1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,041 --> 00:00:30,791
HÁ 15 ANOS
4
00:00:48,958 --> 00:00:51,790
- Está?
- Tudo bem. Temos confirmação do MI6.
5
00:00:51,791 --> 00:00:53,999
O alvo está em jogo. Podem avançar.
6
00:00:54,000 --> 00:00:54,916
Está bem.
7
00:01:02,083 --> 00:01:04,250
Querida, já ligaram. Estás pronta?
8
00:01:04,750 --> 00:01:07,790
- A sério. Estamos atrasados. Temos de ir.
- Vou já.
9
00:01:07,791 --> 00:01:10,665
- Disseste isso há cinco minutos.
- Um minuto.
10
00:01:10,666 --> 00:01:13,290
Conheço-te. Dizes isso
e demoras 20 minutos.
11
00:01:13,291 --> 00:01:15,125
Está bem. Vou buscar o carro.
12
00:01:37,083 --> 00:01:39,416
Não. É uma festa para crianças.
13
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
Talvez eu deva...
14
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
- As duas.
- A sério?
15
00:01:50,000 --> 00:01:52,541
E... isto.
16
00:01:57,833 --> 00:01:59,249
Caramba. Belo carro.
17
00:01:59,250 --> 00:02:02,207
Sabem que as vossas despesas têm limites?
18
00:02:02,208 --> 00:02:05,374
Tudo pelo disfarce, Chuck.
Não nos ensinaste isso?
19
00:02:05,375 --> 00:02:06,665
Lembras-te de Macau?
20
00:02:06,666 --> 00:02:09,832
Perdeste meio milhão
para agradares às Tríades.
21
00:02:09,833 --> 00:02:13,499
Digo-vos isto.
Se correr bem, deixo-vos manter o carro.
22
00:02:13,500 --> 00:02:14,416
A sério?
23
00:02:15,000 --> 00:02:16,582
- Não.
- Bem me parecia.
24
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
Serão negociantes de armas franceses.
25
00:02:18,708 --> 00:02:21,915
Os verdadeiros Sr. e Sra. Lemieux
estão indispostos.
26
00:02:21,916 --> 00:02:23,415
Concentrem-se. Vamos lá.
27
00:02:23,416 --> 00:02:27,207
Balthazar Gor, ex-KGB,
agora chefe da Volka
28
00:02:27,208 --> 00:02:30,165
e um dos terroristas
mais perigosos do leste europeu.
29
00:02:30,166 --> 00:02:33,416
É a festa de anos do filho,
mas levem-no a sério.
30
00:02:33,916 --> 00:02:36,165
Misturem-se e vejam se o encontram.
31
00:02:36,166 --> 00:02:37,749
Não o vemos nas câmaras.
32
00:02:37,750 --> 00:02:40,750
Olha para isto.
Tudo para um miúdo de oito anos?
33
00:02:41,250 --> 00:02:43,207
O miúdo vai tornar-se um cretino.
34
00:02:43,208 --> 00:02:45,915
Há mais de uma forma
de estragar uma criança.
35
00:02:45,916 --> 00:02:47,875
Faz zoom. Ali mesmo.
36
00:02:49,166 --> 00:02:50,832
Só podem estar a brincar.
37
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
- O quê?
- O que é?
38
00:02:51,833 --> 00:02:54,790
Foi perigoso juntar-vos.
Andam a dormir juntos.
39
00:02:54,791 --> 00:02:57,332
Estamos a representar pela missão.
40
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
É básico. Vá lá, Chuck.
41
00:02:59,333 --> 00:03:01,624
Se forem capturados, mintam melhor.
42
00:03:01,625 --> 00:03:03,500
Está controlado. Conheces-nos.
43
00:03:07,375 --> 00:03:08,290
Gor à vista.
44
00:03:08,291 --> 00:03:09,791
Sabem o que fazer. Vá.
45
00:03:15,083 --> 00:03:16,166
Mescal com laranja.
46
00:03:16,875 --> 00:03:19,249
Olá. Sou a Mélodie Lemieux.
47
00:03:19,250 --> 00:03:21,665
Queria dizer-lhe que a casa é linda.
48
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
Chamo-me Gor.
49
00:03:24,875 --> 00:03:26,915
Balthazar Gor. É um grande prazer.
50
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
O prazer é meu.
51
00:03:30,291 --> 00:03:32,666
- Desfrute da festa.
- Obrigada.
52
00:03:33,791 --> 00:03:35,415
Voz e impressão adquiridas.
53
00:03:35,416 --> 00:03:37,249
Muito bem. Agora o cofre.
54
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
Em cima, no escritório.
55
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
Vamos sacar a impressão.
56
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
Balthazar Gor.
57
00:04:03,458 --> 00:04:04,457
Já o temos.
58
00:04:04,458 --> 00:04:05,999
- Excelente.
- O que é?
59
00:04:06,000 --> 00:04:07,374
Sabem o que é uma chave ICS?
60
00:04:07,375 --> 00:04:09,540
- O quê?
- Sistemas de controlo industrial.
61
00:04:09,541 --> 00:04:13,582
É uma chave mestra para algumas
das infraestruturas mais importantes.
62
00:04:13,583 --> 00:04:15,707
Centrais, barragens, reatores nucleares.
63
00:04:15,708 --> 00:04:18,040
O Gor podia causar outro Chernobyl.
64
00:04:18,041 --> 00:04:19,500
Já percebemos. É mau.
65
00:04:31,125 --> 00:04:32,415
Escadas a leste.
66
00:04:32,416 --> 00:04:33,666
Mexam-se.
67
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
Muito bem. Para o ponto de encontro.
68
00:04:47,958 --> 00:04:50,207
O Baron Andrews do MI6 vai lá ter.
69
00:04:50,208 --> 00:04:53,415
E, Emily, não menciones a chave ao Baron.
70
00:04:53,416 --> 00:04:57,791
Sei que há historial entre os dois,
mas não confiamos em ninguém nisto.
71
00:05:16,625 --> 00:05:18,290
- Emily.
- Baron.
72
00:05:18,291 --> 00:05:20,749
Estás bem. Estava doente de preocupação.
73
00:05:20,750 --> 00:05:23,083
- Doente? Pois, estás pálido.
- Matt.
74
00:05:24,125 --> 00:05:26,374
Emily, quando voltas para Inglaterra
75
00:05:26,375 --> 00:05:28,499
e te juntas a uma agência a sério?
76
00:05:28,500 --> 00:05:30,791
Quando contratarem agentes a sério.
77
00:05:31,708 --> 00:05:36,165
No que toca a ser agente de viagens,
estás a arrasar.
78
00:05:36,166 --> 00:05:38,249
Cortesia do MI6. Não o risquem.
79
00:05:38,250 --> 00:05:41,124
- Os americanos são brutos.
- Não levo a mal.
80
00:05:41,125 --> 00:05:42,249
Irritei-te?
81
00:05:42,250 --> 00:05:44,040
- São ciúmes?
- Ciúmes de quê?
82
00:05:44,041 --> 00:05:46,040
Não sei. Deteto ciúmes.
83
00:05:46,041 --> 00:05:47,624
- É o sotaque?
- Não.
84
00:05:47,625 --> 00:05:50,332
É a personalidade,
mas o sotaque não ajuda.
85
00:05:50,333 --> 00:05:52,791
Vocês fariam um casal tão giro.
86
00:05:53,541 --> 00:05:54,665
Boa viagem, Emily.
87
00:05:54,666 --> 00:05:56,250
É sempre bom ver-te.
88
00:05:57,833 --> 00:05:58,666
Toma a chave.
89
00:06:00,000 --> 00:06:02,374
Tenta não o riscar. Adeusinho.
90
00:06:02,375 --> 00:06:04,874
Fabuloso, caríssimo. Por obséquio.
91
00:06:04,875 --> 00:06:06,208
Que má imitação.
92
00:06:10,166 --> 00:06:12,874
Bem-vindos. Sou o Dylan.
Posso levar a bagagem?
93
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
Não, obrigado. Bebidas.
Pode trazer champanhe?
94
00:06:15,875 --> 00:06:17,291
- Claro.
- Obrigado.
95
00:06:17,791 --> 00:06:20,749
Na verdade, estou bem.
Para mim, não, obrigada.
96
00:06:20,750 --> 00:06:21,791
Não bebes?
97
00:06:22,833 --> 00:06:23,915
- Não.
- A sério?
98
00:06:23,916 --> 00:06:26,124
Costumamos brindar depois da missão.
99
00:06:26,125 --> 00:06:29,124
Sim, mas com a altitude e a desidratação,
100
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
não me apetece champanhe.
101
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
Agora sei mesmo que se passa algo.
102
00:06:39,458 --> 00:06:40,874
- Sim?
- Sim.
103
00:06:40,875 --> 00:06:43,374
Não sei o que é, mas passa-se algo.
104
00:06:43,375 --> 00:06:44,458
Estou grávida.
105
00:06:45,041 --> 00:06:46,000
O quê?
106
00:06:46,708 --> 00:06:47,874
E tu és o pai.
107
00:06:47,875 --> 00:06:51,499
Deduzi que sou o pai, mas...
108
00:06:51,500 --> 00:06:54,290
- Andas com mais alguém?
- Não, e tu?
109
00:06:54,291 --> 00:06:57,041
Não! Só contigo.
110
00:06:57,708 --> 00:06:59,000
Tens a certeza?
111
00:07:02,625 --> 00:07:03,707
Bastante.
112
00:07:03,708 --> 00:07:08,582
É um Royal Flush de testes de gravidez.
113
00:07:08,583 --> 00:07:10,625
Fiz chichi em todos, portanto...
114
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
Não sei o que estás a pensar,
115
00:07:17,958 --> 00:07:19,875
mas, sabes...
116
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
Não estamos juntos há muito tempo...
117
00:07:25,583 --> 00:07:26,583
Eu alinho.
118
00:07:27,166 --> 00:07:28,124
O quê?
119
00:07:28,125 --> 00:07:29,707
Disse que alinho.
120
00:07:29,708 --> 00:07:31,540
Alinho até ao fim.
121
00:07:31,541 --> 00:07:35,458
A minha pessoa preferida
vai criar a minha nova pessoa preferida.
122
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
Eu alinho.
123
00:07:38,458 --> 00:07:40,332
Dizes sempre as coisas certas.
124
00:07:40,333 --> 00:07:41,540
Porque é verdade.
125
00:07:41,541 --> 00:07:45,333
Na verdade, D, champanhe!
Traz a garrafa. Vou beber por dois.
126
00:07:49,458 --> 00:07:50,499
Vamos ter um bebé.
127
00:07:50,500 --> 00:07:52,750
Parabéns a ambos. Ótimas notícias.
128
00:07:56,666 --> 00:07:58,458
Estás confortável com isto?
129
00:07:59,166 --> 00:08:01,249
Sei por experiência própria
130
00:08:01,250 --> 00:08:04,957
que filhos não se enquadram bem
neste tipo de trabalho.
131
00:08:04,958 --> 00:08:09,666
E eu sei por experiência própria
como é não ter uma família.
132
00:08:11,500 --> 00:08:12,790
É o que sempre quis.
133
00:08:12,791 --> 00:08:14,000
Eu também.
134
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
O quê?
135
00:08:19,625 --> 00:08:21,374
É o meu hálito?
136
00:08:21,375 --> 00:08:23,583
- Estás bem?
- Eu só...
137
00:08:24,250 --> 00:08:26,458
Vou borrifar a cara com água.
138
00:08:27,375 --> 00:08:30,165
Lamento. A casa de banho está avariada.
139
00:08:30,166 --> 00:08:31,499
É um voo de 11 horas.
140
00:08:31,500 --> 00:08:32,708
Lamento.
141
00:08:36,208 --> 00:08:39,125
Matt, a casa de banho está avariada.
142
00:08:45,708 --> 00:08:47,541
- Larga-a.
- Queremos a chave.
143
00:08:48,375 --> 00:08:49,208
Está bem.
144
00:08:54,041 --> 00:08:55,875
Está aqui. Larga-a.
145
00:09:26,000 --> 00:09:27,208
Em!
146
00:11:43,625 --> 00:11:45,415
- O que estás a fazer?
- Só há um.
147
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
- Não!
- Em, não temos tempo!
148
00:11:55,291 --> 00:11:57,208
Cuida desse bebé.
149
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Em, o que fazes?
150
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
Não me largues.
151
00:12:15,541 --> 00:12:16,874
Não largues tu.
152
00:12:16,875 --> 00:12:18,000
Está bem.
153
00:12:24,666 --> 00:12:26,415
Vês aquela clareira?
154
00:12:26,416 --> 00:12:28,500
- Agarra-te!
- Estou a agarrar.
155
00:12:38,041 --> 00:12:40,125
Meu Deus, conseguimos. Despacha-te.
156
00:12:43,000 --> 00:12:43,999
Então? Estás bem?
157
00:12:44,000 --> 00:12:46,582
Parti umas costelas, mas não é isso.
158
00:12:46,583 --> 00:12:48,582
Em, não podemos fazer isto,
159
00:12:48,583 --> 00:12:50,374
sobretudo com esse bebé.
160
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
Então? Saímos e tornamo-nos civis?
161
00:12:54,291 --> 00:12:57,666
Sabiam que estávamos naquele avião.
Fomos comprometidos.
162
00:12:58,166 --> 00:13:00,250
Então? Desaparecemos?
163
00:13:01,041 --> 00:13:04,082
Todos vão pensar que morremos, certo?
164
00:13:04,083 --> 00:13:06,707
- Sim.
- Assim, podemos desaparecer.
165
00:13:06,708 --> 00:13:10,999
Sim, recomeçamos.
Teremos de cortar o contacto com todos.
166
00:13:11,000 --> 00:13:14,041
Tudo bem. Não tenho ninguém.
Tu tens a tua mãe.
167
00:13:14,541 --> 00:13:16,375
- Não podes contactá-la.
- Pois.
168
00:13:17,000 --> 00:13:18,125
Não é uma perda.
169
00:13:20,458 --> 00:13:21,540
E o Chuck?
170
00:13:21,541 --> 00:13:24,540
Que tem? É nosso amigo.
Esta é a nossa família.
171
00:13:24,541 --> 00:13:25,499
Ele entenderá.
172
00:13:25,500 --> 00:13:27,874
Deixamos tudo pelo qual trabalhámos?
173
00:13:27,875 --> 00:13:30,457
A carreira, a vida, tudo o que conhecemos?
174
00:13:30,458 --> 00:13:33,165
Correto. Porque tudo mudou.
175
00:13:33,166 --> 00:13:35,957
Se não tivesse
a parte interna das coxas forte,
176
00:13:35,958 --> 00:13:37,583
estarias morto, sabes?
177
00:13:39,291 --> 00:13:40,833
As tuas coxas salvaram-me.
178
00:13:42,041 --> 00:13:43,332
E não morremos.
179
00:13:43,333 --> 00:13:45,874
- Vamos mesmo fazer isto?
- Podes crer.
180
00:13:45,875 --> 00:13:49,290
Não sei para onde vamos.
Não sei o que faremos, mas...
181
00:13:49,291 --> 00:13:50,500
Resolveremos isso.
182
00:13:51,083 --> 00:13:51,957
É só quereres.
183
00:13:51,958 --> 00:13:53,583
Quero mesmo.
184
00:13:54,791 --> 00:13:56,500
- É melhor irmos.
- Vamos.
185
00:14:05,208 --> 00:14:07,875
DE VOLTA À AÇÃO
186
00:14:16,625 --> 00:14:23,583
PRESENTE
187
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
Miúda, diz-me que dia é!
188
00:14:28,083 --> 00:14:31,332
O dia em que o meu homem ganha tudo.
189
00:14:31,333 --> 00:14:33,083
- Dia de jogo!
- Dia de jogo!
190
00:14:33,708 --> 00:14:35,124
- Ouve.
- O quê?
191
00:14:35,125 --> 00:14:37,957
Se ganharmos este jogo...
192
00:14:37,958 --> 00:14:41,165
Não digo que seja por eu ser o treinador,
193
00:14:41,166 --> 00:14:42,124
mas pode ser...
194
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
Por seres o treinador. Exato.
195
00:14:44,125 --> 00:14:46,749
Gostas do meu treino? Sabes o que dizem?
196
00:14:46,750 --> 00:14:48,207
- Diz-me.
- É sensual.
197
00:14:48,208 --> 00:14:50,000
Meu Deus!
198
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
Raios! Vão voltar a atrasar-se.
199
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
Alice! Leo! Pequeno-almoço!
