1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,791 --> 00:02:10,130 DESCONHECIDOS 4 00:05:05,097 --> 00:05:06,098 Olá. 5 00:05:07,224 --> 00:05:08,267 Olá. 6 00:05:09,184 --> 00:05:11,896 Vi-te a olhar para mim da rua. 7 00:05:12,062 --> 00:05:14,857 Já te vi várias vezes a passar de cabeça baixa. 8 00:05:17,442 --> 00:05:19,486 Um dia, o alarme há de ser a sério. 9 00:05:24,574 --> 00:05:26,660 Somos praticamente os únicos aqui. Acreditas? 10 00:05:26,826 --> 00:05:28,996 Ainda não têm seguranças. 11 00:05:31,206 --> 00:05:32,207 Sou o Harry. 12 00:05:34,919 --> 00:05:35,920 Adam. 13 00:05:40,340 --> 00:05:42,092 Como é que te aguentas? 14 00:05:46,805 --> 00:05:48,390 Com quê? 15 00:05:49,016 --> 00:05:50,309 Ouve. 16 00:06:03,197 --> 00:06:04,698 Tanto silêncio. 17 00:06:04,865 --> 00:06:06,992 Londres é ali fora, mas não conseguimos ouvir nada. 18 00:06:09,411 --> 00:06:12,539 Ponho música, sim, mas é pior quando acaba. 19 00:06:12,706 --> 00:06:17,461 Até tenho um daqueles aparelhos de ruído branco. 20 00:06:17,627 --> 00:06:19,796 Mas parece alguém no canto a cochichar sobre mim. 21 00:06:21,840 --> 00:06:24,134 Nem conseguimos abrir as janelas, mas também 22 00:06:24,301 --> 00:06:25,760 não querem ninguém a saltar. 23 00:06:27,054 --> 00:06:29,389 É mau para o negócio, sabes. 24 00:06:29,556 --> 00:06:32,434 Corpos mutilados no betão. Quem ia querer viver aqui? 25 00:06:36,438 --> 00:06:37,522 Um copo? 26 00:06:38,190 --> 00:06:40,025 É japonês. 27 00:06:40,192 --> 00:06:43,863 Dizem que é o melhor do mundo, mas não sei porquê, portanto... 28 00:06:45,990 --> 00:06:47,741 - Não, obrigado. - Está bem. 29 00:06:49,326 --> 00:06:50,953 E se entrar na mesma? 30 00:06:52,829 --> 00:06:54,748 Se não for para um copo, 31 00:06:55,916 --> 00:06:57,709 para qualquer outra coisa que queiras. 32 00:07:07,136 --> 00:07:08,720 Acho que não é boa ideia. 33 00:07:09,471 --> 00:07:10,680 Intimido-te? 34 00:07:14,935 --> 00:07:16,020 Não. 35 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 Não temos de fazer nada se não for o teu tipo. 36 00:07:23,610 --> 00:07:25,570 Há vampiros à minha porta. 37 00:08:41,230 --> 00:08:47,361 CASA NOS SUBÚRBIOS 38 00:10:17,034 --> 00:10:20,579 Esta é a linha sul para East Grinstead. 39 00:10:20,955 --> 00:10:25,000 Com paragem em Clapham Junction, East Croydon, Sanderstead, 40 00:10:25,750 --> 00:10:30,630 Riddlesdown, Upper Warlingham, Oxted e East Grinstead. 41 00:11:43,328 --> 00:11:44,329 Mamã! 42 00:11:50,669 --> 00:11:51,670 Mãe! 43 00:14:20,652 --> 00:14:21,486 Olá. 44 00:14:24,364 --> 00:14:25,365 Olá. 45 00:14:26,241 --> 00:14:28,911 Comprei uma coisa forte para uma noite como esta. 46 00:14:36,626 --> 00:14:37,627 Não, obrigado. 47 00:14:39,629 --> 00:14:40,839 Vamos? 48 00:14:41,924 --> 00:14:42,925 Para onde? 49 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 Para casa. 50 00:15:02,569 --> 00:15:04,154 Ela vai ficar encantada por te ver. 51 00:15:06,991 --> 00:15:09,118 Adivinha quem encontrei a vaguear no parque. 52 00:15:09,284 --> 00:15:10,744 É ele? 53 00:15:10,911 --> 00:15:12,496 Sim, é mesmo ele. 54 00:15:13,580 --> 00:15:15,040 Olha para os olhos. 55 00:15:16,791 --> 00:15:18,002 Sim, és tu. 56 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 Olá. 57 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Olá. 58 00:15:26,635 --> 00:15:28,678 Não fiques aí especado. Entra lá. 59 00:15:31,681 --> 00:15:33,225 Então, onde vives agora? 60 00:15:33,392 --> 00:15:34,768 Não é por aqui de certeza. 61 00:15:35,560 --> 00:15:37,521 - Estou em Londres. - Que chique! 62 00:15:37,687 --> 00:15:39,148 - Em que zona? - Vives sozinho? 63 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 Compraste casa? 64 00:15:41,233 --> 00:15:43,652 Sim, é só um apartamento. 65 00:15:43,818 --> 00:15:45,863 O que é que eu te disse? O que foi? 66 00:15:46,030 --> 00:15:47,697 Que ele ia ter uma vida boa, não foi? 67 00:15:47,865 --> 00:15:49,992 Não pode ser barato viver lá no meio do fumo. 68 00:15:50,159 --> 00:15:51,952 - O que fazes? - Sou escritor. 69 00:15:52,119 --> 00:15:54,121 - E o que foi que eu disse? - Não. 70 00:15:54,288 --> 00:15:57,582 Não sou especialmente rico nem nada. Nem por isso. 71 00:15:57,749 --> 00:15:59,960 Sempre soube que serias criativo. 72 00:16:03,630 --> 00:16:05,090 Que tipo de escritor és tu? 73 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 Sabes como adoro Stephen King. Carrie, Cujo, Estações Diferentes. 74 00:16:08,593 --> 00:16:10,512 Não sou um escritor a sério. 75 00:16:10,679 --> 00:16:11,847 Escrevo guiões. 76 00:16:12,890 --> 00:16:14,099 Para filmes. 77 00:16:14,683 --> 00:16:15,935 Televisão. Quando tem de ser. 78 00:16:17,978 --> 00:16:19,104 Um escritor. 79 00:16:19,604 --> 00:16:21,690 Credo, isto é tão interessante. 80 00:16:21,857 --> 00:16:23,775 Se conhecesse os vizinhos, ia a correr contar. 81 00:16:23,943 --> 00:16:26,445 Sempre disse que os escritores sabem menos da realidade 82 00:16:26,611 --> 00:16:27,988 que quase toda a gente. 83 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 O que é que tu sabes? 84 00:16:30,574 --> 00:16:31,658 Mal sabes as letras manuscritas. 85 00:16:31,825 --> 00:16:32,868 É verdade, mas... 86 00:16:36,121 --> 00:16:37,247 Escritor. 87 00:16:39,041 --> 00:16:40,167 O nosso filho. 88 00:16:42,294 --> 00:16:46,256 Estamos muito contentes por te ver tão bem. 89 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 Sim. 90 00:16:48,717 --> 00:16:50,677 Chega de conversa da treta. 91 00:16:50,845 --> 00:16:52,512 O nosso filho voltou para casa. 92 00:16:56,725 --> 00:16:58,268 O que estás a pôr? 93 00:16:59,478 --> 00:17:00,479 Já vês. 94 00:17:03,732 --> 00:17:06,110 Lembras-te do teu carrinho vermelho? 95 00:17:06,276 --> 00:17:08,487 Adorava-lo e querias levá-lo para a estrada principal 96 00:17:08,695 --> 00:17:09,905 e conduzi-lo ao lado dos outros. 97 00:17:10,072 --> 00:17:11,406 É a minha primeira memória. 98 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 Foi um Ford Granada que lhe bateu, não foi? 99 00:17:14,201 --> 00:17:15,077 Não, foi... 100 00:17:15,244 --> 00:17:16,370 Era verde-musgo. 101 00:17:16,536 --> 00:17:17,537 Lembras-te disso? 102 00:17:18,622 --> 00:17:20,540 Projetou-te como um boneco de trapos. 103 00:17:20,707 --> 00:17:22,042 Subiste tão alto. Nunca me vou esquecer. 104 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Mas ficaste bem. 105 00:17:23,377 --> 00:17:25,045 Ficaste bem, só com umas nódoas negras. 106 00:17:25,212 --> 00:17:27,256 Todos acharam exagero quando te levei ao hospital. 107 00:17:27,422 --> 00:17:30,384 E aquela Bonfire Night em que te passaste? 108 00:17:30,550 --> 00:17:31,927 Lembras-te dessa noite? 109 00:17:32,094 --> 00:17:33,095 Que idade tinhas? Seis? 110 00:17:33,303 --> 00:17:35,347 Não, era mais velho. 111 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 Quando foi o fogo de artifício, 112 00:17:37,099 --> 00:17:39,726 o miúdo desatou aos berros. Tive de o levar para casa. 113 00:17:39,894 --> 00:17:41,270 - Levaste? - Sim. 114 00:17:41,436 --> 00:17:43,105 Adormeceste-me ao colo. 115 00:17:43,272 --> 00:17:44,731 Não me lembro. 116 00:17:44,899 --> 00:17:46,566 Estavas mesmo aflito. 117 00:17:46,733 --> 00:17:48,652 Estavas mesmo angustiado, e eu a tentar... 