1 00:00:50,502 --> 00:00:55,141 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:56,504 --> 00:01:00,890 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:01:08,686 --> 00:01:12,632 فيلم لـ: أندرو هاي 4 00:01:48,411 --> 00:01:52,361 {\fs30}جميعنـــــا غربـــــاء 5 00:02:24,110 --> 00:02:27,962 في غضون ذلك، يتتابع عمل ."البريطانيين الذين انتقلوا إلى "كوستا 6 00:02:29,160 --> 00:02:32,074 إدارة حانة تحت أشعة الشمس .هو الحلم البريطاني الكلاسيكي 7 00:02:32,169 --> 00:02:34,211 ،الذي يمكن أن يتحول بسهولة إلى كابوس 8 00:02:34,236 --> 00:02:37,335 "لكن "غاري" و"شيري" من "ماكليسفيلد .قد نجحا في تحقيق ذلك 9 00:02:37,409 --> 00:02:39,815 .حانة "الخيزران" ناجحة 10 00:04:30,603 --> 00:04:33,583 ♪ آه.. آه.. آه ♪ 11 00:04:35,159 --> 00:04:38,011 ♪ وكأنها النار ♪ 12 00:04:38,595 --> 00:04:41,358 ♪ أنا مغرم بك جدًا ♪ 13 00:04:41,559 --> 00:04:43,602 ♪ ..فطهّر الروح ♪ 14 00:04:48,462 --> 00:04:49,582 .مرحبًا 15 00:04:50,627 --> 00:04:51,855 .مرحبًا 16 00:04:52,633 --> 00:04:54,473 .رأيتُك تنظر إليّ من الشارع 17 00:04:55,479 --> 00:04:58,159 رأيتُك عدة مرات تأتي وتذهب .وتطل برأسكَ للأسفل 18 00:05:00,773 --> 00:05:02,613 .يومًا ما، سيكون هذا الإنذار حقيقيًا 19 00:05:07,953 --> 00:05:10,158 .نحن أساسًا الوحيدان هنا أيمكنك تصديق ذلك بحق الجحيم؟ 20 00:05:10,183 --> 00:05:12,338 .أعني، لم يجلبوا حارس أمن بعد 21 00:05:14,553 --> 00:05:15,553 ."أنا "هاري 22 00:05:18,313 --> 00:05:19,313 ."آدم" 23 00:05:23,779 --> 00:05:24,919 كيف تتعامل؟ 24 00:05:30,192 --> 00:05:31,450 مع ماذا؟ 25 00:05:31,927 --> 00:05:33,184 .اسمع 26 00:05:46,419 --> 00:05:47,825 .المكان هادئ جدًا 27 00:05:47,899 --> 00:05:51,063 أعني أن "لندن" هناك، لكننا لا .نستطيع حتى أن نسمع أي شيء لعين 28 00:05:52,470 --> 00:05:55,201 أنا أعزف الموسيقى، لكن .الأمر يسوء عندما تنتهي 29 00:05:55,962 --> 00:05:58,433 ..حتى أنني اشتريت إحدى 30 00:05:59,077 --> 00:06:03,353 آلات الضوضاء البيضاء تلك. تبدو كما لو .أن شخصًا ما هناك في الزاوية يهمس إليّ 31 00:06:05,166 --> 00:06:07,570 أعني أنه لا يمكن للمرء ..فتح النوافذ، ولكنني أعتقد 32 00:06:07,690 --> 00:06:09,301 .لأن أحدًا لا يريدنا أن نقفز 33 00:06:10,393 --> 00:06:12,352 .هذا يسيء للعمل، كما تعلم 34 00:06:12,950 --> 00:06:14,455 .جثث محطمة فوق الخرسانة 35 00:06:14,480 --> 00:06:16,420 أعني، من سينتقل للعيش هنا عندها؟ 36 00:06:19,546 --> 00:06:20,546 أتشرب؟ 37 00:06:21,520 --> 00:06:22,709 .إنه ياباني 38 00:06:23,550 --> 00:06:26,763 ،من المفترض أن يكون الأفضل في العالم ...لكن لا يمكنني إخبارك السبب 39 00:06:29,345 --> 00:06:31,005 .لا، شكرًا - ...حسنًا - 40 00:06:32,600 --> 00:06:34,442 حسنًا، ماذا بشأن أن أدخل على أية حال؟ 41 00:06:36,130 --> 00:06:37,480 ...إن لم يكن من أجل الشرب، فإذًا 42 00:06:39,240 --> 00:06:40,966 .فمن أجل أي شيء آخر قد تريده 43 00:06:50,510 --> 00:06:51,849 .لا أعتقد أنها فكرة سديدة 44 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 هل أخفتُكَ؟ 45 00:06:58,292 --> 00:06:59,292 .لا 46 00:07:01,210 --> 00:07:03,650 ليس علينا أن نفعل أي شيء .إن لم أكن من النوع الذي تفضله 47 00:07:06,890 --> 00:07:08,800 .هناك مصاصو دماء على بابي 48 00:08:22,256 --> 00:08:25,162 ♪ ألن تعود إلى المنزل؟ ♪ 49 00:08:26,866 --> 00:08:28,576 ♪ نحن قلقان ♪ 50 00:08:29,593 --> 00:08:30,891 ♪ ألن تأتي؟ ♪ 51 00:08:30,916 --> 00:08:34,125 ♪ ..ما المشكلة في حياتي ♪ 52 00:08:34,192 --> 00:08:37,726 ♪ التي تدفعني لأن أثمل كل ليلة؟ ♪ 53 00:08:38,039 --> 00:08:40,347 ♪ .."جوني" ♪ 54 00:08:41,420 --> 00:08:43,142 ♪ نحن آسفان ♪ 55 00:08:44,465 --> 00:08:46,495 ♪ اتصل بوالدتك ♪ 56 00:08:47,709 --> 00:08:50,035 ♪ إنها تفتقدك بشدة ♪ 57 00:08:51,665 --> 00:08:53,744 ♪ تفتقد ابنها ♪ 58 00:08:57,419 --> 00:08:58,932 ♪ نحن آسفان ♪ 59 00:08:59,946 --> 00:09:02,267 ♪ ألن تعود إلى المنزل؟ ♪ 60 00:09:04,664 --> 00:09:06,054 ♪ نحن قلقان ♪ 61 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 .مرحبًا 62 00:14:08,390 --> 00:14:10,103 ..لقد فكرتُ بشيء ما قوي 63 00:14:10,183 --> 00:14:11,183 .لليلة كهذه 64 00:14:19,413 --> 00:14:20,413 .لا، شكرًا 65 00:14:22,380 --> 00:14:23,380 أيجب أن نذهب؟ 66 00:14:24,693 --> 00:14:25,813 إلى أين نذهب؟ 67 00:14:45,460 --> 00:14:47,100 .ستذهب هي إلى القمر حتى تراك 68 00:14:49,740 --> 00:14:51,621 خمنّي مَن وجدتُ يتسكع في الحديقة؟ 69 00:14:52,127 --> 00:14:53,127 أهو هو؟ 70 00:14:53,650 --> 00:14:55,050 .نعم، بالتأكيد هو 71 00:14:56,347 --> 00:14:57,539 .انظري في عينيه 72 00:14:59,573 --> 00:15:00,751 .نعم، هذا أنت 73 00:15:03,793 --> 00:15:04,793 .مرحبًا 74 00:15:06,726 --> 00:15:07,726 .مرحبًا 75 00:15:09,446 --> 00:15:11,500 .لا تقف هناك. تحرك إلى الداخل 76 00:15:14,567 --> 00:15:16,007 فإذًا أين تعيش الآن؟ 77 00:15:16,420 --> 00:15:17,658 .ليس في الجوار. أنا متأكد 78 00:15:18,353 --> 00:15:20,393 ."أنا في "لندن - .كم هذا فاخر - 79 00:15:20,465 --> 00:15:22,118 أين؟ - هل تعيش وحدك؟ - 80 00:15:22,206 --> 00:15:23,498 هل تمتلك منزلك؟ 81 00:15:23,940 --> 00:15:26,535 .نعم، إنه مجرد شقة 82 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 بماذا أخبرتُكِ؟ 83 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 بماذا أخبرتك؟ 84 00:15:28,860 --> 00:15:30,629 أخبرتك أنه قد قام بعمل جيد لنفسه، أليس كذلك؟ 85 00:15:30,654 --> 00:15:32,717 لا يمكن أن يكون العيش .هناك وسط الدخان رخيصًا 86 00:15:32,742 --> 00:15:34,675 وما الذي تفعله؟ - .أنا كاتب - 87 00:15:34,904 --> 00:15:35,925 وماذا قلتُ لك؟ 88 00:15:35,950 --> 00:15:40,440 .لا، لستُ حقًا ثريًا بشكل خاص .ليس فعليًا 89 00:15:40,520 --> 00:15:42,646 .لا، لطالما كنتُ أعلم أنك ستكون مبدعًا 90 00:15:46,360 --> 00:15:47,963 أي نوع من الكتّاب أنت؟ 91 00:15:48,000 --> 00:15:51,255 .."تعرف كم أحب "ستيفن كينغ .."كاري".. "كوجو".. "مواسم مختلفة" 92 00:15:51,280 --> 00:15:52,676 .لا، لا، لا، أنا لست كاتباً لائقًا 93 00:15:52,700 --> 00:15:56,378 .أكتب نصوصًا، وبعض الأفلام 94 00:15:57,400 --> 00:15:58,765 .وللتلفاز، إن توجّب الأمر 95 00:16:00,726 --> 00:16:01,726 .كاتب 96 00:16:02,340 --> 00:16:03,979 .يا إلهي، هذا مثير جدًا 97 00:16:04,639 --> 00:16:06,580 ،لو كنتُ أعرف الجيران .لهرعتُ إليهم وأخبرتُهم في الحال 98 00:16:06,605 --> 00:16:10,658 لقد قلتُ دائمًا أن الكتّاب يعرفون عن .العالم الحقيقي أقل من أي شخص آخر تقريبًا 99 00:16:11,500 --> 00:16:12,871 وما الذي تعرفه أنتَ بحق الجحيم؟ 100 00:16:13,310 --> 00:16:15,500 ."بالكاد يمكنك كتابة "انضمام - .هذا صحيح - 101 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 .كاتب 102 00:16:21,647 --> 00:16:22,748 .ابننا 103 00:16:25,030 --> 00:16:27,858 .نحن سعداء جدًا برؤيتك تقوم بعمل جيد إذًا 104 00:16:29,133 --> 00:16:30,133 .هنا 105 00:16:31,020 --> 00:16:32,678 .يكفي من تلك الأشياء الغريبة 106 00:16:33,480 --> 00:16:34,784 .لقد عاد ولدنا إلى المنزل 107 00:16:39,420 --> 00:16:40,420 ما الذي تضعه؟ 108 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 .سوف ترين 109 00:16:46,354 --> 00:16:48,735 هل تتذكر سيارتك الحمراء الصغيرة التي كنت تمتلكها؟ 110 00:16:48,941 --> 00:16:52,921 لقد أحببتها، وأردتَ أن تخرجها على الطريق .الرئيسي، وتقودها مع جميع السيارات الكبيرة 111 00:16:53,093 --> 00:16:54,295 .هذه ذكراي الأولى، في الواقع 112 00:16:54,320 --> 00:16:56,666 كانت "فورد غرانادا" التي صدمته، أليس كذلك؟ 113 00:16:56,866 --> 00:16:58,767 .لا، كانت سيارة سباق خضراء 114 00:16:59,253 --> 00:17:00,342 هل تتذكر ذلك؟ 115 00:17:01,379 --> 00:17:03,186 ."لقد قذفتكَ كقطة "راغدول 116 00:17:03,300 --> 00:17:04,928 ،ارتفعتَ عاليًا في الهواء .لن أنسى ذلك أبدًا 117 00:17:04,953 --> 00:17:06,059 .لكنك كنتَ بخير رغم ذلك 118 00:17:06,084 --> 00:17:07,853 .كنتَ بخير. حصلتَ على بضع كدمات 119 00:17:07,878 --> 00:17:09,813 أعتقد أنهم ظنوا أنني كنت .أبالغ عندما أخذتُك للمستشفى 120 00:17:09,838 --> 00:17:12,464 ماذا عن تلك الليلة النارية عندما فقدتَ عقلك؟ 121 00:17:13,100 --> 00:17:14,439 هل تتذكر تلك الليلة النارية؟ 122 00:17:14,625 --> 00:17:15,820 كم كان عمرك؟ ستة أعوام؟ 123 00:17:15,880 --> 00:17:18,114 .لا. غير صحيح. كان أكبر من ذلك 124 00:17:18,280 --> 00:17:19,776 ،انطلقت الألعاب النارية في ذلك الوقت 125 00:17:19,801 --> 00:17:21,653 .فبدأ الفتى المسكين بالصراخ والعويل 126 00:17:21,973 --> 00:17:23,233 .كان علي أن حمله طوال الطريق إلى المنزل - حقًا؟ - 127 00:17:23,258 --> 00:17:25,192 .نعم، غفوتَ على كتفي 128 00:17:25,914 --> 00:17:26,986 .لا أتذكر ذلك 129 00:17:27,540 --> 00:17:30,576 .كنتَ مضطربًا حقًا .كنتَ تواجه وقتًا عصيبًا حقًا 130 00:17:30,600 --> 00:17:33,735 وكنتُ أحاول فقط أن أجعلك .تستمتع بالألعاب النارية 131 00:17:35,215 --> 00:17:36,700 .لقد كنتَ دائمًا فتى حساسًا 132 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 .نعم 133 00:17:39,906 --> 00:17:41,886 أما زلتَ تخاف من الألعاب النارية الآن؟ 134 00:17:42,874 --> 00:17:44,896 .لا - هل تعرف ماذا قلت عنه؟ - 135 00:17:45,015 --> 00:17:46,891 !قلتَ أن ذلك يشبه والدتي - .صحيح - 136 00:17:46,916 --> 00:17:48,576 .أليس كذلك؟ حدث ذلك حقًا 137 00:17:48,629 --> 00:17:49,855 .لكنه قال شيئًا ما - .نعم - 138 00:17:49,884 --> 00:17:51,385 .نعم، عندما كان يتحدث معي .لا أعلم 139 00:17:51,406 --> 00:17:52,792 ♪ هل هذا حب؟ ♪ 140 00:17:55,149 --> 00:17:56,972 ♪ هل هذا حب؟ ♪ 141 00:17:59,470 --> 00:18:01,163 ♪ هل هذا حب؟ ♪ 142 00:18:04,715 --> 00:18:06,967 .كان من اللطيف جدًا أن نراك مرة أخرى 143 00:18:07,430 --> 00:18:09,030 .لم نكن متأكدين من أننا سنراك 144 00:18:09,320 --> 00:18:10,820 .ولكنك هنا 145 00:18:11,919 --> 00:18:12,919 .أنا هنا 146 00:18:17,010 --> 00:18:18,050 .عد قريبًا 147 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 .أحدنا سيكون في المنزل 148 00:18:25,507 --> 00:18:26,507 .من فضلك 149 00:18:29,970 --> 00:18:30,970 .نعم، سأفعل 150 00:18:31,741 --> 00:18:32,741 .جيد 151 00:18:35,730 --> 00:18:36,750 .الأفضل أن تدخلي - .ليلة طيبة - 152 00:18:36,757 --> 00:18:38,144 .ليلة طيبة، يا عزيزي - .ليلة طيبة، يا بني - 153 00:18:38,178 --> 00:18:39,178 .ليلة طيبة 154 00:19:34,998 --> 00:19:36,358 .مرحبًا - .مرحبًا 155 00:19:42,036 --> 00:19:43,596 .أنا آسف حقًا بشأن تلك الليلة 156 00:19:44,393 --> 00:19:45,393 .لا بأس 157 00:19:47,847 --> 00:19:49,026 .لا تقلق بشأن ذلك 158 00:19:55,560 --> 00:19:57,140 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 159 00:19:58,090 --> 00:19:59,363 .أنا أحب الويسكي في الواقع 160 00:19:59,570 --> 00:20:01,017 ..إن أردتَ 161 00:20:01,413 --> 00:20:02,845 ..أن تشرب، أو 162 00:21:30,545 --> 00:21:35,149 ♪ رجال متسلقون ينتعلون أحذية كبيرة سيئة ♪ 163 00:21:35,445 --> 00:21:39,028 ♪ حفروا عريني، وحفروا جذوري ♪ 164 00:21:39,436 --> 00:21:44,351 ♪ عاملونا مثل مدينة صلصال ♪ 165 00:21:44,615 --> 00:21:48,173 ♪ بنونا ومن ثم هدمونا ♪ 166 00:21:56,554 --> 00:21:59,809 ♪ "من "ميكانو" إلى أرض "ليغو ♪ 167 00:22:01,138 --> 00:22:04,195 ♪ ها هم يأتون وفي أيديهم طوبة ♪ 168 00:22:05,547 --> 00:22:08,926 ♪ رجال رؤوسهم مملوءة بالرمل ♪ 169 00:22:09,000 --> 00:22:13,177 ♪ فلنبنِ ♪ 170 00:22:13,414 --> 00:22:15,149 ♪ ..فلنبنِ منزلًا ♪ 171 00:22:15,209 --> 00:22:16,209 .مرحبًا 172 00:22:18,672 --> 00:22:19,672 .مرحبًا 173 00:22:20,392 --> 00:22:21,392 .مرحبًا 174 00:22:23,203 --> 00:22:24,203 .مرحبًا 175 00:22:25,947 --> 00:22:27,887 هل تريد الدخول؟ - .بالتأكيد - 176 00:22:32,050 --> 00:22:33,389 هل تريد شرابًا؟ 177 00:22:34,032 --> 00:22:35,625 نعم. ماذا لديك؟ 178 00:22:36,403 --> 00:22:39,676 .لقد حصلتُ على "فودكا" وبعض الجعة 179 00:22:39,735 --> 00:22:41,728 .وبعض الحشيش، إذا كنت تريد 180 00:22:41,753 --> 00:22:43,218 .نعم. الحشيش أفضل 181 00:22:43,579 --> 00:22:44,868 .أنا متوقف عن الكحول 182 00:22:52,829 --> 00:22:54,157 هل تحب العيش هنا؟ 183 00:22:54,982 --> 00:22:56,843 أعتقد أنني أحبه أكثر .حين ينتقل ناس للعيش هنا 184 00:22:56,868 --> 00:22:58,068 إذا انتقل ناس للعيش هنا؟ 185 00:22:58,554 --> 00:22:59,974 ألديك أصدقاء في الجوار؟ 186 00:23:02,210 --> 00:23:03,210 .لا 187 00:23:03,283 --> 00:23:04,383 .ليس فعلًا 188 00:23:05,053 --> 00:23:06,085 وأنت؟ 189 00:23:06,726 --> 00:23:07,846 .لا، ليس فعلًا 190 00:23:08,355 --> 00:23:10,217 ."انتقل معظم أصدقائي إلى خارج "لندن 191 00:23:11,144 --> 00:23:13,651 .يريدون حدائق لأطفالهم 192 00:23:13,697 --> 00:23:16,605 يريدون أن يكونوا بالقرب من الأجداد .حتى يتمكن شخص ما من رعاية أطفالهم 193 00:23:17,200 --> 00:23:19,068 .أظن أنك لا تريد الانتقال أيضًا 194 00:23:22,225 --> 00:23:23,225 .لا 195 00:23:25,664 --> 00:23:27,274 ماذا سأفعل في "دوركينغ"؟ 196 00:23:28,234 --> 00:23:30,409 .ليست لأشخاص مثلي 197 00:23:35,176 --> 00:23:36,935 فقط لأتأكد.. أنت "كوير"، أليس كذلك؟ 198 00:23:38,982 --> 00:23:40,521 .نعم - .هذا جيد - 199 00:23:46,380 --> 00:23:47,380 .أو مثليّ 200 00:23:47,732 --> 00:23:48,612 ."لستُ "كوير 201 00:23:48,727 --> 00:23:52,382 لا أستطيع التعود على وصف نفسي .بـ"كوير"، فلطالما كانت الكلمة أشبه بإهانة 202 00:23:53,035 --> 00:23:55,311 ربما هذا هو السبب وراء .كرهنا لكلمة "مثليّ" كثيرًا الآن 203 00:23:55,457 --> 00:23:57,278 ...أعني إنها دائمًا مثل العَرج 204 00:23:59,763 --> 00:24:01,063 .قصة شعرك مثلية 205 00:24:02,176 --> 00:24:03,276 .الأريكة مثلية 206 00:24:04,475 --> 00:24:06,750 .أحذيتك الرياضية مثلية .حقيبتك المدرسية مثلية 207 00:24:08,315 --> 00:24:09,315 .نعم 208 00:24:10,557 --> 00:24:12,651 .تبدو كلمة "كوير" مهذبة بطريقة ما، كما تعلم 209 00:24:12,676 --> 00:24:13,836 ..أشبه بـ 210 00:24:17,119 --> 00:24:19,515 .لا أعلم، كأن كل مص القضبان قد تم استبعاده 211 00:24:22,957 --> 00:24:23,957 .نعم 212 00:24:24,234 --> 00:24:26,140 .أفترض أنك لستَ برفقة أي شخص 213 00:24:27,063 --> 00:24:28,730 .لم أرك مع أي شخص أبدًا 214 00:24:29,949 --> 00:24:30,949 .لا 215 00:24:31,035 --> 00:24:32,035 حقًا؟ 216 00:24:32,529 --> 00:24:33,769 هل أنت أعزب في العادة؟ 217 00:24:35,068 --> 00:24:36,601 هل أنا أعزب في العادة؟ 218 00:24:40,746 --> 00:24:41,876 .أعتقد ذلك، نعم 219 00:24:44,479 --> 00:24:46,238 وأنت؟ - .نعم - 220 00:24:46,672 --> 00:24:47,672 .نعم 221 00:24:48,208 --> 00:24:49,937 .ولكن ليس لعدم الرغبة في المحاولة 222 00:25:09,322 --> 00:25:10,959 ماذا بشأن تقبيلي لك؟ 223 00:25:13,875 --> 00:25:14,881 .حسنًا 224 00:26:02,010 --> 00:26:03,010 .آسف 225 00:26:04,064 --> 00:26:05,509 هل أنت بخير؟ - .لا.. نعم، نعم - 226 00:26:05,707 --> 00:26:07,357 ...الأمر فقط أنني لم 227 00:26:08,576 --> 00:26:10,575 ..مر وقت طويل. لقد نسيتُ كيف أتنفس 228 00:26:10,755 --> 00:26:11,762 .حسنًا 229 00:26:11,787 --> 00:26:13,520 .نعم، حسنًا 230 00:26:14,248 --> 00:26:15,248 .حسنًا 231 00:26:15,587 --> 00:26:16,853 هل أنت بخير؟ - .نعم - 232 00:26:41,901 --> 00:26:42,901 .نعم 233 00:28:45,090 --> 00:28:46,363 هل هذا أنت؟ 234 00:28:46,615 --> 00:28:47,715 .أخشى ذلك 235 00:28:47,841 --> 00:28:49,582 .يا رجل، كنتَ جميلًا 236 00:28:51,140 --> 00:28:52,595 .أنا أكره صوري 237 00:28:53,813 --> 00:28:55,019 .كنتُ طفلًا سمينًا 238 00:28:55,773 --> 00:28:56,685 ..كنتُ 239 00:28:57,179 --> 00:29:00,211 لكن عندما تكون طفلاً سمينًا، فلا .أحد يسألك لماذا ليس لديك خليلة 240 00:29:03,404 --> 00:29:05,004 .كان لدينا أصدقاء بالتأكيد، رغم ذلك 241 00:29:05,831 --> 00:29:08,110 .كنتَ أبتعد عن كرة القدم لأتلصص على الأولاد 242 00:29:11,849 --> 00:29:13,249 هل هذا والدك؟ 243 00:29:14,588 --> 00:29:15,588 .نعم 244 00:29:16,781 --> 00:29:17,883 .إنه وسيم 245 00:29:18,980 --> 00:29:19,980 .نعم 246 00:29:22,327 --> 00:29:24,619 أعني.. أحاول أن أكتب .عنه في الوقت الحالي 247 00:29:25,139 --> 00:29:26,399 هل كان هذا ما تفعله؟ 248 00:29:27,119 --> 00:29:28,119 .نعم 249 00:29:28,672 --> 00:29:29,672 كيف تسير الأمور؟ 250 00:29:31,897 --> 00:29:32,897 .بشكل غريب 251 00:29:34,706 --> 00:29:36,435 .أنا لا أرى والدي كثيرًا 252 00:29:38,216 --> 00:29:39,216 ...هل 253 00:29:39,462 --> 00:29:40,574 ترى والدك؟ 254 00:29:41,198 --> 00:29:42,449 .لا، لقد ماتا 255 00:29:43,826 --> 00:29:45,568 .قبل أن أبلغ الثانية عشرة من العمر 256 00:29:47,681 --> 00:29:48,681 كلاهما؟ 257 00:29:49,061 --> 00:29:50,960 .نعم .نعم. نعم. حادث سيارة 258 00:29:54,237 --> 00:29:55,958 .ليس بإحدى الوفيات الأكثر روعة 259 00:30:00,834 --> 00:30:02,069 .أنا آسف حقًا 260 00:30:03,173 --> 00:30:04,660 .لا، شكرًا. حدث ذلك منذ وقت طويل 261 00:30:04,776 --> 00:30:06,240 .نعم، لا أعتقد أن هذا مهم 262 00:30:09,290 --> 00:30:10,290 .حسنًا 263 00:30:17,503 --> 00:30:18,944 .أود أن أراكَ مرة أخرى 264 00:30:22,762 --> 00:30:23,941 .نعم، حسنًا 265 00:30:25,622 --> 00:30:27,082 ...أستطيع البقاء الليلة إذا 266 00:30:30,445 --> 00:30:32,312 ماذا عن فكرة أفضل في الواقع؟ 