1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,916 --> 00:00:30,791 "15년 전" 4 00:00:49,041 --> 00:00:51,874 - 여보세요? - 됐어, MI6에 확인했어 5 00:00:51,875 --> 00:00:53,999 타깃 활동 개시, 너희도 출발해 6 00:00:54,000 --> 00:00:54,916 그래 7 00:01:02,083 --> 00:01:04,250 자기야, 연락 왔어, 준비됐어? 8 00:01:04,750 --> 00:01:07,790 - 진짜야, 늦었어, 가야 돼 - 응, 금방 갈게 9 00:01:07,791 --> 00:01:10,665 - 5분 전에도 똑같이 말했잖아 - 1분만 10 00:01:10,666 --> 00:01:13,207 내가 자기를 몰라? 20분 지나도 그럴 거면서 11 00:01:13,208 --> 00:01:15,000 알았어, 차 빼놓을게 12 00:01:37,083 --> 00:01:39,416 잠깐, 애들 파티잖아 13 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 그럼 아무래도... 14 00:01:44,875 --> 00:01:46,291 - 둘 다 - 진짜? 15 00:01:50,000 --> 00:01:52,541 이거 차고 16 00:01:57,833 --> 00:01:59,249 이야, 차 멋지네 17 00:01:59,250 --> 00:02:02,207 판공비 계좌에도 한도 있는 거 알아? 18 00:02:02,208 --> 00:02:05,374 위장할 때 돈 아끼지 말라고 가르치지 않았어? 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,665 마카오 일 기억나? 20 00:02:06,666 --> 00:02:09,832 삼합회랑 친해지겠다고 50만 달러 잃는 거 봤는데 21 00:02:09,833 --> 00:02:13,499 있잖아, 이번 일 잘하면 그 차는 갖게 해줄게 22 00:02:13,500 --> 00:02:14,416 진짜? 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,582 - 아니 - 그럴 줄 알았어 24 00:02:16,583 --> 00:02:18,707 오늘 너희는 프랑스인 무기 중개상이야 25 00:02:18,708 --> 00:02:21,915 진짜 르뮤 부부는 몸이 안 좋다네 26 00:02:21,916 --> 00:02:23,415 둘 다 집중해, 시작한다 27 00:02:23,416 --> 00:02:27,207 발트하자르 고르, 전직 KGB 지금은 볼카의 수장이고 28 00:02:27,208 --> 00:02:30,165 동유럽에서 위험하기로 손꼽히는 테러범이야 29 00:02:30,166 --> 00:02:33,416 애 생일 파티긴 해도 놈을 가볍게 생각하진 마 30 00:02:33,916 --> 00:02:36,165 잘 녹아들어서 놈을 찾아봐 31 00:02:36,166 --> 00:02:37,749 우리 카메라에는 포착 안 돼 32 00:02:37,750 --> 00:02:40,750 이것 좀 봐 이게 8살 생일 파티야? 33 00:02:41,250 --> 00:02:43,207 이러니 애가 금쪽이가 되지 34 00:02:43,208 --> 00:02:45,790 애 망치는 방법도 가지가지야 35 00:02:45,791 --> 00:02:47,875 확대해 봐, 거기 36 00:02:49,166 --> 00:02:50,832 너희 진짜 이럴 거야? 37 00:02:50,833 --> 00:02:51,832 - 뭐가? - 뭐를? 38 00:02:51,833 --> 00:02:54,790 소개하면 위험하지 싶었는데 둘이 잤구나? 39 00:02:54,791 --> 00:02:57,332 임무를 위해 역할을 연기하는 것뿐이야 40 00:02:57,333 --> 00:02:59,332 스파이의 기본이지, 왜 이래 41 00:02:59,333 --> 00:03:01,624 잡히면 거짓말 더 잘해야 할 거야 42 00:03:01,625 --> 00:03:03,500 잡힐 일 없어, 우리 알잖아 43 00:03:07,375 --> 00:03:08,290 고르 발견 44 00:03:08,291 --> 00:03:09,791 계획대로, 접근해 45 00:03:15,083 --> 00:03:16,166 트위스트 넣은 메스칼 46 00:03:16,875 --> 00:03:19,249 안녕하세요, 멜로디 르뮤예요 47 00:03:19,250 --> 00:03:21,665 집이 정말 아름답다는 말씀을 드리고 싶네요 48 00:03:21,666 --> 00:03:23,166 고르라고 합니다 49 00:03:24,875 --> 00:03:26,915 발트하자르 고르요 정말 반갑습니다 50 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 저도 반가워요 51 00:03:30,291 --> 00:03:32,666 - 그럼 즐겁게 보내시길 - 감사합니다 52 00:03:33,791 --> 00:03:35,415 음성 및 지문 확보 53 00:03:35,416 --> 00:03:37,249 둘 다 잘했어, 이제 금고로 가 54 00:03:37,250 --> 00:03:38,833 위층, 고르 사무실이야 55 00:03:51,416 --> 00:03:53,333 지문 조심해서 옮겨 56 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 발트하자르 고르 57 00:04:03,458 --> 00:04:04,457 장치 확보 58 00:04:04,458 --> 00:04:05,999 - 잘했어 - 이게 뭐야? 59 00:04:06,000 --> 00:04:07,374 ICS 키라고 들어봤어? 60 00:04:07,375 --> 00:04:09,540 - 무슨 키? - 산업용 제어 시스템 61 00:04:09,541 --> 00:04:10,915 세계에서 가장 중요한 62 00:04:10,916 --> 00:04:13,582 일부 기반 시설의 마스터키야 63 00:04:13,583 --> 00:04:15,707 발전소, 댐, 원자로 64 00:04:15,708 --> 00:04:18,040 고르가 제2의 체르노빌을 만들 수도 있어 65 00:04:18,041 --> 00:04:19,500 알았어, 위험한 거네 66 00:04:31,125 --> 00:04:32,415 동쪽 계단 출구로 67 00:04:32,416 --> 00:04:33,666 서둘러 68 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 잘했어, 이제 접선 장소로 가 69 00:04:47,958 --> 00:04:50,207 MI6의 앤드루스 배런이 거기 있을 거야 70 00:04:50,208 --> 00:04:53,415 에밀리, 배런한테 키 얘기는 하지 마 71 00:04:53,416 --> 00:04:57,791 둘이 사귀었던 건 알지만 아무도 믿으면 안 돼 72 00:05:16,625 --> 00:05:18,290 - 에밀리 - 배런 73 00:05:18,291 --> 00:05:20,665 무사해서 다행이야 걱정돼서 죽는 줄 알았네 74 00:05:20,666 --> 00:05:23,083 - 죽는 줄 알았어? 좀 창백하네 - 맷 75 00:05:24,125 --> 00:05:26,374 에밀리, 언제쯤 영국으로 돌아와서 76 00:05:26,375 --> 00:05:28,499 제대로 된 정보기관에서 일할 거야? 77 00:05:28,500 --> 00:05:30,791 거기서 제대로 된 요원을 쓰기 시작하면 78 00:05:31,708 --> 00:05:36,165 여행사 요원 일은 아주 끝내주게 잘하네 79 00:05:36,166 --> 00:05:38,249 그래, MI6의 호의야, 흠집 내지 마 80 00:05:38,250 --> 00:05:41,124 - 미국인들은 좀 거칠잖아 - 칭찬으로 들을게 81 00:05:41,125 --> 00:05:42,249 미안, 긁혔나? 82 00:05:42,250 --> 00:05:44,040 - 질투해? - 무슨 질투? 83 00:05:44,041 --> 00:05:46,040 글쎄, 질투가 느껴져서 84 00:05:46,041 --> 00:05:47,665 - 억양 때문인가? - 아니 85 00:05:47,666 --> 00:05:50,332 너는 성격이 문제인데 억양도 도움 안 돼 86 00:05:50,333 --> 00:05:52,791 두 사람 정말 잘 어울린다 87 00:05:53,541 --> 00:05:54,665 조심히 가, 에밀리 88 00:05:54,666 --> 00:05:56,833 - 언제든 환영이야 - 응 89 00:05:57,833 --> 00:05:58,666 여기 자동차 키 90 00:06:00,000 --> 00:06:02,374 흠집 내지 마, 안녕 91 00:06:02,375 --> 00:06:04,874 네, 어르신, 계단입니다요 92 00:06:04,875 --> 00:06:06,208 흉내도 참 못 내네 93 00:06:10,333 --> 00:06:12,874 어서 오세요, 딜런입니다 가방 받아드릴까요? 94 00:06:12,875 --> 00:06:15,874 아뇨, 술이나 주세요 샴페인 있나요? 95 00:06:15,875 --> 00:06:17,291 - 물론이죠 - 고마워요 96 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 저는 됐어요, 안 주셔도 돼요 97 00:06:20,750 --> 00:06:21,791 샴페인 안 마셔? 98 00:06:22,833 --> 00:06:23,915 - 응 - 진짜? 99 00:06:23,916 --> 00:06:26,040 보통은 일 끝나면 건배하잖아 100 00:06:26,041 --> 00:06:29,124 응, 근데 고도랑 탈수 때문인지 101 00:06:29,125 --> 00:06:32,708 지금은 샴페인 마실 기분이 아니네 102 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 그래, 무슨 일 있는 건 알겠다 103 00:06:39,458 --> 00:06:40,874 - 그래? - 응 104 00:06:40,875 --> 00:06:43,415 뭔지 몰라도 무슨 일이 있네 105 00:06:43,416 --> 00:06:44,458 나 임신했어 106 00:06:45,041 --> 00:06:46,000 뭐라고? 107 00:06:46,708 --> 00:06:47,874 네가 아빠야 108 00:06:47,875 --> 00:06:51,499 뭐, 내가 아빠니까 얘기하겠지만 109 00:06:51,500 --> 00:06:54,290 - 다른 사람 안 만나지? - 안 만나, 너는? 110 00:06:54,291 --> 00:06:57,041 아니! 너 말고 아무도 안 만나 111 00:06:57,708 --> 00:06:59,000 임신한 거 확실해? 112 00:07:02,625 --> 00:07:03,707 완전 확실해 113 00:07:03,708 --> 00:07:08,582 와, 임신 테스트기로 로열 플러시가 되네 114 00:07:08,583 --> 00:07:10,625 소변으로 다 검사해 봤는데... 115 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 저기, 네 생각이 어떤지는 모르겠지만 116 00:07:17,958 --> 00:07:19,875 있잖아 117 00:07:21,916 --> 00:07:24,166 그리 오래 만나진 않았지만... 118 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 할게 119 00:07:27,166 --> 00:07:28,124 뭐? 120 00:07:28,125 --> 00:07:29,707 한다고 121 00:07:29,708 --> 00:07:31,540 무조건 할게 122 00:07:31,541 --> 00:07:35,458 내가 제일 좋아하는 사람이 내가 제일 좋아하는 사람을 낳겠네 123 00:07:36,625 --> 00:07:37,541 할게 124 00:07:38,458 --> 00:07:40,332 늘 옳은 말만 한다니까 125 00:07:40,333 --> 00:07:41,540 사실이니까 126 00:07:41,541 --> 00:07:43,665 그나저나 딜런, 샴페인이요! 127 00:07:43,666 --> 00:07:45,333 병으로 줘요, 두 명 몫 마시게 128 00:07:49,458 --> 00:07:50,499 아기가 생겼어요 129 00:07:50,500 --> 00:07:52,750 두 분 다 축하드립니다 좋은 소식이네요 130 00:07:56,666 --> 00:07:58,458 정말 괜찮겠어? 131 00:07:59,166 --> 00:08:01,249 내가 겪어봐서 아는데 132 00:08:01,250 --> 00:08:04,957 애들은 이쪽 일이랑 잘 안 맞거든 133 00:08:04,958 --> 00:08:09,666 나도 가족이 없는 게 어떤 기분인지 겪어봐서 알아 134 00:08:11,500 --> 00:08:12,790 가족을 꼭 갖고 싶었어 135 00:08:12,791 --> 00:08:14,000 나도 136 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 뭐야? 137 00:08:19,625 --> 00:08:21,374 왜? 나 입에서 냄새나? 138 00:08:21,375 --> 00:08:23,583 - 뭐야? 괜찮아? - 그냥... 139 00:08:24,250 --> 00:08:26,458 세수 좀 해야겠다 140 00:08:27,375 --> 00:08:30,165 죄송해요, 화장실 고장 났어요 141 00:08:30,166 --> 00:08:31,499 11시간 비행인데요 142 00:08:31,500 --> 00:08:32,708 죄송해요 143 00:08:36,208 --> 00:08:39,125 맷, 화장실이 고장이래 144 00:08:45,708 --> 00:08:47,541 - 놔줘 - 키 내놔 145 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 좋아 146 00:08:54,041 --> 00:08:55,875 여기 있다, 놔줘 147 00:09:26,000 --> 00:09:27,208 엠! 148 00:11:43,625 --> 00:11:45,415 - 뭐 하는 거야? - 하나뿐이야 149 00:11:45,416 --> 00:11:47,416 - 안 돼! - 시간 없어! 150 00:11:55,291 --> 00:11:57,208 아기 잘 돌봐줘 151 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 뭐 하는 거야? 152 00:12:13,750 --> 00:12:15,000 놓지 마 153 00:12:15,541 --> 00:12:16,874 너나 놓지 마 154 00:12:16,875 --> 00:12:18,000 그래, 안 놓을게 155 00:12:24,666 --> 00:12:26,415 저 아래 트인 곳 보여? 156 00:12:26,416 --> 00:12:28,500 - 알았어, 꽉 잡아! - 잡고 있어 157 00:12:38,125 --> 00:12:40,125 살았다, 서두르자 158 00:12:43,000 --> 00:12:43,999 왜 그래? 괜찮아? 159 00:12:44,000 --> 00:12:46,582 갈비뼈 몇 대 부러졌는데 그게 문제가 아니라 160 00:12:46,583 --> 00:12:48,582 엠, 계속 이렇게는 못 살아 161 00:12:48,583 --> 00:12:50,374 아기도 태어날 텐데 162 00:12:50,375 --> 00:12:53,500 그래, 그럼 어떡해? 은퇴하고 민간인 될까? 163 00:12:54,291 --> 00:12:56,415 저 비행기 탈 걸 알고 있었어 164 00:12:56,416 --> 00:12:57,666 우리 노출된 거야 165 00:12:58,166 --> 00:13:00,250 그래서? 잠적하자고? 166 00:13:01,041 --> 00:13:04,207 뭐, 다들 우리가 저 사고로 죽었다고 생각하겠지? 167 00:13:04,208 --> 00:13:06,707 - 그래 - 이건 사라질 기회야 168 00:13:06,708 --> 00:13:10,999 그래, 새 인생 살자 모든 사람이랑 연락 끊고 169 00:13:11,000 --> 00:13:14,083 난 가능해, 아무도 없잖아 넌 어머님 계시고 170 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 - 어머님도 끊어내야 해 - 그래 171 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 아쉬울 거 없지 172 00:13:20,458 --> 00:13:21,540 척은 어떡해? 173 00:13:21,541 --> 00:13:24,540 어떡하긴? 척은 친구야 이제 우린 가족이고 174 00:13:24,541 --> 00:13:25,499 이해할 거야 175 00:13:25,500 --> 00:13:28,040 우리가 이뤄온 모든 걸 버려? 176 00:13:28,041 --> 00:13:30,457 우리 커리어, 우리 인생 우리가 아는 모든 걸? 177 00:13:30,458 --> 00:13:33,165 그래, 모든 게 달라졌으니까 178 00:13:33,166 --> 00:13:35,915 내 강력한 내전근이 아니었으면 179 00:13:35,916 --> 00:13:37,166 넌 죽었어, 알지? 180 00:13:39,291 --> 00:13:40,833 네 내전근이 날 살렸네 181 00:13:42,041 --> 00:13:43,332 우린 안 죽었고 182 00:13:43,333 --> 00:13:44,915 그럼 진짜 하는 거야? 183 00:13:44,916 --> 00:13:46,749 그래, 하는 거야, 들어봐 184 00:13:46,750 --> 00:13:49,290 우리가 어디로 갈지 뭘 하게 될지는 모르지만... 185 00:13:49,291 --> 00:13:50,500 어떻게든 될 거야 186 00:13:51,083 --> 00:13:51,957 네가 하면 할게 187 00:13:51,958 --> 00:13:53,583 나야 무조건 하지 188 00:13:54,791 --> 00:13:56,500 - 일단 여길 빠져나가자 - 가자 189 00:14:05,208 --> 00:14:07,875 "백 인 액션" 190 00:14:16,625 --> 00:14:23,583 "현재" 191 00:14:24,458 --> 00:14:28,082 여보, 오늘이 무슨 날이게! 192 00:14:28,083 --> 00:14:31,457 우리 팀이 승리하는 날이지 193 00:14:31,458 --> 00:14:33,083 - 시합 날! - 시합 날! 194 00:14:33,708 --> 00:14:35,124 - 있잖아 - 뭐? 195 00:14:35,125 --> 00:14:37,957 우리가 이번에 플레이오프에서 이기면 196 00:14:37,958 --> 00:14:41,165 내 코칭 덕분이라는 건 아니지만 197 00:14:41,166 --> 00:14:42,124 혹시... 198 00:14:42,125 --> 00:14:44,124 다 당신 코칭 덕분이야, 맞아 199 00:14:44,125 --> 00:14:46,749 내 섹시한 코칭 어때? 남들이 뭐라는 줄 알아? 200 00:14:46,750 --> 00:14:48,207 - 말해봐 - 침대 위의 메시래 201 00:14:48,208 --> 00:14:50,000 맙소사 202 00:14:51,083 --> 00:14:53,750 이런, 애들 또 늦겠다 203 00:14:54,375 --> 00:14:56,333 앨리스! 리오! 아침 먹어! 204 00:14:57,208 --> 00:14:58,999 리오, 게임 그만해! 205 00:14:59,000 --> 00:15:00,583 모를 리가 없지 206 00:15:01,083 --> 00:15:03,124 앨리스, 가자! 207 00:15:03,125 --> 00:15:05,540 - 가자! - 양치 중이에요 208 00:15:05,541 --> 00:15:08,790 양치질을 20분이나 해? 