1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,041 --> 00:00:30,791 HÁ 15 ANOS 4 00:00:48,958 --> 00:00:51,790 - Está? - Tudo bem. Temos confirmação do MI6. 5 00:00:51,791 --> 00:00:53,999 O alvo está em jogo. Podem avançar. 6 00:00:54,000 --> 00:00:54,916 Está bem. 7 00:01:02,083 --> 00:01:04,250 Querida, já ligaram. Estás pronta? 8 00:01:04,750 --> 00:01:07,790 - A sério. Estamos atrasados. Temos de ir. - Vou já. 9 00:01:07,791 --> 00:01:10,665 - Disseste isso há cinco minutos. - Um minuto. 10 00:01:10,666 --> 00:01:13,290 Conheço-te. Dizes isso e demoras 20 minutos. 11 00:01:13,291 --> 00:01:15,125 Está bem. Vou buscar o carro. 12 00:01:37,083 --> 00:01:39,416 Não. É uma festa para crianças. 13 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Talvez eu deva... 14 00:01:44,875 --> 00:01:46,291 - As duas. - A sério? 15 00:01:50,000 --> 00:01:52,541 E... isto. 16 00:01:57,833 --> 00:01:59,249 Caramba. Belo carro. 17 00:01:59,250 --> 00:02:02,207 Sabem que as vossas despesas têm limites? 18 00:02:02,208 --> 00:02:05,374 Tudo pelo disfarce, Chuck. Não nos ensinaste isso? 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,665 Lembras-te de Macau? 20 00:02:06,666 --> 00:02:09,832 Perdeste meio milhão para agradares às Tríades. 21 00:02:09,833 --> 00:02:13,499 Digo-vos isto. Se correr bem, deixo-vos manter o carro. 22 00:02:13,500 --> 00:02:14,416 A sério? 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,582 - Não. - Bem me parecia. 24 00:02:16,583 --> 00:02:18,707 Serão negociantes de armas franceses. 25 00:02:18,708 --> 00:02:21,915 Os verdadeiros Sr. e Sra. Lemieux estão indispostos. 26 00:02:21,916 --> 00:02:23,415 Concentrem-se. Vamos lá. 27 00:02:23,416 --> 00:02:27,207 Balthazar Gor, ex-KGB, agora chefe da Volka 28 00:02:27,208 --> 00:02:30,165 e um dos terroristas mais perigosos do leste europeu. 29 00:02:30,166 --> 00:02:33,416 É a festa de anos do filho, mas levem-no a sério. 30 00:02:33,916 --> 00:02:36,165 Misturem-se e vejam se o encontram. 31 00:02:36,166 --> 00:02:37,749 Não o vemos nas câmaras. 32 00:02:37,750 --> 00:02:40,750 Olha para isto. Tudo para um miúdo de oito anos? 33 00:02:41,250 --> 00:02:43,207 O miúdo vai tornar-se um cretino. 34 00:02:43,208 --> 00:02:45,915 Há mais de uma forma de estragar uma criança. 35 00:02:45,916 --> 00:02:47,875 Faz zoom. Ali mesmo. 36 00:02:49,166 --> 00:02:50,832 Só podem estar a brincar. 37 00:02:50,833 --> 00:02:51,832 - O quê? - O que é? 38 00:02:51,833 --> 00:02:54,790 Foi perigoso juntar-vos. Andam a dormir juntos. 39 00:02:54,791 --> 00:02:57,332 Estamos a representar pela missão. 40 00:02:57,333 --> 00:02:59,332 É básico. Vá lá, Chuck. 41 00:02:59,333 --> 00:03:01,624 Se forem capturados, mintam melhor. 42 00:03:01,625 --> 00:03:03,500 Está controlado. Conheces-nos. 43 00:03:07,375 --> 00:03:08,290 Gor à vista. 44 00:03:08,291 --> 00:03:09,791 Sabem o que fazer. Vá. 45 00:03:15,083 --> 00:03:16,166 Mescal com laranja. 46 00:03:16,875 --> 00:03:19,249 Olá. Sou a Mélodie Lemieux. 47 00:03:19,250 --> 00:03:21,665 Queria dizer-lhe que a casa é linda. 48 00:03:21,666 --> 00:03:23,166 Chamo-me Gor. 49 00:03:24,875 --> 00:03:26,915 Balthazar Gor. É um grande prazer. 50 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 O prazer é meu. 51 00:03:30,291 --> 00:03:32,666 - Desfrute da festa. - Obrigada. 52 00:03:33,791 --> 00:03:35,415 Voz e impressão adquiridas. 53 00:03:35,416 --> 00:03:37,249 Muito bem. Agora o cofre. 54 00:03:37,250 --> 00:03:38,833 Em cima, no escritório. 55 00:03:51,416 --> 00:03:53,333 Vamos sacar a impressão. 56 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Balthazar Gor. 57 00:04:03,458 --> 00:04:04,457 Já o temos. 58 00:04:04,458 --> 00:04:05,999 - Excelente. - O que é? 59 00:04:06,000 --> 00:04:07,374 Sabem o que é uma chave ICS? 60 00:04:07,375 --> 00:04:09,540 - O quê? - Sistemas de controlo industrial. 61 00:04:09,541 --> 00:04:13,582 É uma chave mestra para algumas das infraestruturas mais importantes. 62 00:04:13,583 --> 00:04:15,707 Centrais, barragens, reatores nucleares. 63 00:04:15,708 --> 00:04:18,040 O Gor podia causar outro Chernobyl. 64 00:04:18,041 --> 00:04:19,500 Já percebemos. É mau. 65 00:04:31,125 --> 00:04:32,415 Escadas a leste. 66 00:04:32,416 --> 00:04:33,666 Mexam-se. 67 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 Muito bem. Para o ponto de encontro. 68 00:04:47,958 --> 00:04:50,207 O Baron Andrews do MI6 vai lá ter. 69 00:04:50,208 --> 00:04:53,415 E, Emily, não menciones a chave ao Baron. 70 00:04:53,416 --> 00:04:57,791 Sei que há historial entre os dois, mas não confiamos em ninguém nisto. 71 00:05:16,625 --> 00:05:18,290 - Emily. - Baron. 72 00:05:18,291 --> 00:05:20,749 Estás bem. Estava doente de preocupação. 73 00:05:20,750 --> 00:05:23,083 - Doente? Pois, estás pálido. - Matt. 74 00:05:24,125 --> 00:05:26,374 Emily, quando voltas para Inglaterra 75 00:05:26,375 --> 00:05:28,499 e te juntas a uma agência a sério? 76 00:05:28,500 --> 00:05:30,791 Quando contratarem agentes a sério. 77 00:05:31,708 --> 00:05:36,165 No que toca a ser agente de viagens, estás a arrasar. 78 00:05:36,166 --> 00:05:38,249 Cortesia do MI6. Não o risquem. 79 00:05:38,250 --> 00:05:41,124 - Os americanos são brutos. - Não levo a mal. 80 00:05:41,125 --> 00:05:42,249 Irritei-te? 81 00:05:42,250 --> 00:05:44,040 - São ciúmes? - Ciúmes de quê? 82 00:05:44,041 --> 00:05:46,040 Não sei. Deteto ciúmes. 83 00:05:46,041 --> 00:05:47,624 - É o sotaque? - Não. 84 00:05:47,625 --> 00:05:50,332 É a personalidade, mas o sotaque não ajuda. 85 00:05:50,333 --> 00:05:52,791 Vocês fariam um casal tão giro. 86 00:05:53,541 --> 00:05:54,665 Boa viagem, Emily. 87 00:05:54,666 --> 00:05:56,250 É sempre bom ver-te. 88 00:05:57,833 --> 00:05:58,666 Toma a chave. 89 00:06:00,000 --> 00:06:02,374 Tenta não o riscar. Adeusinho. 90 00:06:02,375 --> 00:06:04,874 Fabuloso, caríssimo. Por obséquio. 91 00:06:04,875 --> 00:06:06,208 Que má imitação. 92 00:06:10,166 --> 00:06:12,874 Bem-vindos. Sou o Dylan. Posso levar a bagagem? 93 00:06:12,875 --> 00:06:15,874 Não, obrigado. Bebidas. Pode trazer champanhe? 94 00:06:15,875 --> 00:06:17,291 - Claro. - Obrigado. 95 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 Na verdade, estou bem. Para mim, não, obrigada. 96 00:06:20,750 --> 00:06:21,791 Não bebes? 97 00:06:22,833 --> 00:06:23,915 - Não. - A sério? 98 00:06:23,916 --> 00:06:26,124 Costumamos brindar depois da missão. 99 00:06:26,125 --> 00:06:29,124 Sim, mas com a altitude e a desidratação, 100 00:06:29,125 --> 00:06:32,708 não me apetece champanhe. 101 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 Agora sei mesmo que se passa algo. 102 00:06:39,458 --> 00:06:40,874 - Sim? - Sim. 103 00:06:40,875 --> 00:06:43,374 Não sei o que é, mas passa-se algo. 104 00:06:43,375 --> 00:06:44,458 Estou grávida. 105 00:06:45,041 --> 00:06:46,000 O quê? 106 00:06:46,708 --> 00:06:47,874 E tu és o pai. 107 00:06:47,875 --> 00:06:51,499 Deduzi que sou o pai, mas... 108 00:06:51,500 --> 00:06:54,290 - Andas com mais alguém? - Não, e tu? 109 00:06:54,291 --> 00:06:57,041 Não! Só contigo. 110 00:06:57,708 --> 00:06:59,000 Tens a certeza? 111 00:07:02,625 --> 00:07:03,707 Bastante. 112 00:07:03,708 --> 00:07:08,582 É um Royal Flush de testes de gravidez. 113 00:07:08,583 --> 00:07:10,625 Fiz chichi em todos, portanto... 114 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 Não sei o que estás a pensar, 115 00:07:17,958 --> 00:07:19,875 mas, sabes... 116 00:07:21,916 --> 00:07:24,166 Não estamos juntos há muito tempo... 117 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 Eu alinho. 118 00:07:27,166 --> 00:07:28,124 O quê? 119 00:07:28,125 --> 00:07:29,707 Disse que alinho. 120 00:07:29,708 --> 00:07:31,540 Alinho até ao fim. 121 00:07:31,541 --> 00:07:35,458 A minha pessoa preferida vai criar a minha nova pessoa preferida. 122 00:07:36,625 --> 00:07:37,541 Eu alinho. 123 00:07:38,458 --> 00:07:40,332 Dizes sempre as coisas certas. 124 00:07:40,333 --> 00:07:41,540 Porque é verdade. 125 00:07:41,541 --> 00:07:45,333 Na verdade, D, champanhe! Traz a garrafa. Vou beber por dois. 126 00:07:49,458 --> 00:07:50,499 Vamos ter um bebé. 127 00:07:50,500 --> 00:07:52,750 Parabéns a ambos. Ótimas notícias. 128 00:07:56,666 --> 00:07:58,458 Estás confortável com isto? 129 00:07:59,166 --> 00:08:01,249 Sei por experiência própria 130 00:08:01,250 --> 00:08:04,957 que filhos não se enquadram bem neste tipo de trabalho. 131 00:08:04,958 --> 00:08:09,666 E eu sei por experiência própria como é não ter uma família. 132 00:08:11,500 --> 00:08:12,790 É o que sempre quis. 133 00:08:12,791 --> 00:08:14,000 Eu também. 134 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 O quê? 135 00:08:19,625 --> 00:08:21,374 É o meu hálito? 136 00:08:21,375 --> 00:08:23,583 - Estás bem? - Eu só... 137 00:08:24,250 --> 00:08:26,458 Vou borrifar a cara com água. 138 00:08:27,375 --> 00:08:30,165 Lamento. A casa de banho está avariada. 139 00:08:30,166 --> 00:08:31,499 É um voo de 11 horas. 140 00:08:31,500 --> 00:08:32,708 Lamento. 141 00:08:36,208 --> 00:08:39,125 Matt, a casa de banho está avariada. 142 00:08:45,708 --> 00:08:47,541 - Larga-a. - Queremos a chave. 143 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Está bem. 144 00:08:54,041 --> 00:08:55,875 Está aqui. Larga-a. 145 00:09:26,000 --> 00:09:27,208 Em! 146 00:11:43,625 --> 00:11:45,415 - O que estás a fazer? - Só há um. 147 00:11:45,416 --> 00:11:47,416 - Não! - Em, não temos tempo! 148 00:11:55,291 --> 00:11:57,208 Cuida desse bebé. 149 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 Em, o que fazes? 150 00:12:13,750 --> 00:12:15,000 Não me largues. 151 00:12:15,541 --> 00:12:16,874 Não largues tu. 152 00:12:16,875 --> 00:12:18,000 Está bem. 153 00:12:24,666 --> 00:12:26,415 Vês aquela clareira? 154 00:12:26,416 --> 00:12:28,500 - Agarra-te! - Estou a agarrar. 155 00:12:38,041 --> 00:12:40,125 Meu Deus, conseguimos. Despacha-te. 156 00:12:43,000 --> 00:12:43,999 Então? Estás bem? 157 00:12:44,000 --> 00:12:46,582 Parti umas costelas, mas não é isso. 158 00:12:46,583 --> 00:12:48,582 Em, não podemos fazer isto, 159 00:12:48,583 --> 00:12:50,374 sobretudo com esse bebé. 160 00:12:50,375 --> 00:12:53,500 Então? Saímos e tornamo-nos civis? 161 00:12:54,291 --> 00:12:57,666 Sabiam que estávamos naquele avião. Fomos comprometidos. 162 00:12:58,166 --> 00:13:00,250 Então? Desaparecemos? 163 00:13:01,041 --> 00:13:04,082 Todos vão pensar que morremos, certo? 164 00:13:04,083 --> 00:13:06,707 - Sim. - Assim, podemos desaparecer. 165 00:13:06,708 --> 00:13:10,999 Sim, recomeçamos. Teremos de cortar o contacto com todos. 166 00:13:11,000 --> 00:13:14,041 Tudo bem. Não tenho ninguém. Tu tens a tua mãe. 167 00:13:14,541 --> 00:13:16,375 - Não podes contactá-la. - Pois. 168 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 Não é uma perda. 169 00:13:20,458 --> 00:13:21,540 E o Chuck? 170 00:13:21,541 --> 00:13:24,540 Que tem? É nosso amigo. Esta é a nossa família. 171 00:13:24,541 --> 00:13:25,499 Ele entenderá. 172 00:13:25,500 --> 00:13:27,874 Deixamos tudo pelo qual trabalhámos? 173 00:13:27,875 --> 00:13:30,457 A carreira, a vida, tudo o que conhecemos? 174 00:13:30,458 --> 00:13:33,165 Correto. Porque tudo mudou. 175 00:13:33,166 --> 00:13:35,957 Se não tivesse a parte interna das coxas forte, 176 00:13:35,958 --> 00:13:37,583 estarias morto, sabes? 177 00:13:39,291 --> 00:13:40,833 As tuas coxas salvaram-me. 178 00:13:42,041 --> 00:13:43,332 E não morremos. 179 00:13:43,333 --> 00:13:45,874 - Vamos mesmo fazer isto? - Podes crer. 180 00:13:45,875 --> 00:13:49,290 Não sei para onde vamos. Não sei o que faremos, mas... 181 00:13:49,291 --> 00:13:50,500 Resolveremos isso. 182 00:13:51,083 --> 00:13:51,957 É só quereres. 183 00:13:51,958 --> 00:13:53,583 Quero mesmo. 184 00:13:54,791 --> 00:13:56,500 - É melhor irmos. - Vamos. 185 00:14:05,208 --> 00:14:07,875 DE VOLTA À AÇÃO 186 00:14:16,625 --> 00:14:23,583 PRESENTE 187 00:14:24,458 --> 00:14:28,082 Miúda, diz-me que dia é! 188 00:14:28,083 --> 00:14:31,332 O dia em que o meu homem ganha tudo. 189 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 - Dia de jogo! - Dia de jogo! 190 00:14:33,708 --> 00:14:35,124 - Ouve. - O quê? 191 00:14:35,125 --> 00:14:37,957 Se ganharmos este jogo... 192 00:14:37,958 --> 00:14:41,165 Não digo que seja por eu ser o treinador, 193 00:14:41,166 --> 00:14:42,124 mas pode ser... 194 00:14:42,125 --> 00:14:44,124 Por seres o treinador. Exato. 195 00:14:44,125 --> 00:14:46,749 Gostas do meu treino? Sabes o que dizem? 196 00:14:46,750 --> 00:14:48,207 - Diz-me. - É sensual. 