118 00:17:48,818 --> 00:17:52,406 ... nós a tentar que gostasses do fogo de artifício e tu não... 119 00:17:52,572 --> 00:17:54,992 Sempre foste sensível, não foi? 120 00:17:56,576 --> 00:17:57,411 Talvez. 121 00:17:57,619 --> 00:17:58,996 Ainda tens medo de fogo de artifício? 122 00:18:00,122 --> 00:18:01,040 Não! 123 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 Sabes quem tu pareces? 124 00:18:02,624 --> 00:18:04,209 - Pareces a minha mãe. - Pois parece. 125 00:18:04,376 --> 00:18:06,170 - Não é? Reparaste? - Parece, sim. 126 00:18:06,336 --> 00:18:07,837 Disseste alguma coisa antes. 127 00:18:08,005 --> 00:18:10,007 Quando disseste que não eras um escritor a sério. 128 00:18:10,174 --> 00:18:11,758 - Diz outra vez. - Vá lá. 129 00:18:11,926 --> 00:18:12,801 Não me façam dizer. 130 00:18:12,968 --> 00:18:13,593 Vá, diz lá. 131 00:18:13,760 --> 00:18:14,511 Diz outra vez. 132 00:18:14,678 --> 00:18:15,470 Como a avó ou como eu? 133 00:18:15,637 --> 00:18:16,972 Não, como tu dizes. 134 00:18:17,139 --> 00:18:18,557 Como tu dizes. 135 00:18:22,227 --> 00:18:24,146 É tão bom voltar a ver-te. 136 00:18:24,897 --> 00:18:26,065 Não sabíamos se aconteceria. 137 00:18:27,566 --> 00:18:29,151 Aqui estás tu. 138 00:18:29,318 --> 00:18:30,861 Aqui estou eu. 139 00:18:34,406 --> 00:18:35,908 Volta em breve. 140 00:18:36,450 --> 00:18:37,910 Um de nós há de estar. 141 00:18:42,998 --> 00:18:44,166 Por favor. 142 00:18:47,419 --> 00:18:49,004 Sim, eu volto. 143 00:18:49,171 --> 00:18:50,172 Ótimo. 144 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 - Vamos para dentro. - Boa noite. 145 00:18:54,426 --> 00:18:55,469 - Boa noite, amor. - Boa noite, filho. 146 00:18:55,635 --> 00:18:56,636 Boa noite. 147 00:19:52,567 --> 00:19:53,652 - Olá. - Olá. 148 00:19:59,824 --> 00:20:01,869 Peço muita desculpa pela outra noite. 149 00:20:02,036 --> 00:20:03,203 Não faz mal. 150 00:20:05,330 --> 00:20:06,748 Não te preocupes. 151 00:20:13,088 --> 00:20:14,339 - Adeus. - Adeus. 152 00:20:15,590 --> 00:20:16,716 Eu gosto de whisky, 153 00:20:19,011 --> 00:20:20,637 se quiseres beber um copo ou... 154 00:22:33,020 --> 00:22:34,021 Olá. 155 00:22:36,523 --> 00:22:37,524 Olá. 156 00:22:38,192 --> 00:22:39,193 Olá. 157 00:22:40,945 --> 00:22:41,946 Olá. 158 00:22:43,655 --> 00:22:45,240 - Queres entrar? - Claro. 159 00:22:49,912 --> 00:22:51,163 Bebes alguma coisa? 160 00:22:51,830 --> 00:22:53,165 Sim. O que é que tens? 161 00:22:54,791 --> 00:22:57,669 Tenho vodca e alguma cerveja. 162 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Tenho erva, se preferires. 163 00:22:59,421 --> 00:23:00,755 Sim, erva é melhor. 164 00:23:01,298 --> 00:23:02,507 Larguei o álcool. 165 00:23:10,640 --> 00:23:11,641 Gostas de viver aqui? 166 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Acho que gosto mais quando vem gente. 167 00:23:14,561 --> 00:23:15,729 Se vier gente. 168 00:23:16,396 --> 00:23:17,481 Tens amigos perto? 169 00:23:20,067 --> 00:23:21,568 Não, nem por isso. 170 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 E tu? 171 00:23:24,571 --> 00:23:25,990 Não, nem por isso. 172 00:23:26,156 --> 00:23:27,741 A maioria saiu de Londres. 173 00:23:29,034 --> 00:23:31,286 Querem ter jardins para os filhos, 174 00:23:31,536 --> 00:23:33,788 estar perto dos avós para eles cuidarem dos miúdos. 175 00:23:35,082 --> 00:23:36,708 Suponho que também não quiseste sair. 176 00:23:40,212 --> 00:23:41,213 Não. 177 00:23:43,423 --> 00:23:45,217 O que vou eu fazer em Dorking? 178 00:23:46,176 --> 00:23:48,178 Não é para gente como eu. 179 00:23:52,975 --> 00:23:54,601 Só para confirmar, és queer, não és? 180 00:23:56,854 --> 00:23:58,688 - Sim. - Ainda bem. 181 00:24:04,153 --> 00:24:06,488 Ou gay. Queer, não estou... 182 00:24:06,655 --> 00:24:08,615 Não me habituo a dizer que sou queer. 183 00:24:08,782 --> 00:24:09,950 Sempre foi um insulto. 184 00:24:10,910 --> 00:24:12,577 Talvez por isso odiamos tanto o "gay". 185 00:24:13,370 --> 00:24:15,455 Sempre foi... 186 00:24:17,624 --> 00:24:21,170 "O teu cabelo é gay" ou "este sofá é gay"... 187 00:24:22,337 --> 00:24:24,882 "Os teus ténis são gay", "a tua mochila é gay". 188 00:24:26,175 --> 00:24:27,176 Sabes? 189 00:24:28,468 --> 00:24:31,430 Queer parece educado, de certo modo, apesar de ser como... 190 00:24:34,975 --> 00:24:37,895 Sei lá, é como se toda a parte dos broches ficasse de fora. 191 00:24:40,856 --> 00:24:41,982 Sim. 192 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 Suponho que não andes com ninguém. 193 00:24:44,944 --> 00:24:46,111 Nunca te vejo com ninguém. 194 00:24:47,905 --> 00:24:48,906 Não. 195 00:24:50,407 --> 00:24:51,408 Estás sozinho muita vez? 196 00:24:52,952 --> 00:24:54,244 Se estou sozinho muita vez? 197 00:24:58,623 --> 00:24:59,749 Acho que sim. 198 00:25:02,461 --> 00:25:03,753 - E tu? - Sim. 199 00:25:04,588 --> 00:25:07,591 Mas não por falta de tentar. 200 00:25:27,277 --> 00:25:28,403 E se eu te beijar? 201 00:25:31,866 --> 00:25:32,699 Está bem. 202 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 Desculpa. 203 00:26:22,082 --> 00:26:23,458 - Estás bem? - Não. Sim... 204 00:26:23,792 --> 00:26:24,793 Só não fazia... 205 00:26:26,461 --> 00:26:28,713 Não faço isto há muito. Tenho de me lembrar de respirar. 206 00:26:28,881 --> 00:26:31,091 - Não faz mal. - Sim. 207 00:26:33,510 --> 00:26:34,636 Estás bem? 208 00:26:59,995 --> 00:27:00,996 Sim. 209 00:29:03,118 --> 00:29:04,119 Este és tu? 210 00:29:04,744 --> 00:29:06,121 Receio que sim. 211 00:29:06,288 --> 00:29:07,539 Eras giro. 212 00:29:09,333 --> 00:29:10,750 Detesto as minhas fotos. 213 00:29:12,002 --> 00:29:13,003 Era gordinho. 214 00:29:13,921 --> 00:29:15,214 Certo, mas... 215 00:29:15,380 --> 00:29:18,050 Quando és gordo, não te perguntam porque não tens namorada. 216 00:29:21,553 --> 00:29:22,972 De certeza que teríamos sido amigos. 217 00:29:24,056 --> 00:29:26,016 Baldava-me ao futebol para espiar os rapazes. 218 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 É o teu pai? 219 00:29:32,814 --> 00:29:33,815 Sim. 220 00:29:34,900 --> 00:29:35,901 É bonito. 221 00:29:37,152 --> 00:29:38,153 Sim. 222 00:29:40,530 --> 00:29:42,532 Ando a tentar escrever sobre eles. 223 00:29:43,367 --> 00:29:44,368 É o teu trabalho? 224 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Sim. 225 00:29:46,828 --> 00:29:47,872 Como está a correr? 226 00:29:50,207 --> 00:29:51,208 Está a ser estranho. 227 00:29:52,918 --> 00:29:54,294 Não vejo muito o meu pai. 228 00:29:57,547 --> 00:29:58,924 Tu vês os teus? 229 00:29:59,383 --> 00:30:00,425 Não, eles morreram. 230 00:30:02,094 --> 00:30:03,470 Pouco antes dos meus 12 anos. 231 00:30:05,931 --> 00:30:07,099 Os dois? 232 00:30:07,266 --> 00:30:09,018 Sim. Num acidente de carro. 233 00:30:12,437 --> 00:30:13,939 Não é a morte mais original. 234 00:30:18,986 --> 00:30:20,070 Sinto muito. 235 00:30:21,405 --> 00:30:22,865 Obrigado, mas já foi há muito. 236 00:30:23,032 --> 00:30:24,241 Acho que não importa. 237 00:30:27,619 --> 00:30:28,620 Bem... 238 00:30:35,752 --> 00:30:37,087 Gostava de voltar a ver-te. 239 00:30:41,008 --> 00:30:42,009 Está bem. 240 00:30:43,886 --> 00:30:45,345 Podia passar a noite se tu... 241 00:30:48,765 --> 00:30:50,475 E que tal uma ideia melhor... 