1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,791 --> 00:02:10,130
DESCONOCIDOS
4
00:05:05,097 --> 00:05:06,098
Hola.
5
00:05:07,224 --> 00:05:08,267
Hola.
6
00:05:09,184 --> 00:05:11,896
Te he visto mirándome desde la calle.
7
00:05:12,062 --> 00:05:14,857
Te he visto varias veces
yendo y viniendo, mirando al suelo.
8
00:05:17,442 --> 00:05:19,486
Un día no será una falsa alarma.
9
00:05:24,574 --> 00:05:26,660
Estamos solos aquí.
Es acojonante.
10
00:05:26,826 --> 00:05:28,996
Ni siquiera hay guardias aún.
11
00:05:31,206 --> 00:05:32,207
Soy Harry.
12
00:05:34,919 --> 00:05:35,920
Adam.
13
00:05:40,340 --> 00:05:42,092
¿Cómo lo soportas?
14
00:05:46,805 --> 00:05:48,390
¿El qué?
15
00:05:49,016 --> 00:05:50,309
Escucha.
16
00:06:03,197 --> 00:06:04,698
Hay mucho silencio.
17
00:06:04,865 --> 00:06:06,992
Londres está ahí, pero no se oye nada.
18
00:06:09,411 --> 00:06:12,539
Yo pongo música,
pero es peor cuando se acaba.
19
00:06:12,706 --> 00:06:17,461
Hasta tengo uno de esos...
aparatos de ruido blanco.
20
00:06:17,627 --> 00:06:19,796
Pero es como si
me criticasen desde un rincón.
21
00:06:21,840 --> 00:06:24,134
Ni siquiera podemos abrir las ventanas.
22
00:06:24,301 --> 00:06:25,760
No querrán que saltemos.
23
00:06:27,054 --> 00:06:29,389
Se les jode el negocio.
24
00:06:29,556 --> 00:06:32,434
Un cuerpo estrellado.
¿Quién querría vivir aquí entonces?
25
00:06:36,438 --> 00:06:37,522
¿Quieres tomar algo?
26
00:06:38,190 --> 00:06:40,025
Es japonés.
27
00:06:40,192 --> 00:06:43,863
Se supone que es el mejor del mundo,
pero no sabría decirte por qué.
28
00:06:45,990 --> 00:06:47,741
- No, gracias.
- Vale.
29
00:06:49,326 --> 00:06:50,953
¿Me invitas a pasar igual?
30
00:06:52,829 --> 00:06:54,748
Si no es para una copa,
31
00:06:55,916 --> 00:06:57,709
para lo que tú quieras.
32
00:07:07,136 --> 00:07:08,720
No me parece buena idea.
33
00:07:09,471 --> 00:07:10,680
¿Te doy miedo?
34
00:07:14,935 --> 00:07:16,020
No.
35
00:07:18,313 --> 00:07:20,315
No tenemos que hacer nada
si no soy tu tipo.
36
00:07:23,610 --> 00:07:25,570
Hay vampiros rondando mi puerta.
37
00:08:40,980 --> 00:08:47,402
EXT. CASA EN LAS AFUERAS 1987
38
00:10:17,034 --> 00:10:20,579
Este es el servicio de Southern
a East Grinstead.
39
00:10:20,955 --> 00:10:25,000
Con paradas en Clapham Junction,
East Croydon, Sanderstead,
40
00:10:25,750 --> 00:10:30,630
Riddlesdown, Upper Warlingham,
Oxted e East Grinstead.
41
00:11:43,328 --> 00:11:44,329
¡Mamá!
42
00:11:50,669 --> 00:11:51,670
¡Mamá!
43
00:14:20,652 --> 00:14:21,486
Hola.
44
00:14:24,364 --> 00:14:25,365
Hola.
45
00:14:26,241 --> 00:14:28,911
He comprado algo fuerte
para una noche así.
46
00:14:36,626 --> 00:14:37,627
No, gracias.
47
00:14:39,629 --> 00:14:40,839
¿Nos vamos?
48
00:14:41,924 --> 00:14:42,925
¿Adónde?
49
00:14:47,554 --> 00:14:48,805
A casa.
50
00:15:02,569 --> 00:15:04,154
Se va a alegrar mucho de verte.
51
00:15:06,991 --> 00:15:09,118
Adivina a quién
me he encontrado por el parque.
52
00:15:09,284 --> 00:15:10,744
¿Es él?
53
00:15:10,911 --> 00:15:12,496
Sí, es él seguro.
54
00:15:13,580 --> 00:15:15,040
Mírale a los ojos.
55
00:15:16,791 --> 00:15:18,002
Sí que eres tú.
56
00:15:21,088 --> 00:15:22,089
Hola.
57
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
Hola.
58
00:15:26,635 --> 00:15:28,678
No te quedes ahí. Entra.
59
00:15:31,681 --> 00:15:33,225
¿Dónde vives ahora?
60
00:15:33,392 --> 00:15:34,768
Seguro que por aquí no.
61
00:15:35,560 --> 00:15:37,521
- Vivo en Londres.
- Qué fino.
62
00:15:37,687 --> 00:15:39,148
-¿Por dónde?
-¿Vives solo?
63
00:15:39,314 --> 00:15:40,315
¿Tienes casa propia?
64
00:15:41,233 --> 00:15:43,652
Sí. No es más que un piso.
65
00:15:43,818 --> 00:15:45,863
¿Qué te había dicho?
66
00:15:46,030 --> 00:15:47,697
Te dije que le iría bien.
67
00:15:47,865 --> 00:15:49,992
No será barato vivir en la gran ciudad.
68
00:15:50,159 --> 00:15:51,952
-¿A qué te dedicas?
- Soy escritor.
69
00:15:52,119 --> 00:15:54,121
-¿Qué te dije yo?
- No.
70
00:15:54,288 --> 00:15:57,582
No soy especialmente rico ni nada.
La verdad es que no.
71
00:15:57,749 --> 00:15:59,960
Siempre supe que harías algo creativo.
72
00:16:03,630 --> 00:16:05,090
¿Qué clase de escritor eres?
73
00:16:05,257 --> 00:16:08,427
Sabes que me encanta Stephen King.
Carrie, Cujo, Las cuatro estaciones.
74
00:16:08,593 --> 00:16:10,512
No soy un escritor de verdad.
75
00:16:10,679 --> 00:16:11,847
Escribo guiones.
76
00:16:12,890 --> 00:16:14,099
Para el cine.
77
00:16:14,683 --> 00:16:15,935
Para la tele si hace falta.
78
00:16:17,978 --> 00:16:19,104
Un escritor.
79
00:16:19,604 --> 00:16:21,690
Dios, qué emocionante.
80
00:16:21,857 --> 00:16:23,775
Si conociera a los vecinos,
iría a contárselo.
81
00:16:23,943 --> 00:16:26,445
Los escritores saben menos
sobre el mundo real
82
00:16:26,611 --> 00:16:27,988
que casi cualquiera.
83
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
¿Tú qué sabrás?
84
00:16:30,574 --> 00:16:31,658
Apenas escribes enlazado.
85
00:16:31,825 --> 00:16:32,868
Es verdad. Pero...
86
00:16:36,121 --> 00:16:37,247
Un escritor.
87
00:16:39,041 --> 00:16:40,167
Nuestro hijo.
88
00:16:42,294 --> 00:16:46,256
Estamos encantados
de que te vaya tan bien.
89
00:16:46,423 --> 00:16:47,424
Sí.
90
00:16:48,717 --> 00:16:50,677
Basta de mariconadas.
91
00:16:50,845 --> 00:16:52,512
Nuestro chico ha vuelto.
92
00:16:56,725 --> 00:16:58,268
¿Qué pones?
93
00:16:59,478 --> 00:17:00,479
Ya verás.
94
00:17:03,732 --> 00:17:06,110
¿Recuerdas el cochecito rojo que tenías?
95
00:17:06,276 --> 00:17:08,487
Te encantaba y querías sacarlo
96
00:17:08,695 --> 00:17:09,905
a la carretera con los demás coches.
97
00:17:10,072 --> 00:17:11,406
Sí. Es mi primer recuerdo.
98
00:17:11,573 --> 00:17:13,450
Le dio un Ford Granada, ¿no?
99
00:17:14,201 --> 00:17:15,077
- No. Sí que lo era.
- Sí.
100
00:17:15,244 --> 00:17:16,370
Era verde oscuro.
101
00:17:16,536 --> 00:17:17,537
¿Lo recuerdas?
102
00:17:18,622 --> 00:17:20,540
Te lanzó como a un muñeco de trapo.
103
00:17:20,707 --> 00:17:22,042
Saliste volando.
104
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Pero no te pasó nada.
105
00:17:23,377 --> 00:17:25,045
Solo un par de moratones.
106
00:17:25,212 --> 00:17:27,256
Creían que exageraba
cuando fui a urgencias.
107
00:17:27,422 --> 00:17:30,384
¿Y la noche de las hogueras
que tuviste aquella pataleta?
108
00:17:30,550 --> 00:17:31,927
¿Recuerdas esa noche?
109
00:17:32,094 --> 00:17:33,095
¿Cuántos años tenías? ¿Seis?
110
00:17:33,303 --> 00:17:35,347
No. Era mayor que eso.
111
00:17:35,514 --> 00:17:36,932
Empezaron los fuegos
112
00:17:37,099 --> 00:17:39,726
y el pobre gritaba enrabietado.
Cargué con él a casa.
113
00:17:39,894 --> 00:17:41,270
-¿Sí?
- Sí.
114
00:17:41,436 --> 00:17:43,105
Te dormiste sobre mi hombro.
115
00:17:43,272 --> 00:17:44,731
No me acuerdo.
116
00:17:44,899 --> 00:17:46,566
Estabas completamente fuera de ti.
117
00:17:46,733 --> 00:17:48,652
Lo estabas pasando mal y yo quería...
118
00:17:48,818 --> 00:17:52,406
Solo queríamos que disfrutases los fuegos.
Pero no.
119
00:17:52,572 --> 00:17:54,992
Siempre has sido un niño sensible, ¿no?
120
00:17:56,576 --> 00:17:57,411
Puede.