197 00:14:48,208 --> 00:14:50,000 Meu Deus! 198 00:14:51,083 --> 00:14:53,750 Raios! Vão voltar a atrasar-se. 199 00:14:54,375 --> 00:14:56,333 Alice! Leo! Pequeno-almoço! 200 00:14:57,208 --> 00:14:58,999 Leo, larga o jogo! 201 00:14:59,000 --> 00:15:00,583 Claro que ela sabia. 202 00:15:01,083 --> 00:15:03,124 Alice, vamos! 203 00:15:03,125 --> 00:15:05,540 - Vamos! - Estou a escovar os dentes. 204 00:15:05,541 --> 00:15:08,790 Há 20 minutos? Está agarrada ao telemóvel. 205 00:15:08,791 --> 00:15:12,290 Já te disse. Se te zangas por causa do telemóvel, tira-lho. 206 00:15:12,291 --> 00:15:14,457 - Tira-lho tu. - Tenho medo dela. 207 00:15:14,458 --> 00:15:16,540 Eu sei. É aterradora, certo? 208 00:15:16,541 --> 00:15:18,540 Sobretudo aquele olhar. 209 00:15:18,541 --> 00:15:20,415 Alice, os dentes estão limpos! 210 00:15:20,416 --> 00:15:21,415 Já vou! 211 00:15:21,416 --> 00:15:23,040 Já gostou de nós, lembras-te? 212 00:15:23,041 --> 00:15:25,416 Não me lembro. Foi há muito tempo. 213 00:15:25,916 --> 00:15:28,375 A noite de cinema com a mãe devia voltar. 214 00:15:29,458 --> 00:15:31,290 É uma boa ideia. 215 00:15:31,291 --> 00:15:33,915 Víamos Creed: O Legado de Rocky. Creed II. 216 00:15:33,916 --> 00:15:36,499 - É muito óleo. Tens a certeza? - É mesmo? 217 00:15:36,500 --> 00:15:38,957 O que fazias com a tua mãe aos 14 anos? 218 00:15:38,958 --> 00:15:40,040 Aos 14 anos? 219 00:15:40,041 --> 00:15:43,999 A minha mãe foi destacada para Beirute e esqueceu-se de me dizer... 220 00:15:44,000 --> 00:15:45,249 Certo. Mau exemplo. 221 00:15:45,250 --> 00:15:47,208 É uma infância muito diferente. 222 00:15:47,916 --> 00:15:50,165 Então, miúdo? Estás bem? 223 00:15:50,166 --> 00:15:51,374 Sim. 224 00:15:51,375 --> 00:15:55,374 Estiveste a jogar videojogos ontem depois da hora de deitar? 225 00:15:55,375 --> 00:15:56,583 Não. 226 00:15:59,833 --> 00:16:02,457 Sim. Está bem, desculpa. 227 00:16:02,458 --> 00:16:04,874 Cedeste depressa. Acreditei em ti. 228 00:16:04,875 --> 00:16:07,415 Não cedas tão depressa, sim? 229 00:16:07,416 --> 00:16:08,540 - Tenta. - Espera. 230 00:16:08,541 --> 00:16:10,165 Porque estás zangado? 231 00:16:10,166 --> 00:16:13,082 Não, por favor, não o encorajes a mentir. 232 00:16:13,083 --> 00:16:14,999 Porquê? Estão sempre a mentir. 233 00:16:15,000 --> 00:16:16,832 - Desculpa? - O que disseste? 234 00:16:16,833 --> 00:16:20,082 Ouvi-te falar com o tipo do ar condicionado em russo. 235 00:16:20,083 --> 00:16:22,207 - Porquê? - Foi uma escolha. 236 00:16:22,208 --> 00:16:24,165 Tenho esse direito. 237 00:16:24,166 --> 00:16:26,040 - Falas russo? - Mais ou menos. 238 00:16:26,041 --> 00:16:30,457 Svidaniya ou Sputnik. Gorbachev, sabes? Salada russa. 239 00:16:30,458 --> 00:16:32,665 Mas era sobre o ar condicionado. 240 00:16:32,666 --> 00:16:34,207 Eu e o vosso pai 241 00:16:34,208 --> 00:16:37,124 aprendemos russo básico no Corpo da Paz. 242 00:16:37,125 --> 00:16:39,165 Pensei que estiveram na Colômbia. 243 00:16:39,166 --> 00:16:40,707 - Onde se conheceram. - Certo. 244 00:16:40,708 --> 00:16:42,707 - Sim. - Conhecemo-nos lá. 245 00:16:42,708 --> 00:16:44,165 Na Colômbia. 246 00:16:44,166 --> 00:16:47,499 - Fomos da Colômbia para a Rússia. - Para o Belize. 247 00:16:47,500 --> 00:16:49,415 O Belize é ao lado da Colômbia. 248 00:16:49,416 --> 00:16:50,915 Sim. Exato. 249 00:16:50,916 --> 00:16:53,165 Colômbia, Belize, Rússia. 250 00:16:53,166 --> 00:16:54,624 - Sim. - Viajámos muito. 251 00:16:54,625 --> 00:16:56,165 A paz não cai do céu. 252 00:16:56,166 --> 00:16:58,750 Além disso, kushay zavtrak. 253 00:16:59,500 --> 00:17:00,374 O que é isso? 254 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 Comam o pequeno-almoço. 255 00:17:07,000 --> 00:17:09,207 Tenho compromissos esta tarde. 256 00:17:09,208 --> 00:17:11,624 - Podes ir à lavandaria? - Está bem. 257 00:17:11,625 --> 00:17:14,957 Temos de ir ao supermercado. Acabou tanta coisa. 258 00:17:14,958 --> 00:17:15,915 Está bem. 259 00:17:15,916 --> 00:17:18,665 Não devias beber isso tão cedo. 260 00:17:18,666 --> 00:17:20,749 Dizem que evita o cancro. 261 00:17:20,750 --> 00:17:23,124 - Onde ouviste isso? - Dá-me isso. 262 00:17:23,125 --> 00:17:25,208 Não está disponível para ti agora. 263 00:17:25,875 --> 00:17:27,666 Podes tirar isso? 264 00:17:29,416 --> 00:17:30,500 - O quê? - Não o faria. 265 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 - O que estás a ouvir? - Não conheces. 266 00:17:36,291 --> 00:17:37,540 Pois, é bem provável. 267 00:17:37,541 --> 00:17:41,499 Estava a pensar se tinhas planos depois do jogo desta noite. 268 00:17:41,500 --> 00:17:45,624 - Porquê? - Podias convidar algumas amigas, 269 00:17:45,625 --> 00:17:47,915 fazíamos coquetéis sem álcool 270 00:17:47,916 --> 00:17:50,582 e falávamos dos melhores mexericos. 271 00:17:50,583 --> 00:17:52,957 Vou estudar em casa da Annalise. 272 00:17:52,958 --> 00:17:54,457 - Segunda falha. - Certo. 273 00:17:54,458 --> 00:17:56,416 Claro. Adoras... estudar. 274 00:17:58,041 --> 00:18:01,290 Tenho a segunda-feira livre. 275 00:18:01,291 --> 00:18:03,582 Fazemos uma noite de cinema? 276 00:18:03,583 --> 00:18:05,124 - Deixa estar. - A sério? 277 00:18:05,125 --> 00:18:06,875 Deixo estar? De certeza? 278 00:18:07,375 --> 00:18:08,208 Está bem. 279 00:18:10,458 --> 00:18:11,957 Eu vejo um filme contigo. 280 00:18:11,958 --> 00:18:13,040 - Vês? - Claro. 281 00:18:13,041 --> 00:18:15,832 - Até o Creed III? - Vou besuntar-me com óleo. 282 00:18:15,833 --> 00:18:17,957 Como o Michael B, percebes? 283 00:18:17,958 --> 00:18:20,291 Muito bem, chegámos. 284 00:18:21,041 --> 00:18:24,000 Está bem, querida. Tem um ótimo dia na escola. 285 00:18:25,708 --> 00:18:27,250 Não, eu amo-te mais. 286 00:18:28,666 --> 00:18:32,208 Leo, não te esqueças de que viremos buscar-te mais tarde. 287 00:18:33,000 --> 00:18:34,790 Estás a usar isso outra vez? 288 00:18:34,791 --> 00:18:36,457 É espetacular. 289 00:18:36,458 --> 00:18:39,540 Regista o padrão de sono, o oxigénio e até a tensão. 290 00:18:39,541 --> 00:18:41,499 Tens 12 anos. Não tens tensão. 291 00:18:41,500 --> 00:18:43,790 É grande para os teus dedos, não é? 292 00:18:43,791 --> 00:18:45,665 Daí usá-lo no polegar. 293 00:18:45,666 --> 00:18:48,499 E se amanhã formos lançar umas bolas? 294 00:18:48,500 --> 00:18:50,916 - Ouviste falar de ETC? - Não é a sério. 295 00:18:51,416 --> 00:18:53,165 - Eu joguei, sabes? - Sim. 296 00:18:53,166 --> 00:18:54,750 Devias fazer exames. 297 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 Toma! 298 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 Eu mostro-lhe a ETC. 299 00:19:01,916 --> 00:19:03,540 - Vês aquilo? - O quê? 300 00:19:03,541 --> 00:19:05,790 Está outra vez com aquele rapaz. 301 00:19:05,791 --> 00:19:07,583 - De onde veio isso? - Amazon. 302 00:19:08,166 --> 00:19:09,332 Dá-lhe espaço. 303 00:19:09,333 --> 00:19:12,208 Está outra vez com ele. Estão de mãos dadas. 304 00:19:15,375 --> 00:19:17,541 - Beijaram-se. - O quê? Beijaram-se? 305 00:19:18,750 --> 00:19:21,415 Que miúdo de 14 anos tem bigode? 306 00:19:21,416 --> 00:19:23,415 Chama-se James e tem 16 anos. 307 00:19:23,416 --> 00:19:25,915 - Nem pensar! - Nunca os vi a beijarem-se. 308 00:19:25,916 --> 00:19:28,415 - De onde veio isso? - Como assim? Amazon. 309 00:19:28,416 --> 00:19:30,540 Ralhaste por comprar um soprador de folhas. 310 00:19:30,541 --> 00:19:32,458 Não... Merda! O que fazemos? 311 00:19:33,083 --> 00:19:34,624 - É ela. - Tens de atender. 312 00:19:34,625 --> 00:19:36,165 - Ela viu-nos. - Recusa. 313 00:19:36,166 --> 00:19:39,375 - Espera. Baixa isso. - Merda! Tens de atender. 314 00:19:40,541 --> 00:19:41,374 Olá, querida! 315 00:19:41,375 --> 00:19:43,040 - Mãe? - Esqueceste-te de algo? 316 00:19:43,041 --> 00:19:44,749 O que estão a fazer? 317 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 É bizarro. Isso são binóculos? 318 00:19:47,625 --> 00:19:49,540 A tua mãe usou-os primeiro. 319 00:19:49,541 --> 00:19:51,665 Precisam de uma vida. A sério. 320 00:19:51,666 --> 00:19:53,749 Volto para casa depois de estudar. 321 00:19:53,750 --> 00:19:54,958 - Adeus. - Está bem. 322 00:19:55,625 --> 00:19:57,875 Tens mesmo de lhe tirar o telemóvel. 323 00:19:59,125 --> 00:20:00,666 Tens de ser mais discreta. 324 00:20:03,541 --> 00:20:04,999 A sério? "Arranjem uma vida"? 325 00:20:05,000 --> 00:20:06,332 Esta é a minha vida. 326 00:20:06,333 --> 00:20:09,457 O que significa isso? Ela nem sabe o que significa. 327 00:20:09,458 --> 00:20:11,499 Passo o dia dedicada à tua vida. 328 00:20:11,500 --> 00:20:13,999 Se eu tivesse uma vida, o que farias? 329 00:20:14,000 --> 00:20:15,290 "Mãe, onde estás? 330 00:20:15,291 --> 00:20:17,415 Tenho de ir aqui e ali. 331 00:20:17,416 --> 00:20:20,790 Não olhes para mim. Sai do meu quarto. Traz-me comida." 332 00:20:20,791 --> 00:20:24,040 Adolescentes. Mudam de um dia para o outro. 333 00:20:24,041 --> 00:20:27,375 Dizem que nos quebram, mas eu não vou quebrar. 334 00:20:28,208 --> 00:20:29,207 Céus... 335 00:20:29,208 --> 00:20:31,082 Não percebi. Pode repetir? 336 00:20:31,083 --> 00:20:34,790 Sabes que mais? É tão assustador, Alexa. Mete-te na tua vida. 337 00:20:34,791 --> 00:20:36,791 Recomendo uma app de meditação. 338 00:21:14,666 --> 00:21:16,040 PODES CRER! 339 00:21:16,041 --> 00:21:17,541 VOU JÁ PARA AÍ 340 00:21:18,791 --> 00:21:21,083 ESTAMOS EM CIMA TEMOS BEBIDAS! 341 00:21:22,500 --> 00:21:23,500 Está bem. 342 00:21:25,250 --> 00:21:26,791 Só mais uma vez. 343 00:21:29,500 --> 00:21:31,416 Não importa. Tudo bem. 344 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 - O que estás a fazer? - O quê? Céus! 345 00:21:43,208 --> 00:21:44,958 - Nada. - Não parece nada. 346 00:21:45,625 --> 00:21:46,999 - É a Alice. - A Alice? 347 00:21:47,000 --> 00:21:49,749 Mentiu. Não está a estudar com a Annalise. 348 00:21:49,750 --> 00:21:53,040 É por isso que devíamos vigiar sempre os nossos filhos, 349 00:21:53,041 --> 00:21:54,957 como fazem os outros pais. 350 00:21:54,958 --> 00:21:58,457 Não somos como os outros pais. Já discutimos isto. 351 00:21:58,458 --> 00:22:02,457 Mas somos mesmo espiões. É o que fazemos. 352 00:22:02,458 --> 00:22:03,666 É o que fazíamos 353 00:22:04,625 --> 00:22:08,165 a terroristas e senhores da guerra, não aos nossos filhos. 354 00:22:08,166 --> 00:22:10,749 - Olha. Isto pareceu-me... - Não quero ver. 355 00:22:10,750 --> 00:22:13,499 Abriu aqui mesmo. O que é? 356 00:22:13,500 --> 00:22:14,916 O quê? "Mãe xata". 357 00:22:15,875 --> 00:22:17,207 Escreveu mal. 358 00:22:17,208 --> 00:22:18,790 Ora aí está. "Mãe xata". 359 00:22:18,791 --> 00:22:20,041 Não quero ver. 360 00:22:21,125 --> 00:22:22,166 Vou tentar isto. 361 00:22:24,875 --> 00:22:26,499 A curiosidade matou o gato. 362 00:22:26,500 --> 00:22:28,333 Descansa em paz, gatinho. 363 00:22:28,958 --> 00:22:30,582 - Cá está. - Mereces isso. 364 00:22:30,583 --> 00:22:34,208 - Não devias bisbilhotar. - É o lema dela ultimamente. 365 00:22:34,708 --> 00:22:35,915 O que é... 366 00:22:35,916 --> 00:22:37,165 Vê aquilo. 367 00:22:37,166 --> 00:22:40,207 PRONTA PARA ARRASAR APOCALIPSE QUÍMICO 368 00:22:40,208 --> 00:22:41,500 O que é aquilo? 369 00:22:43,208 --> 00:22:45,290 Apocalipse Químico? 370 00:22:45,291 --> 00:22:47,750 Disseram "Apocalipse Químico"? 371 00:22:48,958 --> 00:22:51,457 Não iam repetir depois do ano passado. 372 00:22:51,458 --> 00:22:52,749 O que aconteceu? 373 00:22:52,750 --> 00:22:56,500 Não sei. Teve algo que ver com uma rapariga chamada Molly. 374 00:22:59,791 --> 00:23:03,915 Estás a brincar? Olha para isto. Está na baixa, em Adamson, Piedmont. 375 00:23:03,916 --> 00:23:06,791 Devia desativar a localização. Parece batota. 376 00:23:08,291 --> 00:23:10,166 - É uma discoteca! - Uma discoteca? 377 00:23:18,833 --> 00:23:20,040 Aqui vamos nós. 378 00:23:20,041 --> 00:23:23,082 - Parece animado. - Estás a tentar piorar isto? 379 00:23:23,083 --> 00:23:27,415 - O quê? Não saímos há muito tempo. - Nós não, mas a nossa filha sai. 380 00:23:27,416 --> 00:23:31,583 Vá lá. Não podemos divertir-nos um pouco? 381 00:23:42,333 --> 00:23:44,750 - Com licença. A passar. - Com licença. 382 00:23:45,875 --> 00:23:46,875 Meu Deus! 383 00:24:00,291 --> 00:24:02,125 Dás-me um Harvey Wallbanger? 384 00:24:09,083 --> 00:24:10,291 À nossa! 385 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Ela está lá em cima. 386 00:24:20,708 --> 00:24:23,499 Alice Amelia Reynolds, vamos. 387 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Agora. 388 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 - Mas eu... - Nem mais um pio. 389 00:24:30,125 --> 00:24:32,875 Nem tu, Bigodes. Tu e o teu lábio penugento. 390 00:24:33,750 --> 00:24:35,874 - Vamos. - Porque não posso ficar? 