242 00:30:51,393 --> 00:30:52,811 Hoje não. Sim? 243 00:30:52,978 --> 00:30:54,897 Não, gostava de voltar a ver-te. Só que... 244 00:30:55,064 --> 00:30:56,190 Não precisas de explicar. 245 00:30:57,107 --> 00:30:58,108 Está bem? 246 00:31:00,110 --> 00:31:01,111 Está bem. 247 00:31:02,321 --> 00:31:03,322 Obrigado. 248 00:31:29,598 --> 00:31:31,225 Querido, voltaste. 249 00:31:31,391 --> 00:31:32,517 Claro que voltei. 250 00:31:32,684 --> 00:31:33,936 Credo, estás encharcado. 251 00:31:34,478 --> 00:31:35,479 Vá lá, tira isso tudo. 252 00:31:35,687 --> 00:31:36,730 Não me vou despir. 253 00:31:36,939 --> 00:31:39,399 Não sejas tonto, sou só eu. Vá, levanta os braços. 254 00:31:40,442 --> 00:31:41,944 Ponho-as na máquina de secar. 255 00:31:43,403 --> 00:31:45,197 Hoje só estou eu. Não faz mal? 256 00:31:46,323 --> 00:31:47,950 - Claro que não. - Ótimo. 257 00:31:48,117 --> 00:31:49,534 Quero saber tanta coisa. Quero ouvir tudo. 258 00:31:49,701 --> 00:31:51,245 Vai lá, andar de cima. Troca-te. 259 00:31:52,079 --> 00:31:53,663 Meu Deus, que emocionante! 260 00:33:01,356 --> 00:33:02,942 Suponho que já nada te sirva. 261 00:33:03,150 --> 00:33:04,151 Não. 262 00:33:04,318 --> 00:33:06,653 Mas trouxe umas coisas do teu pai. 263 00:33:06,820 --> 00:33:07,821 - Está bem. - Olha. 264 00:33:08,030 --> 00:33:10,615 Vá, tira estas também e ponho-as a secar com o resto. 265 00:33:12,952 --> 00:33:14,619 Despes isso, Adam? 266 00:33:16,163 --> 00:33:17,206 Sinceramente. 267 00:33:24,171 --> 00:33:25,505 Credo, olha para ti. 268 00:33:27,049 --> 00:33:28,050 O que é? 269 00:33:32,972 --> 00:33:34,473 Eras só um menino. 270 00:33:37,017 --> 00:33:38,352 E agora não és. 271 00:33:40,354 --> 00:33:41,355 Não. 272 00:33:43,607 --> 00:33:45,734 Pareces completamente diferente, mas és tu. 273 00:33:51,740 --> 00:33:53,075 Pensei que fosses mais peludo. 274 00:33:53,617 --> 00:33:54,659 Como o pai. 275 00:33:55,285 --> 00:33:56,411 Desculpa. 276 00:33:59,081 --> 00:34:00,624 Gosto de um peito peludo. 277 00:34:01,000 --> 00:34:02,001 Está bem. 278 00:34:06,338 --> 00:34:08,298 Céus, sabes quem tu me lembras? 279 00:34:09,174 --> 00:34:10,175 Quem? 280 00:34:12,261 --> 00:34:13,678 És igualzinho ao meu pai. 281 00:34:15,264 --> 00:34:16,098 A sério? 282 00:34:18,350 --> 00:34:20,185 Ou como eu o recordo do meu tempo de miúda. 283 00:34:21,937 --> 00:34:23,188 Céus, não é de loucos? 284 00:34:25,149 --> 00:34:27,692 É como ver os dois exatamente ao mesmo tempo. 285 00:34:34,449 --> 00:34:36,701 Fiz a tua comida favorita. Bem, espero que ainda seja. 286 00:34:37,452 --> 00:34:40,289 Vou só pôr a chaleira ao lume e depois podes contar-me tudo. 287 00:35:10,194 --> 00:35:11,236 Uma delícia. 288 00:35:11,403 --> 00:35:12,404 Ótimo. 289 00:35:12,571 --> 00:35:15,074 O pai disse-me para não perguntar, e não vejo aliança, 290 00:35:15,240 --> 00:35:16,616 portanto, não deves ser casado, 291 00:35:16,783 --> 00:35:18,035 mas tens namorada? 292 00:35:21,830 --> 00:35:23,999 Imagino-a de cabelo castanho, não muito magra. 293 00:35:24,166 --> 00:35:25,375 Inteligente, claro. 294 00:35:30,714 --> 00:35:31,715 Então? 295 00:35:34,176 --> 00:35:35,177 Então o quê? 296 00:35:35,886 --> 00:35:36,887 Tens? 297 00:35:40,182 --> 00:35:41,433 Não tenho namorada. Não. 298 00:35:44,603 --> 00:35:45,729 É uma pena. 299 00:35:55,948 --> 00:35:58,617 Não tenho namorada porque não gosto de miúdas. 300 00:35:58,783 --> 00:35:59,784 De mulheres. 301 00:35:59,952 --> 00:36:00,953 Isso quer dizer o quê? 302 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 Quer dizer... 303 00:36:05,790 --> 00:36:06,833 Sou gay. 304 00:36:08,793 --> 00:36:10,045 Assim como homossexual? 305 00:36:10,212 --> 00:36:12,047 Como isso, sim. 306 00:36:12,797 --> 00:36:13,840 - A sério? - Sim. 307 00:36:15,092 --> 00:36:16,135 Desde quando? 308 00:36:17,344 --> 00:36:18,553 Desde há muito tempo. 309 00:36:19,013 --> 00:36:20,097 Quanto tempo? 310 00:36:21,306 --> 00:36:22,391 Desde sempre. 311 00:36:22,892 --> 00:36:24,226 Não pareces gay. 312 00:36:25,978 --> 00:36:27,980 Não sei bem o que isso significa. 313 00:36:28,147 --> 00:36:29,982 Significa o que significa. Tu sabes. 314 00:36:36,947 --> 00:36:39,992 Aposto que agora estás contente por não conheceres os vizinhos. 315 00:36:41,701 --> 00:36:43,287 Admito que estou um pouco admirada. 316 00:36:45,039 --> 00:36:46,748 Não sei bem o que sinto sobre isso. 317 00:36:47,582 --> 00:36:50,210 O quê? Nunca pensaste nessa possibilidade? 318 00:36:50,377 --> 00:36:51,586 Claro que não. 319 00:36:52,379 --> 00:36:53,797 Qual é o pai que quer pensar nisso? 320 00:36:53,964 --> 00:36:55,174 Que eu conheça, nenhum. 321 00:37:00,846 --> 00:37:02,222 Eu estou muito bem com isso. 322 00:37:03,473 --> 00:37:05,225 Mas não te tratam mal? 323 00:37:05,392 --> 00:37:06,936 Não. 324 00:37:07,102 --> 00:37:08,938 As coisas agora são diferentes. 325 00:37:09,104 --> 00:37:10,564 Não te tratam mal? 326 00:37:10,940 --> 00:37:12,066 Pelo menos, abertamente. 327 00:37:13,233 --> 00:37:14,693 Toda a gente sabe? 328 00:37:15,235 --> 00:37:16,278 Falas abertamente disso? 329 00:37:16,904 --> 00:37:19,364 Sei lá, no meio da rua ou no supermercado? 330 00:37:19,739 --> 00:37:21,366 Bem, depende da rua. 331 00:37:22,326 --> 00:37:25,079 Sim, toda a gente sabe e aceita. 332 00:37:26,746 --> 00:37:28,958 Bem, não queres casar e ter filhos? 333 00:37:29,124 --> 00:37:30,375 Eu posso ter filhos. 334 00:37:30,542 --> 00:37:32,586 Os homens podem casar. As mulheres também. 335 00:37:34,504 --> 00:37:35,839 Uns com os outros? 336 00:37:36,548 --> 00:37:38,467 - Sim. - Porquê? 337 00:37:39,093 --> 00:37:40,135 Como assim "porquê"? 338 00:37:40,302 --> 00:37:42,762 Não é o mesmo que não querer abdicar de nada? 339 00:37:47,184 --> 00:37:49,103 E tu queres casar e ter filhos? 340 00:37:49,269 --> 00:37:52,022 Não sei. Não foi possível durante tanto tempo. 341 00:37:52,189 --> 00:37:55,192 Achei que não valia o esforço de querer casar e ter filhos. 342 00:38:02,824 --> 00:38:03,825 Está frio. 343 00:38:12,626 --> 00:38:14,294 - Estás bem? - Ótima. 344 00:38:16,463 --> 00:38:17,297 De certeza? 345 00:38:20,175 --> 00:38:21,593 Acho que nunca soube o que se passava 346 00:38:21,801 --> 00:38:23,137 nessa tua cabecinha estranha. 347 00:38:26,681 --> 00:38:28,517 E estavas sempre a fugir. Lembras-te? 348 00:38:31,020 --> 00:38:32,021 Sim. 349 00:38:32,229 --> 00:38:35,024 Houve uma vez em que foste até à estação de comboios, 350 00:38:35,190 --> 00:38:37,651 mas tinhas perdido o dinheiro para o bilhete. 351 00:38:37,817 --> 00:38:39,653 - Lembras-te disso? - Sim. 352 00:38:39,819 --> 00:38:41,071 Era a nota de cinco libras da avó. 353 00:38:41,238 --> 00:38:42,322 Sim, era isso. 354 00:38:44,533 --> 00:38:45,910 Aonde esperavas ir? 355 00:38:49,704 --> 00:38:50,789 Não sei. 356 00:38:53,250 --> 00:38:55,669 A Londres, acho eu. 357 00:38:57,171 --> 00:38:58,255 Londres? 358 00:38:59,965 --> 00:39:01,008 Credo. 359 00:39:03,218 --> 00:39:05,637 Houve aquela vez em que chegaste ao fundo do jardim, 360 00:39:05,804 --> 00:39:08,390 mas cortaste o polegar numa garrafa de leite velha 361 00:39:08,557 --> 00:39:11,435 e voltaste de cabeça baixa, cheio de sangue na camisa. 362 00:39:11,601 --> 00:39:13,478 E não paravas de bater na janela para entrar. 