121
00:17:57,619 --> 00:17:58,996
¿Te siguen dando miedo los fuegos?
122
00:18:00,122 --> 00:18:01,040
¡No!
123
00:18:01,206 --> 00:18:02,416
¿Sabes cómo suenas?
124
00:18:02,624 --> 00:18:04,209
- Como mi madre.
- Es verdad.
125
00:18:04,376 --> 00:18:06,170
-¿Lo has notado?
- Sí.
126
00:18:06,336 --> 00:18:07,837
Por algo que has dicho.
127
00:18:08,005 --> 00:18:10,007
Sí. "No soy un escritor de verdad".
128
00:18:10,174 --> 00:18:11,758
- Repítelo.
- Vamos.
129
00:18:11,926 --> 00:18:12,801
No me obliguéis.
130
00:18:12,968 --> 00:18:13,593
Dilo.
131
00:18:13,760 --> 00:18:14,511
"Un escritor de verdad".
132
00:18:14,678 --> 00:18:15,470
¿Como la abuela?
133
00:18:15,637 --> 00:18:16,972
No, como tú.
134
00:18:17,139 --> 00:18:18,557
Dilo como tú.
135
00:18:22,227 --> 00:18:24,146
Ha sido una alegría volver a verte.
136
00:18:24,897 --> 00:18:26,065
No sabíamos si pasaría.
137
00:18:27,566 --> 00:18:29,151
Pero aquí estás.
138
00:18:29,318 --> 00:18:30,861
Aquí estoy.
139
00:18:34,406 --> 00:18:35,908
Vuelve pronto.
140
00:18:36,450 --> 00:18:37,910
Uno de los dos estará en casa.
141
00:18:42,998 --> 00:18:44,166
Por favor.
142
00:18:47,419 --> 00:18:49,004
Sí, lo haré.
143
00:18:49,171 --> 00:18:50,172
Bien.
144
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
- Vamos dentro.
- Adiós.
145
00:18:54,426 --> 00:18:55,469
- Buenas noches.
- Sí.
146
00:18:55,635 --> 00:18:56,636
Buenas noches.
147
00:19:52,567 --> 00:19:53,652
- Hola.
- Hola.
148
00:19:59,824 --> 00:20:01,869
Siento mucho lo de la otra noche.
149
00:20:02,036 --> 00:20:03,203
No pasa nada.
150
00:20:05,330 --> 00:20:06,748
No te preocupes.
151
00:20:13,088 --> 00:20:14,339
- Hasta luego.
- Hasta luego.
152
00:20:15,590 --> 00:20:16,716
Sí que me gusta el whisky.
153
00:20:19,011 --> 00:20:20,637
Si quieres tomar algo.
154
00:22:33,020 --> 00:22:34,021
Hola.
155
00:22:36,523 --> 00:22:37,524
Hola.
156
00:22:38,192 --> 00:22:39,193
Hola.
157
00:22:40,945 --> 00:22:41,946
Hola.
158
00:22:43,655 --> 00:22:45,240
-¿Quieres pasar?
- Claro.
159
00:22:49,912 --> 00:22:51,163
¿Quieres tomar algo?
160
00:22:51,830 --> 00:22:53,165
Sí. ¿Qué tienes?
161
00:22:54,791 --> 00:22:57,669
Tengo vodka y algo de cerveza.
162
00:22:57,836 --> 00:22:59,254
Tengo maría, si prefieres.
163
00:22:59,421 --> 00:23:00,755
Sí, maría mejor.
164
00:23:01,298 --> 00:23:02,507
Ya no bebo.
165
00:23:10,640 --> 00:23:11,641
¿Te gusta vivir aquí?
166
00:23:12,809 --> 00:23:14,394
Me gustará más cuando lleguen vecinos.
167
00:23:14,561 --> 00:23:15,729
Si llegan.
168
00:23:16,396 --> 00:23:17,481
¿Tienes amigos cerca?
169
00:23:20,067 --> 00:23:21,568
No, la verdad es que no.
170
00:23:22,819 --> 00:23:23,820
¿Tú?
171
00:23:24,571 --> 00:23:25,990
No, la verdad es que no.
172
00:23:26,156 --> 00:23:27,741
Mis amigos se han ido de Londres.
173
00:23:29,034 --> 00:23:31,286
Quieren jardines para los niños
174
00:23:31,536 --> 00:23:33,788
y estar cerca de los abuelos
para que los cuiden.
175
00:23:35,082 --> 00:23:36,708
Y tú no querías irte.
176
00:23:40,212 --> 00:23:41,213
No.
177
00:23:43,423 --> 00:23:45,217
¿Qué pinto yo en Dorking?
178
00:23:46,176 --> 00:23:48,178
No es para gente como yo.
179
00:23:52,975 --> 00:23:54,601
Por asegurarme.
Eres queer, ¿no?
180
00:23:56,854 --> 00:23:58,688
- Sí.
- Eso está bien.
181
00:24:04,153 --> 00:24:06,488
O gay. Lo de queer...
182
00:24:06,655 --> 00:24:08,615
No me acostumbro a definirme como queer.
183
00:24:08,782 --> 00:24:09,950
Siempre fue un insulto.
184
00:24:10,910 --> 00:24:12,577
Por eso odiamos "gay" ahora.
185
00:24:13,370 --> 00:24:15,455
Siempre decían...
186
00:24:17,624 --> 00:24:21,170
"Tu corte de pelo es gay".
O "este sofá es gay,
187
00:24:22,337 --> 00:24:24,882
tus zapatillas son gais,
tu mochila es gay".
188
00:24:26,175 --> 00:24:27,176
¿Sabes?
189
00:24:28,468 --> 00:24:31,430
Queer suena educado, en cierto sentido.
Es como...
190
00:24:34,975 --> 00:24:37,895
No sé, como si le quitasen
lo de chupar pollas.
191
00:24:40,856 --> 00:24:41,982
Sí.
192
00:24:42,149 --> 00:24:43,692
Supongo que no sales con nadie.
193
00:24:44,944 --> 00:24:46,111
Nunca te veo con nadie.
194
00:24:47,905 --> 00:24:48,906
- No.
- No.
195
00:24:50,407 --> 00:24:51,408
¿Sueles estar soltero?
196
00:24:52,952 --> 00:24:54,244
¿Si suelo estar soltero?
197
00:24:58,623 --> 00:24:59,749
Supongo que sí.
198
00:25:02,461 --> 00:25:03,753
-¿Y tú?
- Sí.
199
00:25:04,588 --> 00:25:07,591
Sí. Pero no por falta de ganas.
200
00:25:27,277 --> 00:25:28,403
¿Y si te beso?
201
00:25:31,866 --> 00:25:32,699
Sí, vale.
202
00:26:19,955 --> 00:26:20,956
Perdón.
203
00:26:22,082 --> 00:26:23,458
-¿Estás bien?
- No. Sí.
204
00:26:23,792 --> 00:26:24,793
Es que hace mucho...
205
00:26:26,461 --> 00:26:28,713
que no hago esto.
Debo recordar respirar.
206
00:26:28,881 --> 00:26:31,091
- Vale.
- Sí.
207
00:26:32,259 --> 00:26:33,343
Vale.
208
00:26:33,510 --> 00:26:34,761
-¿Estás bien?
- Sí.
209
00:26:59,995 --> 00:27:00,996
Sí.
210
00:29:03,118 --> 00:29:04,119
¿Este eres tú?
211
00:29:04,744 --> 00:29:06,121
Me temo que sí.
212
00:29:06,288 --> 00:29:07,539
Eras muy mono.
213
00:29:09,333 --> 00:29:10,750
Yo odio mis fotos.
214
00:29:12,002 --> 00:29:13,003
Era un niño gordo.
215
00:29:13,921 --> 00:29:15,214
Ya sabes,
216
00:29:15,380 --> 00:29:18,050
al gordo no le preguntan
por qué no tiene novia.
217
00:29:21,553 --> 00:29:22,972
Pero habríamos sido amigos.
218
00:29:24,056 --> 00:29:26,016
Haciendo pellas para espiar a los chicos.
219
00:29:30,020 --> 00:29:31,021
¿Este es tu padre?
220
00:29:32,814 --> 00:29:33,815
Sí.
221
00:29:34,900 --> 00:29:35,901
Es guapo.
222
00:29:37,152 --> 00:29:38,153
Sí.
223
00:29:40,530 --> 00:29:42,532
Estoy intentando escribir sobre ellos.
224
00:29:43,367 --> 00:29:44,368
¿Es lo que haces?
225
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
Sí.
226
00:29:46,828 --> 00:29:47,872
¿Qué tal va?
227
00:29:50,207 --> 00:29:51,208
Está siendo raro.
228
00:29:52,918 --> 00:29:54,294
Yo no veo mucho a mi padre.
229
00:29:57,547 --> 00:29:58,924
¿Y tú, ves a los tuyos?
230
00:29:59,383 --> 00:30:00,425
No, murieron.
231
00:30:02,094 --> 00:30:03,470
Cuando tenía casi 12 años.
232
00:30:05,931 --> 00:30:07,099
¿Los dos?
233
00:30:07,266 --> 00:30:09,018
Sí. Un accidente de tráfico.
234
00:30:12,437 --> 00:30:13,939
No es la muerte más original.
235
00:30:18,986 --> 00:30:20,070
Lo siento mucho.
236
00:30:21,405 --> 00:30:22,865
Gracias. Fue hace mucho.
237
00:30:23,032 --> 00:30:24,241
No creo que eso importe.
238
00:30:27,619 --> 00:30:28,620
Bueno.
239
00:30:35,752 --> 00:30:37,087
Me gustaría volver a verte.
240
00:30:41,008 --> 00:30:42,009
Sí, vale.
241
00:30:43,886 --> 00:30:45,345
Puedo quedarme a dormir si...
242
00:30:48,765 --> 00:30:50,475
Espera, tengo una idea mejor.
243
00:30:51,393 --> 00:30:52,811
Esta noche no. ¿Vale?
244
00:30:52,978 --> 00:30:54,897
No. Sí que quiero verte otra vez.
245
00:30:55,064 --> 00:30:56,190
No me des explicaciones.
246
00:30:57,107 --> 00:30:58,108
¿Vale?