폰 보고 있는 거야 209 00:15:08,791 --> 00:15:12,290 말했지, 폰 때문에 화낼 거면 차라리 뺏으라고 210 00:15:12,291 --> 00:15:14,457 - 당신이 뺏어 - 싫어, 내 딸 무서워 211 00:15:14,458 --> 00:15:16,540 맞아, 무섭지? 212 00:15:16,541 --> 00:15:18,540 특히 당신 보는 그 표정 213 00:15:18,541 --> 00:15:20,332 앨리스, 네 이는 깨끗해! 214 00:15:20,333 --> 00:15:21,415 간다고요! 215 00:15:21,416 --> 00:15:23,040 쟤가 우릴 좋아할 때도 있었지? 216 00:15:23,041 --> 00:15:25,416 기억 안 나, 오래전이라서 217 00:15:25,916 --> 00:15:28,375 엄마랑 영화 보는 월요일을 다시 해야 할까 봐 218 00:15:29,458 --> 00:15:31,290 좋은 생각인 거 같아 219 00:15:31,291 --> 00:15:33,915 '크리드', '크리드 2'도 보고 220 00:15:33,916 --> 00:15:36,499 - 베이비 오일이 과한데 괜찮아? - 진짜? 221 00:15:36,500 --> 00:15:38,957 당신 14살 때는 어머님이랑 뭐 했어? 222 00:15:38,958 --> 00:15:40,040 나 14살 때? 223 00:15:40,041 --> 00:15:44,082 참 나, 엄마가 베이루트 파견된 거 깜빡하고 말 안 해서... 224 00:15:44,083 --> 00:15:45,249 예를 잘못 들었네 225 00:15:45,250 --> 00:15:47,208 응, 정말 남다른 어린 시절이지 226 00:15:47,916 --> 00:15:50,165 아들, 잘 잤어? 227 00:15:50,166 --> 00:15:51,374 네 228 00:15:51,375 --> 00:15:55,374 참, 어젯밤에 불 끄고 게임 했니? 229 00:15:55,375 --> 00:15:56,583 아뇨 230 00:15:59,833 --> 00:16:02,457 네, 했어요, 죄송해요 231 00:16:02,458 --> 00:16:04,874 너무 빨리 겁먹었네, 믿었는데 232 00:16:04,875 --> 00:16:07,540 너무 빨리 겁먹지 마, 알았지? 233 00:16:07,541 --> 00:16:08,540 - 노력해 - 잠깐 234 00:16:08,541 --> 00:16:10,165 지금 그게 문제라고요? 235 00:16:10,166 --> 00:16:13,082 안 돼, 거짓말 부추기지 마 236 00:16:13,083 --> 00:16:14,999 왜요? 두 사람은 맨날 거짓말하면서 237 00:16:15,000 --> 00:16:16,832 - 잠깐, 뭐? - 뭐라고 했니? 238 00:16:16,833 --> 00:16:20,082 전에 아빠가 에어컨 기사랑 러시아어로 얘기하는 거 들었어요 239 00:16:20,083 --> 00:16:22,207 - 그건 뭐였어요? - 보비 브라운 노래였어 240 00:16:22,208 --> 00:16:24,165 '나의 특권'이라는 곡이지 241 00:16:24,166 --> 00:16:26,040 - 아빠 러시아어 해요? - 조금 242 00:16:26,041 --> 00:16:30,457 다 스비다니야, 스푸트니크 고르바초프, 화이트 러시안 243 00:16:30,458 --> 00:16:32,665 분명히 에어컨 얘기였다고요 244 00:16:32,666 --> 00:16:34,207 너희 아빠랑 나랑 245 00:16:34,208 --> 00:16:37,124 평화봉사단 활동할 때 기초 러시아어를 좀 배웠어 246 00:16:37,125 --> 00:16:39,165 평화봉사단은 콜롬비아에서 했다면서요 247 00:16:39,166 --> 00:16:40,707 - 거기서 만났다고요 - 만났지 248 00:16:40,708 --> 00:16:42,707 - 그래 - 그래, 만난 데서 만났지 249 00:16:42,708 --> 00:16:44,165 - 응, 콜롬비아 - 응 250 00:16:44,166 --> 00:16:47,499 - 콜롬비아에서 러시아로 - 콜롬비아에서 벨리즈로 251 00:16:47,500 --> 00:16:49,374 벨리즈가 콜롬비아 옆이야 252 00:16:49,375 --> 00:16:50,915 그래, 맞아 253 00:16:50,916 --> 00:16:53,165 콜롬비아, 벨리즈, 러시아 254 00:16:53,166 --> 00:16:54,624 - 그래 - 많이 돌아다녔지 255 00:16:54,625 --> 00:16:56,165 평화는 그냥 얻는 게 아니라고 256 00:16:56,166 --> 00:16:57,665 이 말도 배웠어 257 00:16:57,666 --> 00:16:58,749 '쿠샤이 잡트라크' 258 00:16:58,750 --> 00:17:00,374 - 네? - 무슨 뜻인데요? 259 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 '아침 먹어'라는 뜻이야 260 00:17:07,000 --> 00:17:09,207 오후에 약속이 몇 개 있어 261 00:17:09,208 --> 00:17:11,624 - 세탁소 좀 다녀와 줄래? - 그래 262 00:17:11,625 --> 00:17:14,957 코스트코도 가야 해 다 떨어진 게 너무 많아 263 00:17:14,958 --> 00:17:15,915 그래 264 00:17:15,916 --> 00:17:18,665 아들, 아침부터 다이어트 콜라 마시면 안 돼 265 00:17:18,666 --> 00:17:20,749 다이어트 콜라가 암을 예방하거든요 266 00:17:20,750 --> 00:17:23,124 - 누가 그래? - 이리 줘 267 00:17:23,125 --> 00:17:25,166 지금은 안 돼 268 00:17:25,875 --> 00:17:27,666 얘, 그것 좀 벗을래? 269 00:17:29,416 --> 00:17:31,083 - 왜요? - 나라면 안 그럴 텐데 270 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 - 뭐 듣니? - 엄마는 모를걸요 271 00:17:36,333 --> 00:17:37,540 맞아, 모를 거야 272 00:17:37,541 --> 00:17:41,499 그냥 오늘 밤 시합 끝나고 무슨 계획 있나 해서 273 00:17:41,500 --> 00:17:45,624 - 왜요? - 그냥, 친구들 초대해서 274 00:17:45,625 --> 00:17:47,915 무알코올 칵테일도 만들고 275 00:17:47,916 --> 00:17:50,582 재미있는 소문 얘기나 하면 어떨까 해서 276 00:17:50,583 --> 00:17:52,957 오늘 밤에 애널리스네서 공부해요 277 00:17:52,958 --> 00:17:54,457 - 투 스트라이크네 - 그래 278 00:17:54,458 --> 00:17:56,416 그래, 너 공부 좋아하지 279 00:17:58,041 --> 00:18:01,290 월요일에 엄마 완전 한가한데 280 00:18:01,291 --> 00:18:03,582 밤에 같이 영화 볼까? 281 00:18:03,583 --> 00:18:05,124 - 전 됐어요 - 정말? 282 00:18:05,125 --> 00:18:06,875 됐다고? 진짜? 283 00:18:07,375 --> 00:18:08,208 그래 284 00:18:10,458 --> 00:18:11,790 내가 같이 영화 봐줄게 285 00:18:11,791 --> 00:18:13,040 - 정말? - 물론이지 286 00:18:13,041 --> 00:18:15,832 - '크리드 3'도? - 베이비 오일 좀 바르지, 뭐 287 00:18:15,833 --> 00:18:17,957 그 영화 주인공처럼 말이야 288 00:18:17,958 --> 00:18:20,291 자, 다 왔다 289 00:18:21,041 --> 00:18:24,000 딸, 학교에서 좋은 하루 보내 290 00:18:25,708 --> 00:18:27,250 아냐, 내가 더 사랑해 291 00:18:28,666 --> 00:18:29,540 참, 리오 292 00:18:29,541 --> 00:18:32,208 오늘은 데리러 오는 시간 늦는 거 잊지 마 293 00:18:33,000 --> 00:18:34,790 뭐야, 그거 또 꼈어? 294 00:18:34,791 --> 00:18:36,457 멋지잖아요 295 00:18:36,458 --> 00:18:39,540 수면 패턴, 산소 포화도 혈압까지 측정해 준다고요 296 00:18:39,541 --> 00:18:41,499 너 12살이야 혈압 걱정 안 해도 돼 297 00:18:41,500 --> 00:18:43,790 네 손가락에는 좀 크지 않니? 298 00:18:43,791 --> 00:18:45,665 그래서 엄지에 끼는 건데요 299 00:18:45,666 --> 00:18:48,499 내일은 밖에 나가서 풋볼 좀 할까? 300 00:18:48,500 --> 00:18:50,916 - 만성 외상성 뇌병증 몰라요? - 공만 주고받자고 301 00:18:51,416 --> 00:18:53,165 - 아빠 선수였던 건 알지? - 네 302 00:18:53,166 --> 00:18:55,333 아빠도 검사받아 보는 게 좋겠어요 303 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 너무하네! 304 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 풋볼로 아주 혼쭐을 내줘야겠어 305 00:19:01,916 --> 00:19:03,540 - 저거 보여? - 뭐? 306 00:19:03,541 --> 00:19:05,250 또 저 남자애랑 같이 있네 307 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 - 그건 어디서 났어? - 아마존 308 00:19:08,166 --> 00:19:09,332 너무 구속하지 마 309 00:19:09,333 --> 00:19:12,208 아니, 또 쟤랑 같이 있잖아 오늘은 손도 잡았어 310 00:19:15,375 --> 00:19:17,541 - 방금 키스했어 - 뭐? 키스? 311 00:19:18,750 --> 00:19:21,415 무슨 14살짜리가 콧수염이 있어? 312 00:19:21,416 --> 00:19:23,415 쟤 이름은 제임스고 16살이야 313 00:19:23,416 --> 00:19:25,915 - 안 돼! - 키스하는 건 처음 봤어 314 00:19:25,916 --> 00:19:28,415 - 어디서 났어? - 뭐? 아마존이라니까 315 00:19:28,416 --> 00:19:30,540 내가 낙엽 청소기 새로 샀을 때는 화내더니 316 00:19:30,541 --> 00:19:32,458 기가 막혀서... 어떡하지? 317 00:19:33,125 --> 00:19:34,624 - 앨리스야 - 당신이 받아 318 00:19:34,625 --> 00:19:36,165 - 우리 봤어 - 받지 마 319 00:19:36,166 --> 00:19:39,375 - 잠깐, 그거 내려 - 젠장, 당신이 받아 320 00:19:40,541 --> 00:19:41,374 응, 딸! 321 00:19:41,375 --> 00:19:43,040 - 엄마? - 뭐 두고 갔니? 322 00:19:43,041 --> 00:19:44,749 뭐 하는 거예요? 323 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 소름 끼쳐, 그거 쌍안경이에요? 324 00:19:47,625 --> 00:19:49,540 응, 너희 엄마가 먼저 들었어 325 00:19:49,541 --> 00:19:51,665 두 사람 인생 살아요, 진짜로 326 00:19:51,666 --> 00:19:54,249 애널리스네서 공부 끝내고 집에 갈게요, 끊어요 327 00:19:54,250 --> 00:19:55,540 그래 328 00:19:55,541 --> 00:19:57,875 내가 뭐랬어, 폰 뺏어야 한다니까 329 00:19:59,125 --> 00:20:00,500 더 조심스럽게 봐야지 330 00:20:03,625 --> 00:20:04,999 참 나, 내 인생 살라고? 331 00:20:05,000 --> 00:20:06,332 이게 내 인생이야 332 00:20:06,333 --> 00:20:09,457 뜻은 알고나 말해? 무슨 뜻인지도 모르면서 333 00:20:09,458 --> 00:20:11,499 온종일 너희밖에 안 챙긴다고 334 00:20:11,500 --> 00:20:13,999 내가 내 인생 살면 너희는 어떨 것 같은데? 335 00:20:14,000 --> 00:20:15,290 '엄마, 어디 있어요?' 336 00:20:15,291 --> 00:20:17,415 '여기 가야 돼요, 저기 가야 돼요' 337 00:20:17,416 --> 00:20:20,790 '쳐다보지 마요 내 방에서 나가요, 밥 줘요' 338 00:20:20,791 --> 00:20:24,040 10대들이란, 하루는 이랬다가 하루는 저랬다가 339 00:20:24,041 --> 00:20:27,375 부모 의지가 꺾일 거라지만 내 의지는 안 꺾여 340 00:20:28,208 --> 00:20:29,207 맙소사 341 00:20:29,208 --> 00:20:31,082 이해를 못 했어요 다시 말씀해 주시겠어요? 342 00:20:31,083 --> 00:20:33,457 진짜 소름 끼쳐, 알렉사 343 00:20:33,458 --> 00:20:34,790 네 일이나 신경 써 344 00:20:34,791 --> 00:20:36,791 명상 앱을 추천해 드릴까요? 345 00:21:01,666 --> 00:21:03,166 "앨리스 레이놀즈 비밀번호 입력" 346 00:21:14,666 --> 00:21:17,541 "제임스: 좋았어! 곧 도착" 347 00:21:18,791 --> 00:21:21,083 "애널리스: 위층에 있음 술 챙겼음!" 348 00:21:22,500 --> 00:21:23,375 그래 349 00:21:25,250 --> 00:21:26,791 마지막으로 한 번만 350 00:21:29,500 --> 00:21:31,416 몰라, 됐어 351 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 - 뭐 해? - 아, 깜짝이야 352 00:21:43,208 --> 00:21:44,958 - 아무것도 아니야 - 아닌 게 아닌데 353 00:21:45,625 --> 00:21:46,999 - 앨리스 있잖아 - 앨리스? 354 00:21:47,000 --> 00:21:49,749 거짓말했어, 애널리스네서 공부하는 게 아니야 355 00:21:49,750 --> 00:21:52,915 이래서 우리 애들을 항상 지켜봐야 하는 거야 356 00:21:52,916 --> 00:21:54,957 다른 부모들처럼 357 00:21:54,958 --> 00:21:58,457 우린 다른 부모들이랑 다르잖아 이미 끝난 얘기야 358 00:21:58,458 --> 00:22:02,457 우린 진짜 스파이잖아 그게 직업이라고 359 00:22:02,458 --> 00:22:03,666 직업이었지 360 00:22:04,625 --> 00:22:08,165 상대는 테러범이랑 군벌이었어 우리 애들이 아니라 361 00:22:08,166 --> 00:22:10,749 - 이것 좀 봐, 이거 꼭... - 안 볼래 362 00:22:10,750 --> 00:22:13,499 뚝 떨어졌어, 이게 뭐지? 363 00:22:13,500 --> 00:22:15,790 뭐야? '엄마 짱나'? 364 00:22:15,791 --> 00:22:17,207 맞춤법 틀렸네 365 00:22:17,208 --> 00:22:18,790 괜히 '엄마 짱나'나 봤잖아 366 00:22:18,791 --> 00:22:20,041 난 안 볼래 367 00:22:21,125 --> 00:22:22,166 '엄마 짱나'로 해보자 368 00:22:24,875 --> 00:22:26,499 호기심이 고양이를 죽이는 법인데 369 00:22:26,500 --> 00:22:28,333 고이 잠들렴, 야옹아 370 00:22:28,958 --> 00:22:30,582 - 좋았어 - 좋아할 일 아니야 371 00:22:30,583 --> 00:22:31,665 훔쳐보면 안 되고 372 00:22:31,666 --> 00:22:34,208 요즘 '엄마 짱나' 노래를 하고 다니나 봐 373 00:22:34,708 --> 00:22:35,915 무슨... 374 00:22:35,916 --> 00:22:37,165 이것 좀 봐 375 00:22:37,166 --> 00:22:40,207 "다 찢을 준비 케미컬 아포칼립스 조져!" 376 00:22:40,208 --> 00:22:41,500 이게 뭐지? 377 00:22:43,208 --> 00:22:45,290 - 케미컬 아포칼립스? - 케미컬 아포칼립스? 378 00:22:45,291 --> 00:22:47,750 '케미컬 아포칼립스'라고요? 379 00:22:48,958 --> 00:22:51,457 작년에 그래 놓고 올해 또 할 줄은 몰랐네요 380 00:22:51,458 --> 00:22:52,749 작년에 어떻게 됐는데? 381 00:22:52,750 --> 00:22:53,665 글쎄요 382 00:22:53,666 --> 00:22:56,500 '몰리'란 애가 어떻게 됐다던가? 383 00:22:59,791 --> 00:23:03,915 장난해? 이것 좀 봐 피드몬트 애덤슨가에 있대 384 00:23:03,916 --> 00:23:06,791 위치 서비스를 껐어야지 이러면 너무 쉽잖아 385 00:23:08,291 --> 00:23:09,124 클럽이야! 386 00:23:09,125 --> 00:23:10,166 - 클럽? - 그래! 387 00:23:18,833 --> 00:23:20,040 여기야 388 00:23:20,041 --> 00:23:23,082 - 활기가 넘치네 - 지금 그게 할 소리야? 389 00:23:23,083 --> 00:23:25,624 왜? 우리 놀러 온 지 한참 됐잖아 390 00:23:25,625 --> 00:23:27,415 우리가 아니라 딸이 놀러 온 거야 391 00:23:27,416 --> 00:23:31,583 에이, 그냥 좀 놀다 가면 안 돼? 392 00:23:42,333 --> 00:23:44,750 - 실례합니다, 지나갈게요 - 실례합니다 393 00:23:45,875 --> 00:23:46,833 세상에 394 00:24:00,291 --> 00:24:02,125 하비 월뱅어 한 잔 주세요 395 00:24:09,083 --> 00:24:10,291 건배! 396 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 저기 있어 397 00:24:20,708 --> 00:24:23,499 앨리스 어밀리아 레이놀즈, 가자 398 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 당장 399 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 - 하지만... - 입 다물어 400 00:24:30,125 --> 00:24:32,875 너도 입 다물어, 콧수염 솜털이 보송보송해 가지고 401 00:24:33,750 --> 00:24:35,874 - 가자 - 놀면 안 돼요? 402 00:24:35,875 --> 00:24:37,540 얘네 부모님은 신경 안 써요 403 00:24:37,541 --> 00:24:39,457 얘네를 안 사랑하시나 보지 404 00:24:39,458 --> 00:24:41,374 몰라, 가자 405 00:24:41,375 --> 00:24:43,915 앨리스, 가면 안 되지 파티 이제 시작인데 406 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 짐 챙겨, 가자 407 00:24:46,916 --> 00:24:47,749 가자고 408 00:24:47,750 --> 00:24:49,665 뭐야? 