267 00:30:33,116 --> 00:30:34,709 ليس الليلة. حسنًا؟ 268 00:30:34,734 --> 00:30:36,898 ..لا، لا، أود أن أراك مرة أخرى، ولكن ربما - .لا - 269 00:30:36,923 --> 00:30:38,045 .ليس عليكَ أن تشرح 270 00:30:38,775 --> 00:30:39,775 .حسنًا 271 00:30:41,834 --> 00:30:42,834 .حسنًا 272 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 .شكرًا 273 00:31:11,397 --> 00:31:12,933 !حبيبي، لقد عدتَ 274 00:31:13,156 --> 00:31:14,209 .بالطبع، قد عدت 275 00:31:14,370 --> 00:31:15,523 .رباه! أنت مبلل 276 00:31:16,199 --> 00:31:17,132 .هيا، اخلع ثيابك 277 00:31:17,157 --> 00:31:18,517 .لا، لن أخلع ثيابي 278 00:31:18,708 --> 00:31:20,496 .لا تكن سخيفًا. أنا فقط متواجدة 279 00:31:20,521 --> 00:31:21,521 .هيا، ارفع يديك 280 00:31:22,108 --> 00:31:23,424 .سأضعها في المجفف 281 00:31:25,094 --> 00:31:26,959 أنا فقط موجودة اليوم، ألا بأس بذلك؟ 282 00:31:28,073 --> 00:31:29,546 .نعم، بالطبع، لا بأس - .جيد - 283 00:31:29,749 --> 00:31:31,402 لأن هناك الكثير الذي أريد .معرفته. أريد أن أسمع كل شيء 284 00:31:31,427 --> 00:31:33,000 .اذهب إلى الطابق العلوي. غيّر ثيابك 285 00:31:33,635 --> 00:31:35,381 .يا إلهي، هذا مثير جدًا 286 00:32:43,116 --> 00:32:45,625 أفترض أن شيئًا لن سيناسبك الآن، أليس كذلك؟ - .لا - 287 00:32:45,764 --> 00:32:48,243 نعم، حسنًا، لقد جلبتُ لك .بعض أشياء والدك بدلاً من ذلك 288 00:32:48,421 --> 00:32:49,856 .حسنًا - .انظر، هيا - 289 00:32:49,881 --> 00:32:52,320 .انزع هذه أيضًا، وسأضعها لتجف مع البقية 290 00:32:54,875 --> 00:32:56,746 هل ستخلعها، يا "آدم"؟ 291 00:32:57,719 --> 00:32:58,718 .بصدق 292 00:33:05,973 --> 00:33:07,178 .يا إلهي، انظر إلى نفسك 293 00:33:08,693 --> 00:33:09,692 ماذا؟ 294 00:33:14,651 --> 00:33:15,942 .كنت مجرد صبي 295 00:33:18,607 --> 00:33:19,728 .والآن لستَ كذلك 296 00:33:21,948 --> 00:33:22,948 .لا 297 00:33:25,195 --> 00:33:27,181 .تبدو مختلفًا تمامًا، لكنك ما تزال أنت 298 00:33:33,293 --> 00:33:35,033 .حسنًا، اعتقدتُ أنك ستصبح أكثر شعرًا 299 00:33:35,233 --> 00:33:36,292 .مثل والدك 300 00:33:36,889 --> 00:33:38,079 .حسنًا. آسف 301 00:33:40,769 --> 00:33:42,421 .أحب شخصيًا الصدر ذي الشعر 302 00:33:42,778 --> 00:33:43,778 .حسنًا 303 00:33:47,920 --> 00:33:49,826 يا إلهي، هل تعرف بمن تذكّرني؟ 304 00:33:50,716 --> 00:33:51,716 بمَن؟ 305 00:33:53,832 --> 00:33:55,560 .تبدو مثل والدي تمامًا 306 00:33:57,061 --> 00:33:58,061 حقًا؟ 307 00:33:59,851 --> 00:34:02,034 كما أتذكره على أية حال .عندما كنتُ طفلة صغيرة 308 00:34:03,439 --> 00:34:05,112 يا إلهي، أليس هذا جنوناً؟ 309 00:34:06,676 --> 00:34:09,253 .الأمر أشبه برؤيتكما في نفس الوقت تمامًا 310 00:34:16,137 --> 00:34:18,641 ،حضّرتُ أكلتك المفضلة. حسنًا .أتمنى أن تكون ما تزال المفضلة لديك 311 00:34:18,943 --> 00:34:22,090 سأذهب وأشغل الغلاية، ومن .ثم يمكنك أن تخبرني بكل شيء 312 00:34:51,698 --> 00:34:52,698 .لذيذ 313 00:34:52,884 --> 00:34:53,884 .جيد 314 00:34:54,129 --> 00:34:55,636 ،الآن، أخبرني والدك ألا أسأل 315 00:34:55,694 --> 00:34:57,960 ،أنا لا أرى خاتم زواج ،لذلك أفترض أنك غير متزوج 316 00:34:57,997 --> 00:34:59,770 ولكن هل لديك خليلة؟ 317 00:35:03,284 --> 00:35:06,891 أتخيلها بشعر بني، وليست .نحيفة جدًا، وذكية بشكل واضح 318 00:35:12,120 --> 00:35:13,120 حسنًا؟ 319 00:35:15,626 --> 00:35:16,626 حسنًا ماذا؟ 320 00:35:17,352 --> 00:35:18,352 هل لديك؟ 321 00:35:21,658 --> 00:35:23,036 .ليس لدي صديقة، لا 322 00:35:25,951 --> 00:35:27,008 .يا للعار 323 00:35:37,364 --> 00:35:39,683 .ليس لدي صديقة لأنني لا أحب الفتيات 324 00:35:39,708 --> 00:35:40,708 .أو النساء 325 00:35:41,316 --> 00:35:42,316 ماذا تعني؟ 326 00:35:43,582 --> 00:35:44,602 ...أعني 327 00:35:47,201 --> 00:35:48,201 .أنا مثليّ 328 00:35:50,221 --> 00:35:51,301 كمثليّ الجنس؟ 329 00:35:51,627 --> 00:35:53,499 .كـ.. ذلك، نعم 330 00:35:54,226 --> 00:35:55,811 حقًا؟ - .نعم - 331 00:35:56,473 --> 00:35:57,473 منذ متى؟ 332 00:35:58,166 --> 00:35:59,967 .منذ زمن طويل 333 00:36:00,391 --> 00:36:01,391 كم من الوقت؟ 334 00:36:02,705 --> 00:36:03,704 .منذ الأبد 335 00:36:04,237 --> 00:36:05,963 .لكنك لا تبدو مثليًا 336 00:36:07,240 --> 00:36:09,096 .حسنًا، لست متأكدًا مما يعنيه ذلك 337 00:36:09,470 --> 00:36:11,495 .هذا يعني ما يعنيه. أنت تعلم ماذا يعني 338 00:36:18,288 --> 00:36:21,179 حسنًا، أراهن أنكِ سعيدة .لأنك لا تعرفين الجيران الآن 339 00:36:23,118 --> 00:36:25,124 .يجب أن أعترف بأنني مندهشة بعض الشيء 340 00:36:26,509 --> 00:36:28,545 .لستُ متأكدة حقًا مما أشعر به حيال الموضوع 341 00:36:28,952 --> 00:36:31,698 ماذا؟ ألم تعتقدي أنه سيكون احتمالًا؟ 342 00:36:31,723 --> 00:36:32,958 .لا، بالطبع لا 343 00:36:33,821 --> 00:36:36,666 أي والد يريد أن يعتقد ذلك .عن طفله؟ لا يوجد والد أعرفه 344 00:36:42,639 --> 00:36:44,149 ...حسنًا، أنا متوافق جدًا مع ذلك، لذا 345 00:36:44,775 --> 00:36:46,748 أليس الناس بغيضين معك؟ 346 00:36:46,773 --> 00:36:48,120 .لا. لا 347 00:36:48,454 --> 00:36:50,069 .الأمور مختلفة الآن 348 00:36:50,435 --> 00:36:51,756 إذًا فهُم ليسوا بغيضين؟ 349 00:36:52,313 --> 00:36:53,686 .ليس بصوت عالٍ، على أي حال 350 00:36:54,576 --> 00:36:56,009 ولكن هل يعلم الجميع؟ 351 00:36:56,566 --> 00:36:58,042 أعني هل أنت منفتح بهذا الشأن؟ 352 00:36:58,067 --> 00:37:00,746 لا أعرف، في الشارع الرئيسي، !"في "دبليو. إتش. سميثس 353 00:37:01,068 --> 00:37:02,939 .حسنًا، يعتمد ذلك على الشارع 354 00:37:03,630 --> 00:37:04,577 .نعم 355 00:37:04,655 --> 00:37:05,976 .الجميع يعرف. الجميع بخير 356 00:37:07,973 --> 00:37:10,299 لكن ألا تريد أن تتزوج وتنجب أطفالًا؟ 357 00:37:10,402 --> 00:37:11,596 .أستطيع أن أنجب أطفالاً 358 00:37:11,849 --> 00:37:12,967 .يمكن للرجال الزواج 359 00:37:13,088 --> 00:37:14,288 .والنساء أيضًا 360 00:37:15,814 --> 00:37:17,179 مع بعضهم البعض؟ 361 00:37:18,107 --> 00:37:19,943 .نعم - لماذا؟ - 362 00:37:20,527 --> 00:37:21,918 ما تقصدين بـ"لماذا"؟ - ..حسنًا - 363 00:37:22,245 --> 00:37:24,604 أليس الأمر كمن يرغب بامتلاك كعكة لكنه يأكلها؟ 364 00:37:28,241 --> 00:37:30,041 إذًا، هل تريد الزواج وإنجاب الأطفال؟ 365 00:37:30,707 --> 00:37:33,473 لا أعلم. لم يكن هذا ،الاحتمال متاحًا منذ زمن بعيد 366 00:37:33,555 --> 00:37:37,234 لذلك لم أكن أعتقد أن الأمر يستحق الجهد .المبذول في الرغبة بالزواج وإنجاب الأطفال 367 00:37:44,150 --> 00:37:45,150 .توقف 368 00:37:53,892 --> 00:37:55,759 هل أنتِ بخير؟ - .بخير - 369 00:37:57,784 --> 00:37:58,784 بالتأكيد؟ 370 00:38:01,259 --> 00:38:04,638 أفترض أنني لم أعرف أبدًا ما الذي .كان يدور في رأسك الصغير الغريب 371 00:38:07,981 --> 00:38:10,082 كنتَ دائمًا تهرب. هل تتذكر؟ 372 00:38:12,240 --> 00:38:13,240 .نعم 373 00:38:13,304 --> 00:38:16,377 ،في إحدى المرات وصلتَ إلى محطة القطار 374 00:38:16,402 --> 00:38:18,734 ،ولكنك فقدتَ نقودكَ حينها ،ولم تتمكن من شراء تذكرة 375 00:38:18,759 --> 00:38:19,865 هل تتذكر ذلك؟ 376 00:38:19,986 --> 00:38:20,986 .نعم 377 00:38:21,219 --> 00:38:23,459 .ورقة بخمسة جنيهات من جدتي - .نعم، صحيح - 378 00:38:25,801 --> 00:38:27,581 أين كنت تأمل أن تذهب؟ 379 00:38:30,986 --> 00:38:32,097 .لا أعلم 380 00:38:34,419 --> 00:38:35,418 ."لندن" 381 00:38:36,160 --> 00:38:37,160 .على ما أظن 382 00:38:38,434 --> 00:38:39,434 لندن"؟" 383 00:38:41,192 --> 00:38:42,192 !ربّاه 384 00:38:44,456 --> 00:38:47,055 ،أو المرة التي وصلتَ فيها إلى آخر الحديقة 385 00:38:47,080 --> 00:38:49,717 ،ولكنك جرحتَ إبهامك بزجاجة حليب قديمة 386 00:38:49,742 --> 00:38:51,670 ،ورجعتَ مسرعًا يتملّكك الخجل 387 00:38:51,726 --> 00:38:53,862 ،والدماء تغطي كل قميصك ..وكنت تضرب وتضرب 388 00:38:53,887 --> 00:38:55,938 .على تلك النافذة لنسمح لك بالدخول - .نعم - 389 00:38:56,420 --> 00:38:57,420 .ها هو 390 00:38:58,786 --> 00:38:59,786 .فقط 391 00:39:03,765 --> 00:39:05,945 .يقولون أنه نمط حياة منعزلة جدًا 392 00:39:09,640 --> 00:39:11,944 .ما عادوا يقولون ذلك في الواقع الآن 393 00:39:13,643 --> 00:39:15,009 إذًا فأنتَ لستَ وحيدًا؟ 394 00:39:18,708 --> 00:39:20,829 .إن كنتُ كذلك، فليس لأنني مثليّ 395 00:39:22,278 --> 00:39:23,278 .ليس حقًا 396 00:39:25,377 --> 00:39:26,577 ليس حقًا؟ 397 00:39:34,568 --> 00:39:37,010 يا إلهي، وماذا عن هذا المرض الفظيع؟ 398 00:39:37,201 --> 00:39:38,487 ..لقد رأيتُ الإعلانات على 399 00:39:38,592 --> 00:39:40,584 .