvis vi fortsætter sådan, vil vi have overtaget… 759 00:53:02,520 --> 00:53:05,080 Det er ikke noget, du bestemmer, Erwin. 760 00:53:05,160 --> 00:53:07,560 Erblin. Nej, selvfølgelig ikke. 761 00:53:07,640 --> 00:53:10,800 Nu er det nok. Jeg vil ikke have, at nogen dør. 762 00:53:10,880 --> 00:53:13,200 Jeg tror ikke, de stopper. Fordi de begyndte. 763 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 Jeg har også træt af den krig. Men jeg mener, at vi bør presse på. 764 00:53:44,080 --> 00:53:48,320 Hej, babe. Jeg har haft vildt travlt og kan ikke hente dig. Undskyld. 765 00:53:51,440 --> 00:53:54,440 HVAD? JEG KAN IKKE HOLDE DET UD HER MERE 766 00:54:06,200 --> 00:54:09,520 Beklager, jeg får tilbudt et ton jobmuligheder her. 767 00:54:09,600 --> 00:54:14,280 Vi må hellere holde op med at skrive. Jeg tror, din mor læser alle beskederne. 768 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 Shit. 769 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 -Jeg vidste ikke, at du havde et øgenavn. -Ja… 770 00:54:21,720 --> 00:54:25,480 Jeg ved, at uhyret hedder Buba. Men ikke at du havde det samme navn. 771 00:54:25,560 --> 00:54:27,640 -Hm. -Hvem kalder dig det? 772 00:54:31,040 --> 00:54:35,480 Vennerne. Og kollegerne. Som Marcus fra Crazy Canyon. 773 00:54:36,320 --> 00:54:38,400 Åh. Her, hold den her. 774 00:54:38,480 --> 00:54:39,600 Øjeblik. 775 00:54:40,120 --> 00:54:42,080 Alle har sit eget navn. 776 00:54:42,160 --> 00:54:44,360 Som i en lille familie. 777 00:54:44,440 --> 00:54:46,480 -Hold her. -Hm. 778 00:54:46,560 --> 00:54:47,680 Lad mig. 779 00:54:49,680 --> 00:54:50,720 Vent. 780 00:54:54,640 --> 00:54:57,280 -Er det slemt? -Nej, det er godt. 781 00:55:01,800 --> 00:55:02,920 Sådan… 782 00:55:03,800 --> 00:55:05,400 Jeg har snart fyraften. 783 00:55:05,480 --> 00:55:07,840 Bliv til en drink. Det behøver ikke være øl. 784 00:55:07,920 --> 00:55:11,080 -Fint. -Måske hos mig, nede ved søen. 785 00:55:11,160 --> 00:55:13,360 Du brød dig ikke om bænken forleden. 786 00:55:13,440 --> 00:55:18,640 Jeg kan ikke i aften. Jeg kom i tanke om det nu. Jeg skal til den her… ting 787 00:55:18,720 --> 00:55:19,600 Ting? 788 00:55:19,680 --> 00:55:24,480 Men måske kunne vi se Oscar-uddelingen sammen i morgen aften. 789 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 DiCaprio kommer til at tabe igen. 790 00:55:27,640 --> 00:55:29,320 -Ja? -Ja. 791 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 Årh. Gør det meget ondt? 792 00:55:33,800 --> 00:55:36,360 -Ja. -Så det er godt? 793 00:55:49,520 --> 00:55:53,200 Kender I det i en film, hvor to personer kysser og døren pludselig åbnes? 794 00:55:53,280 --> 00:55:55,960 Når der træder et røvhul ind og ødelægger det hele? 795 00:55:56,880 --> 00:55:59,920 -Er der noget galt? -Aner det ikke, Jule. Er der noget galt? 796 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 Okay, så ses vi i morgen… 797 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 -Vent, vi er ikke færdige. -Hej. 798 00:56:09,720 --> 00:56:12,720 -Han er måske lidt sær. -Så du læser mine beskeder? 799 00:56:12,800 --> 00:56:16,120 -Hvorfor tror du det? -Du udspionerer mig med en skide app. 800 00:56:19,280 --> 00:56:20,400 Jakke. 801 00:56:25,400 --> 00:56:28,280 Det føltes bedre end at vinde over DiCaprio. 802 00:56:28,360 --> 00:56:30,600 Og det var ikke engang med tungen. 803 00:56:31,800 --> 00:56:34,720 Det var alt for meget for min negative konto. 804 00:56:44,360 --> 00:56:47,880 Ja. Helt klart for meget. 805 00:56:50,560 --> 00:56:51,400 Dante! 806 00:56:56,680 --> 00:56:57,600 Dante! 807 00:56:59,880 --> 00:57:03,480 Hvor blev du af? Jeg ville snakke med dig. Jeg har en rigtig god idé. 808 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 Hvad er der med din læbe? 809 00:57:05,880 --> 00:57:07,120 Hvad er der med dit hår? 810 00:57:07,200 --> 00:57:10,560 Det er "Sundown Hazel." Det passer bedre til min jakke. 811 00:57:11,360 --> 00:57:14,880 Øjeblik. Hvad havde du forventet, da du trådte ind? 812 00:57:16,480 --> 00:57:17,440 Ikke noget. 813 00:57:17,520 --> 00:57:19,640 Du troede, der var sket noget. 814 00:57:19,720 --> 00:57:20,920 Næ. 815 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 Hvor har du været? 