케이블 TV 고장 났나? 409 00:24:49,666 --> 00:24:51,415 부머들이 이 늦은 시간에? 410 00:24:51,416 --> 00:24:53,625 인사해, 부머들 411 00:24:54,750 --> 00:24:55,749 '부머'들? 412 00:24:55,750 --> 00:24:57,791 그래, 캐런, 부머들 413 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 '캐런'? 414 00:25:00,541 --> 00:25:05,082 이봐, 다들 좀 비켜 우리 그냥 나갈 거니까 415 00:25:05,083 --> 00:25:07,250 그래, 어떻게 나갈 건데? 416 00:25:07,833 --> 00:25:10,749 못 들었나 보네 다들 좀 비켜보라고 417 00:25:10,750 --> 00:25:13,499 우리 미성년자 딸 데리고 클럽에서 나가게! 418 00:25:13,500 --> 00:25:15,999 - 아빠! - 내가 보기엔 성인 같은데 419 00:25:16,000 --> 00:25:18,749 진정들 해요, 가자 420 00:25:18,750 --> 00:25:19,666 끝이야 421 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 아직 못 가지 422 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 가만히 놔둬요! 423 00:25:49,416 --> 00:25:51,166 - 젠장 - 숨을 못 쉬겠어 424 00:25:52,541 --> 00:25:54,416 순식간에 일어난 일이라 425 00:25:55,000 --> 00:25:56,458 그렇게 심하진 않지? 426 00:26:02,166 --> 00:26:04,665 그리고 우린 부머가 아니야 우린 X세대라고 427 00:26:04,666 --> 00:26:07,332 부머랑 너희 사이에 끼인 세대라고 할 수 있지 428 00:26:07,333 --> 00:26:08,958 가자, 나가자 429 00:26:26,375 --> 00:26:27,665 자, 어떻게 들어간 거야? 430 00:26:27,666 --> 00:26:29,374 - 가짜 신분증? - 아뇨 431 00:26:29,375 --> 00:26:32,415 그럼 14살짜리를 클럽에 들여줬다는 거야? 432 00:26:32,416 --> 00:26:35,790 그래요, 가짜 신분증 썼는데 그냥 춤추러 간 거예요 433 00:26:35,791 --> 00:26:37,624 누가 끌어들였어? 그 솜털이야? 434 00:26:37,625 --> 00:26:40,457 걔 이름은 제임스예요 백인이라서 싫어하는 거잖아요 435 00:26:40,458 --> 00:26:42,790 - 뭐? - 뭐? 네 엄마도 백인이야 436 00:26:42,791 --> 00:26:45,332 그리고 제임스 얘기가 아니라 437 00:26:45,333 --> 00:26:47,457 - 네 얘기 중이야 - 그래 438 00:26:47,458 --> 00:26:50,457 내가 두 사람 인생이 아니라 내 인생 살려고 해서 화났잖아요 439 00:26:50,458 --> 00:26:52,082 - 뭐? - 제발! 440 00:26:52,083 --> 00:26:53,500 나 어떻게 찾았어요? 441 00:26:55,500 --> 00:26:56,499 안 들려요? 442 00:26:56,500 --> 00:26:58,540 '엄마 짱나'? 443 00:26:58,541 --> 00:27:00,540 별로 어려운 비밀번호는 아니네 444 00:27:00,541 --> 00:27:03,457 내 노트북 열어서 내 문자 읽은 거예요? 445 00:27:03,458 --> 00:27:05,124 네 문자? 우리 문자야 446 00:27:05,125 --> 00:27:07,832 - 네 폰 아니고, 우리 폰이야 - 그래 447 00:27:07,833 --> 00:27:10,333 우리 집에 가면 넌 외출 금지고 448 00:27:11,125 --> 00:27:13,124 이래서 검정고시 보려는 거예요 449 00:27:13,125 --> 00:27:14,165 뭘 본다고? 450 00:27:14,166 --> 00:27:16,874 일찍 졸업해서 멀리 대학 가려고요 451 00:27:16,875 --> 00:27:19,249 웃기고 있네, 학비 안 내줘 452 00:27:19,250 --> 00:27:21,249 아까 일 얘기 안 할 거예요? 453 00:27:21,250 --> 00:27:24,957 두 사람이 개 패듯 패버렸잖아요 잘생긴 애도 있었는데 454 00:27:24,958 --> 00:27:25,999 - 말조심! - 말조심! 455 00:27:26,000 --> 00:27:28,749 지금 말조심하라는 말이 나와요? 456 00:27:28,750 --> 00:27:30,749 싸움은 어디서 배운 거예요? 457 00:27:30,750 --> 00:27:33,457 너희 아빠랑 나랑 태권도 수업 몇 번 들었어 458 00:27:33,458 --> 00:27:35,499 태권도 수업 몇 번? 459 00:27:35,500 --> 00:27:37,582 일본에서 평화봉사단 할 때요? 460 00:27:37,583 --> 00:27:38,874 일본이라고 한 적 없어 461 00:27:38,875 --> 00:27:41,832 태권도는 한국 무술이야 462 00:27:41,833 --> 00:27:45,165 수업 몇 번으로 얼마나 많이 배울 수 있는지 알면 놀랄걸 463 00:27:45,166 --> 00:27:47,332 그 말을 믿을 거 같아요? 464 00:27:47,333 --> 00:27:49,749 두 사람 지금 진짜 수상해요 465 00:27:49,750 --> 00:27:51,249 - 수상? - 우리가 수상해? 466 00:27:51,250 --> 00:27:52,665 가짜 신분증 쓴 애가 467 00:27:52,666 --> 00:27:54,540 두 사람 진짜 노답이에요 468 00:27:54,541 --> 00:27:56,165 우리가 '노답'이라고? 469 00:27:56,166 --> 00:27:59,624 너 외출 금지니까 그건 '예스답'이게끔 해봐 470 00:27:59,625 --> 00:28:02,207 그래, 엄마가 한 말은 말이 안 되지만 471 00:28:02,208 --> 00:28:05,499 너 걔네 당하는 꼴 보고도 엄마한테 까불고 싶니? 472 00:28:05,500 --> 00:28:06,875 진짜 말이 안 통해! 473 00:28:07,666 --> 00:28:10,332 - 끝내줬지? - 미쳤지, 돌았지 474 00:28:10,333 --> 00:28:12,749 나쁘게 돈 건가? 그러지 말았어야 했나? 475 00:28:12,750 --> 00:28:14,082 좋게 돌았을지도? 476 00:28:14,083 --> 00:28:16,415 진짜 오랜만에 살아 있음을 느끼지 않았어? 477 00:28:16,416 --> 00:28:17,874 - 나빴어 - 나빴구나 478 00:28:17,875 --> 00:28:19,875 - 그래 - 그래, 확인해 본 거야 479 00:28:21,583 --> 00:28:23,083 무슨 생각 해? 480 00:28:24,708 --> 00:28:27,582 나는 우리 인생을 사랑하잖아 481 00:28:27,583 --> 00:28:28,665 - 그렇지? - 그런데? 482 00:28:28,666 --> 00:28:30,165 글쎄, 그냥... 483 00:28:30,166 --> 00:28:32,665 오늘 밤, 뭔가 딸깍한 것 같아 484 00:28:32,666 --> 00:28:37,457 진짜 오랜만에 나의 필요성을 느꼈어 485 00:28:37,458 --> 00:28:39,249 당신 필요하지, 다른 쪽으로 486 00:28:39,250 --> 00:28:42,165 야, 나 어디 있는지 네가 말했냐? 487 00:28:42,166 --> 00:28:43,790 누나 인간관계에 관심 없거든 488 00:28:43,791 --> 00:28:45,749 - 난 인간관계라도 있지 - 이제 없어 489 00:28:45,750 --> 00:28:48,708 외출 금지 엄청 길 거고 무도회도 내가 먼저 갈 거야 490 00:28:49,291 --> 00:28:52,249 남미 잠깐 다녀오는 망상 해본 적 없어? 491 00:28:52,250 --> 00:28:55,040 - 쿠데타를 막거나, 시작하거나? - 아니 492 00:28:55,041 --> 00:28:58,457 어느 쪽이든 예전처럼 쿠데타에 엮이고 싶어 493 00:28:58,458 --> 00:28:59,791 난 엮이기 싫어 494 00:29:00,833 --> 00:29:03,124 다 이유가 있어서 관둔 거잖아? 495 00:29:03,125 --> 00:29:05,999 - 애들을 보호하고 싶어서 - 맞아 496 00:29:06,000 --> 00:29:08,332 엄마가 누나 컴퓨터에서 비밀번호 찾은 거야 497 00:29:08,333 --> 00:29:10,707 - 숨겨뒀는데 - 제대로 안 숨겼겠지 498 00:29:10,708 --> 00:29:12,790 날 감시하면 너도 감시할걸? 499 00:29:12,791 --> 00:29:16,332 어디 해보라고 해 내 기기는 다 이중 인증 쓰니까 500 00:29:16,333 --> 00:29:17,957 맙소사, 너 진짜 너드다 501 00:29:17,958 --> 00:29:20,040 부모가 감시 못 하는 너드지 502 00:29:20,041 --> 00:29:23,415 있잖아, 난 다시 한번 살아 있는 기분을 느끼고 싶어 503 00:29:23,416 --> 00:29:25,457 - 박동을 느끼고 싶다고 - 여보 504 00:29:25,458 --> 00:29:27,915 다시 '멋진 년'이고 싶다니까? 내 말 알겠어? 505 00:29:27,916 --> 00:29:29,125 여보 506 00:29:31,833 --> 00:29:33,166 뭐가 필요한지 알겠어 507 00:29:34,375 --> 00:29:36,624 - 모든 게 답답하지? - 맞아, 진짜 508 00:29:36,625 --> 00:29:39,625 그래, 우리 둘 다 뭐가 필요한지 알겠어 509 00:29:43,791 --> 00:29:46,583 맙소사, 너무하네 510 00:29:48,333 --> 00:29:49,375 역겨워 511 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 때려, 좋아! 512 00:29:55,875 --> 00:29:57,750 좋아, 한 번 더 513 00:29:58,791 --> 00:29:59,625 한 번 더 514 00:30:06,083 --> 00:30:07,500 - 기분 나아졌어? - 응 515 00:30:08,250 --> 00:30:09,208 조금 516 00:30:12,250 --> 00:30:15,208 난 샤워해야겠다 517 00:30:15,708 --> 00:30:16,791 같이 할래? 518 00:30:17,708 --> 00:30:18,541 나 더러운데 519 00:30:20,583 --> 00:30:22,583 "레이놀즈" 520 00:30:25,916 --> 00:30:27,374 애들 학교 잘 갔지? 521 00:30:27,375 --> 00:30:28,415 응 522 00:30:28,416 --> 00:30:30,958 - 누구 올 사람 있어? - 아니, 없는데 523 00:30:31,958 --> 00:30:33,041 척? 524 00:30:34,000 --> 00:30:35,832 웬일이야? 옛날 생각 나네 525 00:30:35,833 --> 00:30:37,124 맷, 잘 지냈어? 526 00:30:37,125 --> 00:30:38,500 잘 지냈지 527 00:30:39,208 --> 00:30:40,250 어떻게 찾았어? 528 00:30:43,416 --> 00:30:44,249 그래 529 00:30:44,250 --> 00:30:47,082 '댄스파티 깽판 친 부머들' 530 00:30:47,083 --> 00:30:49,790 - 우리가 부머는 아닌데 - 척이야? 531 00:30:49,791 --> 00:30:51,750 - 맞아, 믿어져? - 안녕, 엠 532 00:30:53,583 --> 00:30:56,500 얼굴 좋아졌다 진짜 그래, 둘 다 그래 533 00:30:57,000 --> 00:30:57,915 들어와 534 00:30:57,916 --> 00:31:00,624 - 아냐, 그럴 시간 없어 - 뭐? 535 00:31:00,625 --> 00:31:03,332 내가 이렇게 쉽게 찾았으니 적도 멀지 않을 거야 536 00:31:03,333 --> 00:31:05,374 왜 이래, 15년 전 일이잖아 537 00:31:05,375 --> 00:31:08,790 그래, 우린 적 없어 나 온라인으로 맞춤 퍼즐 팔아 538 00:31:08,791 --> 00:31:11,249 - 단어 퍼즐도 풀고 - 뭐 때문에 아직 우릴 찾겠어? 539 00:31:11,250 --> 00:31:12,458 ICS 키 540 00:31:13,041 --> 00:31:15,249 그건 비행기 사고로 잃어버렸는데 541 00:31:15,250 --> 00:31:17,707 사고 지점 수색했는데 못 찾았어 542 00:31:17,708 --> 00:31:20,624 가방이랑 벨라루스인 테러범들 시체는 찾았는데 543 00:31:20,625 --> 00:31:21,707 드라이브는 없었어 544 00:31:21,708 --> 00:31:22,915 말도 안 돼 545 00:31:22,916 --> 00:31:25,082 MI6의 배런 앤드루스 기억해? 546 00:31:25,083 --> 00:31:27,750 - 그럼 - 창백하고 운동 신경 둔해 보이던 547 00:31:28,500 --> 00:31:29,749 그래, 배런은 왜? 548 00:31:29,750 --> 00:31:33,207 그놈이 비행기를 준비했잖아 너희를 팔아넘긴 것 같아 549 00:31:33,208 --> 00:31:34,249 그거 말 되네 550 00:31:34,250 --> 00:31:35,374 정말? 배런이? 551 00:31:35,375 --> 00:31:36,875 확실한 정보야 552 00:31:37,416 --> 00:31:40,874 지금은 고르랑 한패고 너희랑 키를 노리고 있어 553 00:31:40,875 --> 00:31:43,957 - 아냐, 우리한테 키 없어 - 그래, 우리한테 없어 554 00:31:43,958 --> 00:31:44,915 상관없어 555 00:31:44,916 --> 00:31:47,790 너희가 살아 있는 걸 알면 CIA가 체포할 거야 556 00:31:47,791 --> 00:31:49,958 당장 떠나야 해, 너희랑... 557 00:31:51,083 --> 00:31:51,916 척! 558 00:31:54,791 --> 00:31:55,707 피해! 559 00:31:55,708 --> 00:31:57,250 - 들어가! - 진입해! 560 00:32:11,708 --> 00:32:15,040 젠장! 이렇게 빨리 찾아냈으면 다음은 말 안 해도 알지? 561 00:32:15,041 --> 00:32:16,458 - 애들 - 그래 562 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - 지금이야! - 가자 563 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 저쪽 564 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 - 이동! - 차고다! 이동! 565 00:32:50,958 --> 00:32:51,791 지금! 566 00:33:03,166 --> 00:33:04,458 밟아! 567 00:33:14,333 --> 00:33:15,874 척! 이게 무슨 난리야! 568 00:33:15,875 --> 00:33:18,665 우리한테 키가 없다는 걸 증명할 방법이 있을 거야 569 00:33:18,666 --> 00:33:20,332 - 당신한테 할 말 있어 - 뭔데? 570 00:33:20,333 --> 00:33:22,457 - 화 안 내기로 약속? - 약속 안 해 571 00:33:22,458 --> 00:33:24,041 - 내가 키 챙겼어 - 뭐? 572 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 나쁜 놈 손에 들어가는 게 싫어서 573 00:33:31,000 --> 00:33:32,375 좌회전! 574 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 그렇지 575 00:33:47,375 --> 00:33:50,207 정원 가구에 악감정 있어? 다 받을 필요는 없잖아 576 00:33:50,208 --> 00:33:51,624 오랜만이라서 그래 577 00:33:51,625 --> 00:33:54,457 옛 남친이 우릴 죽이려고 한다니 정신이 없으시겠지 578 00:33:54,458 --> 00:33:56,457 데이트 한 번이야, 잊어버려 579 00:33:56,458 --> 00:33:58,790 맨유 얘기만 내내 하더라 580 00:33:58,791 --> 00:34:01,625 데이트였던 거 인정했네, 좌회전! 581 00:34:07,375 --> 00:34:08,749 무슨 생각으로 챙긴 거야? 582 00:34:08,750 --> 00:34:11,832 위장이 탄로 날 때를 대비해서 보험이 필요했거든 583 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 이제 탄로 났네 584 00:34:16,666 --> 00:34:18,332 - 어디 있는데? - 영국 585 00:34:18,333 --> 00:34:19,749 - 그래 - 폭스하운드에 586 00:34:19,750 --> 00:34:22,040 - 우리 엄마 집? - 항상 보호 중이잖아 587 00:34:22,041 --> 00:34:24,249 엄마 죽이려는 사람이 하도 많으니까 588 00:34:24,250 --> 00:34:26,624 다시 숨을 순 없어, 애들이 있는데 589 00:34:26,625 --> 00:34:28,290 CIA로 가자, 보호해 줄 거야 590 00:34:28,291 --> 00:34:30,957 키 없이는 안 돼 그걸로 면책을 받아내야 해 591 00:34:30,958 --> 00:34:33,874 그럼 우릴 보호해 줄 거야 별일 아니야 592 00:34:33,875 --> 00:34:35,250 별일이 아니야? 593 00:34:35,875 --> 00:34:38,165 사이버 테러 무기를 훔쳐서 594 00:34:38,166 --> 00:34:43,540 나랑 소원한 엄마 집에 숨기고 15년 동안 거짓말했잖아 595 00:34:43,541 --> 00:34:46,291 그렇게 말하니까 나쁘게 들리네, 우회전! 596 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - 장전 중이야 - 가만 597 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 총알이 걸렸어 598 00:35:54,291 --> 00:35:55,333 안녕 599 00:35:56,625 --> 00:35:59,124 난 이거 별로일 거 같은데 600 00:35:59,125 --> 00:36:00,416 맛없을 거 같아 601 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 장난해? 602 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 - 가자 - 이 밴은 버려야 해 603 00:36:10,000 --> 00:36:11,415 봐, 이미 불러놨어 604 00:36:11,416 --> 00:36:13,457 기사 이름은 셰인이고 회색 프리우스 605 00:36:13,458 --> 00:36:15,499 - 북쪽 출구로 온대 - 좋아 606 00:36:15,500 --> 00:36:17,124 얘들아, 일찍 데리러 왔다 607 00:36:17,125 --> 00:36:18,499 - 네? - 너도, 가자 608 00:36:18,500 --> 00:36:19,415 무슨 일인데요? 609 00:36:19,416 --> 00:36:21,415 점심을 하나도 안 먹었네 610 00:36:21,416 --> 00:36:23,832 샌드위치 챙겨 주머니에 넣어, 가자 611 00:36:23,833 --> 00:36:26,082 - 밥은 먹어야지 - 왜 이렇게 흥분했어요? 