247
00:31:00,110 --> 00:31:01,111
Vale.
248
00:31:02,321 --> 00:31:03,322
Gracias.
249
00:31:29,598 --> 00:31:31,225
Cariño, has vuelto.
250
00:31:31,391 --> 00:31:32,517
Claro que he vuelto.
251
00:31:32,684 --> 00:31:33,936
Dios, estás calado.
252
00:31:34,478 --> 00:31:35,479
Vamos, quítatelo todo.
253
00:31:35,687 --> 00:31:36,730
No, no me voy a desnudar.
254
00:31:36,939 --> 00:31:39,399
No seas tonto, soy yo.
Vamos, levanta los brazos.
255
00:31:40,442 --> 00:31:41,944
Lo meteré en la secadora.
256
00:31:43,403 --> 00:31:45,197
Hoy estoy sola. ¿Te parece bien?
257
00:31:46,323 --> 00:31:47,950
- Sí, claro.
- Bien.
258
00:31:48,117 --> 00:31:49,534
Quiero saberlo todo.
259
00:31:49,701 --> 00:31:51,245
Vamos, sube. Cámbiate.
260
00:31:52,079 --> 00:31:53,663
Madre mía, qué emocionante.
261
00:33:01,356 --> 00:33:02,942
Supongo que ya no te vale nada.
262
00:33:03,150 --> 00:33:04,151
No.
263
00:33:04,318 --> 00:33:06,653
Bueno, te he traído ropa de tu padre.
264
00:33:06,820 --> 00:33:07,821
- Vale.
- Mírate.
265
00:33:08,030 --> 00:33:10,615
Quítate eso también,
lo secaré con lo demás.
266
00:33:12,952 --> 00:33:14,619
¿Quieres quitártelo, Adam?
267
00:33:16,163 --> 00:33:17,206
En serio.
268
00:33:24,171 --> 00:33:25,505
Dios, mírate.
269
00:33:27,049 --> 00:33:28,050
¿Qué?
270
00:33:32,972 --> 00:33:34,473
Eras un niño.
271
00:33:37,017 --> 00:33:38,352
Y ya no lo eres.
272
00:33:40,354 --> 00:33:41,355
No.
273
00:33:43,607 --> 00:33:45,734
Estás muy cambiado, pero sigues siendo tú.
274
00:33:51,740 --> 00:33:53,075
Pensé que serías más peludo.
275
00:33:53,617 --> 00:33:54,659
Como tu padre.
276
00:33:55,285 --> 00:33:56,411
Vale, perdona.
277
00:33:59,081 --> 00:34:00,624
A mí me gustan peludos.
278
00:34:01,000 --> 00:34:02,001
Vale.
279
00:34:06,338 --> 00:34:08,298
Dios, ¿sabes a quién me recuerdas?
280
00:34:09,174 --> 00:34:10,175
¿A quién?
281
00:34:12,261 --> 00:34:13,678
Eres igual que mi padre.
282
00:34:15,264 --> 00:34:16,098
¿En serio?
283
00:34:18,350 --> 00:34:20,185
O el recuerdo que tengo de él de pequeña.
284
00:34:21,937 --> 00:34:23,188
¿No es increíble?
285
00:34:25,149 --> 00:34:27,692
Es como veros a los dos a la vez.
286
00:34:34,449 --> 00:34:36,701
Es tu comida preferida.
Espero que aún lo sea.
287
00:34:37,452 --> 00:34:40,289
Voy a hacernos un té y me lo cuentas todo.
288
00:35:10,194 --> 00:35:11,236
Riquísimo.
289
00:35:11,403 --> 00:35:12,404
Bien.
290
00:35:12,571 --> 00:35:15,074
Tu padre dijo que no preguntase,
y no veo un anillo,
291
00:35:15,240 --> 00:35:16,616
no creo que estés casado,
292
00:35:16,783 --> 00:35:18,035
pero ¿tienes novia?
293
00:35:21,830 --> 00:35:23,999
Me la imagino morena, no muy delgada.
294
00:35:24,166 --> 00:35:25,375
Lista, claro.
295
00:35:30,714 --> 00:35:31,715
¿Y bien?
296
00:35:34,176 --> 00:35:35,177
¿Y bien qué?
297
00:35:35,886 --> 00:35:36,887
¿Tienes?
298
00:35:40,182 --> 00:35:41,433
No tengo novia. No.
299
00:35:44,603 --> 00:35:45,729
Qué pena.
300
00:35:55,948 --> 00:35:58,617
No tengo novia
porque no me van las chicas.
301
00:35:58,783 --> 00:35:59,784
Las mujeres.
302
00:35:59,952 --> 00:36:00,953
¿Qué quieres decir?
303
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
Quiero decir...
304
00:36:05,790 --> 00:36:06,833
que soy gay.
305
00:36:08,793 --> 00:36:10,045
¿Quieres decir homosexual?
306
00:36:10,212 --> 00:36:12,047
Eso quiero decir, sí.
307
00:36:12,797 --> 00:36:13,840
-¿En serio?
- Sí.
308
00:36:15,092 --> 00:36:16,135
¿Desde cuándo?
309
00:36:17,344 --> 00:36:18,553
Desde hace mucho.
310
00:36:19,013 --> 00:36:20,097
¿Cuánto?
311
00:36:21,306 --> 00:36:22,391
Desde siempre.
312
00:36:22,892 --> 00:36:24,226
No pareces gay.
313
00:36:25,978 --> 00:36:27,980
No sé qué significa eso.
314
00:36:28,147 --> 00:36:29,982
Significa lo que significa. Lo sabes.
315
00:36:36,947 --> 00:36:39,992
Seguro que ahora te alegras
de no conocer a los vecinos.
316
00:36:41,701 --> 00:36:43,287
Reconozco que me ha sorprendido.
317
00:36:45,039 --> 00:36:46,748
No sé qué me parece.
318
00:36:47,582 --> 00:36:50,210
¿No pensaste que existía la posibilidad?
319
00:36:50,377 --> 00:36:51,586
No, claro que no.
320
00:36:52,379 --> 00:36:53,797
¿Qué padres lo piensan?
321
00:36:53,964 --> 00:36:55,174
Ningunos que yo conozca.
322
00:37:00,846 --> 00:37:02,222
Bueno, yo no tengo problema.
323
00:37:03,473 --> 00:37:05,225
¿La gente no te trata mal?
324
00:37:05,392 --> 00:37:06,936
No.
325
00:37:07,102 --> 00:37:08,938
Las cosas han cambiado.
326
00:37:09,104 --> 00:37:10,564
¿La gente ya no es mala?
327
00:37:10,940 --> 00:37:12,066
No en voz alta, al menos.
328
00:37:13,233 --> 00:37:14,693
¿Lo saben todos?
329
00:37:15,235 --> 00:37:16,278
¿Lo declaras abiertamente?
330
00:37:16,904 --> 00:37:19,364
No sé, ¿en la calle, en las tiendas?
331
00:37:19,739 --> 00:37:21,366
Depende de la calle.
332
00:37:22,326 --> 00:37:25,079
Sí. Todos lo saben y no les importa.
333
00:37:26,746 --> 00:37:28,958
¿No quieres casarte y tener hijos?
334
00:37:29,124 --> 00:37:30,375
Puedo tener hijos.
335
00:37:30,542 --> 00:37:32,586
Los hombres pueden casarse.
Y las mujeres.
336
00:37:34,504 --> 00:37:35,839
¿Unos con otros?
337
00:37:36,548 --> 00:37:38,467
- Sí.
-¿Por qué?
338
00:37:39,093 --> 00:37:40,135
¿Cómo que "por qué"?
339
00:37:40,302 --> 00:37:42,762
¿No es como estar en misa y repicando?
340
00:37:47,184 --> 00:37:49,103
¿Quieres casarte y tener hijos?
341
00:37:49,269 --> 00:37:52,022
No lo sé.
No fue posible durante mucho tiempo.
342
00:37:52,189 --> 00:37:55,192
No creí que mereciera la pena
querer casarme y tener hijos.
343
00:38:02,824 --> 00:38:03,825
Está frío.
344
00:38:12,626 --> 00:38:14,294
-¿Estás bien?
- Perfectamente.
345
00:38:16,463 --> 00:38:17,297
¿Seguro?
346
00:38:20,175 --> 00:38:21,593
Creo que nunca supe qué te pasaba
347
00:38:21,801 --> 00:38:23,137
por esa extraña cabecita.
348
00:38:26,681 --> 00:38:28,517
Siempre estabas huyendo.
¿Recuerdas?
349
00:38:31,020 --> 00:38:32,021
Sí.
350
00:38:32,229 --> 00:38:35,024
Hubo una vez que llegaste
hasta la estación,
351
00:38:35,190 --> 00:38:37,651
pero perdiste el dinero para el billete.
352
00:38:37,817 --> 00:38:39,653
-¿Te acuerdas?
- Sí.
353
00:38:39,819 --> 00:38:41,071
Las cinco libras de la abuela.
354
00:38:41,238 --> 00:38:42,322
Sí, eso.
355
00:38:44,533 --> 00:38:45,910
¿Adónde querías ir?
356
00:38:49,704 --> 00:38:50,789
No sé.
357
00:38:53,250 --> 00:38:55,669
A Londres, supongo.
358
00:38:57,171 --> 00:38:58,255
¿A Londres?
359
00:38:59,965 --> 00:39:01,008
Dios.
360
00:39:03,218 --> 00:39:05,637
O aquella vez que llegaste
al final del jardín,
361
00:39:05,804 --> 00:39:08,390
pero te cortaste el pulgar con una botella
362
00:39:08,557 --> 00:39:11,435
y volviste corriendo
con la camisa llena de sangre.
363
00:39:11,601 --> 00:39:13,478
Golpeabas esa ventana para que abriésemos.
364
00:39:13,645 --> 00:39:14,646
Sí.
365
00:39:15,105 --> 00:39:16,231
Ahí está.
366
00:39:17,691 --> 00:39:18,692
Casi no se ve.
367
00:39:22,571 --> 00:39:24,698
Dicen que es una vida muy solitaria.
368
00:39:28,452 --> 00:39:30,454
Ya no dicen eso.