200
00:14:57,208 --> 00:14:58,999
Leo, larga o jogo!
201
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
Claro que ela sabia.
202
00:15:01,083 --> 00:15:03,124
Alice, vamos!
203
00:15:03,125 --> 00:15:05,540
- Vamos!
- Estou a escovar os dentes.
204
00:15:05,541 --> 00:15:08,790
Há 20 minutos? Está agarrada ao telemóvel.
205
00:15:08,791 --> 00:15:12,290
Já te disse. Se te zangas
por causa do telemóvel, tira-lho.
206
00:15:12,291 --> 00:15:14,457
- Tira-lho tu.
- Tenho medo dela.
207
00:15:14,458 --> 00:15:16,540
Eu sei. É aterradora, certo?
208
00:15:16,541 --> 00:15:18,540
Sobretudo aquele olhar.
209
00:15:18,541 --> 00:15:20,415
Alice, os dentes estão limpos!
210
00:15:20,416 --> 00:15:21,415
Já vou!
211
00:15:21,416 --> 00:15:23,040
Já gostou de nós, lembras-te?
212
00:15:23,041 --> 00:15:25,416
Não me lembro. Foi há muito tempo.
213
00:15:25,916 --> 00:15:28,375
A noite de cinema com a mãe devia voltar.
214
00:15:29,458 --> 00:15:31,290
É uma boa ideia.
215
00:15:31,291 --> 00:15:33,915
Víamos Creed: O Legado de Rocky. Creed II.
216
00:15:33,916 --> 00:15:36,499
- É muito óleo. Tens a certeza?
- É mesmo?
217
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
O que fazias com a tua mãe aos 14 anos?
218
00:15:38,958 --> 00:15:40,040
Aos 14 anos?
219
00:15:40,041 --> 00:15:43,999
A minha mãe foi destacada para Beirute
e esqueceu-se de me dizer...
220
00:15:44,000 --> 00:15:45,249
Certo. Mau exemplo.
221
00:15:45,250 --> 00:15:47,208
É uma infância muito diferente.
222
00:15:47,916 --> 00:15:50,165
Então, miúdo? Estás bem?
223
00:15:50,166 --> 00:15:51,374
Sim.
224
00:15:51,375 --> 00:15:55,374
Estiveste a jogar videojogos ontem
depois da hora de deitar?
225
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
Não.
226
00:15:59,833 --> 00:16:02,457
Sim. Está bem, desculpa.
227
00:16:02,458 --> 00:16:04,874
Cedeste depressa. Acreditei em ti.
228
00:16:04,875 --> 00:16:07,415
Não cedas tão depressa, sim?
229
00:16:07,416 --> 00:16:08,540
- Tenta.
- Espera.
230
00:16:08,541 --> 00:16:10,165
Porque estás zangado?
231
00:16:10,166 --> 00:16:13,082
Não, por favor, não o encorajes a mentir.
232
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
Porquê? Estão sempre a mentir.
233
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- Desculpa?
- O que disseste?
234
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
Ouvi-te falar
com o tipo do ar condicionado em russo.
235
00:16:20,083 --> 00:16:22,207
- Porquê?
- Foi uma escolha.
236
00:16:22,208 --> 00:16:24,165
Tenho esse direito.
237
00:16:24,166 --> 00:16:26,040
- Falas russo?
- Mais ou menos.
238
00:16:26,041 --> 00:16:30,457
Svidaniya ou Sputnik.
Gorbachev, sabes? Salada russa.
239
00:16:30,458 --> 00:16:32,665
Mas era sobre o ar condicionado.
240
00:16:32,666 --> 00:16:34,207
Eu e o vosso pai
241
00:16:34,208 --> 00:16:37,124
aprendemos russo básico no Corpo da Paz.
242
00:16:37,125 --> 00:16:39,165
Pensei que estiveram na Colômbia.
243
00:16:39,166 --> 00:16:40,707
- Onde se conheceram.
- Certo.
244
00:16:40,708 --> 00:16:42,707
- Sim.
- Conhecemo-nos lá.
245
00:16:42,708 --> 00:16:44,165
Na Colômbia.
246
00:16:44,166 --> 00:16:47,499
- Fomos da Colômbia para a Rússia.
- Para o Belize.
247
00:16:47,500 --> 00:16:49,415
O Belize é ao lado da Colômbia.
248
00:16:49,416 --> 00:16:50,915
Sim. Exato.
249
00:16:50,916 --> 00:16:53,165
Colômbia, Belize, Rússia.
250
00:16:53,166 --> 00:16:54,624
- Sim.
- Viajámos muito.
251
00:16:54,625 --> 00:16:56,165
A paz não cai do céu.
252
00:16:56,166 --> 00:16:58,750
Além disso, kushay zavtrak.
253
00:16:59,500 --> 00:17:00,374
O que é isso?
254
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
Comam o pequeno-almoço.
255
00:17:07,000 --> 00:17:09,207
Tenho compromissos esta tarde.
256
00:17:09,208 --> 00:17:11,624
- Podes ir à lavandaria?
- Está bem.
257
00:17:11,625 --> 00:17:14,957
Temos de ir ao supermercado.
Acabou tanta coisa.
258
00:17:14,958 --> 00:17:15,915
Está bem.
259
00:17:15,916 --> 00:17:18,665
Não devias beber isso tão cedo.
260
00:17:18,666 --> 00:17:20,749
Dizem que evita o cancro.
261
00:17:20,750 --> 00:17:23,124
- Onde ouviste isso?
- Dá-me isso.
262
00:17:23,125 --> 00:17:25,208
Não está disponível para ti agora.
263
00:17:25,875 --> 00:17:27,666
Podes tirar isso?
264
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
- O quê?
- Não o faria.
265
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
- O que estás a ouvir?
- Não conheces.
266
00:17:36,291 --> 00:17:37,540
Pois, é bem provável.
267
00:17:37,541 --> 00:17:41,499
Estava a pensar se tinhas planos
depois do jogo desta noite.
268
00:17:41,500 --> 00:17:45,624
- Porquê?
- Podias convidar algumas amigas,
269
00:17:45,625 --> 00:17:47,915
fazíamos coquetéis sem álcool
270
00:17:47,916 --> 00:17:50,582
e falávamos dos melhores mexericos.
271
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
Vou estudar em casa da Annalise.
272
00:17:52,958 --> 00:17:54,457
- Segunda falha.
- Certo.
273
00:17:54,458 --> 00:17:56,416
Claro. Adoras... estudar.
274
00:17:58,041 --> 00:18:01,290
Tenho a segunda-feira livre.
275
00:18:01,291 --> 00:18:03,582
Fazemos uma noite de cinema?
276
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- Deixa estar.
- A sério?
277
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
Deixo estar? De certeza?
278
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Está bem.
279
00:18:10,458 --> 00:18:11,957
Eu vejo um filme contigo.
280
00:18:11,958 --> 00:18:13,040
- Vês?
- Claro.
281
00:18:13,041 --> 00:18:15,832
- Até o Creed III?
- Vou besuntar-me com óleo.
282
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
Como o Michael B, percebes?
283
00:18:17,958 --> 00:18:20,291
Muito bem, chegámos.
284
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
Está bem, querida.
Tem um ótimo dia na escola.
285
00:18:25,708 --> 00:18:27,250
Não, eu amo-te mais.
286
00:18:28,666 --> 00:18:32,208
Leo, não te esqueças
de que viremos buscar-te mais tarde.
287
00:18:33,000 --> 00:18:34,790
Estás a usar isso outra vez?
288
00:18:34,791 --> 00:18:36,457
É espetacular.
289
00:18:36,458 --> 00:18:39,540
Regista o padrão de sono,
o oxigénio e até a tensão.
290
00:18:39,541 --> 00:18:41,499
Tens 12 anos. Não tens tensão.
291
00:18:41,500 --> 00:18:43,790
É grande para os teus dedos, não é?
292
00:18:43,791 --> 00:18:45,665
Daí usá-lo no polegar.
293
00:18:45,666 --> 00:18:48,499
E se amanhã formos lançar umas bolas?
294
00:18:48,500 --> 00:18:50,916
- Ouviste falar de ETC?
- Não é a sério.
295
00:18:51,416 --> 00:18:53,165
- Eu joguei, sabes?
- Sim.
296
00:18:53,166 --> 00:18:54,750
Devias fazer exames.
297
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Toma!
298
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Eu mostro-lhe a ETC.
299
00:19:01,916 --> 00:19:03,540
- Vês aquilo?
- O quê?
300
00:19:03,541 --> 00:19:05,790
Está outra vez com aquele rapaz.
301
00:19:05,791 --> 00:19:07,583
- De onde veio isso?
- Amazon.
302
00:19:08,166 --> 00:19:09,332
Dá-lhe espaço.
303
00:19:09,333 --> 00:19:12,208
Está outra vez com ele.
Estão de mãos dadas.
304
00:19:15,375 --> 00:19:17,541
- Beijaram-se.
- O quê? Beijaram-se?
305
00:19:18,750 --> 00:19:21,415
Que miúdo de 14 anos tem bigode?
306
00:19:21,416 --> 00:19:23,415
Chama-se James e tem 16 anos.
307
00:19:23,416 --> 00:19:25,915
- Nem pensar!
- Nunca os vi a beijarem-se.
308
00:19:25,916 --> 00:19:28,415
- De onde veio isso?
- Como assim? Amazon.
309
00:19:28,416 --> 00:19:30,540
Ralhaste por comprar
um soprador de folhas.
310
00:19:30,541 --> 00:19:32,458
Não... Merda! O que fazemos?
311
00:19:33,083 --> 00:19:34,624
- É ela.
- Tens de atender.
312
00:19:34,625 --> 00:19:36,165
- Ela viu-nos.
- Recusa.
313
00:19:36,166 --> 00:19:39,375
- Espera. Baixa isso.
- Merda! Tens de atender.
314
00:19:40,541 --> 00:19:41,374
Olá, querida!
315
00:19:41,375 --> 00:19:43,040
- Mãe?
- Esqueceste-te de algo?
316
00:19:43,041 --> 00:19:44,749
O que estão a fazer?
317
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
É bizarro. Isso são binóculos?
318
00:19:47,625 --> 00:19:49,540
A tua mãe usou-os primeiro.
319
00:19:49,541 --> 00:19:51,665
Precisam de uma vida. A sério.
320
00:19:51,666 --> 00:19:53,749
Volto para casa depois de estudar.
321
00:19:53,750 --> 00:19:54,958
- Adeus.
- Está bem.
322
00:19:55,625 --> 00:19:57,875
Tens mesmo de lhe tirar o telemóvel.
323
00:19:59,125 --> 00:20:00,666
Tens de ser mais discreta.
324
00:20:03,541 --> 00:20:04,999
A sério? "Arranjem uma vida"?
325
00:20:05,000 --> 00:20:06,332
Esta é a minha vida.
326
00:20:06,333 --> 00:20:09,457
O que significa isso?
Ela nem sabe o que significa.
327
00:20:09,458 --> 00:20:11,499
Passo o dia dedicada à tua vida.
328
00:20:11,500 --> 00:20:13,999
Se eu tivesse uma vida, o que farias?
329
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
"Mãe, onde estás?
330
00:20:15,291 --> 00:20:17,415
Tenho de ir aqui e ali.
331
00:20:17,416 --> 00:20:20,790
Não olhes para mim.
Sai do meu quarto. Traz-me comida."
332
00:20:20,791 --> 00:20:24,040
Adolescentes.
Mudam de um dia para o outro.
333
00:20:24,041 --> 00:20:27,375
Dizem que nos quebram,
mas eu não vou quebrar.
334
00:20:28,208 --> 00:20:29,207
Céus...
335
00:20:29,208 --> 00:20:31,082
Não percebi. Pode repetir?
336
00:20:31,083 --> 00:20:34,790
Sabes que mais? É tão assustador, Alexa.
Mete-te na tua vida.
337
00:20:34,791 --> 00:20:36,791
Recomendo uma app de meditação.
338
00:21:14,666 --> 00:21:16,040
PODES CRER!
339
00:21:16,041 --> 00:21:17,541
VOU JÁ PARA AÍ
340
00:21:18,791 --> 00:21:21,083
ESTAMOS EM CIMA
TEMOS BEBIDAS!
341
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Está bem.
342
00:21:25,250 --> 00:21:26,791
Só mais uma vez.
343
00:21:29,500 --> 00:21:31,416
Não importa. Tudo bem.
344
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
- O que estás a fazer?
- O quê? Céus!
345
00:21:43,208 --> 00:21:44,958
- Nada.
- Não parece nada.
346
00:21:45,625 --> 00:21:46,999
- É a Alice.
- A Alice?
347
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
Mentiu. Não está a estudar com a Annalise.
348
00:21:49,750 --> 00:21:53,040
É por isso que devíamos
vigiar sempre os nossos filhos,
349
00:21:53,041 --> 00:21:54,957
como fazem os outros pais.
350
00:21:54,958 --> 00:21:58,457
Não somos como os outros pais.
Já discutimos isto.
351
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
Mas somos mesmo espiões. É o que fazemos.
352
00:22:02,458 --> 00:22:03,666
É o que fazíamos
353
00:22:04,625 --> 00:22:08,165
a terroristas e senhores da guerra,
não aos nossos filhos.
354
00:22:08,166 --> 00:22:10,749
- Olha. Isto pareceu-me...
- Não quero ver.
355
00:22:10,750 --> 00:22:13,499
Abriu aqui mesmo. O que é?
356
00:22:13,500 --> 00:22:14,916
O quê? "Mãe xata".
357
00:22:15,875 --> 00:22:17,207
Escreveu mal.
358
00:22:17,208 --> 00:22:18,790
Ora aí está. "Mãe xata".
359
00:22:18,791 --> 00:22:20,041
Não quero ver.
360
00:22:21,125 --> 00:22:22,166
Vou tentar isto.
361
00:22:24,875 --> 00:22:26,499
A curiosidade matou o gato.
362
00:22:26,500 --> 00:22:28,333
Descansa em paz, gatinho.
363
00:22:28,958 --> 00:22:30,582
- Cá está.
- Mereces isso.
364
00:22:30,583 --> 00:22:34,208
- Não devias bisbilhotar.
- É o lema dela ultimamente.
365
00:22:34,708 --> 00:22:35,915
O que é...
366
00:22:35,916 --> 00:22:37,165
Vê aquilo.
367
00:22:37,166 --> 00:22:40,207
PRONTA PARA ARRASAR
APOCALIPSE QUÍMICO
368
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
O que é aquilo?
369
00:22:43,208 --> 00:22:45,290
Apocalipse Químico?
370
00:22:45,291 --> 00:22:47,750
Disseram "Apocalipse Químico"?
371
00:22:48,958 --> 00:22:51,457
Não iam repetir depois do ano passado.
372
00:22:51,458 --> 00:22:52,749
O que aconteceu?
373
00:22:52,750 --> 00:22:56,500
Não sei. Teve algo que ver
com uma rapariga chamada Molly.
374
00:22:59,791 --> 00:23:03,915
Estás a brincar? Olha para isto.
Está na baixa, em Adamson, Piedmont.
375
00:23:03,916 --> 00:23:06,791
Devia desativar a localização.
Parece batota.
376
00:23:08,291 --> 00:23:10,166
- É uma discoteca!
- Uma discoteca?
377
00:23:18,833 --> 00:23:20,040
Aqui vamos nós.
378
00:23:20,041 --> 00:23:23,082
- Parece animado.
- Estás a tentar piorar isto?
379
00:23:23,083 --> 00:23:27,415
- O quê? Não saímos há muito tempo.
- Nós não, mas a nossa filha sai.
380
00:23:27,416 --> 00:23:31,583
Vá lá. Não podemos divertir-nos um pouco?
381
00:23:42,333 --> 00:23:44,750
- Com licença. A passar.
- Com licença.
382
00:23:45,875 --> 00:23:46,875
Meu Deus!
383
00:24:00,291 --> 00:24:02,125
Dás-me um Harvey Wallbanger?
384
00:24:09,083 --> 00:24:10,291
À nossa!
385
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
Ela está lá em cima.
386
00:24:20,708 --> 00:24:23,499
Alice Amelia Reynolds, vamos.
387
00:24:23,500 --> 00:24:24,541
Agora.
388
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
- Mas eu...
- Nem mais um pio.
389
00:24:30,125 --> 00:24:32,875
Nem tu, Bigodes.
Tu e o teu lábio penugento.
390
00:24:33,750 --> 00:24:35,874
- Vamos.
- Porque não posso ficar?
391
00:24:35,875 --> 00:24:37,540
Os pais deles deixam.