363 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 Sim. 364 00:39:15,105 --> 00:39:16,231 Cá está ela. 365 00:39:17,691 --> 00:39:18,692 Mesmo. 366 00:39:22,571 --> 00:39:24,698 Dizem que é uma vida muito solitária. 367 00:39:28,452 --> 00:39:30,454 Já não se diz isso. 368 00:39:32,372 --> 00:39:33,916 Então, não estás sozinho? 369 00:39:37,461 --> 00:39:39,213 Se estou, não é por ser gay. 370 00:39:41,090 --> 00:39:42,091 Nem por isso. 371 00:39:44,176 --> 00:39:45,260 Nem por isso. 372 00:39:53,435 --> 00:39:55,896 Meu Deus, e aquela doença horrível? 373 00:39:56,063 --> 00:39:58,107 Vi a publicidade na televisão 374 00:39:58,273 --> 00:40:00,359 com as campas. É para me preocupar? 375 00:40:00,525 --> 00:40:02,194 Não. Credo. 376 00:40:06,406 --> 00:40:07,657 Agora é tudo diferente. 377 00:40:12,287 --> 00:40:13,372 É tudo diferente. 378 00:40:17,459 --> 00:40:19,044 Bem, acho que não poderia saber. 379 00:40:29,638 --> 00:40:30,931 A tua roupa já deve estar seca. 380 00:40:33,767 --> 00:40:36,645 Podes levar as panquecas se quiseres. Não as vou comer. 381 00:41:20,981 --> 00:41:22,024 O que se passa? 382 00:41:24,151 --> 00:41:25,277 Estou bem. 383 00:41:27,446 --> 00:41:28,948 Sinto só uns arrepios. 384 00:41:30,365 --> 00:41:32,242 Estás quente. 385 00:41:32,701 --> 00:41:33,702 Sim. 386 00:41:34,578 --> 00:41:36,246 Fui só... 387 00:41:36,663 --> 00:41:37,915 Fui apanhado na chuva. 388 00:41:39,458 --> 00:41:41,626 E se te preparar um banho quente? 389 00:41:42,544 --> 00:41:45,047 A minha avó diz que um banho quente resolve tudo. 390 00:41:45,214 --> 00:41:46,340 Não gosto de banhos. 391 00:41:46,506 --> 00:41:48,467 Vai passear. Quem não gosta de banhos? 392 00:41:50,594 --> 00:41:52,429 Não precisas de ter vergonha de mim. 393 00:41:53,513 --> 00:41:55,432 É mais fácil dizer que fazer. 394 00:42:05,525 --> 00:42:06,902 Queres que eu feche os olhos? 395 00:42:07,069 --> 00:42:08,695 - Sim, por favor. - Está bem. 396 00:42:10,865 --> 00:42:11,866 Está melhor? 397 00:42:14,910 --> 00:42:15,911 Sim. 398 00:42:18,497 --> 00:42:20,499 Pensei em ti toda a semana. 399 00:42:23,252 --> 00:42:26,338 Em ver uma série da treta contigo numa sexta à noite. 400 00:42:29,967 --> 00:42:31,801 Comer take-away no teu sofá. 401 00:42:34,138 --> 00:42:37,807 Ver episódios antigos de Top of the Pops de antes de eu nascer. 402 00:42:42,187 --> 00:42:43,813 Também pensei noutra coisa. 403 00:42:46,400 --> 00:42:47,734 Pensei em te foder. 404 00:42:49,736 --> 00:42:51,530 - Ai sim? - Sim. 405 00:42:51,947 --> 00:42:54,449 Ou tu a mim. Não me importa qual. 406 00:42:56,035 --> 00:42:57,036 Apetece-te? 407 00:43:01,373 --> 00:43:02,875 Sim. 408 00:43:03,042 --> 00:43:05,460 Não faz mal se não apetecer. Não temos de gostar todos. 409 00:43:05,627 --> 00:43:07,754 Não me apeteceu durante muito tempo 410 00:43:07,922 --> 00:43:09,131 por razões óbvias. 411 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 Razões óbvias? 412 00:43:13,260 --> 00:43:16,847 Pensei que, se fodesse alguém, morria. 413 00:43:19,766 --> 00:43:22,811 Provavelmente, é muito difícil para ti imaginar, não é? 414 00:43:23,562 --> 00:43:24,563 Um bocadinho. 415 00:43:50,422 --> 00:43:51,715 Vá lá. 416 00:44:06,605 --> 00:44:08,815 No outro dia, disseste que vias pouco o teu pai. 417 00:44:10,359 --> 00:44:11,360 Sim. 418 00:44:14,488 --> 00:44:15,489 E a tua mãe? 419 00:44:16,448 --> 00:44:17,449 Igual. 420 00:44:19,534 --> 00:44:20,535 Porquê? 421 00:44:22,287 --> 00:44:23,455 Sabem que és queer? 422 00:44:23,622 --> 00:44:24,831 Sim, claro. 423 00:44:27,542 --> 00:44:29,003 Aceitam bem? 424 00:44:29,169 --> 00:44:30,170 Sim. 425 00:44:31,005 --> 00:44:32,006 Aceitam. 426 00:44:32,839 --> 00:44:34,216 São muito conservadores. 427 00:44:35,425 --> 00:44:38,012 Provavelmente, aceitam menos do que fazem crer. 428 00:44:39,346 --> 00:44:42,349 Mas habituaram-se, mais ou menos, 429 00:44:42,516 --> 00:44:44,018 se não falarmos muito nisso. 430 00:44:47,229 --> 00:44:49,106 Pode dizer-se que... 431 00:44:50,858 --> 00:44:52,985 ... passei lentamente para a margem. 432 00:44:54,653 --> 00:44:57,031 Ou fui logo para a margem, quase. 433 00:44:57,197 --> 00:44:58,240 Para lá da margem. 434 00:45:02,577 --> 00:45:03,578 Isso quer dizer o quê? 435 00:45:03,745 --> 00:45:05,164 Que estou à margem da família. 436 00:45:07,541 --> 00:45:08,792 A minha irmã e os filhos 437 00:45:08,959 --> 00:45:11,628 e o meu irmão mais velho, que casou há pouco, 438 00:45:13,130 --> 00:45:17,301 têm todos um lugar central. 439 00:45:20,304 --> 00:45:21,305 Não faz mal. 440 00:45:24,975 --> 00:45:26,018 Não faz mal porquê? 441 00:45:28,770 --> 00:45:30,647 Porque... 442 00:45:32,066 --> 00:45:34,359 ... não vou muito a casa. 443 00:45:37,905 --> 00:45:39,031 Ficas triste com isso? 444 00:45:43,660 --> 00:45:45,662 Não, acho que é inevitável. 445 00:45:49,708 --> 00:45:50,709 Porquê? 446 00:46:03,513 --> 00:46:06,725 Sempre me senti um estranho na minha própria família. 447 00:46:08,727 --> 00:46:12,522 E assumir-me só veio dar nome à diferença que sempre existiu. 448 00:46:17,402 --> 00:46:18,445 Portanto, no fim, 449 00:46:19,654 --> 00:46:21,240 não é culpa de ninguém. 450 00:46:35,921 --> 00:46:36,922 O que foi? 451 00:46:42,511 --> 00:46:43,512 Tem piada... 452 00:46:47,016 --> 00:46:49,143 As coisas estão melhores, claro que sim. 453 00:46:54,481 --> 00:46:57,651 Mas não é preciso muito para te fazer sentir assim, 454 00:47:00,237 --> 00:47:02,531 como te sentiste, tão vulnerável. 455 00:47:11,831 --> 00:47:12,832 Ainda estou quente? 456 00:47:16,836 --> 00:47:17,880 Só um bocadinho. 457 00:47:37,107 --> 00:47:38,150 Queres passar a noite? 458 00:48:24,989 --> 00:48:26,323 De certeza que já não demora. 459 00:48:27,741 --> 00:48:28,742 Tudo bem. 460 00:48:29,784 --> 00:48:31,286 Só queria falar com ela. 461 00:48:31,453 --> 00:48:32,454 Eu sei que sim. 462 00:48:34,957 --> 00:48:36,375 Este era o preferido do teu avô. 463 00:48:37,834 --> 00:48:39,419 Na altura, não gostava muito, 464 00:48:40,880 --> 00:48:41,881 mas fui gostando com o tempo. 465 00:48:44,008 --> 00:48:45,300 Se queres ver a tua mãe zangada, 466 00:48:45,467 --> 00:48:46,760 é partir-lhe aquela porcaria. 467 00:48:50,472 --> 00:48:51,723 Vá lá, rapaz. Senta-te. 468 00:49:04,694 --> 00:49:05,695 Então, ela contou-te? 469 00:49:07,948 --> 00:49:09,241 Tinha medo que não voltasses. 470 00:49:11,660 --> 00:49:12,661 Mas sabes como é a mãe. 471 00:49:12,870 --> 00:49:15,705 Não fiques muito desapontado com ela. 472 00:49:15,873 --> 00:49:16,874 Não fico. 473 00:49:17,082 --> 00:49:19,126 Só precisa de reorganizar as ideias 474 00:49:19,293 --> 00:49:21,003 e todas as histórias que inventou. 475 00:49:22,087 --> 00:49:24,548 Logo há de perceber que não é nada com ela. 476 00:49:30,679 --> 00:49:31,847 Então e tu? 477 00:49:33,891 --> 00:49:35,184 O que é que eu tenho? 478 00:49:35,350 --> 00:49:36,351 O que achas? 479 00:49:38,603 --> 00:49:41,356 Bem, não foi coisa que me espantasse. 480 00:49:43,775 --> 00:49:45,694 Sempre soube que eras um pouco florzinha. 481 00:49:46,153 --> 00:49:48,948 Não conseguias lançar uma bola, por mais que te ensinasse. 482 00:49:49,114 --> 00:49:50,449 - Credo. - De maneira nenhuma. 483 00:49:50,615 --> 00:49:51,616 Não eras capaz. 484 00:49:51,783 --> 00:49:53,577 Fazes-me parecer um cliché horrível. 