391 00:24:35,875 --> 00:24:37,540 Os pais deles deixam. 392 00:24:37,541 --> 00:24:39,457 Talvez os pais não os amem. 393 00:24:39,458 --> 00:24:41,374 Não sei. Vamos. 394 00:24:41,375 --> 00:24:43,915 Alice, não vás. A festa está a começar. 395 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 Pega nas tuas coisas e vamos. 396 00:24:46,916 --> 00:24:47,749 Vamos. 397 00:24:47,750 --> 00:24:51,415 A televisão avariou? É por isso que os velhadas estão aqui? 398 00:24:51,416 --> 00:24:53,625 Digam olá, velhadas. 399 00:24:54,750 --> 00:24:55,749 "Velhadas"? 400 00:24:55,750 --> 00:24:57,791 Sim, cota, velhadas. 401 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 "Cota"? 402 00:25:00,541 --> 00:25:05,082 Ouçam. Deem-nos espaço e vamos embora daqui. 403 00:25:05,083 --> 00:25:07,250 Pois. O que vais fazer? 404 00:25:07,833 --> 00:25:10,749 Acho que não ouviste. Eu disse: "Deem-nos espaço 405 00:25:10,750 --> 00:25:13,499 para eu tirar a minha filha menor daqui!" 406 00:25:13,500 --> 00:25:15,999 - Pai! - Parece-me ter idade suficiente. 407 00:25:16,000 --> 00:25:18,749 Calminha, está bem? Vamos. 408 00:25:18,750 --> 00:25:19,666 Acabou. 409 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 Mais devagar. 410 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 Não lhe toquem! 411 00:25:49,416 --> 00:25:51,250 - Raios! - Não consigo respirar. 412 00:25:52,541 --> 00:25:55,750 Aconteceu tão depressa. Não é assim tão mau, pois não? 413 00:26:02,166 --> 00:26:04,665 E não somos velhadas. Somos da Geração X. 414 00:26:04,666 --> 00:26:07,332 Estamos ali no meio. Entre gerações. 415 00:26:07,333 --> 00:26:08,958 Anda. Vamos sair daqui. 416 00:26:26,375 --> 00:26:27,665 Certo. Como entraste? 417 00:26:27,666 --> 00:26:29,374 - Identidade falsa? - Não. 418 00:26:29,375 --> 00:26:32,415 Deixam entrar miúdas de 14 anos? 419 00:26:32,416 --> 00:26:35,790 Está bem. Identificação falsa. Só a uso para dançar. 420 00:26:35,791 --> 00:26:37,624 Quem te convenceu? O Penugem? 421 00:26:37,625 --> 00:26:40,457 Chama-se James. Não gostas dele por ser branco. 422 00:26:40,458 --> 00:26:42,790 - O quê? - A tua mãe é branca. 423 00:26:42,791 --> 00:26:45,332 Além disso, isto não é sobre o James. 424 00:26:45,333 --> 00:26:47,457 - É sobre ti. - Sim. 425 00:26:47,458 --> 00:26:50,457 Chateia-te que eu viva a minha vida e não a tua. 426 00:26:50,458 --> 00:26:52,082 - O quê? - Por favor! 427 00:26:52,083 --> 00:26:53,500 Como me encontraram? 428 00:26:55,500 --> 00:26:56,499 Então? 429 00:26:56,500 --> 00:26:58,540 "Mãe xata." X-A-T-A? 430 00:26:58,541 --> 00:27:00,540 Não é uma senha muito difícil. 431 00:27:00,541 --> 00:27:03,457 Acedeste ao portátil e leste as minhas mensagens? 432 00:27:03,458 --> 00:27:05,207 Tuas mensagens? São nossas. 433 00:27:05,208 --> 00:27:07,832 - Esse telemóvel é nosso, não teu. - Exato. 434 00:27:07,833 --> 00:27:10,333 E vais ficar de castigo em nossa casa. 435 00:27:11,125 --> 00:27:13,207 Por isso quero terminar o liceu já. 436 00:27:13,208 --> 00:27:14,165 O quê? 437 00:27:14,166 --> 00:27:16,790 Para ir para a faculdade bem longe. 438 00:27:16,791 --> 00:27:19,249 Estás bem enganada. Não pagamos isso. 439 00:27:19,250 --> 00:27:21,249 Não vamos falar daquilo? 440 00:27:21,250 --> 00:27:24,957 Deram uma sova do caraças àqueles tipos. E um deles era giro. 441 00:27:24,958 --> 00:27:25,999 Tento na língua! 442 00:27:26,000 --> 00:27:28,749 Tento na língua? Querem mesmo falar disso? 443 00:27:28,750 --> 00:27:30,749 Como aprenderam a fazer aquilo? 444 00:27:30,750 --> 00:27:33,457 Eu e o pai tivemos umas aulas de taekwondo. 445 00:27:33,458 --> 00:27:35,499 "Umas aulas de taekwondo"? 446 00:27:35,500 --> 00:27:37,582 No Corpo da Paz no Japão? 447 00:27:37,583 --> 00:27:38,874 Não dissemos Japão. 448 00:27:38,875 --> 00:27:41,832 Na verdade, é uma arte marcial coreana. 449 00:27:41,833 --> 00:27:45,165 Nem imaginas o que se aprende só com umas aulas. 450 00:27:45,166 --> 00:27:49,166 Esperam mesmo que acredite nisso? Estão a ser tão falsos. 451 00:27:49,750 --> 00:27:52,665 - Falsos? - Nós? Muito bem, Mna. Identidade Falsa. 452 00:27:52,666 --> 00:27:54,540 Não dá mesmo convosco. 453 00:27:54,541 --> 00:27:56,165 Não dá mesmo connosco? 454 00:27:56,166 --> 00:27:59,624 Estás de castigo. Por isso, tenta não dar mesmo com isso. 455 00:27:59,625 --> 00:28:02,207 O que ela disse não fez sentido, 456 00:28:02,208 --> 00:28:04,957 mas queres irritá-la depois do que ela fez? 457 00:28:04,958 --> 00:28:06,875 Não vos suporto! 458 00:28:07,666 --> 00:28:10,332 - Foi de loucos, não foi? - Uma loucura. 459 00:28:10,333 --> 00:28:12,832 Uma loucura má? Não o devíamos ter feito? 460 00:28:12,833 --> 00:28:16,415 Ou foi boa, no sentido de nos sentirmos vivos? 461 00:28:16,416 --> 00:28:17,874 - Foi má. - Má. 462 00:28:17,875 --> 00:28:19,875 Certo. Estava só a verificar. 463 00:28:21,583 --> 00:28:23,083 Em que pensas, Em? 464 00:28:24,708 --> 00:28:27,582 Sabes que adoro a nossa vida. 465 00:28:27,583 --> 00:28:28,665 - Certo? - Mas? 466 00:28:28,666 --> 00:28:30,165 Não sei. É como... 467 00:28:30,166 --> 00:28:32,665 Esta noite, algo fez sentido, sabes? 468 00:28:32,666 --> 00:28:37,457 Pela primeira vez em muito tempo senti-me necessária. 469 00:28:37,458 --> 00:28:39,249 És necessária de outra forma. 470 00:28:39,250 --> 00:28:42,165 Totó, disseste aos pais onde eu estava? 471 00:28:42,166 --> 00:28:43,790 Não me importa a tua vida social. 472 00:28:43,791 --> 00:28:45,832 - Pelo menos, tenho uma. - Já não. 473 00:28:45,833 --> 00:28:48,708 Será um longo castigo. Acabo o liceu antes de ti. 474 00:28:49,291 --> 00:28:52,249 Nunca pensas em dar um salto à América do Sul? 475 00:28:52,250 --> 00:28:55,040 - Travar ou iniciar um golpe de estado? - Não. 476 00:28:55,041 --> 00:28:58,457 Não importa. Um belo golpe à moda antiga. 477 00:28:58,458 --> 00:29:03,124 Não quero fazer isso. Saímos por um motivo, está bem? 478 00:29:03,125 --> 00:29:05,999 - Para proteger os nossos filhos. - Tens razão. 479 00:29:06,000 --> 00:29:08,332 Ela viu as tuas senhas no portátil. 480 00:29:08,333 --> 00:29:10,707 - Estavam escondidas. - Não muito bem. 481 00:29:10,708 --> 00:29:12,790 Se me espiam, também te espiarão. 482 00:29:12,791 --> 00:29:16,332 Gostava de os ver tentar. Uso autenticação de dois fatores. 483 00:29:16,333 --> 00:29:17,957 Credo, és mesmo totó. 484 00:29:17,958 --> 00:29:20,040 Mas não sou espiado pelos pais. 485 00:29:20,041 --> 00:29:23,415 Sabes do que preciso? De me sentir viva outra vez. 486 00:29:23,416 --> 00:29:25,499 - Preciso da adrenalina. - Querida. 487 00:29:25,500 --> 00:29:27,915 De me sentir "aquela cabra", sabes? 488 00:29:27,916 --> 00:29:29,125 Querida. 489 00:29:31,833 --> 00:29:33,166 Sei do que precisas. 490 00:29:34,375 --> 00:29:36,624 - Está tudo reprimido. - Está mesmo. 491 00:29:36,625 --> 00:29:39,625 Sim. Sei do que... ambos precisamos. 492 00:29:43,791 --> 00:29:46,583 Meu Deus! São demais. 493 00:29:48,333 --> 00:29:49,375 Que nojo. 494 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 Dá-lhe. Vá! 495 00:29:55,875 --> 00:29:57,750 Vá. Outra vez. 496 00:29:58,791 --> 00:29:59,625 Mais uma vez. 497 00:30:06,000 --> 00:30:07,500 - Sentes-te melhor? - Sim. 498 00:30:08,250 --> 00:30:09,250 Um pouco. 499 00:30:12,250 --> 00:30:15,208 Vou mesmo precisar de um duche. 500 00:30:15,708 --> 00:30:16,791 Vens? 501 00:30:17,708 --> 00:30:18,541 Estou sujo. 502 00:30:25,916 --> 00:30:27,374 Os miúdos ficaram bem? 503 00:30:27,375 --> 00:30:28,415 Afirmativo. 504 00:30:28,416 --> 00:30:30,958 - Estás à espera de alguém? - Não. Eu não. 505 00:30:31,958 --> 00:30:33,041 Chuck? 506 00:30:33,833 --> 00:30:35,832 Tudo bem? Que regresso ao passado. 507 00:30:35,833 --> 00:30:37,124 Matt, como estás? 508 00:30:37,125 --> 00:30:38,500 Estou bem. 509 00:30:39,208 --> 00:30:40,250 Como nos encontraste? 510 00:30:43,416 --> 00:30:44,249 Pois. 511 00:30:44,250 --> 00:30:47,082 "Velhadas destroem discoteca." 512 00:30:47,083 --> 00:30:48,874 Mas não somos velhadas. 513 00:30:48,875 --> 00:30:49,790 É o Chuck? 514 00:30:49,791 --> 00:30:51,750 - É. Acreditas? - Olá, Em. 515 00:30:53,583 --> 00:30:56,500 Estás ótima. A sério. Estão os dois. 516 00:30:57,000 --> 00:30:57,915 Entra. 517 00:30:57,916 --> 00:31:00,624 - Não. Não temos tempo. - Espera. O quê? 518 00:31:00,625 --> 00:31:03,332 Se eu vos encontrei, os vossos inimigos não estão longe. 519 00:31:03,333 --> 00:31:05,374 Chuck, vá lá. Foi há 15 anos. 520 00:31:05,375 --> 00:31:08,790 Não temos inimigos. Vendo puzzles personalizados no Etsy. 521 00:31:08,791 --> 00:31:11,249 - Fazemos o Wordle. - O que quereriam de nós? 522 00:31:11,250 --> 00:31:12,458 A chave ICS. 523 00:31:13,041 --> 00:31:15,249 Perdeu-se no acidente de avião. 524 00:31:15,250 --> 00:31:17,707 Procurámos no local. Não a encontrámos. 525 00:31:17,708 --> 00:31:21,707 Encontrámos a caixa e terroristas mortos, mas não a chave. 526 00:31:21,708 --> 00:31:22,915 Isso é de loucos. 527 00:31:22,916 --> 00:31:25,082 Lembram-se do Baron Andrews do MI6? 528 00:31:25,083 --> 00:31:27,750 - Claro. - O branquelas. Pouco atlético. 529 00:31:28,500 --> 00:31:29,749 Sim. O que tem? 530 00:31:29,750 --> 00:31:33,165 Ele tratou do jato. Acho que vos vendeu aos bielorrussos. 531 00:31:33,166 --> 00:31:34,249 Faz sentido. 532 00:31:34,250 --> 00:31:35,374 A sério? O Baron? 533 00:31:35,375 --> 00:31:37,332 Tenho informações credíveis. 534 00:31:37,333 --> 00:31:40,957 Agora trabalha com o Gor. Querem apanhar-vos e obter a chave. 535 00:31:40,958 --> 00:31:43,957 - Não temos a chave. - Sim. Não a temos. 536 00:31:43,958 --> 00:31:44,915 Não importa. 537 00:31:44,916 --> 00:31:47,790 Quando a CIA souber que estão vivos, prende-vos. 538 00:31:47,791 --> 00:31:49,958 Têm de sair já daqui. Vocês e... 539 00:31:51,083 --> 00:31:51,916 Chuck! 540 00:31:54,791 --> 00:31:55,707 Vamos! 541 00:31:55,708 --> 00:31:57,250 - Vai! - Vai! 542 00:32:11,625 --> 00:32:15,040 Raios! Encontraram-nos tão depressa. Sabes o que significa? 543 00:32:15,041 --> 00:32:16,458 - Os miúdos. - Sim. 544 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - Agora! - Vamos. 545 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 Ali. 546 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 - Avancem! - Garagem! Vá! 547 00:32:50,958 --> 00:32:51,791 Agora! 548 00:33:03,166 --> 00:33:04,458 Acelera! 549 00:33:14,333 --> 00:33:15,874 O Chuck! Que pesadelo! 550 00:33:15,875 --> 00:33:18,665 Temos de provar que não temos a chave. 551 00:33:18,666 --> 00:33:20,332 - Tenho de dizer algo. - O quê? 552 00:33:20,333 --> 00:33:22,457 - Prometes não te zangar? - Não prometo nada. 553 00:33:22,458 --> 00:33:24,041 - Trouxe a chave. - O quê? 554 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 Não quis que caísse em mãos erradas. 555 00:33:31,000 --> 00:33:32,375 Vira à esquerda! 556 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 Sim. 557 00:33:47,375 --> 00:33:50,207 Tens algo contra jardins? Não tens de destruir tudo. 558 00:33:50,208 --> 00:33:51,624 Passou muito tempo. 559 00:33:51,625 --> 00:33:54,457 Estás distraída, o teu ex-namorado quer matar-nos. 560 00:33:54,458 --> 00:33:56,499 Foi só um encontro. Esquece isso. 561 00:33:56,500 --> 00:33:58,790 Ele só falou do Manchester United. 562 00:33:58,791 --> 00:34:01,625 Então, admites. Foi um encontro. Esquerda! 563 00:34:07,375 --> 00:34:08,749 Onde tinhas a cabeça? 564 00:34:08,750 --> 00:34:11,832 Precisávamos de um trunfo se fôssemos descobertos. 565 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 Fomos descobertos. 566 00:34:16,666 --> 00:34:18,332 - Onde está? - Em Inglaterra. 567 00:34:18,333 --> 00:34:19,749 - Certo. - Em Foxhound. 568 00:34:19,750 --> 00:34:22,040 - A casa da minha mãe? - Está protegida. 569 00:34:22,041 --> 00:34:24,249 Porque a querem matar. 570 00:34:24,250 --> 00:34:26,624 Não podemos desaparecer. Temos filhos. 571 00:34:26,625 --> 00:34:28,290 A CIA vai proteger-nos. 572 00:34:28,291 --> 00:34:30,957 Precisamos da chave para negociar imunidade. 573 00:34:30,958 --> 00:34:33,874 Depois, a agência protege-nos. É simples. 574 00:34:33,875 --> 00:34:35,250 É simples? 575 00:34:35,875 --> 00:34:38,165 Roubaste uma arma de ciberterrorismo, 576 00:34:38,166 --> 00:34:43,540 escondeste-a em casa da minha mãe e mentiste durante 15 anos. 577 00:34:43,541 --> 00:34:46,291 Dito dessa forma, soa mal. Direita! 578 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - Está a recarregar. - Espera. 579 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 A arma está encravada. 580 00:35:54,291 --> 00:35:55,333 Olá, pessoal. 581 00:35:56,625 --> 00:35:59,124 Está bem. Não acho que vá gostar. 