392
00:24:37,541 --> 00:24:39,457
Talvez os pais não os amem.
393
00:24:39,458 --> 00:24:41,374
Não sei. Vamos.
394
00:24:41,375 --> 00:24:43,915
Alice, não vás. A festa está a começar.
395
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Pega nas tuas coisas e vamos.
396
00:24:46,916 --> 00:24:47,749
Vamos.
397
00:24:47,750 --> 00:24:51,415
A televisão avariou?
É por isso que os velhadas estão aqui?
398
00:24:51,416 --> 00:24:53,625
Digam olá, velhadas.
399
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
"Velhadas"?
400
00:24:55,750 --> 00:24:57,791
Sim, cota, velhadas.
401
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
"Cota"?
402
00:25:00,541 --> 00:25:05,082
Ouçam. Deem-nos espaço
e vamos embora daqui.
403
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
Pois. O que vais fazer?
404
00:25:07,833 --> 00:25:10,749
Acho que não ouviste.
Eu disse: "Deem-nos espaço
405
00:25:10,750 --> 00:25:13,499
para eu tirar a minha filha menor daqui!"
406
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- Pai!
- Parece-me ter idade suficiente.
407
00:25:16,000 --> 00:25:18,749
Calminha, está bem? Vamos.
408
00:25:18,750 --> 00:25:19,666
Acabou.
409
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
Mais devagar.
410
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
Não lhe toquem!
411
00:25:49,416 --> 00:25:51,250
- Raios!
- Não consigo respirar.
412
00:25:52,541 --> 00:25:55,750
Aconteceu tão depressa.
Não é assim tão mau, pois não?
413
00:26:02,166 --> 00:26:04,665
E não somos velhadas. Somos da Geração X.
414
00:26:04,666 --> 00:26:07,332
Estamos ali no meio. Entre gerações.
415
00:26:07,333 --> 00:26:08,958
Anda. Vamos sair daqui.
416
00:26:26,375 --> 00:26:27,665
Certo. Como entraste?
417
00:26:27,666 --> 00:26:29,374
- Identidade falsa?
- Não.
418
00:26:29,375 --> 00:26:32,415
Deixam entrar miúdas de 14 anos?
419
00:26:32,416 --> 00:26:35,790
Está bem. Identificação falsa.
Só a uso para dançar.
420
00:26:35,791 --> 00:26:37,624
Quem te convenceu? O Penugem?
421
00:26:37,625 --> 00:26:40,457
Chama-se James.
Não gostas dele por ser branco.
422
00:26:40,458 --> 00:26:42,790
- O quê?
- A tua mãe é branca.
423
00:26:42,791 --> 00:26:45,332
Além disso, isto não é sobre o James.
424
00:26:45,333 --> 00:26:47,457
- É sobre ti.
- Sim.
425
00:26:47,458 --> 00:26:50,457
Chateia-te que eu viva
a minha vida e não a tua.
426
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- O quê?
- Por favor!
427
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Como me encontraram?
428
00:26:55,500 --> 00:26:56,499
Então?
429
00:26:56,500 --> 00:26:58,540
"Mãe xata." X-A-T-A?
430
00:26:58,541 --> 00:27:00,540
Não é uma senha muito difícil.
431
00:27:00,541 --> 00:27:03,457
Acedeste ao portátil
e leste as minhas mensagens?
432
00:27:03,458 --> 00:27:05,207
Tuas mensagens? São nossas.
433
00:27:05,208 --> 00:27:07,832
- Esse telemóvel é nosso, não teu.
- Exato.
434
00:27:07,833 --> 00:27:10,333
E vais ficar de castigo em nossa casa.
435
00:27:11,125 --> 00:27:13,207
Por isso quero terminar o liceu já.
436
00:27:13,208 --> 00:27:14,165
O quê?
437
00:27:14,166 --> 00:27:16,790
Para ir para a faculdade bem longe.
438
00:27:16,791 --> 00:27:19,249
Estás bem enganada. Não pagamos isso.
439
00:27:19,250 --> 00:27:21,249
Não vamos falar daquilo?
440
00:27:21,250 --> 00:27:24,957
Deram uma sova do caraças
àqueles tipos. E um deles era giro.
441
00:27:24,958 --> 00:27:25,999
Tento na língua!
442
00:27:26,000 --> 00:27:28,749
Tento na língua? Querem mesmo falar disso?
443
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
Como aprenderam a fazer aquilo?
444
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
Eu e o pai tivemos
umas aulas de taekwondo.
445
00:27:33,458 --> 00:27:35,499
"Umas aulas de taekwondo"?
446
00:27:35,500 --> 00:27:37,582
No Corpo da Paz no Japão?
447
00:27:37,583 --> 00:27:38,874
Não dissemos Japão.
448
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
Na verdade, é uma arte marcial coreana.
449
00:27:41,833 --> 00:27:45,165
Nem imaginas o que se aprende
só com umas aulas.
450
00:27:45,166 --> 00:27:49,166
Esperam mesmo que acredite nisso?
Estão a ser tão falsos.
451
00:27:49,750 --> 00:27:52,665
- Falsos?
- Nós? Muito bem, Mna. Identidade Falsa.
452
00:27:52,666 --> 00:27:54,540
Não dá mesmo convosco.
453
00:27:54,541 --> 00:27:56,165
Não dá mesmo connosco?
454
00:27:56,166 --> 00:27:59,624
Estás de castigo.
Por isso, tenta não dar mesmo com isso.
455
00:27:59,625 --> 00:28:02,207
O que ela disse não fez sentido,
456
00:28:02,208 --> 00:28:04,957
mas queres irritá-la
depois do que ela fez?
457
00:28:04,958 --> 00:28:06,875
Não vos suporto!
458
00:28:07,666 --> 00:28:10,332
- Foi de loucos, não foi?
- Uma loucura.
459
00:28:10,333 --> 00:28:12,832
Uma loucura má? Não o devíamos ter feito?
460
00:28:12,833 --> 00:28:16,415
Ou foi boa,
no sentido de nos sentirmos vivos?
461
00:28:16,416 --> 00:28:17,874
- Foi má.
- Má.
462
00:28:17,875 --> 00:28:19,875
Certo. Estava só a verificar.
463
00:28:21,583 --> 00:28:23,083
Em que pensas, Em?
464
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
Sabes que adoro a nossa vida.
465
00:28:27,583 --> 00:28:28,665
- Certo?
- Mas?
466
00:28:28,666 --> 00:28:30,165
Não sei. É como...
467
00:28:30,166 --> 00:28:32,665
Esta noite, algo fez sentido, sabes?
468
00:28:32,666 --> 00:28:37,457
Pela primeira vez em muito tempo
senti-me necessária.
469
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
És necessária de outra forma.
470
00:28:39,250 --> 00:28:42,165
Totó, disseste aos pais onde eu estava?
471
00:28:42,166 --> 00:28:43,790
Não me importa a tua vida social.
472
00:28:43,791 --> 00:28:45,832
- Pelo menos, tenho uma.
- Já não.
473
00:28:45,833 --> 00:28:48,708
Será um longo castigo.
Acabo o liceu antes de ti.
474
00:28:49,291 --> 00:28:52,249
Nunca pensas
em dar um salto à América do Sul?
475
00:28:52,250 --> 00:28:55,040
- Travar ou iniciar um golpe de estado?
- Não.
476
00:28:55,041 --> 00:28:58,457
Não importa. Um belo golpe à moda antiga.
477
00:28:58,458 --> 00:29:03,124
Não quero fazer isso.
Saímos por um motivo, está bem?
478
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- Para proteger os nossos filhos.
- Tens razão.
479
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
Ela viu as tuas senhas no portátil.
480
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- Estavam escondidas.
- Não muito bem.
481
00:29:10,708 --> 00:29:12,790
Se me espiam, também te espiarão.
482
00:29:12,791 --> 00:29:16,332
Gostava de os ver tentar.
Uso autenticação de dois fatores.
483
00:29:16,333 --> 00:29:17,957
Credo, és mesmo totó.
484
00:29:17,958 --> 00:29:20,040
Mas não sou espiado pelos pais.
485
00:29:20,041 --> 00:29:23,415
Sabes do que preciso?
De me sentir viva outra vez.
486
00:29:23,416 --> 00:29:25,499
- Preciso da adrenalina.
- Querida.
487
00:29:25,500 --> 00:29:27,915
De me sentir "aquela cabra", sabes?
488
00:29:27,916 --> 00:29:29,125
Querida.
489
00:29:31,833 --> 00:29:33,166
Sei do que precisas.
490
00:29:34,375 --> 00:29:36,624
- Está tudo reprimido.
- Está mesmo.
491
00:29:36,625 --> 00:29:39,625
Sim. Sei do que... ambos precisamos.
492
00:29:43,791 --> 00:29:46,583
Meu Deus! São demais.
493
00:29:48,333 --> 00:29:49,375
Que nojo.
494
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
Dá-lhe. Vá!
495
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
Vá. Outra vez.
496
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
Mais uma vez.
497
00:30:06,000 --> 00:30:07,500
- Sentes-te melhor?
- Sim.
498
00:30:08,250 --> 00:30:09,250
Um pouco.
499
00:30:12,250 --> 00:30:15,208
Vou mesmo precisar de um duche.
500
00:30:15,708 --> 00:30:16,791
Vens?
501
00:30:17,708 --> 00:30:18,541
Estou sujo.
502
00:30:25,916 --> 00:30:27,374
Os miúdos ficaram bem?
503
00:30:27,375 --> 00:30:28,415
Afirmativo.
504
00:30:28,416 --> 00:30:30,958
- Estás à espera de alguém?
- Não. Eu não.
505
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
Chuck?
506
00:30:33,833 --> 00:30:35,832
Tudo bem? Que regresso ao passado.
507
00:30:35,833 --> 00:30:37,124
Matt, como estás?
508
00:30:37,125 --> 00:30:38,500
Estou bem.
509
00:30:39,208 --> 00:30:40,250
Como nos encontraste?
510
00:30:43,416 --> 00:30:44,249
Pois.
511
00:30:44,250 --> 00:30:47,082
"Velhadas destroem discoteca."
512
00:30:47,083 --> 00:30:48,874
Mas não somos velhadas.
513
00:30:48,875 --> 00:30:49,790
É o Chuck?
514
00:30:49,791 --> 00:30:51,750
- É. Acreditas?
- Olá, Em.
515
00:30:53,583 --> 00:30:56,500
Estás ótima. A sério. Estão os dois.
516
00:30:57,000 --> 00:30:57,915
Entra.
517
00:30:57,916 --> 00:31:00,624
- Não. Não temos tempo.
- Espera. O quê?
518
00:31:00,625 --> 00:31:03,332
Se eu vos encontrei,
os vossos inimigos não estão longe.
519
00:31:03,333 --> 00:31:05,374
Chuck, vá lá. Foi há 15 anos.
520
00:31:05,375 --> 00:31:08,790
Não temos inimigos.
Vendo puzzles personalizados no Etsy.
521
00:31:08,791 --> 00:31:11,249
- Fazemos o Wordle.
- O que quereriam de nós?
522
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
A chave ICS.
523
00:31:13,041 --> 00:31:15,249
Perdeu-se no acidente de avião.
524
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
Procurámos no local. Não a encontrámos.
525
00:31:17,708 --> 00:31:21,707
Encontrámos a caixa
e terroristas mortos, mas não a chave.
526
00:31:21,708 --> 00:31:22,915
Isso é de loucos.
527
00:31:22,916 --> 00:31:25,082
Lembram-se do Baron Andrews do MI6?
528
00:31:25,083 --> 00:31:27,750
- Claro.
- O branquelas. Pouco atlético.
529
00:31:28,500 --> 00:31:29,749
Sim. O que tem?
530
00:31:29,750 --> 00:31:33,165
Ele tratou do jato.
Acho que vos vendeu aos bielorrussos.
531
00:31:33,166 --> 00:31:34,249
Faz sentido.
532
00:31:34,250 --> 00:31:35,374
A sério? O Baron?
533
00:31:35,375 --> 00:31:37,332
Tenho informações credíveis.
534
00:31:37,333 --> 00:31:40,957
Agora trabalha com o Gor.
Querem apanhar-vos e obter a chave.
535
00:31:40,958 --> 00:31:43,957
- Não temos a chave.
- Sim. Não a temos.
536
00:31:43,958 --> 00:31:44,915
Não importa.
537
00:31:44,916 --> 00:31:47,790
Quando a CIA souber
que estão vivos, prende-vos.
538
00:31:47,791 --> 00:31:49,958
Têm de sair já daqui. Vocês e...
539
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
Chuck!
540
00:31:54,791 --> 00:31:55,707
Vamos!
541
00:31:55,708 --> 00:31:57,250
- Vai!
- Vai!
542
00:32:11,625 --> 00:32:15,040
Raios! Encontraram-nos tão depressa.
Sabes o que significa?
543
00:32:15,041 --> 00:32:16,458
- Os miúdos.
- Sim.
544
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Agora!
- Vamos.
545
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
Ali.
546
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
- Avancem!
- Garagem! Vá!
547
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
Agora!
548
00:33:03,166 --> 00:33:04,458
Acelera!
549
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
O Chuck! Que pesadelo!
550
00:33:15,875 --> 00:33:18,665
Temos de provar que não temos a chave.
551
00:33:18,666 --> 00:33:20,332
- Tenho de dizer algo.
- O quê?
552
00:33:20,333 --> 00:33:22,457
- Prometes não te zangar?
- Não prometo nada.
553
00:33:22,458 --> 00:33:24,041
- Trouxe a chave.
- O quê?
554
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
Não quis que caísse em mãos erradas.
555
00:33:31,000 --> 00:33:32,375
Vira à esquerda!
556
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Sim.
557
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
Tens algo contra jardins?
Não tens de destruir tudo.
558
00:33:50,208 --> 00:33:51,624
Passou muito tempo.
559
00:33:51,625 --> 00:33:54,457
Estás distraída,
o teu ex-namorado quer matar-nos.
560
00:33:54,458 --> 00:33:56,499
Foi só um encontro. Esquece isso.
561
00:33:56,500 --> 00:33:58,790
Ele só falou do Manchester United.
562
00:33:58,791 --> 00:34:01,625
Então, admites. Foi um encontro. Esquerda!
563
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
Onde tinhas a cabeça?
564
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
Precisávamos de um trunfo
se fôssemos descobertos.
565
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Fomos descobertos.
566
00:34:16,666 --> 00:34:18,332
- Onde está?
- Em Inglaterra.
567
00:34:18,333 --> 00:34:19,749
- Certo.
- Em Foxhound.
568
00:34:19,750 --> 00:34:22,040
- A casa da minha mãe?
- Está protegida.
569
00:34:22,041 --> 00:34:24,249
Porque a querem matar.
570
00:34:24,250 --> 00:34:26,624
Não podemos desaparecer. Temos filhos.
571
00:34:26,625 --> 00:34:28,290
A CIA vai proteger-nos.
572
00:34:28,291 --> 00:34:30,957
Precisamos da chave
para negociar imunidade.
573
00:34:30,958 --> 00:34:33,874
Depois, a agência protege-nos. É simples.
574
00:34:33,875 --> 00:34:35,250
É simples?
575
00:34:35,875 --> 00:34:38,165
Roubaste uma arma de ciberterrorismo,
576
00:34:38,166 --> 00:34:43,540
escondeste-a em casa da minha mãe
e mentiste durante 15 anos.
577
00:34:43,541 --> 00:34:46,291
Dito dessa forma, soa mal. Direita!
578
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Está a recarregar.
- Espera.
579
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
A arma está encravada.
580
00:35:54,291 --> 00:35:55,333
Olá, pessoal.
581
00:35:56,625 --> 00:35:59,124
Está bem. Não acho que vá gostar.
582
00:35:59,125 --> 00:36:00,416
Será horrível.
583
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
Estão a brincar?
584
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
- Vá.
- Temos de deixar a carrinha.
585
00:36:10,000 --> 00:36:11,415
Já estou a tratar disso.
586
00:36:11,416 --> 00:36:13,457
O Shane tem um Prius cinzento.
587
00:36:13,458 --> 00:36:15,499
- Espera na saída norte.
- Sim.
588
00:36:15,500 --> 00:36:17,124
Olá, miúdos. Viemos cedo.
589
00:36:17,125 --> 00:36:18,499
- O quê?
- Vamos.
590
00:36:18,500 --> 00:36:19,415
O que se passa?
591
00:36:19,416 --> 00:36:21,415
Não comeste o almoço.