369
00:39:32,372 --> 00:39:33,916
¿No te sientes solo?
370
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
Si es así, no es por ser gay.
371
00:39:41,090 --> 00:39:42,091
En realidad no.
372
00:39:44,176 --> 00:39:45,260
¿En realidad no?
373
00:39:53,435 --> 00:39:55,896
Dios. ¿Qué me dices
de esa espantosa enfermedad?
374
00:39:56,063 --> 00:39:58,107
Lo he visto en las noticias,
375
00:39:58,273 --> 00:40:00,359
todos los muertos.
¿Debería preocuparme?
376
00:40:00,525 --> 00:40:02,194
No. Joder.
377
00:40:06,406 --> 00:40:07,657
Ahora todo ha cambiado.
378
00:40:12,287 --> 00:40:13,372
Todo ha cambiado.
379
00:40:17,459 --> 00:40:19,044
No sabría decirte, claro.
380
00:40:29,638 --> 00:40:30,931
La ropa ya estará seca.
381
00:40:33,767 --> 00:40:36,645
Llévate las galletas si quieres,
no me las voy a comer.
382
00:41:20,981 --> 00:41:22,024
¿Qué te pasa?
383
00:41:24,151 --> 00:41:25,277
Nada.
384
00:41:27,446 --> 00:41:28,948
Me he resfriado un poco.
385
00:41:30,365 --> 00:41:32,242
Oye, estás muy caliente.
386
00:41:32,701 --> 00:41:33,702
Sí.
387
00:41:34,578 --> 00:41:36,246
Estuve...
388
00:41:36,663 --> 00:41:37,915
Me pilló un chaparrón.
389
00:41:38,457 --> 00:41:39,458
Vale.
390
00:41:39,666 --> 00:41:41,626
Pues deja que te prepare un baño.
391
00:41:42,544 --> 00:41:45,047
Mi abuela dice
que todo se cura con un baño.
392
00:41:45,214 --> 00:41:46,340
No me gustan los baños.
393
00:41:46,506 --> 00:41:48,467
No me jodas.
¿A quién no le gustan?
394
00:41:50,594 --> 00:41:52,429
No te cortes por mí.
395
00:41:53,513 --> 00:41:55,432
Es fácil decirlo.
396
00:42:05,525 --> 00:42:06,902
¿Quieres que cierre los ojos?
397
00:42:07,069 --> 00:42:08,695
- Sí, por favor.
- Vale.
398
00:42:10,865 --> 00:42:11,866
¿Mejor?
399
00:42:14,910 --> 00:42:15,911
Sí.
400
00:42:18,497 --> 00:42:20,499
Llevo toda la semana pensando en ti.
401
00:42:23,252 --> 00:42:26,338
Hoy nos imaginaba viendo
programas cutres de viernes juntos.
402
00:42:29,967 --> 00:42:31,801
Cenando algo en tu sofá.
403
00:42:34,138 --> 00:42:37,807
Viendo episodios de Top of the Pops
de los de antes de que naciera.
404
00:42:42,187 --> 00:42:43,813
También pensé en otra cosa.
405
00:42:46,400 --> 00:42:47,734
Pensé en follarte.
406
00:42:49,736 --> 00:42:51,530
-¿Sí?
- Sí.
407
00:42:51,947 --> 00:42:54,449
O en que tú me folles. Me da igual.
408
00:42:56,035 --> 00:42:57,036
¿Te va eso?
409
00:43:01,373 --> 00:43:02,875
Sí.
410
00:43:03,042 --> 00:43:05,460
No pasa nada si no.
Follar no es para todos.
411
00:43:05,627 --> 00:43:07,754
Para mí no lo fue mucho tiempo,
412
00:43:07,922 --> 00:43:09,131
por razones evidentes.
413
00:43:10,632 --> 00:43:11,758
¿Razones evidentes?
414
00:43:13,260 --> 00:43:16,847
Pensaba que si follaba, me moriría.
415
00:43:19,766 --> 00:43:22,811
Probablemente te cuesta imaginarlo, ¿no?
416
00:43:23,562 --> 00:43:24,563
Un poco.
417
00:43:50,422 --> 00:43:51,715
Sí. Vamos.
418
00:44:06,605 --> 00:44:08,815
Dijiste que no ves mucho a tu padre.
419
00:44:10,359 --> 00:44:11,360
Sí.
420
00:44:14,488 --> 00:44:15,489
¿Y a tu madre?
421
00:44:16,448 --> 00:44:17,449
Lo mismo.
422
00:44:19,534 --> 00:44:20,535
¿Por qué?
423
00:44:22,287 --> 00:44:23,455
¿Saben que eres queer?
424
00:44:23,622 --> 00:44:24,831
Sí, claro.
425
00:44:27,542 --> 00:44:29,003
¿Les parece bien?
426
00:44:29,169 --> 00:44:30,170
Sí.
427
00:44:31,005 --> 00:44:32,006
Les parece bien.
428
00:44:32,839 --> 00:44:34,216
Bueno, son muy anticuados.
429
00:44:35,425 --> 00:44:38,012
Probablemente no les parezca
del todo bien.
430
00:44:39,346 --> 00:44:42,349
Sí. Se han acostumbrado, pero...
431
00:44:42,516 --> 00:44:44,018
mejor no mencionarlo mucho.
432
00:44:47,229 --> 00:44:49,106
Se podría decir que me he...
433
00:44:50,858 --> 00:44:52,985
ido deslizando al borde.
434
00:44:54,653 --> 00:44:57,031
O casi al borde.
435
00:44:57,197 --> 00:44:58,240
Pasado el borde.
436
00:45:02,577 --> 00:45:03,578
¿Qué significa eso?
437
00:45:03,745 --> 00:45:05,164
Estoy al borde de la familia.
438
00:45:07,541 --> 00:45:08,792
Mi hermana y sus hijos,
439
00:45:08,959 --> 00:45:11,628
y mi hermano mayor que acaba de casarse,
440
00:45:13,130 --> 00:45:17,301
todos tienen su sitio en el centro.
441
00:45:20,304 --> 00:45:21,305
Pero no importa.
442
00:45:24,975 --> 00:45:26,018
¿Por qué no importa?
443
00:45:28,770 --> 00:45:30,647
Porque...
444
00:45:32,066 --> 00:45:34,359
no voy mucho por casa.
445
00:45:37,905 --> 00:45:39,031
¿Eso te da pena?
446
00:45:43,660 --> 00:45:45,662
No. Creo que es inevitable.
447
00:45:49,708 --> 00:45:50,709
¿Por qué?
448
00:46:03,513 --> 00:46:06,725
Siempre he sentido que soy un extraño
en mi familia.
449
00:46:08,727 --> 00:46:12,522
Salir del armario dejó clara
una diferencia que siempre había existido.
450
00:46:17,402 --> 00:46:18,445
Al final...
451
00:46:19,654 --> 00:46:21,240
no es culpa de nadie.
452
00:46:35,921 --> 00:46:36,922
¿Qué pasa?
453
00:46:42,511 --> 00:46:43,512
Es curioso.
454
00:46:47,016 --> 00:46:49,143
Las cosas están mejor ahora, claro...
455
00:46:54,481 --> 00:46:57,651
pero no hace falta mucho para sentirte...
456
00:47:00,237 --> 00:47:02,531
como antes, en carne viva.
457
00:47:11,831 --> 00:47:12,832
¿Aún tengo fiebre?
458
00:47:16,836 --> 00:47:17,880
Un poco.
459
00:47:37,107 --> 00:47:38,150
¿Quieres quedarte?
460
00:48:24,989 --> 00:48:26,323
Seguro que no tarda.
461
00:48:27,741 --> 00:48:28,742
No pasa nada.
462
00:48:29,784 --> 00:48:31,286
Quería hablar con ella.
463
00:48:31,453 --> 00:48:32,454
Sí, lo sé.
464
00:48:34,957 --> 00:48:36,375
Era el preferido de tu abuelo.
465
00:48:37,834 --> 00:48:39,419
Antes no me gustaba,
466
00:48:40,880 --> 00:48:41,881
pero ahora lo aprecio.
467
00:48:44,008 --> 00:48:45,300
Si quieres cabrear a tu madre,
468
00:48:45,467 --> 00:48:46,760
rompe esa cosa.
469
00:48:50,472 --> 00:48:51,723
Va, hijo. Siéntate.
470
00:49:04,694 --> 00:49:05,695
¿Te lo contó?
471
00:49:07,948 --> 00:49:09,241
Temía que no volvieras.
472
00:49:11,660 --> 00:49:12,661
Pero ya la conoces.
473
00:49:12,870 --> 00:49:15,705
No te molestes con ella.
474
00:49:15,873 --> 00:49:16,874
No lo estoy.
475
00:49:17,082 --> 00:49:19,126
Tiene que recolocar algunas cosas,
476
00:49:19,293 --> 00:49:21,003
y las historias que se había montado.
477
00:49:22,087 --> 00:49:24,548
Ya se dará cuenta
de que no se trata de ella.
478
00:49:30,679 --> 00:49:31,847
¿Y tú qué?
479
00:49:33,891 --> 00:49:35,184
¿Yo qué?
480
00:49:35,350 --> 00:49:36,351
¿Qué te parece a ti?
481
00:49:38,603 --> 00:49:41,356
Bueno, no me sorprendió mucho.
482
00:49:43,775 --> 00:49:45,694
Siempre supe que eras mariposón.
483
00:49:46,153 --> 00:49:48,948
No lanzabas una pelota ni muerto,
aunque te enseñase.
484
00:49:49,114 --> 00:49:50,449
- Joder.
- Ni muerto.
485
00:49:50,615 --> 00:49:51,616
No podías.
486
00:49:51,783 --> 00:49:53,577
Me pintas como un topicazo.
487
00:49:53,743 --> 00:49:55,079
-¿Sabes lanzar?
- Para nada.
488
00:49:55,245 --> 00:49:56,496
Ahí lo tienes.
489
00:50:06,590 --> 00:50:07,799
¿Querías que lo hubiera sabido?
490
00:50:09,676 --> 00:50:11,220
No lo sé.
491
00:50:12,012 --> 00:50:14,056
Te oía llorar en tu cuarto
después de clase.