485 00:49:53,743 --> 00:49:55,079 - Consegues lançar? - Nem uma. 486 00:49:55,245 --> 00:49:56,496 Ora aí está. 487 00:50:06,590 --> 00:50:07,799 Gostavas que eu tivesse sabido? 488 00:50:09,676 --> 00:50:11,220 Não sei. 489 00:50:12,012 --> 00:50:14,056 Ouvia-te chorar no quarto depois das aulas. 490 00:50:16,766 --> 00:50:17,977 Os rapazes agrediam-te? 491 00:50:20,770 --> 00:50:21,813 Não só os rapazes. 492 00:50:22,982 --> 00:50:23,983 Faziam o quê? 493 00:50:26,902 --> 00:50:27,903 Chamavam-me menina, 494 00:50:29,613 --> 00:50:33,909 ignoravam-me, não queriam jogar comigo, enfiavam-me a cabeça na sanita, 495 00:50:34,076 --> 00:50:35,619 espetavam-me pioneses na cara. 496 00:50:35,953 --> 00:50:36,954 Valha-me Deus. 497 00:50:38,497 --> 00:50:41,291 Pois, sabes como é, 498 00:50:43,085 --> 00:50:44,503 os miúdos são cruéis, não é? 499 00:50:54,263 --> 00:50:56,390 Porque não ias ao meu quarto, se me ouvias chorar? 500 00:50:57,850 --> 00:50:59,852 Porque não me contaste o que se passava na escola? 501 00:51:01,561 --> 00:51:03,730 Responde tu primeiro. 502 00:51:04,314 --> 00:51:05,315 Sê sincero. 503 00:51:08,360 --> 00:51:09,569 Não queria imaginar-te como um miúdo 504 00:51:09,736 --> 00:51:10,946 que é gozado pelos outros. 505 00:51:11,113 --> 00:51:13,198 E sabia que, se andasse na tua escola, 506 00:51:13,365 --> 00:51:14,658 também teria gozado contigo. 507 00:51:17,577 --> 00:51:20,330 Provavelmente, também sempre achei isso. 508 00:51:23,375 --> 00:51:25,878 Deve ter sido por isso que não te contei. 509 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 Bem... 510 00:51:39,766 --> 00:51:41,060 Sabes, quando ela me contou, 511 00:51:42,769 --> 00:51:45,272 fez-me pensar em todas as piadas que fazíamos... 512 00:51:48,692 --> 00:51:50,402 Imitávamos o teu professor de Inglês 513 00:51:50,569 --> 00:51:52,779 quando passava a abanar a mãozinha. 514 00:51:54,656 --> 00:51:56,491 Dizias-me para não cruzar as pernas 515 00:51:56,658 --> 00:51:58,785 como uma mulher, vezes sem conta. 516 00:52:03,457 --> 00:52:04,458 Dizia? 517 00:52:07,586 --> 00:52:09,088 Sim... 518 00:52:09,254 --> 00:52:11,715 Ainda penso nisso sempre que cruzo as pernas. 519 00:52:20,807 --> 00:52:22,226 Também tenho boas memórias. 520 00:52:22,392 --> 00:52:24,269 Espero que sim. Raio... 521 00:52:24,436 --> 00:52:25,604 Espero que tenhas. 522 00:52:29,524 --> 00:52:31,735 Lembro-me que adoravas decorar a árvore. 523 00:52:36,490 --> 00:52:38,783 Eras louco por aquilo todos os anos. 524 00:52:39,910 --> 00:52:42,079 E deixavas-me sempre... 525 00:52:42,246 --> 00:52:44,999 - ... pôr a fada no topo. - Pois era. 526 00:53:04,643 --> 00:53:07,104 Desculpa nunca ter ido ao teu quarto quando choravas. 527 00:53:07,271 --> 00:53:08,730 Não faz mal, a sério. 528 00:53:08,898 --> 00:53:10,732 Na verdade, faz, não é? 529 00:53:10,900 --> 00:53:12,442 Pai, eu percebo. 530 00:53:14,611 --> 00:53:17,364 Foi há tanto tempo. Para! 531 00:53:29,043 --> 00:53:30,044 Posso abraçar-te agora? 532 00:53:31,711 --> 00:53:32,754 Sim, por favor. 533 00:53:43,933 --> 00:53:44,892 Tu estás bem, filho. 534 00:53:45,976 --> 00:53:46,977 Estás bem. 535 00:54:18,217 --> 00:54:19,218 Depois disto, 536 00:54:22,471 --> 00:54:23,513 quero sair. 537 00:54:25,432 --> 00:54:26,433 Tu... 538 00:54:27,351 --> 00:54:30,020 ... e eu, juntos. 539 00:54:32,272 --> 00:54:33,273 Para o mundo. 540 00:54:53,710 --> 00:54:55,004 Queres beber o quê? 541 00:54:56,005 --> 00:54:57,006 Uma cerveja. 542 00:54:58,757 --> 00:54:59,758 Obrigado. 543 00:55:04,388 --> 00:55:05,389 Com licença. 544 00:55:07,724 --> 00:55:08,725 Com licença. 545 00:55:10,810 --> 00:55:11,811 Com licença. 546 00:55:18,443 --> 00:55:20,279 Tinha saudades de sentir isto. 547 00:55:20,695 --> 00:55:21,696 Não te ouço. 548 00:55:22,489 --> 00:55:23,490 Danças? 549 00:55:24,116 --> 00:55:25,409 Se estiver bem desgraçado. 550 00:55:26,076 --> 00:55:27,702 Então, vamos desgraçar-nos bem. 551 00:55:33,542 --> 00:55:34,751 Anda. 552 00:56:09,494 --> 00:56:10,495 Onde arranjaste isto? 553 00:56:10,704 --> 00:56:11,705 Achei na carteira. 554 00:56:12,539 --> 00:56:13,748 Sei lá há quanto tempo lá estava. 555 00:56:23,508 --> 00:56:24,634 Acho que é cetamina. 556 00:56:26,095 --> 00:56:27,096 A sério? 557 00:56:27,262 --> 00:56:28,680 Alguma vez tomaste? 558 00:56:28,848 --> 00:56:29,849 Não. 559 00:56:30,975 --> 00:56:32,309 Cuidas de mim? 560 00:56:32,517 --> 00:56:33,810 Vou dar o meu melhor. 561 00:56:33,978 --> 00:56:35,104 Tu cuidas de mim. 562 01:00:35,845 --> 01:00:37,596 Tudo pode acontecer. Nos próximos 30 minutos, 563 01:00:37,804 --> 01:00:39,598 vamos ter boa música. 564 01:00:39,764 --> 01:00:42,476 Aqui, temos a segunda entrada mais alta da semana. 565 01:00:42,642 --> 01:00:47,356 No número quatro, The Pet Shop Boys e "You Were Always on My Mind". 566 01:00:56,406 --> 01:00:57,282 - Olá. - Adam? 567 01:00:58,200 --> 01:00:59,201 O que se passa? 568 01:01:01,786 --> 01:01:03,330 Estás muito quente. 569 01:01:03,497 --> 01:01:05,082 Ele está muito quente. 570 01:01:05,249 --> 01:01:06,250 O quê? 571 01:01:09,211 --> 01:01:10,837 Toma lá. 572 01:01:11,881 --> 01:01:12,882 Anda. 573 01:01:15,259 --> 01:01:16,843 Aperta um bocadinho. 574 01:01:34,444 --> 01:01:37,031 Talvez não te tenha abraçado 575 01:01:38,240 --> 01:01:40,993 Naqueles momentos de solidão 576 01:01:42,077 --> 01:01:44,538 E acho que nunca te disse 577 01:01:45,622 --> 01:01:48,500 Estou tão feliz por seres meu 578 01:01:50,002 --> 01:01:53,422 Se te fiz sentir em segundo 579 01:01:53,588 --> 01:01:57,342 Desculpa ter sido cega 580 01:01:57,509 --> 01:02:01,180 Estiveste sempre no meu pensamento 581 01:02:01,346 --> 01:02:04,558 Estiveste sempre no meu pensamento 582 01:02:04,724 --> 01:02:08,353 Diz-me 583 01:02:08,520 --> 01:02:12,274 Diz-me que o teu amor não morreu 584 01:02:12,441 --> 01:02:15,986 Dá-me 585 01:02:16,153 --> 01:02:19,739 Mais uma hipótese de te fazer feliz 586 01:02:19,907 --> 01:02:22,242 Feliz 587 01:02:30,750 --> 01:02:31,751 Juntem-se. 588 01:02:31,961 --> 01:02:33,879 Estão prontos? Vou carregar. 589 01:02:34,838 --> 01:02:35,839 Vai disparar. 590 01:02:41,178 --> 01:02:42,512 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 591 01:02:43,805 --> 01:02:44,764 - Vamos lá! - Feliz Natal. 592 01:02:44,932 --> 01:02:45,807 - Feliz Natal! - Vai... 593 01:03:01,615 --> 01:03:02,616 Isto é real? 594 01:03:04,826 --> 01:03:06,078 Parece real? 595 01:03:07,913 --> 01:03:08,914 Sim. 596 01:03:10,082 --> 01:03:11,083 Então, aí tens. 597 01:03:13,668 --> 01:03:14,669 Mas por quanto tempo? 598 01:03:15,795 --> 01:03:16,922 Não consigo responder. 599 01:03:20,842 --> 01:03:23,637 Acho que não decidimos quando acaba. 600 01:03:30,102 --> 01:03:31,478 Não vão sair, pois não? 601 01:03:32,437 --> 01:03:34,106 Aonde havíamos de ir? 602 01:03:34,273 --> 01:03:35,732 A casa dos Walsh. 603 01:03:35,900 --> 01:03:37,609 A casa dos Walsh? 604 01:03:39,569 --> 01:03:40,570 A casa dos Walsh. 605 01:03:40,737 --> 01:03:42,907 Não, espera. 606 01:03:43,073 --> 01:03:45,075 Promete-me que não vão sair agora. 607 01:03:45,242 --> 01:03:46,785 Prometo. 608 01:03:46,952 --> 01:03:48,620 Estamos só a dormir aqui ao lado. 609 01:03:50,956 --> 01:03:51,957 Prometo. 610 01:03:53,876 --> 01:03:54,877 Está bem? 611 01:03:56,628 --> 01:03:57,629 Vai dormir. 