582 00:35:59,125 --> 00:36:00,416 Será horrível. 583 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 Estão a brincar? 584 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 - Vá. - Temos de deixar a carrinha. 585 00:36:10,000 --> 00:36:11,415 Já estou a tratar disso. 586 00:36:11,416 --> 00:36:13,457 O Shane tem um Prius cinzento. 587 00:36:13,458 --> 00:36:15,499 - Espera na saída norte. - Sim. 588 00:36:15,500 --> 00:36:17,124 Olá, miúdos. Viemos cedo. 589 00:36:17,125 --> 00:36:18,499 - O quê? - Vamos. 590 00:36:18,500 --> 00:36:19,415 O que se passa? 591 00:36:19,416 --> 00:36:21,415 Não comeste o almoço. 592 00:36:21,416 --> 00:36:23,832 Enfia isto no bolso. Vamos. 593 00:36:23,833 --> 00:36:26,082 - Tens de comer. - Porque estão passados? 594 00:36:26,083 --> 00:36:27,749 Eu não. Tu é que estás. 595 00:36:27,750 --> 00:36:30,457 - O nosso carro? - Resumindo, estacionamento. 596 00:36:30,458 --> 00:36:32,665 - Aonde vamos? - Numa pequena viagem. 597 00:36:32,666 --> 00:36:34,957 Não fazes perguntas. Limitas-te a ir. 598 00:36:34,958 --> 00:36:37,624 PARTIDAS INTERNACIONAIS 599 00:36:37,625 --> 00:36:38,832 Vamos para Inglaterra? 600 00:36:38,833 --> 00:36:40,374 Sim. A velha Inglaterra. 601 00:36:40,375 --> 00:36:43,707 E a escola? E o futebol? Estamos nas eliminatórias. 602 00:36:43,708 --> 00:36:46,374 A escola e o futebol... 603 00:36:46,375 --> 00:36:48,415 Acho que cancelaram isso. 604 00:36:48,416 --> 00:36:49,665 O quê? 605 00:36:49,666 --> 00:36:53,249 Temos de aceitar que a nossa época mágica acabou. 606 00:36:53,250 --> 00:36:55,040 Sim. Lamento, querida. 607 00:36:55,041 --> 00:36:57,457 Mãe, porque vamos a Inglaterra? 608 00:36:57,458 --> 00:36:59,290 É uma boa pergunta. 609 00:36:59,291 --> 00:37:02,457 Porque vamos visitar a vossa avó. 610 00:37:02,458 --> 00:37:04,374 - O quê? - Temos uma avó? 611 00:37:04,375 --> 00:37:06,290 Sim. Surpresa divertida, certo? 612 00:37:06,291 --> 00:37:09,540 Ouçam, sei que é difícil de entender. 613 00:37:09,541 --> 00:37:10,624 E lamento muito. 614 00:37:10,625 --> 00:37:14,290 Mas a minha mãe não era alguém que queria na vossa vida. 615 00:37:14,291 --> 00:37:15,665 Mal esteve na minha. 616 00:37:15,666 --> 00:37:17,457 Disseste que estava morta. 617 00:37:17,458 --> 00:37:20,207 - Não disse isso. - Disseste que estava morta. 618 00:37:20,208 --> 00:37:22,207 Há muitas interpretações. 619 00:37:22,208 --> 00:37:24,957 Às vezes, parecia que sim, mas não sei, 620 00:37:24,958 --> 00:37:26,457 ela era fria e distante 621 00:37:26,458 --> 00:37:29,374 e mandou-me para um colégio interno, por isso... 622 00:37:29,375 --> 00:37:30,790 Parece-me muito bem. 623 00:37:30,791 --> 00:37:32,457 Percebemos que errámos. 624 00:37:32,458 --> 00:37:34,624 Deviam conhecê-la enquanto é tempo. 625 00:37:34,625 --> 00:37:35,582 Sim. 626 00:37:35,583 --> 00:37:37,749 - Está a morrer? - Não. 627 00:37:37,750 --> 00:37:39,999 Sim. Acabaremos todos por morrer. 628 00:37:40,000 --> 00:37:41,624 Podemos morrer neste voo. 629 00:37:41,625 --> 00:37:42,957 - O quê? - Matt. 630 00:37:42,958 --> 00:37:45,582 Expliquei-me mal. Mas ela não está a morrer. 631 00:37:45,583 --> 00:37:47,874 Se parecemos estranhos ou enervados, 632 00:37:47,875 --> 00:37:50,250 é assim que ela nos faz sentir. 633 00:37:52,791 --> 00:37:55,624 É assim que ela me faz sentir. Isso faz sentido? 634 00:37:55,625 --> 00:37:56,832 - Sim. - Sim. 635 00:37:56,833 --> 00:37:58,332 - Ótimo. - Faz? 636 00:37:58,333 --> 00:38:00,582 Não, claro que não. 637 00:38:00,583 --> 00:38:02,790 Eu menti e fiquei de castigo. 638 00:38:02,791 --> 00:38:05,790 Tu mentiste sobre a tua mãe. Nada faz sentido! 639 00:38:05,791 --> 00:38:08,582 Minha menina, esse tom e volume. 640 00:38:08,583 --> 00:38:11,749 Tens razão. Sabes que mais? Devo-te uma explicação. 641 00:38:11,750 --> 00:38:14,291 Mas não aqui. Agora não, está bem? 642 00:38:14,791 --> 00:38:15,915 - Mãe. - Sim? 643 00:38:15,916 --> 00:38:17,207 Não estou muito bem. 644 00:38:17,208 --> 00:38:20,250 - Querido, o que se passa? - Estou enjoado. 645 00:38:21,375 --> 00:38:23,040 Mas ainda não estamos no ar. 646 00:38:23,041 --> 00:38:26,208 - Próximo. - Primeiro passamos pela segurança, sim? 647 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 Senhoras e senhores, apertem os cintos. 648 00:38:32,333 --> 00:38:33,707 - Ouve. - Sim? 649 00:38:33,708 --> 00:38:35,999 Verifiquei o avião. Não nos seguiram. 650 00:38:36,000 --> 00:38:36,916 Está bem. 651 00:38:37,541 --> 00:38:38,374 O que é? 652 00:38:38,375 --> 00:38:41,249 Está na altura de lhes dizermos? 653 00:38:41,250 --> 00:38:44,082 É exatamente nesta altura que não lhes dizemos. 654 00:38:44,083 --> 00:38:48,207 Em, temos este segredo há 15 anos. Mais dois dias não fazem mal. 655 00:38:48,208 --> 00:38:51,582 Tens razão. Esta mentira protege-os. 656 00:38:51,583 --> 00:38:54,916 Sim. Bons pais mentem muito. "O teu recital foi ótimo." 657 00:38:56,458 --> 00:38:57,749 Certo? Claro. 658 00:38:57,750 --> 00:39:00,582 "Não podemos ir à Disneyland, está fechada." 659 00:39:00,583 --> 00:39:01,499 Adoro essa. 660 00:39:01,500 --> 00:39:03,582 "Os teus pais não têm tatuagens." 661 00:39:03,583 --> 00:39:05,791 "Se fumares erva, terás diarreia." 662 00:39:06,291 --> 00:39:08,665 - "Usamos álgebra..." - "... todos os dias." 663 00:39:08,666 --> 00:39:11,416 "Pi é igual a MC da treta." 664 00:39:12,000 --> 00:39:13,832 Fazemos um ótimo trabalho. 665 00:39:13,833 --> 00:39:17,707 É assim que se educa miúdos fantásticos e equilibrados. 666 00:39:17,708 --> 00:39:19,332 Mentindo-lhes na cara. 667 00:39:19,333 --> 00:39:21,041 Obrigada pela confiança. 668 00:39:22,416 --> 00:39:25,165 Dentro de momentos, as assistentes de bordo... 669 00:39:25,166 --> 00:39:28,540 Bom dia. Ainda bem que descansaram. 670 00:39:28,541 --> 00:39:31,500 Essas almofadas parecem parvas, mas funcionam. 671 00:39:36,875 --> 00:39:40,458 BEM-VINDOS A LONDRES 672 00:39:42,125 --> 00:39:42,999 Passaportes. 673 00:39:43,000 --> 00:39:44,040 Aqui tem. 674 00:39:44,041 --> 00:39:45,541 - Olá, querida. - Olá. 675 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 A família Baker. 676 00:39:57,416 --> 00:39:59,166 - Obrigada. - Obrigada eu. 677 00:39:59,916 --> 00:40:02,041 Muito bem, malta. A saída é por ali. 678 00:40:02,625 --> 00:40:03,625 Mexam-se. 679 00:40:08,833 --> 00:40:10,207 Vamos. 680 00:40:10,208 --> 00:40:12,208 Para aquele autocarro. Vão. 681 00:40:17,291 --> 00:40:19,791 Próxima paragem, estacionamento. 682 00:40:48,041 --> 00:40:51,833 Parece que é a nossa paragem, está bem? 683 00:40:57,333 --> 00:40:59,457 Porque não admitem que é estranho? 684 00:40:59,458 --> 00:41:03,124 Às vezes, isso é bom. Como podermos ouvir o Michael Jackson. 685 00:41:03,125 --> 00:41:05,750 Vá lá. Fiquem juntos. 686 00:41:14,000 --> 00:41:14,999 Fala o Gor. 687 00:41:15,000 --> 00:41:17,040 Estão aqui. Heathrow. Parque G. 688 00:41:17,041 --> 00:41:19,333 Está bem. Mantém-me informado. 689 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 Desculpe. Lamento muito. 690 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 Muito bem. Cá estamos. 691 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 O que acham? 692 00:41:32,583 --> 00:41:33,791 É um estacionamento. 693 00:41:35,291 --> 00:41:36,415 Sim. 694 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 - Aonde vai ele? - Buscar o carro alugado. 695 00:41:42,291 --> 00:41:43,582 É o carro alugado? 696 00:41:43,583 --> 00:41:45,000 Sim. Entrem. 697 00:41:47,250 --> 00:41:51,249 Sim, lembro-me deles. Uma família bonita. O pai estava em forma. 698 00:41:51,250 --> 00:41:54,083 Não é preciso tanto, agente. Obrigado. 699 00:41:56,041 --> 00:41:58,040 Já sei porque querias encontrá-la. 700 00:41:58,041 --> 00:42:01,291 Não era por ela, era pela chave ICS. 701 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 Concentre-se no trabalho. 702 00:42:05,875 --> 00:42:08,040 Não se expuseram à toa. 703 00:42:08,041 --> 00:42:10,374 Saberão ficar invisíveis. 704 00:42:10,375 --> 00:42:11,290 Sim. 705 00:42:11,291 --> 00:42:12,583 Os miúdos. 706 00:42:14,083 --> 00:42:14,915 Foca-te neles. 707 00:42:14,916 --> 00:42:16,250 - Sim? - Sim. 708 00:42:18,875 --> 00:42:21,332 Vamos precisar das imagens do aeroporto. 709 00:42:21,333 --> 00:42:23,332 Telemóveis, impressões digitais. 710 00:42:23,333 --> 00:42:25,375 Não ficam invisíveis muito tempo. 711 00:42:32,708 --> 00:42:33,541 Que nojo! 712 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 Isto é nojento. 713 00:42:37,250 --> 00:42:39,166 De que marca são estes cigarros? 714 00:42:39,708 --> 00:42:41,457 - Isto é um isqueiro? - Dá cá. 715 00:42:41,458 --> 00:42:44,333 Estamos na Europa. As coisas são diferentes. 716 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Sabem se o carro tem wi-fi? 717 00:42:48,750 --> 00:42:51,624 Não. Não há internet nesta viagem. 718 00:42:51,625 --> 00:42:55,207 Porque não dão os telemóveis à vossa mãe? 719 00:42:55,208 --> 00:42:56,165 O quê? 720 00:42:56,166 --> 00:42:57,082 Ficam offline. 721 00:42:57,083 --> 00:43:00,624 Assim, não tenho de me preocupar com despesas de roaming. 722 00:43:00,625 --> 00:43:02,665 Talvez vos dê um cartão local. 723 00:43:02,666 --> 00:43:04,790 - Não pode ser a sério. - É mesmo. 724 00:43:04,791 --> 00:43:06,707 A mão está a ficar cansada. 725 00:43:06,708 --> 00:43:07,750 Vá lá. 726 00:43:08,250 --> 00:43:09,250 Obrigada. 727 00:43:09,833 --> 00:43:10,833 Leo! 728 00:43:12,666 --> 00:43:15,040 - Desapega-te. - O que fazemos agora? 729 00:43:15,041 --> 00:43:18,999 Como assim? Fala com a tua irmã. Conheçam-se. 730 00:43:19,000 --> 00:43:21,165 Pergunta: "Então? O que tens feito? 731 00:43:21,166 --> 00:43:23,790 Gostas de Inglaterra?" É outro continente. 732 00:43:23,791 --> 00:43:25,249 Passámos por um Costco. 733 00:43:25,250 --> 00:43:29,041 Não critico o Costco. É meio dia bem passado. 734 00:43:31,333 --> 00:43:32,665 Vamos pôr um pouco... 735 00:43:32,666 --> 00:43:34,332 Um pouco de música. 736 00:43:34,333 --> 00:43:36,541 - É música boa. - Não. 737 00:43:44,666 --> 00:43:46,000 Estão a brincar. 738 00:44:04,166 --> 00:44:05,290 Temos de abastecer. 739 00:44:05,291 --> 00:44:07,457 Podemos comer alguma coisa? 740 00:44:07,458 --> 00:44:09,166 Estás com sorte. Mesmo ali. 741 00:44:25,125 --> 00:44:27,332 - Pronto, malta. - Dás-nos dinheiro? 742 00:44:27,333 --> 00:44:28,583 Sim, dá-me o saco. 743 00:44:30,541 --> 00:44:32,624 - Agora, por favor. - Sim. Desculpa. 744 00:44:32,625 --> 00:44:35,332 Nós vamos abastecer. Vão buscar uns petiscos. 745 00:44:35,333 --> 00:44:36,416 Não demorem. 746 00:44:37,958 --> 00:44:39,874 Toma. Traz-me o troco. 747 00:44:39,875 --> 00:44:41,666 - E uns M&M's. - Está bem. 748 00:44:49,416 --> 00:44:50,624 O que vai ser? 749 00:44:50,625 --> 00:44:52,082 Só pequeno-almoço. 750 00:44:52,083 --> 00:44:54,458 - Pequeno-almoço inglês completo? - Claro. 751 00:44:55,791 --> 00:44:58,041 Aqui tens. Bom proveito. 752 00:44:59,583 --> 00:45:02,916 Tem algo menos mau para o colesterol? 753 00:45:04,375 --> 00:45:05,832 Não. Morcela de sangue. 754 00:45:05,833 --> 00:45:07,416 - Sangue? - Sim! 755 00:45:09,041 --> 00:45:09,874 Meu Deus! 756 00:45:09,875 --> 00:45:10,999 Eu sei, certo? 757 00:45:11,000 --> 00:45:12,499 Não é isso. Vê isto. 758 00:45:12,500 --> 00:45:14,541 Porque me chamo Jeffrey Baker? 759 00:45:15,458 --> 00:45:17,832 E porque diz que somos do Alabama? 760 00:45:17,833 --> 00:45:20,832 Não acredito. Ficaram furiosos comigo 761 00:45:20,833 --> 00:45:23,790 e têm nomes, passaportes e tudo falso. 762 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 Dinheiro ou cartão? 763 00:45:25,875 --> 00:45:26,958 Dinheiro. 764 00:45:31,041 --> 00:45:32,125 Aqui tem. 765 00:45:34,333 --> 00:45:36,707 Espera. Isso dá para aceder à internet? 766 00:45:36,708 --> 00:45:39,165 Sim, mas a mãe e o pai proibiram. 767 00:45:39,166 --> 00:45:41,040 O Sr. e a Sra. Baker? 768 00:45:41,041 --> 00:45:42,333 Faz isso. 769 00:45:43,791 --> 00:45:45,833 - Bom pequeno-almoço. - Obrigado. 770 00:45:47,041 --> 00:45:50,290 Espera. E se eles forem criminosos e estivermos em fuga? 771 00:45:50,291 --> 00:45:54,790 O quê? Nem pensar. Não são criminosos. Estão numa liga de pickleball. 772 00:45:54,791 --> 00:45:57,832 - Isso não significa nada. - Veem o HGTV. 773 00:45:57,833 --> 00:45:58,915 Leo. 774 00:45:58,916 --> 00:46:00,708 Fazem pão caseiro. 775 00:46:02,041 --> 00:46:03,415 Quanto tempo temos? 776 00:46:03,416 --> 00:46:06,082 Uns 45 minutos até o reconhecimento facial 777 00:46:06,083 --> 00:46:08,249 nos identificar na Imigração. 778 00:46:08,250 --> 00:46:11,707 Uma hora e meia para verificarem as câmaras exteriores. 