على الأخبار وفي شواهد القبر 400 00:39:40,609 --> 00:39:42,396 هل يجب أن أقلق بشأن ذلك؟ - .لا - 401 00:39:42,669 --> 00:39:43,669 ،رباه 402 00:39:47,529 --> 00:39:48,927 .كل شيء مختلف الآن 403 00:39:53,423 --> 00:39:54,614 .كل شيء مختلف 404 00:39:58,725 --> 00:40:00,366 .حسنًا، أعتقد أنني لم أعرف بشأن ذلك 405 00:40:10,872 --> 00:40:12,358 .ستكون ملابسك قد جفت الآن 406 00:40:15,153 --> 00:40:17,954 يمكنكَ أن تأخذ الفطائر .إذا كنت تريدها. لن آكلها 407 00:41:02,077 --> 00:41:03,330 ما الخطب؟ 408 00:41:05,249 --> 00:41:06,401 .أنا بخير 409 00:41:08,596 --> 00:41:10,275 .لدي فقط بعض الحمى 410 00:41:11,561 --> 00:41:12,561 حقًا؟ 411 00:41:12,867 --> 00:41:13,867 .أنت محموم 412 00:41:13,921 --> 00:41:14,921 .نعم 413 00:41:15,734 --> 00:41:17,114 ..كنتُ فقط.. كنتُ فقط 414 00:41:17,831 --> 00:41:19,106 .لقد علقتُ فقط تحت المطر 415 00:41:19,580 --> 00:41:20,580 .حسنًا 416 00:41:20,605 --> 00:41:22,889 حسنًا، لماذا لا تأخذ حمامًا ساخنًا؟ 417 00:41:23,726 --> 00:41:26,125 تقول جدتي أنه لا يوجد شيء .لا يمكن أن يحلّه حمام ساخن 418 00:41:26,325 --> 00:41:27,636 .أنا لا أحب الحمامات حقًا 419 00:41:27,691 --> 00:41:28,731 .اذهب إلى الجحيم 420 00:41:28,756 --> 00:41:30,335 من لا يحب الحمامات؟ 421 00:41:31,684 --> 00:41:33,510 .لا أريدك أن تكون خجلًا بجواري 422 00:41:34,643 --> 00:41:37,048 .نعم، قول ذلك أسهل من فعله 423 00:41:46,589 --> 00:41:49,133 هل تريدني أن أغمض عيني؟ - .نعم، من فضلك - 424 00:41:51,938 --> 00:41:53,084 هل تحسّنت؟ 425 00:41:56,869 --> 00:41:57,868 .نعم 426 00:41:59,560 --> 00:42:01,702 .لقد كنتُ أفكر بك بشدة اليوم 427 00:42:04,436 --> 00:42:07,526 كنتُ أفكر في مشاهدة برامج .التلفاز الرديئة معك ليلة الجمعة 428 00:42:11,014 --> 00:42:13,093 .وتناول الوجبات الجاهزة على أريكتك 429 00:42:15,209 --> 00:42:18,512 وأشاهد الحلقات القديمة من .برنامج "توب أوف ذا بوبس" قبل ولادتي 430 00:42:23,221 --> 00:42:25,115 .فكرت في شيء آخر أيضًا 431 00:42:27,417 --> 00:42:29,045 .فكرتُ في مضاجعتك 432 00:42:30,786 --> 00:42:32,351 حقًا؟ - .نعم - 433 00:42:32,909 --> 00:42:35,570 .أو أنت تضاجعني، لا يهمني حقًا من يفعل ذلك 434 00:42:37,091 --> 00:42:38,091 هل يروقك ذلك؟ 435 00:42:42,397 --> 00:42:43,397 .نعم 436 00:42:44,067 --> 00:42:46,563 لا بأس إن لم تفعل. فلا نحتاج .جميعًا أن تروقنا ممارسة الجنس 437 00:42:46,726 --> 00:42:48,601 .لم يرق لي لفترة طويلة 438 00:42:48,959 --> 00:42:50,454 .لأسباب واضحة 439 00:42:51,628 --> 00:42:52,838 أسباب واضحة؟ 440 00:42:54,273 --> 00:42:56,280 ،شعرت أنني إن ضاجعتُ أي شخص 441 00:42:56,920 --> 00:42:58,146 .فسأموت 442 00:43:00,745 --> 00:43:03,058 .من الصعب عليك أن تتخيل هذا الخوف 443 00:43:04,541 --> 00:43:05,541 .حسنًا، قليلًا 444 00:43:47,627 --> 00:43:49,845 قلتَ في ذلك اليوم .أنك لا ترى والدك كثيرًا 445 00:43:51,237 --> 00:43:52,237 .نعم 446 00:43:55,466 --> 00:43:56,466 ماذا عن أمك؟ 447 00:43:57,439 --> 00:43:58,552 .نعم، نفس الحال 448 00:44:00,511 --> 00:44:01,511 كيف ذلك؟ 449 00:44:03,284 --> 00:44:04,585 هل يعرفان أنك "كوير"؟ 450 00:44:04,644 --> 00:44:05,869 .نعم، بالطبع 451 00:44:08,487 --> 00:44:09,487 ولا يمانعان ذلك؟ 452 00:44:10,156 --> 00:44:11,156 .نعم 453 00:44:11,976 --> 00:44:12,976 .لا بأس 454 00:44:13,848 --> 00:44:15,781 .أعني، أنهما من الطراز القديم نسبيًا 455 00:44:16,368 --> 00:44:18,870 .ربما أقل تقبّلًا مما يفترض أن يكونه الجميع 456 00:44:20,280 --> 00:44:22,648 .نعم - ..لقد اعتادا على ذلك نوعًا ما، وفقط - 457 00:44:23,432 --> 00:44:25,811 .لا يقولان الكثير 458 00:44:28,179 --> 00:44:29,918 ..يمكنكَ القول أنني 459 00:44:31,781 --> 00:44:33,718 .انجرفتُ إلى الحافة 460 00:44:35,580 --> 00:44:37,329 .أو على الحافة تقريبًا 461 00:44:38,106 --> 00:44:39,106 .فوق الحافة 462 00:44:43,528 --> 00:44:44,528 ماذا يعني ذلك؟ 463 00:44:44,644 --> 00:44:46,176 .نعم، أنا حافة العائلة 464 00:44:48,424 --> 00:44:50,112 .أختي وأطفالها 465 00:44:50,693 --> 00:44:52,972 .أخي الأكبر الذي تزوج للتو 466 00:44:54,012 --> 00:44:58,033 .لديهم جميعًا هذه اللطخة في المركز 467 00:45:01,190 --> 00:45:02,190 .لكن لا بأس 468 00:45:05,942 --> 00:45:07,062 لماذا لا بأس؟ 469 00:45:09,655 --> 00:45:11,470 ..لأنني 470 00:45:12,970 --> 00:45:14,936 .لا أذهب إلى المنزل كثيرًا 471 00:45:18,850 --> 00:45:20,130 ألا يحزنك ذلك؟ 472 00:45:24,531 --> 00:45:26,630 .لا، أعتقد أنه أمرُ لا مفر منه حقًا 473 00:45:30,624 --> 00:45:31,624 لماذا؟ 474 00:45:44,387 --> 00:45:46,899 .لقد شعرتُ دائمًا وكأنني غريب في عائلتي 475 00:45:46,945 --> 00:45:47,945 ...ومن ثم 476 00:45:49,624 --> 00:45:53,133 ،فإن إعلان الميول يضع حدًا لهذا الاختلاف .فهو سيظل دائمًا موجودًا هناك 477 00:45:58,203 --> 00:45:59,203 .إنه شيء لا نهاية له وحسب 478 00:46:00,423 --> 00:46:02,355 .وهذا ليس خطأ أي شخص حقًا 479 00:46:16,786 --> 00:46:17,786 ما الخطب؟ 480 00:46:23,398 --> 00:46:24,398 ..من المضحك 481 00:46:27,873 --> 00:46:30,123 .أن الأمور أفضل الآن. بالطبع هي كذلك 482 00:46:35,305 --> 00:46:38,713 لا يتطلب الأمر الكثير .لجعل المرء يشعر بما شعرتَ به 483 00:46:41,087 --> 00:46:43,434 .العودة إلى هناك مجددًا. وفتح كل الجراح 484 00:46:52,631 --> 00:46:53,764 أما زلتُ محمومًا؟ 485 00:46:57,756 --> 00:46:59,022 .قليلًا فقط 486 00:47:17,855 --> 00:47:19,263 هل ستبيت الليلة؟ 487 00:48:05,878 --> 00:48:07,320 .أنا متأكد من أنها لن تتأخر 488 00:48:08,466 --> 00:48:09,466 .لا بأس 489 00:48:10,419 --> 00:48:11,839 .أردتُ فقط التحدث معها 490 00:48:12,179 --> 00:48:13,178 .نعم، أعلم ذلك 491 00:48:15,652 --> 00:48:17,170 .كان هذا هو المفضل لدى جدك 492 00:48:18,533 --> 00:48:20,903 لم يعجبني التمثال كثيرًا ...في ذلك الوقت، لكن 493 00:48:21,590 --> 00:48:23,004 .لقد نما بداخلي 494 00:48:24,792 --> 00:48:28,395 إذا كنت تريد أن ترى والدتك تفقد صوابها .حقًا، فتفضّل بكسر هذا الشيء اللعين 495 00:48:31,225 --> 00:48:32,900 .هيا يا فتى، اجلس 496 00:48:33,226 --> 00:48:40,300 ♪ لا أريد أن أضرم النار في العالم ♪ 497 00:48:42,816 --> 00:48:45,399 ♪ ..أريد فقط أن ♪ 498 00:48:45,463 --> 00:48:46,744 !حسنًا، لقد أخبرَتْكَ إذًا 499 00:48:48,603 --> 00:48:50,013 .خفتُ أنك لن تعود 500 00:48:52,345 --> 00:48:56,430 .لكنك تعرف كيف هي والدتك .لا تشعرْ بخيبة أمل كبيرة فيها 501 00:48:56,648 --> 00:48:57,648 .لا أفعل 502 00:48:58,144 --> 00:49:01,841 إنها فقط بحاجة إلى إعادة ترتيب بعض .الأشياء في رأسها، وحكايات نسجتها 503 00:49:03,446 --> 00:49:05,543 ستدرك قريبًا أن الأمر .لا يتعلق بها في الواقع 504 00:49:11,361 --> 00:49:12,361 ماذا عنك؟ 505 00:49:14,547 --> 00:49:15,547 !ماذا عني؟ 506 00:49:16,007 --> 00:49:17,089 ما رأيك؟ 507 00:49:19,186 --> 00:49:20,186 ...حسنًا 508 00:49:20,699 --> 00:49:22,231 .أعني أنها لم تكن صدمة 509 00:49:24,425 --> 00:49:26,026 .كنتُ أعلم دائمًا أنك طريّ قليلًا 510 00:49:26,238 --> 00:49:29,993 لم تستطع ضرب الكرة إلى .الهدف مهما حاولتُ أن أعلمك 511 00:49:30,018 --> 00:49:31,917 !رباه - لم تستطع فعل ذلك، صحيح؟ - 512 00:49:32,349 --> 00:49:34,131 .أنت تجعلني أبدو كـ"كليشيه" فظيع 513 00:49:34,403 --> 00:49:35,909 حسنًا، هل يمكنك ضرب الكرة؟ - .أبدًا - 514 00:49:35,934 --> 00:49:36,934 .هذا ما نتحدث عنه 515 00:49:47,189 --> 00:49:48,793 هل كنتَ تودّني أن أعرف؟ 516 00:49:50,285 --> 00:49:51,285 .لا أعلم 517 00:49:52,638 --> 00:49:54,803 .كنتُ أسمعكَ تبكي في غرفتك بعد المدرسة 518 00:49:57,350 --> 00:49:59,090 هل قام الأولاد بالتنمر عليك في ذلك الوقت؟ 519 00:50:01,376 --> 00:50:02,576 .ليس فقط الأولاد 520 00:50:03,588 --> 00:50:04,888 ماذا كانوا يفعلون؟ 521 00:50:07,521 --> 00:50:08,727 .ينادونني بالفتاة 522 00:50:10,227 --> 00:50:12,080 .يتجاهلونني، ويرفضون اللعب معي 523 00:50:12,105 --> 00:50:13,920 .ويدفعون برأسي في المرحاض 524 00:50:14,669 --> 00:50:16,469 .وينفضون غبار أقلام الرسم في وجهي 525 00:50:16,553 --> 00:50:17,553 .تمامًا 526 00:50:19,139 --> 00:50:20,139 .نعم 527 00:50:20,271 --> 00:50:21,680 .لا. لا 528 00:50:23,664 --> 00:50:25,285 الأطفال عاهرات صغار، أليس كذلك؟ 529 00:50:34,906 --> 00:50:37,233 فلماذا لم تدخل غرفتي ما دمتَ قد سمعتني أبكي؟ 530 00:50:38,447 --> 00:50:40,647 لماذا لم تخبرني أنت بما كان يحدث في المدرسة؟ 531 00:50:42,117 --> 00:50:43,478 ..هل تعلم؟ أجبني أنت 532 00:50:43,534 --> 00:50:44,534 .أولاً 533 00:50:44,939 --> 00:50:45,939 .