612 00:36:26,083 --> 00:36:27,749 아냐, 흥분은 네가 했지 613 00:36:27,750 --> 00:36:30,457 - 우리 차는 왜 저래요? - 발레파킹이 문제야 614 00:36:30,458 --> 00:36:32,665 - 잠깐만요, 어디 가는데요? - 짧은 여행 615 00:36:32,666 --> 00:36:34,957 어디 가냐 묻지 말고, 그냥 가 616 00:36:34,958 --> 00:36:37,707 "국제선 출발" 617 00:36:37,708 --> 00:36:38,832 영국으로 간다고요? 618 00:36:38,833 --> 00:36:40,374 그래, 즐거운 옛 영국 619 00:36:40,375 --> 00:36:43,707 학교는 어쩌고요? 축구는요? 지금 플레이오프인데 620 00:36:43,708 --> 00:36:46,374 학교랑 축구는... 621 00:36:46,375 --> 00:36:48,415 시즌 종료인 것 같다 622 00:36:48,416 --> 00:36:49,665 네? 623 00:36:49,666 --> 00:36:53,249 우리의 마법 같은 시즌이 끝났음을 받아들여야 할 것 같아 624 00:36:53,250 --> 00:36:55,040 그래, 미안해, 딸 625 00:36:55,041 --> 00:36:57,457 엄마, 우리 영국은 왜 가요? 626 00:36:57,458 --> 00:36:59,290 좋은 질문이네 627 00:36:59,291 --> 00:37:02,457 할머니 뵈러 가는 거야 628 00:37:02,458 --> 00:37:04,374 - 네? - 할머니가 계셨어요? 629 00:37:04,375 --> 00:37:06,207 그래, 깜짝 놀랐지? 630 00:37:06,208 --> 00:37:09,540 얘들아, 이해하기 진짜 어려운 거 알아 631 00:37:09,541 --> 00:37:10,624 정말 미안하지만 632 00:37:10,625 --> 00:37:14,290 너희 인생에 할머니가 없길 바랐어 633 00:37:14,291 --> 00:37:15,665 나한테도 거의 없었고 634 00:37:15,666 --> 00:37:17,457 돌아가셨다고 했잖아요 635 00:37:17,458 --> 00:37:20,207 - 아냐, 돌아가셨다곤 안 했어 - 돌아가셨다고 했어요 636 00:37:20,208 --> 00:37:22,207 여러 가지로 해석할 수 있지 637 00:37:22,208 --> 00:37:24,957 가끔은 죽었다고 생각했지만, 글쎄 638 00:37:24,958 --> 00:37:26,374 차갑고 먼 사람이었고 639 00:37:26,375 --> 00:37:29,374 나를 최대한 빨리 기숙 학교에 보냈으니까... 640 00:37:29,375 --> 00:37:30,790 오, 그건 참 좋네요 641 00:37:30,791 --> 00:37:32,582 우리가 실수한 것 같아 642 00:37:32,583 --> 00:37:34,624 너무 늦기 전에 할머니를 뵙자 643 00:37:34,625 --> 00:37:35,582 그래 644 00:37:35,583 --> 00:37:37,749 - 돌아가세요? - 아니 645 00:37:37,750 --> 00:37:40,082 아, 그래 결국 우리 모두 죽긴 하지 646 00:37:40,083 --> 00:37:41,624 이번 비행에 죽을 수도 있고 647 00:37:41,625 --> 00:37:42,957 - 네? - 맷 648 00:37:42,958 --> 00:37:45,499 단어 선택이 잘못됐네 할머니는 안 돌아가셔 649 00:37:45,500 --> 00:37:47,874 우리 행동이 이상하거나 스트레스를 받는다면 650 00:37:47,875 --> 00:37:50,250 그건 할머니가 우리를 그렇게 만들어서 그래 651 00:37:52,791 --> 00:37:55,624 나, 나를 그렇게 만들어 어쨌든, 말이 되나? 652 00:37:55,625 --> 00:37:56,832 - 응 - 네 653 00:37:56,833 --> 00:37:58,332 - 그래, 좋아 - 말이 돼? 654 00:37:58,333 --> 00:38:00,582 아뇨, 될 리가 없잖아요 655 00:38:00,583 --> 00:38:02,790 난 거짓말하고 클럽 가서 외출 금지당했는데 656 00:38:02,791 --> 00:38:05,790 엄마는 할머니 존재로 거짓말했죠 전혀 말이 안 돼요! 657 00:38:05,791 --> 00:38:08,582 아가씨, 조곤조곤 작게 얘기해 658 00:38:08,583 --> 00:38:11,749 그래, 네 말이 맞아 엄마가 설명을 해줘야겠지 659 00:38:11,750 --> 00:38:14,291 근데 지금 여기서는 못 해, 응? 660 00:38:14,791 --> 00:38:15,915 - 엄마 - 응? 661 00:38:15,916 --> 00:38:17,207 나 속이 안 좋아요 662 00:38:17,208 --> 00:38:20,250 - 왜 그러는데? - 비행기 멀미 같아요 663 00:38:21,458 --> 00:38:23,040 아직 비행기도 안 탔잖아 664 00:38:23,041 --> 00:38:23,957 - 다음 분 - 일단 665 00:38:23,958 --> 00:38:26,208 보안 검색대부터 통과하자, 응? 666 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 승객 여러분 벨트 착용 표시등이 켜졌습니다 667 00:38:32,333 --> 00:38:33,707 - 여보 - 응? 668 00:38:33,708 --> 00:38:35,832 객실 확인했어, 미행 없어 669 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 알았어 670 00:38:37,541 --> 00:38:38,374 왜 그래? 671 00:38:38,375 --> 00:38:41,249 지금이 그때일까? 말해줄까? 672 00:38:41,250 --> 00:38:44,082 지금 말해주면 안 되지 673 00:38:44,083 --> 00:38:48,207 15년 동안 비밀로 했잖아 이틀 더 숨겨도 괜찮아 674 00:38:48,208 --> 00:38:51,582 맞아, 이 거짓말 덕분에 애들이 안전한걸 675 00:38:51,583 --> 00:38:53,665 그래, 좋은 부모는 늘 거짓말해 676 00:38:53,666 --> 00:38:54,916 '연주회 참 잘했어' 677 00:38:56,458 --> 00:38:57,749 그렇지? 아무렴 678 00:38:57,750 --> 00:39:00,582 '이번 달에는 디즈니랜드 못 가 문 닫았대' 679 00:39:00,583 --> 00:39:01,499 그거 좋지 680 00:39:01,500 --> 00:39:03,582 '엄마랑 아빠는 문신 없어' 681 00:39:03,583 --> 00:39:05,791 '대마초 피우면 설사한다' 682 00:39:06,291 --> 00:39:08,665 - '대수학은 맨날 써' - '맨날 써' 683 00:39:08,666 --> 00:39:11,416 '파이는 mc 어쩌고' 684 00:39:12,000 --> 00:39:13,832 우리 잘하고 있어 685 00:39:13,833 --> 00:39:17,707 착하고 다재다능한 아이들은 이렇게 키우는 거야 686 00:39:17,708 --> 00:39:19,332 대놓고 거짓말하면서 687 00:39:19,333 --> 00:39:21,041 안심시켜 줘서 고마워 688 00:39:22,416 --> 00:39:25,165 잠시 후, 승무원들이 지나가며... 689 00:39:25,166 --> 00:39:28,540 일어나렴, 좀 자서 다행이다 690 00:39:28,541 --> 00:39:31,500 목베개가 이상하게 생겼어도 편하다니까 691 00:39:36,875 --> 00:39:40,458 "런던에 오신 걸 환영합니다" 692 00:39:42,125 --> 00:39:42,999 여권 주세요 693 00:39:43,000 --> 00:39:44,040 여기요 694 00:39:44,041 --> 00:39:45,541 - 안녕하세요 - 안녕하세요 695 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 베이커 가족이시군요 696 00:39:57,416 --> 00:39:59,166 - 감사합니다, 베이커 부인 - 감사합니다 697 00:39:59,958 --> 00:40:02,041 얘들아, 저쪽으로 나가자 698 00:40:02,625 --> 00:40:03,583 쭉 가 699 00:40:08,833 --> 00:40:10,207 서둘러 700 00:40:10,208 --> 00:40:12,208 저 버스 탈 거야, 가자 701 00:40:17,291 --> 00:40:19,791 다음 정류장은 장기 주차장입니다 702 00:40:48,041 --> 00:40:51,833 우리는 여기서 내려야 할 것 같은데? 703 00:40:57,333 --> 00:40:59,457 이 여행이 이상하다는 거 왜 인정 안 해요? 704 00:40:59,458 --> 00:41:01,040 좋은 이상함도 있는 법이야 705 00:41:01,041 --> 00:41:03,124 마이클 잭슨 음악을 아직 듣는 것처럼 706 00:41:03,125 --> 00:41:05,750 내리자, 서로 떨어지지 말고 707 00:41:14,083 --> 00:41:14,999 고르다 708 00:41:15,000 --> 00:41:17,040 있습니다, 공항 G 주차장입니다 709 00:41:17,041 --> 00:41:19,333 알았다, 계속 보고해 710 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 죄송합니다, 죄송해요 711 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 자, 다 왔어 712 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 어때? 713 00:41:32,666 --> 00:41:33,791 주차장이잖아요 714 00:41:35,291 --> 00:41:36,415 그래 715 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 - 아빠는요? - 렌터카 가지러 갔어 716 00:41:42,291 --> 00:41:43,582 이게 우리 렌터카라고요? 717 00:41:43,583 --> 00:41:45,000 그래, 타 718 00:41:47,250 --> 00:41:51,249 네, 기억나요 멋진 가족이었어요, 아빠가 특히요 719 00:41:51,250 --> 00:41:54,083 사설은 필요 없어요, 고맙습니다 720 00:41:56,041 --> 00:41:58,040 왜 이 여자를 15년째 찾는지 알겠네요 721 00:41:58,041 --> 00:42:01,291 이 여자가 아니라 ICS 키를 찾는 거야 722 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 업무에 집중해 주세요 723 00:42:05,875 --> 00:42:08,040 아무 이유 없이 모습을 드러냈을 리 없어 724 00:42:08,041 --> 00:42:10,374 잠적에는 도가 텄을 텐데요 725 00:42:10,375 --> 00:42:11,290 그래 726 00:42:11,291 --> 00:42:12,583 애들 727 00:42:14,083 --> 00:42:14,915 애들한테 집중해 728 00:42:14,916 --> 00:42:16,250 - 그래요? - 그래 729 00:42:18,875 --> 00:42:21,499 공항 전체 CCTV를 샅샅이 뒤져야겠어 730 00:42:21,500 --> 00:42:23,332 휴대폰, 디지털 지문 731 00:42:23,333 --> 00:42:25,083 머지않아 눈에 띌 거야 732 00:42:32,708 --> 00:42:33,541 역겨워 733 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 극혐이야 734 00:42:37,250 --> 00:42:39,166 이 담배는 무슨 브랜드지? 735 00:42:39,708 --> 00:42:41,457 - 이거 라이터인가? - 얘, 이리 줘 736 00:42:41,458 --> 00:42:44,333 여기는 유럽이라 다 조금씩 달라 737 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 차에 와이파이 터져요? 738 00:42:48,750 --> 00:42:51,624 아니, 안 터져 이번 여행에는 인터넷 없어 739 00:42:51,625 --> 00:42:55,207 참, 너희 폰 엄마한테 줄래? 740 00:42:55,208 --> 00:42:56,165 - 네? - 네? 741 00:42:56,166 --> 00:42:57,082 인터넷을 끊자 742 00:42:57,083 --> 00:43:00,624 그럼 로밍 요금 같은 거 걱정 안 해도 되잖아 743 00:43:00,625 --> 00:43:02,665 현지 유심을 사든가 744 00:43:02,666 --> 00:43:04,790 - 진심 아니죠? - 완전 진심 745 00:43:04,791 --> 00:43:06,707 팔 아프다, 얘들아 746 00:43:06,708 --> 00:43:07,750 얼른 줘 747 00:43:08,250 --> 00:43:09,166 고마워 748 00:43:09,833 --> 00:43:10,791 리오! 749 00:43:12,666 --> 00:43:15,040 - 분리 완료 - 이제 뭐 해요? 750 00:43:15,041 --> 00:43:18,999 뭐 하기는? 누나랑 얘기해, 서로 알아가 751 00:43:19,000 --> 00:43:21,040 '요즘 어때? 무슨 일 있어?' 752 00:43:21,041 --> 00:43:22,374 '영국은 어때?' 753 00:43:22,375 --> 00:43:23,790 다른 세상에 왔잖아 754 00:43:23,791 --> 00:43:25,249 방금 코스트코 봤는데요 755 00:43:25,250 --> 00:43:29,041 코스트코는 인정해야지 한나절 금방인걸 756 00:43:31,333 --> 00:43:32,665 지금 필요한 건... 757 00:43:32,666 --> 00:43:34,332 음악이지 758 00:43:34,333 --> 00:43:36,541 - 지금 나오는 거 좋네 - 안 돼 759 00:43:44,666 --> 00:43:46,000 미치겠네 760 00:44:04,166 --> 00:44:05,290 기름 넣어야겠다 761 00:44:05,291 --> 00:44:07,457 뭐 좀 먹으면 안 돼요? 762 00:44:07,458 --> 00:44:09,166 잘됐네, 바로 저기 있어 763 00:44:25,125 --> 00:44:27,332 - 다 왔다 - 현금 좀 줄래요? 764 00:44:27,333 --> 00:44:28,583 그래, 내 가방 줘봐 765 00:44:30,541 --> 00:44:32,582 - 얼른 - 네, 죄송해요 766 00:44:32,583 --> 00:44:35,332 우리는 주유할 테니까 너희는 가서 간식 좀 사 767 00:44:35,333 --> 00:44:36,333 냉큼 다녀와 768 00:44:37,958 --> 00:44:39,874 자, 잔돈 받아 오고 769 00:44:39,875 --> 00:44:41,666 - 초코볼도 좀 사 와 - 네 770 00:44:49,416 --> 00:44:50,624 뭐 줄까? 771 00:44:50,625 --> 00:44:52,082 그냥 아침이요 772 00:44:52,083 --> 00:44:54,458 - 완전 영국식으로? - 네 773 00:44:55,791 --> 00:44:58,041 자, 맛있게 먹으렴 774 00:44:59,583 --> 00:45:02,916 콜레스테롤 관리하기 쉬운 메뉴도 있을까요? 775 00:45:04,375 --> 00:45:05,832 아니, 블러드 푸딩이야 776 00:45:05,833 --> 00:45:07,416 - 피 푸딩이요? - 그래! 777 00:45:09,041 --> 00:45:09,874 맙소사 778 00:45:09,875 --> 00:45:10,999 그렇지? 779 00:45:11,000 --> 00:45:12,499 아니, 이것 좀 봐 780 00:45:12,500 --> 00:45:14,541 왜 내 이름이 제프리 베이커야? 781 00:45:15,458 --> 00:45:17,832 왜 우리가 앨라배마 사람이야? 782 00:45:17,833 --> 00:45:20,832 어이없어, 가짜 신분증 때문에 나한테 화내놓고 783 00:45:20,833 --> 00:45:23,790 가짜 이름, 가짜 여권, 다 가짜야 784 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 현금이니, 카드니? 785 00:45:25,875 --> 00:45:26,958 현금이요 786 00:45:31,041 --> 00:45:32,125 여기요 787 00:45:34,333 --> 00:45:36,707 가만, 이걸로 인터넷 할 수 있어? 788 00:45:36,708 --> 00:45:39,165 응, 근데 엄마랑 아빠가 인터넷 하지 말랬잖아 789 00:45:39,166 --> 00:45:41,040 베이커 부부 말이야? 790 00:45:41,041 --> 00:45:42,333 그냥 해 791 00:45:43,791 --> 00:45:45,833 - 맛있게 먹으렴 - 감사합니다 792 00:45:47,041 --> 00:45:50,249 엄마랑 아빠가 범죄자고 우리가 도주 중인 거면 어떡하지? 793 00:45:50,250 --> 00:45:52,040 뭐? 말도 안 돼 794 00:45:52,041 --> 00:45:54,790 범죄자일 리가 없잖아 피클볼 하는 사람들인데 795 00:45:54,791 --> 00:45:57,874 - 그건 아무 의미 없어 - 집 꾸미기 방송도 봐 796 00:45:57,875 --> 00:45:58,915 리오 797 00:45:58,916 --> 00:46:00,708 사워도우도 직접 만들어 798 00:46:02,041 --> 00:46:03,415 시간이 얼마나 남았을까? 799 00:46:03,416 --> 00:46:06,082 입국 심사대에서 안면 인식으로 800 00:46:06,083 --> 00:46:08,249 우리 태그하는 데 45분 801 00:46:08,250 --> 00:46:11,707 히스로 공항 외부 카메라 스캔하는 데 약 1시간 반 802 00:46:11,708 --> 00:46:16,333 그리고 차량 탑승에 따라 길어야 30분 더 803 00:46:17,000 --> 00:46:19,665 그럼 엄마한테 인사할 시간은 없겠다 804 00:46:19,666 --> 00:46:21,999 인사드릴 시간은 충분해 805 00:46:22,000 --> 00:46:24,999 좋아, 2분만 인사해 그것도 평생 무서워할 거야 806 00:46:25,000 --> 00:46:27,707 잊지 마, 우릴 쫓는 게 배런만이 아닐지도 몰라 807 00:46:27,708 --> 00:46:29,458 자, 키를 챙겨서 808 00:46:29,958 --> 00:46:32,540 CIA에 넘기고 우리 삶을 되찾는 거야 809 00:46:32,541 --> 00:46:33,707 간단해 810 00:46:33,708 --> 00:46:37,249 애들을 이런 일에 휘말리게 하다니 최악의 엄마가 된 것 같아 811 00:46:37,250 --> 00:46:39,832 뭐, 내가 모든 면에서 최고의 아빠는 아니지만 812 00:46:39,833 --> 00:46:43,332 - 당신은 훌륭한 엄마야 - 훌륭한 엄마 아닌 것 같은데 813 00:46:43,333 --> 00:46:46,291 당신도 애들이 이번 일 평생 이용할 거 알잖아 814 00:46:49,375 --> 00:46:50,624 어떻게 됐어? 