779 00:46:11,708 --> 00:46:16,333 Depois, se souberem do carro, uns 30 minutos, no máximo. 780 00:46:16,958 --> 00:46:19,665 Então, não há tempo para falar com a minha mãe. 781 00:46:19,666 --> 00:46:21,999 Há muito tempo para falar com ela. 782 00:46:22,000 --> 00:46:24,999 Está bem. Dois minutos. Chega para os assustar. 783 00:46:25,000 --> 00:46:27,707 Pode não ser só o Baron atrás de nós. 784 00:46:27,708 --> 00:46:29,458 Ouve. Vamos buscar a chave. 785 00:46:29,958 --> 00:46:32,540 Levamo-la à CIA. Recuperamos a nossa vida. 786 00:46:32,541 --> 00:46:33,707 É simples. 787 00:46:33,708 --> 00:46:37,249 Eles têm de passar por isto. Sinto-me uma mãe péssima. 788 00:46:37,250 --> 00:46:39,832 Também não estou a ser um pai espetacular. 789 00:46:39,833 --> 00:46:43,332 - A propósito, és uma mãe fantástica. - Não o sinto. 790 00:46:43,333 --> 00:46:46,291 E eles vão usar isto contra nós para sempre. 791 00:46:49,250 --> 00:46:50,624 O que se passa? Diz-me. 792 00:46:50,625 --> 00:46:52,374 Andamos às voltas. 793 00:46:52,375 --> 00:46:54,040 Manda-me a localização. 794 00:46:54,041 --> 00:46:55,957 Vamos precisar de reforços. 795 00:46:55,958 --> 00:46:59,416 Certo. Vou transmitir isso. 796 00:47:07,625 --> 00:47:09,707 Porquê a certeza de que vão vender? 797 00:47:09,708 --> 00:47:12,291 Conheço-os demasiado bem. 798 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 NÚMERO PRIVADO 799 00:47:16,916 --> 00:47:18,958 Sim? Ótimo. Obrigado. 800 00:47:19,833 --> 00:47:21,707 Estação de serviço. Norte, a 5 km. 801 00:47:21,708 --> 00:47:23,041 O que descobriste? 802 00:47:24,083 --> 00:47:26,749 Há um Jeffery R. Baker nascido em Huntsville. 803 00:47:26,750 --> 00:47:28,332 Mas morreu em 1952. 804 00:47:28,333 --> 00:47:30,665 - Eu sabia. - Isso não prova nada. 805 00:47:30,666 --> 00:47:35,832 O melhor que podemos esperar é eles não se aperceberem de nada. 806 00:47:35,833 --> 00:47:40,375 Não prestam atenção a nada do que digo ou faço, por isso... 807 00:48:15,750 --> 00:48:17,291 Mas que... 808 00:48:27,000 --> 00:48:27,916 Merda! 809 00:48:45,625 --> 00:48:46,500 Céus... 810 00:48:47,208 --> 00:48:48,499 Fazemos alguma coisa? 811 00:48:48,500 --> 00:48:49,749 O que vais fazer? 812 00:48:49,750 --> 00:48:51,291 És sempre tão negativa. 813 00:49:01,125 --> 00:49:03,333 - Liguem para o 911! - Não é esse cá. 814 00:49:17,958 --> 00:49:20,375 - Mãe! - Está bem. Não é assim tão mau. 815 00:49:41,083 --> 00:49:42,083 Os miúdos. 816 00:49:47,583 --> 00:49:48,915 - Pai. - Vamos. 817 00:49:48,916 --> 00:49:50,082 O que aconteceu? 818 00:49:50,083 --> 00:49:51,582 - Têm o troco? - Não. 819 00:49:51,583 --> 00:49:53,707 - E os M&M's? - O que foi aquilo? 820 00:49:53,708 --> 00:49:55,874 Não se preocupem. Vamos, Alice. Vá! 821 00:49:55,875 --> 00:49:57,875 Vamos! Mexam-se! 822 00:49:59,166 --> 00:50:01,999 - Vá, entrem! - Não. Viste o que acabámos de ver? 823 00:50:02,000 --> 00:50:03,374 Viste o que fizemos? 824 00:50:03,375 --> 00:50:06,124 Ensinámos-te a questionar a autoridade. Adoro isso em ti. 825 00:50:06,125 --> 00:50:09,250 - Mas entra na porra do carro! - E praguejas? Vá lá. 826 00:50:10,791 --> 00:50:12,040 Vá, ponham o cinto. 827 00:50:12,041 --> 00:50:13,083 Entra! 828 00:50:21,333 --> 00:50:22,540 Quem era aquele tipo? 829 00:50:22,541 --> 00:50:24,916 - Porque lhe bateste? - Porque disparou? 830 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - Calma. Vai ficar tudo bem. - Somos cúmplices? 831 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 É o Baron. 832 00:50:48,916 --> 00:50:50,082 São eles. 833 00:50:50,083 --> 00:50:51,166 Dá a volta. 834 00:50:54,416 --> 00:50:55,457 Isso é uma arma? 835 00:50:55,458 --> 00:50:57,791 Pai, que raio estás a fazer? 836 00:51:01,708 --> 00:51:05,083 - Faixa errada, mãe! - Alice, eu sei onde estou, está bem? 837 00:51:38,208 --> 00:51:41,082 O que se passa? Porque queriam matá-los? 838 00:51:41,083 --> 00:51:43,082 Não queríamos matar ninguém. 839 00:51:43,083 --> 00:51:44,915 Ou já estariam mortos. 840 00:51:44,916 --> 00:51:45,832 Pois. 841 00:51:45,833 --> 00:51:47,499 Vai ficar tudo bem. 842 00:51:47,500 --> 00:51:49,207 - Vai ficar tudo bem? - Sim. 843 00:51:49,208 --> 00:51:51,915 O pai desatou aos tiros, usou um lança-chamas 844 00:51:51,916 --> 00:51:54,040 e tu mataste aquela miúda. 845 00:51:54,041 --> 00:51:57,374 Mais uma vez, não matei ninguém. Deixei-a inconsciente. 846 00:51:57,375 --> 00:52:00,082 Não era uma miúda. Quase matou uma mulher. 847 00:52:00,083 --> 00:52:01,540 Vão tratá-la como tal. 848 00:52:01,541 --> 00:52:04,208 - Digam-nos quem são. - Está bem. Calma. 849 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 Muito bem, ouçam. 850 00:52:09,958 --> 00:52:14,207 - Eu e a mãe somos... éramos ANO. - O quê? 851 00:52:14,208 --> 00:52:17,916 Agentes não oficiais de reação rápida da CIA. 852 00:52:19,416 --> 00:52:20,374 Éramos espiões. 853 00:52:20,375 --> 00:52:22,165 - Eram espiões? - Sim. 854 00:52:22,166 --> 00:52:25,040 - Como o Jason Bourne? - Sim, mas lembramo-nos. 855 00:52:25,041 --> 00:52:27,957 Eu sabia que mentiam sobre algo, 856 00:52:27,958 --> 00:52:31,125 mas nunca vos achei porreiros ao ponto de serem espiões. 857 00:52:31,708 --> 00:52:34,624 - Não é por isso que somos porreiros. - Pois não. 858 00:52:34,625 --> 00:52:37,207 - Podes bater no pai do Connor? - Vá lá. É vegano. 859 00:52:37,208 --> 00:52:40,082 - Podes bater no pai da Sydney? - Já o viste? 860 00:52:40,083 --> 00:52:41,749 Podes bater em todos? 861 00:52:41,750 --> 00:52:44,040 Sim, mas não ao mesmo tempo. 862 00:52:44,041 --> 00:52:47,165 Mas já não lutamos, está bem? Estamos reformados. 863 00:52:47,166 --> 00:52:49,665 Não parecia. Aqueles também eram espiões? 864 00:52:49,666 --> 00:52:52,915 Eram terroristas ou mercenários. 865 00:52:52,916 --> 00:52:53,874 Isso é melhor? 866 00:52:53,875 --> 00:52:58,207 Os terroristas têm ideologia política e os mercenários são contratados. 867 00:52:58,208 --> 00:53:00,415 Sei que deve ser muito assustador, 868 00:53:00,416 --> 00:53:03,457 mas vamos proteger-vos. É a nossa função. 869 00:53:03,458 --> 00:53:04,957 Estão a arrasar. 870 00:53:04,958 --> 00:53:07,915 Podíamos arrasar se não nos tivessem localizado. 871 00:53:07,916 --> 00:53:11,499 Não aguentam uma hora sem internet? O que é tão importante? 872 00:53:11,500 --> 00:53:13,832 Tentámos descobrir quem realmente são. 873 00:53:13,833 --> 00:53:14,875 O quê? 874 00:53:15,791 --> 00:53:18,832 Querido, somos os vossos pais. É quem somos. 875 00:53:18,833 --> 00:53:20,040 Sim. 876 00:53:20,041 --> 00:53:22,832 Espera. Podes aceder à internet nisso? 877 00:53:22,833 --> 00:53:25,165 - Posso. - Amigo. 878 00:53:25,166 --> 00:53:26,958 Tão inteligente. Mostra cá. 879 00:53:34,416 --> 00:53:35,707 Mas que... 880 00:53:35,708 --> 00:53:37,165 Os jogos são violentos. 881 00:53:37,166 --> 00:53:38,750 Os jogos são violentos? 882 00:53:42,833 --> 00:53:44,374 É um atirador incrível. 883 00:53:44,375 --> 00:53:46,915 Teve sorte, Wendy. Não exageremos. 884 00:53:46,916 --> 00:53:49,499 Ouvi dizer que era bom, mas não tanto. 885 00:53:49,500 --> 00:53:50,583 Obrigado. 886 00:53:53,125 --> 00:53:56,125 Uma tatuagem chechena. A Volka? 887 00:53:59,166 --> 00:54:01,374 Como soubeste da estação de serviço? 888 00:54:01,375 --> 00:54:03,707 Ainda não vigiávamos os miúdos. 889 00:54:03,708 --> 00:54:05,915 Tinha uma escuta na Volka. 890 00:54:05,916 --> 00:54:09,207 Obtiveram a chave há 15 anos. Iam tentar recuperá-la. 891 00:54:09,208 --> 00:54:11,790 - Bem pensado. - Obrigado por reparares. 892 00:54:11,791 --> 00:54:14,124 Vigiamos os perfis online dos miúdos. 893 00:54:14,125 --> 00:54:16,000 Detetámos a consola do rapaz. 894 00:54:18,500 --> 00:54:20,333 Tinhas razão, miúdos. 895 00:54:22,500 --> 00:54:24,624 Agora que nos viram, não sei. 896 00:54:24,625 --> 00:54:27,166 Quero imagens de satélite do Land Rover. 897 00:54:27,666 --> 00:54:29,375 Ela não pode estar tão longe. 898 00:54:29,958 --> 00:54:31,166 Eles, chefe. 899 00:54:32,250 --> 00:54:34,083 Eles não podem estar tão longe. 900 00:54:35,916 --> 00:54:36,916 Pois. 901 00:54:47,416 --> 00:54:50,624 Vão encontrar o camião. Não nos dará muito tempo. 902 00:54:50,625 --> 00:54:54,249 Estava a pensar que eu devia falar mais do que tu. 903 00:54:54,250 --> 00:54:57,957 Assim, não discutem, percebes? 904 00:54:57,958 --> 00:54:59,874 Sim, parece-me boa ideia. 905 00:54:59,875 --> 00:55:02,332 Podes dizer-lhe que assassinos de elite 906 00:55:02,333 --> 00:55:05,250 vão a caminho e dizes-lhe porquê. - O quê? 907 00:55:11,041 --> 00:55:14,458 SOLAR FOXHOUND 908 00:55:16,916 --> 00:55:18,207 Acordem, miúdos. 909 00:55:18,208 --> 00:55:20,500 Leo. Alice. Chegámos. 910 00:55:24,833 --> 00:55:27,375 Esperem. A avó mora aqui? 911 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 Sim. Foi aqui que cresci. 912 00:55:31,250 --> 00:55:33,208 E estava ansiosa por fugir daqui. 913 00:55:33,708 --> 00:55:36,665 Pertences à realeza ou assim? E nós? 914 00:55:36,666 --> 00:55:39,499 Não. 915 00:55:39,500 --> 00:55:44,166 A vossa avó tinha uns negócios duvidosos nos anos 70, por isso... 916 00:55:45,208 --> 00:55:46,041 Em. 917 00:55:47,666 --> 00:55:49,082 - O quê? - Vá lá. 918 00:55:49,083 --> 00:55:50,458 Marca o código. 919 00:56:05,208 --> 00:56:06,666 Vamos lá conhecer a avó. 920 00:56:18,041 --> 00:56:20,250 A casa da avó é brutal. 921 00:56:22,541 --> 00:56:24,333 Porque querias ir-te embora? 922 00:56:27,500 --> 00:56:28,541 Bolas! 923 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Por aquilo. 924 00:56:32,375 --> 00:56:33,250 Olá! 925 00:56:34,291 --> 00:56:35,124 São vocês. 926 00:56:35,125 --> 00:56:37,332 Olá, mãe. Continuas a matar? 927 00:56:37,333 --> 00:56:40,333 Não me ponhas à prova. Ainda tenho ótima pontaria. 928 00:56:41,000 --> 00:56:43,375 Os teus netos. Por favor, não dispares. 929 00:56:46,541 --> 00:56:48,957 São muito maiores do que nas fotografias. 930 00:56:48,958 --> 00:56:50,374 - Fotografias? - Sim. 931 00:56:50,375 --> 00:56:53,208 O Matthew enviou-me algumas fotografias. 932 00:56:53,750 --> 00:56:54,999 A sério? 933 00:56:55,000 --> 00:56:55,999 Olá, querido. 934 00:56:56,000 --> 00:56:56,999 Como estás? 935 00:56:57,000 --> 00:57:00,999 Enviei-as através de vários países para não sermos localizados. 936 00:57:01,000 --> 00:57:06,124 Para a avó poder ver os netos crescerem. As crianças crescem nas fotos. 937 00:57:06,125 --> 00:57:08,165 Sabes? Ela não as publicou. 938 00:57:08,166 --> 00:57:10,874 Abraçamo-nos ou assim? 939 00:57:10,875 --> 00:57:12,665 Não. 940 00:57:12,666 --> 00:57:14,833 Sou britânica. Nós não abraçamos. 941 00:57:16,458 --> 00:57:19,707 - Mas podes pegar na ave. - Pega nela. Ela tem uma arma. 942 00:57:19,708 --> 00:57:23,000 Não faço ideia a que devo este prazer, 943 00:57:24,083 --> 00:57:25,083 mas podem entrar. 944 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 Está tudo bem. 945 00:57:30,250 --> 00:57:31,500 - Larga-a. - Está bem. 946 00:57:32,208 --> 00:57:34,832 Emily, lembras-te da tua casa? 947 00:57:34,833 --> 00:57:36,124 Como podia esquecer? 948 00:57:36,125 --> 00:57:37,666 Isto é fantástico! 949 00:57:39,125 --> 00:57:40,458 Não entrem aí. 950 00:57:43,541 --> 00:57:45,457 Não toquem em nada. 951 00:57:45,458 --> 00:57:48,124 Isto parece o Forte Knox. 952 00:57:48,125 --> 00:57:51,374 Os vossos filhos costumam bisbilhotar assim? 953 00:57:51,375 --> 00:57:54,250 - São só curiosos, mãe. - São porcos trufeiros? 954 00:57:55,250 --> 00:57:57,749 Muito bem. O que querem beber? 955 00:57:57,750 --> 00:57:59,415 Ginny, és muito gentil, 956 00:57:59,416 --> 00:58:01,874 mas viemos só buscar uma coisinha. 957 00:58:01,875 --> 00:58:04,540 Podemos marcar um encontro em breve. 958 00:58:04,541 --> 00:58:06,832 Que disparate. Já cá estão. 959 00:58:06,833 --> 00:58:09,249 É um pouco cedo para beber, Ginny. 960 00:58:09,250 --> 00:58:11,582 Essa tua moralidade piedosa. 961 00:58:11,583 --> 00:58:13,999 Sempre esteve fadada a ser americana. 962 00:58:14,000 --> 00:58:16,499 Ainda fala como se eu não estivesse aqui. 963 00:58:16,500 --> 00:58:20,125 Desculpa, querida. Tornou-se um hábito. Nunca estás aqui. 964 00:58:21,416 --> 00:58:24,624 Para ti, mescal com laranja. Certo? 965 00:58:24,625 --> 00:58:27,083 Não sei como é que ela sabia. 966 00:58:29,041 --> 00:58:30,374 E tu, querida? 967 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Já bebes gin? 968 00:58:32,916 --> 00:58:34,665 Está a brincar. É uma piada. 969 00:58:34,666 --> 00:58:36,832 Chegou o monstro do suor! 970 00:58:36,833 --> 00:58:38,624 - Ginnica, tu... - "Ginnica"? 