592
00:36:21,416 --> 00:36:23,832
Enfia isto no bolso. Vamos.
593
00:36:23,833 --> 00:36:26,082
- Tens de comer.
- Porque estão passados?
594
00:36:26,083 --> 00:36:27,749
Eu não. Tu é que estás.
595
00:36:27,750 --> 00:36:30,457
- O nosso carro?
- Resumindo, estacionamento.
596
00:36:30,458 --> 00:36:32,665
- Aonde vamos?
- Numa pequena viagem.
597
00:36:32,666 --> 00:36:34,957
Não fazes perguntas. Limitas-te a ir.
598
00:36:34,958 --> 00:36:37,624
PARTIDAS INTERNACIONAIS
599
00:36:37,625 --> 00:36:38,832
Vamos para Inglaterra?
600
00:36:38,833 --> 00:36:40,374
Sim. A velha Inglaterra.
601
00:36:40,375 --> 00:36:43,707
E a escola? E o futebol?
Estamos nas eliminatórias.
602
00:36:43,708 --> 00:36:46,374
A escola e o futebol...
603
00:36:46,375 --> 00:36:48,415
Acho que cancelaram isso.
604
00:36:48,416 --> 00:36:49,665
O quê?
605
00:36:49,666 --> 00:36:53,249
Temos de aceitar
que a nossa época mágica acabou.
606
00:36:53,250 --> 00:36:55,040
Sim. Lamento, querida.
607
00:36:55,041 --> 00:36:57,457
Mãe, porque vamos a Inglaterra?
608
00:36:57,458 --> 00:36:59,290
É uma boa pergunta.
609
00:36:59,291 --> 00:37:02,457
Porque vamos visitar a vossa avó.
610
00:37:02,458 --> 00:37:04,374
- O quê?
- Temos uma avó?
611
00:37:04,375 --> 00:37:06,290
Sim. Surpresa divertida, certo?
612
00:37:06,291 --> 00:37:09,540
Ouçam, sei que é difícil de entender.
613
00:37:09,541 --> 00:37:10,624
E lamento muito.
614
00:37:10,625 --> 00:37:14,290
Mas a minha mãe não era alguém
que queria na vossa vida.
615
00:37:14,291 --> 00:37:15,665
Mal esteve na minha.
616
00:37:15,666 --> 00:37:17,457
Disseste que estava morta.
617
00:37:17,458 --> 00:37:20,207
- Não disse isso.
- Disseste que estava morta.
618
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
Há muitas interpretações.
619
00:37:22,208 --> 00:37:24,957
Às vezes, parecia que sim, mas não sei,
620
00:37:24,958 --> 00:37:26,457
ela era fria e distante
621
00:37:26,458 --> 00:37:29,374
e mandou-me
para um colégio interno, por isso...
622
00:37:29,375 --> 00:37:30,790
Parece-me muito bem.
623
00:37:30,791 --> 00:37:32,457
Percebemos que errámos.
624
00:37:32,458 --> 00:37:34,624
Deviam conhecê-la enquanto é tempo.
625
00:37:34,625 --> 00:37:35,582
Sim.
626
00:37:35,583 --> 00:37:37,749
- Está a morrer?
- Não.
627
00:37:37,750 --> 00:37:39,999
Sim. Acabaremos todos por morrer.
628
00:37:40,000 --> 00:37:41,624
Podemos morrer neste voo.
629
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- O quê?
- Matt.
630
00:37:42,958 --> 00:37:45,582
Expliquei-me mal.
Mas ela não está a morrer.
631
00:37:45,583 --> 00:37:47,874
Se parecemos estranhos ou enervados,
632
00:37:47,875 --> 00:37:50,250
é assim que ela nos faz sentir.
633
00:37:52,791 --> 00:37:55,624
É assim que ela me faz sentir.
Isso faz sentido?
634
00:37:55,625 --> 00:37:56,832
- Sim.
- Sim.
635
00:37:56,833 --> 00:37:58,332
- Ótimo.
- Faz?
636
00:37:58,333 --> 00:38:00,582
Não, claro que não.
637
00:38:00,583 --> 00:38:02,790
Eu menti e fiquei de castigo.
638
00:38:02,791 --> 00:38:05,790
Tu mentiste sobre a tua mãe.
Nada faz sentido!
639
00:38:05,791 --> 00:38:08,582
Minha menina, esse tom e volume.
640
00:38:08,583 --> 00:38:11,749
Tens razão. Sabes que mais?
Devo-te uma explicação.
641
00:38:11,750 --> 00:38:14,291
Mas não aqui. Agora não, está bem?
642
00:38:14,791 --> 00:38:15,915
- Mãe.
- Sim?
643
00:38:15,916 --> 00:38:17,207
Não estou muito bem.
644
00:38:17,208 --> 00:38:20,250
- Querido, o que se passa?
- Estou enjoado.
645
00:38:21,375 --> 00:38:23,040
Mas ainda não estamos no ar.
646
00:38:23,041 --> 00:38:26,208
- Próximo.
- Primeiro passamos pela segurança, sim?
647
00:38:28,250 --> 00:38:31,583
Senhoras e senhores, apertem os cintos.
648
00:38:32,333 --> 00:38:33,707
- Ouve.
- Sim?
649
00:38:33,708 --> 00:38:35,999
Verifiquei o avião. Não nos seguiram.
650
00:38:36,000 --> 00:38:36,916
Está bem.
651
00:38:37,541 --> 00:38:38,374
O que é?
652
00:38:38,375 --> 00:38:41,249
Está na altura de lhes dizermos?
653
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
É exatamente nesta altura
que não lhes dizemos.
654
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
Em, temos este segredo há 15 anos.
Mais dois dias não fazem mal.
655
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
Tens razão. Esta mentira protege-os.
656
00:38:51,583 --> 00:38:54,916
Sim. Bons pais mentem muito.
"O teu recital foi ótimo."
657
00:38:56,458 --> 00:38:57,749
Certo? Claro.
658
00:38:57,750 --> 00:39:00,582
"Não podemos ir à Disneyland,
está fechada."
659
00:39:00,583 --> 00:39:01,499
Adoro essa.
660
00:39:01,500 --> 00:39:03,582
"Os teus pais não têm tatuagens."
661
00:39:03,583 --> 00:39:05,791
"Se fumares erva, terás diarreia."
662
00:39:06,291 --> 00:39:08,665
- "Usamos álgebra..."
- "... todos os dias."
663
00:39:08,666 --> 00:39:11,416
"Pi é igual a MC da treta."
664
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
Fazemos um ótimo trabalho.
665
00:39:13,833 --> 00:39:17,707
É assim que se educa
miúdos fantásticos e equilibrados.
666
00:39:17,708 --> 00:39:19,332
Mentindo-lhes na cara.
667
00:39:19,333 --> 00:39:21,041
Obrigada pela confiança.
668
00:39:22,416 --> 00:39:25,165
Dentro de momentos,
as assistentes de bordo...
669
00:39:25,166 --> 00:39:28,540
Bom dia. Ainda bem que descansaram.
670
00:39:28,541 --> 00:39:31,500
Essas almofadas parecem parvas,
mas funcionam.
671
00:39:36,875 --> 00:39:40,458
BEM-VINDOS A LONDRES
672
00:39:42,125 --> 00:39:42,999
Passaportes.
673
00:39:43,000 --> 00:39:44,040
Aqui tem.
674
00:39:44,041 --> 00:39:45,541
- Olá, querida.
- Olá.
675
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
A família Baker.
676
00:39:57,416 --> 00:39:59,166
- Obrigada.
- Obrigada eu.
677
00:39:59,916 --> 00:40:02,041
Muito bem, malta. A saída é por ali.
678
00:40:02,625 --> 00:40:03,625
Mexam-se.
679
00:40:08,833 --> 00:40:10,207
Vamos.
680
00:40:10,208 --> 00:40:12,208
Para aquele autocarro. Vão.
681
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
Próxima paragem, estacionamento.
682
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
Parece que é a nossa paragem, está bem?
683
00:40:57,333 --> 00:40:59,457
Porque não admitem que é estranho?
684
00:40:59,458 --> 00:41:03,124
Às vezes, isso é bom.
Como podermos ouvir o Michael Jackson.
685
00:41:03,125 --> 00:41:05,750
Vá lá. Fiquem juntos.
686
00:41:14,000 --> 00:41:14,999
Fala o Gor.
687
00:41:15,000 --> 00:41:17,040
Estão aqui. Heathrow. Parque G.
688
00:41:17,041 --> 00:41:19,333
Está bem. Mantém-me informado.
689
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
Desculpe. Lamento muito.
690
00:41:26,666 --> 00:41:28,166
Muito bem. Cá estamos.
691
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
O que acham?
692
00:41:32,583 --> 00:41:33,791
É um estacionamento.
693
00:41:35,291 --> 00:41:36,415
Sim.
694
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
- Aonde vai ele?
- Buscar o carro alugado.
695
00:41:42,291 --> 00:41:43,582
É o carro alugado?
696
00:41:43,583 --> 00:41:45,000
Sim. Entrem.
697
00:41:47,250 --> 00:41:51,249
Sim, lembro-me deles.
Uma família bonita. O pai estava em forma.
698
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
Não é preciso tanto, agente. Obrigado.
699
00:41:56,041 --> 00:41:58,040
Já sei porque querias encontrá-la.
700
00:41:58,041 --> 00:42:01,291
Não era por ela, era pela chave ICS.
701
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
Concentre-se no trabalho.
702
00:42:05,875 --> 00:42:08,040
Não se expuseram à toa.
703
00:42:08,041 --> 00:42:10,374
Saberão ficar invisíveis.
704
00:42:10,375 --> 00:42:11,290
Sim.
705
00:42:11,291 --> 00:42:12,583
Os miúdos.
706
00:42:14,083 --> 00:42:14,915
Foca-te neles.
707
00:42:14,916 --> 00:42:16,250
- Sim?
- Sim.
708
00:42:18,875 --> 00:42:21,332
Vamos precisar das imagens do aeroporto.
709
00:42:21,333 --> 00:42:23,332
Telemóveis, impressões digitais.
710
00:42:23,333 --> 00:42:25,375
Não ficam invisíveis muito tempo.
711
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
Que nojo!
712
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
Isto é nojento.
713
00:42:37,250 --> 00:42:39,166
De que marca são estes cigarros?
714
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- Isto é um isqueiro?
- Dá cá.
715
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
Estamos na Europa.
As coisas são diferentes.
716
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Sabem se o carro tem wi-fi?
717
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
Não. Não há internet nesta viagem.
718
00:42:51,625 --> 00:42:55,207
Porque não dão os telemóveis à vossa mãe?
719
00:42:55,208 --> 00:42:56,165
O quê?
720
00:42:56,166 --> 00:42:57,082
Ficam offline.
721
00:42:57,083 --> 00:43:00,624
Assim, não tenho de me preocupar
com despesas de roaming.
722
00:43:00,625 --> 00:43:02,665
Talvez vos dê um cartão local.
723
00:43:02,666 --> 00:43:04,790
- Não pode ser a sério.
- É mesmo.
724
00:43:04,791 --> 00:43:06,707
A mão está a ficar cansada.
725
00:43:06,708 --> 00:43:07,750
Vá lá.
726
00:43:08,250 --> 00:43:09,250
Obrigada.
727
00:43:09,833 --> 00:43:10,833
Leo!
728
00:43:12,666 --> 00:43:15,040
- Desapega-te.
- O que fazemos agora?
729
00:43:15,041 --> 00:43:18,999
Como assim?
Fala com a tua irmã. Conheçam-se.
730
00:43:19,000 --> 00:43:21,165
Pergunta: "Então? O que tens feito?
731
00:43:21,166 --> 00:43:23,790
Gostas de Inglaterra?" É outro continente.
732
00:43:23,791 --> 00:43:25,249
Passámos por um Costco.
733
00:43:25,250 --> 00:43:29,041
Não critico o Costco.
É meio dia bem passado.
734
00:43:31,333 --> 00:43:32,665
Vamos pôr um pouco...
735
00:43:32,666 --> 00:43:34,332
Um pouco de música.
736
00:43:34,333 --> 00:43:36,541
- É música boa.
- Não.
737
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Estão a brincar.
738
00:44:04,166 --> 00:44:05,290
Temos de abastecer.
739
00:44:05,291 --> 00:44:07,457
Podemos comer alguma coisa?
740
00:44:07,458 --> 00:44:09,166
Estás com sorte. Mesmo ali.
741
00:44:25,125 --> 00:44:27,332
- Pronto, malta.
- Dás-nos dinheiro?
742
00:44:27,333 --> 00:44:28,583
Sim, dá-me o saco.
743
00:44:30,541 --> 00:44:32,624
- Agora, por favor.
- Sim. Desculpa.
744
00:44:32,625 --> 00:44:35,332
Nós vamos abastecer.
Vão buscar uns petiscos.
745
00:44:35,333 --> 00:44:36,416
Não demorem.
746
00:44:37,958 --> 00:44:39,874
Toma. Traz-me o troco.
747
00:44:39,875 --> 00:44:41,666
- E uns M&M's.
- Está bem.
748
00:44:49,416 --> 00:44:50,624
O que vai ser?
749
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
Só pequeno-almoço.
750
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- Pequeno-almoço inglês completo?
- Claro.
751
00:44:55,791 --> 00:44:58,041
Aqui tens. Bom proveito.
752
00:44:59,583 --> 00:45:02,916
Tem algo menos mau para o colesterol?
753
00:45:04,375 --> 00:45:05,832
Não. Morcela de sangue.
754
00:45:05,833 --> 00:45:07,416
- Sangue?
- Sim!
755
00:45:09,041 --> 00:45:09,874
Meu Deus!
756
00:45:09,875 --> 00:45:10,999
Eu sei, certo?
757
00:45:11,000 --> 00:45:12,499
Não é isso. Vê isto.
758
00:45:12,500 --> 00:45:14,541
Porque me chamo Jeffrey Baker?
759
00:45:15,458 --> 00:45:17,832
E porque diz que somos do Alabama?
760
00:45:17,833 --> 00:45:20,832
Não acredito. Ficaram furiosos comigo
761
00:45:20,833 --> 00:45:23,790
e têm nomes, passaportes e tudo falso.
762
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
Dinheiro ou cartão?
763
00:45:25,875 --> 00:45:26,958
Dinheiro.
764
00:45:31,041 --> 00:45:32,125
Aqui tem.
765
00:45:34,333 --> 00:45:36,707
Espera. Isso dá para aceder à internet?
766
00:45:36,708 --> 00:45:39,165
Sim, mas a mãe e o pai proibiram.
767
00:45:39,166 --> 00:45:41,040
O Sr. e a Sra. Baker?
768
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
Faz isso.
769
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
- Bom pequeno-almoço.
- Obrigado.
770
00:45:47,041 --> 00:45:50,290
Espera. E se eles forem criminosos
e estivermos em fuga?
771
00:45:50,291 --> 00:45:54,790
O quê? Nem pensar. Não são criminosos.
Estão numa liga de pickleball.
772
00:45:54,791 --> 00:45:57,832
- Isso não significa nada.
- Veem o HGTV.
773
00:45:57,833 --> 00:45:58,915
Leo.
774
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
Fazem pão caseiro.
775
00:46:02,041 --> 00:46:03,415
Quanto tempo temos?
776
00:46:03,416 --> 00:46:06,082
Uns 45 minutos até o reconhecimento facial
777
00:46:06,083 --> 00:46:08,249
nos identificar na Imigração.
778
00:46:08,250 --> 00:46:11,707
Uma hora e meia
para verificarem as câmaras exteriores.
779
00:46:11,708 --> 00:46:16,333
Depois, se souberem do carro,
uns 30 minutos, no máximo.
780
00:46:16,958 --> 00:46:19,665
Então, não há tempo
para falar com a minha mãe.
781
00:46:19,666 --> 00:46:21,999
Há muito tempo para falar com ela.
782
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
Está bem. Dois minutos.
Chega para os assustar.
783
00:46:25,000 --> 00:46:27,707
Pode não ser só o Baron atrás de nós.
784
00:46:27,708 --> 00:46:29,458
Ouve. Vamos buscar a chave.
785
00:46:29,958 --> 00:46:32,540
Levamo-la à CIA. Recuperamos a nossa vida.
786
00:46:32,541 --> 00:46:33,707
É simples.
787
00:46:33,708 --> 00:46:37,249
Eles têm de passar por isto.
Sinto-me uma mãe péssima.
788
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
Também não estou a ser um pai espetacular.
789
00:46:39,833 --> 00:46:43,332
- A propósito, és uma mãe fantástica.