보고해 815 00:46:50,625 --> 00:46:52,374 차 세우길래 돌고 있습니다 816 00:46:52,375 --> 00:46:54,040 나한테 위치 보내 817 00:46:54,041 --> 00:46:55,957 지원이 필요합니다 818 00:46:55,958 --> 00:46:59,416 알았다, 바로 전달하지 819 00:47:07,625 --> 00:47:09,707 키를 팔러 온 거라고 어떻게 확신해요? 820 00:47:09,708 --> 00:47:12,291 그 두 사람을 잘 아니까 너무 잘 알지 821 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 "발신 번호 표시 제한" 822 00:47:16,916 --> 00:47:18,958 그래? 좋아, 고맙다 823 00:47:19,833 --> 00:47:21,707 주유소야, 북쪽으로 5km, 가자 824 00:47:21,708 --> 00:47:23,041 뭐 찾았어? 825 00:47:24,083 --> 00:47:26,749 헌츠빌에서 태어난 제프리 R. 베이커가 있어 826 00:47:26,750 --> 00:47:28,332 1952년에 죽었지만 827 00:47:28,333 --> 00:47:30,665 - 그럴 줄 알았어 - 그건 아무 증거도 안 돼 828 00:47:30,666 --> 00:47:35,832 자, 우리가 바랄 수 있는 최선은 애들이 눈치 못 채는 거야 829 00:47:35,833 --> 00:47:40,375 애들은 내가 무슨 말을 하든 무슨 짓을 하든 관심 없으니까... 830 00:48:15,750 --> 00:48:17,291 미친... 831 00:48:27,000 --> 00:48:27,916 젠장 832 00:48:45,625 --> 00:48:46,500 세상에 833 00:48:47,208 --> 00:48:48,499 우리도 뭐 해야 하나? 834 00:48:48,500 --> 00:48:49,749 네가 뭘 하게? 835 00:48:49,750 --> 00:48:51,291 누나는 매사에 부정적이야 836 00:49:01,125 --> 00:49:03,333 - 911 좀 불러요! - 여기선 그 번호 아니야 837 00:49:17,958 --> 00:49:20,375 - 엄마! - 괜찮아, 그렇게 안 아파 838 00:49:41,083 --> 00:49:42,000 애들 데려와 839 00:49:47,583 --> 00:49:48,915 - 아빠 - 가자 840 00:49:48,916 --> 00:49:50,082 - 도대체 뭐예요? - 가자 841 00:49:50,083 --> 00:49:51,582 - 잔돈 받았니? - 아뇨, 잔돈요? 842 00:49:51,583 --> 00:49:53,707 - 내 초코볼은? - 왜 싸웠어요? 843 00:49:53,708 --> 00:49:55,874 걱정 마, 어서 가자, 앨리스 844 00:49:55,875 --> 00:49:57,875 서둘러! 어서 타! 845 00:49:59,166 --> 00:50:01,999 - 얼른 차에 타 - 아니, 우리가 본 거 봤어요? 846 00:50:02,000 --> 00:50:03,374 우리가 한 거 봤니? 847 00:50:03,375 --> 00:50:06,124 권위를 의심하라고 가르쳤더니 아주 잘 배운 건 좋은데 848 00:50:06,125 --> 00:50:09,250 - 지금은 염병할 차에 타기나 해! - 욕까지 해요? 849 00:50:10,791 --> 00:50:12,040 가자, 안전벨트 매 850 00:50:12,041 --> 00:50:13,083 어서 타! 851 00:50:21,333 --> 00:50:22,540 저 사람 누군데요? 852 00:50:22,541 --> 00:50:24,916 - 왜 치었어요? - 왜 우리한테 총 쏴요? 853 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - 편하게 앉아, 다 괜찮을 거야 - 우리도 공범이에요? 854 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 배런이야 855 00:50:48,916 --> 00:50:50,082 저기 있습니다 856 00:50:50,083 --> 00:50:51,166 차 돌려 857 00:50:54,416 --> 00:50:55,457 그거 총이에요? 858 00:50:55,458 --> 00:50:57,791 아빠, 뭐 하는 거예요? 859 00:51:01,708 --> 00:51:05,083 - 좌측통행이에요, 엄마! - 앨리스, 나도 알아! 860 00:51:38,208 --> 00:51:41,082 무슨 일이에요? 왜 저 사람들 죽이려고 해요? 861 00:51:41,083 --> 00:51:43,082 에이, 아무도 죽일 생각은 없었어 862 00:51:43,083 --> 00:51:44,915 그랬으면 쟤네 벌써 뒈졌지 863 00:51:44,916 --> 00:51:45,832 그래 864 00:51:45,833 --> 00:51:47,499 얘들아, 다 괜찮을 거야 865 00:51:47,500 --> 00:51:49,207 - 다 괜찮을 거라고요? - 그래 866 00:51:49,208 --> 00:51:51,832 아빠는 트럭을 뒤집고 화염방사기를 급조하고 867 00:51:51,833 --> 00:51:54,040 엄마는 맨손으로 그 계집애를 죽였어요 868 00:51:54,041 --> 00:51:57,374 다시 말하지만, 아무도 안 죽였어 실신시켰을 뿐이야 869 00:51:57,375 --> 00:52:00,165 엄마가 죽일 뻔한 건 계집애가 아니라 여자야 870 00:52:00,166 --> 00:52:01,540 그런 말 쓰지 마 871 00:52:01,541 --> 00:52:04,208 - 두 사람 정체를 밝혀요 - 알았어, 진정해 872 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 좋아, 잘 들어 873 00:52:09,958 --> 00:52:12,749 나랑 너희 엄마는 874 00:52:12,750 --> 00:52:14,207 - QRN이었어 - 네? 875 00:52:14,208 --> 00:52:17,916 CIA 소속 신속 대응 비공식 위장 요원 876 00:52:19,416 --> 00:52:20,374 스파이였다고 877 00:52:20,375 --> 00:52:22,290 - 스파이였다고요? - 그래 878 00:52:22,291 --> 00:52:23,707 제이슨 본처럼요? 879 00:52:23,708 --> 00:52:25,040 - 기억은 안 잃었지만 - 그래 880 00:52:25,041 --> 00:52:27,957 두 사람이 뭔가 거짓말하고 있는 건 알았지만 881 00:52:27,958 --> 00:52:31,000 스파이였을 정도로 멋지다고는 생각 안 했는데 882 00:52:31,708 --> 00:52:33,040 우린 그냥 멋진 거야 883 00:52:33,041 --> 00:52:34,624 그래, 우린 그냥 멋진 거야 884 00:52:34,625 --> 00:52:37,207 - 코너 아빠 이길 수 있어요? - 장난해? 채식주의자잖아 885 00:52:37,208 --> 00:52:40,082 - 시드니 아빠 이길 수 있어요? - 시드니 아빠 보기는 했니? 886 00:52:40,083 --> 00:52:41,749 다른 아빠 다 이길 수 있어요? 887 00:52:41,750 --> 00:52:44,040 다 이길 수 있지 동시에 다 덤비지만 않으면 888 00:52:44,041 --> 00:52:47,165 하지만 이제 안 싸워, 은퇴했거든 889 00:52:47,166 --> 00:52:49,665 은퇴한 것 같지 않던데요 적들도 스파이였어요? 890 00:52:49,666 --> 00:52:52,915 테러범이었을 거야 용병이었을 수도 있고 891 00:52:52,916 --> 00:52:53,874 뭐가 달라요? 892 00:52:53,875 --> 00:52:55,665 테러범은 정치 이념이 있고 893 00:52:55,666 --> 00:52:58,207 용병은 돈에 움직이는 거야 894 00:52:58,208 --> 00:53:00,415 너희로선 정말 무섭겠지만 895 00:53:00,416 --> 00:53:03,457 우리가 지켜줄게 그게 우리 일이니까 896 00:53:03,458 --> 00:53:04,957 지금까진 참 잘하고 있네요 897 00:53:04,958 --> 00:53:07,915 누가 우리 위치를 안 알렸으면 더 잘했을지도 모르지 898 00:53:07,916 --> 00:53:11,499 1시간도 인터넷을 못 끊니? 뭐가 그렇게 중요한데? 899 00:53:11,500 --> 00:53:13,832 엄마랑 아빠 정체를 구글에 찾아보려고 했죠 900 00:53:13,833 --> 00:53:14,875 뭐? 901 00:53:15,791 --> 00:53:18,832 아들, 우리는 네 부모야 그게 우리야 902 00:53:18,833 --> 00:53:20,040 그래 903 00:53:20,041 --> 00:53:22,832 잠깐만, 그걸로 인터넷도 할 수 있어? 904 00:53:22,833 --> 00:53:25,165 - 네 - 오 905 00:53:25,166 --> 00:53:26,957 참 영리하네, 어디 보자 906 00:53:26,958 --> 00:53:28,041 와! 907 00:53:34,416 --> 00:53:35,707 아니... 908 00:53:35,708 --> 00:53:37,165 게임은 너무 폭력적이야 909 00:53:37,166 --> 00:53:38,750 게임이 폭력적이라고요? 910 00:53:42,833 --> 00:53:44,374 사격술이 엄청나던데요 911 00:53:44,375 --> 00:53:46,915 운이 좋았던 거야, 웬디 유난 떨지 마 912 00:53:46,916 --> 00:53:49,624 뛰어났다고 들었지만 그 정도일 줄은 몰랐죠 913 00:53:49,625 --> 00:53:50,583 고맙습니다 914 00:53:53,125 --> 00:53:56,125 체첸 감옥 문신이네요, 볼카죠? 915 00:53:56,708 --> 00:53:57,666 그래 916 00:53:59,166 --> 00:54:01,374 주유소 정보는 어디서 났어요? 917 00:54:01,375 --> 00:54:03,707 애들 기기 추적 전이었는데 918 00:54:03,708 --> 00:54:05,915 볼카를 도청하고 있었어 919 00:54:05,916 --> 00:54:09,207 15년 전에 키를 가졌었으니 다시 노릴 줄 알았지 920 00:54:09,208 --> 00:54:11,790 - 놀라운 판단이네요 - 알아줘서 고맙군 921 00:54:11,791 --> 00:54:14,124 애들 게임 프로필을 추적 중인데 922 00:54:14,125 --> 00:54:16,000 남자애 게임기 위치가 잡혔습니다 923 00:54:18,500 --> 00:54:20,333 말씀하신 대로 애들이네요 924 00:54:22,500 --> 00:54:24,624 이제 우릴 봐버렸으니, 글쎄 925 00:54:24,625 --> 00:54:27,208 그 랜드로버 위성 신호 잡아봐 926 00:54:27,833 --> 00:54:29,375 에밀리는 멀리 못 갔을 거야 927 00:54:29,958 --> 00:54:31,166 그 가족이요, 선배님 928 00:54:32,250 --> 00:54:33,833 그 가족 멀리 못 갔을 거라고요 929 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 그래 930 00:54:47,416 --> 00:54:50,624 그 트럭 찾아낼 거야 시간을 많이 벌진 못해 931 00:54:50,625 --> 00:54:54,249 그래, 생각해 봤는데 대화는 내가 주로 해야겠어 932 00:54:54,250 --> 00:54:57,957 그래야 당신이랑 어머님이랑 안 싸우지 않겠어? 933 00:54:57,958 --> 00:54:59,874 그래, 좋은 생각인 것 같네 934 00:54:59,875 --> 00:55:03,249 고도로 훈련된 암살자들이 엄마 집에 오고 있다는 거랑 935 00:55:03,250 --> 00:55:05,250 - 왜 오는지도 당신이 말해 - 뭐? 936 00:55:11,041 --> 00:55:14,458 "폭스하운드 저택" 937 00:55:16,916 --> 00:55:18,207 얘들아, 일어나 938 00:55:18,208 --> 00:55:20,500 리오, 앨리스, 다 왔어 939 00:55:24,833 --> 00:55:27,375 잠깐, 여기가 할머니 댁이에요? 940 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 응, 엄마가 자란 곳이야 941 00:55:31,250 --> 00:55:33,125 하루라도 빨리 벗어나고 싶었지 942 00:55:33,625 --> 00:55:36,665 와, 무슨 귀족이라도 돼요? 우리도요? 943 00:55:36,666 --> 00:55:39,499 아니야 944 00:55:39,500 --> 00:55:44,166 할머니가 1970년대에 꽤 어두운 부업을 하셔서... 945 00:55:45,208 --> 00:55:46,041 엠 946 00:55:47,666 --> 00:55:49,082 - 왜? - 얼른 947 00:55:49,083 --> 00:55:50,458 암호 입력해야지 948 00:56:05,208 --> 00:56:06,666 자, 할머니 뵈러 가자 949 00:56:18,041 --> 00:56:20,250 와, 할머니 댁 죽인다 950 00:56:22,541 --> 00:56:24,333 왜 여길 떠나고 싶었어요? 951 00:56:27,500 --> 00:56:28,541 맙소사 952 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 이래서 953 00:56:32,375 --> 00:56:33,708 - 안녕하세요 - 오 954 00:56:34,291 --> 00:56:35,124 너희구나 955 00:56:35,125 --> 00:56:37,374 엄마, 여전히 뭘 죽이고 있네요? 956 00:56:37,375 --> 00:56:40,333 시험하지 마라, 여전히 명사수니까 957 00:56:41,000 --> 00:56:43,375 엄마 손주들이에요, 쏘지는 말고요 958 00:56:46,541 --> 00:56:48,957 사진으로 본 것보다 훨씬 컸구나 959 00:56:48,958 --> 00:56:50,374 사진이요? 960 00:56:50,375 --> 00:56:53,208 그래, 매슈가 사진 좀 보내줬어 961 00:56:53,750 --> 00:56:54,999 그래요? 962 00:56:55,000 --> 00:56:56,999 - 어서 오게 - 안녕하세요 963 00:56:57,000 --> 00:56:59,499 추적 안 되게 여러 나라 거쳐서 964 00:56:59,500 --> 00:57:00,999 사진 몇 장 보내드린 거야 965 00:57:01,000 --> 00:57:03,707 손주들 자라는 거 보시라고 966 00:57:03,708 --> 00:57:06,124 애들은 사진 속에서 자란다잖아 967 00:57:06,125 --> 00:57:08,165 응? 어디 올리지도 않으셨고 968 00:57:08,166 --> 00:57:10,874 그럼 포옹이라도 할까요? 969 00:57:10,875 --> 00:57:12,665 싫어 970 00:57:12,666 --> 00:57:14,833 난 영국인이야, 포옹 안 해 971 00:57:16,458 --> 00:57:19,707 - 대신 죽은 새나 주워다오 - 주워드려, 총 드셨다 972 00:57:19,708 --> 00:57:23,000 무슨 일로 왔는지 모르겠지만 973 00:57:24,166 --> 00:57:25,083 일단 들어오렴 974 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 괜찮아 975 00:57:30,250 --> 00:57:31,416 - 버려 - 네 976 00:57:32,208 --> 00:57:34,832 에밀리, 집이 기억은 나니? 977 00:57:34,833 --> 00:57:36,040 어떻게 잊겠어요? 978 00:57:36,041 --> 00:57:37,666 집 끝내준다 979 00:57:39,125 --> 00:57:40,458 거긴 들어가지 마 980 00:57:43,541 --> 00:57:45,457 아무것도 손대지 마 981 00:57:45,458 --> 00:57:48,124 와, 여기 포트 녹스 군기지 같아요 982 00:57:48,125 --> 00:57:51,374 너희 애들 원래 이렇게 기웃거리니? 983 00:57:51,375 --> 00:57:54,500 - 궁금해서 그래요 - 송로버섯 찾는 돼지야? 984 00:57:55,250 --> 00:57:57,749 좋아, 다들 뭘 줄까? 985 00:57:57,750 --> 00:57:59,415 어머님, 감사하지만 986 00:57:59,416 --> 00:58:01,874 빨리 뭐 챙겨서 가봐야 해서요 987 00:58:01,875 --> 00:58:04,540 조만간 날 잡아서 함께 시간 보내시죠 988 00:58:04,541 --> 00:58:06,832 말도 안 돼, 온 김에 하면 되지 989 00:58:06,833 --> 00:58:09,249 술 마시기엔 좀 일러요, 엄마 990 00:58:09,250 --> 00:58:11,582 그 경건한 독선 991 00:58:11,583 --> 00:58:13,999 걔는 늘 미국인이 될 운명이었지 992 00:58:14,000 --> 00:58:16,374 계속 내가 없는 것처럼 말하네 993 00:58:16,375 --> 00:58:20,125 미안, 네가 온 적이 없으니 습관이 돼서 말이야 994 00:58:21,416 --> 00:58:24,624 자, 오렌지 트위스트 넣은 메스칼 맞지? 995 00:58:24,625 --> 00:58:27,083 이런 것도 아시는 줄 몰랐네 996 00:58:29,041 --> 00:58:30,374 너희는 뭐 줄까? 997 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 진은 마시니? 998 00:58:32,916 --> 00:58:34,665 장난치는 거야, 농담 999 00:58:34,666 --> 00:58:36,832 땀 괴물 등장이요! 1000 00:58:36,833 --> 00:58:38,624 - 지니 피그, 혹시... - '지니 피그'? 1001 00:58:38,625 --> 00:58:42,458 내 석류 에너지 음료 봤어요? 