971 00:58:38,625 --> 00:58:42,458 Viste as minhas bebidas energéticas? Estou sedento. 972 00:58:44,208 --> 00:58:46,082 Quatro pessoas novas. 973 00:58:46,083 --> 00:58:47,916 Olá. Amigo ou inimigo? 974 00:58:50,250 --> 00:58:51,708 É só o meu Nigel. 975 00:58:52,250 --> 00:58:53,958 Olá. Céus... 976 00:58:59,333 --> 00:59:01,541 Céus, isso é... Vi língua. 977 00:59:04,583 --> 00:59:08,540 Desculpem. E desculpem isto. Não esperava visitas. 978 00:59:08,541 --> 00:59:09,874 Nem eu esperava isso. 979 00:59:09,875 --> 00:59:12,999 - Estava a treinar. - Para quê? 980 00:59:13,000 --> 00:59:15,707 Para quando ela me achar pronto para o MI6. 981 00:59:15,708 --> 00:59:18,000 Sou o projeto especial dela. 982 00:59:19,791 --> 00:59:22,707 Grande N, esta é a minha filha. 983 00:59:22,708 --> 00:59:23,790 - Não. - A Emily. 984 00:59:23,791 --> 00:59:25,499 - Não é. - Sim, a Emily. 985 00:59:25,500 --> 00:59:26,499 A Emzoca. 986 00:59:26,500 --> 00:59:28,374 E o marido dela, 987 00:59:28,375 --> 00:59:30,040 o bem-parecido Matthew. 988 00:59:30,041 --> 00:59:32,832 - Matty. Sim, eu reparei. - E os filhos deles. 989 00:59:32,833 --> 00:59:34,707 A Alice e o Leo. 990 00:59:34,708 --> 00:59:36,749 - Adoro crianças. - É verdade. 991 00:59:36,750 --> 00:59:39,665 É a inocência. A capacidade de se maravilharem. 992 00:59:39,666 --> 00:59:42,875 Vou dar-vos já esta prenda como se fosse Natal. 993 00:59:44,041 --> 00:59:47,124 - Querem tratar-me por avô? - O quê? Não. 994 00:59:47,125 --> 00:59:50,415 Está bem. É complexo, certo? 995 00:59:50,416 --> 00:59:54,040 Não espero que me vejam como uma figura paterna. 996 00:59:54,041 --> 00:59:55,374 O quê? 997 00:59:55,375 --> 00:59:58,708 Porque o que eu realmente quero... Matty, Emzoca, 998 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 é que me vejam como amigo. 999 01:00:03,333 --> 01:00:04,207 É improvável. 1000 01:00:04,208 --> 01:00:06,790 Então, gin, sim ou não? 1001 01:00:06,791 --> 01:00:07,708 Não. 1002 01:00:08,333 --> 01:00:10,040 Têm 14 e 12 anos. 1003 01:00:10,041 --> 01:00:12,832 - Bebem água ou sumo de laranja. - Sim... 1004 01:00:12,833 --> 01:00:16,791 Porque não vamos diretos ao assunto? Temos muito que fazer. Nigel. 1005 01:00:17,791 --> 01:00:19,415 Podes mostrar-lhes isto? 1006 01:00:19,416 --> 01:00:20,415 Aos netinhos? 1007 01:00:20,416 --> 01:00:23,625 Eu ajudo, claro. Deveres de avô, Ginnica. 1008 01:00:24,208 --> 01:00:27,457 Muito bem. Gostam de coisas incríveis? 1009 01:00:27,458 --> 01:00:29,958 - Vamos ao meu escritório fixe? - Sim. 1010 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 Dê-me isso. 1011 01:00:40,958 --> 01:00:41,958 Aqui tem, senhor. 1012 01:00:43,875 --> 01:00:46,666 "Não é o teu sotaque, é a tua personalidade." 1013 01:00:47,166 --> 01:00:49,041 Matt, és tão previsível. 1014 01:00:50,166 --> 01:00:51,957 Ela deve estar tão entediada. 1015 01:00:51,958 --> 01:00:53,083 Obrigado. 1016 01:00:55,250 --> 01:00:56,957 - O quê? - É a chave. 1017 01:00:56,958 --> 01:00:59,790 Há rumores de que está mesmo em jogo. 1018 01:00:59,791 --> 01:01:00,749 E o carro? 1019 01:01:00,750 --> 01:01:03,290 Localizaram o Land Rover até aqui. 1020 01:01:03,291 --> 01:01:06,082 - Mas perdemo-lo há dez minutos. - Ótimo. 1021 01:01:06,083 --> 01:01:08,832 Devem estar algures neste raio de 8 km. 1022 01:01:08,833 --> 01:01:11,499 Uma fábrica antiga. Uma quinta de cavalos. 1023 01:01:11,500 --> 01:01:13,458 - Uma pista de corridas. - E isto? 1024 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 Não sei. 1025 01:01:21,500 --> 01:01:23,624 É de uma empresa sem fins lucrativos 1026 01:01:23,625 --> 01:01:26,165 com sede na Ilha de Man, a Foxhunter Ltd. 1027 01:01:26,166 --> 01:01:27,083 Foxhunter? 1028 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 Porque conheço o nome? 1029 01:01:30,375 --> 01:01:31,500 A Ginny Curtis. 1030 01:01:32,291 --> 01:01:34,708 Ela é do MI6. Era uma lenda. 1031 01:01:39,583 --> 01:01:40,707 Ouve, Ginny. 1032 01:01:40,708 --> 01:01:43,083 Quando eu e a Emily desaparecemos, 1033 01:01:43,750 --> 01:01:45,249 tirei algo muito valioso. 1034 01:01:45,250 --> 01:01:48,041 Tinhas de arranjar um trunfo. À tua. 1035 01:01:49,208 --> 01:01:50,457 Sempre gostei dele. 1036 01:01:50,458 --> 01:01:52,333 Espera até ouvires o resto. 1037 01:01:52,875 --> 01:01:55,540 Como veem, não tem nada fixe. 1038 01:01:55,541 --> 01:01:57,749 É o teu escritório? 1039 01:01:57,750 --> 01:01:59,332 - O que fazes? - O que não faço? 1040 01:01:59,333 --> 01:02:02,958 - É o que devias perguntar-me. - Mas em que trabalhas? 1041 01:02:03,458 --> 01:02:04,791 Qual é o teu trabalho? 1042 01:02:06,291 --> 01:02:09,166 É aqui que guardo o meu equipamento. 1043 01:02:09,666 --> 01:02:13,290 Domino isto tudo. Temos sais. Temos matracas. 1044 01:02:13,291 --> 01:02:15,625 Um bastão! As minhas costas. 1045 01:02:16,166 --> 01:02:18,875 Temos estrelas ninja. Sou muito hábil nisto. 1046 01:02:20,500 --> 01:02:22,999 É uma parede. E acertei em tantas coisas. 1047 01:02:23,000 --> 01:02:25,291 - Vou tentar. - Cuidado. São afiadas. 1048 01:02:25,958 --> 01:02:29,041 Força, mas será inútil. Cuidado com a minha estrela. 1049 01:02:31,791 --> 01:02:32,958 Per... Sim. 1050 01:02:33,458 --> 01:02:36,458 Ainda não consegui fazer isso. Impressionante. 1051 01:02:37,541 --> 01:02:39,040 Céus! Queres tentar? 1052 01:02:39,041 --> 01:02:41,874 Vou... procurar a casa de banho. 1053 01:02:41,875 --> 01:02:44,415 Claro. Para quê uma estrela para outra? 1054 01:02:44,416 --> 01:02:45,624 Já és uma estrela. 1055 01:02:45,625 --> 01:02:47,499 Por fim, cigarros de luz UV, 1056 01:02:47,500 --> 01:02:49,749 relógio laser e guarda-chuva à prova de bala. 1057 01:02:49,750 --> 01:02:51,499 Guarda-chuva à prova de bala? 1058 01:02:51,500 --> 01:02:52,832 Para seres espião, 1059 01:02:52,833 --> 01:02:55,332 tens de estar preparado para tudo. 1060 01:02:55,333 --> 01:02:57,749 - O anel inteligente é para isso? - Não. 1061 01:02:57,750 --> 01:03:00,249 Monitoriza os meus padrões de sono. 1062 01:03:00,250 --> 01:03:04,208 A tua avó não me deixa dormir muito... porque ressona. 1063 01:03:06,250 --> 01:03:08,333 Olha! Também tens um. Gémeos. 1064 01:03:08,875 --> 01:03:10,291 A questão é esta, Ginny. 1065 01:03:11,958 --> 01:03:13,083 Eu... 1066 01:03:14,333 --> 01:03:15,250 Escondi-o aqui. 1067 01:03:18,291 --> 01:03:20,500 Presumo que outros o procurem. 1068 01:03:22,583 --> 01:03:23,707 Sim. 1069 01:03:23,708 --> 01:03:26,499 Então, depois deste tempo todo, 1070 01:03:26,500 --> 01:03:29,374 trouxeram os vossos problemas para minha casa. 1071 01:03:29,375 --> 01:03:31,665 Nem tudo gira à tua volta. 1072 01:03:31,666 --> 01:03:34,624 Pela minha experiência, sempre girou à tua volta. 1073 01:03:34,625 --> 01:03:38,207 Tentei a vida toda não ser como tu. 1074 01:03:38,208 --> 01:03:40,083 Ser a mãe que nunca foste. 1075 01:03:40,666 --> 01:03:43,874 Amorosa, estável, carinhosa. 1076 01:03:43,875 --> 01:03:46,208 - Controladora. - Não! Meu Deus! 1077 01:03:47,458 --> 01:03:50,957 Presente! Presente na vida dos meus filhos. 1078 01:03:50,958 --> 01:03:54,040 - Como está a correr? - Está a correr muito bem. 1079 01:03:54,041 --> 01:03:56,457 Ainda bem que está esclarecido, pois... 1080 01:03:56,458 --> 01:03:58,415 Bem me parecia. 1081 01:03:58,416 --> 01:04:00,207 A tua filha odeia-te. 1082 01:04:00,208 --> 01:04:04,040 Abdicaste de tudo por ela e ela odeia-te na mesma. 1083 01:04:04,041 --> 01:04:09,040 Sabes que mais? Lidava bem com a razão para a Alice me odiar. 1084 01:04:09,041 --> 01:04:11,540 Lidas bem com a razão para eu te odiar? 1085 01:04:11,541 --> 01:04:13,457 Ódio é uma palavra tão forte. 1086 01:04:13,458 --> 01:04:15,457 - Podíamos arranjar uma... - Seja. 1087 01:04:15,458 --> 01:04:18,166 Fiz algo que nunca fizeste. 1088 01:04:18,833 --> 01:04:20,832 Escolhi a família, não a carreira. 1089 01:04:20,833 --> 01:04:22,791 Acabámos no mesmo sítio, certo? 1090 01:04:23,458 --> 01:04:25,290 Não importa que tipo de mãe és. 1091 01:04:25,291 --> 01:04:27,082 As adolescentes são rebeldes. 1092 01:04:27,083 --> 01:04:28,165 Eu também fui. 1093 01:04:28,166 --> 01:04:30,874 Tu foste e a tua filha é-o. 1094 01:04:30,875 --> 01:04:34,040 Resta-nos esperar educar bem o suficiente 1095 01:04:34,041 --> 01:04:38,583 para saberem cuidar de si e, um dia, voltarem. 1096 01:04:39,500 --> 01:04:42,041 Porque quereria voltar? 1097 01:04:44,458 --> 01:04:48,165 Convenceste-te de que te mandei insensivelmente embora 1098 01:04:48,166 --> 01:04:51,916 para um colégio interno nos EUA para facilitar a minha vida. 1099 01:04:52,500 --> 01:04:56,290 Esqueceste-te convenientemente de que me imploraste para ir. 1100 01:04:56,291 --> 01:05:02,083 Agora... gostaria de passar alguns momentos com os meus netos. 1101 01:05:02,750 --> 01:05:06,833 Presumo que não terei muitas oportunidades depois disto, certo? 1102 01:05:19,750 --> 01:05:22,458 Não estou a perceber. Qual é a ligação? 1103 01:05:29,041 --> 01:05:32,582 Não sei. Manda três equipas verificarem aqueles locais. 1104 01:05:32,583 --> 01:05:35,374 Visitarei a Mna. Curtis quando o SIS autorizar. 1105 01:05:35,375 --> 01:05:37,165 Precisamos de autorização? 1106 01:05:37,166 --> 01:05:41,541 Sim, Wendy. Não vou invadir-lhe a casa e destruir a minha carreira. 1107 01:05:56,958 --> 01:05:58,625 Sim, acho que descobri algo. 1108 01:05:59,625 --> 01:06:00,916 Vou enviar-to agora. 1109 01:06:02,416 --> 01:06:05,915 Acreditas naquela mulher? A culpar-me por querer ir embora? 1110 01:06:05,916 --> 01:06:09,250 Sim, a tua mãe é complicada, mas é tua mãe. 1111 01:06:10,791 --> 01:06:11,874 Aqui? 1112 01:06:11,875 --> 01:06:12,958 Vamos. 1113 01:06:30,791 --> 01:06:34,750 Tirámo-la mesmo antes de ela ir para o colégio interno nos EUA. 1114 01:06:36,125 --> 01:06:37,749 Adoro o sorriso dela. 1115 01:06:37,750 --> 01:06:43,124 Mas agora tenho noção de que era por estar feliz por ir sozinha. 1116 01:06:43,125 --> 01:06:45,207 Mas, em adolescente, 1117 01:06:45,208 --> 01:06:49,500 ela nunca pareceu querer fazer parte da minha vida. 1118 01:06:50,083 --> 01:06:51,083 Porém... 1119 01:06:51,666 --> 01:06:54,625 Eu não fiz parte da vida dela, pois não? 1120 01:06:55,250 --> 01:06:57,290 Dediquei a minha vida ao serviço. 1121 01:06:57,291 --> 01:07:01,791 Isso não deixou muito tempo para ela, pois não? 1122 01:07:03,166 --> 01:07:05,415 Eu não... odeio a minha mãe. 1123 01:07:05,416 --> 01:07:07,125 Eu sei que não, querida. 1124 01:07:07,875 --> 01:07:10,415 E acho que ela não me odiava. 1125 01:07:10,416 --> 01:07:11,875 Ela disse que morreu. 1126 01:07:12,500 --> 01:07:16,500 Bem... Eu estava longe de ser perfeita. 1127 01:07:19,500 --> 01:07:21,707 Queres um chá, querida? 1128 01:07:21,708 --> 01:07:22,707 Como boba? 1129 01:07:22,708 --> 01:07:23,665 O quê? 1130 01:07:23,666 --> 01:07:25,790 Desculpe, não bebo chá. 1131 01:07:25,791 --> 01:07:28,250 Não bebes chá? Nem gin? 1132 01:07:29,500 --> 01:07:31,625 E a Emily acha que sou má mãe? 1133 01:07:32,791 --> 01:07:34,457 Vamos resolver isso. 1134 01:07:34,458 --> 01:07:35,541 Anda daí. 1135 01:08:03,166 --> 01:08:04,082 Mexam-se! 1136 01:08:04,083 --> 01:08:05,166 Vão! 1137 01:08:10,333 --> 01:08:12,249 - Fazes código? - Código? 1138 01:08:12,250 --> 01:08:14,832 Sim. Faço. Adoro essas coisas. 1139 01:08:14,833 --> 01:08:18,582 Códigos RA, RV, RX, QR. Todos os R. 1140 01:08:18,583 --> 01:08:21,749 Tens de perceber de tecnologia para entrares no MI6. 1141 01:08:21,750 --> 01:08:25,374 Tens de ser o James Bond e o Q ao mesmo tempo. 1142 01:08:25,375 --> 01:08:26,832 Entravas sem problemas. 1143 01:08:26,833 --> 01:08:28,457 Um candidato perfeito. 1144 01:08:28,458 --> 01:08:29,374 Como assim? 1145 01:08:29,375 --> 01:08:31,999 Os teus pais são espiões. Está-te no sangue. 1146 01:08:32,000 --> 01:08:33,957 Mas não sou como eles. 1147 01:08:33,958 --> 01:08:36,040 Tentemos algo. Vou correr até ti. 1148 01:08:36,041 --> 01:08:37,999 - O quê? - Vou correr até ti. 1149 01:08:38,000 --> 01:08:41,458 Faz a primeira coisa que te ocorrer. Não te vou magoar. 1150 01:08:41,958 --> 01:08:44,540 Faço muito isto. É o treino habitual. 1151 01:08:44,541 --> 01:08:46,750 Está bem? Três, dois, um. 1152 01:08:47,333 --> 01:08:48,416 Não, por favor! 1153 01:08:51,458 --> 01:08:53,874 Meu Deus! Peço desculpa. 1154 01:08:53,875 --> 01:08:56,124 Não sabia que era capaz disso. 1155 01:08:56,125 --> 01:08:59,165 Tens punhos minúsculos. Estou habituado a grandes. 1156 01:08:59,166 --> 01:09:01,875 - Passou-me pelas costelas. - Foi sem querer. 1157 01:09:03,875 --> 01:09:06,041 Fui treinado para aguentar. Calma. 1158 01:09:07,166 --> 01:09:08,750 Quantas flexões fazes? 1159 01:09:09,250 --> 01:09:10,583 Quinze? 