- Não o sinto.
790
00:46:43,333 --> 00:46:46,291
E eles vão usar isto
contra nós para sempre.
791
00:46:49,250 --> 00:46:50,624
O que se passa? Diz-me.
792
00:46:50,625 --> 00:46:52,374
Andamos às voltas.
793
00:46:52,375 --> 00:46:54,040
Manda-me a localização.
794
00:46:54,041 --> 00:46:55,957
Vamos precisar de reforços.
795
00:46:55,958 --> 00:46:59,416
Certo. Vou transmitir isso.
796
00:47:07,625 --> 00:47:09,707
Porquê a certeza de que vão vender?
797
00:47:09,708 --> 00:47:12,291
Conheço-os demasiado bem.
798
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
NÚMERO PRIVADO
799
00:47:16,916 --> 00:47:18,958
Sim? Ótimo. Obrigado.
800
00:47:19,833 --> 00:47:21,707
Estação de serviço. Norte, a 5 km.
801
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
O que descobriste?
802
00:47:24,083 --> 00:47:26,749
Há um Jeffery R. Baker
nascido em Huntsville.
803
00:47:26,750 --> 00:47:28,332
Mas morreu em 1952.
804
00:47:28,333 --> 00:47:30,665
- Eu sabia.
- Isso não prova nada.
805
00:47:30,666 --> 00:47:35,832
O melhor que podemos esperar
é eles não se aperceberem de nada.
806
00:47:35,833 --> 00:47:40,375
Não prestam atenção
a nada do que digo ou faço, por isso...
807
00:48:15,750 --> 00:48:17,291
Mas que...
808
00:48:27,000 --> 00:48:27,916
Merda!
809
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
Céus...
810
00:48:47,208 --> 00:48:48,499
Fazemos alguma coisa?
811
00:48:48,500 --> 00:48:49,749
O que vais fazer?
812
00:48:49,750 --> 00:48:51,291
És sempre tão negativa.
813
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
- Liguem para o 911!
- Não é esse cá.
814
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
- Mãe!
- Está bem. Não é assim tão mau.
815
00:49:41,083 --> 00:49:42,083
Os miúdos.
816
00:49:47,583 --> 00:49:48,915
- Pai.
- Vamos.
817
00:49:48,916 --> 00:49:50,082
O que aconteceu?
818
00:49:50,083 --> 00:49:51,582
- Têm o troco?
- Não.
819
00:49:51,583 --> 00:49:53,707
- E os M&M's?
- O que foi aquilo?
820
00:49:53,708 --> 00:49:55,874
Não se preocupem. Vamos, Alice. Vá!
821
00:49:55,875 --> 00:49:57,875
Vamos! Mexam-se!
822
00:49:59,166 --> 00:50:01,999
- Vá, entrem!
- Não. Viste o que acabámos de ver?
823
00:50:02,000 --> 00:50:03,374
Viste o que fizemos?
824
00:50:03,375 --> 00:50:06,124
Ensinámos-te a questionar a autoridade.
Adoro isso em ti.
825
00:50:06,125 --> 00:50:09,250
- Mas entra na porra do carro!
- E praguejas? Vá lá.
826
00:50:10,791 --> 00:50:12,040
Vá, ponham o cinto.
827
00:50:12,041 --> 00:50:13,083
Entra!
828
00:50:21,333 --> 00:50:22,540
Quem era aquele tipo?
829
00:50:22,541 --> 00:50:24,916
- Porque lhe bateste?
- Porque disparou?
830
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Calma. Vai ficar tudo bem.
- Somos cúmplices?
831
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
É o Baron.
832
00:50:48,916 --> 00:50:50,082
São eles.
833
00:50:50,083 --> 00:50:51,166
Dá a volta.
834
00:50:54,416 --> 00:50:55,457
Isso é uma arma?
835
00:50:55,458 --> 00:50:57,791
Pai, que raio estás a fazer?
836
00:51:01,708 --> 00:51:05,083
- Faixa errada, mãe!
- Alice, eu sei onde estou, está bem?
837
00:51:38,208 --> 00:51:41,082
O que se passa? Porque queriam matá-los?
838
00:51:41,083 --> 00:51:43,082
Não queríamos matar ninguém.
839
00:51:43,083 --> 00:51:44,915
Ou já estariam mortos.
840
00:51:44,916 --> 00:51:45,832
Pois.
841
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
Vai ficar tudo bem.
842
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- Vai ficar tudo bem?
- Sim.
843
00:51:49,208 --> 00:51:51,915
O pai desatou aos tiros,
usou um lança-chamas
844
00:51:51,916 --> 00:51:54,040
e tu mataste aquela miúda.
845
00:51:54,041 --> 00:51:57,374
Mais uma vez, não matei ninguém.
Deixei-a inconsciente.
846
00:51:57,375 --> 00:52:00,082
Não era uma miúda. Quase matou uma mulher.
847
00:52:00,083 --> 00:52:01,540
Vão tratá-la como tal.
848
00:52:01,541 --> 00:52:04,208
- Digam-nos quem são.
- Está bem. Calma.
849
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
Muito bem, ouçam.
850
00:52:09,958 --> 00:52:14,207
- Eu e a mãe somos... éramos ANO.
- O quê?
851
00:52:14,208 --> 00:52:17,916
Agentes não oficiais
de reação rápida da CIA.
852
00:52:19,416 --> 00:52:20,374
Éramos espiões.
853
00:52:20,375 --> 00:52:22,165
- Eram espiões?
- Sim.
854
00:52:22,166 --> 00:52:25,040
- Como o Jason Bourne?
- Sim, mas lembramo-nos.
855
00:52:25,041 --> 00:52:27,957
Eu sabia que mentiam sobre algo,
856
00:52:27,958 --> 00:52:31,125
mas nunca vos achei porreiros
ao ponto de serem espiões.
857
00:52:31,708 --> 00:52:34,624
- Não é por isso que somos porreiros.
- Pois não.
858
00:52:34,625 --> 00:52:37,207
- Podes bater no pai do Connor?
- Vá lá. É vegano.
859
00:52:37,208 --> 00:52:40,082
- Podes bater no pai da Sydney?
- Já o viste?
860
00:52:40,083 --> 00:52:41,749
Podes bater em todos?
861
00:52:41,750 --> 00:52:44,040
Sim, mas não ao mesmo tempo.
862
00:52:44,041 --> 00:52:47,165
Mas já não lutamos, está bem?
Estamos reformados.
863
00:52:47,166 --> 00:52:49,665
Não parecia. Aqueles também eram espiões?
864
00:52:49,666 --> 00:52:52,915
Eram terroristas ou mercenários.
865
00:52:52,916 --> 00:52:53,874
Isso é melhor?
866
00:52:53,875 --> 00:52:58,207
Os terroristas têm ideologia política
e os mercenários são contratados.
867
00:52:58,208 --> 00:53:00,415
Sei que deve ser muito assustador,
868
00:53:00,416 --> 00:53:03,457
mas vamos proteger-vos. É a nossa função.
869
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
Estão a arrasar.
870
00:53:04,958 --> 00:53:07,915
Podíamos arrasar
se não nos tivessem localizado.
871
00:53:07,916 --> 00:53:11,499
Não aguentam uma hora sem internet?
O que é tão importante?
872
00:53:11,500 --> 00:53:13,832
Tentámos descobrir quem realmente são.
873
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
O quê?
874
00:53:15,791 --> 00:53:18,832
Querido, somos os vossos pais.
É quem somos.
875
00:53:18,833 --> 00:53:20,040
Sim.
876
00:53:20,041 --> 00:53:22,832
Espera. Podes aceder à internet nisso?
877
00:53:22,833 --> 00:53:25,165
- Posso.
- Amigo.
878
00:53:25,166 --> 00:53:26,958
Tão inteligente. Mostra cá.
879
00:53:34,416 --> 00:53:35,707
Mas que...
880
00:53:35,708 --> 00:53:37,165
Os jogos são violentos.
881
00:53:37,166 --> 00:53:38,750
Os jogos são violentos?
882
00:53:42,833 --> 00:53:44,374
É um atirador incrível.
883
00:53:44,375 --> 00:53:46,915
Teve sorte, Wendy. Não exageremos.
884
00:53:46,916 --> 00:53:49,499
Ouvi dizer que era bom, mas não tanto.
885
00:53:49,500 --> 00:53:50,583
Obrigado.
886
00:53:53,125 --> 00:53:56,125
Uma tatuagem chechena. A Volka?
887
00:53:59,166 --> 00:54:01,374
Como soubeste da estação de serviço?
888
00:54:01,375 --> 00:54:03,707
Ainda não vigiávamos os miúdos.
889
00:54:03,708 --> 00:54:05,915
Tinha uma escuta na Volka.
890
00:54:05,916 --> 00:54:09,207
Obtiveram a chave há 15 anos.
Iam tentar recuperá-la.
891
00:54:09,208 --> 00:54:11,790
- Bem pensado.
- Obrigado por reparares.
892
00:54:11,791 --> 00:54:14,124
Vigiamos os perfis online dos miúdos.
893
00:54:14,125 --> 00:54:16,000
Detetámos a consola do rapaz.
894
00:54:18,500 --> 00:54:20,333
Tinhas razão, miúdos.
895
00:54:22,500 --> 00:54:24,624
Agora que nos viram, não sei.
896
00:54:24,625 --> 00:54:27,166
Quero imagens de satélite do Land Rover.
897
00:54:27,666 --> 00:54:29,375
Ela não pode estar tão longe.
898
00:54:29,958 --> 00:54:31,166
Eles, chefe.
899
00:54:32,250 --> 00:54:34,083
Eles não podem estar tão longe.
900
00:54:35,916 --> 00:54:36,916
Pois.
901
00:54:47,416 --> 00:54:50,624
Vão encontrar o camião.
Não nos dará muito tempo.
902
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
Estava a pensar
que eu devia falar mais do que tu.
903
00:54:54,250 --> 00:54:57,957
Assim, não discutem, percebes?
904
00:54:57,958 --> 00:54:59,874
Sim, parece-me boa ideia.
905
00:54:59,875 --> 00:55:02,332
Podes dizer-lhe que assassinos de elite
906
00:55:02,333 --> 00:55:05,250
vão a caminho e dizes-lhe porquê.
- O quê?
907
00:55:11,041 --> 00:55:14,458
SOLAR FOXHOUND
908
00:55:16,916 --> 00:55:18,207
Acordem, miúdos.
909
00:55:18,208 --> 00:55:20,500
Leo. Alice. Chegámos.
910
00:55:24,833 --> 00:55:27,375
Esperem. A avó mora aqui?
911
00:55:28,250 --> 00:55:30,291
Sim. Foi aqui que cresci.
912
00:55:31,250 --> 00:55:33,208
E estava ansiosa por fugir daqui.
913
00:55:33,708 --> 00:55:36,665
Pertences à realeza ou assim? E nós?
914
00:55:36,666 --> 00:55:39,499
Não.
915
00:55:39,500 --> 00:55:44,166
A vossa avó tinha uns negócios duvidosos
nos anos 70, por isso...
916
00:55:45,208 --> 00:55:46,041
Em.
917
00:55:47,666 --> 00:55:49,082
- O quê?
- Vá lá.
918
00:55:49,083 --> 00:55:50,458
Marca o código.
919
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
Vamos lá conhecer a avó.
920
00:56:18,041 --> 00:56:20,250
A casa da avó é brutal.
921
00:56:22,541 --> 00:56:24,333
Porque querias ir-te embora?
922
00:56:27,500 --> 00:56:28,541
Bolas!
923
00:56:29,333 --> 00:56:30,166
Por aquilo.
924
00:56:32,375 --> 00:56:33,250
Olá!
925
00:56:34,291 --> 00:56:35,124
São vocês.
926
00:56:35,125 --> 00:56:37,332
Olá, mãe. Continuas a matar?
927
00:56:37,333 --> 00:56:40,333
Não me ponhas à prova.
Ainda tenho ótima pontaria.
928
00:56:41,000 --> 00:56:43,375
Os teus netos. Por favor, não dispares.
929
00:56:46,541 --> 00:56:48,957
São muito maiores do que nas fotografias.
930
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
- Fotografias?
- Sim.
931
00:56:50,375 --> 00:56:53,208
O Matthew enviou-me algumas fotografias.
932
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
A sério?
933
00:56:55,000 --> 00:56:55,999
Olá, querido.
934
00:56:56,000 --> 00:56:56,999
Como estás?
935
00:56:57,000 --> 00:57:00,999
Enviei-as através de vários países
para não sermos localizados.
936
00:57:01,000 --> 00:57:06,124
Para a avó poder ver os netos crescerem.
As crianças crescem nas fotos.
937
00:57:06,125 --> 00:57:08,165
Sabes? Ela não as publicou.
938
00:57:08,166 --> 00:57:10,874
Abraçamo-nos ou assim?
939
00:57:10,875 --> 00:57:12,665
Não.
940
00:57:12,666 --> 00:57:14,833
Sou britânica. Nós não abraçamos.
941
00:57:16,458 --> 00:57:19,707
- Mas podes pegar na ave.
- Pega nela. Ela tem uma arma.
942
00:57:19,708 --> 00:57:23,000
Não faço ideia a que devo este prazer,
943
00:57:24,083 --> 00:57:25,083
mas podem entrar.
944
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
Está tudo bem.
945
00:57:30,250 --> 00:57:31,500
- Larga-a.
- Está bem.
946
00:57:32,208 --> 00:57:34,832
Emily, lembras-te da tua casa?
947
00:57:34,833 --> 00:57:36,124
Como podia esquecer?
948
00:57:36,125 --> 00:57:37,666
Isto é fantástico!
949
00:57:39,125 --> 00:57:40,458
Não entrem aí.
950
00:57:43,541 --> 00:57:45,457
Não toquem em nada.
951
00:57:45,458 --> 00:57:48,124
Isto parece o Forte Knox.
952
00:57:48,125 --> 00:57:51,374
Os vossos filhos
costumam bisbilhotar assim?
953
00:57:51,375 --> 00:57:54,250
- São só curiosos, mãe.
- São porcos trufeiros?
954
00:57:55,250 --> 00:57:57,749
Muito bem. O que querem beber?
955
00:57:57,750 --> 00:57:59,415
Ginny, és muito gentil,
956
00:57:59,416 --> 00:58:01,874
mas viemos só buscar uma coisinha.
957
00:58:01,875 --> 00:58:04,540
Podemos marcar um encontro em breve.
958
00:58:04,541 --> 00:58:06,832
Que disparate. Já cá estão.
959
00:58:06,833 --> 00:58:09,249
É um pouco cedo para beber, Ginny.
960
00:58:09,250 --> 00:58:11,582
Essa tua moralidade piedosa.
961
00:58:11,583 --> 00:58:13,999
Sempre esteve fadada a ser americana.
962
00:58:14,000 --> 00:58:16,499
Ainda fala como se eu não estivesse aqui.
963
00:58:16,500 --> 00:58:20,125
Desculpa, querida.
Tornou-se um hábito. Nunca estás aqui.
964
00:58:21,416 --> 00:58:24,624
Para ti, mescal com laranja. Certo?
965
00:58:24,625 --> 00:58:27,083
Não sei como é que ela sabia.
966
00:58:29,041 --> 00:58:30,374
E tu, querida?
967
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Já bebes gin?
968
00:58:32,916 --> 00:58:34,665
Está a brincar. É uma piada.
969
00:58:34,666 --> 00:58:36,832
Chegou o monstro do suor!
970
00:58:36,833 --> 00:58:38,624
- Ginnica, tu...
- "Ginnica"?
971
00:58:38,625 --> 00:58:42,458
Viste as minhas bebidas energéticas?
Estou sedento.
972
00:58:44,208 --> 00:58:46,082
Quatro pessoas novas.
973
00:58:46,083 --> 00:58:47,916
Olá. Amigo ou inimigo?
974
00:58:50,250 --> 00:58:51,708
É só o meu Nigel.
975
00:58:52,250 --> 00:58:53,958
Olá. Céus...
976
00:58:59,333 --> 00:59:01,541
Céus, isso é... Vi língua.
977
00:59:04,583 --> 00:59:08,540
Desculpem. E desculpem isto.
Não esperava visitas.
978
00:59:08,541 --> 00:59:09,874
Nem eu esperava isso.
979
00:59:09,875 --> 00:59:12,999
- Estava a treinar.
- Para quê?
980
00:59:13,000 --> 00:59:15,707
Para quando ela
me achar pronto para o MI6.
981
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
Sou o projeto especial dela.