816 00:57:26,440 --> 00:57:28,520 Nu lader jeg dig blive færdig. 817 00:57:28,600 --> 00:57:29,960 Sig det så! 818 00:57:39,040 --> 00:57:41,160 Hvad er der sket med os, Jakob? 819 00:57:42,200 --> 00:57:44,680 Vi fortalte altid hinanden alting. 820 00:57:45,200 --> 00:57:49,280 Tillid vokser ikke ud igen, Jakob. 821 00:57:50,800 --> 00:57:52,840 I stykker er i stykker. 822 00:57:57,560 --> 00:57:59,080 Jeg ses med en kvinde. 823 00:58:03,080 --> 00:58:04,960 Er du blevet vanvittig? 824 00:58:05,040 --> 00:58:07,040 Hvilken slags kvinde? 825 00:58:08,280 --> 00:58:10,480 -En normal en. -Siden hvornår? 826 00:58:12,520 --> 00:58:13,720 Siden et stykke tid. 827 00:58:14,800 --> 00:58:19,240 Siden vi startede på det med albanerne. Og i dag kyssede hun mig. 828 00:58:19,320 --> 00:58:20,640 Eller næsten… 829 00:58:21,520 --> 00:58:23,960 Jeg var så lykkelig. 830 00:58:24,040 --> 00:58:26,600 Og derfor troede jeg… Jeg troede… 831 00:58:26,680 --> 00:58:28,560 At du havde slået mig ihjel. 832 00:58:29,320 --> 00:58:32,800 Det lykkedes dig ikke helt for 30 år siden. 833 00:58:32,880 --> 00:58:35,080 Jeg håber, fornøjelsen var det værd. 834 00:58:36,520 --> 00:58:39,520 Du ville aldrig virkelig med mig til Disneyland. 835 00:58:40,040 --> 00:58:42,240 Og du er skideligeglad med Harlan. 836 00:58:42,320 --> 00:58:43,240 Harold. 837 00:58:45,000 --> 00:58:48,640 Wow, Jakob. Wow. Fuck dig. 838 00:59:04,920 --> 00:59:07,720 Jeg måtte sikre mig, at du ikke gjorde noget lort. 839 00:59:07,800 --> 00:59:10,600 -Jeg er din datter. -Ja, netop derfor. 840 00:59:11,120 --> 00:59:13,800 Mor, jeg forstår, at du ville starte på en frisk. 841 00:59:13,880 --> 00:59:18,240 Men andre møder tilmelder sig en datingside eller flyver til Bali en måned. 842 00:59:18,320 --> 00:59:21,480 -Jeg gør det ikke for min skyld. -For hvem så? 843 00:59:21,560 --> 00:59:25,040 Jeg havde det godt. Jeg havde venner, familie, Alex. 844 00:59:25,840 --> 00:59:28,560 -Selv min mor plejede at være mere cool. -Nej. 845 00:59:28,640 --> 00:59:32,200 Du og jeg er en familie. De andre er skideligeglade med os. 846 00:59:32,280 --> 00:59:34,440 Ikke os. De er skideligeglade med dig. 847 00:59:36,000 --> 00:59:37,800 Bare vent. Alex skal nok hente mig. 848 00:59:57,240 --> 00:59:58,160 Hej. 849 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 Gå din vej, jeg tænker. 850 01:00:01,800 --> 01:00:04,080 Jeg ved heller ikke, hvad jeg tænkte. 851 01:00:05,000 --> 01:00:08,080 Jeg sparer kun op til os. Til Californien. Det er et løfte. 852 01:00:14,080 --> 01:00:15,600 Jeg har tænkt over det. 853 01:00:16,600 --> 01:00:19,880 Der er måske en mulighed for, at du kan gå på din date. 854 01:00:19,960 --> 01:00:21,160 Ja? Hvordan? 855 01:00:21,240 --> 01:00:27,040 Hvis du for første gang i hans liv vil lukke den lille Buba ud af buret, 856 01:00:27,120 --> 01:00:30,960 er du nødt til først at opveje det. I stor stil. 857 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 Det er du godt klar over, ikke? I stor stil. 858 01:00:34,520 --> 01:00:36,160 Seriøst. Meget mere end normalt. 859 01:00:36,240 --> 01:00:37,560 Ja, ja. Selvfølgelig. 860 01:00:38,440 --> 01:00:39,760 Jeg har allerede en idé. 861 01:00:40,280 --> 01:00:42,920 Det bliver mellem os for nu. Kun brødrene Otto. 862 01:00:43,000 --> 01:00:44,760 Kun brødrene Otto. 863 01:00:44,840 --> 01:00:46,680 Kun brødrene Otto. 864 01:00:46,760 --> 01:00:48,520 Kun brødrene Otto! 865 01:00:51,000 --> 01:00:52,040 Kun brødrene Otto. 866 01:00:53,120 --> 01:00:55,840 KAPITEL III MAKSIMALT UBEHAG 867 01:00:57,120 --> 01:01:00,640 Du går derind og tager kassen med kokain. 868 01:01:00,720 --> 01:01:03,520 Hvis der sker noget herude, giver jeg dig besked. 869 01:01:04,200 --> 01:01:05,960 Jeg vil være der hele tiden. 870 01:01:08,560 --> 01:01:12,680 Se, Mossad brugte den samme slags i 90erne. 871 01:01:13,960 --> 01:01:16,440 Ja, måske ikke helt det samme mærke, men… 872 01:01:17,040 --> 01:01:18,480 Træk op i din trøje. 873 01:01:24,920 --> 01:01:28,600 -Jule er tatovør. -Har hun andre kunder? 874 01:01:32,840 --> 01:01:35,520 Tatoveringerne på vores overarme er stadig de bedste. 875 01:01:35,600 --> 01:01:36,520 Ja, selvfølgelig. 