1160 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 Quinze? 1161 01:09:13,416 --> 01:09:14,708 O primeiro a fazer quatro. 1162 01:09:23,041 --> 01:09:24,666 Por aqui. Vamos. 1163 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 Está aí? 1164 01:10:03,791 --> 01:10:04,790 O que é isto? 1165 01:10:04,791 --> 01:10:06,791 Isto é para mim. Isso é para ti. 1166 01:10:10,916 --> 01:10:13,040 "Querida Emily, se estás a ler isto, 1167 01:10:13,041 --> 01:10:16,250 estamos em perigo e, provavelmente, a culpa é minha. 1168 01:10:18,000 --> 01:10:21,500 Desculpa. Só queria proteger-te a ti 1169 01:10:22,291 --> 01:10:26,291 e ao anjo que tens a crescer dentro de ti. 1170 01:10:26,916 --> 01:10:30,416 Por favor, nunca me deixes porque seria inútil sem ti. 1171 01:10:31,250 --> 01:10:32,666 Seria deprimente." 1172 01:10:34,500 --> 01:10:36,291 Dizes sempre as coisas certas. 1173 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 Porque a escondeste aqui? 1174 01:10:44,416 --> 01:10:46,708 Corríamos perigo e tu estavas grávida. 1175 01:10:48,041 --> 01:10:51,916 Se precisássemos disto, também íamos precisar da Ginny. 1176 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 Pois. 1177 01:10:57,375 --> 01:10:58,375 Vamos. 1178 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 Por aqui. 1179 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 A porta junto à cozinha. 1180 01:11:23,750 --> 01:11:24,791 Está tudo bem. 1181 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 Espera. Vamos. 1182 01:11:44,375 --> 01:11:45,582 Quietos! Mãos no ar. 1183 01:11:45,583 --> 01:11:47,416 Não se mexam! Quietos! 1184 01:11:48,041 --> 01:11:50,083 - Os nossos filhos? - Sala! Vão! 1185 01:11:58,125 --> 01:11:59,958 - Recua. - Recua tu. 1186 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 Estão bem? 1187 01:12:05,625 --> 01:12:07,375 Ouçam. Temos o que procuram. 1188 01:12:10,333 --> 01:12:12,874 Aqui está a chave. Sim? Aqui mesmo. 1189 01:12:12,875 --> 01:12:15,500 Deixem os miúdos irem e resolvemos isto. 1190 01:12:16,041 --> 01:12:17,666 Baron! Mostra-te! 1191 01:12:18,791 --> 01:12:19,791 Malta. 1192 01:12:20,750 --> 01:12:21,750 Chuck. 1193 01:12:23,333 --> 01:12:24,874 Lamento desiludir-vos. 1194 01:12:24,875 --> 01:12:27,375 Esperava ter-vos treinado melhor. 1195 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 Olá. O gato comeu-vos a língua? 1196 01:12:34,333 --> 01:12:35,332 Emily, Matt. 1197 01:12:35,333 --> 01:12:36,458 O que é isto? 1198 01:12:37,625 --> 01:12:40,999 - É bom ver-vos. - Chuck, vimos-te levar um tiro. Foi... 1199 01:12:41,000 --> 01:12:44,915 Ideia minha. Precisavam de motivação para me conduzirem à chave. 1200 01:12:44,916 --> 01:12:48,165 - Tu e o Baron estão nisto juntos. - Ele está limpo. 1201 01:12:48,166 --> 01:12:51,374 Tínhamos de garantir que não recorriam às ex-unidades 1202 01:12:51,375 --> 01:12:52,582 e incriminámo-lo. 1203 01:12:52,583 --> 01:12:55,790 O Baron vigia o Gor e a Volka, não trabalha com eles. 1204 01:12:55,791 --> 01:12:58,083 E os homens que me alvejaram? 1205 01:12:58,791 --> 01:12:59,875 Digam olá, amigos. 1206 01:13:00,916 --> 01:13:03,291 É incrível o que se pode simular. 1207 01:13:05,250 --> 01:13:06,333 Chuck! 1208 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 A propósito... 1209 01:13:17,458 --> 01:13:18,666 Eu fico com a chave. 1210 01:13:19,458 --> 01:13:20,583 Por favor. 1211 01:13:21,166 --> 01:13:22,500 São os nossos filhos. 1212 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Larga isso, Matt. 1213 01:13:42,291 --> 01:13:43,291 Em ordem. 1214 01:14:16,875 --> 01:14:18,040 O que te aconteceu? 1215 01:14:18,041 --> 01:14:19,333 O que me aconteceu? 1216 01:14:20,250 --> 01:14:21,624 Foram vocês os dois. 1217 01:14:21,625 --> 01:14:22,958 O que significa isso? 1218 01:14:24,750 --> 01:14:26,166 Como temos culpa? 1219 01:14:36,958 --> 01:14:37,790 Vejamos, Matt. 1220 01:14:37,791 --> 01:14:40,707 Dois dos meus melhores agentes desaparecem na extração. 1221 01:14:40,708 --> 01:14:43,957 Presume-se que estão mortos e a chave perdida. 1222 01:14:43,958 --> 01:14:47,415 A agência culpou-me. Puseram-me na prateleira. 1223 01:14:47,416 --> 01:14:49,665 Um ano depois, perdi o emprego. 1224 01:14:49,666 --> 01:14:53,625 Perdi a minha pensão, a minha casa, o meu casamento, o meu cão! 1225 01:14:55,958 --> 01:14:57,000 Por vossa causa. 1226 01:15:18,541 --> 01:15:20,415 Isto é por vingança? 1227 01:15:20,416 --> 01:15:22,332 Não. É por dinheiro. 1228 01:15:22,333 --> 01:15:24,625 A parte da vingança é só um bónus. 1229 01:15:52,875 --> 01:15:55,082 - Dá-nos os miúdos! - Fazemos assim. 1230 01:15:55,083 --> 01:15:57,374 - Vamos recuar. - Não te vais safar. 1231 01:15:57,375 --> 01:15:59,540 - Querem interromper-me? - Larga-os! 1232 01:15:59,541 --> 01:16:03,207 Desde que não interfiram, amanhã regressarão sãos e salvos. 1233 01:16:03,208 --> 01:16:04,332 Está tudo bem. 1234 01:16:04,333 --> 01:16:08,207 Não chamem a polícia. As situações com reféns não correm bem. 1235 01:16:08,208 --> 01:16:09,125 Chuck! 1236 01:16:40,625 --> 01:16:42,583 Devagar. Vá lá. 1237 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 Voltaste. 1238 01:16:52,125 --> 01:16:55,665 Alice, Leo! Temos de localizar o helicóptero. 1239 01:16:55,666 --> 01:16:58,083 - Sabem o número? - Não, muito longe. 1240 01:17:00,166 --> 01:17:03,041 - As câmaras de segurança. - Brilhante. Aqui. 1241 01:17:04,541 --> 01:17:07,416 Quando o helicóptero aterra. Vamos ver. 1242 01:17:13,000 --> 01:17:13,999 Ele está bem? 1243 01:17:14,000 --> 01:17:15,500 - Ótimo. - Espera lá. 1244 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 - Volta aos miúdos. - Está bem. 1245 01:17:22,666 --> 01:17:25,499 Para. Ali mesmo. Faz zoom. Veem? 1246 01:17:25,500 --> 01:17:27,332 Ele está a mostrar-nos algo. 1247 01:17:27,333 --> 01:17:29,457 O anel. Tem o anel do polegar. 1248 01:17:29,458 --> 01:17:30,832 - Exatamente. - O quê? 1249 01:17:30,833 --> 01:17:33,832 - Um anel inteligente que usa. - Tem GPS. 1250 01:17:33,833 --> 01:17:35,250 O teu computador? 1251 01:17:35,833 --> 01:17:39,999 Pronto, entrei na conta dele. Autenticação de dois fatores? Por favor. 1252 01:17:40,000 --> 01:17:41,082 Longitude e latitude? 1253 01:17:41,083 --> 01:17:46,416 51,5076 graus norte e 0,0994 graus oeste. 1254 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 O Tate Modern. 1255 01:17:55,500 --> 01:17:58,415 Diz que está fechado esta noite para uma gala. 1256 01:17:58,416 --> 01:18:00,582 Nigel, tens um smoking? 1257 01:18:00,583 --> 01:18:02,541 Claro. Qualquer bom agente tem. 1258 01:18:22,916 --> 01:18:25,207 Não pode parar aqui. Não está no manifesto. 1259 01:18:25,208 --> 01:18:27,500 Não, estamos no manifesto. 1260 01:18:28,000 --> 01:18:29,082 Eu fico com isso. 1261 01:18:29,083 --> 01:18:32,333 {\an8}BEM-VINDOS AO TATE MODERN 1262 01:18:35,125 --> 01:18:37,125 Eu devia saber. O Chuck é esperto. 1263 01:18:37,958 --> 01:18:39,749 - Muita segurança. - Detetores. 1264 01:18:39,750 --> 01:18:40,915 Evento importante. 1265 01:18:40,916 --> 01:18:42,333 Ninguém sai da linha. 1266 01:18:48,458 --> 01:18:50,041 Vamos encontrá-los, sim? 1267 01:18:51,083 --> 01:18:52,833 - Vamos buscá-los. - Está bem. 1268 01:19:15,000 --> 01:19:17,249 Gor, não posso esperar. Tiveste duas horas. 1269 01:19:17,250 --> 01:19:19,290 Avisei que seria em Londres hoje. 1270 01:19:19,291 --> 01:19:22,665 Quatro dos teus concorrentes largaram tudo para estar aqui. 1271 01:19:22,666 --> 01:19:24,750 Não a querias o suficiente. 1272 01:19:25,916 --> 01:19:27,333 Aquele sacana. 1273 01:19:29,541 --> 01:19:32,082 Está a tentar vendê-la esta noite. 1274 01:19:32,083 --> 01:19:33,666 Vão já para lá! 1275 01:19:38,750 --> 01:19:42,708 Obrigado por virem cima da hora, mas confiem em mim, 1276 01:19:43,958 --> 01:19:46,541 vão gostar de ter vindo. Por aqui. 1277 01:19:55,500 --> 01:19:58,583 - O que diz? - Deviam estar aqui. 1278 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 SUBESTAÇÕES ELÉTRICAS 1279 01:20:09,291 --> 01:20:10,999 Daphne, como estamos? 1280 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Tudo pronto. 1281 01:20:13,333 --> 01:20:15,165 Prometi-vos um espetáculo. 1282 01:20:15,166 --> 01:20:17,249 Serei o mais eficiente possível. 1283 01:20:17,250 --> 01:20:19,874 Olhem para a cidade, por favor. 1284 01:20:19,875 --> 01:20:23,374 Quero mostrar-vos o que é possível. Agora, Daphne. 1285 01:20:23,375 --> 01:20:24,333 Entendido. 1286 01:20:25,666 --> 01:20:27,250 SUDOESTE 16: DESLIGADA 1287 01:20:34,125 --> 01:20:35,166 Segundo passo. 1288 01:20:47,375 --> 01:20:48,208 E a nossa. 1289 01:20:50,041 --> 01:20:51,291 SUBESTAÇÃO TATE: DESLIGADA 1290 01:21:03,666 --> 01:21:07,082 - Está a fazer uma demonstração. - Quer ter a melhor vista. 1291 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 Daphne, liga todas. 1292 01:21:14,750 --> 01:21:15,915 Deviam estar aqui. 1293 01:21:15,916 --> 01:21:20,125 Se não estão aqui, têm de estar abaixo ou acima de nós. 1294 01:21:21,791 --> 01:21:23,499 - Espera lá. - O que é? 1295 01:21:23,500 --> 01:21:25,333 Os homens do Chuck. Vamos. 1296 01:21:34,375 --> 01:21:35,791 Portas a fechar. 1297 01:21:37,000 --> 01:21:39,333 Mas não é só um espetáculo luminoso. 1298 01:21:40,750 --> 01:21:43,750 A Barreira do Tamisa, Daphne. Controla-a. 1299 01:21:52,416 --> 01:21:54,083 BARREIRA-TAMISA: ACESSO AUTORIZADO 1300 01:21:55,125 --> 01:21:58,999 Impede o Oceano Atlântico de inundar esta grande cidade. 1301 01:21:59,000 --> 01:22:02,500 E agora temos o poder de a desligar ou ligar. 1302 01:22:03,416 --> 01:22:04,583 Quando quisermos. 1303 01:22:06,000 --> 01:22:07,790 Porque não a abrimos, Daphne? 1304 01:22:07,791 --> 01:22:10,583 BARREIRA-TAMISA.POSIÇÃO 1 1305 01:22:19,916 --> 01:22:21,666 Senhor, tem de ver isto. 1306 01:22:24,333 --> 01:22:25,791 Portas a abrir. 1307 01:22:32,500 --> 01:22:35,333 - Deviam deixar-nos passar. - E se não deixarmos? 1308 01:22:44,500 --> 01:22:46,040 O que ofereço esta noite 1309 01:22:46,041 --> 01:22:49,250 não é só um disco rígido ou uma série de zeros e uns. 1310 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 O que estou a vender é poder. 1311 01:22:52,750 --> 01:22:54,583 E se isso vos agrada, 1312 01:22:55,750 --> 01:22:57,583 a chave abre-vos tudo. 1313 01:23:15,750 --> 01:23:18,999 Vou iniciar o leilão no que acredito ser 1314 01:23:19,000 --> 01:23:21,040 um valor muito razoável. 1315 01:23:21,041 --> 01:23:22,500 150 milhões. 1316 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 Alguém dá 200 milhões de dólares? 1317 01:23:48,125 --> 01:23:50,540 Duzentos... e cinquenta. 1318 01:23:50,541 --> 01:23:53,250 - 250 milhões? - Sim. 1319 01:23:55,500 --> 01:23:58,915 Temos um vencedor. 250 milhões para o Sr. Ivanov. 1320 01:23:58,916 --> 01:24:02,665 Um aviso. Conhecendo este tipo, se tiverem família em Paris, 1321 01:24:02,666 --> 01:24:04,875 que façam as malas. Depressa. 1322 01:24:05,791 --> 01:24:07,041 Aonde pensam que vão? 1323 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 Baron. 1324 01:24:11,083 --> 01:24:12,040 Como nos encontraste? 1325 01:24:12,041 --> 01:24:14,582 Somos o MI6, Matt. São dois fugitivos. 1326 01:24:14,583 --> 01:24:17,499 - É o meu trabalho. - Sabes que têm os nossos filhos. 1327 01:24:17,500 --> 01:24:20,333 E sei que pensaste que eu era um agente duplo. 1328 01:24:22,291 --> 01:24:26,291 Ouve, podes prender-nos depois. Deixa-nos chegar à nossa família. 1329 01:24:28,166 --> 01:24:32,166 Não vos vou prender. Sei que não vieram vender a chave. 1330 01:24:35,333 --> 01:24:36,457 Venham. 1331 01:24:36,458 --> 01:24:37,625 Vamos. 1332 01:24:40,208 --> 01:24:41,290 Mãos no ar! 1333 01:24:41,291 --> 01:24:43,791 Tu. Fica aí! 1334 01:24:46,291 --> 01:24:48,165 - Chuck! - Controlem a porta! 1335 01:24:48,166 --> 01:24:49,666 Chuck, os meus filhos! 1336 01:25:04,833 --> 01:25:06,582 - Muito bem. - Obrigada por reparares. 1337 01:25:06,583 --> 01:25:09,208 Que não te suba à cabeça. Encontra a chave. 1338 01:25:10,958 --> 01:25:11,958 Chuck! 1339 01:25:17,583 --> 01:25:19,749 Equipa 2, levem os miúdos para o barco! 1340 01:25:19,750 --> 01:25:20,875 Vamos. 1341 01:25:29,416 --> 01:25:32,833 Largue-me! 1342 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Aonde vamos? Largue-me! 1343 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Vamos. Toca a despachar. 1344 01:25:54,291 --> 01:25:55,125 Sentem-se! 1345 01:25:56,000 --> 01:25:56,874 O Gor quer a chave. 1346 01:25:56,875 --> 01:25:58,291 Não a temos. 1347 01:26:09,958 --> 01:26:12,875 Se fosse a ti, não me mexia. Ela tem boa pontaria. 1348 01:26:22,875 --> 01:26:23,790 Uma emboscada. 