982
00:59:19,791 --> 00:59:22,707
Grande N, esta é a minha filha.
983
00:59:22,708 --> 00:59:23,790
- Não.
- A Emily.
984
00:59:23,791 --> 00:59:25,499
- Não é.
- Sim, a Emily.
985
00:59:25,500 --> 00:59:26,499
A Emzoca.
986
00:59:26,500 --> 00:59:28,374
E o marido dela,
987
00:59:28,375 --> 00:59:30,040
o bem-parecido Matthew.
988
00:59:30,041 --> 00:59:32,832
- Matty. Sim, eu reparei.
- E os filhos deles.
989
00:59:32,833 --> 00:59:34,707
A Alice e o Leo.
990
00:59:34,708 --> 00:59:36,749
- Adoro crianças.
- É verdade.
991
00:59:36,750 --> 00:59:39,665
É a inocência.
A capacidade de se maravilharem.
992
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
Vou dar-vos já esta prenda
como se fosse Natal.
993
00:59:44,041 --> 00:59:47,124
- Querem tratar-me por avô?
- O quê? Não.
994
00:59:47,125 --> 00:59:50,415
Está bem. É complexo, certo?
995
00:59:50,416 --> 00:59:54,040
Não espero que me vejam
como uma figura paterna.
996
00:59:54,041 --> 00:59:55,374
O quê?
997
00:59:55,375 --> 00:59:58,708
Porque o que eu realmente quero...
Matty, Emzoca,
998
00:59:59,541 --> 01:00:01,208
é que me vejam como amigo.
999
01:00:03,333 --> 01:00:04,207
É improvável.
1000
01:00:04,208 --> 01:00:06,790
Então, gin, sim ou não?
1001
01:00:06,791 --> 01:00:07,708
Não.
1002
01:00:08,333 --> 01:00:10,040
Têm 14 e 12 anos.
1003
01:00:10,041 --> 01:00:12,832
- Bebem água ou sumo de laranja.
- Sim...
1004
01:00:12,833 --> 01:00:16,791
Porque não vamos diretos ao assunto?
Temos muito que fazer. Nigel.
1005
01:00:17,791 --> 01:00:19,415
Podes mostrar-lhes isto?
1006
01:00:19,416 --> 01:00:20,415
Aos netinhos?
1007
01:00:20,416 --> 01:00:23,625
Eu ajudo, claro. Deveres de avô, Ginnica.
1008
01:00:24,208 --> 01:00:27,457
Muito bem. Gostam de coisas incríveis?
1009
01:00:27,458 --> 01:00:29,958
- Vamos ao meu escritório fixe?
- Sim.
1010
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
Dê-me isso.
1011
01:00:40,958 --> 01:00:41,958
Aqui tem, senhor.
1012
01:00:43,875 --> 01:00:46,666
"Não é o teu sotaque,
é a tua personalidade."
1013
01:00:47,166 --> 01:00:49,041
Matt, és tão previsível.
1014
01:00:50,166 --> 01:00:51,957
Ela deve estar tão entediada.
1015
01:00:51,958 --> 01:00:53,083
Obrigado.
1016
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- O quê?
- É a chave.
1017
01:00:56,958 --> 01:00:59,790
Há rumores de que está mesmo em jogo.
1018
01:00:59,791 --> 01:01:00,749
E o carro?
1019
01:01:00,750 --> 01:01:03,290
Localizaram o Land Rover até aqui.
1020
01:01:03,291 --> 01:01:06,082
- Mas perdemo-lo há dez minutos.
- Ótimo.
1021
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
Devem estar algures neste raio de 8 km.
1022
01:01:08,833 --> 01:01:11,499
Uma fábrica antiga. Uma quinta de cavalos.
1023
01:01:11,500 --> 01:01:13,458
- Uma pista de corridas.
- E isto?
1024
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
Não sei.
1025
01:01:21,500 --> 01:01:23,624
É de uma empresa sem fins lucrativos
1026
01:01:23,625 --> 01:01:26,165
com sede na Ilha de Man, a Foxhunter Ltd.
1027
01:01:26,166 --> 01:01:27,083
Foxhunter?
1028
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
Porque conheço o nome?
1029
01:01:30,375 --> 01:01:31,500
A Ginny Curtis.
1030
01:01:32,291 --> 01:01:34,708
Ela é do MI6. Era uma lenda.
1031
01:01:39,583 --> 01:01:40,707
Ouve, Ginny.
1032
01:01:40,708 --> 01:01:43,083
Quando eu e a Emily desaparecemos,
1033
01:01:43,750 --> 01:01:45,249
tirei algo muito valioso.
1034
01:01:45,250 --> 01:01:48,041
Tinhas de arranjar um trunfo. À tua.
1035
01:01:49,208 --> 01:01:50,457
Sempre gostei dele.
1036
01:01:50,458 --> 01:01:52,333
Espera até ouvires o resto.
1037
01:01:52,875 --> 01:01:55,540
Como veem, não tem nada fixe.
1038
01:01:55,541 --> 01:01:57,749
É o teu escritório?
1039
01:01:57,750 --> 01:01:59,332
- O que fazes?
- O que não faço?
1040
01:01:59,333 --> 01:02:02,958
- É o que devias perguntar-me.
- Mas em que trabalhas?
1041
01:02:03,458 --> 01:02:04,791
Qual é o teu trabalho?
1042
01:02:06,291 --> 01:02:09,166
É aqui que guardo o meu equipamento.
1043
01:02:09,666 --> 01:02:13,290
Domino isto tudo.
Temos sais. Temos matracas.
1044
01:02:13,291 --> 01:02:15,625
Um bastão! As minhas costas.
1045
01:02:16,166 --> 01:02:18,875
Temos estrelas ninja.
Sou muito hábil nisto.
1046
01:02:20,500 --> 01:02:22,999
É uma parede. E acertei em tantas coisas.
1047
01:02:23,000 --> 01:02:25,291
- Vou tentar.
- Cuidado. São afiadas.
1048
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
Força, mas será inútil.
Cuidado com a minha estrela.
1049
01:02:31,791 --> 01:02:32,958
Per... Sim.
1050
01:02:33,458 --> 01:02:36,458
Ainda não consegui fazer isso.
Impressionante.
1051
01:02:37,541 --> 01:02:39,040
Céus! Queres tentar?
1052
01:02:39,041 --> 01:02:41,874
Vou... procurar a casa de banho.
1053
01:02:41,875 --> 01:02:44,415
Claro. Para quê uma estrela para outra?
1054
01:02:44,416 --> 01:02:45,624
Já és uma estrela.
1055
01:02:45,625 --> 01:02:47,499
Por fim, cigarros de luz UV,
1056
01:02:47,500 --> 01:02:49,749
relógio laser
e guarda-chuva à prova de bala.
1057
01:02:49,750 --> 01:02:51,499
Guarda-chuva à prova de bala?
1058
01:02:51,500 --> 01:02:52,832
Para seres espião,
1059
01:02:52,833 --> 01:02:55,332
tens de estar preparado para tudo.
1060
01:02:55,333 --> 01:02:57,749
- O anel inteligente é para isso?
- Não.
1061
01:02:57,750 --> 01:03:00,249
Monitoriza os meus padrões de sono.
1062
01:03:00,250 --> 01:03:04,208
A tua avó
não me deixa dormir muito... porque ressona.
1063
01:03:06,250 --> 01:03:08,333
Olha! Também tens um. Gémeos.
1064
01:03:08,875 --> 01:03:10,291
A questão é esta, Ginny.
1065
01:03:11,958 --> 01:03:13,083
Eu...
1066
01:03:14,333 --> 01:03:15,250
Escondi-o aqui.
1067
01:03:18,291 --> 01:03:20,500
Presumo que outros o procurem.
1068
01:03:22,583 --> 01:03:23,707
Sim.
1069
01:03:23,708 --> 01:03:26,499
Então, depois deste tempo todo,
1070
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
trouxeram os vossos problemas
para minha casa.
1071
01:03:29,375 --> 01:03:31,665
Nem tudo gira à tua volta.
1072
01:03:31,666 --> 01:03:34,624
Pela minha experiência,
sempre girou à tua volta.
1073
01:03:34,625 --> 01:03:38,207
Tentei a vida toda não ser como tu.
1074
01:03:38,208 --> 01:03:40,083
Ser a mãe que nunca foste.
1075
01:03:40,666 --> 01:03:43,874
Amorosa, estável, carinhosa.
1076
01:03:43,875 --> 01:03:46,208
- Controladora.
- Não! Meu Deus!
1077
01:03:47,458 --> 01:03:50,957
Presente! Presente na vida
dos meus filhos.
1078
01:03:50,958 --> 01:03:54,040
- Como está a correr?
- Está a correr muito bem.
1079
01:03:54,041 --> 01:03:56,457
Ainda bem que está esclarecido, pois...
1080
01:03:56,458 --> 01:03:58,415
Bem me parecia.
1081
01:03:58,416 --> 01:04:00,207
A tua filha odeia-te.
1082
01:04:00,208 --> 01:04:04,040
Abdicaste de tudo por ela
e ela odeia-te na mesma.
1083
01:04:04,041 --> 01:04:09,040
Sabes que mais? Lidava bem
com a razão para a Alice me odiar.
1084
01:04:09,041 --> 01:04:11,540
Lidas bem com a razão para eu te odiar?
1085
01:04:11,541 --> 01:04:13,457
Ódio é uma palavra tão forte.
1086
01:04:13,458 --> 01:04:15,457
- Podíamos arranjar uma...
- Seja.
1087
01:04:15,458 --> 01:04:18,166
Fiz algo que nunca fizeste.
1088
01:04:18,833 --> 01:04:20,832
Escolhi a família, não a carreira.
1089
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Acabámos no mesmo sítio, certo?
1090
01:04:23,458 --> 01:04:25,290
Não importa que tipo de mãe és.
1091
01:04:25,291 --> 01:04:27,082
As adolescentes são rebeldes.
1092
01:04:27,083 --> 01:04:28,165
Eu também fui.
1093
01:04:28,166 --> 01:04:30,874
Tu foste e a tua filha é-o.
1094
01:04:30,875 --> 01:04:34,040
Resta-nos esperar educar bem o suficiente
1095
01:04:34,041 --> 01:04:38,583
para saberem cuidar de si
e, um dia, voltarem.
1096
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
Porque quereria voltar?
1097
01:04:44,458 --> 01:04:48,165
Convenceste-te
de que te mandei insensivelmente embora
1098
01:04:48,166 --> 01:04:51,916
para um colégio interno nos EUA
para facilitar a minha vida.
1099
01:04:52,500 --> 01:04:56,290
Esqueceste-te convenientemente
de que me imploraste para ir.
1100
01:04:56,291 --> 01:05:02,083
Agora... gostaria de passar
alguns momentos com os meus netos.
1101
01:05:02,750 --> 01:05:06,833
Presumo que não terei
muitas oportunidades depois disto, certo?
1102
01:05:19,750 --> 01:05:22,458
Não estou a perceber. Qual é a ligação?
1103
01:05:29,041 --> 01:05:32,582
Não sei. Manda três equipas
verificarem aqueles locais.
1104
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
Visitarei a Mna. Curtis
quando o SIS autorizar.
1105
01:05:35,375 --> 01:05:37,165
Precisamos de autorização?
1106
01:05:37,166 --> 01:05:41,541
Sim, Wendy. Não vou invadir-lhe a casa
e destruir a minha carreira.
1107
01:05:56,958 --> 01:05:58,625
Sim, acho que descobri algo.
1108
01:05:59,625 --> 01:06:00,916
Vou enviar-to agora.
1109
01:06:02,416 --> 01:06:05,915
Acreditas naquela mulher?
A culpar-me por querer ir embora?
1110
01:06:05,916 --> 01:06:09,250
Sim, a tua mãe é complicada,
mas é tua mãe.
1111
01:06:10,791 --> 01:06:11,874
Aqui?
1112
01:06:11,875 --> 01:06:12,958
Vamos.
1113
01:06:30,791 --> 01:06:34,750
Tirámo-la mesmo antes de ela ir
para o colégio interno nos EUA.
1114
01:06:36,125 --> 01:06:37,749
Adoro o sorriso dela.
1115
01:06:37,750 --> 01:06:43,124
Mas agora tenho noção
de que era por estar feliz por ir sozinha.
1116
01:06:43,125 --> 01:06:45,207
Mas, em adolescente,
1117
01:06:45,208 --> 01:06:49,500
ela nunca pareceu
querer fazer parte da minha vida.
1118
01:06:50,083 --> 01:06:51,083
Porém...
1119
01:06:51,666 --> 01:06:54,625
Eu não fiz parte da vida dela, pois não?
1120
01:06:55,250 --> 01:06:57,290
Dediquei a minha vida ao serviço.
1121
01:06:57,291 --> 01:07:01,791
Isso não deixou
muito tempo para ela, pois não?
1122
01:07:03,166 --> 01:07:05,415
Eu não... odeio a minha mãe.
1123
01:07:05,416 --> 01:07:07,125
Eu sei que não, querida.
1124
01:07:07,875 --> 01:07:10,415
E acho que ela não me odiava.
1125
01:07:10,416 --> 01:07:11,875
Ela disse que morreu.
1126
01:07:12,500 --> 01:07:16,500
Bem... Eu estava longe de ser perfeita.
1127
01:07:19,500 --> 01:07:21,707
Queres um chá, querida?
1128
01:07:21,708 --> 01:07:22,707
Como boba?
1129
01:07:22,708 --> 01:07:23,665
O quê?
1130
01:07:23,666 --> 01:07:25,790
Desculpe, não bebo chá.
1131
01:07:25,791 --> 01:07:28,250
Não bebes chá? Nem gin?
1132
01:07:29,500 --> 01:07:31,625
E a Emily acha que sou má mãe?
1133
01:07:32,791 --> 01:07:34,457
Vamos resolver isso.
1134
01:07:34,458 --> 01:07:35,541
Anda daí.
1135
01:08:03,166 --> 01:08:04,082
Mexam-se!
1136
01:08:04,083 --> 01:08:05,166
Vão!
1137
01:08:10,333 --> 01:08:12,249
- Fazes código?
- Código?
1138
01:08:12,250 --> 01:08:14,832
Sim. Faço. Adoro essas coisas.
1139
01:08:14,833 --> 01:08:18,582
Códigos RA, RV, RX, QR. Todos os R.
1140
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
Tens de perceber de tecnologia
para entrares no MI6.
1141
01:08:21,750 --> 01:08:25,374
Tens de ser o James Bond e o Q
ao mesmo tempo.
1142
01:08:25,375 --> 01:08:26,832
Entravas sem problemas.
1143
01:08:26,833 --> 01:08:28,457
Um candidato perfeito.
1144
01:08:28,458 --> 01:08:29,374
Como assim?
1145
01:08:29,375 --> 01:08:31,999
Os teus pais são espiões.
Está-te no sangue.
1146
01:08:32,000 --> 01:08:33,957
Mas não sou como eles.
1147
01:08:33,958 --> 01:08:36,040
Tentemos algo. Vou correr até ti.
1148
01:08:36,041 --> 01:08:37,999
- O quê?
- Vou correr até ti.
1149
01:08:38,000 --> 01:08:41,458
Faz a primeira coisa que te ocorrer.
Não te vou magoar.
1150
01:08:41,958 --> 01:08:44,540
Faço muito isto. É o treino habitual.
1151
01:08:44,541 --> 01:08:46,750
Está bem? Três, dois, um.
1152
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Não, por favor!
1153
01:08:51,458 --> 01:08:53,874
Meu Deus! Peço desculpa.
1154
01:08:53,875 --> 01:08:56,124
Não sabia que era capaz disso.
1155
01:08:56,125 --> 01:08:59,165
Tens punhos minúsculos.
Estou habituado a grandes.
1156
01:08:59,166 --> 01:09:01,875
- Passou-me pelas costelas.
- Foi sem querer.
1157
01:09:03,875 --> 01:09:06,041
Fui treinado para aguentar. Calma.
1158
01:09:07,166 --> 01:09:08,750
Quantas flexões fazes?
1159
01:09:09,250 --> 01:09:10,583
Quinze?
1160
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Quinze?
1161
01:09:13,416 --> 01:09:14,708
O primeiro a fazer quatro.
1162
01:09:23,041 --> 01:09:24,666
Por aqui. Vamos.
1163
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Está aí?
1164
01:10:03,791 --> 01:10:04,790
O que é isto?
1165
01:10:04,791 --> 01:10:06,791
Isto é para mim. Isso é para ti.