492
00:50:16,766 --> 00:50:17,977
¿Los chicos te acosaban?
493
00:50:20,770 --> 00:50:21,813
No solo los chicos.
494
00:50:22,982 --> 00:50:23,983
¿Qué hacían?
495
00:50:26,902 --> 00:50:27,903
Llamarme niña...
496
00:50:29,613 --> 00:50:33,909
ignorarme, negarse a jugar conmigo,
meterme la cabeza en el váter,
497
00:50:34,076 --> 00:50:35,619
tirarme chinchetas a la cara.
498
00:50:35,953 --> 00:50:36,954
Por Dios.
499
00:50:38,497 --> 00:50:41,291
Ya. Bueno, ya sabes...
500
00:50:43,085 --> 00:50:44,503
los niños son unos capullos.
501
00:50:54,263 --> 00:50:56,390
¿Por qué no entrabas cuando lloraba?
502
00:50:57,850 --> 00:50:59,852
¿Por qué no me contabas lo que pasaba?
503
00:51:01,561 --> 00:51:03,730
Contesta tú primero.
504
00:51:04,314 --> 00:51:05,315
Sé sincero.
505
00:51:08,360 --> 00:51:09,569
No quería verte como un niño
506
00:51:09,736 --> 00:51:10,946
con el que se metían.
507
00:51:11,113 --> 00:51:13,198
Y sabía que, de estar en tu colegio,
508
00:51:13,365 --> 00:51:14,658
me habría metido contigo.
509
00:51:17,577 --> 00:51:20,330
Sí, creo que yo pensaba lo mismo.
510
00:51:23,375 --> 00:51:25,878
Por eso no te contaba lo que me pasaba.
511
00:51:28,422 --> 00:51:29,423
Bueno...
512
00:51:39,766 --> 00:51:41,060
¿Sabes? Cuando me lo dijo...
513
00:51:42,769 --> 00:51:45,272
pensé en todos los chistes que contábamos.
514
00:51:48,692 --> 00:51:50,402
Imitábamos a tu profe de Lengua,
515
00:51:50,569 --> 00:51:52,779
que era tan amanerado.
516
00:51:54,656 --> 00:51:56,491
Decías que no cruzase las piernas
517
00:51:56,658 --> 00:51:58,785
como una mujer, una y otra vez.
518
00:52:03,457 --> 00:52:04,458
¿Sí?
519
00:52:07,586 --> 00:52:09,088
Sí, aún...
520
00:52:09,254 --> 00:52:11,715
Aún lo recuerdo
cada vez que cruzo las piernas.
521
00:52:20,807 --> 00:52:22,226
También tengo buenos recuerdos.
522
00:52:22,392 --> 00:52:24,269
Eso espero. Joder.
523
00:52:24,436 --> 00:52:25,604
Eso espero. Espero que sí.
524
00:52:29,524 --> 00:52:31,735
Recuerdo que te encantaba
decorar el árbol.
525
00:52:36,490 --> 00:52:38,783
Te volvías loco, todos los años.
526
00:52:39,910 --> 00:52:42,079
Y siempre me dejabas
527
00:52:42,246 --> 00:52:44,999
- poner el hada arriba.
- El hada. Es verdad.
528
00:53:04,643 --> 00:53:07,104
Siento no haber entrado en tu cuarto.
529
00:53:07,271 --> 00:53:08,730
No, no pasa nada.
530
00:53:08,898 --> 00:53:10,732
Pero sí que pasa. Sí que pasa.
531
00:53:10,900 --> 00:53:12,442
Papá. Lo entiendo.
532
00:53:14,611 --> 00:53:17,364
Fue hace mucho tiempo. ¡Para!
533
00:53:29,043 --> 00:53:30,044
¿Puedo abrazarte?
534
00:53:31,711 --> 00:53:32,754
Sí, por favor.
535
00:53:43,933 --> 00:53:44,892
Tranquilo, hijo.
536
00:53:45,976 --> 00:53:46,977
Tranquilo.
537
00:54:18,217 --> 00:54:19,218
Después de esto...
538
00:54:22,471 --> 00:54:23,513
quiero salir.
539
00:54:25,432 --> 00:54:26,433
Tú
540
00:54:27,351 --> 00:54:30,020
y yo juntos
541
00:54:32,272 --> 00:54:33,273
al mundo.
542
00:54:53,710 --> 00:54:55,004
¿Qué te pido?
543
00:54:56,005 --> 00:54:57,006
Una pinta.
544
00:54:58,757 --> 00:54:59,758
Gracias.
545
00:55:04,388 --> 00:55:05,389
Perdón.
546
00:55:07,724 --> 00:55:08,725
Perdón.
547
00:55:10,810 --> 00:55:11,811
Perdón.
548
00:55:18,443 --> 00:55:20,279
Joder. Cómo echaba de menos esto.
549
00:55:20,695 --> 00:55:21,696
No te oigo.
550
00:55:22,489 --> 00:55:23,490
¿Bailas?
551
00:55:24,116 --> 00:55:25,409
Si voy muy pedo.
552
00:55:26,076 --> 00:55:27,702
Pues vamos a ponernos muy pedo.
553
00:55:33,542 --> 00:55:34,751
Vamos.
554
00:56:07,993 --> 00:56:09,328
Sí.
555
00:56:09,494 --> 00:56:10,495
¿De dónde sale?
556
00:56:10,704 --> 00:56:11,705
Lo llevaba en la cartera.
557
00:56:12,539 --> 00:56:13,748
Ni puta idea desde cuándo.
558
00:56:23,508 --> 00:56:24,634
Creo que es ketamina.
559
00:56:26,095 --> 00:56:27,096
¿Sí?
560
00:56:27,262 --> 00:56:28,680
¿Has tomado alguna vez?
561
00:56:28,848 --> 00:56:29,849
No.
562
00:56:30,975 --> 00:56:32,309
¿Cuidarás de mí?
563
00:56:32,517 --> 00:56:33,810
Haré lo que pueda.
564
00:56:33,978 --> 00:56:35,104
Cuidarás de mí.
565
01:00:35,845 --> 01:00:37,596
Todo es posible. Esta media hora
566
01:00:37,804 --> 01:00:39,598
os esperan buenos temas.
567
01:00:39,764 --> 01:00:42,476
La segunda entrada más fuerte
de la semana,
568
01:00:42,642 --> 01:00:47,356
al número cuatro, The Pet Shop Boys
con "You Were Always on My Mind."
569
01:00:56,406 --> 01:00:57,282
¿Adam?
570
01:00:58,200 --> 01:00:59,201
¿Qué te pasa?
571
01:01:01,786 --> 01:01:03,330
Tienes mucha fiebre.
572
01:01:03,497 --> 01:01:05,082
Tiene mucha fiebre.
573
01:01:05,249 --> 01:01:06,250
¿Qué?
574
01:01:09,211 --> 01:01:10,837
Bueno, toma.
575
01:01:11,881 --> 01:01:12,882
Venga.
576
01:01:15,259 --> 01:01:16,843
Hazme sitio, hazme sitio.
577
01:01:26,854 --> 01:01:29,314
Siempre pensaba en ti.
578
01:01:34,444 --> 01:01:37,031
Puede que no te abrazase
579
01:01:38,240 --> 01:01:40,993
todas esas veces que estabas solo.
580
01:01:42,077 --> 01:01:44,538
Y supongo que nunca te dije
581
01:01:45,622 --> 01:01:48,500
cuánto me alegro de que seas mío.
582
01:01:50,002 --> 01:01:53,422
Si te hice sentir que ocupabas
un lugar secundario,
583
01:01:53,588 --> 01:01:57,342
siento haber estado tan ciega.
584
01:01:57,509 --> 01:02:01,180
Siempre pensaba en ti.
585
01:02:01,346 --> 01:02:04,558
Siempre pensaba en ti.
586
01:02:04,724 --> 01:02:08,353
Dime...
587
01:02:08,520 --> 01:02:12,274
Dime que tu dulce amor no ha muerto.
588
01:02:12,441 --> 01:02:15,986
Dame...
589
01:02:16,153 --> 01:02:19,739
otra oportunidad para satisfacerte.
590
01:02:19,907 --> 01:02:22,242
Satisfacerte.
591
01:02:30,750 --> 01:02:31,751
Vale, juntaos.
592
01:02:31,961 --> 01:02:33,879
Sí. ¿Listos? Voy a darle al botón.
593
01:02:34,838 --> 01:02:35,839
Ya va.
594
01:02:41,178 --> 01:02:42,512
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
595
01:02:43,805 --> 01:02:44,764
-¡Vamos allá!
- Feliz Navidad.
596
01:02:44,932 --> 01:02:45,807
-¡Feliz Navidad!
- Vamos.
597
01:03:01,615 --> 01:03:02,616
¿Esto es real?
598
01:03:04,826 --> 01:03:06,078
¿Te parece real?
599
01:03:07,913 --> 01:03:08,914
Sí.
600
01:03:10,082 --> 01:03:11,083
Pues ahí lo tienes.
601
01:03:13,668 --> 01:03:14,669
¿Hasta cuándo?
602
01:03:15,795 --> 01:03:16,922
Eso no lo sé.
603
01:03:20,842 --> 01:03:23,637
Supongo que no decidimos cuándo se acaba.
604
01:03:30,102 --> 01:03:31,478
No saldréis ahora, ¿no?
605
01:03:32,437 --> 01:03:34,106
¿Adónde?
606
01:03:34,273 --> 01:03:35,732
A casa de los Walsh.
607
01:03:35,900 --> 01:03:37,609
¿Los Walsh?
608
01:03:39,569 --> 01:03:40,570
Los Walsh.
609
01:03:40,737 --> 01:03:42,907
No. Espera.
610
01:03:43,073 --> 01:03:45,075
Prométeme que no saldréis.
611
01:03:45,242 --> 01:03:46,785
Lo prometo.
612
01:03:46,952 --> 01:03:48,620
Estaremos durmiendo al lado.
613
01:03:50,956 --> 01:03:51,957
Lo prometo.
614
01:03:53,876 --> 01:03:54,877
¿Vale?
615
01:03:56,628 --> 01:03:57,629
Duerme un poco.