1349 01:26:23,791 --> 01:26:25,665 Levaram as motos. Para leste. 1350 01:26:25,666 --> 01:26:27,000 Apanhem-nos! 1351 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - Vão para norte. - Vou por aquele lado. 1352 01:26:47,375 --> 01:26:48,541 Cuidado! Abram alas! 1353 01:26:52,416 --> 01:26:53,333 Vá lá! 1354 01:27:31,375 --> 01:27:34,332 Daphne, vai ter ao ponto de encontro. Traz a chave. 1355 01:27:34,333 --> 01:27:35,250 É para já. 1356 01:27:55,375 --> 01:27:56,375 Cuidado! 1357 01:27:57,541 --> 01:27:59,040 O Chuck abriu a barreira. 1358 01:27:59,041 --> 01:28:02,749 Em águas abertas, desaparece e os miúdos são descartáveis! 1359 01:28:02,750 --> 01:28:04,333 Temos de entrar no barco! 1360 01:28:14,791 --> 01:28:16,957 Está vazio. Não há sinal da chave. 1361 01:28:16,958 --> 01:28:19,250 O Chuck está no Tamisa, rumo a leste. 1362 01:28:20,833 --> 01:28:21,874 Não! 1363 01:28:21,875 --> 01:28:24,290 - O quê? - A barreira está aberta. 1364 01:28:24,291 --> 01:28:28,291 Vou alertar para porem barcos na água. Fecha a barreira. 1365 01:28:50,041 --> 01:28:51,500 Podem segurar nisto? 1366 01:28:53,125 --> 01:28:54,250 Alto! Espere! 1367 01:28:59,750 --> 01:29:01,624 Tenho um barco. Onde estás? 1368 01:29:01,625 --> 01:29:02,665 Às tuas 11 horas. 1369 01:29:02,666 --> 01:29:03,666 No lado sul. 1370 01:29:04,166 --> 01:29:05,750 Desce. Eu apanho-te. 1371 01:29:29,875 --> 01:29:32,708 Não podem fechar a barreira. O sistema não deixa. 1372 01:29:33,208 --> 01:29:35,583 Onde raio está essa chave, Wendy? 1373 01:29:47,583 --> 01:29:49,124 - Olá, Ginnica. - Olá. 1374 01:29:49,125 --> 01:29:52,582 Queria saber onde precisas de mim. Estou pronto. 1375 01:29:52,583 --> 01:29:53,832 Pronto para tudo. 1376 01:29:53,833 --> 01:29:56,040 Nige, não saias daí. Só por agora. 1377 01:29:56,041 --> 01:29:57,291 Mas... Não, eu... 1378 01:30:40,875 --> 01:30:42,875 Não acredito que aquilo aconteceu! 1379 01:30:52,583 --> 01:30:54,250 Parece assustador! 1380 01:30:55,041 --> 01:30:56,375 É muito fixe. 1381 01:30:57,375 --> 01:30:59,874 Tudo aquilo foi muito fixe. 1382 01:30:59,875 --> 01:31:01,458 Lamento muito. 1383 01:31:02,250 --> 01:31:05,790 Meu Deus! Está bem? Não filmou? Claro que não filmou. 1384 01:31:05,791 --> 01:31:07,625 Ela está inconsciente. 1385 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 Meu Deus, sim! 1386 01:31:24,833 --> 01:31:25,958 Muito bem. 1387 01:31:28,208 --> 01:31:29,790 Ginnica, tenho a chave. 1388 01:31:29,791 --> 01:31:32,208 Nige, estás a arrasar. 1389 01:31:35,250 --> 01:31:36,832 O Nigel tem a chave. 1390 01:31:36,833 --> 01:31:39,124 Repito, o Nigel tem a chave. 1391 01:31:39,125 --> 01:31:41,916 Diz ao Nigel para fechar a barreira! 1392 01:31:46,875 --> 01:31:48,457 Nige, fecha a barreira. 1393 01:31:48,458 --> 01:31:51,415 Sim! É para já. Posso fazer isso. 1394 01:31:51,416 --> 01:31:53,582 Fantástico! É o que tens estudado. 1395 01:31:53,583 --> 01:31:57,915 Ainda não cheguei a este capítulo. Raios! Desculpa, dei-te uma cabeçada. 1396 01:31:57,916 --> 01:31:59,415 Está bem, então... 1397 01:31:59,416 --> 01:32:00,874 Sê um bom agente, Nige. 1398 01:32:00,875 --> 01:32:02,666 Certo. Apagar. 1399 01:32:04,250 --> 01:32:08,958 Isso não está a fazer nada. Tecla ctrl. É isso. Ctrl e Z. 1400 01:32:09,458 --> 01:32:11,083 Nada. Um segundo. 1401 01:32:12,125 --> 01:32:15,624 Desculpa. Podes acordar e dar-me uma ajudinha? 1402 01:32:15,625 --> 01:32:18,000 Não podes. Claro que não podes. 1403 01:32:34,750 --> 01:32:35,875 Mãe! 1404 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 Não fiquem aí parados! 1405 01:32:41,083 --> 01:32:42,250 Meu Deus! 1406 01:32:46,750 --> 01:32:48,790 Podem ajudar-se um ao outro? 1407 01:32:48,791 --> 01:32:49,875 Está bem? 1408 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 Vem cá. 1409 01:33:01,083 --> 01:33:03,125 Largue-me! 1410 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 Coletes salva-vidas! 1411 01:33:28,166 --> 01:33:30,665 Diz ao Nigel que feche já a barreira! 1412 01:33:30,666 --> 01:33:32,583 Nigel, fecha a barreira. 1413 01:33:34,083 --> 01:33:36,082 Siri, podes dizer-me como... 1414 01:33:36,083 --> 01:33:38,124 Não, Nigel, fá-lo agora! 1415 01:33:38,125 --> 01:33:40,582 Sim, Ginnica. Desculpa. Lamento muito. 1416 01:33:40,583 --> 01:33:42,457 Eu só... Uma coisa de cada vez. 1417 01:33:42,458 --> 01:33:44,708 Estou a tentar. Estou a tentar! 1418 01:33:47,291 --> 01:33:49,250 Por favor. 1419 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 O quê? 1420 01:33:54,250 --> 01:33:56,791 Na verdade, é maravilhoso. 1421 01:33:57,833 --> 01:33:59,458 Caraças! Está a acontecer. 1422 01:34:00,333 --> 01:34:01,333 Está bem. 1423 01:34:04,166 --> 01:34:06,250 Espero que isto não inunde Londres. 1424 01:34:23,791 --> 01:34:25,541 BARREIRA-TAMISA A FECHAR 1425 01:34:30,166 --> 01:34:31,583 Consegui? 1426 01:34:34,958 --> 01:34:35,957 Vamos! 1427 01:34:35,958 --> 01:34:37,666 Vão! 1428 01:34:42,541 --> 01:34:44,249 - Confias em mim? - Confio. 1429 01:34:44,250 --> 01:34:45,541 Mãe! 1430 01:34:49,541 --> 01:34:51,250 Não é preciso, mãe. Eu salto. 1431 01:34:56,666 --> 01:34:58,790 Leo! 1432 01:34:58,791 --> 01:34:59,874 Sim? 1433 01:34:59,875 --> 01:35:01,165 Estás bem? 1434 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 - Vim salvar-te! - O quê? 1435 01:35:06,416 --> 01:35:07,333 Matt! 1436 01:35:10,833 --> 01:35:14,916 Dá-lhe! Tens razão, Chuck. As situações com reféns não acabam bem. 1437 01:35:39,791 --> 01:35:41,874 FECHADA 1438 01:35:41,875 --> 01:35:43,041 Consegui. 1439 01:35:43,916 --> 01:35:47,040 Consegui! Consegui mesmo! 1440 01:35:47,041 --> 01:35:50,499 Viste? Ninguém está aqui para celebrar! 1441 01:35:50,500 --> 01:35:51,915 Mas não importa! 1442 01:35:51,916 --> 01:35:57,250 É assim que se faz no programa de treino do MI6. 1443 01:36:15,583 --> 01:36:16,957 Estou tão feliz. 1444 01:36:16,958 --> 01:36:19,749 Ouve, o que fizeste hoje foi incrível. 1445 01:36:19,750 --> 01:36:20,957 - A sério? - Sim! 1446 01:36:20,958 --> 01:36:23,249 O extintor. O anel do polegar. 1447 01:36:23,250 --> 01:36:25,040 Tão inteligente. 1448 01:36:25,041 --> 01:36:27,375 Nem acredito, achei que te borrarias. 1449 01:36:27,875 --> 01:36:30,082 O quê? Achaste que me borraria? 1450 01:36:30,083 --> 01:36:32,374 Não. Isso nunca. 1451 01:36:32,375 --> 01:36:33,957 Quando voltarmos, 1452 01:36:33,958 --> 01:36:36,332 vamos passar o dia a jogar videojogos. 1453 01:36:36,333 --> 01:36:39,582 - Não te deixo sair de casa. - Posso contar ao Connor? 1454 01:36:39,583 --> 01:36:43,916 Não lhe podes contar nada. Vamos dizer-lhes que tiveram mononucleose. 1455 01:36:50,083 --> 01:36:52,790 Céus! Desculpa, estou a apertar-te tanto. 1456 01:36:52,791 --> 01:36:55,124 Estou tão feliz por estares bem. 1457 01:36:55,125 --> 01:36:56,958 Não faz mal. Eu gosto. 1458 01:36:58,791 --> 01:37:00,666 - É bom vê-las assim. - Certo? 1459 01:37:02,666 --> 01:37:05,416 Santo Deus! Tantos abraços. 1460 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 Estás mesmo nos EUA há demasiado tempo. 1461 01:37:21,041 --> 01:37:22,165 Vamos. 1462 01:37:22,166 --> 01:37:25,624 Só para saberem, fui eu que fechei a barreira, por isso... 1463 01:37:25,625 --> 01:37:26,916 Ótimo trabalho, meu. 1464 01:37:33,458 --> 01:37:36,915 Promete que não voltamos a fazer aquilo. 1465 01:37:36,916 --> 01:37:39,540 Prometo que não voltamos a fazer aquilo. 1466 01:37:39,541 --> 01:37:42,415 Não, não voltamos a fazer aquilo. 1467 01:37:42,416 --> 01:37:45,333 Acho que podemos voltar a tempo do grande jogo. 1468 01:38:13,083 --> 01:38:15,290 Se ela marcar, ganhamos. 1469 01:38:15,291 --> 01:38:17,332 Para. Estás a piorar as coisas. 1470 01:38:17,333 --> 01:38:20,207 Desculpe, treinador. Não vou ver. Não consigo. 1471 01:38:20,208 --> 01:38:21,290 Respira fundo. 1472 01:38:21,291 --> 01:38:23,416 - À Dragon. - À Dragon! 1473 01:38:27,250 --> 01:38:28,832 Não te preocupes, querida. 1474 01:38:28,833 --> 01:38:31,290 As mulheres da família nunca falham. 1475 01:38:31,291 --> 01:38:35,000 Ela é destemida. Como a avó. 1476 01:38:43,333 --> 01:38:44,833 Sim! 1477 01:38:45,625 --> 01:38:46,666 Sim! 1478 01:38:51,541 --> 01:38:53,416 Sim! 1479 01:38:55,041 --> 01:38:56,624 Não. Ainda sou britânica. 1480 01:38:56,625 --> 01:38:58,832 Foi a minha menina! 1481 01:38:58,833 --> 01:38:59,916 Sim! 1482 01:39:04,000 --> 01:39:05,125 Conseguimos! 1483 01:39:07,541 --> 01:39:08,458 Sim! 1484 01:39:10,208 --> 01:39:11,999 Para trás, Bigode. Afasta-te. 1485 01:39:12,000 --> 01:39:13,083 Isso. 1486 01:39:13,708 --> 01:39:14,791 Isso. 1487 01:39:18,250 --> 01:39:21,749 Tem sido divertido ter-vos cá. Quando voltam para casa? 1488 01:39:21,750 --> 01:39:23,582 Quem disse que íamos voltar? 1489 01:39:23,583 --> 01:39:25,041 - Mãe. - Sim, querida? 1490 01:39:25,791 --> 01:39:28,207 Posso ir estudar para casa da Annalise? 1491 01:39:28,208 --> 01:39:29,624 Não tens de me mentir. 1492 01:39:29,625 --> 01:39:32,833 Se queres ir celebrar com amigos, acho que devias ir. 1493 01:39:33,458 --> 01:39:36,375 Tenho mesmo de estudar. Eu e o Leo faltámos muito. 1494 01:39:37,083 --> 01:39:38,457 Certo, claro. 1495 01:39:38,458 --> 01:39:43,125 E se estiveres livre na segunda-feira, podemos ver um filme, se quiseres? 1496 01:39:47,708 --> 01:39:51,750 Sim, claro. Se quiseres, estou disponível. 1497 01:39:52,625 --> 01:39:54,374 Está bem. Porreiro. 1498 01:39:54,375 --> 01:39:55,832 - Estão prontos? - Sim. 1499 01:39:55,833 --> 01:39:56,915 Divirtam-se. 1500 01:39:56,916 --> 01:39:58,083 Adeus. 1501 01:40:06,208 --> 01:40:07,624 Podes chorar. Já foi. 1502 01:40:07,625 --> 01:40:08,625 Não estou a chorar. 1503 01:40:09,208 --> 01:40:10,749 Estás a chorar, querida. 1504 01:40:10,750 --> 01:40:11,833 E é adorável. 1505 01:40:15,708 --> 01:40:19,207 Abri um ficheiro sobre essa tal Annalise. 1506 01:40:19,208 --> 01:40:21,249 - Ótimo. - Se é mesmo o nome dela. 1507 01:40:21,250 --> 01:40:25,332 - Não. Não fazemos isso. - Pois não. 1508 01:40:25,333 --> 01:40:29,749 Se quiserem que a vigie e ao bigodinho secretamente... 1509 01:40:29,750 --> 01:40:32,957 - Tenho de proteger a minha neta. - Não é tua neta. 1510 01:40:32,958 --> 01:40:33,999 - Está bem? - Sim. 1511 01:40:34,000 --> 01:40:36,750 Confiamos nela. Não temos de vigiar os amigos. 1512 01:40:38,500 --> 01:40:41,290 Porque não tiram algum tempo a dois? 1513 01:40:41,291 --> 01:40:42,375 A sério? 1514 01:40:43,000 --> 01:40:44,624 Eu posso cuidar do Leo. 1515 01:40:44,625 --> 01:40:47,874 Vamos treinar. Ensino-lhe os rigores do SIS. 1516 01:40:47,875 --> 01:40:49,374 - Na informática. - Bem... 1517 01:40:49,375 --> 01:40:50,624 Aproveitem a noite. 1518 01:40:50,625 --> 01:40:51,957 Obrigada. 1519 01:40:51,958 --> 01:40:54,625 Primeira noite sem os miúdos em muito tempo. 1520 01:40:55,125 --> 01:40:56,665 Sabes o que significa. 1521 01:40:56,666 --> 01:40:58,125 - Dormir. - Dormir. Sim. 1522 01:40:58,791 --> 01:41:01,749 - Mal posso esperar! - Ouve. A nossa filha arrasou. 1523 01:41:01,750 --> 01:41:04,374 - Bem... - Grande vitória. 1524 01:41:04,375 --> 01:41:05,750 Grande vitória. 1525 01:41:06,291 --> 01:41:08,124 - Que orgulho em ti. - Vá lá. 1526 01:41:08,125 --> 01:41:09,541 Credo, não. 1527 01:41:10,125 --> 01:41:11,749 Baron, que raio? 1528 01:41:11,750 --> 01:41:13,957 Não posso visitar uma velha amiga? 1529 01:41:13,958 --> 01:41:15,041 - Não! - Não! 1530 01:41:16,625 --> 01:41:17,790 Cuidas bem dela? 1531 01:41:17,791 --> 01:41:20,040 Sem dúvida. Casámos há 15 anos. 1532 01:41:20,041 --> 01:41:23,083 - Não perguntei isso. - Dois filhos, Baron. 1533 01:41:23,916 --> 01:41:26,332 - Dois filhos. - Estás feliz, Emily? 1534 01:41:26,333 --> 01:41:28,582 - Sim, estamos bem. - Vá lá, meu. 1535 01:41:28,583 --> 01:41:31,332 Estava a brincar. Não aguentam uma piada? 1536 01:41:31,333 --> 01:41:33,665 - Está bem. - Vim em trabalho. 1537 01:41:33,666 --> 01:41:36,832 Não vamos voltar. Foi um caso isolado e inesperado. 1538 01:41:36,833 --> 01:41:40,582 - Não viria se não fosse grave. - Obrigado, mas mandavas email. 1539 01:41:40,583 --> 01:41:42,625 Não encontrámos o corpo do Chuck. 1540 01:41:44,208 --> 01:41:45,582 Vou precisar de vocês. 1541 01:41:45,583 --> 01:41:49,290 Do Matt, nem por isso. Mas de ti, Emily. 1542 01:41:49,291 --> 01:41:52,374 Preciso que recrutes um familiar teu. 1543 01:41:52,375 --> 01:41:55,707 A minha mãe adoraria juntar-se a ti. Podem conversar... 1544 01:41:55,708 --> 01:41:56,958 Não é a tua mãe. 1545 01:42:00,208 --> 01:42:01,166 É o teu pai. 1546 01:42:01,750 --> 01:42:02,790 O teu pai? 1547 01:42:02,791 --> 01:42:05,041 Sim. Não te falei dele? 1548 01:51:50,791 --> 01:51:55,791 Legendas: Lígia Teixeira