612 01:04:16,065 --> 01:04:17,066 Oh, não. 613 01:04:22,029 --> 01:04:23,155 O que é, querido? 614 01:04:25,782 --> 01:04:26,867 Não consigo dormir. 615 01:04:33,999 --> 01:04:35,000 Queres entrar? 616 01:04:37,920 --> 01:04:39,796 - Posso? - Claro que sim. 617 01:05:01,651 --> 01:05:03,278 O cheiro ainda é o mesmo. 618 01:05:06,531 --> 01:05:09,201 Entravas aqui todas as noites a dizer que não conseguias dormir. 619 01:05:11,495 --> 01:05:13,038 Sempre com medo de alguma coisa. 620 01:05:15,832 --> 01:05:18,793 Assassinos a entrar em casa ou raiva 621 01:05:19,378 --> 01:05:20,504 ou a guerra nuclear. 622 01:05:22,256 --> 01:05:23,590 As pessoas ainda têm raiva? 623 01:05:25,384 --> 01:05:26,385 Não. 624 01:05:30,014 --> 01:05:32,933 Estava desesperada para te ver crescer e ter uma boa noite de sono. 625 01:05:38,480 --> 01:05:39,481 Lamento. 626 01:05:41,150 --> 01:05:42,234 Lamentas o quê? 627 01:05:45,279 --> 01:05:46,280 Eu é que lamento. 628 01:05:49,074 --> 01:05:51,076 Devia ter saboreado cada vez que me irritaste. 629 01:06:07,759 --> 01:06:08,760 Para onde foste? 630 01:06:10,971 --> 01:06:12,139 Tu sabes, depois. 631 01:06:14,934 --> 01:06:15,935 Fui viver com a avó. 632 01:06:17,019 --> 01:06:18,520 Ela levou-me para Dublin. 633 01:06:18,687 --> 01:06:19,771 Sim, calculei. 634 01:06:21,982 --> 01:06:24,860 Porque não ficaste com a família do pai? Com a avó May? 635 01:06:26,570 --> 01:06:28,780 Disseram que estava muito desgostosa. 636 01:06:28,948 --> 01:06:29,949 Com quê? 637 01:06:31,158 --> 01:06:32,576 Tinha perdido o filho. 638 01:06:33,118 --> 01:06:35,620 Mas a minha mãe estava bem com a perda da única filha? 639 01:06:35,787 --> 01:06:37,039 Não. 640 01:06:38,748 --> 01:06:40,209 Ela não estava bem. 641 01:06:41,543 --> 01:06:44,379 Só não acredito que ela pôde cuidar de ti e eu não. 642 01:06:48,217 --> 01:06:49,759 Algum deles ainda é vivo? 643 01:06:52,054 --> 01:06:53,555 Não. 644 01:06:53,722 --> 01:06:54,890 Acho que não podiam ser. 645 01:06:57,476 --> 01:06:59,436 E como te deste lá com a minha mãe? 646 01:07:01,438 --> 01:07:03,440 Conseguiste integrar-te melhor na escola? 647 01:07:06,526 --> 01:07:07,569 Tive o cuidado de o fazer. 648 01:07:14,994 --> 01:07:18,038 Detesto não termos estado presentes quando precisavas mais de nós. 649 01:07:21,500 --> 01:07:24,586 E detesto ainda mais não ter estado realmente presente antes. 650 01:07:24,753 --> 01:07:26,671 Isso não é verdade. 651 01:07:26,838 --> 01:07:29,133 Por favor, estava longe de ser Mãe do Ano. 652 01:07:31,718 --> 01:07:34,763 Mas gosto de pensar que teria melhorado com o tempo. 653 01:07:36,431 --> 01:07:37,766 Se tivesse tido tempo. 654 01:07:42,229 --> 01:07:43,730 Quando era adolescente 655 01:07:44,940 --> 01:07:48,027 ou até mais tarde, na casa dos vinte, 656 01:07:48,903 --> 01:07:50,612 costumava planear tudo. 657 01:07:51,696 --> 01:07:52,697 Como assim? 658 01:07:55,575 --> 01:07:57,577 O que podíamos ter feito juntos. 659 01:07:59,872 --> 01:08:04,209 Com todos os pormenores. Idas ao Whitgift Centre, 660 01:08:04,376 --> 01:08:05,627 aniversários, 661 01:08:06,503 --> 01:08:07,880 viagens a Londres, 662 01:08:08,923 --> 01:08:12,134 ao Planetário, às Masmorras de Londres. 663 01:08:12,301 --> 01:08:13,593 Sempre quis lá ir. 664 01:08:14,553 --> 01:08:15,554 Eu sei. 665 01:08:17,806 --> 01:08:20,392 Houve feriados em que poderíamos ter ido. 666 01:08:20,559 --> 01:08:21,810 Chegámos a ir à Disneyland? 667 01:08:21,977 --> 01:08:23,270 Chegámos. 668 01:08:23,437 --> 01:08:24,646 Quando tinha 14 anos. 669 01:08:25,772 --> 01:08:27,316 Não parava de chover. 670 01:08:28,275 --> 01:08:30,861 E fecharam a Space Mountain. 671 01:08:31,028 --> 01:08:33,447 E discutimos todos os dias. 672 01:08:33,613 --> 01:08:34,865 Porque é que discutimos? 673 01:08:35,032 --> 01:08:37,242 Era o que toda a gente fazia com os pais. 674 01:08:38,660 --> 01:08:39,828 Discutiam e implicavam 675 01:08:39,995 --> 01:08:42,706 e fingiam que arruinavam a vida uns dos outros. 676 01:08:45,125 --> 01:08:46,126 Fizemos as pazes? 677 01:08:48,837 --> 01:08:50,214 Não, não era preciso. 678 01:08:52,466 --> 01:08:53,592 Estávamos juntos... 679 01:08:58,222 --> 01:08:59,264 ... portanto, não importava. 680 01:09:06,563 --> 01:09:07,606 Estás bem? 681 01:09:11,276 --> 01:09:12,277 Não. 682 01:09:13,070 --> 01:09:14,238 Estás bem, filho. 683 01:09:24,498 --> 01:09:25,707 Tu estás bem. 684 01:09:29,794 --> 01:09:32,131 Que estás tu a fazer aqui? Não devias estar aqui. 685 01:11:45,097 --> 01:11:46,974 Mãe! 686 01:11:51,854 --> 01:11:52,938 Tu estás bem. 687 01:11:54,606 --> 01:11:55,774 Tu estás bem. 688 01:11:58,443 --> 01:12:00,445 - Que dia é hoje? - Domingo. 689 01:12:02,197 --> 01:12:03,615 Porque é que... 690 01:12:03,782 --> 01:12:05,993 Como... Porque é que ainda é domingo? 691 01:12:06,201 --> 01:12:09,663 Não paravas de gritar pelos teus pais vezes sem conta no clube. 692 01:12:09,829 --> 01:12:11,248 E então... 693 01:12:11,706 --> 01:12:13,918 Não sabia o que fazer, 694 01:12:15,210 --> 01:12:17,922 portanto, trouxe-te para aqui e fiquei contigo até adormeceres. 695 01:12:23,510 --> 01:12:25,054 Parecias tão assustado. 696 01:12:28,515 --> 01:12:29,892 E estou. 697 01:12:30,059 --> 01:12:31,393 Ei, anda cá. 698 01:12:32,727 --> 01:12:33,728 Anda cá. 699 01:12:36,273 --> 01:12:37,274 Está tudo bem. 700 01:12:41,403 --> 01:12:42,947 Estou aqui, está tudo bem. 701 01:12:49,703 --> 01:12:50,704 Tu estás bem. 702 01:12:57,461 --> 01:13:00,965 Estava a dormir na cama deles na noite em que saíram. 703 01:13:02,007 --> 01:13:03,133 Era para ter ido com eles. 704 01:13:04,593 --> 01:13:07,596 Para uma bebida de Natal em casa dos Walsh. 705 01:13:10,015 --> 01:13:11,100 Por volta da meia-noite, 706 01:13:13,268 --> 01:13:16,355 bateram dois polícias à porta, um homem e uma mulher. 707 01:13:20,692 --> 01:13:23,820 Ele tinha uns olhos lindos e afáveis 708 01:13:23,988 --> 01:13:26,240 e uma barba curta escura e forte. 709 01:13:26,406 --> 01:13:27,824 Parecia quase desenhada. 710 01:13:32,121 --> 01:13:34,414 O carro derrapou no gelo negro. 711 01:13:35,749 --> 01:13:38,002 Tinham bebido os dois... 712 01:13:39,879 --> 01:13:42,839 O meu pai teve morte imediata, mas a minha mãe foi levada 713 01:13:43,465 --> 01:13:46,093 para o Saint Mary's em Croydon e morreu dias depois. 714 01:13:46,551 --> 01:13:47,719 Chegaste a vê-la? 715 01:13:51,140 --> 01:13:52,724 Como assim? Para me despedir? 716 01:13:53,017 --> 01:13:54,018 Sim. 717 01:13:54,184 --> 01:13:55,185 Não. 718 01:13:56,020 --> 01:13:58,772 A minha avó achou que seria muito traumatizante. 719 01:14:00,149 --> 01:14:03,944 Ela foi projetada pelo para-brisas e perdeu um olho, 720 01:14:04,111 --> 01:14:05,905 portanto, estava muito desfigurada. 721 01:14:06,071 --> 01:14:07,197 Credo. 722 01:14:07,364 --> 01:14:08,407 Pois. 723 01:14:12,036 --> 01:14:13,328 Fui procurar esse olho. 724 01:14:16,790 --> 01:14:18,208 Não sei porquê. 725 01:14:18,375 --> 01:14:19,960 Não queria que mais ninguém o encontrasse. 726 01:14:21,211 --> 01:14:22,796 Achei que estaria à beira da estrada. 727 01:14:25,966 --> 01:14:27,968 A olhar para mim. "Olá." 728 01:14:32,264 --> 01:14:34,599 Mas encontrei um pedacinho 729 01:14:35,017 --> 01:14:36,268 do vidro do para-brisas. 