616
01:04:16,065 --> 01:04:17,066
No.
617
01:04:22,029 --> 01:04:23,155
¿Qué pasa, cariño?
618
01:04:25,782 --> 01:04:26,867
No puedo dormir.
619
01:04:33,999 --> 01:04:35,000
¿Quieres entrar aquí?
620
01:04:37,920 --> 01:04:39,796
-¿Puedo?
- Claro que sí.
621
01:05:01,651 --> 01:05:03,278
Sigue oliendo igual.
622
01:05:06,531 --> 01:05:09,201
Venías todas las noches
porque no podías dormir.
623
01:05:11,495 --> 01:05:13,038
Siempre te daba miedo algo.
624
01:05:15,832 --> 01:05:18,793
Que entrara un asesino, la rabia,
625
01:05:19,378 --> 01:05:20,504
la guerra nuclear.
626
01:05:22,256 --> 01:05:23,590
¿Sigue habiendo rabia?
627
01:05:25,384 --> 01:05:26,385
No.
628
01:05:30,014 --> 01:05:32,933
Estaba deseando que crecieras
para poder dormir.
629
01:05:38,480 --> 01:05:39,481
Lo siento.
630
01:05:41,150 --> 01:05:42,234
¿Qué sientes?
631
01:05:45,279 --> 01:05:46,280
Yo sí que lo siento.
632
01:05:49,074 --> 01:05:51,076
Debí disfrutar de que me desquiciaras.
633
01:06:07,759 --> 01:06:08,760
¿Adónde fuiste?
634
01:06:10,971 --> 01:06:12,139
Ya sabes, después.
635
01:06:14,934 --> 01:06:15,935
A vivir con la abuela.
636
01:06:17,019 --> 01:06:18,520
Me llevó a Dublín.
637
01:06:18,687 --> 01:06:19,771
Sí, lo imaginaba.
638
01:06:21,982 --> 01:06:24,860
¿Por qué no con los de papá?
Con la abuela May.
639
01:06:26,570 --> 01:06:28,780
Estaba demasiado afectada.
640
01:06:28,948 --> 01:06:29,949
¿Por qué?
641
01:06:31,158 --> 01:06:32,576
Por haber perdido a su hijo.
642
01:06:33,118 --> 01:06:35,620
¿Y a mi madre le daba igual
perder a su única hija?
643
01:06:35,787 --> 01:06:37,039
No.
644
01:06:38,748 --> 01:06:40,209
No le daba igual.
645
01:06:41,543 --> 01:06:44,379
No puedo creer
que ella te cuidase y yo no.
646
01:06:48,217 --> 01:06:49,759
¿Alguna sigue viva?
647
01:06:52,054 --> 01:06:53,555
No.
648
01:06:53,722 --> 01:06:54,890
Es lo normal, ¿no?
649
01:06:57,476 --> 01:06:59,436
¿Qué tal te llevaste con mamá?
650
01:07:01,438 --> 01:07:03,440
¿Encajaste mejor en el cole?
651
01:07:06,526 --> 01:07:07,569
Hice por encajar.
652
01:07:14,994 --> 01:07:18,038
Odio no haber estado
cuando más nos necesitabas, cielo.
653
01:07:21,500 --> 01:07:24,586
Y odio aún más no haber estado antes.
654
01:07:24,753 --> 01:07:26,671
Eso no es cierto.
655
01:07:26,838 --> 01:07:29,133
Vamos. No fui la madre del año, ¿no?
656
01:07:31,718 --> 01:07:34,763
Pero quiero creer que habría mejorado
con el tiempo.
657
01:07:36,431 --> 01:07:37,766
Con el paso del tiempo.
658
01:07:42,229 --> 01:07:43,730
Cuando era adolescente
659
01:07:44,940 --> 01:07:48,027
o incluso más tarde, en los veinte,
660
01:07:48,903 --> 01:07:50,612
solía tenerlo todo pensado.
661
01:07:51,696 --> 01:07:52,697
¿Qué quieres decir?
662
01:07:55,575 --> 01:07:57,577
Lo que podríamos haber hecho juntos.
663
01:07:59,872 --> 01:08:04,209
Eran planes muy detallados.
Visitas al Centro Whitgift,
664
01:08:04,376 --> 01:08:05,627
cumpleaños,
665
01:08:06,503 --> 01:08:07,880
visitas a Londres.
666
01:08:08,923 --> 01:08:12,134
El planetario, el London Dungeon.
667
01:08:12,301 --> 01:08:13,593
Siempre quise ir.
668
01:08:14,553 --> 01:08:15,554
Lo sé.
669
01:08:17,806 --> 01:08:20,392
Pensaba en las vacaciones
que pudimos tener.
670
01:08:20,559 --> 01:08:21,810
¿Llegamos a Disneyland?
671
01:08:21,977 --> 01:08:23,270
Sí.
672
01:08:23,437 --> 01:08:24,646
Cuando tenía 14 años.
673
01:08:25,772 --> 01:08:27,316
Llovió sin parar.
674
01:08:28,275 --> 01:08:30,861
Y cerraron Space Mountain.
675
01:08:31,028 --> 01:08:33,447
Nos peleamos todos los días.
676
01:08:33,613 --> 01:08:34,865
¿Por qué?
677
01:08:35,032 --> 01:08:37,242
Era lo que hacían todos con sus padres.
678
01:08:38,660 --> 01:08:39,828
Pelear, discutir
679
01:08:39,995 --> 01:08:42,706
y fingir
que se arruinaban la vida mutuamente.
680
01:08:45,125 --> 01:08:46,126
¿Hacíamos las paces?
681
01:08:48,837 --> 01:08:50,214
No nos hacía falta.
682
01:08:52,466 --> 01:08:53,592
Estábamos juntos...
683
01:08:58,222 --> 01:08:59,264
así que no importaba.
684
01:09:06,563 --> 01:09:07,606
¿Estás bien?
685
01:09:11,276 --> 01:09:12,277
No.
686
01:09:13,070 --> 01:09:14,238
Tranquilo, hijo.
687
01:09:24,498 --> 01:09:25,707
Tranquilo.
688
01:09:29,794 --> 01:09:32,131
¿Qué haces tú aquí?
No deberías estar aquí.
689
01:11:45,097 --> 01:11:46,974
¡Mamá!
690
01:11:51,854 --> 01:11:52,938
No pasa nada.
691
01:11:54,606 --> 01:11:55,774
No pasa nada.
692
01:11:58,443 --> 01:12:00,445
-¿Qué día es?
- Domingo.
693
01:12:02,197 --> 01:12:03,615
¿Por qué es...?
694
01:12:03,782 --> 01:12:05,993
¿Por qué sigue siendo domingo?
695
01:12:06,201 --> 01:12:09,663
No parabas de llamar
a tus padres a gritos en el club.
696
01:12:09,829 --> 01:12:11,248
Entonces,
697
01:12:11,706 --> 01:12:13,918
no sabía qué hacer, así que
698
01:12:15,210 --> 01:12:17,922
te traje aquí
y me quedé hasta que te dormiste.
699
01:12:23,510 --> 01:12:25,054
Parecías aterrado.
700
01:12:28,515 --> 01:12:29,892
Lo estoy.
701
01:12:30,059 --> 01:12:31,393
Oye, ven aquí. Ven.
702
01:12:32,727 --> 01:12:33,728
Ven aquí.
703
01:12:36,273 --> 01:12:37,274
No pasa nada.
704
01:12:41,403 --> 01:12:42,947
Estoy aquí. Tranquilo.
705
01:12:49,703 --> 01:12:50,704
No pasa nada.
706
01:12:57,461 --> 01:13:00,965
Dormí en su cama la noche que salieron.
707
01:13:02,007 --> 01:13:03,133
Iba a ir con ellos.
708
01:13:04,593 --> 01:13:07,596
A la copa de Navidad en casa de los Walsh.
709
01:13:10,015 --> 01:13:11,100
A medianoche
710
01:13:13,268 --> 01:13:16,355
dos policías llamaron a la puerta.
Un hombre y una mujer.
711
01:13:20,692 --> 01:13:23,820
Él tenía unos ojos preciosos, amables,
712
01:13:23,988 --> 01:13:26,240
y una barba de tres días oscura,
713
01:13:26,406 --> 01:13:27,824
como si se la hubieran dibujado.
714
01:13:32,121 --> 01:13:34,414
El coche derrapó sobre hielo.
715
01:13:35,749 --> 01:13:38,002
Los dos habían bebido.
716
01:13:39,879 --> 01:13:42,839
Papá murió al instante,
pero llevaron a mamá
717
01:13:43,465 --> 01:13:46,093
a Saint Mary's en Croydon
y murió unos días después.
718
01:13:46,551 --> 01:13:47,719
¿Llegaste a verla?
719
01:13:51,140 --> 01:13:52,724
¿A qué te refieres? ¿A despedirme?
720
01:13:53,017 --> 01:13:54,018
Sí.
721
01:13:54,184 --> 01:13:55,185
No.
722
01:13:56,020 --> 01:13:58,772
Mi abuela pensó que me traumatizaría.
723
01:14:00,149 --> 01:14:03,944
Mamá atravesó el parabrisas
y perdió un ojo,
724
01:14:04,111 --> 01:14:05,905
estaba muy jodida.
725
01:14:06,071 --> 01:14:07,197
Dios.
726
01:14:07,364 --> 01:14:08,407
Sí.
727
01:14:12,036 --> 01:14:13,328
Salí a buscar el ojo.
728
01:14:16,790 --> 01:14:18,208
No sé por qué.
729
01:14:18,375 --> 01:14:19,960
No quería que lo encontrase otro.
730
01:14:21,211 --> 01:14:22,796
Pensé que estaría en la cuneta.
731
01:14:25,966 --> 01:14:27,968
Mirándome. "Hola".
732
01:14:32,264 --> 01:14:34,599
Sí que encontré un trocito
733
01:14:35,017 --> 01:14:36,268
del parabrisas.
734
01:14:41,731 --> 01:14:44,401
Lo recuerdo ensangrentado,
pero quizá me lo invente.
735
01:14:48,697 --> 01:14:51,825
La enfermera dijo
que mamá despertó justo antes de morir.