876 01:01:42,320 --> 01:01:43,880 Tester. Tester. 877 01:01:46,200 --> 01:01:49,440 Bliv ved med at sige, præcis hvad du ser. Modtaget? 878 01:01:49,520 --> 01:01:50,560 Ja, forstået. 879 01:01:50,640 --> 01:01:52,360 Sig: "Modtaget, skifter." 880 01:01:52,440 --> 01:01:53,640 Okay. 881 01:01:54,360 --> 01:01:56,280 Modtaget. Skifter. 882 01:01:57,840 --> 01:01:58,920 Ja. 883 01:02:10,720 --> 01:02:14,160 Hold nu op, Dante. Jeg kan høre alt. Skifer. 884 01:02:15,800 --> 01:02:16,960 Jeg hører intet. 885 01:02:25,160 --> 01:02:27,640 Tingene her er ikke engang øko. 886 01:02:28,320 --> 01:02:30,200 De er forbrydere, Jakob. 887 01:02:33,000 --> 01:02:35,520 Mor, jeg havde travlt. 888 01:02:36,800 --> 01:02:38,520 Ja, jeg var på ferie. 889 01:02:39,560 --> 01:02:40,800 Jeg kom hjem forrige uge. 890 01:02:41,440 --> 01:02:42,800 Der er en vagt ved døren. 891 01:02:43,320 --> 01:02:45,760 Gå derind. Det må være lageret. 892 01:02:46,880 --> 01:02:50,360 Bare tænk på alt det, du kan lave senere med din tatovør. 893 01:02:51,640 --> 01:02:54,280 -Modtaget. -Ja, forstået. Modtaget. 894 01:02:54,920 --> 01:02:55,880 Skifter den. 895 01:03:01,040 --> 01:03:03,040 Jeg lægger på nu. Hej, hej, mor. 896 01:03:13,880 --> 01:03:14,840 Hvad var det? 897 01:03:14,920 --> 01:03:16,760 Ikke noget. Her skifter jeg. 898 01:03:17,360 --> 01:03:18,520 Okay. 899 01:03:19,080 --> 01:03:20,560 Svinet bed mig. 900 01:03:21,440 --> 01:03:25,320 Burde jeg ikke få en vaccine mod stivkrampe med det samme? 901 01:03:25,400 --> 01:03:30,640 Efter en stivkrampevaccine krymper en mands nosser helt op til 64%. 902 01:03:30,720 --> 01:03:35,280 Prognosen for æggestokkene er lige så slem. Det læste jeg i New Vogue. 903 01:03:37,040 --> 01:03:38,120 Skifter, eller hvad? 904 01:03:39,040 --> 01:03:41,360 Vi siger altid skifter. Skifter. 905 01:03:43,920 --> 01:03:45,720 Dante, hvad sker der? Skifter. 906 01:03:45,800 --> 01:03:48,440 Giv mig 20 minutter. Jeg skal lige hente nogle penge. 907 01:03:48,520 --> 01:03:50,040 Fortsæt. 908 01:03:50,120 --> 01:03:52,720 Jeg fik noget at spise. Alt går efter planen. 909 01:03:52,800 --> 01:03:54,840 Jeg kan kun se bagergrej. 910 01:03:54,920 --> 01:03:58,160 Led videre. De opbevarer jo ikke kokainen ved siden af kringlerne. 911 01:03:58,240 --> 01:04:00,240 Nej, det ville være… Øjeblik. 912 01:04:05,200 --> 01:04:08,600 Der er små kasser med pakker med hvidt pulver. 913 01:04:08,680 --> 01:04:09,880 Og det er ikke mel? 914 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 Det er jeg ret sikker på. 915 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 Eller bagepulver? 916 01:04:13,360 --> 01:04:16,360 Nej, bagepulver… Jo, det kunne godt være bagepulver. 917 01:04:16,440 --> 01:04:18,240 -Så smag på det! -Hvad mener du? 918 01:04:18,320 --> 01:04:20,480 Det er måske ikke det, der står på pakken. 919 01:04:20,560 --> 01:04:22,360 Og hvordan ved jeg, om det er coke? 920 01:04:22,440 --> 01:04:23,800 Det vil du mærke. 921 01:04:30,160 --> 01:04:33,360 Det smager bittert. Hvordan smager coke? 922 01:04:33,440 --> 01:04:35,000 Eller bagepulver? 923 01:04:35,080 --> 01:04:36,800 Hvad ved jeg? Prøv at sniffe det. 924 01:04:40,440 --> 01:04:41,520 Nuvel? 925 01:04:42,560 --> 01:04:45,240 -Jeg tror, det er bagepulver. -Shit. 926 01:04:46,160 --> 01:04:48,480 Har jeg gjort nok for at kunne ses med Jule? 927 01:04:48,560 --> 01:04:50,120 For jeg har det ret godt. 928 01:04:50,200 --> 01:04:52,720 Egentlig rigtig godt. Og det er dårligt. 929 01:04:52,800 --> 01:04:55,280 Jeg kunne finde en, der stikker mig en på kassen. 930 01:04:55,360 --> 01:04:57,760 Men for meget blod er ikke godt, vel? 931 01:04:57,840 --> 01:05:00,920 Det er bedst ikke at bløde for meget på dates. Specielt i ansigtet. 932 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 Eller… En anden idé. 933 01:05:02,680 --> 01:05:05,800 Hvor meget bagepulver skal man spise for at få det rigtig skidt? 934 01:05:05,880 --> 01:05:08,600 Jakob, der lå ikke bagepulver i den kasse. 935 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 Sikker? Hvis det var coke, ville jeg mærke det. 936 01:05:11,800 --> 01:05:15,120 Jeg føler mig ikke anderledes. Mit blodsukker er måske lavt. Skifter. 