730 01:14:41,731 --> 01:14:44,401 Na minha ideia, tinha sangue, mas talvez não seja verdade. 731 01:14:48,697 --> 01:14:51,825 A enfermeira disse que ela acordou mesmo antes de morrer. 732 01:14:55,579 --> 01:14:58,415 Devia estar tão confusa. Mal conseguia ver... 733 01:14:59,791 --> 01:15:01,418 O meu pai não estava lá, eu também não. 734 01:15:04,504 --> 01:15:06,966 Não consigo imaginar sequer como te sentiste. 735 01:15:08,968 --> 01:15:10,510 A solidão que deve ter sido. 736 01:15:12,012 --> 01:15:15,307 Sim, mas sempre me senti sozinho, 737 01:15:15,474 --> 01:15:16,475 mesmo antes. 738 01:15:18,560 --> 01:15:20,020 Aquilo era um sentimento novo. 739 01:15:21,563 --> 01:15:22,564 Assim como... 740 01:15:28,153 --> 01:15:29,154 ... um terror 741 01:15:31,198 --> 01:15:34,076 de que iria estar sempre sozinho. 742 01:15:39,456 --> 01:15:42,334 E então, à medida que cresci, esse sentimento 743 01:15:44,419 --> 01:15:46,046 consolidou-se. 744 01:15:49,716 --> 01:15:52,177 É um nó aqui, constantemente. 745 01:15:53,637 --> 01:15:55,305 E depois a perda deles 746 01:15:56,181 --> 01:15:58,183 confundiu-se com tudo o resto 747 01:15:59,018 --> 01:16:00,477 de ser gay 748 01:16:03,188 --> 01:16:04,606 e de me sentir como... 749 01:16:09,904 --> 01:16:11,238 ... se o futuro não importasse. 750 01:16:17,036 --> 01:16:18,037 Faz algum sentido? 751 01:16:22,332 --> 01:16:23,333 Sim. 752 01:16:29,423 --> 01:16:32,384 Sei como pode ser fácil deixarmos de gostar de nós. 753 01:16:37,514 --> 01:16:38,515 Sim. 754 01:16:45,189 --> 01:16:46,190 Sim. 755 01:16:52,529 --> 01:16:53,530 Adam. 756 01:17:00,955 --> 01:17:02,414 Vens comigo? 757 01:17:06,001 --> 01:17:07,002 Aonde? 758 01:17:09,129 --> 01:17:10,380 Deixa-me mostrar-te. 759 01:17:33,904 --> 01:17:34,989 De quem é esta casa? 760 01:17:36,531 --> 01:17:37,532 Dos meus pais. 761 01:17:38,367 --> 01:17:39,451 Sim. 762 01:17:39,618 --> 01:17:40,619 Quem vive cá agora? 763 01:17:44,164 --> 01:17:45,624 Está tudo bem. 764 01:17:45,790 --> 01:17:46,791 Não te preocupes. 765 01:18:00,973 --> 01:18:01,974 Olá? 766 01:18:03,350 --> 01:18:04,351 Adam. 767 01:18:23,162 --> 01:18:24,163 Olá? 768 01:18:25,164 --> 01:18:26,874 - Onde estão eles? - Quem? 769 01:18:29,709 --> 01:18:30,710 Olá? 770 01:18:31,670 --> 01:18:33,088 Quem? 771 01:18:33,255 --> 01:18:34,673 Os meus pais. 772 01:18:35,215 --> 01:18:36,716 É a nossa casa, a nossa cozinha. 773 01:18:36,884 --> 01:18:38,468 É o nosso papel de parede, a nossa mesa 774 01:18:38,635 --> 01:18:40,262 onde comíamos Fish and Chips todas as sextas 775 01:18:40,429 --> 01:18:42,597 para a minha mãe fingir que ainda éramos católicos. 776 01:18:42,764 --> 01:18:44,683 Adam, quero ir para casa. Deixa-me levar-te. 777 01:18:44,850 --> 01:18:46,226 - É a minha casa. - Não, já foi. 778 01:18:46,393 --> 01:18:47,561 - Mãe? - Já não é. Adam! 779 01:18:47,727 --> 01:18:49,855 - Pai? - Adam, ouve. Deixa-me levar-te. 780 01:18:50,022 --> 01:18:51,565 - Olha para mim. - Vai tu para casa. 781 01:18:51,731 --> 01:18:53,233 Vai tu. Eu não vou. 782 01:18:57,988 --> 01:18:58,948 Onde estão eles? 783 01:19:00,532 --> 01:19:01,533 Onde estão eles? 784 01:19:03,118 --> 01:19:04,119 Mãe? 785 01:19:05,079 --> 01:19:06,205 - Adam. - Pai? 786 01:19:11,168 --> 01:19:12,169 Estás a vê-los? 787 01:19:22,888 --> 01:19:23,889 Deixem-me entrar. 788 01:19:24,681 --> 01:19:25,682 Por favor. 789 01:19:27,142 --> 01:19:28,143 Por favor, deixem-me entrar. 790 01:19:30,687 --> 01:19:31,688 Por favor, deixem-me entrar. 791 01:19:35,275 --> 01:19:37,527 - Eu acho... - Sim. Agora, tem de parar. 792 01:19:37,694 --> 01:19:40,280 Tem de seguir em frente. Não pode continuar a vir aqui. 793 01:19:40,447 --> 01:19:42,491 Não estamos a deixá-lo seguir com a sua vida. 794 01:19:42,657 --> 01:19:44,201 Acho que estamos a ajudar. 795 01:19:44,368 --> 01:19:45,744 - Não estamos. - Acho muito cedo. 796 01:19:45,911 --> 01:19:47,412 Não é normal. 797 01:19:47,579 --> 01:19:48,830 Porque não nos deixaram entrar? 798 01:19:53,168 --> 01:19:55,212 Onde está ele? O Harry está cá? 799 01:19:55,379 --> 01:19:56,380 Não. 800 01:19:58,298 --> 01:19:59,424 Mas vimo-lo. 801 01:20:02,845 --> 01:20:04,471 Mas queria que o conhecessem. 802 01:20:05,890 --> 01:20:08,433 Eu sei, mas acho que não funciona assim. 803 01:20:08,600 --> 01:20:09,894 Mas parecia bonito. 804 01:20:12,521 --> 01:20:13,856 É ele o teu... 805 01:20:14,023 --> 01:20:15,399 ... amigo especial? 806 01:20:18,818 --> 01:20:20,445 Queres dizer meu namorado? 807 01:20:20,612 --> 01:20:21,738 Podes dizer. 808 01:20:22,656 --> 01:20:25,242 Bem, é o teu namorado? 809 01:20:29,997 --> 01:20:30,998 Não sei. 810 01:20:33,833 --> 01:20:35,085 Estás apaixonado por ele? 811 01:20:39,798 --> 01:20:41,133 Porque é que é tão estranho? 812 01:20:44,719 --> 01:20:47,848 Não sei, nunca estive apaixonado, portanto... 813 01:20:49,516 --> 01:20:51,018 Nem por isso. 814 01:20:51,185 --> 01:20:52,186 Então, isto... 815 01:20:53,770 --> 01:20:56,106 Não sei se é isto. 816 01:20:57,191 --> 01:20:58,442 Querido. 817 01:20:59,818 --> 01:21:00,819 Bem, 818 01:21:01,862 --> 01:21:04,907 sem dúvida que parece gostar muito de ti, 819 01:21:05,074 --> 01:21:07,952 na minha pouco humilde opinião. 820 01:21:11,997 --> 01:21:13,748 Gostavas de estar apaixonado por ele? 821 01:21:19,338 --> 01:21:20,339 Sim? 822 01:21:41,735 --> 01:21:43,695 - Filho, acho que temos de... - Não. 823 01:21:44,238 --> 01:21:45,322 Não digas. 824 01:21:46,240 --> 01:21:47,950 - Por favor, não digas. - Não, tem de ser. 825 01:21:48,117 --> 01:21:49,201 Tem de ser. 826 01:21:52,329 --> 01:21:53,580 Eu e a tua mãe 827 01:21:54,789 --> 01:21:57,209 achamos melhor não nos visitares mais. 828 01:21:59,503 --> 01:22:00,504 Está bem. 829 01:22:01,505 --> 01:22:03,798 Vais continuar a vir, eu sei que sim. 830 01:22:05,092 --> 01:22:06,843 E vemos o que isso que te está a fazer. 831 01:22:08,470 --> 01:22:09,679 Não está a fazer-me nada. 832 01:22:09,847 --> 01:22:10,890 Está sim. 833 01:22:11,974 --> 01:22:13,183 Não te deixa seguir em frente. 834 01:22:14,393 --> 01:22:16,186 Está bem, venho menos vezes. 835 01:22:16,353 --> 01:22:18,022 Venho uma vez por ano. 836 01:22:18,188 --> 01:22:19,231 Pelo Natal. 837 01:22:19,398 --> 01:22:21,025 Vá lá, rapaz. 838 01:22:21,191 --> 01:22:22,985 Devias saber que não ia durar para sempre. 839 01:22:23,152 --> 01:22:25,320 Não estou a pedir que dure para sempre. 840 01:22:25,487 --> 01:22:26,488 Estou só... 841 01:22:27,781 --> 01:22:29,199 Ainda não foi suficiente. 842 01:22:31,118 --> 01:22:32,661 Não foi suficiente nem perto. 843 01:22:38,000 --> 01:22:40,044 Eu sei, mas nunca podia ser, pois não? 844 01:22:53,557 --> 01:22:54,766 Ei, ouve. 845 01:22:55,935 --> 01:22:57,186 Tenho uma ideia. 846 01:22:58,312 --> 01:22:59,563 E que tal... 847 01:23:01,523 --> 01:23:06,153 Que tal irmos ao nosso lugar preferido do mundo inteiro? 848 01:23:07,988 --> 01:23:09,531 De certeza que ainda está aberto. 849 01:23:11,075 --> 01:23:12,617 A melhor coisa a seguir à Disneyland. 850 01:23:12,784 --> 01:23:13,911 E também muito mais barato. 851 01:23:21,085 --> 01:23:22,086 O que achas? 852 01:23:54,952 --> 01:23:57,079 Pode trazer o "especial de família", por favor? 853 01:23:57,704 --> 01:23:58,998 É muita comida. 