1166
01:10:10,916 --> 01:10:13,040
"Querida Emily, se estás a ler isto,
1167
01:10:13,041 --> 01:10:16,250
estamos em perigo
e, provavelmente, a culpa é minha.
1168
01:10:18,000 --> 01:10:21,500
Desculpa. Só queria proteger-te a ti
1169
01:10:22,291 --> 01:10:26,291
e ao anjo que tens a crescer dentro de ti.
1170
01:10:26,916 --> 01:10:30,416
Por favor, nunca me deixes
porque seria inútil sem ti.
1171
01:10:31,250 --> 01:10:32,666
Seria deprimente."
1172
01:10:34,500 --> 01:10:36,291
Dizes sempre as coisas certas.
1173
01:10:42,333 --> 01:10:43,708
Porque a escondeste aqui?
1174
01:10:44,416 --> 01:10:46,708
Corríamos perigo e tu estavas grávida.
1175
01:10:48,041 --> 01:10:51,916
Se precisássemos disto,
também íamos precisar da Ginny.
1176
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
Pois.
1177
01:10:57,375 --> 01:10:58,375
Vamos.
1178
01:11:06,208 --> 01:11:07,208
Por aqui.
1179
01:11:09,833 --> 01:11:11,250
A porta junto à cozinha.
1180
01:11:23,750 --> 01:11:24,791
Está tudo bem.
1181
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
Espera. Vamos.
1182
01:11:44,375 --> 01:11:45,582
Quietos! Mãos no ar.
1183
01:11:45,583 --> 01:11:47,416
Não se mexam! Quietos!
1184
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
- Os nossos filhos?
- Sala! Vão!
1185
01:11:58,125 --> 01:11:59,958
- Recua.
- Recua tu.
1186
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Estão bem?
1187
01:12:05,625 --> 01:12:07,375
Ouçam. Temos o que procuram.
1188
01:12:10,333 --> 01:12:12,874
Aqui está a chave. Sim? Aqui mesmo.
1189
01:12:12,875 --> 01:12:15,500
Deixem os miúdos irem e resolvemos isto.
1190
01:12:16,041 --> 01:12:17,666
Baron! Mostra-te!
1191
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
Malta.
1192
01:12:20,750 --> 01:12:21,750
Chuck.
1193
01:12:23,333 --> 01:12:24,874
Lamento desiludir-vos.
1194
01:12:24,875 --> 01:12:27,375
Esperava ter-vos treinado melhor.
1195
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
Olá. O gato comeu-vos a língua?
1196
01:12:34,333 --> 01:12:35,332
Emily, Matt.
1197
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
O que é isto?
1198
01:12:37,625 --> 01:12:40,999
- É bom ver-vos.
- Chuck, vimos-te levar um tiro. Foi...
1199
01:12:41,000 --> 01:12:44,915
Ideia minha. Precisavam de motivação
para me conduzirem à chave.
1200
01:12:44,916 --> 01:12:48,165
- Tu e o Baron estão nisto juntos.
- Ele está limpo.
1201
01:12:48,166 --> 01:12:51,374
Tínhamos de garantir
que não recorriam às ex-unidades
1202
01:12:51,375 --> 01:12:52,582
e incriminámo-lo.
1203
01:12:52,583 --> 01:12:55,790
O Baron vigia o Gor e a Volka,
não trabalha com eles.
1204
01:12:55,791 --> 01:12:58,083
E os homens que me alvejaram?
1205
01:12:58,791 --> 01:12:59,875
Digam olá, amigos.
1206
01:13:00,916 --> 01:13:03,291
É incrível o que se pode simular.
1207
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
Chuck!
1208
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
A propósito...
1209
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
Eu fico com a chave.
1210
01:13:19,458 --> 01:13:20,583
Por favor.
1211
01:13:21,166 --> 01:13:22,500
São os nossos filhos.
1212
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
Larga isso, Matt.
1213
01:13:42,291 --> 01:13:43,291
Em ordem.
1214
01:14:16,875 --> 01:14:18,040
O que te aconteceu?
1215
01:14:18,041 --> 01:14:19,333
O que me aconteceu?
1216
01:14:20,250 --> 01:14:21,624
Foram vocês os dois.
1217
01:14:21,625 --> 01:14:22,958
O que significa isso?
1218
01:14:24,750 --> 01:14:26,166
Como temos culpa?
1219
01:14:36,958 --> 01:14:37,790
Vejamos, Matt.
1220
01:14:37,791 --> 01:14:40,707
Dois dos meus melhores agentes
desaparecem na extração.
1221
01:14:40,708 --> 01:14:43,957
Presume-se que estão mortos
e a chave perdida.
1222
01:14:43,958 --> 01:14:47,415
A agência culpou-me.
Puseram-me na prateleira.
1223
01:14:47,416 --> 01:14:49,665
Um ano depois, perdi o emprego.
1224
01:14:49,666 --> 01:14:53,625
Perdi a minha pensão, a minha casa,
o meu casamento, o meu cão!
1225
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
Por vossa causa.
1226
01:15:18,541 --> 01:15:20,415
Isto é por vingança?
1227
01:15:20,416 --> 01:15:22,332
Não. É por dinheiro.
1228
01:15:22,333 --> 01:15:24,625
A parte da vingança é só um bónus.
1229
01:15:52,875 --> 01:15:55,082
- Dá-nos os miúdos!
- Fazemos assim.
1230
01:15:55,083 --> 01:15:57,374
- Vamos recuar.
- Não te vais safar.
1231
01:15:57,375 --> 01:15:59,540
- Querem interromper-me?
- Larga-os!
1232
01:15:59,541 --> 01:16:03,207
Desde que não interfiram,
amanhã regressarão sãos e salvos.
1233
01:16:03,208 --> 01:16:04,332
Está tudo bem.
1234
01:16:04,333 --> 01:16:08,207
Não chamem a polícia.
As situações com reféns não correm bem.
1235
01:16:08,208 --> 01:16:09,125
Chuck!
1236
01:16:40,625 --> 01:16:42,583
Devagar. Vá lá.
1237
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Voltaste.
1238
01:16:52,125 --> 01:16:55,665
Alice, Leo!
Temos de localizar o helicóptero.
1239
01:16:55,666 --> 01:16:58,083
- Sabem o número?
- Não, muito longe.
1240
01:17:00,166 --> 01:17:03,041
- As câmaras de segurança.
- Brilhante. Aqui.
1241
01:17:04,541 --> 01:17:07,416
Quando o helicóptero aterra. Vamos ver.
1242
01:17:13,000 --> 01:17:13,999
Ele está bem?
1243
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
- Ótimo.
- Espera lá.
1244
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
- Volta aos miúdos.
- Está bem.
1245
01:17:22,666 --> 01:17:25,499
Para. Ali mesmo. Faz zoom. Veem?
1246
01:17:25,500 --> 01:17:27,332
Ele está a mostrar-nos algo.
1247
01:17:27,333 --> 01:17:29,457
O anel. Tem o anel do polegar.
1248
01:17:29,458 --> 01:17:30,832
- Exatamente.
- O quê?
1249
01:17:30,833 --> 01:17:33,832
- Um anel inteligente que usa.
- Tem GPS.
1250
01:17:33,833 --> 01:17:35,250
O teu computador?
1251
01:17:35,833 --> 01:17:39,999
Pronto, entrei na conta dele.
Autenticação de dois fatores? Por favor.
1252
01:17:40,000 --> 01:17:41,082
Longitude e latitude?
1253
01:17:41,083 --> 01:17:46,416
51,5076 graus norte e 0,0994 graus oeste.
1254
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
O Tate Modern.
1255
01:17:55,500 --> 01:17:58,415
Diz que está fechado esta noite
para uma gala.
1256
01:17:58,416 --> 01:18:00,582
Nigel, tens um smoking?
1257
01:18:00,583 --> 01:18:02,541
Claro. Qualquer bom agente tem.
1258
01:18:22,916 --> 01:18:25,207
Não pode parar aqui.
Não está no manifesto.
1259
01:18:25,208 --> 01:18:27,500
Não, estamos no manifesto.
1260
01:18:28,000 --> 01:18:29,082
Eu fico com isso.
1261
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
{\an8}BEM-VINDOS AO TATE MODERN
1262
01:18:35,125 --> 01:18:37,125
Eu devia saber. O Chuck é esperto.
1263
01:18:37,958 --> 01:18:39,749
- Muita segurança.
- Detetores.
1264
01:18:39,750 --> 01:18:40,915
Evento importante.
1265
01:18:40,916 --> 01:18:42,333
Ninguém sai da linha.
1266
01:18:48,458 --> 01:18:50,041
Vamos encontrá-los, sim?
1267
01:18:51,083 --> 01:18:52,833
- Vamos buscá-los.
- Está bem.
1268
01:19:15,000 --> 01:19:17,249
Gor, não posso esperar.
Tiveste duas horas.
1269
01:19:17,250 --> 01:19:19,290
Avisei que seria em Londres hoje.
1270
01:19:19,291 --> 01:19:22,665
Quatro dos teus concorrentes
largaram tudo para estar aqui.
1271
01:19:22,666 --> 01:19:24,750
Não a querias o suficiente.
1272
01:19:25,916 --> 01:19:27,333
Aquele sacana.
1273
01:19:29,541 --> 01:19:32,082
Está a tentar vendê-la esta noite.
1274
01:19:32,083 --> 01:19:33,666
Vão já para lá!
1275
01:19:38,750 --> 01:19:42,708
Obrigado por virem cima da hora,
mas confiem em mim,
1276
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
vão gostar de ter vindo. Por aqui.
1277
01:19:55,500 --> 01:19:58,583
- O que diz?
- Deviam estar aqui.
1278
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
SUBESTAÇÕES ELÉTRICAS
1279
01:20:09,291 --> 01:20:10,999
Daphne, como estamos?
1280
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Tudo pronto.
1281
01:20:13,333 --> 01:20:15,165
Prometi-vos um espetáculo.
1282
01:20:15,166 --> 01:20:17,249
Serei o mais eficiente possível.
1283
01:20:17,250 --> 01:20:19,874
Olhem para a cidade, por favor.
1284
01:20:19,875 --> 01:20:23,374
Quero mostrar-vos o que é possível.
Agora, Daphne.
1285
01:20:23,375 --> 01:20:24,333
Entendido.
1286
01:20:25,666 --> 01:20:27,250
SUDOESTE 16: DESLIGADA
1287
01:20:34,125 --> 01:20:35,166
Segundo passo.
1288
01:20:47,375 --> 01:20:48,208
E a nossa.
1289
01:20:50,041 --> 01:20:51,291
SUBESTAÇÃO TATE: DESLIGADA
1290
01:21:03,666 --> 01:21:07,082
- Está a fazer uma demonstração.
- Quer ter a melhor vista.
1291
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
Daphne, liga todas.
1292
01:21:14,750 --> 01:21:15,915
Deviam estar aqui.
1293
01:21:15,916 --> 01:21:20,125
Se não estão aqui,
têm de estar abaixo ou acima de nós.
1294
01:21:21,791 --> 01:21:23,499
- Espera lá.
- O que é?
1295
01:21:23,500 --> 01:21:25,333
Os homens do Chuck. Vamos.
1296
01:21:34,375 --> 01:21:35,791
Portas a fechar.
1297
01:21:37,000 --> 01:21:39,333
Mas não é só um espetáculo luminoso.
1298
01:21:40,750 --> 01:21:43,750
A Barreira do Tamisa, Daphne. Controla-a.
1299
01:21:52,416 --> 01:21:54,083
BARREIRA-TAMISA: ACESSO AUTORIZADO
1300
01:21:55,125 --> 01:21:58,999
Impede o Oceano Atlântico
de inundar esta grande cidade.
1301
01:21:59,000 --> 01:22:02,500
E agora temos o poder
de a desligar ou ligar.
1302
01:22:03,416 --> 01:22:04,583
Quando quisermos.
1303
01:22:06,000 --> 01:22:07,790
Porque não a abrimos, Daphne?
1304
01:22:07,791 --> 01:22:10,583
BARREIRA-TAMISA.POSIÇÃO 1
1305
01:22:19,916 --> 01:22:21,666
Senhor, tem de ver isto.
1306
01:22:24,333 --> 01:22:25,791
Portas a abrir.
1307
01:22:32,500 --> 01:22:35,333
- Deviam deixar-nos passar.
- E se não deixarmos?
1308
01:22:44,500 --> 01:22:46,040
O que ofereço esta noite
1309
01:22:46,041 --> 01:22:49,250
não é só um disco rígido
ou uma série de zeros e uns.
1310
01:22:49,791 --> 01:22:51,833
O que estou a vender é poder.
1311
01:22:52,750 --> 01:22:54,583
E se isso vos agrada,
1312
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
a chave abre-vos tudo.
1313
01:23:15,750 --> 01:23:18,999
Vou iniciar o leilão no que acredito ser
1314
01:23:19,000 --> 01:23:21,040
um valor muito razoável.
1315
01:23:21,041 --> 01:23:22,500
150 milhões.
1316
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Alguém dá 200 milhões de dólares?
1317
01:23:48,125 --> 01:23:50,540
Duzentos... e cinquenta.
1318
01:23:50,541 --> 01:23:53,250
- 250 milhões?
- Sim.
1319
01:23:55,500 --> 01:23:58,915
Temos um vencedor.
250 milhões para o Sr. Ivanov.
1320
01:23:58,916 --> 01:24:02,665
Um aviso. Conhecendo este tipo,
se tiverem família em Paris,
1321
01:24:02,666 --> 01:24:04,875
que façam as malas. Depressa.
1322
01:24:05,791 --> 01:24:07,041
Aonde pensam que vão?
1323
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
Baron.
1324
01:24:11,083 --> 01:24:12,040
Como nos encontraste?
1325
01:24:12,041 --> 01:24:14,582
Somos o MI6, Matt. São dois fugitivos.
1326
01:24:14,583 --> 01:24:17,499
- É o meu trabalho.
- Sabes que têm os nossos filhos.
1327
01:24:17,500 --> 01:24:20,333
E sei que pensaste
que eu era um agente duplo.
1328
01:24:22,291 --> 01:24:26,291
Ouve, podes prender-nos depois.
Deixa-nos chegar à nossa família.
1329
01:24:28,166 --> 01:24:32,166
Não vos vou prender.
Sei que não vieram vender a chave.
1330
01:24:35,333 --> 01:24:36,457
Venham.
1331
01:24:36,458 --> 01:24:37,625
Vamos.
1332
01:24:40,208 --> 01:24:41,290
Mãos no ar!
1333
01:24:41,291 --> 01:24:43,791
Tu. Fica aí!
1334
01:24:46,291 --> 01:24:48,165
- Chuck!
- Controlem a porta!
1335
01:24:48,166 --> 01:24:49,666
Chuck, os meus filhos!
1336
01:25:04,833 --> 01:25:06,582
- Muito bem.
- Obrigada por reparares.
1337
01:25:06,583 --> 01:25:09,208
Que não te suba à cabeça.
Encontra a chave.
1338
01:25:10,958 --> 01:25:11,958
Chuck!
1339
01:25:17,583 --> 01:25:19,749
Equipa 2, levem os miúdos para o barco!
1340
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Vamos.
1341
01:25:29,416 --> 01:25:32,833
Largue-me!
1342
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Aonde vamos? Largue-me!
1343
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Vamos. Toca a despachar.
1344
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
Sentem-se!
1345
01:25:56,000 --> 01:25:56,874
O Gor quer a chave.
1346
01:25:56,875 --> 01:25:58,291
Não a temos.
1347
01:26:09,958 --> 01:26:12,875
Se fosse a ti, não me mexia.
Ela tem boa pontaria.
1348
01:26:22,875 --> 01:26:23,790
Uma emboscada.
1349
01:26:23,791 --> 01:26:25,665
Levaram as motos. Para leste.
1350
01:26:25,666 --> 01:26:27,000
Apanhem-nos!
1351
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Vão para norte.
- Vou por aquele lado.
1352
01:26:47,375 --> 01:26:48,541
Cuidado! Abram alas!
1353
01:26:52,416 --> 01:26:53,333
Vá lá!
1354
01:27:31,375 --> 01:27:34,332
Daphne, vai ter ao ponto de encontro.
Traz a chave.
1355
01:27:34,333 --> 01:27:35,250
É para já.
1356
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
Cuidado!
1357
01:27:57,541 --> 01:27:59,040
O Chuck abriu a barreira.
1358
01:27:59,041 --> 01:28:02,749
Em águas abertas, desaparece
e os miúdos são descartáveis!