937 01:05:15,200 --> 01:05:17,040 Vil du have nogle kringler? 938 01:05:17,120 --> 01:05:19,520 Tag nu bare den skide kasse! 939 01:05:24,680 --> 01:05:25,880 Jakob. 940 01:05:28,920 --> 01:05:30,200 Jakob, hører du mig? 941 01:06:33,360 --> 01:06:36,960 HVIDE HESTE 942 01:06:49,080 --> 01:06:50,280 Dante? 943 01:06:55,280 --> 01:06:57,440 Og historiens morale? 944 01:06:58,360 --> 01:07:00,240 Man kan ikke genkende det onde, 945 01:07:01,800 --> 01:07:03,800 før det har ædt dig op, 946 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 du er død og det onde er mæt. 947 01:07:14,600 --> 01:07:17,040 Snip, snap, snude. 948 01:07:19,200 --> 01:07:21,440 Med saksen er tommelfingrene ude. 949 01:07:26,360 --> 01:07:27,920 Bare fornøjelsen var det værd. 950 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 De var begge to væk. 951 01:07:40,400 --> 01:07:41,280 Dante? 952 01:07:46,720 --> 01:07:47,560 Lort. 953 01:07:54,800 --> 01:07:55,680 Jakob. 954 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Jakob. 955 01:08:01,680 --> 01:08:03,240 Er du okay? 956 01:08:04,120 --> 01:08:05,000 Det tror jeg da. 957 01:08:05,080 --> 01:08:06,760 Min radio døde pludselig. 958 01:08:18,680 --> 01:08:20,360 Kom, nu smutter vi! 959 01:08:30,040 --> 01:08:33,840 Tænk nu ikke mere på det. Det var selvforsvar. 960 01:08:34,439 --> 01:08:36,040 Jeg siger det ikke til nogen. 961 01:08:36,120 --> 01:08:39,720 Og det var totalt det værd for din negative konto. 962 01:08:39,800 --> 01:08:44,640 Efter den aktion kan du kneppe Jule gul og blå. 963 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 Kneppe, kneppe. 964 01:08:57,880 --> 01:08:59,760 Hov! Hvad laver du? 965 01:09:01,080 --> 01:09:02,520 -Er du tosset? -Er du tosset? 966 01:09:02,600 --> 01:09:05,880 -Hvorfor er du sur på mig? -Du må da have set bilen! 967 01:09:05,960 --> 01:09:07,120 Hvilken bil? 968 01:09:07,200 --> 01:09:10,399 Den albanske boss' bil var der nu. Den var der ikke før. 969 01:09:10,479 --> 01:09:13,520 -Det var den. Ikke også? -Du gjorde mig til en morder. 970 01:09:13,600 --> 01:09:16,319 -For at score et par point hos Doro. -Fis! 971 01:09:16,399 --> 01:09:20,359 Som du siger: Invester i dig selv, arbejd for dig selv og beløn dig selv. 972 01:09:20,439 --> 01:09:23,840 Alting handler kun om dig selv! Det hele er altid kun for dig. 973 01:09:24,680 --> 01:09:27,640 Albanerne har også set, hvilken taber du er. 974 01:09:27,720 --> 01:09:30,520 -Du bliver aldrig nogens leder. -Nu holder du kæft… 975 01:09:32,040 --> 01:09:34,040 Du ville være på røven uden mig. 976 01:09:34,120 --> 01:09:35,680 Du skal holde din kæft! 977 01:10:30,280 --> 01:10:32,560 Dante var en rigtig dårlig bror. 978 01:10:33,240 --> 01:10:35,840 Men jeg var en rigtig god stuntman. 979 01:10:35,920 --> 01:10:38,160 Jeg vidste, man ikke kunne regne med dig. 980 01:10:38,240 --> 01:10:39,280 Rigtig god. 981 01:11:01,240 --> 01:11:05,640 Jeg havde levet hele livet med den store stygge ulv, uden at lægge mærke til det. 982 01:11:07,760 --> 01:11:10,680 Selvom hans forklædning ikke engang var særlig god. 983 01:11:20,360 --> 01:11:21,600 Ja, det er mig. 984 01:11:22,680 --> 01:11:26,240 Du glemte dine piller her. Jeg ville bare lige sige det. 985 01:11:27,280 --> 01:11:28,800 Røvhul. 986 01:11:45,480 --> 01:11:48,120 VITAMINER 987 01:11:54,240 --> 01:11:55,360 ZINK OG SELEN 988 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 Fuck. 989 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 DANTE ER ET RØVHUL 990 01:12:47,840 --> 01:12:51,480 Kun én ting er værre end at tro på de forkerte ting. 991 01:12:52,240 --> 01:12:54,320 At tro på de forkerte personer. 992 01:12:55,160 --> 01:12:57,600 Men nu var det slut med løgnene. 993 01:12:58,560 --> 01:13:01,480 KAPITEL IV BUBAS EVENTYR 994 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Wow. 995 01:13:20,360 --> 01:13:22,960 -Går det bedre med din læbe? -Ja. 996 01:13:23,920 --> 01:13:26,200 Hvad skete der med hånden? Den var hel i går. 997 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 Nogen bed mig. 998 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 Bed dig? 999 01:13:28,800 --> 01:13:32,360 Ja, Dante og jeg stjal 10 kilos coke fra et bageri tidligere og… 1000 01:13:32,960 --> 01:13:36,040 Et par ting gik ikke helt, som de skulle. 