كن صادقًا 534 00:50:48,880 --> 00:50:51,645 لم أكن أريد أن أفكر فيك كواحد من .الصبية الذين يضايقهم الفتيان الآخرون 535 00:50:51,671 --> 00:50:55,251 وقد علمتُ بأنني لو كنت في .مدرستك لربما كنت سأضايقك أيضًا 536 00:50:58,136 --> 00:51:01,060 نعم، أعتقد أنني كنتُ .أظن ذلك دائمًا على أي حال 537 00:51:03,961 --> 00:51:06,501 ربما لهذا السبب لم أخبرك بما .كان يحدث لي في المدرسة 538 00:51:20,208 --> 00:51:21,780 ..هل تعلم؟ عندما قالت لي 539 00:51:23,229 --> 00:51:25,535 ..فكرتُ في بعض تلك النكات التي كنا نقوم بها 540 00:51:29,189 --> 00:51:31,589 كيف اعتدنا أن نكوّن انطباعات عن ..مدرس اللغة الإنجليزية الخاص بك، وهو 541 00:51:31,614 --> 00:51:33,498 .يعبث بمعصميه المرتعشين 542 00:51:35,194 --> 00:51:36,862 ..أخبرتني ألا أجلس مقاطعًا ساقيّ 543 00:51:37,109 --> 00:51:39,931 .مثل امرأة مرارًا وتكرارًا 544 00:51:43,951 --> 00:51:44,951 حقًا؟ 545 00:51:48,067 --> 00:51:49,067 ..نعم، ما زلتُ 546 00:51:49,720 --> 00:51:52,408 ..ما زلتُ أفكر في ذلك .في كل مرة أقاطع ساقيّ 547 00:52:01,277 --> 00:52:03,907 .لدي ذكريات جيدة أيضًا - .نعم، آمل ذلك - 548 00:52:03,986 --> 00:52:06,186 .حسنًا. أتمنى ذلك. أتمنى أن يكون لديك 549 00:52:10,022 --> 00:52:12,142 ..أتذكر أنك كنتَ تحب تزيين الشجرة 550 00:52:17,004 --> 00:52:18,323 .أنت مهووس بذلك 551 00:52:18,351 --> 00:52:19,350 .كل عام 552 00:52:20,412 --> 00:52:22,125 ..وكنتَ دائمًا تسمح لي 553 00:52:22,746 --> 00:52:25,360 .بوضع دمية الجنية فوق الشجرة - .صحيح - 554 00:52:45,191 --> 00:52:47,411 آسف لأنني لم أدخل .غرفتك أبدًا عندما سمعتُك تبكي 555 00:52:47,747 --> 00:52:49,073 .لا بأس بذلك 556 00:52:49,393 --> 00:52:50,894 بل ليس "لا بأس به"، أليس كذلك؟ 557 00:52:50,951 --> 00:52:52,005 ..ليس - !أبي - 558 00:52:52,031 --> 00:52:54,164 .تجاوزتُ ذلك، يا أبي. مر وقت طويل جدًا 559 00:52:55,062 --> 00:52:56,710 .هذا منذ زمن بعيد جدًا 560 00:52:56,786 --> 00:52:57,885 .توقف 561 00:53:09,425 --> 00:53:10,898 أيمكنني أن أعانقكَ الآن؟ 562 00:53:12,188 --> 00:53:13,374 .نعم، من فضلك 563 00:53:24,382 --> 00:53:25,646 .أنت بخير، يا بني 564 00:53:26,455 --> 00:53:27,653 .أنت بخير 565 00:53:58,950 --> 00:53:59,950 ..بعد هذا 566 00:54:02,816 --> 00:54:03,976 .أريد أن نخرج 567 00:54:05,788 --> 00:54:06,788 ..أنت 568 00:54:07,735 --> 00:54:08,795 .وأنا 569 00:54:09,787 --> 00:54:10,787 .معاً 570 00:54:12,613 --> 00:54:13,906 .في العالم 571 00:54:33,883 --> 00:54:35,323 ماذا تريد أن تشرب؟ 572 00:54:36,276 --> 00:54:37,555 .جعة 573 00:54:38,914 --> 00:54:39,913 .أشكرك 574 00:54:41,729 --> 00:54:42,728 .تفضّل 575 00:54:44,740 --> 00:54:45,739 .آسف 576 00:54:47,794 --> 00:54:48,927 .أنا آسف 577 00:54:50,972 --> 00:54:51,971 .حسنًا 578 00:54:59,014 --> 00:55:00,900 .لقد اشتقتُ إلى هذا الإحساس 579 00:55:01,034 --> 00:55:02,314 .لا أستطيع سماعك 580 00:55:02,919 --> 00:55:04,118 هل ترقص؟ 581 00:55:04,492 --> 00:55:06,226 .أنا مخمور بما فيه الكفاية 582 00:55:06,279 --> 00:55:07,891 .دعنا نثمل إذًا 583 00:55:08,731 --> 00:55:11,968 ♪ ..أيها الأخوة.. أيتها الأخوات ♪ 584 00:55:12,688 --> 00:55:15,610 ♪ يومًا ما سنكون أحرارًا ♪ 585 00:55:15,743 --> 00:55:17,509 ♪ ..من القتال ♪ 586 00:55:17,835 --> 00:55:19,273 ♪ ..والعنف ♪ 587 00:55:20,173 --> 00:55:23,272 ♪ وبكاء الناس في الشوارع ♪ 588 00:55:23,660 --> 00:55:26,464 ♪ نحن الملائكة من الأعلى ♪ 589 00:55:26,718 --> 00:55:27,717 ♪ نسقط ونفرد جوانحنا ♪ 590 00:55:29,537 --> 00:55:30,585 ♪ كالحمام ♪ 591 00:55:30,610 --> 00:55:31,609 ♪ بينما نسير يدًا بيد ♪ 592 00:55:34,211 --> 00:55:36,690 ♪ أيتها الأخوات.. أيها الأخوة ♪ 593 00:55:36,729 --> 00:55:38,915 ♪ سنصل إلى الأرض الموعودة ♪ 594 00:55:49,757 --> 00:55:50,757 من أين لك هذا؟ 595 00:55:50,803 --> 00:55:51,803 .من محفظتي 596 00:55:52,722 --> 00:55:54,262 .الجحيم يعرف متى اشتريتُه 597 00:56:03,587 --> 00:56:05,412 .أعتقد أنه قد يكون كوكايين 598 00:56:06,173 --> 00:56:07,217 حقًا؟ 599 00:56:07,472 --> 00:56:08,772 هل فعلتَ ذلك من قبل؟ 600 00:56:09,046 --> 00:56:10,046 .لا 601 00:56:11,251 --> 00:56:12,604 هل ستعتني بي؟ 602 00:56:12,825 --> 00:56:14,111 .سأفعل أقصى ما في وسعي 603 00:56:14,245 --> 00:56:15,706 .فإذًا بحق الجحيم 604 00:56:39,743 --> 00:56:42,899 ♪ مصرع الحفلة ♪ 605 00:56:45,718 --> 00:56:48,224 ♪ قد أتى بلا مفاجأة ♪ 606 00:56:51,502 --> 00:56:55,471 ♪ لماذا أزعجنا أنفسنا؟ ♪ 607 00:56:57,528 --> 00:56:59,858 ♪ كان ينبغي أن نبقى بعيدًا ♪ 608 00:57:01,891 --> 00:57:04,664 ♪ لليلة أخرى ♪ 609 00:57:06,588 --> 00:57:09,027 ♪ وقد فكّرت مليًا ♪ 610 00:57:13,335 --> 00:57:17,902 ♪ بالذهاب إلى حفلة أخرى ♪ 611 00:57:18,021 --> 00:57:21,409 ♪ وتعليق نفسي ♪ 612 00:57:22,821 --> 00:57:27,045 ♪ برفق على الرفّ ♪ 613 00:57:53,261 --> 00:57:57,156 ♪ ليلة أخرى ♪ 614 00:57:57,938 --> 00:58:01,164 ♪ وقد فكّرت مليًا ♪ 615 00:58:04,706 --> 00:58:09,018 ♪ بالذهاب إلى حفلة أخرى ♪ 616 00:58:09,491 --> 00:58:12,400 ♪ وتعليق نفسي ♪ 617 00:58:14,116 --> 00:58:20,216 ♪ برفق على الرفّ ♪ 618 00:58:56,118 --> 00:58:59,202 ♪ ليلة أخرى ♪ 619 00:59:00,826 --> 00:59:04,642 ♪ وقد فكّرت مليًا ♪ 620 00:59:07,903 --> 00:59:11,489 ♪ إلى حفلة أخرى ♪ 621 00:59:12,750 --> 00:59:15,174 ♪ وتعليق نفسي ♪ 622 01:00:36,690 --> 01:00:37,736 ."آدم" 623 01:00:38,208 --> 01:00:39,208 ما الخطب؟ 624 01:00:41,684 --> 01:00:43,043 .أنت محموم حقًا 625 01:00:43,461 --> 01:00:44,505 .إنه محموم حقًا 626 01:00:49,150 --> 01:00:50,157 .الآن 627 01:00:50,182 --> 01:00:51,182 .تفضّل 628 01:00:51,777 --> 01:00:52,776 .هيا 629 01:00:55,178 --> 01:00:56,817 .ادخلي. ادخلي. ادخلي 630 01:00:59,053 --> 01:01:01,997 الأشياء الصغيرة التي ♪ ♪ كان يجب أن أقولها وأفعلها 631 01:01:02,812 --> 01:01:05,407 ♪ لم آخذ الوقت مطلقًا ♪ 632 01:01:06,504 --> 01:01:09,589 ♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪ 633 01:01:10,440 --> 01:01:13,830 ♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪ 634 01:01:14,590 --> 01:01:17,916 ♪ ربما لم أحتضنك ♪ 635 01:01:18,176 --> 01:01:21,492 ♪ في كل هذه الأوقات الجميلة الجميلة ♪ 636 01:01:22,057 --> 01:01:24,896 ♪ وأعتقد أنني لم أخبرك أبدًا ♪ 637 01:01:25,891 --> 01:01:28,080 ♪ أنني سعيدة جدًا بأنك لي ♪ 638 01:01:29,720 --> 01:01:33,030 ♪ فإن جعلتك تشعر أنك في المرتبة الثانية ♪ 639 01:01:33,474 --> 01:01:35,979 ♪ فأنا آسفة جدًا، لأنني كنت عمياء ♪ 640 01:01:37,358 --> 01:01:39,998 ♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪ 641 01:01:41,032 --> 01:01:44,345 ♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪ 642 01:01:44,645 --> 01:01:48,103 ♪ أخبرني ♪ 643 01:01:48,306 --> 01:01:52,355 ♪ أخبرني أنّ حبّك الجميل لم يمت ♪ 644 01:01:52,404 --> 01:01:55,612 ♪ أعطني ♪ 645 01:01:55,924 --> 01:01:59,866 ♪ فرصة أخرى لإرضائك ♪ 646 01:01:59,891 --> 01:02:02,104 ♪ إرضائك ♪ 647 01:02:10,577 --> 01:02:11,716 .حسنًا، قفا معًا 648 01:02:11,806 --> 01:02:12,806 نعم، هل أنتما مستعدان؟ 649 01:02:12,831 --> 01:02:15,286 .فإذًا سأضغط هذه. هيا بنا 650 01:02:15,819 --> 01:02:19,174 الأشياء الصغيرة التي ♪ ♪ كان يجب أن أقولها وأفعلها 651 01:02:19,843 --> 01:02:20,962 ♪ ..لم آخذ الوقت ♪ 652 01:02:20,986 --> 01:02:23,252 .عيد ميلاد مجيد - .عيد ميلاد مجيد - 653 01:02:23,615 --> 01:02:26,336 ♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪ 654 01:02:27,072 --> 01:02:30,449 ♪ كنتَ دائمًا في بالي ♪ 655 01:02:30,552 --> 01:02:34,144 ♪ أخبرني ♪ 656 01:02:34,165 --> 01:02:38,102 ♪ أخبرني أنّ حبّك الجميل لم يمت ♪ 657 01:02:41,383 --> 01:02:42,653 هل هذا حقيقي؟ 658 01:02:44,685 --> 01:02:46,043 هل يبدو حقيقيًا؟ 659 01:02:47,685 --> 01:02:48,685 .نعم 660 01:02:49,917 --> 01:02:51,180 .فها أنت ذا إذًا 661 01:02:53,573 --> 01:02:54,861 لكن إلى متى؟ 662 01:02:55,607 --> 01:02:57,189 .لا أستطيع الإجابة على ذلك 663 01:03:00,688 --> 01:03:02,968 أعتقد أننا لا نستطيع أن .نقرر متى سينتهي وجودنا 664 01:03:09,975 --> 01:03:11,701 لن تذهبي إلى أي مكان، أليس كذلك؟ 665 01:03:12,306 --> 01:03:13,306 إلى أين نذهب؟ 666 01:03:14,225 --> 01:03:15,404 ."منزل آل "والش 667 01:03:15,744 --> 01:03:17,167 !"منزل آل "والش 668 01:03:19,624 --> 01:03:21,365 ."منزل آل "والش - .لا. لا - 669 01:03:21,976 --> 01:03:24,763 .انتظري. عديني أنكِ لن تخرجي الآن 670 01:03:25,103 --> 01:03:26,102 .أعدك 671 01:03:26,947 --> 01:03:28,873 .