1359
01:28:02,750 --> 01:28:04,333
Temos de entrar no barco!
1360
01:28:14,791 --> 01:28:16,957
Está vazio. Não há sinal da chave.
1361
01:28:16,958 --> 01:28:19,250
O Chuck está no Tamisa, rumo a leste.
1362
01:28:20,833 --> 01:28:21,874
Não!
1363
01:28:21,875 --> 01:28:24,290
- O quê?
- A barreira está aberta.
1364
01:28:24,291 --> 01:28:28,291
Vou alertar para porem barcos na água.
Fecha a barreira.
1365
01:28:50,041 --> 01:28:51,500
Podem segurar nisto?
1366
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
Alto! Espere!
1367
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
Tenho um barco. Onde estás?
1368
01:29:01,625 --> 01:29:02,665
Às tuas 11 horas.
1369
01:29:02,666 --> 01:29:03,666
No lado sul.
1370
01:29:04,166 --> 01:29:05,750
Desce. Eu apanho-te.
1371
01:29:29,875 --> 01:29:32,708
Não podem fechar a barreira.
O sistema não deixa.
1372
01:29:33,208 --> 01:29:35,583
Onde raio está essa chave, Wendy?
1373
01:29:47,583 --> 01:29:49,124
- Olá, Ginnica.
- Olá.
1374
01:29:49,125 --> 01:29:52,582
Queria saber onde precisas de mim.
Estou pronto.
1375
01:29:52,583 --> 01:29:53,832
Pronto para tudo.
1376
01:29:53,833 --> 01:29:56,040
Nige, não saias daí. Só por agora.
1377
01:29:56,041 --> 01:29:57,291
Mas... Não, eu...
1378
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
Não acredito que aquilo aconteceu!
1379
01:30:52,583 --> 01:30:54,250
Parece assustador!
1380
01:30:55,041 --> 01:30:56,375
É muito fixe.
1381
01:30:57,375 --> 01:30:59,874
Tudo aquilo foi muito fixe.
1382
01:30:59,875 --> 01:31:01,458
Lamento muito.
1383
01:31:02,250 --> 01:31:05,790
Meu Deus! Está bem? Não filmou?
Claro que não filmou.
1384
01:31:05,791 --> 01:31:07,625
Ela está inconsciente.
1385
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Meu Deus, sim!
1386
01:31:24,833 --> 01:31:25,958
Muito bem.
1387
01:31:28,208 --> 01:31:29,790
Ginnica, tenho a chave.
1388
01:31:29,791 --> 01:31:32,208
Nige, estás a arrasar.
1389
01:31:35,250 --> 01:31:36,832
O Nigel tem a chave.
1390
01:31:36,833 --> 01:31:39,124
Repito, o Nigel tem a chave.
1391
01:31:39,125 --> 01:31:41,916
Diz ao Nigel para fechar a barreira!
1392
01:31:46,875 --> 01:31:48,457
Nige, fecha a barreira.
1393
01:31:48,458 --> 01:31:51,415
Sim! É para já. Posso fazer isso.
1394
01:31:51,416 --> 01:31:53,582
Fantástico! É o que tens estudado.
1395
01:31:53,583 --> 01:31:57,915
Ainda não cheguei a este capítulo.
Raios! Desculpa, dei-te uma cabeçada.
1396
01:31:57,916 --> 01:31:59,415
Está bem, então...
1397
01:31:59,416 --> 01:32:00,874
Sê um bom agente, Nige.
1398
01:32:00,875 --> 01:32:02,666
Certo. Apagar.
1399
01:32:04,250 --> 01:32:08,958
Isso não está a fazer nada.
Tecla ctrl. É isso. Ctrl e Z.
1400
01:32:09,458 --> 01:32:11,083
Nada. Um segundo.
1401
01:32:12,125 --> 01:32:15,624
Desculpa. Podes acordar
e dar-me uma ajudinha?
1402
01:32:15,625 --> 01:32:18,000
Não podes. Claro que não podes.
1403
01:32:34,750 --> 01:32:35,875
Mãe!
1404
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
Não fiquem aí parados!
1405
01:32:41,083 --> 01:32:42,250
Meu Deus!
1406
01:32:46,750 --> 01:32:48,790
Podem ajudar-se um ao outro?
1407
01:32:48,791 --> 01:32:49,875
Está bem?
1408
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
Vem cá.
1409
01:33:01,083 --> 01:33:03,125
Largue-me!
1410
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Coletes salva-vidas!
1411
01:33:28,166 --> 01:33:30,665
Diz ao Nigel que feche já a barreira!
1412
01:33:30,666 --> 01:33:32,583
Nigel, fecha a barreira.
1413
01:33:34,083 --> 01:33:36,082
Siri, podes dizer-me como...
1414
01:33:36,083 --> 01:33:38,124
Não, Nigel, fá-lo agora!
1415
01:33:38,125 --> 01:33:40,582
Sim, Ginnica. Desculpa. Lamento muito.
1416
01:33:40,583 --> 01:33:42,457
Eu só... Uma coisa de cada vez.
1417
01:33:42,458 --> 01:33:44,708
Estou a tentar. Estou a tentar!
1418
01:33:47,291 --> 01:33:49,250
Por favor.
1419
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
O quê?
1420
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
Na verdade, é maravilhoso.
1421
01:33:57,833 --> 01:33:59,458
Caraças! Está a acontecer.
1422
01:34:00,333 --> 01:34:01,333
Está bem.
1423
01:34:04,166 --> 01:34:06,250
Espero que isto não inunde Londres.
1424
01:34:23,791 --> 01:34:25,541
BARREIRA-TAMISA A FECHAR
1425
01:34:30,166 --> 01:34:31,583
Consegui?
1426
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
Vamos!
1427
01:34:35,958 --> 01:34:37,666
Vão!
1428
01:34:42,541 --> 01:34:44,249
- Confias em mim?
- Confio.
1429
01:34:44,250 --> 01:34:45,541
Mãe!
1430
01:34:49,541 --> 01:34:51,250
Não é preciso, mãe. Eu salto.
1431
01:34:56,666 --> 01:34:58,790
Leo!
1432
01:34:58,791 --> 01:34:59,874
Sim?
1433
01:34:59,875 --> 01:35:01,165
Estás bem?
1434
01:35:01,166 --> 01:35:02,958
- Vim salvar-te!
- O quê?
1435
01:35:06,416 --> 01:35:07,333
Matt!
1436
01:35:10,833 --> 01:35:14,916
Dá-lhe! Tens razão, Chuck.
As situações com reféns não acabam bem.
1437
01:35:39,791 --> 01:35:41,874
FECHADA
1438
01:35:41,875 --> 01:35:43,041
Consegui.
1439
01:35:43,916 --> 01:35:47,040
Consegui! Consegui mesmo!
1440
01:35:47,041 --> 01:35:50,499
Viste? Ninguém está aqui para celebrar!
1441
01:35:50,500 --> 01:35:51,915
Mas não importa!
1442
01:35:51,916 --> 01:35:57,250
É assim que se faz
no programa de treino do MI6.
1443
01:36:15,583 --> 01:36:16,957
Estou tão feliz.
1444
01:36:16,958 --> 01:36:19,749
Ouve, o que fizeste hoje foi incrível.
1445
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- A sério?
- Sim!
1446
01:36:20,958 --> 01:36:23,249
O extintor. O anel do polegar.
1447
01:36:23,250 --> 01:36:25,040
Tão inteligente.
1448
01:36:25,041 --> 01:36:27,375
Nem acredito, achei que te borrarias.
1449
01:36:27,875 --> 01:36:30,082
O quê? Achaste que me borraria?
1450
01:36:30,083 --> 01:36:32,374
Não. Isso nunca.
1451
01:36:32,375 --> 01:36:33,957
Quando voltarmos,
1452
01:36:33,958 --> 01:36:36,332
vamos passar o dia a jogar videojogos.
1453
01:36:36,333 --> 01:36:39,582
- Não te deixo sair de casa.
- Posso contar ao Connor?
1454
01:36:39,583 --> 01:36:43,916
Não lhe podes contar nada.
Vamos dizer-lhes que tiveram mononucleose.
1455
01:36:50,083 --> 01:36:52,790
Céus! Desculpa, estou a apertar-te tanto.
1456
01:36:52,791 --> 01:36:55,124
Estou tão feliz por estares bem.
1457
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
Não faz mal. Eu gosto.
1458
01:36:58,791 --> 01:37:00,666
- É bom vê-las assim.
- Certo?
1459
01:37:02,666 --> 01:37:05,416
Santo Deus! Tantos abraços.
1460
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
Estás mesmo nos EUA há demasiado tempo.
1461
01:37:21,041 --> 01:37:22,165
Vamos.
1462
01:37:22,166 --> 01:37:25,624
Só para saberem,
fui eu que fechei a barreira, por isso...
1463
01:37:25,625 --> 01:37:26,916
Ótimo trabalho, meu.
1464
01:37:33,458 --> 01:37:36,915
Promete que não voltamos a fazer aquilo.
1465
01:37:36,916 --> 01:37:39,540
Prometo que não voltamos a fazer aquilo.
1466
01:37:39,541 --> 01:37:42,415
Não, não voltamos a fazer aquilo.
1467
01:37:42,416 --> 01:37:45,333
Acho que podemos
voltar a tempo do grande jogo.
1468
01:38:13,083 --> 01:38:15,290
Se ela marcar, ganhamos.
1469
01:38:15,291 --> 01:38:17,332
Para. Estás a piorar as coisas.
1470
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
Desculpe, treinador.
Não vou ver. Não consigo.
1471
01:38:20,208 --> 01:38:21,290
Respira fundo.
1472
01:38:21,291 --> 01:38:23,416
- À Dragon.
- À Dragon!
1473
01:38:27,250 --> 01:38:28,832
Não te preocupes, querida.
1474
01:38:28,833 --> 01:38:31,290
As mulheres da família nunca falham.
1475
01:38:31,291 --> 01:38:35,000
Ela é destemida. Como a avó.
1476
01:38:43,333 --> 01:38:44,833
Sim!
1477
01:38:45,625 --> 01:38:46,666
Sim!
1478
01:38:51,541 --> 01:38:53,416
Sim!
1479
01:38:55,041 --> 01:38:56,624
Não. Ainda sou britânica.
1480
01:38:56,625 --> 01:38:58,832
Foi a minha menina!
1481
01:38:58,833 --> 01:38:59,916
Sim!
1482
01:39:04,000 --> 01:39:05,125
Conseguimos!
1483
01:39:07,541 --> 01:39:08,458
Sim!
1484
01:39:10,208 --> 01:39:11,999
Para trás, Bigode. Afasta-te.
1485
01:39:12,000 --> 01:39:13,083
Isso.
1486
01:39:13,708 --> 01:39:14,791
Isso.
1487
01:39:18,250 --> 01:39:21,749
Tem sido divertido ter-vos cá.
Quando voltam para casa?
1488
01:39:21,750 --> 01:39:23,582
Quem disse que íamos voltar?
1489
01:39:23,583 --> 01:39:25,041
- Mãe.
- Sim, querida?
1490
01:39:25,791 --> 01:39:28,207
Posso ir estudar para casa da Annalise?
1491
01:39:28,208 --> 01:39:29,624
Não tens de me mentir.
1492
01:39:29,625 --> 01:39:32,833
Se queres ir celebrar com amigos,
acho que devias ir.
1493
01:39:33,458 --> 01:39:36,375
Tenho mesmo de estudar.
Eu e o Leo faltámos muito.
1494
01:39:37,083 --> 01:39:38,457
Certo, claro.
1495
01:39:38,458 --> 01:39:43,125
E se estiveres livre na segunda-feira,
podemos ver um filme, se quiseres?
1496
01:39:47,708 --> 01:39:51,750
Sim, claro. Se quiseres, estou disponível.
1497
01:39:52,625 --> 01:39:54,374
Está bem. Porreiro.
1498
01:39:54,375 --> 01:39:55,832
- Estão prontos?
- Sim.
1499
01:39:55,833 --> 01:39:56,915
Divirtam-se.
1500
01:39:56,916 --> 01:39:58,083
Adeus.
1501
01:40:06,208 --> 01:40:07,624
Podes chorar. Já foi.
1502
01:40:07,625 --> 01:40:08,625
Não estou a chorar.
1503
01:40:09,208 --> 01:40:10,749
Estás a chorar, querida.
1504
01:40:10,750 --> 01:40:11,833
E é adorável.
1505
01:40:15,708 --> 01:40:19,207
Abri um ficheiro sobre essa tal Annalise.
1506
01:40:19,208 --> 01:40:21,249
- Ótimo.
- Se é mesmo o nome dela.
1507
01:40:21,250 --> 01:40:25,332
- Não. Não fazemos isso.
- Pois não.
1508
01:40:25,333 --> 01:40:29,749
Se quiserem que a vigie
e ao bigodinho secretamente...
1509
01:40:29,750 --> 01:40:32,957
- Tenho de proteger a minha neta.
- Não é tua neta.
1510
01:40:32,958 --> 01:40:33,999
- Está bem?
- Sim.
1511
01:40:34,000 --> 01:40:36,750
Confiamos nela.
Não temos de vigiar os amigos.
1512
01:40:38,500 --> 01:40:41,290
Porque não tiram algum tempo a dois?
1513
01:40:41,291 --> 01:40:42,375
A sério?
1514
01:40:43,000 --> 01:40:44,624
Eu posso cuidar do Leo.
1515
01:40:44,625 --> 01:40:47,874
Vamos treinar.
Ensino-lhe os rigores do SIS.
1516
01:40:47,875 --> 01:40:49,374
- Na informática.
- Bem...
1517
01:40:49,375 --> 01:40:50,624
Aproveitem a noite.
1518
01:40:50,625 --> 01:40:51,957
Obrigada.
1519
01:40:51,958 --> 01:40:54,625
Primeira noite sem os miúdos
em muito tempo.
1520
01:40:55,125 --> 01:40:56,665
Sabes o que significa.
1521
01:40:56,666 --> 01:40:58,125
- Dormir.
- Dormir. Sim.
1522
01:40:58,791 --> 01:41:01,749
- Mal posso esperar!
- Ouve. A nossa filha arrasou.
1523
01:41:01,750 --> 01:41:04,374
- Bem...
- Grande vitória.
1524
01:41:04,375 --> 01:41:05,750
Grande vitória.
1525
01:41:06,291 --> 01:41:08,124
- Que orgulho em ti.
- Vá lá.
1526
01:41:08,125 --> 01:41:09,541
Credo, não.
1527
01:41:10,125 --> 01:41:11,749
Baron, que raio?
1528
01:41:11,750 --> 01:41:13,957
Não posso visitar uma velha amiga?
1529
01:41:13,958 --> 01:41:15,041
- Não!
- Não!
1530
01:41:16,625 --> 01:41:17,790
Cuidas bem dela?
1531
01:41:17,791 --> 01:41:20,040
Sem dúvida. Casámos há 15 anos.
1532
01:41:20,041 --> 01:41:23,083
- Não perguntei isso.
- Dois filhos, Baron.
1533
01:41:23,916 --> 01:41:26,332
- Dois filhos.
- Estás feliz, Emily?
1534
01:41:26,333 --> 01:41:28,582
- Sim, estamos bem.
- Vá lá, meu.
1535
01:41:28,583 --> 01:41:31,332
Estava a brincar. Não aguentam uma piada?
1536
01:41:31,333 --> 01:41:33,665
- Está bem.
- Vim em trabalho.
1537
01:41:33,666 --> 01:41:36,832
Não vamos voltar.
Foi um caso isolado e inesperado.
1538
01:41:36,833 --> 01:41:40,582
- Não viria se não fosse grave.
- Obrigado, mas mandavas email.
1539
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
Não encontrámos o corpo do Chuck.
1540
01:41:44,208 --> 01:41:45,582
Vou precisar de vocês.
1541
01:41:45,583 --> 01:41:49,290
Do Matt, nem por isso. Mas de ti, Emily.
1542
01:41:49,291 --> 01:41:52,374
Preciso que recrutes um familiar teu.
1543
01:41:52,375 --> 01:41:55,707
A minha mãe adoraria juntar-se a ti.
Podem conversar...
1544
01:41:55,708 --> 01:41:56,958
Não é a tua mãe.
1545
01:42:00,208 --> 01:42:01,166
É o teu pai.
1546
01:42:01,750 --> 01:42:02,790
O teu pai?
1547
01:42:02,791 --> 01:42:05,041
Sim. Não te falei dele?
1548
01:51:50,791 --> 01:51:55,791
Legendas: Lígia Teixeira