1001 01:13:36,120 --> 01:13:37,560 Er det dit alvor? 1002 01:13:37,640 --> 01:13:38,560 Ja. 1003 01:13:38,640 --> 01:13:42,800 Jeg arbejder for en albansk familie, og kokainen var til dem. 1004 01:13:43,680 --> 01:13:45,160 De er faktisk super søde. 1005 01:13:45,240 --> 01:13:48,720 To af gutterne skal giftes i morgen. 1006 01:13:48,800 --> 01:13:50,560 I deres hovedkvarter. 1007 01:13:50,640 --> 01:13:53,840 Eller hovedkvarter, det er faktisk et lille, gammelt hotel. 1008 01:13:53,920 --> 01:13:55,680 Der er ret hyggeligt og… 1009 01:13:56,360 --> 01:13:59,320 Jeg ville spørge, om vi skulle tage derhen sammen? 1010 01:13:59,400 --> 01:14:01,160 Så kunne du møde alle. 1011 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 Skal vi gå ind først? 1012 01:14:06,000 --> 01:14:06,960 Hvad nu? 1013 01:14:08,000 --> 01:14:11,840 Nå, albanerne. De er ikke, som du tror. 1014 01:14:11,920 --> 01:14:14,240 De er slet ikke albanere. 1015 01:14:14,320 --> 01:14:18,360 -De spiser bare kage hele dagen. -Nej. De er aldrig, som man tror. 1016 01:14:19,680 --> 01:14:23,400 En morgen vågner du op, din mand er død og hans hoved ligger i haven. 1017 01:14:24,280 --> 01:14:26,280 Jeg har fået nok af den slags typer. 1018 01:14:27,440 --> 01:14:29,760 -Din mand var i mafiaen. -Vær sød at gå. 1019 01:14:29,840 --> 01:14:33,160 Vent! Den gode nyhed er, at jeg ikke behøver arbejde for dem mere. 1020 01:14:33,240 --> 01:14:36,520 Jeg behøver ikke gøre noget, jeg ikke vil. Jeg er Rødhætte. 1021 01:14:36,600 --> 01:14:39,280 -Den virkelige version. -Hvad? 1022 01:14:39,360 --> 01:14:45,640 Hun vidste ikke, at det var bedstemoren. Ulven sagde, at det var normalt kød. 1023 01:14:45,720 --> 01:14:48,960 En schnitzel eller noget. Rødhætte havde ikke noget valg. 1024 01:14:49,040 --> 01:14:51,240 Hun var nødt til at spise det, hun fik serveret. 1025 01:14:51,320 --> 01:14:53,760 Hvad har det at gøre med dit job for mafiaen? 1026 01:14:53,840 --> 01:14:57,080 Jeg var kun… Jeg havde ikke… 1027 01:14:57,160 --> 01:14:59,840 Det med Rødhætte gør det måske alt for kompliceret. 1028 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Farvel, Jakob. 1029 01:15:02,680 --> 01:15:03,760 Seriøst? 1030 01:15:11,200 --> 01:15:12,120 Farvel. 1031 01:15:35,560 --> 01:15:38,440 Leonardo DiCaprio, The Revenant. 1032 01:15:46,200 --> 01:15:47,760 Og denne Oscar går til… 1033 01:15:49,240 --> 01:15:51,000 …Leonardo DiCaprio! 1034 01:16:20,280 --> 01:16:21,320 OTTOS SPERM 1035 01:16:27,600 --> 01:16:31,000 Nå, hvem er nu verdens konge? 1036 01:16:33,320 --> 01:16:34,640 Stadig DiCaprio. 1037 01:16:39,520 --> 01:16:42,160 For de nygifte. Skål! 1038 01:16:42,240 --> 01:16:43,840 Skål! 1039 01:16:43,920 --> 01:16:44,880 Skål. 1040 01:16:47,240 --> 01:16:50,120 Doro, der er noget, jeg må sige. Jeg kvajede mig. 1041 01:16:50,200 --> 01:16:54,000 For Ilir og Abnor, skål! 1042 01:16:54,080 --> 01:16:55,120 Skål! 1043 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 Skål. 1044 01:16:56,920 --> 01:16:59,160 Det begyndte med, at jeg møde en kvinde igen. 1045 01:16:59,240 --> 01:17:01,680 Og for kærligheden. Skål! 1046 01:17:04,680 --> 01:17:06,440 Jeg ville ikke gøre nogen fortræd. 1047 01:17:07,280 --> 01:17:09,280 Men jeg har blod på hænderne. 1048 01:17:09,360 --> 01:17:13,240 Det snakker vi om i fred og ro i morgen. 1049 01:17:13,320 --> 01:17:16,520 En kylling kan kun drømme om, hvad en ræv må gøre. 1050 01:17:18,360 --> 01:17:19,200 Skål! 1051 01:17:20,240 --> 01:17:21,280 Skål. 1052 01:17:34,440 --> 01:17:36,960 Er du sikker på, at musikken er albansk? 1053 01:17:37,040 --> 01:17:39,880 Det lyder da en smule græsk, gør det ikke? 1054 01:17:40,920 --> 01:17:41,760 Aner det ikke. 1055 01:17:42,960 --> 01:17:46,840 Det er altid godt at have en ægte albaner til stede. Laura. 1056 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 GLÆDER MIG TIL AT SE DIG 1057 01:18:05,000 --> 01:18:07,400 JEG ER DER SNART, BABE 1058 01:18:22,280 --> 01:18:26,640 Og i det øjeblik gik det op for mig, at man kan vælge sin familie. 1059 01:18:31,640 --> 01:18:32,840 Maxine. 