854 01:24:00,082 --> 01:24:01,083 Não faz mal. 855 01:24:06,546 --> 01:24:07,965 Até não tenho muita fome. 856 01:24:08,132 --> 01:24:09,841 - Eu também não. - Não. 857 01:24:16,431 --> 01:24:17,557 Quero perguntar-te uma coisa. 858 01:24:17,724 --> 01:24:19,559 - Credo, não perguntes... - Vou perguntar. 859 01:24:20,978 --> 01:24:23,105 - Foi rápida? - Eu disse para não perguntares. 860 01:24:23,272 --> 01:24:24,564 Tu queres saber. 861 01:24:24,731 --> 01:24:26,358 E se foi lenta e horrivelmente dolorosa? 862 01:24:26,525 --> 01:24:27,985 - Mas que diferença faz? - Faz muita. 863 01:24:28,152 --> 01:24:29,194 Foi rápida. 864 01:24:30,695 --> 01:24:32,072 - Foi? - Sim. 865 01:24:33,866 --> 01:24:35,117 Para os dois? 866 01:24:37,244 --> 01:24:39,872 Não pareces seguro. Não mintas. 867 01:24:40,039 --> 01:24:41,373 Foi rápida. 868 01:24:41,540 --> 01:24:42,541 Foi muito rápida. 869 01:24:45,961 --> 01:24:47,046 Está bem. 870 01:24:47,629 --> 01:24:48,463 Sim. 871 01:24:48,672 --> 01:24:51,633 Mas é um alívio, não é? Mais ou menos. 872 01:24:51,800 --> 01:24:53,510 Andava a bailar-me na cabeça. 873 01:24:59,349 --> 01:25:01,018 O que achas que devemos dizer? 874 01:25:04,855 --> 01:25:06,857 Não sei se tenho muito que dizer. 875 01:25:08,400 --> 01:25:12,696 Não sei. Talvez o Adam, sendo mais velho, tenha algo a dizer-nos a nós. 876 01:25:16,408 --> 01:25:17,868 Talvez não devêssemos dizer nada. 877 01:25:18,660 --> 01:25:19,494 Talvez. 878 01:25:22,831 --> 01:25:26,251 Mas devo dizer que ficámos muito orgulhosos por te conhecer, filho. 879 01:25:29,296 --> 01:25:31,298 Não fiz nada digno de orgulho. 880 01:25:31,465 --> 01:25:34,093 - Fui conseguindo safar-me. - Mas passaste por... 881 01:25:34,259 --> 01:25:35,469 ... horas difíceis, de certeza, 882 01:25:35,635 --> 01:25:37,179 e ainda aqui estás. 883 01:25:39,806 --> 01:25:41,058 É disso que nos orgulhamos. 884 01:25:45,270 --> 01:25:46,271 Sim. 885 01:25:56,698 --> 01:25:57,699 Pai? 886 01:26:02,704 --> 01:26:03,873 Fiquem. 887 01:26:04,039 --> 01:26:06,291 Fiquem mais um pouco. 888 01:26:06,458 --> 01:26:08,127 Não pode ser, filho. 889 01:26:08,335 --> 01:26:09,628 Amo-te, querido. 890 01:26:12,965 --> 01:26:14,008 Amas? 891 01:26:17,761 --> 01:26:19,554 Às vezes, não tinha a certeza. 892 01:26:21,223 --> 01:26:24,518 Mesmo que tivéssemos problemas, fico feliz por estarmos juntos no fim. 893 01:26:31,608 --> 01:26:32,609 Eu também. 894 01:26:34,904 --> 01:26:35,905 Agora... 895 01:26:37,447 --> 01:26:40,242 Sei que nunca fui bom a dizê-lo. 896 01:26:40,409 --> 01:26:41,785 Não me saíam as palavras. 897 01:26:45,414 --> 01:26:47,082 Mas amo-te muito. 898 01:26:50,294 --> 01:26:53,547 De certo modo, ainda mais agora que te conheço. 899 01:27:03,723 --> 01:27:05,559 É importante que acredites em mim. 900 01:27:06,977 --> 01:27:07,978 Acredito. 901 01:27:09,688 --> 01:27:11,231 E amo-te muito... 902 01:27:13,025 --> 01:27:14,609 Pai. 903 01:27:16,320 --> 01:27:17,821 Pai... 904 01:27:17,988 --> 01:27:18,989 Ouviste, pai? 905 01:27:21,491 --> 01:27:22,701 Adam, estás aí? 906 01:27:23,118 --> 01:27:25,120 Não consigo ver-te. Porquê? 907 01:27:26,788 --> 01:27:28,540 Estou aqui, mãe. 908 01:27:29,624 --> 01:27:30,750 Cá estás tu. 909 01:27:34,046 --> 01:27:35,464 Consigo sentir-te. 910 01:27:37,591 --> 01:27:39,969 A tua pele é maravilhosa e quente. 911 01:27:40,970 --> 01:27:42,721 Agora, ouve. 912 01:27:42,888 --> 01:27:43,889 Promete-me 913 01:27:45,140 --> 01:27:47,142 que vais tentar com este Harry. 914 01:27:48,727 --> 01:27:49,811 Sim. 915 01:27:49,979 --> 01:27:51,771 Teria gostado dele. Tenho a certeza. 916 01:27:52,772 --> 01:27:55,150 Pode precisar de algum carinho. 917 01:27:56,818 --> 01:27:58,863 Tem uma expressão tão triste. 918 01:28:02,782 --> 01:28:04,493 - Estás a ouvir? - Sim. 919 01:28:04,659 --> 01:28:06,578 Sim, estou a ouvir. 920 01:28:09,373 --> 01:28:10,457 Ainda bem. 921 01:28:12,084 --> 01:28:15,045 Espero que se façam um pouco mais felizes um ao outro. 922 01:28:28,058 --> 01:28:31,395 Um rapaz tão bondoso e meigo. 923 01:29:03,969 --> 01:29:05,804 - Bom apetite. - Obrigado. 924 01:32:02,397 --> 01:32:03,440 Harry? 925 01:34:02,476 --> 01:34:03,978 O que estás a fazer aqui em baixo? 926 01:34:12,777 --> 01:34:14,071 Vim à tua procura. 927 01:34:18,283 --> 01:34:19,493 Estás aqui porquê? 928 01:34:24,706 --> 01:34:27,001 Despedi-me deles, por isso, vim ter contigo. 929 01:34:43,808 --> 01:34:45,978 - Está tudo bem. - Mas não está, pois não? 930 01:34:56,280 --> 01:34:59,824 Estava tão assustado nessa noite. Só precisava de não estar só. 931 01:35:06,331 --> 01:35:07,374 Eu sei. 932 01:35:20,345 --> 01:35:21,513 Desculpa. 933 01:35:24,349 --> 01:35:25,725 Tive demasiado medo 934 01:35:30,689 --> 01:35:31,815 de te deixar entrar. 935 01:35:50,334 --> 01:35:51,793 Estou ali dentro, não estou? 936 01:35:56,173 --> 01:35:58,217 - Vamos só lá para cima. - Não, não, não. 937 01:35:58,383 --> 01:36:00,302 Só preciso que me digas, está bem? 938 01:36:02,804 --> 01:36:04,974 Porque consigo cheirar. 939 01:36:06,225 --> 01:36:07,809 Sinto o sabor na garganta. 940 01:36:19,113 --> 01:36:20,780 Como é que ninguém me encontrou? 941 01:36:26,954 --> 01:36:28,873 Onde estavam os meus pais? 942 01:36:31,750 --> 01:36:33,418 - Eu encontrei-te. - Eu sei... 943 01:36:33,585 --> 01:36:36,046 Mas não quero que me vejas daquela maneira ali, Adam. 944 01:36:36,213 --> 01:36:37,839 Tu não estás ali dentro. 945 01:36:38,007 --> 01:36:39,174 Não estás ali dentro. 946 01:36:41,718 --> 01:36:42,761 Estás aqui. 947 01:36:44,596 --> 01:36:45,639 Estás aqui. 948 01:36:49,143 --> 01:36:50,144 Estás aqui. 949 01:36:52,687 --> 01:36:53,688 Comigo. 950 01:37:00,654 --> 01:37:01,906 Vamos só lá para cima. 951 01:37:21,967 --> 01:37:24,178 Eu vi-a, sabes. 952 01:37:24,344 --> 01:37:25,429 A tua mãe. 953 01:37:26,638 --> 01:37:28,432 O teu pai também, na casa. 954 01:37:32,269 --> 01:37:33,645 Eles também te viram. 955 01:37:34,521 --> 01:37:35,522 Viram? 956 01:37:39,026 --> 01:37:41,278 O meu pai diz que és bonito. 957 01:37:47,242 --> 01:37:48,577 Teriam gostado de ti. 958 01:37:50,204 --> 01:37:51,746 Os dois. 959 01:37:51,914 --> 01:37:53,082 Que bom. 960 01:37:55,084 --> 01:37:57,169 Chegaste a dizer o que querias? 961 01:38:00,630 --> 01:38:02,466 Não sei, mas pude estar com eles. 962 01:38:04,343 --> 01:38:06,136 Foi bom estarem todos juntos. 963 01:38:08,305 --> 01:38:09,348 Sim. 964 01:38:18,815 --> 01:38:19,942 Tenho medo. 965 01:38:22,945 --> 01:38:23,946 Eu sei. 966 01:38:28,825 --> 01:38:30,327 Mas eu estou aqui contigo. 967 01:38:39,253 --> 01:38:41,296 Não deixes isto voltar a ficar confuso. 968 01:39:02,484 --> 01:39:03,777 Está bem, vá lá. 969 01:39:03,944 --> 01:39:04,945 Está bem. 970 01:39:32,014 --> 01:39:33,682 Tanto silêncio. 971 01:39:38,020 --> 01:39:41,356 Nunca suportei o silêncio deste sítio. 972 01:39:45,235 --> 01:39:46,820 Pões um disco a tocar? 973 01:39:49,073 --> 01:39:51,116 - Gostavas de ouvir o quê? - Escolhe tu. 974 01:40:07,174 --> 01:40:09,218 "Eu protejo-te dos vilões, 975 01:40:11,261 --> 01:40:13,722 "afasto os vampiros da tua porta." 976 01:42:47,584 --> 01:42:50,754 BASEADO NO ROMANCE "DESCONHECIDOS" DE TAICHI YAMADA 977 01:45:31,206 --> 01:45:33,208 Tradução NOS Audiovisuais por Edite Raposo 978 01:45:33,292 --> 01:45:35,294 FIM