숨넘어가겠네 1002 00:58:44,208 --> 00:58:46,082 처음 보는 사람이 넷이나 1003 00:58:46,083 --> 00:58:47,916 안녕하세요 친구인가요, 적인가요? 1004 00:58:50,250 --> 00:58:51,708 그냥 나이절이라고 불러 1005 00:58:52,250 --> 00:58:53,958 안녕, 아이고 1006 00:58:57,000 --> 00:58:57,916 와 1007 00:58:59,333 --> 00:59:01,541 맙소사, 혀가 보였어요 1008 00:59:03,208 --> 00:59:04,041 와 1009 00:59:04,583 --> 00:59:08,540 죄송해요, 꼴이 이런 것도요 손님 오시는 줄 몰랐어요 1010 00:59:08,541 --> 00:59:09,749 키스할 줄도 몰랐어요 1011 00:59:09,750 --> 00:59:12,999 - 훈련하다가 쉬는 시간이에요 - 무슨 훈련요? 1012 00:59:13,000 --> 00:59:15,707 MI6에 들어갈 준비가 됐다고 지니가 판단할 때까지 1013 00:59:15,708 --> 00:59:18,000 저는 지니의 작고 소중한 프로젝트인 셈이죠 1014 00:59:19,791 --> 00:59:22,707 빅 N, 얘가 내 딸이야 1015 00:59:22,708 --> 00:59:23,790 - 세상에 - 에밀리 1016 00:59:23,791 --> 00:59:25,499 - 말도 안 돼요 - 맞아, 에밀리야 1017 00:59:25,500 --> 00:59:26,499 엠조 1018 00:59:26,500 --> 00:59:28,374 그리고 에밀리 남편 1019 00:59:28,375 --> 00:59:31,749 - 아주 잘생긴 매슈 - 매티군요, 정말 잘생겼네요 1020 00:59:31,750 --> 00:59:34,207 그리고 애들, 앨리스랑 리오 1021 00:59:34,208 --> 00:59:35,749 와, 나 애들 좋아해 1022 00:59:35,750 --> 00:59:36,749 맞아, 좋아해 1023 00:59:36,750 --> 00:59:39,665 너희의 순수함, 경이감을 말이야 1024 00:59:39,666 --> 00:59:43,458 크리스마스 아침 뜨거운 잼처럼 솔직하게 물어보마 1025 00:59:44,041 --> 00:59:47,124 - 할아버지라고 부를래? - 네? 안 돼요 1026 00:59:47,125 --> 00:59:48,499 그... 1027 00:59:48,500 --> 00:59:50,415 그래요, 복잡하죠? 1028 00:59:50,416 --> 00:59:54,040 두 사람이 날 아버지처럼 보지는 않았으면 좋겠어요 1029 00:59:54,041 --> 00:59:55,374 네? 1030 00:59:55,375 --> 00:59:59,041 왜냐하면 저는 정말로 매티랑 엠조가 저를 1031 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 친구로 봐줬으면 좋겠거든요 1032 01:00:03,333 --> 01:00:04,207 그럴 일은 없어요 1033 01:00:04,208 --> 01:00:06,790 그래서 진은 마실 거니, 말 거니? 1034 01:00:06,791 --> 01:00:07,708 안 돼요 1035 01:00:08,333 --> 01:00:10,040 14살, 12살이라고요 1036 01:00:10,041 --> 01:00:12,832 - 물이나 오렌지 주스 마셔요 - 그래요 1037 01:00:12,833 --> 01:00:16,791 본론으로 넘어갈까요? 우린 할 일이 많아요, 나이절 1038 01:00:17,791 --> 01:00:19,415 애들 집 구경 좀 시켜줄래요? 1039 01:00:19,416 --> 01:00:20,415 손주들이요? 1040 01:00:20,416 --> 01:00:21,749 시켜줘야죠, 그럼요 1041 01:00:21,750 --> 01:00:23,625 할아버지가 할 일이죠, 지니 피그 1042 01:00:24,208 --> 01:00:27,457 좋아, 너희 혹시 놀라운 물건들 좋아하니? 1043 01:00:27,458 --> 01:00:29,040 내 멋진 사무실에 가볼래? 1044 01:00:29,041 --> 01:00:29,958 - 네 - 가자 1045 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 빨리 줘봐 1046 01:00:41,041 --> 01:00:41,958 여기 있습니다 1047 01:00:43,875 --> 01:00:46,666 '너는 억양이 아니라 성격이 문제야' 1048 01:00:47,166 --> 01:00:49,041 맷, 정말 뻔하네 1049 01:00:50,166 --> 01:00:51,957 에밀리가 지루해하겠어 1050 01:00:51,958 --> 01:00:53,083 고마워 1051 01:00:55,250 --> 01:00:56,957 - 왜? - 그 키요 1052 01:00:56,958 --> 01:00:59,790 키가 존재한다는 얘기가 여러 채널에서 들려와요 1053 01:00:59,791 --> 01:01:00,749 그 차는? 1054 01:01:00,750 --> 01:01:03,290 그 랜드로버를 위성으로 추적한 게 여기인데 1055 01:01:03,291 --> 01:01:06,082 - 10분 전 구름 때문에 놓쳤어요 - 이런 1056 01:01:06,083 --> 01:01:08,832 이 8km 반경 안에 있을 가능성이 큽니다 1057 01:01:08,833 --> 01:01:10,374 여긴 오래된 군수 공장 1058 01:01:10,375 --> 01:01:11,499 여긴 말 농장 1059 01:01:11,500 --> 01:01:13,458 - 여긴 경마장이고요 - 여긴? 1060 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 글쎄요 1061 01:01:21,500 --> 01:01:23,457 토지는 맨섬에 본사를 둔 해외 비영리 법인 1062 01:01:23,458 --> 01:01:26,165 폭스헌터 유한 책임 회사에 등록되어 있네요 1063 01:01:26,166 --> 01:01:27,083 폭스헌터? 1064 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 왜 내가 아는 이름이지? 1065 01:01:30,375 --> 01:01:31,500 지니 커티스 1066 01:01:32,291 --> 01:01:34,708 MI6의 전설이잖아요 1067 01:01:39,583 --> 01:01:40,707 그게요, 어머님 1068 01:01:40,708 --> 01:01:43,083 에밀리랑 제가 잠적할 때 1069 01:01:43,833 --> 01:01:45,249 제가 아주 귀한 걸 챙겼어요 1070 01:01:45,250 --> 01:01:48,041 협상 카드가 없다면 만들어야지, 건배 1071 01:01:49,208 --> 01:01:50,457 역시 마음에 들더라니까 1072 01:01:50,458 --> 01:01:52,333 다음 말도 들어봐야 할걸요 1073 01:01:52,875 --> 01:01:55,540 보시다시피, 멋진 건 하나도 없어 1074 01:01:55,541 --> 01:01:57,749 여기가 아저씨 사무실이에요? 1075 01:01:57,750 --> 01:01:59,332 - 뭘 하는데요? - 안 하는 게 뭘까? 1076 01:01:59,333 --> 01:02:02,958 - 그걸 물어봐야지 - 일로 하는 건 뭔데요? 1077 01:02:03,458 --> 01:02:04,791 직업이 뭔데요? 1078 01:02:06,291 --> 01:02:09,166 여긴 내 장비를 보관하는 곳이야 장비라고 해도 되려나 1079 01:02:09,666 --> 01:02:11,457 말만 해, 다 마스터했거든 1080 01:02:11,458 --> 01:02:13,290 쌍차도 있고, 쌍절곤도 있고 1081 01:02:13,291 --> 01:02:15,625 경찰봉도 있어, 아이고, 허리야 1082 01:02:16,166 --> 01:02:18,875 별 표창도 있어 실력이 점점 늘고 있지 1083 01:02:20,500 --> 01:02:22,999 저건 벽, 아주 많은 게 부딪치지 1084 01:02:23,000 --> 01:02:25,291 - 저도 해볼래요 - 조심해, 엄청 날카로워 1085 01:02:25,958 --> 01:02:29,041 해봐, 잘될지 모르겠지만 내 별 표창 조심하고 1086 01:02:31,791 --> 01:02:32,958 완벽... 그래 1087 01:02:33,458 --> 01:02:36,458 난 아직 그 정도는 아닌데 대단하네 1088 01:02:37,541 --> 01:02:39,040 세상에, 너도 해볼래? 1089 01:02:39,041 --> 01:02:41,874 저는 화장실 좀 가려고요 1090 01:02:41,875 --> 01:02:44,499 그래, 별한테 별이 왜 필요하겠니? 1091 01:02:44,500 --> 01:02:45,624 넌 이미 별인데 1092 01:02:45,625 --> 01:02:47,499 마무리하자면, 자외선 담배 1093 01:02:47,500 --> 01:02:49,749 레이저 시계, 방탄 우산도 있어 1094 01:02:49,750 --> 01:02:51,499 방탄 우산이요? 1095 01:02:51,500 --> 01:02:52,832 스파이가 되려면 1096 01:02:52,833 --> 01:02:55,415 정말 뭐든 대비가 되어야 해 1097 01:02:55,416 --> 01:02:56,915 그거 건강 추적기예요? 1098 01:02:56,916 --> 01:03:00,249 아, 수면 패턴 추적용이야 1099 01:03:00,250 --> 01:03:02,540 너희 할머니가 밤새 날 못 자게 하거든 1100 01:03:02,541 --> 01:03:04,208 코골이로 말이야 1101 01:03:06,250 --> 01:03:08,333 너도 꼈구나, 똑같네 1102 01:03:08,875 --> 01:03:10,291 문제는 뭐냐면요, 어머님 1103 01:03:11,958 --> 01:03:13,083 제가 그걸... 1104 01:03:14,416 --> 01:03:15,250 여기 숨겼어요 1105 01:03:18,291 --> 01:03:20,500 다른 놈들도 찾고 있겠구나 1106 01:03:22,583 --> 01:03:23,707 네 1107 01:03:23,708 --> 01:03:26,499 그래, 이제 와서 1108 01:03:26,500 --> 01:03:29,374 너희 문제를 내 집에 끌고 왔구나 1109 01:03:29,375 --> 01:03:31,665 항상 엄마 중심인 건 아니에요 1110 01:03:31,666 --> 01:03:34,624 그야 내 경험으로는 항상 네 중심이었으니까 1111 01:03:34,625 --> 01:03:38,207 난 엄마처럼 안 되려고 평생 노력했어요 1112 01:03:38,208 --> 01:03:40,083 엄마랑은 다른 엄마가 되려고요 1113 01:03:40,666 --> 01:03:43,874 사랑하고, 안정적이고, 보살피는 1114 01:03:43,875 --> 01:03:46,208 - 고압적인 - 아니에요! 맙소사! 1115 01:03:47,458 --> 01:03:50,957 내 아이 인생에 있어 주는 거요 1116 01:03:50,958 --> 01:03:54,040 - 그래서, 잘돼 가니? - 사실 아주 잘돼 가요 1117 01:03:54,041 --> 01:03:56,457 얘기가 잘 정리돼서 다행이네요 왜냐하면 1118 01:03:56,458 --> 01:03:58,415 - 저희는... - 그럴 줄 알았다 1119 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 딸이 너를 미워하는구나 1120 01:04:00,791 --> 01:04:04,040 딸을 위해 다 포기했는데도 너를 미워해 1121 01:04:04,041 --> 01:04:05,707 그래요, 있잖아요 1122 01:04:05,708 --> 01:04:09,040 난 앨리스가 날 미워하는 이유를 받아들일 수 있지만 1123 01:04:09,041 --> 01:04:11,540 엄마는 내가 미워하는 이유를 받아들일 수 있어요? 1124 01:04:11,541 --> 01:04:13,457 미워한다는 말은 너무 센데 1125 01:04:13,458 --> 01:04:15,457 - 좀 순화해서... - 어쨌든 1126 01:04:15,458 --> 01:04:18,166 난 엄마가 못 한 일을 했어요 1127 01:04:18,833 --> 01:04:20,832 내 커리어보다 가족을 택했다고요 1128 01:04:20,833 --> 01:04:22,791 결국 같은 꼴이 됐지 않니? 1129 01:04:23,458 --> 01:04:25,374 네가 어떤 엄마든 상관없어 1130 01:04:25,375 --> 01:04:26,957 10대 여자애는 반항적이야 1131 01:04:26,958 --> 01:04:29,374 나도 그랬고, 너도 그랬듯이 1132 01:04:29,375 --> 01:04:30,874 네 딸도 그런 거야 1133 01:04:30,875 --> 01:04:34,040 오직 바랄 수 있는 건 자식을 잘 키워서 1134 01:04:34,041 --> 01:04:38,583 자식이 제 앞가림을 하고 언젠가 돌아오는 거야 1135 01:04:39,500 --> 01:04:42,041 내가 왜 돌아오고 싶겠어요? 1136 01:04:44,458 --> 01:04:48,165 너는 내가 너를 미국 기숙 학교에 보낸 게 1137 01:04:48,166 --> 01:04:51,916 내가 편하게 살고 싶어서라고 스스로를 납득시켰지 1138 01:04:52,500 --> 01:04:56,290 네가 보내달라고 빌었던 건 편리하게 잊어버리고 1139 01:04:56,291 --> 01:04:57,375 이제 1140 01:04:58,458 --> 01:05:02,083 난 손주들이랑 시간을 좀 보내고 싶구나 1141 01:05:02,750 --> 01:05:06,833 아마 오늘 이후로는 기회가 별로 없을 테니, 그렇지? 1142 01:05:19,750 --> 01:05:22,458 선배님, 이해가 안 되는데요 무슨 관계가 있죠? 1143 01:05:29,041 --> 01:05:30,582 확실하진 않아 1144 01:05:30,583 --> 01:05:32,582 세 팀으로 나눠서 위치들 확인해 1145 01:05:32,583 --> 01:05:35,374 SIS랑 협의되면 커티스 씨를 찾아가 볼게 1146 01:05:35,375 --> 01:05:37,165 꼭 승인을 기다려야 하나요? 1147 01:05:37,166 --> 01:05:41,541 그래, 승인 없이 들이닥쳤다가 내 커리어를 망치긴 싫거든 1148 01:05:56,958 --> 01:05:58,625 그래, 뭔가 찾은 것 같아 1149 01:05:59,625 --> 01:06:00,916 지금 보내줄게 1150 01:06:02,416 --> 01:06:05,915 지금 저게 할 소리야? 기숙 학교 보낸 걸 내 탓을 해? 1151 01:06:05,916 --> 01:06:09,250 어머님이 유별나시긴 한데 그래도 당신 어머니시잖아 1152 01:06:10,791 --> 01:06:11,874 여기야? 1153 01:06:11,875 --> 01:06:12,833 가자 1154 01:06:30,791 --> 01:06:34,750 미국 기숙 학교에 가기 직전에 찍은 사진이야 1155 01:06:36,125 --> 01:06:37,749 웃는 게 참 보기 좋은데 1156 01:06:37,750 --> 01:06:43,124 지금 생각해 보니 떠나는 게 너무 행복했나 봐 1157 01:06:43,125 --> 01:06:45,207 있잖니, 10대 때 1158 01:06:45,208 --> 01:06:49,500 너희 엄마는 내 인생의 일부가 되고 싶지 않아 보였어 1159 01:06:50,083 --> 01:06:54,625 나도 너희 엄마 인생의 일부가 아니었지만 1160 01:06:55,250 --> 01:06:57,290 나는 스파이로 평생을 바쳤어 1161 01:06:57,291 --> 01:07:01,791 너희 엄마랑 보낼 시간이 별로 없었겠지? 1162 01:07:03,166 --> 01:07:05,415 저는 엄마를 미워하진 않아요 1163 01:07:05,416 --> 01:07:07,125 미워하지 않는 건 알아 1164 01:07:07,875 --> 01:07:10,415 나도 걔가 나를 진짜로 미워했다곤 생각 안 해 1165 01:07:10,416 --> 01:07:11,875 돌아가셨다고 했어요 1166 01:07:12,500 --> 01:07:16,500 뭐, 완벽한 엄마랑은 거리가 멀었지 1167 01:07:19,500 --> 01:07:21,707 차 좀 줄까? 1168 01:07:21,708 --> 01:07:22,707 버블티요? 1169 01:07:22,708 --> 01:07:23,665 뭐? 1170 01:07:23,666 --> 01:07:25,790 죄송해요, 차 안 마셔요 1171 01:07:25,791 --> 01:07:28,833 차를 안 마신다고? 진도 안 마시고? 1172 01:07:29,500 --> 01:07:31,625 누가 누구더러 나쁜 엄마래? 1173 01:07:32,791 --> 01:07:35,291 다 바로잡아야겠구나, 가자 1174 01:08:03,208 --> 01:08:04,082 이동! 1175 01:08:04,083 --> 01:08:05,083 서둘러! 1176 01:08:10,333 --> 01:08:12,249 - 코딩도 해요? - 코딩? 1177 01:08:12,250 --> 01:08:14,832 그래, 코딩하지 그런 거 다 좋아해 1178 01:08:14,833 --> 01:08:18,582 AR, VR, R&R, QR 코드 R 들어간 건 다 하지 1179 01:08:18,583 --> 01:08:21,749 요즘 MI6에 들어가려면 최신 기술을 잘 알아야 해 1180 01:08:21,750 --> 01:08:25,374 제임스 본드면서 Q여야 하지 1181 01:08:25,375 --> 01:08:26,832 넌 문제 없을 거야 1182 01:08:26,833 --> 01:08:28,457 유력 후보일 거다 1183 01:08:28,458 --> 01:08:29,374 무슨 뜻이에요? 1184 01:08:29,375 --> 01:08:31,999 너희 부모님이 스파이니까 네 핏속에 흐르겠지 1185 01:08:32,000 --> 01:08:33,957 저는 부모님이랑 다른데요 1186 01:08:33,958 --> 01:08:36,040 시험해 보자, 너한테 달려들 거야 1187 01:08:36,041 --> 01:08:37,999 - 네? - 달려들 거야, 알겠지? 1188 01:08:38,000 --> 01:08:41,458 머리에 떠오르는 대로 해봐 널 다치게 하진 않을게 1189 01:08:41,958 --> 01:08:44,540 늘 하는 일이야 일반적인 요원 훈련이지 1190 01:08:44,541 --> 01:08:46,750 알겠지? 