1060 01:18:37,040 --> 01:18:37,880 Fuck! 1061 01:18:59,280 --> 01:19:01,680 Tillykke med bryllupsdagen, folkens! 1062 01:19:02,480 --> 01:19:03,360 Tak. 1063 01:19:06,320 --> 01:19:08,720 Sikke et smukt brudepar. 1064 01:19:10,360 --> 01:19:13,400 Abnor, Ilir, skål for jer! 1065 01:19:14,040 --> 01:19:15,400 Skål! 1066 01:19:18,520 --> 01:19:23,560 Jeg tog også… noget med til jer. 1067 01:19:24,720 --> 01:19:25,960 Tænd lyset. 1068 01:19:27,240 --> 01:19:29,120 Tænd lyset. 1069 01:19:29,760 --> 01:19:32,280 Tænd. Lyset. Tænd. 1070 01:19:42,800 --> 01:19:44,120 Jamen dog, jamen dog. 1071 01:19:44,960 --> 01:19:48,320 "Jo koldere vinteren er, desto varmere en vår. 1072 01:19:48,920 --> 01:19:54,120 Jo dybere sorgen er, desto mere hjertet slår." 1073 01:19:54,760 --> 01:19:59,040 Et citat fra den vidunderlige Disney-film Bambi II. 1074 01:19:59,720 --> 01:20:04,640 Ligesom Bambi, måtte Jakob og jeg klare os uden en mor fra en tidlig alder. 1075 01:20:04,720 --> 01:20:08,080 Uden en rigtig familie. Helt mutters alene. 1076 01:20:09,920 --> 01:20:11,200 Men så dukkede I op. 1077 01:20:12,200 --> 01:20:13,920 Ser I, når jeg kigger på jer, 1078 01:20:15,160 --> 01:20:16,360 føler jeg… 1079 01:20:18,080 --> 01:20:19,840 …så meget… 1080 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 …kærlighed. 1081 01:20:23,520 --> 01:20:27,360 Okay, måske ikke så meget lige nu. 1082 01:20:28,120 --> 01:20:30,760 For denne familie er splittet. 1083 01:20:30,840 --> 01:20:33,360 Brødre kæmper mod brødre. 1084 01:20:33,440 --> 01:20:35,720 Men vi er alle sammen albanere. 1085 01:20:36,440 --> 01:20:39,000 Jeg kunne ikke bare se til, mens Doro 1086 01:20:39,080 --> 01:20:43,160 splittede os endnu mere ad, og ikke engang afholdt sig fra at myrde Jon. 1087 01:20:43,240 --> 01:20:46,720 Sådan er vi altså ikke! 1088 01:20:46,800 --> 01:20:48,680 Hvad snakker du om? 1089 01:20:49,440 --> 01:20:52,440 Vi er nødt til at ende denne barnlige konflikt. 1090 01:20:53,440 --> 01:20:57,760 Ligesom Bambi, er vi nødt til at blive hurtigt voksne. 1091 01:20:57,840 --> 01:21:00,520 Og ved I, hvad Bambi blev? 1092 01:21:00,600 --> 01:21:02,720 Skovens konge. 1093 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 Men først måtte hans mor dø. 1094 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 Hej! 1095 01:21:12,080 --> 01:21:13,080 Maxine. 1096 01:21:14,680 --> 01:21:16,720 Jeg er så glad for, at du kontaktede mig. 1097 01:21:16,800 --> 01:21:19,360 -Tak, fordi du kom. -Jeg har så meget at fortælle. 1098 01:21:19,440 --> 01:21:23,520 For nogle uger siden opdagede jeg den her YouTube-kanal, 1099 01:21:23,600 --> 01:21:26,360 der gjorde mig helt paf. 1100 01:21:26,440 --> 01:21:29,880 Vidste du, at man kan forestille alt, og det bliver til virkelighed? 1101 01:21:29,960 --> 01:21:32,480 Det hedder "manifestation", og det er derfor… 1102 01:21:32,560 --> 01:21:36,240 Nå, hvor er de "bjerge af coke", Maxine? 1103 01:21:36,320 --> 01:21:37,480 Hvem er de? 1104 01:21:38,040 --> 01:21:39,520 Han er min kollega. 1105 01:21:41,240 --> 01:21:43,000 -Der er tre personer, Alex. -Ja, ja. 1106 01:21:43,080 --> 01:21:45,640 -Det er en firepersoners bil. -Ja, og? 1107 01:21:46,960 --> 01:21:49,480 Så jeg skal ligge i bagagerummet på tilbagevejen? 1108 01:21:51,840 --> 01:21:54,280 -Nej, det gør Leonie. -Hvabehar? 1109 01:21:54,960 --> 01:21:58,120 Ej, hvor er jeg glad for at se dig. 1110 01:21:58,200 --> 01:22:02,120 Men jeg lovede min far, at jeg tog stofferne med. 1111 01:22:02,200 --> 01:22:05,000 Han skal se, at det var klogt at forfremme mig. 1112 01:22:08,960 --> 01:22:10,520 Jeg er så glad for at se dig. 1113 01:22:14,480 --> 01:22:15,840 Vi ses, farvel. 1114 01:22:15,920 --> 01:22:17,120 Hvad er der? 1115 01:22:17,200 --> 01:22:19,960 Jakob og jeg gør virkelig kun alt det her for jer. 1116 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 Har du nogle sidste ord, Doro? 1117 01:22:24,440 --> 01:22:26,080 Jeg gik ikke med til det her. 1118 01:22:31,360 --> 01:22:33,600 Godaften. Går det godt? 1119 01:22:34,640 --> 01:22:37,000 Okay, hvem er jer er ansvarlig for stofferne? 1120 01:22:37,080 --> 01:22:38,640 Stofferne tilhører os. 1121 01:22:38,720 --> 01:22:39,960 Men de har kokainen. 