736
01:14:55,579 --> 01:14:58,415
Debía de estar muy confundida.
Apenas veía y...
737
01:14:59,791 --> 01:15:01,418
Papá no estaba, yo no estaba.
738
01:15:04,504 --> 01:15:06,966
No puedo ni imaginar cómo te sentiste.
739
01:15:08,968 --> 01:15:10,510
Lo solo que debías sentirte.
740
01:15:12,012 --> 01:15:15,307
Ya, pero siempre me había sentido solo,
741
01:15:15,474 --> 01:15:16,475
incluso antes.
742
01:15:18,560 --> 01:15:20,020
Era una sensación nueva.
743
01:15:21,563 --> 01:15:22,564
Como...
744
01:15:28,153 --> 01:15:29,154
terror...
745
01:15:31,198 --> 01:15:34,076
a estar siempre solo a partir de entonces.
746
01:15:39,456 --> 01:15:42,334
Me fui haciendo mayor, y esa sensación...
747
01:15:44,419 --> 01:15:46,046
se consolidó.
748
01:15:49,716 --> 01:15:52,177
Como un nudo que siempre está aquí.
749
01:15:53,637 --> 01:15:55,305
Perderlos
750
01:15:56,181 --> 01:15:58,183
se mezcló con todo lo demás.
751
01:15:59,018 --> 01:16:00,477
Con ser gay...
752
01:16:03,188 --> 01:16:04,606
y sentir...
753
01:16:09,904 --> 01:16:11,238
que el futuro da igual.
754
01:16:17,036 --> 01:16:18,037
¿Tiene sentido?
755
01:16:22,332 --> 01:16:23,333
Sí.
756
01:16:29,423 --> 01:16:32,384
Sé lo fácil que es
dejar de cuidar de ti mismo.
757
01:16:37,514 --> 01:16:38,515
Sí.
758
01:16:45,189 --> 01:16:46,190
Sí.
759
01:16:52,529 --> 01:16:53,530
Adam.
760
01:17:00,955 --> 01:17:02,414
¿Vienes conmigo?
761
01:17:06,001 --> 01:17:07,002
¿Adónde?
762
01:17:09,129 --> 01:17:10,380
Deja que te lo enseñe.
763
01:17:33,904 --> 01:17:34,989
¿De quién es esta casa?
764
01:17:36,531 --> 01:17:37,532
De mis padres.
765
01:17:38,367 --> 01:17:39,451
Ya.
766
01:17:39,618 --> 01:17:40,619
¿Quién vive aquí ahora?
767
01:17:44,164 --> 01:17:45,624
Tranquilo.
768
01:17:45,790 --> 01:17:46,791
No te preocupes.
769
01:18:00,973 --> 01:18:01,974
¿Hola?
770
01:18:03,350 --> 01:18:04,351
Adam.
771
01:18:23,162 --> 01:18:24,163
¿Hola?
772
01:18:25,164 --> 01:18:26,874
-¿Dónde están?
-¿Quiénes?
773
01:18:29,709 --> 01:18:30,710
¿Hola?
774
01:18:31,670 --> 01:18:33,088
¿Quiénes?
775
01:18:33,255 --> 01:18:34,673
Mis padres.
776
01:18:35,215 --> 01:18:36,716
Es nuestra casa, nuestra cocina,
777
01:18:36,884 --> 01:18:38,468
nuestro papel pintado.
En esa mesa
778
01:18:38,635 --> 01:18:40,262
comíamos pescado los viernes
779
01:18:40,429 --> 01:18:42,597
para fingir que aún éramos católicos.
780
01:18:42,764 --> 01:18:44,683
Quiero irme a casa. Te llevo.
781
01:18:44,850 --> 01:18:46,226
- Esta es mi casa.
- No, lo era.
782
01:18:46,393 --> 01:18:47,561
-¿Mamá?
- Ya no. ¡Adam!
783
01:18:47,727 --> 01:18:49,855
-¿Papá?
- Escucha. Deja que te lleve a casa.
784
01:18:50,022 --> 01:18:51,565
- Mírame.
-¡Vete a casa tú!
785
01:18:51,731 --> 01:18:53,233
Vete tú. Yo no me voy.
786
01:18:57,988 --> 01:18:58,948
¿Dónde están?
787
01:19:00,532 --> 01:19:01,533
¿Dónde están?
788
01:19:03,118 --> 01:19:04,119
¿Mamá?
789
01:19:05,079 --> 01:19:06,205
- Adam.
-¿Papá?
790
01:19:11,168 --> 01:19:12,169
¿Los ves?
791
01:19:22,888 --> 01:19:23,889
Abridme.
792
01:19:24,681 --> 01:19:25,682
Por favor.
793
01:19:27,142 --> 01:19:28,143
Abridme, por favor.
794
01:19:30,687 --> 01:19:31,688
Abridme, por favor.
795
01:19:35,317 --> 01:19:37,569
- Creo que...
- Tiene que dejarlo ya.
796
01:19:37,736 --> 01:19:40,322
Debe vivir su vida.
No puede seguir viniendo.
797
01:19:40,489 --> 01:19:42,532
No le dejamos vivir su vida.
798
01:19:42,699 --> 01:19:44,243
Yo creo que le ayudamos.
799
01:19:44,409 --> 01:19:45,785
- No.
- Es muy pronto.
800
01:19:45,953 --> 01:19:47,454
No. No es normal.
801
01:19:47,621 --> 01:19:48,873
¿Por qué no abristeis?
802
01:19:53,210 --> 01:19:55,254
¿Dónde está? ¿Harry está aquí?
803
01:19:55,420 --> 01:19:56,421
No.
804
01:19:58,340 --> 01:19:59,466
Aunque lo vimos.
805
01:20:02,887 --> 01:20:04,513
Quería que lo conocierais.
806
01:20:05,931 --> 01:20:08,475
Lo sé, pero no creo
que esto funcione así.
807
01:20:08,642 --> 01:20:09,935
Parecía muy guapo.
808
01:20:12,562 --> 01:20:13,898
¿Es tu...
809
01:20:14,064 --> 01:20:15,440
amigo especial?
810
01:20:18,861 --> 01:20:20,487
¿Quieres decir si es mi novio?
811
01:20:20,654 --> 01:20:21,780
Puedes decirlo.
812
01:20:22,697 --> 01:20:25,284
Vale. ¿Es tu novio?
813
01:20:30,039 --> 01:20:31,040
No lo sé.
814
01:20:33,876 --> 01:20:35,127
¿Estás enamorado de él?
815
01:20:39,839 --> 01:20:41,175
¿Por qué te extrañas?
816
01:20:44,761 --> 01:20:47,890
No sé.
Nunca he estado enamorado, así que...
817
01:20:49,558 --> 01:20:51,060
No de verdad.
818
01:20:51,226 --> 01:20:52,227
Así que esto...
819
01:20:53,812 --> 01:20:56,148
No sé si es esto.
820
01:20:57,232 --> 01:20:58,483
Cariño.
821
01:20:59,860 --> 01:21:00,861
Bueno,
822
01:21:01,904 --> 01:21:04,949
parece que sí le importas un montón,
823
01:21:05,115 --> 01:21:07,993
en mi nada humilde opinión.
824
01:21:12,039 --> 01:21:13,790
¿Te gustaría estar enamorado de él?
825
01:21:19,379 --> 01:21:20,380
¿Sí?
826
01:21:41,776 --> 01:21:43,737
- Hijo, tenemos que...
- No.
827
01:21:44,279 --> 01:21:45,364
No lo digas.
828
01:21:46,281 --> 01:21:47,992
- Por favor, no.
- Debemos.
829
01:21:48,158 --> 01:21:49,243
Debemos decirlo.
830
01:21:52,371 --> 01:21:53,622
Tu madre y yo...
831
01:21:54,831 --> 01:21:57,251
creemos que es mejor
que no vuelvas a visitarnos.
832
01:21:59,544 --> 01:22:00,545
Vale.
833
01:22:01,546 --> 01:22:03,840
Vas a seguir viniendo, lo sé.
834
01:22:05,134 --> 01:22:06,886
Y vemos cómo te afecta.
835
01:22:08,512 --> 01:22:09,721
No me afecta.
836
01:22:09,889 --> 01:22:10,931
Sí que te afecta.
837
01:22:12,016 --> 01:22:13,225
No te deja avanzar.
838
01:22:14,434 --> 01:22:16,228
Vale, pues vendré menos.
839
01:22:16,395 --> 01:22:18,063
Una vez al año.
840
01:22:18,230 --> 01:22:19,273
En Navidad.
841
01:22:19,439 --> 01:22:21,066
Vamos, hijo...
842
01:22:21,233 --> 01:22:23,027
sabías que no sería para siempre.
843
01:22:23,193 --> 01:22:25,362
No pido que sea para siempre.
844
01:22:25,529 --> 01:22:26,530
Es que...
845
01:22:27,822 --> 01:22:29,241
no ha sido suficiente.
846
01:22:31,160 --> 01:22:32,702
Ni de lejos.
847
01:22:38,042 --> 01:22:40,085
Pero nunca podría serlo, ¿no?
848
01:22:53,598 --> 01:22:54,808
Escucha.
849
01:22:55,976 --> 01:22:57,227
Tengo una idea.
850
01:22:58,353 --> 01:22:59,604
¿Por qué no...?
851
01:23:01,565 --> 01:23:06,195
¿Qué tal si vamos
al sitio que más te gusta del mundo?
852
01:23:08,030 --> 01:23:09,573
Seguro que sigue abierto.
853
01:23:11,116 --> 01:23:12,659
Lo mejor después de Disneyland.
854
01:23:12,826 --> 01:23:13,953
Y mucho más barato.
855
01:23:21,126 --> 01:23:22,127
¿Qué te parece?
856
01:23:54,994 --> 01:23:57,121
Queremos el Especial Familiar.
857
01:23:57,746 --> 01:23:59,039
Es mucha comida.
858
01:24:00,124 --> 01:24:01,125
No importa.
859
01:24:06,588 --> 01:24:08,007
No tengo mucha hambre.
860
01:24:08,173 --> 01:24:09,884
- Yo tampoco.