셋, 둘, 하나 1191 01:08:47,333 --> 01:08:48,416 안 돼, 하지 마요 1192 01:08:51,458 --> 01:08:52,624 어떡해 1193 01:08:52,625 --> 01:08:53,874 진짜 죄송해요 1194 01:08:53,875 --> 01:08:56,124 제가 이럴 수 있는지 저도 몰랐어요 1195 01:08:56,125 --> 01:08:59,165 주먹이 작구나 난 큰 주먹에 익숙하거든 1196 01:08:59,166 --> 01:09:01,875 - 갈비뼈 사이로 꽂히네 - 일부러 그런 게 아니에요 1197 01:09:03,875 --> 01:09:06,041 아냐, 맞는 훈련도 받았어 걱정하지 마 1198 01:09:07,166 --> 01:09:08,750 팔굽혀펴기 몇 개나 하니? 1199 01:09:09,250 --> 01:09:10,583 15개요? 1200 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 15개? 1201 01:09:13,416 --> 01:09:14,708 좋아, 누가 4개 먼저 하나 1202 01:09:23,041 --> 01:09:24,666 이쪽이야, 가자 1203 01:09:40,458 --> 01:09:41,458 이리 와 1204 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 있어? 1205 01:10:03,791 --> 01:10:04,790 이건 뭐야? 1206 01:10:04,791 --> 01:10:06,583 이건 내 거, 그건 당신 거 1207 01:10:10,916 --> 01:10:13,040 '에밀리에게, 이걸 읽고 있다면' 1208 01:10:13,041 --> 01:10:16,250 '우리가 위험해진 거고 아마 내 잘못 때문일 거야' 1209 01:10:18,000 --> 01:10:19,040 '미안해' 1210 01:10:19,041 --> 01:10:21,500 '당신이랑 배 속의 천사를' 1211 01:10:22,291 --> 01:10:26,291 '안전하게 지키려던 것뿐이야' 1212 01:10:26,916 --> 01:10:30,416 '제발 떠나지 말아줘 당신 없는 난 쓸모없으니까' 1213 01:10:31,250 --> 01:10:32,666 '떠나면 슬플 거야' 1214 01:10:34,625 --> 01:10:36,291 늘 옳은 말만 한다니까 1215 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 진짜 왜 여기 숨겼어? 1216 01:10:44,416 --> 01:10:46,708 우린 위험했고, 당신은 임신했고 1217 01:10:48,041 --> 01:10:51,916 이게 필요한 상황이 되면 어머님 도움도 필요할 테니까 1218 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 그러네 1219 01:10:57,375 --> 01:10:58,291 가자 1220 01:11:06,208 --> 01:11:07,083 이쪽으로 1221 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 주방 옆문으로 가 1222 01:11:23,750 --> 01:11:24,791 괜찮아요 1223 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 기다려요, 가자 1224 01:11:44,458 --> 01:11:45,582 꼼짝 마, 손들어 1225 01:11:45,583 --> 01:11:47,416 움직이지 마 1226 01:11:48,041 --> 01:11:50,083 - 우리 애들은? - 거실로! 움직여! 1227 01:11:58,125 --> 01:11:59,958 - 물러서 - 너나 물러서 1228 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 괜찮아? 1229 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 이봐, 너희가 찾는 거 가져왔어 1230 01:12:10,333 --> 01:12:11,790 이게 그 키야, 됐지? 1231 01:12:11,791 --> 01:12:12,874 여기 있어 1232 01:12:12,875 --> 01:12:15,500 애들은 보내줘, 우리끼리 해결하자 1233 01:12:16,041 --> 01:12:17,666 배런! 나와! 1234 01:12:18,791 --> 01:12:19,791 이런 1235 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 척 1236 01:12:23,333 --> 01:12:24,874 실망시켜서 미안 1237 01:12:24,875 --> 01:12:27,375 내가 훈련시킨 게 그보다는 낫길 바랐는데 1238 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 안녕, 얘들아, 꿀 먹었니? 1239 01:12:34,333 --> 01:12:35,332 에밀리, 맷 1240 01:12:35,333 --> 01:12:36,458 이게 뭐야? 1241 01:12:37,625 --> 01:12:38,790 그래, 반갑네 1242 01:12:38,791 --> 01:12:40,999 하지만 총 맞는 걸 봤는데... 1243 01:12:41,000 --> 01:12:44,915 내 계획이었어, 너희가 키를 찾을 동기가 좀 필요할 것 같아서 1244 01:12:44,916 --> 01:12:48,165 - 배런이랑 한패였군 - 아니, 배런은 결백해 1245 01:12:48,166 --> 01:12:51,374 너희가 옛 동료한테 가서 징징거리면 곤란하니까 1246 01:12:51,375 --> 01:12:52,582 누명을 씌웠어 1247 01:12:52,583 --> 01:12:55,790 배런은 고르랑 볼카를 추적해 왔지 그들과 한패는 아니야 1248 01:12:55,791 --> 01:12:58,083 나한테 총질한 친구들? 1249 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 인사들 해 1250 01:13:00,916 --> 01:13:03,291 요즘 피 터지는 소품이 기가 막힌다니까 1251 01:13:05,250 --> 01:13:06,333 척! 1252 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 어쨌거나... 1253 01:13:17,458 --> 01:13:18,666 키는 내가 가져갈게 1254 01:13:19,458 --> 01:13:20,583 이리 줘 1255 01:13:21,166 --> 01:13:22,500 넌 우리 애들을 건드렸어 1256 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 이제 그만 포기해, 맷 1257 01:13:42,291 --> 01:13:43,250 이상 무 1258 01:14:16,875 --> 01:14:18,040 어쩌다 이렇게 됐어? 1259 01:14:18,041 --> 01:14:19,333 어쩌다 이렇게 됐냐고? 1260 01:14:20,250 --> 01:14:21,624 너희 때문에 이렇게 됐지 1261 01:14:21,625 --> 01:14:22,750 무슨 소리야? 1262 01:14:24,750 --> 01:14:26,166 이게 왜 우리 잘못인데? 1263 01:14:36,958 --> 01:14:37,790 어디 보자 1264 01:14:37,791 --> 01:14:40,665 내 최고 요원 둘이 복귀 비행 중에 납치당해서 1265 01:14:40,666 --> 01:14:43,957 둘은 사망한 걸로 추정됐고 키는 분실된 걸로 추정됐어 1266 01:14:43,958 --> 01:14:47,415 기관은 나를 비난했고 난 쫓겨나야 했지 1267 01:14:47,416 --> 01:14:49,665 1년 만에 직업을 잃었어 1268 01:14:49,666 --> 01:14:53,625 연금도, 집도, 결혼 생활도, 개도! 1269 01:14:55,958 --> 01:14:57,000 다 너희 둘 때문에 1270 01:15:18,541 --> 01:15:20,415 그래서 지금 복수하는 거야? 1271 01:15:20,416 --> 01:15:22,332 아니, 돈 때문이야 1272 01:15:22,333 --> 01:15:24,625 복수는 그냥 보너스일 뿐이고 1273 01:15:52,875 --> 01:15:55,082 - 우리 애들 놔줘! - 이렇게 하자 1274 01:15:55,083 --> 01:15:57,374 - 우린 빠져나갈 거야 - 어림없는 소리 1275 01:15:57,375 --> 01:15:59,540 - 진짜 날 방해해야겠어? - 애들 놔줘! 1276 01:15:59,541 --> 01:16:03,207 너희가 방해만 안 하면 애들은 내일 무사히 돌려주지 1277 01:16:03,208 --> 01:16:04,332 괜찮아, 얘들아 1278 01:16:04,333 --> 01:16:08,207 경찰은 부르지 마 인질극은 보통 끝이 안 좋거든 1279 01:16:08,208 --> 01:16:09,125 척! 1280 01:16:40,625 --> 01:16:42,583 천천히, 정신 차려 1281 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 깼구나 1282 01:16:52,125 --> 01:16:55,665 앨리스, 리오! 그 헬리콥터 추적해야 해 1283 01:16:55,666 --> 01:16:58,083 - 번호 본 사람 있어요? - 아니, 너무 멀었어 1284 01:17:00,166 --> 01:17:03,041 - 보안 카메라요 - 훌륭해, 이쪽으로 1285 01:17:04,541 --> 01:17:07,416 헬기 타기 전으로 돌려 뭐가 있나 보자 1286 01:17:13,000 --> 01:17:13,999 괜찮은 거예요? 1287 01:17:14,000 --> 01:17:15,500 - 네, 괜찮아요 - 가만 1288 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 - 애들 보여줘 봐 - 그래 1289 01:17:22,666 --> 01:17:25,499 잠깐만, 바로 거기야 확대해 봐, 보여? 1290 01:17:25,500 --> 01:17:27,332 뭘 보여주고 있네 1291 01:17:27,333 --> 01:17:29,457 엄지에 스마트 링을 끼고 있어 1292 01:17:29,458 --> 01:17:30,832 - 맞아 - 뭘 꼈다고? 1293 01:17:30,833 --> 01:17:33,832 - 건강 추적기요, 엄지에 꼈어요 - GPS가 있지 1294 01:17:33,833 --> 01:17:35,250 컴퓨터 어디 있어요? 1295 01:17:35,833 --> 01:17:37,290 리오 계정에 로그인했어 1296 01:17:37,291 --> 01:17:39,999 이중 인증? 웃기네 1297 01:17:40,000 --> 01:17:40,999 경도, 위도는? 1298 01:17:41,000 --> 01:17:46,416 북위 51.5076도, 서경 0.0994도 1299 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 테이트 모던이네 1300 01:17:55,500 --> 01:17:58,415 오늘 밤은 공식 행사로 폐관한대 1301 01:17:58,416 --> 01:18:00,582 나이절, 턱시도 없죠? 1302 01:18:00,583 --> 01:18:02,541 있죠, 좋은 요원이라면 필수인데 1303 01:18:23,041 --> 01:18:25,207 여기 주차 못 합니다 명단에 없어요 1304 01:18:25,208 --> 01:18:27,500 아냐, 명단에 있어 1305 01:18:28,000 --> 01:18:29,082 이건 내가 챙길게 1306 01:18:29,083 --> 01:18:32,333 {\an8}"테이트 모던에 오신 걸 환영합니다" 1307 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 예상해야 했는데, 영리해 1308 01:18:37,958 --> 01:18:38,832 보안이 철저하네 1309 01:18:38,833 --> 01:18:40,915 금속 탐지기까지, 중요한 행사야 1310 01:18:40,916 --> 01:18:42,333 소동은 못 피우겠네 1311 01:18:48,458 --> 01:18:50,041 애들 꼭 찾을 거야, 알겠지? 1312 01:18:51,083 --> 01:18:52,833 - 찾으러 가자 - 그래, 가자 1313 01:19:15,000 --> 01:19:17,249 고르, 못 기다려 시간 없어도 알 바 아니고 1314 01:19:17,250 --> 01:19:19,290 내가 오늘 밤 런던이라고 했잖아 1315 01:19:19,291 --> 01:19:22,665 당신 경쟁자 네 명은 만사 제치고 여기 왔어 1316 01:19:22,666 --> 01:19:24,750 당신은 별로 원하지 않았나 봐 1317 01:19:25,916 --> 01:19:27,333 빌어먹을 놈 1318 01:19:29,541 --> 01:19:32,082 오늘 밤에 팔려고 한다 1319 01:19:32,083 --> 01:19:33,666 당장 가봐! 1320 01:19:38,750 --> 01:19:42,708 갑작스럽게 모셨습니다만 믿어주십시오 1321 01:19:43,958 --> 01:19:46,541 잘 왔다고 생각하실 겁니다 이쪽으로 오시죠 1322 01:19:55,500 --> 01:19:57,958 - 어디 있대? - 여기 있어야 하는데 1323 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 "런던 변전소" 1324 01:20:07,125 --> 01:20:09,207 "테이트 모던" 1325 01:20:09,208 --> 01:20:10,999 대프니, 준비됐어? 1326 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 준비 완료 1327 01:20:13,333 --> 01:20:15,165 제가 쇼를 보여드리겠다고 했죠 1328 01:20:15,166 --> 01:20:17,249 최대한 효율적으로 해보겠습니다 1329 01:20:17,250 --> 01:20:19,874 저 건너편을 바라봐 주십시오 1330 01:20:19,875 --> 01:20:23,374 무엇이 가능한지 보여드리죠 지금이야, 대프니 1331 01:20:23,375 --> 01:20:24,333 알겠습니다 1332 01:20:25,666 --> 01:20:27,250 "남서 16: 오프라인" 1333 01:20:34,125 --> 01:20:35,166 2단계, 대프니 1334 01:20:47,375 --> 01:20:48,208 우리 건물도 1335 01:20:50,041 --> 01:20:51,291 "테이트 변전소: 오프라인" 1336 01:21:03,666 --> 01:21:04,957 키를 시연하고 있는 거야 1337 01:21:04,958 --> 01:21:07,082 전망 좋은 곳에 있겠네 1338 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 대프니, 전부 복구해 1339 01:21:14,750 --> 01:21:15,915 여기 있어야 하는데 1340 01:21:15,916 --> 01:21:20,125 여기에 없으면 우리 아래나 위에 있겠지 1341 01:21:21,791 --> 01:21:23,499 - 잠깐만 - 왜? 1342 01:21:23,500 --> 01:21:25,333 척 부하들이야, 가자 1343 01:21:34,375 --> 01:21:35,791 문이 닫힙니다 1344 01:21:37,000 --> 01:21:39,333 하지만 조명 쇼가 다는 아닙니다 1345 01:21:40,791 --> 01:21:43,750 대프니, 템스강 장벽 장악해 1346 01:21:52,416 --> 01:21:54,083 "템스 장벽: 접근 허가됨" 1347 01:21:55,125 --> 01:21:58,999 장벽은 이 위대한 도시가 대서양에 침수되는 걸 막아주죠 1348 01:21:59,000 --> 01:22:02,500 이제 우리에게는 장벽을 여닫을 힘이 있습니다 1349 01:22:03,416 --> 01:22:04,583 언제든지요 1350 01:22:06,000 --> 01:22:07,790 장벽을 열어볼까, 대프니? 1351 01:22:07,791 --> 01:22:10,583 "템스 장벽 포지션 1" 1352 01:22:19,916 --> 01:22:21,666 이것 좀 보셔야겠습니다 1353 01:22:24,333 --> 01:22:25,791 문이 열립니다 1354 01:22:32,583 --> 01:22:35,333 - 비키는 게 좋을걸 - 안 비키면? 1355 01:22:44,500 --> 01:22:46,040 오늘 밤 제가 내놓은 건 1356 01:22:46,041 --> 01:22:49,250 단순히 0과 1로 이루어진 하드 드라이브가 아닙니다 1357 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 제가 파는 건 권력입니다 1358 01:22:52,750 --> 01:22:54,583 권력을 원하신다면 1359 01:22:55,750 --> 01:22:57,583 키로 모든 걸 해제할 수 있습니다 1360 01:23:09,916 --> 01:23:10,791 엠! 1361 01:23:15,750 --> 01:23:18,999 제 생각에 아주 합리적인 가격으로 1362 01:23:19,000 --> 01:23:21,040 입찰을 시작하겠습니다 1363 01:23:21,041 --> 01:23:22,500 1억 5천만입니다 1364 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 2억 입찰하실 분 계십니까? 1365 01:23:48,125 --> 01:23:50,540 2억 5천만 1366 01:23:50,541 --> 01:23:53,250 - 2억 5천만요? - 그래 1367 01:23:55,500 --> 01:23:58,915 네, 이바노프 씨에게 2억 5천만에 낙찰입니다 1368 01:23:58,916 --> 01:24:02,665 제가 이바노프 씨를 아는데 여러분 가족이 파리에 있다면 1369 01:24:02,666 --> 01:24:04,875 짐 싸라고 하세요, 빨리요 1370 01:24:05,791 --> 01:24:07,000 어디 가시려고? 1371 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 배런 1372 01:24:11,125 --> 01:24:12,040 우리 어떻게 찾았어? 1373 01:24:12,041 --> 01:24:14,583 우리는 MI6고 너희 둘은 국제적인 도망자야 1374 01:24:15,166 --> 01:24:17,499 - 내 일이지 - 우리 애들이 납치된 것도 알겠네 1375 01:24:17,500 --> 01:24:20,333 네가 날 이중 스파이로 생각한 것도 알지, 에밀리 1376 01:24:22,291 --> 01:24:26,291 이봐, 체포는 나중에 하고 애들한테 가게 해줘 1377 01:24:28,166 --> 01:24:32,166 체포하진 않을 거야 키 팔러 온 건 너희가 아니니까 1378 01:24:35,333 --> 01:24:36,457 따라와 1379 01:24:36,458 --> 01:24:37,625 갑시다 1380 01:24:40,208 --> 01:24:41,290 손들어! 1381 01:24:41,291 --> 01:24:43,208 당신, 거기 그대로 있어 1382 01:24:46,291 --> 01:24:48,165 - 척! - 저 문 막아! 1383 01:24:48,166 --> 01:24:49,666 척, 애들 풀어줘! 1384 01:25:04,833 --> 01:25:06,582 - 잘했어 - 알아봐 줘서 고마워요 1385 01:25:06,583 --> 01:25:08,625 우쭐하지 말고, 키 찾아 1386 01:25:10,958 --> 01:25:11,916 척! 1387 01:25:17,583 --> 01:25:19,749 2팀, 애들 당장 보트에 태워 1388 01:25:19,750 --> 01:25:20,875 가자 1389 01:25:29,416 --> 01:25:30,957 이거 놔요! 1390 01:25:30,958 --> 01:25:32,833 놔요! 놓으라고요! 1391 01:25:36,041 --> 01:25:37,000 이봐요! 1392 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 어디 가는 건데요? 놔요! 1393 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 빨리 가자, 얼른 태워 1394 01:25:54,291 --> 01:25:55,125 앉아! 1395 01:25:56,000 --> 01:25:56,874 고르한테 키 넘겨 1396 01:25:56,875 --> 01:25:58,291 우리한테 없는데 1397 01:26:10,000 --> 01:26:12,875 나라면 꼼짝 안 할 거다 여전히 명사수시거든 1398 01:26:22,875 --> 01:26:23,790 매복에 당했다 1399 01:26:23,791 --> 01:26:25,665 우리 오토바이를 타고 동쪽으로 간다 1400 01:26:25,666 --> 01:26:27,000 잡아! 1401 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - 북쪽 제방으로 간다 - 내가 저쪽으로 갈게 1402 01:26:47,375 --> 01:26:48,541 조심해요! 