1122 01:22:40,040 --> 01:22:42,840 Nej, det passer ikke. Han lyver. 1123 01:22:42,920 --> 01:22:44,320 -Du lyver. -Du lyver. 1124 01:22:44,400 --> 01:22:45,520 -Du lyver. -Klap i! 1125 01:22:45,600 --> 01:22:47,080 Klap selv i! 1126 01:22:51,200 --> 01:22:54,360 Er I søde ikke at indblande mig i jeres personlige fis? 1127 01:22:54,440 --> 01:22:57,240 Det er så følelsesmæssigt anmassende af jer. 1128 01:22:58,040 --> 01:22:59,040 Nuvel… 1129 01:23:04,160 --> 01:23:07,480 Alex, hvad laver du? Du kan ikke bare pløkke folk ned! 1130 01:23:08,880 --> 01:23:11,600 Kan du lade mig om at bestemme det? 1131 01:23:11,680 --> 01:23:13,360 Det her er mit job, okay? 1132 01:23:13,440 --> 01:23:14,560 Fuck dig, Alex. 1133 01:23:16,920 --> 01:23:18,920 Stop. Hvor skal du hen? 1134 01:23:19,800 --> 01:23:23,520 Kan vi snakke stille og roligt om det senere? Ja? Okay. 1135 01:23:23,600 --> 01:23:27,280 Nå, hvad nu? Skal jeg skyde nogle andre? Hvad? 1136 01:23:31,640 --> 01:23:33,040 Jeg har kokainen. 1137 01:23:33,120 --> 01:23:35,800 Endelig. Giv mig den. 1138 01:23:35,880 --> 01:23:38,960 Ja, du skal nok få den. Men kun hvis du lader mine folk gå. 1139 01:23:39,040 --> 01:23:41,440 Alle undtagen ham der. Han bliver her. 1140 01:23:59,320 --> 01:24:00,760 Jeg har rigtig svært ved 1141 01:24:00,840 --> 01:24:05,360 at efterkomme krav fra nogen, jeg slet ikke respekterer. 1142 01:24:06,080 --> 01:24:08,040 Som person. Forstår I, hvad jeg mener? 1143 01:24:08,120 --> 01:24:10,600 -Det sætter noget i gang. -Ja, totalt! 1144 01:24:11,800 --> 01:24:12,840 Godaften. 1145 01:24:14,000 --> 01:24:15,800 Hejsa… Hej. 1146 01:24:16,560 --> 01:24:17,520 Godaften. 1147 01:24:18,960 --> 01:24:20,800 Jule. Godaften. 1148 01:24:20,880 --> 01:24:23,600 Det tager ikke lang tid. Et forslag. 1149 01:24:24,760 --> 01:24:28,320 I der. Klem jer selv ind i den gyselige øse derude. 1150 01:24:29,000 --> 01:24:33,400 Og på hjemturen sletter du min datters nummer. Forstået? 1151 01:24:35,760 --> 01:24:38,320 Det forstår jeg ikke. Kom, Fedya. 1152 01:24:38,400 --> 01:24:40,160 Kan du bare gøre, som han siger? 1153 01:24:40,240 --> 01:24:41,920 Alt det her tager længere end… 1154 01:24:44,880 --> 01:24:47,600 Din far skal skrubbe ud af mit liv for altid. 1155 01:24:48,400 --> 01:24:50,440 -Jeg forklarer det senere, okay? -Sejt. 1156 01:25:00,840 --> 01:25:04,520 Okay, jeg løj måske for Jule. Men hun løj endnu mere for mig. 1157 01:25:04,600 --> 01:25:08,040 Alt det med tatovøren. Det havde hun kun lavet i en kort tid. 1158 01:25:08,120 --> 01:25:11,440 Før det var hun Alex' fars foretrukne lejemorder. 1159 01:25:11,520 --> 01:25:13,400 Men så slog han hendes mand ihjel, 1160 01:25:13,480 --> 01:25:18,160 og Jule besluttede at tilbringe mere tid med sin datter og mindre på at dræbe. 1161 01:25:18,240 --> 01:25:21,440 At dræbe er nok som at køre på cykel. 1162 01:25:21,520 --> 01:25:25,760 Ved nærmere eftertanke, foretrækker jeg den blødsødne version af Rødhætte. 1163 01:25:25,840 --> 01:25:28,720 Den hvor Rødhætte ender med at slå ulven ihjel. 1164 01:25:28,800 --> 01:25:31,040 Fordi han fandeme har fortjent det. 1165 01:25:32,200 --> 01:25:35,120 -Undskyld. -Det gør jeg ikke igen. Kom. 1166 01:25:45,880 --> 01:25:48,760 Hør her. Når Alex' far hører, hvad der skete her, 1167 01:25:48,840 --> 01:25:51,200 bliver det endnu værre. Giv dine folk besked. 1168 01:25:51,280 --> 01:25:52,760 Det har de vist regnet ud. 1169 01:25:54,400 --> 01:25:55,760 Jeg lader jer være alene. 1170 01:25:58,120 --> 01:25:59,560 Godt, så… 1171 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 Det er vist på tide at flytte igen. Hurra… 1172 01:26:05,200 --> 01:26:07,760 Sikken skam. Vi kunne være blevet til noget. 1173 01:26:07,840 --> 01:26:11,560 Undskyld, at jeg ikke var 100% ærlig omkring mit job. Forhenværende job. 1174 01:26:13,120 --> 01:26:16,560 Og for at min datter udsatte jer for Bratva-klanen. 1175 01:26:17,760 --> 01:26:19,760 Vi er vist kvit. 1176 01:26:22,080 --> 01:26:23,600 Sig mig en ting, 1177 01:26:23,680 --> 01:26:28,040 kunne du forestille dig, at vi mødtes igen? Jeg mener… 1178 01:26:28,120 --> 01:26:29,640 Altså sådan rigtigt. 1179 01:26:29,720 --> 01:26:31,680 Sikke noget pis! Ikke også, Jakob? 