سنكون نائمين في الغرفة المجاورة وحسب 672 01:03:30,696 --> 01:03:31,903 .أعدك 673 01:03:33,771 --> 01:03:34,770 حسنًا؟ 674 01:03:36,390 --> 01:03:37,747 .خذ قسطًا من النوم 675 01:03:55,822 --> 01:03:56,821 .لا 676 01:04:01,777 --> 01:04:03,063 ما الأمر هناك؟ 677 01:04:05,580 --> 01:04:06,901 .لا أستطيع النوم 678 01:04:13,771 --> 01:04:14,811 هل تريد الدخول؟ 679 01:04:17,703 --> 01:04:19,550 أيمكنني؟ - .بالتأكيد يمكنك - 680 01:04:41,301 --> 01:04:43,526 .ما تزال نفس الرائحة هنا 681 01:04:46,219 --> 01:04:49,279 كنتَ تتسلل إلى هنا ليلة بعد .ليلة وتقول أنك لا تستطيع النوم 682 01:04:51,172 --> 01:04:53,055 .كنتَ تخاف من أشياء كثيرة 683 01:04:55,574 --> 01:05:00,286 ..اقتحام القتلة.. أو داء الكلب .أو الحرب النووية 684 01:05:01,874 --> 01:05:04,009 أما زال الناس يصابون بداء الكلب؟ 685 01:05:05,039 --> 01:05:06,039 .لا 686 01:05:09,708 --> 01:05:12,748 كنت يائسة من أن تكبر حتى .أتمكن من الحصول على نوم جيد ليلاً 687 01:05:18,135 --> 01:05:19,135 .آسف 688 01:05:20,751 --> 01:05:22,376 لماذا أنت آسف؟ 689 01:05:24,983 --> 01:05:26,209 .أنا الآسفة 690 01:05:28,679 --> 01:05:30,950 .كان يجب أن أستمتع بإزعاجكَ لي 691 01:05:47,369 --> 01:05:48,629 أين ذهبت؟ 692 01:05:50,611 --> 01:05:52,077 .كما تعلم، بعد ذلك 693 01:05:54,627 --> 01:05:55,694 .عشتُ مع جدتي 694 01:05:56,646 --> 01:05:58,033 ."أخذتني إلى "دبلن 695 01:05:58,272 --> 01:05:59,373 .نعم، اعتقدتُ ذلك 696 01:06:01,543 --> 01:06:02,849 لماذا لم تعش مع عائلته هو؟ 697 01:06:02,900 --> 01:06:04,517 لماذا لم تعش مع جدتك "ماي"؟ 698 01:06:06,168 --> 01:06:08,085 .قالوا أنها كانت حزينة جدًا 699 01:06:08,604 --> 01:06:09,604 بشأن ماذا؟ 700 01:06:10,762 --> 01:06:12,171 .حسنًا، لقد فقدَتْ ابنها 701 01:06:12,756 --> 01:06:15,356 حسنًا، فهمت، ولكن والدتي لم .تمانع بشأن فقدان ابنتها الوحيدة 702 01:06:15,395 --> 01:06:16,787 .لا. لا 703 01:06:18,478 --> 01:06:19,962 .لم تكن بحال جيدة 704 01:06:21,210 --> 01:06:24,056 لا أستطيع أن أصدق أنه كان .عليها أن تعتني بك وأنا لم أفعل 705 01:06:27,802 --> 01:06:29,469 هل ما يزال أي منهم حيًا الآن؟ 706 01:06:31,562 --> 01:06:32,561 .لا 707 01:06:33,275 --> 01:06:35,041 لن يكونوا أحياء، أليس كذلك؟ 708 01:06:37,080 --> 01:06:39,179 وكيف تمكنتَ من العيش هناك مع أمي؟ 709 01:06:41,155 --> 01:06:42,836 هل تمكنتَ من الانسجام أكثر في المدرسة؟ 710 01:06:46,058 --> 01:06:47,652 .لقد تأكدت من أنني فعلت 711 01:06:54,520 --> 01:06:57,668 أكره أنني لم أكن موجودة بجانبك في .الوقت الذي كنتَ في أمس الحاجة إلينا فيه 712 01:07:01,099 --> 01:07:02,365 ..وما أكرهه أكثر 713 01:07:02,467 --> 01:07:04,228 .أنني لم أكن معك قبل ذلك. ليس فعليًا 714 01:07:04,366 --> 01:07:06,079 .تعلمين أن هذا ليس خطأكِ 715 01:07:06,251 --> 01:07:08,876 بربّك. قد كنتُ بالكاد أمًا لمدة عام، أليس كذلك؟ 716 01:07:11,368 --> 01:07:13,351 لكنني أحب أن أعتقد أنني ..كنت سأتحسن في ذلك 717 01:07:13,496 --> 01:07:14,496 .مع الوقت 718 01:07:15,974 --> 01:07:17,367 .في أي وقت من الأوقات 719 01:07:21,783 --> 01:07:23,385 ،هل تعلمين، عندما كنتُ مراهقًا 720 01:07:24,566 --> 01:07:25,815 ،أو حتى في وقت لاحق 721 01:07:26,438 --> 01:07:27,868 ،في العشرينات من عمري 722 01:07:28,411 --> 01:07:30,325 .اعتدت أن أخطط لكل شيء 723 01:07:31,284 --> 01:07:32,332 ماذا تعني؟ 724 01:07:35,133 --> 01:07:37,250 .الأشياء التي كان من الممكن أن نفعلها معًا 725 01:07:39,483 --> 01:07:41,043 .بتفاصيل معقدة 726 01:07:41,068 --> 01:07:42,823 .."رحلات إلى مركز "ويت غيفت 727 01:07:43,860 --> 01:07:45,113 .وأعياد الميلاد 728 01:07:45,537 --> 01:07:47,385 ."ورحلات إلى "لندن 729 01:07:48,449 --> 01:07:49,916 .والقبة السماوية 730 01:07:50,556 --> 01:07:53,339 ."وقبو "لندن - .لطالما أردتُ الذهاب إلى هناك - 731 01:07:54,081 --> 01:07:55,081 .أعلم ذلك 732 01:07:57,364 --> 01:07:59,997 .والعطل كان يمكن أن نذهب فيها معًا 733 01:08:00,060 --> 01:08:01,463 أوه، هل وصلنا إلى "ديزني لاند"؟ 734 01:08:01,488 --> 01:08:02,488 .وصلنا 735 01:08:03,012 --> 01:08:04,665 .عندما كنتُ في الرابعة عشرة من عمري 736 01:08:05,326 --> 01:08:06,867 .هطلت الأمطار بلا توقف 737 01:08:07,816 --> 01:08:09,932 ."وقاموا بإغلاق "سبيس ماونتن 738 01:08:10,461 --> 01:08:12,495 .وكنا نتقاتل كل يوم 739 01:08:13,134 --> 01:08:14,528 لماذا كان علينا أن نتقاتل؟ 740 01:08:14,553 --> 01:08:16,906 .لأن هذا ما كان يفعله الجميع مع والديهم 741 01:08:18,166 --> 01:08:22,065 تقاتلوا وتشاجروا وتظاهروا .بأنهم يدمرون حياة بعضهم البعض 742 01:08:24,467 --> 01:08:25,827 هل تصالحنا؟ 743 01:08:28,318 --> 01:08:30,099 .لا، لم نكن بحاجة إلى مصالحة 744 01:08:31,890 --> 01:08:32,970 .كنا معًا 745 01:08:34,662 --> 01:08:35,662 ...لذا 746 01:08:37,549 --> 01:08:38,648 .استقر الوضع 747 01:08:45,857 --> 01:08:47,290 هل أنتَ بخير؟ 748 01:08:50,679 --> 01:08:51,678 .لا 749 01:08:52,562 --> 01:08:53,728 .أنتَ بخير، يا بني 750 01:09:03,881 --> 01:09:05,061 .أنت بخير 751 01:09:09,176 --> 01:09:11,701 ما الذي تفعله هنا؟ .ليس من المفترض أن تكون هنا 752 01:11:31,022 --> 01:11:32,021 .لا بأس 753 01:11:33,705 --> 01:11:35,138 .أنت بخير - .حسنًا – 754 01:11:36,996 --> 01:11:39,585 ما هو اليوم؟ - .الأحد - 755 01:11:41,436 --> 01:11:45,022 لماذا هو الأحد يا إلهي؟ كيف يعقل أنه ما زال الأحد؟ 756 01:11:45,443 --> 01:11:47,319 ،لقد واصلت الصراخ من أجل والديك 757 01:11:47,378 --> 01:11:48,937 .مرارًا وتكرارًا في النادي 758 01:11:48,961 --> 01:11:52,050 .ولم.. أعرف ماذا أفعل 759 01:11:52,075 --> 01:11:53,211 ...لذلك فقط 760 01:11:54,495 --> 01:11:57,813 .أعدتُك إلى هنا، واستلقيتُ حتى غفوتَ 761 01:12:02,629 --> 01:12:04,504 .لقد بدوتَ خائفًا جدًا 762 01:12:07,782 --> 01:12:08,781 .نعم، صحيح 763 01:12:09,265 --> 01:12:10,761 .هنا، إلى تعال هنا 764 01:12:11,904 --> 01:12:13,464 .خذ نفسًا 765 01:12:14,857 --> 01:12:16,513 .صه - .لا بأس - 766 01:12:16,716 --> 01:12:17,716 .صه 767 01:12:20,656 --> 01:12:22,217 .أنا هنا. لا بأس 768 01:12:26,317 --> 01:12:27,677 !صه 769 01:12:28,934 --> 01:12:29,934 .أنت بخير 770 01:12:30,293 --> 01:12:31,293 .صه 771 01:12:36,851 --> 01:12:38,277 ..كنتُ نائمًا في سريرهما 772 01:12:38,447 --> 01:12:40,024 .ليلة خروجهما 773 01:12:41,193 --> 01:12:42,728 .كان من المفترض أن أذهب معهما 774 01:12:43,763 --> 01:12:47,566 ."لحفلة شراب عيد الميلاد في منزل آل "والش 775 01:12:49,288 --> 01:12:50,713 .قرابة منتصف الليل 776 01:12:52,443 --> 01:12:54,082 ،جاء اثنان من رجال الشرطة إلى الباب 777 01:12:54,107 --> 01:12:55,107 .رجل وامرأة 778 01:12:59,939 --> 01:13:01,640 ،لقد كان جميلاً حقاً 779 01:13:01,665 --> 01:13:02,710 ..عيون لطيفة 780 01:13:03,165 --> 01:13:05,185 .وهذه اللحية السميكة الداكنة 781 01:13:05,568 --> 01:13:07,274 .بدا كما لو أنه لوحة مرسومة 782 01:13:11,290 --> 01:13:13,502 .انزلقت السيارة على الجليد الأسود 783 01:13:14,923 --> 01:13:16,408 .كلاهما كانا يشربان 784 01:13:19,032 --> 01:13:21,928 ،قُتل أبي على الفور ..لكنهم أخذوا أمي إلى 785 01:13:22,597 --> 01:13:25,211 ،"سانت ماري" في "كرويدون" .وتوفيت بعد أيام قليلة 786 01:13:25,783 --> 01:13:26,783 هل تمكنتَ من رؤيتها؟ 787 01:13:30,209 --> 01:13:31,999 ماذا تقصد؟ هل قلتُ لها وداعًا؟ 788 01:13:32,215 --> 01:13:33,215 .نعم 789 01:13:33,388 --> 01:13:34,388 .لا 790 01:13:35,224 --> 01:13:37,576 .ظنت جدتي أن هذا سيكون مفزعًا جدًا 791 01:13:39,318 --> 01:13:41,087 .عبرت أمي من الزجاج الأمامي 792 01:13:41,238 --> 01:13:42,466 .وفقدت إحدى عينيها 793 01:13:42,519 --> 01:13:45,078 .لذلك كانت محطمة جدًا 794 01:13:45,192 --> 01:13:46,192 !رباه 795 01:13:46,645 --> 01:13:47,645 .نعم 796 01:13:51,130 --> 01:13:52,390 .ذهبتُ للبحث عن تلك العين 797 01:13:55,909 --> 01:13:57,050 .لا أعرف لماذا 798 01:13:57,485 --> 01:13:59,205 .لم أكن أريد أن يجدها أي شخص آخر 799 01:14:00,408 --> 01:14:02,389 .اعتقدتُ أنها ستكون على جانب الطريق 800 01:14:04,987 --> 01:14:05,987 .تحدق بي 801 01:14:06,407 --> 01:14:07,407 .مرحبًا 802 01:14:11,404 --> 01:14:13,552 ..لقد وجدت قطعة صغيرة من ذلك 803 01:14:14,112 --> 01:14:16,157 .الزجاج الخاص بالنافذة الأمامية حينها 804 01:14:20,870 --> 01:14:22,311 .في رأسي، فهو ملطخ بالدماء 805 01:14:22,527 --> 01:14:23,998 .ولكن قد يكون هذا غير صحيح 806 01:14:27,818 --> 01:14:29,438 ..قالت الممرضة أن أمي قد استيقظت 807 01:14:29,931 --> 01:14:31,184 .