지나갑니다! 1403 01:26:52,416 --> 01:26:53,333 조심! 1404 01:27:31,375 --> 01:27:34,249 대프니, 키 갖고 집결지로 와 1405 01:27:34,250 --> 01:27:35,250 알겠습니다 1406 01:27:55,375 --> 01:27:56,375 조심해요! 1407 01:27:57,541 --> 01:27:59,040 척이 장벽을 열었어 1408 01:27:59,041 --> 01:28:02,749 바다로 나가면 잡을 수도 없고 애들은 필요 없어져! 1409 01:28:02,750 --> 01:28:04,333 저 보트에 타야 해! 1410 01:28:14,791 --> 01:28:17,082 비었습니다, 키도 안 보입니다 1411 01:28:17,083 --> 01:28:19,250 척은 템스강에서 동쪽으로 가고 있습니다 1412 01:28:20,833 --> 01:28:21,874 이런 1413 01:28:21,875 --> 01:28:24,290 - 왜? - 장벽이 열렸어요 1414 01:28:24,291 --> 01:28:28,291 난 수상 경찰 부를 테니까 웬디, 넌 장벽을 닫아 1415 01:28:50,041 --> 01:28:51,500 저, 이것 좀 들어줄래요? 1416 01:28:53,125 --> 01:28:54,250 이봐요! 잠깐만! 1417 01:28:59,750 --> 01:29:01,624 보트 구했어, 당신 어디야? 1418 01:29:01,625 --> 01:29:02,665 엠, 11시 방향 1419 01:29:02,666 --> 01:29:03,666 남쪽 1420 01:29:04,166 --> 01:29:05,750 내려와, 태워줄게 1421 01:29:29,958 --> 01:29:32,625 장벽을 닫을 수가 없어요 시스템이 장악당했어요 1422 01:29:33,125 --> 01:29:35,583 키는 대체 어디 있어, 웬디? 1423 01:29:47,583 --> 01:29:49,124 - 안녕, 지니 피그 - 안녕 1424 01:29:49,125 --> 01:29:52,582 내가 어디 필요할까 해서요 난 준비됐거든요 1425 01:29:52,583 --> 01:29:53,832 뭐든 준비됐어요 1426 01:29:53,833 --> 01:29:56,040 나이지, 일단 거기 대기해 1427 01:29:56,041 --> 01:29:57,291 하지만... 1428 01:30:23,625 --> 01:30:24,458 와 1429 01:30:40,875 --> 01:30:42,875 이게 무슨 일이야! 1430 01:30:52,583 --> 01:30:54,250 끔찍해라! 1431 01:30:55,041 --> 01:30:56,375 멋져 1432 01:30:57,375 --> 01:30:59,874 모든 게 정말 멋졌어 1433 01:30:59,875 --> 01:31:01,458 너무 죄송해요 1434 01:31:02,250 --> 01:31:03,874 맙소사, 괜찮아요? 1435 01:31:03,875 --> 01:31:05,790 안 찍었어요? 당연히 안 찍었겠죠 1436 01:31:05,791 --> 01:31:07,625 기절했잖아 1437 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 맙소사, 좋았어 1438 01:31:24,833 --> 01:31:25,958 좋아 1439 01:31:28,208 --> 01:31:29,790 지니 피그, 키 확보했어요 1440 01:31:29,791 --> 01:31:32,208 나이지, 잘하고 있어 1441 01:31:35,250 --> 01:31:36,832 나이절이 키를 확보했다 1442 01:31:36,833 --> 01:31:39,124 반복한다, 나이절이 키를 확보했다 1443 01:31:39,125 --> 01:31:41,916 나이절한테 당장 장벽 닫으라고 해요! 1444 01:31:46,875 --> 01:31:48,457 나이지, 장벽 닫아 1445 01:31:48,458 --> 01:31:51,415 네, 할 수 있어요 1446 01:31:51,416 --> 01:31:53,665 훌륭해, 공부한 대로만 해 1447 01:31:53,666 --> 01:31:56,582 이 챕터는 안 배운 것 같은데요 1448 01:31:56,583 --> 01:31:57,915 죄송, 머리 박았네요 1449 01:31:57,916 --> 01:31:59,415 자, 그럼... 1450 01:31:59,416 --> 01:32:00,749 좋은 요원이 돼봐, 나이지 1451 01:32:00,750 --> 01:32:02,666 그래요, 딜리트 1452 01:32:04,250 --> 01:32:05,583 아무것도 안 되네 1453 01:32:06,291 --> 01:32:08,958 컨트롤, 그렇지, 컨트롤 Z 1454 01:32:09,458 --> 01:32:11,083 이것도 안 되네, 잠시만요 1455 01:32:12,125 --> 01:32:15,624 저기요, 죄송한데 일어나서 이것 좀 도와주실래요? 1456 01:32:15,625 --> 01:32:18,000 안 되는구나, 당연히 안 되겠죠 1457 01:32:34,750 --> 01:32:35,875 엄마! 1458 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 가만히 서서 뭐 해! 1459 01:32:41,083 --> 01:32:42,250 세상에 1460 01:32:46,750 --> 01:32:49,625 너희 서로 도와줄래? 응? 1461 01:32:52,541 --> 01:32:53,541 이봐! 1462 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 이리 와 1463 01:33:01,083 --> 01:33:03,125 이거 놔! 놓으라고! 1464 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 구명조끼! 1465 01:33:28,166 --> 01:33:30,665 나이절한테 장벽 닫으라고 해요! 1466 01:33:30,666 --> 01:33:32,583 나이절, 장벽 닫아 1467 01:33:34,083 --> 01:33:36,082 시리야, 장벽 닫는 법 좀... 1468 01:33:36,083 --> 01:33:38,124 안 돼, 나이절, 당장 올려! 1469 01:33:38,125 --> 01:33:40,582 네, 지니 피그 미안해요, 정말 미안해요 1470 01:33:40,583 --> 01:33:42,457 한 번에 하나씩 1471 01:33:42,458 --> 01:33:44,708 노력 중이라고요! 1472 01:33:47,291 --> 01:33:49,250 제발 1473 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 뭐야? 1474 01:33:54,250 --> 01:33:56,791 오, 대박인데, 진짜 1475 01:33:57,833 --> 01:33:59,458 세상에, 이게 되네 1476 01:34:00,333 --> 01:34:01,290 좋아 1477 01:34:01,291 --> 01:34:04,082 "템스 장벽 포지션 0" 1478 01:34:04,083 --> 01:34:06,125 런던에 홍수 나면 안 되는데 1479 01:34:23,791 --> 01:34:28,041 "템스 장벽 닫는 중" 1480 01:34:30,166 --> 01:34:31,583 내가 해낸 건가? 1481 01:34:34,958 --> 01:34:35,957 얼른 와, 가자! 1482 01:34:35,958 --> 01:34:37,666 가! 1483 01:34:42,541 --> 01:34:44,249 - 엄마 믿어? - 믿어요 1484 01:34:44,250 --> 01:34:45,541 엄마! 1485 01:34:49,541 --> 01:34:51,250 괜찮아요, 내가 뛸게요 1486 01:34:56,666 --> 01:34:58,790 리오! 1487 01:34:58,791 --> 01:34:59,749 응? 1488 01:34:59,750 --> 01:35:01,165 괜찮아? 1489 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 - 내가 누나 구하러 온 거야! - 뭐? 1490 01:35:06,416 --> 01:35:07,333 맷! 1491 01:35:10,833 --> 01:35:12,415 밟아버려! 1492 01:35:12,416 --> 01:35:14,916 네 말이 맞아, 척 인질극은 끝이 안 좋지 1493 01:35:39,791 --> 01:35:41,874 "닫힘" 1494 01:35:41,875 --> 01:35:43,041 내가 해냈어 1495 01:35:43,916 --> 01:35:47,040 내가 해냈어! 해냈다고! 1496 01:35:47,041 --> 01:35:50,499 봤어요? 축하해 줄 사람도 없네! 1497 01:35:50,500 --> 01:35:51,915 하지만 상관없어! 1498 01:35:51,916 --> 01:35:57,250 MI6 훈련 프로그램은 원래 이런 거니까 1499 01:36:15,583 --> 01:36:16,957 너무 행복해 1500 01:36:16,958 --> 01:36:19,749 아들, 너 오늘 정말 대단했어 1501 01:36:19,750 --> 01:36:20,957 - 정말요? - 그래! 1502 01:36:20,958 --> 01:36:23,249 소화기에, 스마트 링에 1503 01:36:23,250 --> 01:36:25,040 아주 영리했다고 1504 01:36:25,041 --> 01:36:27,375 네가 겁먹을 줄 알았다니 1505 01:36:27,875 --> 01:36:30,082 네? 내가 겁먹을 줄 알았어요? 1506 01:36:30,083 --> 01:36:32,374 아니, 절대 아니야 1507 01:36:32,375 --> 01:36:33,957 있잖아, 집에 가면 1508 01:36:33,958 --> 01:36:36,332 하루 종일 게임만 하자 1509 01:36:36,333 --> 01:36:39,582 - 못 나가게 할 거야 - 코너한테 말해도 되죠? 1510 01:36:39,583 --> 01:36:40,957 코너한테 말하면 안 돼 1511 01:36:40,958 --> 01:36:43,916 너희 단핵구증 걸렸었다고 할 거야 1512 01:36:50,083 --> 01:36:52,790 세상에, 너무 꽉 껴안아서 미안 1513 01:36:52,791 --> 01:36:55,124 네가 무사해서 너무 행복해 1514 01:36:55,125 --> 01:36:56,958 괜찮아요, 좋아요 1515 01:36:58,791 --> 01:37:00,666 - 잘 풀려서 다행이야 - 그렇죠? 1516 01:37:02,666 --> 01:37:05,416 맙소사, 많이도 껴안는구나 1517 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 넌 미국에 너무 오래 살았어 1518 01:37:21,041 --> 01:37:22,165 가자 1519 01:37:22,166 --> 01:37:25,624 참고로 장벽 닫은 게 접니다 1520 01:37:25,625 --> 01:37:26,833 아주 잘했어요 1521 01:37:33,458 --> 01:37:36,915 다신 이런 일 없을 거라고 약속만 해줘요, 네? 1522 01:37:36,916 --> 01:37:39,540 약속해, 다신 이런 일 없을 거야 1523 01:37:39,541 --> 01:37:42,415 응, 다신 이런 일 없을 거야 1524 01:37:42,416 --> 01:37:45,333 이런 말 하긴 싫은데 큰 시합에 맞춰 복귀할 수 있겠다 1525 01:38:13,083 --> 01:38:15,290 자, 앨리스가 넣으면 우승이에요 1526 01:38:15,291 --> 01:38:17,332 말하지 마요, 부정 타요 1527 01:38:17,333 --> 01:38:20,207 죄송해요, 코치님 안 볼래요, 못 보겠어요 1528 01:38:20,208 --> 01:38:21,290 심호흡해요 1529 01:38:21,291 --> 01:38:23,416 - 용이 불을 뿜듯이요 - 용이 불을 뿜듯이! 1530 01:38:27,250 --> 01:38:28,416 걱정 마라 1531 01:38:28,916 --> 01:38:31,290 우리 집안 여자들은 놓치는 법이 없거든 1532 01:38:31,291 --> 01:38:34,416 겁이 없어, 제 할머니 닮아서 1533 01:38:43,333 --> 01:38:44,833 됐다! 1534 01:38:45,625 --> 01:38:46,666 좋았어! 1535 01:38:51,541 --> 01:38:53,416 그렇지! 1536 01:38:55,583 --> 01:38:56,624 싫어, 영국인이라니까 1537 01:38:56,625 --> 01:38:58,832 역시 우리 딸내미야! 1538 01:38:58,833 --> 01:38:59,750 그럼요! 1539 01:39:04,000 --> 01:39:05,125 해냈어! 1540 01:39:07,541 --> 01:39:08,458 좋았어! 1541 01:39:10,208 --> 01:39:12,082 물러서, 콧수염, 떨어져 1542 01:39:12,083 --> 01:39:13,083 그렇지 1543 01:39:13,708 --> 01:39:14,791 떨어져 있어 1544 01:39:18,250 --> 01:39:21,749 두 사람 와서 재미있긴 한데 집에는 언제 간다고요? 1545 01:39:21,750 --> 01:39:23,582 누가 집에 간대? 1546 01:39:23,583 --> 01:39:25,041 - 엄마 - 응? 1547 01:39:25,791 --> 01:39:28,207 애널리스네 가서 공부해도 돼요? 1548 01:39:28,208 --> 01:39:29,624 얘, 거짓말 안 해도 돼 1549 01:39:29,625 --> 01:39:32,833 친구들이랑 축하하고 싶으면 가서 축하하렴, 응? 1550 01:39:33,458 --> 01:39:36,375 아뇨, 진짜 공부해야 해요 리오랑 나 학교 많이 빠져서 1551 01:39:37,083 --> 01:39:38,457 참, 그렇지 1552 01:39:38,458 --> 01:39:43,125 그리고 엄마 월요일에 한가하면 영화라도 같이 볼까요? 1553 01:39:47,708 --> 01:39:51,750 그럼, 네가 원한다면 시간 내야지 1554 01:39:52,625 --> 01:39:54,374 네, 좋아요 1555 01:39:54,375 --> 01:39:55,749 - 갈까? - 응 1556 01:39:55,750 --> 01:39:56,915 - 그래 - 재밌게 해 1557 01:39:56,916 --> 01:39:58,083 갈게요 1558 01:40:06,208 --> 01:40:07,624 울어도 돼, 갔어 1559 01:40:07,625 --> 01:40:08,625 안 울어 1560 01:40:09,208 --> 01:40:10,749 우는데 1561 01:40:10,750 --> 01:40:11,833 아름답네요 1562 01:40:15,708 --> 01:40:19,290 애널리스란 인물 조사 시작했다 1563 01:40:19,291 --> 01:40:21,249 - 좋아요 - 진짜 이름이 맞다면요 1564 01:40:21,250 --> 01:40:25,332 - 아뇨, 그러면 안 되죠 - 아뇨, 그러면 안 되죠 1565 01:40:25,333 --> 01:40:29,749 애널리스랑 콧수염을 비밀리에 감시하길 원하시면... 1566 01:40:29,750 --> 01:40:32,957 - 제 손녀 지켜야죠 - 당신 손녀 아니에요 1567 01:40:32,958 --> 01:40:33,999 - 알겠어요? - 네 1568 01:40:34,000 --> 01:40:36,666 네, 앨리스 믿으니까 친구들 감시 안 해도 돼요 1569 01:40:38,500 --> 01:40:41,290 둘이 시간 좀 보내지 그러니? 1570 01:40:41,291 --> 01:40:42,915 - 정말요? - 그래 1571 01:40:42,916 --> 01:40:44,624 리오는 제가 챙길게요 1572 01:40:44,625 --> 01:40:47,874 훈련 좀 하면서 SIS의 엄격함도 가르치고요 1573 01:40:47,875 --> 01:40:49,374 - IT 부서지만 - 그게... 1574 01:40:49,375 --> 01:40:50,624 좋은 밤 보내렴 1575 01:40:50,625 --> 01:40:51,957 고마워요 1576 01:40:51,958 --> 01:40:54,625 애들 없는 밤은 진짜 오랜만이네 1577 01:40:55,125 --> 01:40:56,665 뭐 해야 할지 알지? 1578 01:40:56,666 --> 01:40:58,041 - 자야지 - 자야지, 그래 1579 01:40:58,833 --> 01:41:01,749 - 신난다! - 우리 딸 오늘 끝내줬어 1580 01:41:01,750 --> 01:41:04,374 - 그러게 - 대박이라니까 1581 01:41:04,375 --> 01:41:05,750 대박이야 1582 01:41:06,291 --> 01:41:08,124 - 당신 정말 자랑스러워 - 부끄럽게 1583 01:41:08,125 --> 01:41:09,541 안 돼, 하지 마 1584 01:41:10,125 --> 01:41:11,749 배런, 뭐야? 1585 01:41:11,750 --> 01:41:13,957 오랜 친구한테 인사하러 들르지도 못해? 1586 01:41:13,958 --> 01:41:15,000 - 못해! - 못해! 1587 01:41:16,625 --> 01:41:17,790 에밀리를 아껴? 1588 01:41:17,791 --> 01:41:20,040 말이라고, 결혼한 지 15년 됐는데 1589 01:41:20,041 --> 01:41:23,083 - 그걸 물은 게 아닌데 - 애가 둘이야, 배런 1590 01:41:23,916 --> 01:41:26,332 - 애가 둘이라고 - 넌 행복해, 에밀리? 1591 01:41:26,333 --> 01:41:28,582 - 응, 우리 좋아 - 그럼 1592 01:41:28,583 --> 01:41:31,332 농담이야, 농담도 못 받아줘? 1593 01:41:31,333 --> 01:41:32,749 - 그래 - 알았어 1594 01:41:32,750 --> 01:41:33,665 일이야 1595 01:41:33,666 --> 01:41:36,832 우리 복귀 안 해 일회성이었고, 계획에도 없었어 1596 01:41:36,833 --> 01:41:40,582 - 심각한 일이라서 온 거야 - 고맙지만, 이메일 보내지 그랬어 1597 01:41:40,583 --> 01:41:42,625 요점만 말할게 척 시신을 못 찾았어 1598 01:41:44,208 --> 01:41:45,582 너희 둘이 필요해 1599 01:41:45,583 --> 01:41:49,290 맷은 별로 필요 없지만 에밀리, 네가 필요해 1600 01:41:49,291 --> 01:41:52,374 너희 가족도 한 명 불러줘야겠어 1601 01:41:52,375 --> 01:41:55,707 엄마야 일이라면 좋아할 테니까 네가 엄마한테 얘기를... 1602 01:41:55,708 --> 01:41:56,958 어머님 말고 1603 01:42:00,291 --> 01:42:01,166 아버님 1604 01:42:01,750 --> 01:42:02,790 아버님? 1605 01:42:02,791 --> 01:42:05,041 응, 내가 아빠 얘기 안 해줬나? 1606 01:51:50,791 --> 01:51:55,791 자막: 이동규