- No.
861
01:24:16,473 --> 01:24:17,599
Quiero saber algo.
862
01:24:17,766 --> 01:24:19,601
- No se lo preguntes.
- Sí.
863
01:24:21,020 --> 01:24:23,147
-¿Fue rápido?
-¡Dios! Te dije que no.
864
01:24:23,313 --> 01:24:24,606
Tú quieres saberlo.
865
01:24:24,773 --> 01:24:26,400
¿Y si fue lento y doloroso?
866
01:24:26,566 --> 01:24:28,027
-¿Importa ya?
- Mucho.
867
01:24:28,193 --> 01:24:29,236
Sí que fue rápido.
868
01:24:30,737 --> 01:24:32,114
-¿Sí?
- Sí.
869
01:24:33,908 --> 01:24:35,159
¿Para los dos?
870
01:24:37,286 --> 01:24:39,914
No pareces seguro.
No nos mientas.
871
01:24:40,080 --> 01:24:41,415
Fue rápido.
872
01:24:41,581 --> 01:24:42,582
Fue muy rápido.
873
01:24:46,003 --> 01:24:47,087
Muy bien.
874
01:24:47,671 --> 01:24:48,505
Sí.
875
01:24:48,713 --> 01:24:51,675
Es un alivio, ¿no? En cierto sentido.
876
01:24:51,841 --> 01:24:53,552
Me tenía obsesionada.
877
01:24:59,391 --> 01:25:01,060
¿Qué creéis que deberíamos decirnos?
878
01:25:04,897 --> 01:25:06,899
No sé si puedo impartir sabiduría.
879
01:25:08,442 --> 01:25:12,737
No sé, ya que Adam es el mayor,
quizá pueda impartir un poco él.
880
01:25:16,450 --> 01:25:17,910
Quizá no debamos decir nada.
881
01:25:18,702 --> 01:25:19,536
Quizá.
882
01:25:22,873 --> 01:25:26,293
Aunque diré que conocerte
nos ha hecho sentir muy orgullosos.
883
01:25:29,338 --> 01:25:31,340
No he hecho nada
para que os enorgullezcáis.
884
01:25:31,506 --> 01:25:34,134
- He ido tirando.
- Has sobrevivido.
885
01:25:34,301 --> 01:25:35,510
Lo has pasado mal
886
01:25:35,677 --> 01:25:37,221
y sigues aquí.
887
01:25:39,849 --> 01:25:41,100
Eso nos enorgullece.
888
01:25:45,312 --> 01:25:46,313
Ya.
889
01:25:56,740 --> 01:25:57,741
¿Papá?
890
01:26:02,746 --> 01:26:03,914
Quedaos.
891
01:26:04,081 --> 01:26:06,333
Quedaos un poco más.
892
01:26:06,500 --> 01:26:08,168
No, no lo creo, hijo.
893
01:26:08,377 --> 01:26:09,669
Te quiero, cariño.
894
01:26:13,007 --> 01:26:14,049
¿Sí?
895
01:26:17,802 --> 01:26:19,596
A veces no estaba seguro.
896
01:26:21,265 --> 01:26:24,559
A pesar de todo,
me alegro de haber estado juntos al final.
897
01:26:31,650 --> 01:26:32,651
Yo también.
898
01:26:34,945 --> 01:26:35,946
Ahora...
899
01:26:37,489 --> 01:26:40,284
Sé que nunca se me dio bien decirlo.
900
01:26:40,450 --> 01:26:41,826
No me salían las palabras.
901
01:26:45,455 --> 01:26:47,124
Pero te quiero muchísimo.
902
01:26:50,335 --> 01:26:53,588
Te quiero aún más ahora que te conozco.
903
01:27:03,765 --> 01:27:05,600
Es importante que me creas.
904
01:27:07,019 --> 01:27:08,020
Te creo.
905
01:27:09,729 --> 01:27:11,273
Y yo te quiero mucho.
906
01:27:13,067 --> 01:27:14,651
¿Papá?
907
01:27:16,361 --> 01:27:17,863
Papá...
908
01:27:18,030 --> 01:27:19,031
Papá, ¿has oído eso?
909
01:27:21,533 --> 01:27:22,742
Adam, ¿estás ahí?
910
01:27:23,160 --> 01:27:25,162
No te veo. ¿Por qué no te veo?
911
01:27:26,830 --> 01:27:28,582
Estoy aquí, mamá.
912
01:27:29,666 --> 01:27:30,792
Ahí estás.
913
01:27:34,088 --> 01:27:35,505
Te siento.
914
01:27:37,632 --> 01:27:40,010
Tienes la piel calentita.
915
01:27:41,011 --> 01:27:42,762
Escucha.
916
01:27:42,930 --> 01:27:43,931
Prométeme
917
01:27:45,182 --> 01:27:47,184
que lo intentarás con ese Harry.
918
01:27:48,768 --> 01:27:49,854
Sí.
919
01:27:50,020 --> 01:27:51,813
Me habría caído bien, lo sé.
920
01:27:52,814 --> 01:27:55,192
Quizá tengas que cuidar un poco de él.
921
01:27:56,861 --> 01:27:58,904
Tiene una cara muy triste.
922
01:28:02,824 --> 01:28:04,534
-¿Me oyes?
- Sí.
923
01:28:04,701 --> 01:28:06,620
Sí, te oigo.
924
01:28:09,414 --> 01:28:10,499
Muy bien.
925
01:28:12,126 --> 01:28:15,087
Espero que os hagáis un poco más felices.
926
01:28:28,100 --> 01:28:31,436
Qué niño más dulce y encantador.
927
01:29:04,011 --> 01:29:05,846
- Que aproveche.
- Gracias.
928
01:32:02,439 --> 01:32:03,482
¿Harry?
929
01:34:02,517 --> 01:34:04,019
¿Qué haces aquí abajo?
930
01:34:12,819 --> 01:34:14,113
He bajado a buscarte.
931
01:34:18,325 --> 01:34:19,534
¿Qué haces aquí?
932
01:34:24,748 --> 01:34:27,042
Me he despedido de ellos
y he venido a verte.
933
01:34:43,851 --> 01:34:46,020
- No pasa nada.
- Sí que pasa.
934
01:34:56,321 --> 01:34:59,867
Tenía mucho miedo aquella noche,
necesitaba estar acompañado.
935
01:35:06,373 --> 01:35:07,416
Lo sé.
936
01:35:20,387 --> 01:35:21,555
Lo siento.
937
01:35:24,391 --> 01:35:25,767
Yo tenía miedo...
938
01:35:30,730 --> 01:35:31,857
de dejarte entrar.
939
01:35:50,375 --> 01:35:51,835
Estoy ahí dentro, ¿no?
940
01:35:56,215 --> 01:35:58,258
- Vamos arriba.
- No.
941
01:35:58,425 --> 01:36:00,344
Necesito que me lo digas, ¿vale?
942
01:36:02,847 --> 01:36:05,015
Porque lo huelo.
943
01:36:06,266 --> 01:36:07,852
Noto el sabor en la garganta.
944
01:36:19,154 --> 01:36:20,822
¿Cómo no me encontró nadie?
945
01:36:26,996 --> 01:36:28,914
¿Dónde estaban mis padres?
946
01:36:31,791 --> 01:36:33,460
- Yo te he encontrado.
- Lo sé.
947
01:36:33,627 --> 01:36:36,088
Pero, Adam, no quiero
que me veas así, ahí.
948
01:36:36,255 --> 01:36:37,882
No estás ahí.
949
01:36:38,048 --> 01:36:39,216
No estás ahí.
950
01:36:41,760 --> 01:36:42,802
Estás aquí.
951
01:36:44,638 --> 01:36:45,680
Estás aquí.
952
01:36:49,184 --> 01:36:50,185
Estás aquí.
953
01:36:52,729 --> 01:36:53,730
Conmigo.
954
01:37:00,695 --> 01:37:01,947
Vamos arriba.
955
01:37:22,009 --> 01:37:24,219
La vi, ¿sabes?
956
01:37:24,386 --> 01:37:25,470
A tu madre.
957
01:37:26,680 --> 01:37:28,473
A tu padre también, en la casa.
958
01:37:32,311 --> 01:37:33,687
Ellos te vieron a ti.
959
01:37:34,563 --> 01:37:35,564
¿Sí?
960
01:37:39,068 --> 01:37:41,320
Mi padre dice que eres guapo.
961
01:37:47,284 --> 01:37:48,618
Les habrías encantado.
962
01:37:50,245 --> 01:37:51,788
A los dos.
963
01:37:51,956 --> 01:37:53,123
Eso está bien.
964
01:37:55,125 --> 01:37:57,211
¿Pudiste decir lo que querías?
965
01:38:00,672 --> 01:38:02,507
No sé, pero pude estar con ellos.
966
01:38:04,384 --> 01:38:06,178
Está bien que estuvierais juntos.
967
01:38:08,347 --> 01:38:09,389
Sí.
968
01:38:18,858 --> 01:38:19,984
Tengo miedo.
969
01:38:22,987 --> 01:38:23,988
Lo sé.
970
01:38:28,868 --> 01:38:30,369
Pero estoy aquí contigo.
971
01:38:39,294 --> 01:38:41,338
No dejes que esto se enrede otra vez.
972
01:39:02,526 --> 01:39:03,818
Vale, vamos.
973
01:39:03,986 --> 01:39:04,987
Vale.
974
01:39:32,056 --> 01:39:33,723
Hay mucho silencio.
975
01:39:38,062 --> 01:39:41,398
Nunca soporté el silencio de aquí.
976
01:39:45,277 --> 01:39:46,862
¿Pones un disco?
977
01:39:49,114 --> 01:39:51,158
-¿Qué quieres?
- Elige tú.
978
01:40:07,216 --> 01:40:09,259
"Te protegeré de la garra encubierta.
979
01:40:11,303 --> 01:40:13,763
Alejaré a los vampiros de tu puerta".
980
01:42:47,626 --> 01:42:50,795
BASADA EN LA NOVELA "STRANGERS" DE
TAICHI YAMADA
981
01:45:31,248 --> 01:45:33,250
Traductora/Adaptadora
de subtítulos en castellano: Lía Moya