1180 01:26:33,040 --> 01:26:34,040 Gå din vej! 1181 01:26:37,560 --> 01:26:43,160 Så du er dullen, der fik min bror til at lave alt det her lort. 1182 01:26:47,680 --> 01:26:52,160 Du vidste, at bedstemor hele tiden var fuld af lort! 1183 01:26:52,240 --> 01:26:53,120 Hvad mener du? 1184 01:26:53,200 --> 01:26:54,960 Jeg fandt dine skide C-vitaminer. 1185 01:26:57,000 --> 01:27:02,480 Det er ikke min skyld, at du faldt for alt det fis. 1186 01:27:03,000 --> 01:27:04,880 Også accenten, ikke også? 1187 01:27:15,400 --> 01:27:20,800 Han løj for mig hele livet. Og udnyttede mig. Som en parasit! 1188 01:27:21,720 --> 01:27:24,200 Han har ikke udrettet noget hele livet. 1189 01:27:24,280 --> 01:27:27,000 Han er et skadedyr. En kakerlak. 1190 01:27:27,080 --> 01:27:28,960 Jeg vil ikke vide noget om det her. 1191 01:27:30,720 --> 01:27:32,680 Helt ærlig, seriøst? 1192 01:27:33,480 --> 01:27:36,520 Tror du, at det altid var let for mig? 1193 01:27:41,440 --> 01:27:43,960 Jeg har aldrig været lige så heldig som dig. 1194 01:27:44,040 --> 01:27:45,160 Heldig? 1195 01:27:46,560 --> 01:27:50,120 Alt det lort du lavede de sidste par år. 1196 01:27:51,680 --> 01:27:55,880 Er du nogensinde kommet alvorligt til skade én eneste gang? 1197 01:27:56,520 --> 01:28:00,800 Hvor du end går hen, kan alle lide dig med det samme. 1198 01:28:02,520 --> 01:28:04,720 Selvom jeg ser meget bedre ud. 1199 01:28:07,040 --> 01:28:08,600 Og ulykken dengang. 1200 01:28:09,280 --> 01:28:10,160 Hvad med den? 1201 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 Hvad tror du, der ville være sket, 1202 01:28:14,480 --> 01:28:19,440 hvis du ikke var sneget af sted til det teselskab med DiCaprio? 1203 01:28:21,400 --> 01:28:24,080 Du har altid været så skideheldig. 1204 01:28:24,160 --> 01:28:28,520 Men jeg, arme stodder, måtte spille østriger i 36 år. 1205 01:28:28,600 --> 01:28:33,200 Ved du, hvor ubehageligt det er? At gnaske vafler dagen lang. 1206 01:28:33,280 --> 01:28:35,720 Lægen mente, at jeg havde diabetes. 1207 01:28:37,520 --> 01:28:39,720 Hvad nytter det nu, hvad? 1208 01:28:39,800 --> 01:28:41,960 Pas på med den der. Det er ikke legetøj. 1209 01:28:42,040 --> 01:28:42,960 Nej. 1210 01:28:43,480 --> 01:28:46,600 Nu går vi hjem og snakker om det her. 1211 01:28:46,680 --> 01:28:48,360 Kun brødrene Otto! 1212 01:28:49,480 --> 01:28:51,760 Kun dig og mig! 1213 01:29:06,400 --> 01:29:08,680 Endnu en gang tak for tatoveringen. 1214 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 Nej, behold den. 1215 01:29:12,000 --> 01:29:13,200 Pæn røv, forresten. 1216 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 Jeg morede mig også. 1217 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 Lige en ting mere. 1218 01:29:43,920 --> 01:29:46,800 Nuvel, tilbage til spørgsmålet. 1219 01:29:46,880 --> 01:29:51,600 Om jeg er et lykkeligt menneske. Ja, uanset hvad. Og ved I hvorfor? 1220 01:29:51,680 --> 01:29:54,880 Fordi jeg fra den dag kun gjorde det, jeg havde lyst til. 1221 01:29:54,960 --> 01:29:59,200 Med dem jeg ville. Helt normalt. Afslappet. 1222 01:30:02,280 --> 01:30:04,720 SLUT 1223 01:30:04,800 --> 01:30:06,400 Hvordan går det i eventyr? 1224 01:30:06,480 --> 01:30:10,000 Jeg levede lykkeligt til mine dages… Nå, ja. 1225 01:30:10,080 --> 01:30:13,000 I kommer bare her med sådan en… 1226 01:30:14,880 --> 01:30:16,480 Ja, det havde jeg lige glemt. 1227 01:30:17,440 --> 01:30:20,040 Kun Disney har en happy ending. 1228 01:30:20,680 --> 01:30:21,600 I narrøve. 1229 01:30:22,320 --> 01:30:23,240 Kom, vi går. 1230 01:30:24,120 --> 01:30:25,120 Vent lige lidt. 1231 01:30:25,200 --> 01:30:26,040 Vi går nu! 1232 01:30:28,840 --> 01:30:30,920 Shit, jeg har hjerne på min sko. 1233 01:30:31,520 --> 01:30:34,520 Lenny! Hvor fik du våbnet fra? 1234 01:30:35,360 --> 01:30:37,680 Fra 3D-printeren på skolen. 1235 01:30:37,760 --> 01:30:40,160 Narkohandlere skal jo kunne forsvare sig selv. 1236 01:30:41,120 --> 01:30:43,000 Har I lavet matematiklektier? 1237 01:31:17,600 --> 01:31:18,520 Mand… 1238 01:33:42,760 --> 01:33:47,320 En ganske særlig tak til alle fra Netflix og Leonardo DiCaprio 1239 01:34:01,320 --> 01:34:03,920 Tekster af: Sheila N. Hasahya