قبل وفاتها مباشرة 808 01:14:34,647 --> 01:14:37,723 .لا بد أن الأمر كان حقًا محيرًا جدًا .أنها بالكاد تستطيع أن ترى 809 01:14:38,912 --> 01:14:40,903 .وأن والدي لم يكن هناك .وأنا لم أكن هناك 810 01:14:43,568 --> 01:14:46,294 .لا أستطيع حتى أن أبدأ بتخيل ما شعرتَ به 811 01:14:48,047 --> 01:14:49,779 .كم كنتَ وحيدًا 812 01:14:51,083 --> 01:14:52,630 ...نعم، ولكنني.. أنا 813 01:14:52,932 --> 01:14:54,450 ..لطالما كنتُ أشعر بالوحدة 814 01:14:54,499 --> 01:14:55,750 .حتى قبل ذلك 815 01:14:57,621 --> 01:14:59,231 .كان هذا شعورًا جديدًا 816 01:15:00,647 --> 01:15:02,014 ..أشبه 817 01:15:07,366 --> 01:15:08,552 .بالرعب 818 01:15:10,225 --> 01:15:11,611 ...بأنني دائمًا 819 01:15:11,784 --> 01:15:13,441 .سأكون وحيدًا الآن 820 01:15:18,523 --> 01:15:20,331 ،وبعد ذلك، عندما كبرتُ 821 01:15:20,399 --> 01:15:21,399 ...فإن ذلك الشعور وحسب 822 01:15:23,495 --> 01:15:24,894 .قد ترسّخ 823 01:15:27,228 --> 01:15:28,361 ..الأمر فقط 824 01:15:28,869 --> 01:15:29,902 ..عقدة 825 01:15:29,927 --> 01:15:31,329 .هنا، طوال الوقت 826 01:15:32,692 --> 01:15:37,382 وبعد فقدانهما، أصبحتُ .أتصارع مع كل الأشياء الأخرى 827 01:15:38,055 --> 01:15:39,882 ..ككوني مثلي الجنس، و 828 01:15:42,394 --> 01:15:43,830 ..إنه شعور أشبه بأن 829 01:15:48,980 --> 01:15:50,679 .أن المستقبل لا يهم 830 01:15:56,134 --> 01:15:57,877 هل هذا منطقي؟ 831 01:16:01,289 --> 01:16:02,736 .نعم 832 01:16:08,458 --> 01:16:11,508 أعلم كم من السهل للمرء .التوقف عن الاهتمام بنفسه 833 01:16:16,525 --> 01:16:17,684 .نعم 834 01:16:24,046 --> 01:16:25,219 .نعم 835 01:16:31,531 --> 01:16:32,611 ."آدم" 836 01:16:39,970 --> 01:16:41,397 هل ستأتي معي؟ 837 01:16:44,959 --> 01:16:46,061 إلى أين؟ 838 01:16:48,008 --> 01:16:49,475 .دعني فقط أريك 839 01:17:12,792 --> 01:17:14,343 لمن هذا البيت؟ 840 01:17:15,512 --> 01:17:16,512 .لوالديّ 841 01:17:17,285 --> 01:17:18,285 حقًا؟ 842 01:17:18,605 --> 01:17:20,138 لكن من يعيش هنا الآن؟ 843 01:17:23,184 --> 01:17:24,184 .لا بأس 844 01:17:24,777 --> 01:17:25,777 .لا تقلق 845 01:17:39,890 --> 01:17:40,890 مرحبًا؟ 846 01:17:42,302 --> 01:17:43,302 ."آدم" 847 01:18:02,103 --> 01:18:03,102 .مرحبًا 848 01:18:04,149 --> 01:18:05,588 أين هما؟ - مَن؟ - 849 01:18:08,671 --> 01:18:09,784 .مرحبًا 850 01:18:10,559 --> 01:18:11,559 مَن؟ 851 01:18:12,209 --> 01:18:13,388 .والديّ 852 01:18:14,092 --> 01:18:15,832 .هذا بيتنا. هذا مطبخنا 853 01:18:15,857 --> 01:18:17,158 ..هذا ورق جدراننا، وهذه 854 01:18:17,189 --> 01:18:19,251 طاولتنا، حيث كنا نتناول ،السمك والبطاطا كل ليلة جمعة 855 01:18:19,276 --> 01:18:21,457 حتى تتمكن والدتي من .التظاهر بأننا ما نزال كاثوليكيين 856 01:18:21,482 --> 01:18:23,628 .آدم"، أريد العودة إلى المنزل" .دعني آخذك إلى المنزل 857 01:18:23,670 --> 01:18:25,369 .هذا منزلي - .لا، كان كذلك - 858 01:18:25,370 --> 01:18:26,597 !أمي - !"آدم" - 859 01:18:26,622 --> 01:18:28,082 !أبي - .آدم"، اسمع" - 860 01:18:28,107 --> 01:18:30,293 .دعني آخذك إلى المنزل - .انظر! اذهب أنت إلى البيت - 861 01:18:30,603 --> 01:18:32,537 .اذهب أنت إلى المنزل. لن أذهب أنا 862 01:18:36,839 --> 01:18:38,286 أين هما؟ 863 01:18:39,447 --> 01:18:40,672 أين هما؟ 864 01:18:42,050 --> 01:18:43,177 .أمي 865 01:18:44,070 --> 01:18:45,452 !"آدم" - !أبي - 866 01:18:50,066 --> 01:18:51,578 أيمكنكَ أن تراهما؟ 867 01:19:01,730 --> 01:19:02,835 .اسمحا لي بالدخول 868 01:19:03,596 --> 01:19:04,708 .أرجوكما 869 01:19:05,990 --> 01:19:07,499 .من فضلكما، اتركاني أدخل 870 01:19:09,529 --> 01:19:11,067 .من فضلكما، اتركاني أدخل 871 01:19:26,411 --> 01:19:28,117 لماذا لم تسمحا لنا بالدخول؟ 872 01:19:32,038 --> 01:19:33,944 هل هو هنا؟ هل "هاري" هنا؟ 873 01:19:34,293 --> 01:19:35,293 .لا 874 01:19:37,175 --> 01:19:38,475 .لكننا قد رأيناه 875 01:19:41,728 --> 01:19:43,451 .أردتُكما أن تقابلاه 876 01:19:44,803 --> 01:19:47,040 .أعلم، لكنني لا أعتقد أن الأمر سينجح هكذا 877 01:19:47,413 --> 01:19:49,014 .يبدو رجلًا وسيمًا، رغم ذلك 878 01:19:51,426 --> 01:19:54,476 هل هو.. صديقك المميز؟ 879 01:19:57,682 --> 01:19:59,428 تعنين "خليلي"، هل هو خليلي؟ 880 01:19:59,454 --> 01:20:00,534 .يمكنكِ قول ذلك 881 01:20:01,487 --> 01:20:03,999 حسنًا، هل هو خليلك؟ 882 01:20:07,837 --> 01:20:09,881 .لا أعلم 883 01:20:12,714 --> 01:20:14,626 هل أنتَ مغرم به؟ 884 01:20:18,568 --> 01:20:20,261 لماذا الأمر غريب جدًا؟ 885 01:20:23,537 --> 01:20:26,856 ...المسألة أنني لم أقع في الحب من قبل، لذا 886 01:20:28,296 --> 01:20:29,396 .ليس حقًا 887 01:20:29,962 --> 01:20:30,962 ..لذلك فهذا 888 01:20:32,549 --> 01:20:34,890 .لا أعرف إذا كان الحال هكذا 889 01:20:36,048 --> 01:20:37,048 .عزيزي 890 01:20:38,641 --> 01:20:39,941 ..حسنًا، إنه 891 01:20:40,581 --> 01:20:43,137 .يبدو بالتأكيد مهتمًا بك كثيرًا جدًا 892 01:20:43,979 --> 01:20:46,547 .في رأيي غير المتواضع 893 01:20:50,821 --> 01:20:53,092 هل تعتقد أنه سيروقك أن تكون مغرمًا به؟ 894 01:20:58,059 --> 01:20:59,166 .نعم 895 01:21:20,471 --> 01:21:21,471 ..بني 896 01:21:21,496 --> 01:21:22,842 ..أعتقد أن علينا - .لا - 897 01:21:22,910 --> 01:21:24,042 .لا تقل ذلك 898 01:21:25,033 --> 01:21:27,717 .من فضلك، لا تقل ذلك - .صدقني، علينا فعل ذلك - 899 01:21:31,068 --> 01:21:32,301 ...أنا وأمك 900 01:21:33,536 --> 01:21:36,019 نعتقد أن من الأفضل .ألا تأتي لزيارتنا بعد الآن 901 01:21:38,258 --> 01:21:39,518 .حسنًا، بالتأكيد 902 01:21:40,307 --> 01:21:42,703 .ستستمر بالمجيء تكرارًا. أعرف أنك ستفعل 903 01:21:43,858 --> 01:21:46,002 .ويمكننا أن نرى كيف يؤثر هذا بك 904 01:21:47,267 --> 01:21:49,521 .ذلك لا يؤثر بي - .بل إنه يفعل - 905 01:21:50,711 --> 01:21:52,363 .هذا لا يسمح لكَ بتجاوز ما جرى 906 01:21:53,120 --> 01:21:54,805 .حسنا، إذًا سأقلل مجيئي 907 01:21:55,062 --> 01:21:56,659 .سآتي مرة واحدة في السنة 908 01:21:56,886 --> 01:21:58,114 .سآتي في عيد الميلاد 909 01:21:58,138 --> 01:21:59,290 ..بربّك، بهذه الطريقة أنت 910 01:21:59,915 --> 01:22:01,821 .عليكَ أن تعلم أن هذا لن يستمر إلى الأبد 911 01:22:01,884 --> 01:22:04,095 .لا أطلب أن يستمر هذا إلى الأبد 912 01:22:04,200 --> 01:22:05,220 ...أنا فقط 913 01:22:06,518 --> 01:22:08,383 .لم يكن الوقت طويلًا بما فيه الكفاية 914 01:22:09,812 --> 01:22:11,324 .لم يكن قريبًا من الكفاية 915 01:22:16,688 --> 01:22:19,078 .أعلم، لكنه لا يمكن أن يكون كافيًا أليس كذلك؟ 916 01:22:32,644 --> 01:22:33,644 .اسمع 917 01:22:34,590 --> 01:22:35,851 .لدي فكرة 918 01:22:36,902 --> 01:22:38,049 ..ماذا عن 919 01:22:40,172 --> 01:22:44,163 ما رأيك أن نذهب إلى مكانكَ المفضل في العالم اللعين بأكمله؟ 920 01:22:46,760 --> 01:22:48,524 .أنا متأكد من أنه ما يزال مفتوحًا 921 01:22:49,873 --> 01:22:51,386 ."مكانك المفضّل بعد "ديزني لاند 922 01:22:51,426 --> 01:22:52,646 .إنه أرخص بكثير أيضًا 923 01:22:59,680 --> 01:23:00,906 ما رأيك؟ 924 01:23:13,182 --> 01:23:17,865 ♪ لو كان بإمكاني رؤية العالم ♪ 925 01:23:18,009 --> 01:23:21,749 ♪ من خلال عيون طفل ♪ 926 01:23:22,468 --> 01:23:30,423 ♪ أي عالم رائع سيكون هذا ♪ 927 01:23:30,949 --> 01:23:33,448 ♪ ..لن تكون هناك مشاكل ♪ 928 01:23:33,530 --> 01:23:35,821 أيمكننا الحصول على الوجبة العائلية الخاصة من فضلك؟ 929 01:23:36,456 --> 01:23:37,868 !هذا طعام كثير 930 01:23:38,623 --> 01:23:39,823 .لا بأس 931 01:23:45,022 --> 01:23:46,475 .أنا لستُ جائعًا حقًا 932 01:23:46,735 --> 01:23:48,149 .لا، ولا أنا 933 01:23:55,012 --> 01:23:56,531 .أريد أن أسألك سؤالًا 934 01:23:56,556 --> 01:23:58,511 .لا. لا تسأله - .لا. سوف أسأله - 935 01:23:59,557 --> 01:24:01,635 هل حدث الأمر بسرعة؟ - .يا إلهي! أخبرتُك ألا تسأل - 936 01:24:01,731 --> 01:24:03,156 .أنتِ من تريدين أن تعرفي 937 01:24:03,368 --> 01:24:05,066 ولكن ماذا لو كان بطيئًا ومؤلمًا بشكل فظيع؟ 938 01:24:05,091 --> 01:24:06,648 ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟ - .الفرق كبير - 939 01:24:06,673 --> 01:24:07,673 .حدث بسرعة 940 01:24:09,301 --> 01:24:10,907 حقًا؟ - .نعم - 941 01:24:12,446 --> 01:24:13,446 لكلينا؟ 942 01:24:15,838 --> 01:24:18,526 .لا، لا يبدو أنك متأكد. لا تكذب الآن 943 01:24:18,646 --> 01:24:19,645 .حدث بسرعة 944 01:24:20,085 --> 01:24:21,248 .حدث بسرعة حقًا 945 01:24:24,530 --> 01:24:25,530 .حسنًا 946 01:24:26,245 --> 01:24:28,659 .نعم. نعم - حسناً، هذا مريح، أليس كذلك؟ - 947 01:24:28,743 --> 01:24:29,743 .نوعًا ما 948 01:24:30,415 --> 01:24:32,131 .كان ذلك يدور في ذهني، وحسب 949 01:24:37,691 --> 01:24:39,630 ماذا علينا أن نقول لبعضنا البعض برأيك؟ 950 01:24:43,343 --> 01:24:45,710 لستُ متأكدًا من أن لدي .الكثير من الحكمة لمشاركتها 951 01:24:46,980 --> 01:24:50,929 ربما ينبغي لـ"آدم"، كونه أكبر .سنًا، أن يشاركنا بعضًا منها 952 01:24:54,993 --> 01:24:56,541 .ربما لا ينبغي علينا قول أي شيء 953 01:24:57,363 --> 01:24:58,363 .ربما 954 01:25:01,375 --> 01:25:04,328 بالرغم من أنني كنتُ سأقول أن .التعرف عليك جعلنا فخورين جدًا، يا بني 955 01:25:07,843 --> 01:25:09,970 .لم أفعل شيئًا لتفتخرا به 956 01:25:09,996 --> 01:25:12,330 .أنا مضطرب في أحسن الأحوال - .لا، ولكنكَ تجاوزتَ ذلك - 957 01:25:12,962 --> 01:25:14,624 .مررتَ ببعض الأوقات العصيبة، أنا متأكد 958 01:25:14,649 --> 01:25:15,789 .وأنت ما تزال هنا 959 01:25:16,015 --> 01:25:17,014 ..وَ 960 01:25:18,394 --> 01:25:19,694 .هذا ما نفخر به 961 01:25:23,795 --> 01:25:24,794 .نعم 962 01:25:35,223 --> 01:25:36,223 .أبي 963 01:25:41,213 --> 01:25:42,213 .ابقيا 964 01:25:42,606 --> 01:25:43,605 .ابقيا 965 01:25:43,645 --> 01:25:46,405 .ابقيا لفترة أطول قليلًا - .لا أظن ذلك، يا بني - 966 01:25:46,801 --> 01:25:47,998 .أحبك، يا عزيزي 967 01:25:51,489 --> 01:25:52,489 حقًا؟ 968 01:25:56,159 --> 01:25:58,034 .في بعض الأحيان لم أكن متأكداً من ذلك 969 01:25:59,781 --> 01:26:03,371 ،مهما كانت المشاكل التي واجهتنا .فأنا سعيدة بأننا كنا معًا في النهاية 970 01:26:10,113 --> 01:26:11,500 .وأنا أيضًا 971 01:26:13,361 --> 01:26:14,360 ..أنا 972 01:26:15,994 --> 01:26:18,200 .أعلم أنني لم أكن جيدًا أبدًا في قول ذلك 973 01:26:18,893 --> 01:26:20,440 .لم أستطع إخراج الكلمات 974 01:26:24,035 --> 01:26:25,467 .لكنني أحبك كثيراً 975 01:26:28,838 --> 01:26:31,813 .بل أكثر بطريقة أو بأخرى الآن بعد أن عرفتك 976 01:26:42,228 --> 01:26:44,037 .من المهم أن تصدقني 977 01:26:45,351 --> 01:26:46,351 .أصدّقك 978 01:26:48,126 --> 01:26:49,948 .وأعلم أنني أحبك كثيرًا 979 01:26:51,356 --> 01:26:52,356 أبي؟ 980 01:26:54,781 --> 01:26:55,780 ..أبي 981 01:26:55,908 --> 01:26:58,073 أبي، هل سمعت ذلك؟ 982 01:26:58,518 --> 01:27:00,850 آدم"، هل أنت هنا؟" 983 01:27:01,515 --> 01:27:03,834 .لا أستطيع أن أراك لماذا لا أستطيع أن أراك؟ 984 01:27:05,185 --> 01:27:06,185 .أنا هنا، يا أمي 985 01:27:07,958 --> 01:27:09,324 .ها أنت ذا 986 01:27:12,436 --> 01:27:13,976 .يمكنني أن أحس بك 987 01:27:16,013 --> 01:27:17,698 .جلدك جميل ودافئ 988 01:27:19,372 --> 01:27:20,372 هل تسمعني؟ 989 01:27:21,542 --> 01:27:25,986 ."عدني أنكَ ستحاول مع هذا الفتى، "هاري 990 01:27:27,145 --> 01:27:28,145 .نعم 991 01:27:28,407 --> 01:27:30,290 .لقد أحببتُه. أعلم ذلك 992 01:27:31,163 --> 01:27:33,600 .قد يحتاج إلى القليل من الرعاية منك 993 01:27:35,282 --> 01:27:37,444 .لديه وجه حزين جدًا 994 01:27:41,120 --> 01:27:42,292 هل تسمعني؟ 995 01:27:42,316 --> 01:27:44,962 .نعم. نعم، أسمعك 996 01:27:47,719 --> 01:27:48,719 .هذا جيد 997 01:27:50,702 --> 01:27:53,451 أتمنى أن تجعلا بعضكم .البعض أكثر سعادة قليلاً 998 01:28:06,424 --> 01:28:09,719 .هذا الصبي طيب ولطيف 999 01:28:42,275 --> 01:28:43,998 .استمتع - .شكرًا لك - 1000 01:31:40,573 --> 01:31:41,573 هاري"؟" 1001 01:33:40,442 --> 01:33:41,950 ما الذي تفعله هنا؟ 1002 01:33:50,070 --> 01:33:52,044 .لقد جئتُ.. لقد جئتُ كي أعثر عليك 1003 01:33:56,098 --> 01:33:57,764 لماذا أنت هنا؟ 1004 01:34:02,584 --> 01:34:05,103 .لقد ودعتهما، لذلك جئت لرؤيتك 1005 01:34:21,802 --> 01:34:24,282 .لا بأس – لكنه ليس "لا بأس"، أليس كذلك؟ - 1006 01:34:34,230 --> 01:34:36,014 .كنتُ خائفًا جدًا في تلك الليلة 1007 01:34:36,039 --> 01:34:37,860 .أنا فقط بحاجة إلى ألا أكون وحدي 1008 01:34:44,153 --> 01:34:45,645 .أعلم ذلك 1009 01:34:58,197 --> 01:34:59,350 .أنا آسف 1010 01:35:02,242 --> 01:35:03,961 .لقد كنتُ خائفًا جدًا 1011 01:35:08,604 --> 01:35:10,377 .أن أسمح لك بالدخول 1012 01:35:28,252 --> 01:35:30,064 كنتُ هناك، أليس كذلك؟ 1013 01:35:34,268 --> 01:35:36,309 .دعنا فقط نذهب إلى الطابق العلوي - .لا. لا. لا - 1014 01:35:36,334 --> 01:35:38,547 أريدك فقط أن تخبرني، حسنًا؟ 1015 01:35:40,724 --> 01:35:43,341 ..لأنني أستطيع أن أشم ذلك. أستطيع 1016 01:35:44,129 --> 01:35:46,029 .أن أتذوقه في حلقي 1017 01:35:56,894 --> 01:35:58,832 كيف لم يجدني أحد؟ 1018 01:36:04,768 --> 01:36:07,025 أين هي أمي؟ وأبي؟ 1019 01:36:07,540 --> 01:36:10,347 ..ولكن - .أنا وجدتُك - 1020 01:36:10,372 --> 01:36:11,464 ...لا، ولكن، أنا 1021 01:36:11,489 --> 01:36:13,992 .آدم"، لا أريدك أن تراني هكذا هناك" 1022 01:36:14,017 --> 01:36:15,650 .أنت لستَ هناك. أنت لستَ هناك 1023 01:36:15,675 --> 01:36:16,675 .أنت لستَ هناك 1024 01:36:19,527 --> 01:36:20,754 .أنتَ هنا 1025 01:36:22,340 --> 01:36:23,553 .أنتَ هنا 1026 01:36:27,005 --> 01:36:28,592 .أنتَ هنا 1027 01:36:30,548 --> 01:36:31,992 .معي 1028 01:36:38,355 --> 01:36:40,520 .دعنا فقط نذهب إلى الطابق العلوي 1029 01:36:59,785 --> 01:37:01,305 لقد رأيتُها، هل تعلم؟ 1030 01:37:02,158 --> 01:37:03,158 .أمك 1031 01:37:04,504 --> 01:37:06,379 .ووالدك أيضًا، والمنزل 1032 01:37:10,178 --> 01:37:11,322 .وقد رأياكَ أيضًا 1033 01:37:12,269 --> 01:37:13,269 حقًا؟ 1034 01:37:16,847 --> 01:37:19,015 .قال والدي أنك رجل وسيم 1035 01:37:24,997 --> 01:37:26,136 .لقد أحبّاك 1036 01:37:27,944 --> 01:37:28,964 .كلاهما 1037 01:37:29,718 --> 01:37:30,718 .هذا جيد 1038 01:37:32,917 --> 01:37:35,085 هل تمكنتَ من أن تقول ما أردتَ قوله؟ 1039 01:37:38,419 --> 01:37:40,400 .لا أدري. أردتُ أن أكون معهما 1040 01:37:42,135 --> 01:37:44,311 .من الجيد أنكم كنتم جميعًا معًا 1041 01:37:46,054 --> 01:37:47,053 .نعم 1042 01:37:56,479 --> 01:37:58,046 .أنا خائف 1043 01:38:00,627 --> 01:38:01,727 .أعرف ذلك 1044 01:38:06,589 --> 01:38:08,323 .ولكنني هنا معك 1045 01:38:16,942 --> 01:38:19,394 .لا تدع هذا يتعقّد مجددًا 1046 01:38:40,164 --> 01:38:41,472 .حسنًا، فلنتجاوزه 1047 01:38:41,497 --> 01:38:42,497 .حسنًا 1048 01:39:09,834 --> 01:39:11,696 .المكان هادئ جدًا 1049 01:39:15,706 --> 01:39:18,850 لم أتمكن أبدًا من تحمّل .شدّة هدوء هذا المكان 1050 01:39:22,881 --> 01:39:24,430 لماذا لا تشغّل أغنية؟ 1051 01:39:26,738 --> 01:39:28,898 ماذا تريد؟ - .اختر أنتَ - 1052 01:39:44,805 --> 01:39:47,125 .سأحميكَ من المخلب المقنع 1053 01:39:48,885 --> 01:39:51,409 .وأبعدُ مصاصي الدماء عن بابك 1054 01:40:00,993 --> 01:40:03,849 ♪ آه.. آه.. آه ♪ 1055 01:40:05,435 --> 01:40:08,201 ♪ وكأنها النار ♪ 1056 01:40:08,905 --> 01:40:12,151 ♪ أنا مغرم بك جدًا ♪ 1057 01:40:14,657 --> 01:40:17,719 ♪ الأحلام كالملائكة ♪ 1058 01:40:18,197 --> 01:40:22,118 ♪ يبقون بعيدًا.. بعيدًا ♪ 1059 01:40:22,477 --> 01:40:24,816 ♪ الحب هو النور ♪ 1060 01:40:25,060 --> 01:40:31,599 ♪ يخيف الظلام فيبعده، نعم ♪ 1061 01:40:32,308 --> 01:40:35,033 ♪ أنا مغرم بكَ جدًا ♪ 1062 01:40:35,214 --> 01:40:37,628 ♪ فطهّر الروح ♪ 1063 01:40:39,943 --> 01:40:45,852 ♪ اجعل الحب هدفك ♪ 1064 01:40:47,420 --> 01:40:51,195 ♪ قوة الحب ♪ 1065 01:40:51,279 --> 01:40:55,151 ♪ قوة تأتي من أعلى ♪ 1066 01:40:55,657 --> 01:40:59,659 ♪ تنظّف روحي ♪ 1067 01:41:02,845 --> 01:41:06,394 ♪ تشعل، وتحرق بالرغبة ♪ 1068 01:41:06,455 --> 01:41:09,870 ♪ الحب بألسنةٍ من نار ♪ 1069 01:41:10,248 --> 01:41:13,023 ♪ تطهّر الروح ♪ 1070 01:41:13,139 --> 01:41:20,059 ♪ اجعل الحب هدفك ♪ 1071 01:41:20,163 --> 01:41:23,663 ترجمة: نزار عز الدين 1072 01:41:23,688 --> 01:41:28,188 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 1073 01:41:33,665 --> 01:41:37,861 ♪ سأحميك من المخلب المقنع ♪ 1074 01:41:37,922 --> 01:41:41,490 ♪ وأبعدُ مصاصي الدماء عن بابك ♪ 1075 01:41:41,522 --> 01:41:45,825 ♪ عندما تغرق السفن سأكون في الجوار ♪ 1076 01:41:45,911 --> 01:41:51,672 ♪ مع حبي الذي لا يموت ويتحدى الموت لأجلك ♪ 1077 01:41:52,156 --> 01:41:55,591 ♪ سيؤذي الحسد نفسه ♪ 1078 01:41:55,953 --> 01:41:59,883 ♪ اسمح لنفسك أن تكون جميلًا ♪ 1079 01:41:59,943 --> 01:42:02,473 ♪ متألقًا بالحب، والزهور ♪ 1080 01:42:02,513 --> 01:42:05,749 ♪ واللآلئ والفتيات الجميلات ♪ 1081 01:42:05,826 --> 01:42:09,606 ♪ الحب أشبه بطاقة ♪ 1082 01:42:09,706 --> 01:42:13,508 ♪ تندفع وتندفع بداخلي ♪ 1083 01:42:20,993 --> 01:42:22,340 ♪ ..قوة الحب ♪