1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,280 --> 00:00:29,440 - How are you? Goodness! - Enrique! How’ve you been? It’s been a long time. 4 00:00:29,720 --> 00:00:31,399 And in the end I went for the red. 5 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 - You look gorgeous. Thank you! 6 00:00:34,040 --> 00:00:37,600 - Where were you? - Talking with Cristian. 7 00:00:39,320 --> 00:00:40,640 - Hey, what’s up? 8 00:00:47,680 --> 00:00:49,160 I’m happy to see you. 9 00:01:00,320 --> 00:01:01,520 Alejandra... 10 00:01:05,280 --> 00:01:07,600 Alejandra, honey. 11 00:03:52,480 --> 00:03:54,200 - Am I intruding? 12 00:03:54,280 --> 00:03:56,279 - Well, that depends... 13 00:03:56,280 --> 00:03:59,639 - Come on. You were dodging me for three days. 14 00:03:59,640 --> 00:04:03,200 - Sandra, you’re so dogged with this. I’ve told you that I can’t. 15 00:04:03,240 --> 00:04:04,679 - Help me, please. 16 00:04:04,680 --> 00:04:07,879 I can’t do another year studying and working at the same time. 17 00:04:07,880 --> 00:04:10,239 Catering is just wearing my feet out! 18 00:04:10,240 --> 00:04:14,560 One more year of serving weddings and I’ll be flat out of toes. 19 00:04:14,760 --> 00:04:16,479 - What if something happens to the camera? 20 00:04:16,480 --> 00:04:19,000 Do you know how hard it is for me to pay for it? 21 00:04:19,160 --> 00:04:23,600 - Look, I'll arrange the interviews for your days off, and it’ll work! 22 00:04:23,760 --> 00:04:26,159 - And what's in it for me apart from losing my day off? 23 00:04:26,160 --> 00:04:27,640 - My eternal gratitude! 24 00:04:28,000 --> 00:04:29,360 You owe me. 25 00:04:29,600 --> 00:04:31,639 Pas très à l’aise avec pablo. 26 00:04:31,640 --> 00:04:35,040 Well, remember that! Remember who introduced you to him. 27 00:04:38,000 --> 00:04:40,039 Thank you so much, my friend. 28 00:04:40,040 --> 00:04:40,800 I love you. 29 00:04:40,801 --> 00:04:42,719 - You’re really hard-headed, you know... 30 00:04:42,720 --> 00:04:44,559 Besides, I don't understand what the rush is all about. 31 00:04:44,560 --> 00:04:46,599 If you still don't know what you’re going to do the project over. 32 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 - Alright, alright. 33 00:04:47,601 --> 00:04:49,719 That was the day before yesterday. Now I got it... 34 00:04:49,720 --> 00:04:50,680 Crystal clear! 35 00:04:50,681 --> 00:04:51,719 - Of course. Unmistakably clear! 36 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 Of course. Transparent. 37 00:04:53,240 --> 00:04:55,919 - It's just that... I am not convinced by any of the topics. 38 00:04:55,920 --> 00:04:59,839 I only know that it should be practical and audio-visual. 39 00:04:59,840 --> 00:05:04,079 Just think about it, I can also give it a more cinematic approach... 40 00:05:04,080 --> 00:05:04,680 - Look. 41 00:05:04,681 --> 00:05:07,239 Here is the topic for your project. 42 00:05:07,240 --> 00:05:09,240 That missing painter. 43 00:05:10,000 --> 00:05:12,640 Yeah... nobody talks much about her. 44 00:05:12,880 --> 00:05:13,920 - You know? 45 00:05:14,320 --> 00:05:17,320 I know her-Well, I knew her. 46 00:05:17,800 --> 00:05:20,760 My parents were friends with her family at the beach. 47 00:05:21,480 --> 00:05:23,519 - Really?! Not only the camera, but also the content. 48 00:05:23,520 --> 00:05:25,680 I don't owe you anything now. 49 00:05:27,320 --> 00:05:31,079 It’s been three months since Alejandra López went missing 50 00:05:31,080 --> 00:05:35,720 and no clues have yet been found to guide the police as to her whereabouts. 51 00:05:36,360 --> 00:05:40,159 - Any statement, please? Look, I have nothing to say. 52 00:05:40,160 --> 00:05:42,799 Please respect my family's privacy. Thank you very much. 53 00:05:42,800 --> 00:05:44,920 -Please, Arturo. Would you like to make a statement? 54 00:05:46,320 --> 00:05:49,399 - All I want is for them to find my daughter, please. 55 00:05:49,400 --> 00:05:51,319 We cannot go on living like this. 56 00:05:51,320 --> 00:05:53,880 It’s a nightmare. Her name is Alejandra. 57 00:05:53,960 --> 00:05:55,679 My daughter's name is Alejandra. 58 00:05:55,680 --> 00:06:00,240 - Please... - Let's go, Mom. Sorry, my mother needs to rest. 59 00:06:32,080 --> 00:06:34,359 Hello. Elena. Carmelo, qu’est-ce que tu fais ici? 60 00:06:34,360 --> 00:06:36,479 I need to talk to you for a moment, just a minute. 61 00:06:36,480 --> 00:06:37,760 - I don't have the time now. 62 00:06:38,040 --> 00:06:39,479 Get out of my way, Carmelo. 63 00:06:39,480 --> 00:06:41,079 - Elena, wait. Calm down just for a moment. 64 00:06:41,080 --> 00:06:42,759 -I said I can’t right now. I am in a hurry. 65 00:06:42,760 --> 00:06:44,709 - I'm just asking you for a minute, listen to me. 66 00:06:44,760 --> 00:06:47,279 Look. Yesterday a journalist called me saying that 67 00:06:47,280 --> 00:06:48,879 she was investigating Alejandra's disappearance... 68 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 - That's none of your business... 69 00:06:49,881 --> 00:06:51,119 -How is it none of my business?! 70 00:06:51,120 --> 00:06:52,680 It's affecting my health! 71 00:06:53,040 --> 00:06:53,720 - Your health? 72 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 - Yes. 73 00:06:55,320 --> 00:06:57,879 I’m waiting for some test results 74 00:06:57,880 --> 00:06:59,880 and I’m really scared. 75 00:07:00,560 --> 00:07:02,439 Look, Elena. I just want to see your parents... 76 00:07:02,440 --> 00:07:05,280 - Come on, Carmelo. My parents don't want to see you. Leave them alone. 77 00:07:05,400 --> 00:07:07,879 And I'm sure you’re fine. You’re just psychosomatic with all this. 78 00:07:07,880 --> 00:07:09,039 - Elena, please, I’m begging you. 79 00:07:09,040 --> 00:07:12,159 I already told you what you’d have to do if you really wanted to help. 80 00:07:12,160 --> 00:07:13,519 -I'll do anything. 81 00:07:13,520 --> 00:07:16,679 -Give us back my sister's personal belongings. 82 00:07:16,680 --> 00:07:19,199 Especially her notebooks and sketches; 83 00:07:19,200 --> 00:07:20,439 you know my father wants them. 84 00:07:20,440 --> 00:07:22,360 - Elena, let's not start with that again. 85 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Alejandra is... 86 00:07:24,440 --> 00:07:26,880 She was, my wife. 87 00:07:27,200 --> 00:07:30,080 And these things were left in our house. 88 00:07:30,160 --> 00:07:32,160 - I'm driving, what the hell do you want? 89 00:07:33,200 --> 00:07:36,439 Yes, I have a copy on my home computer, yes. 90 00:07:36,440 --> 00:07:38,440 I am on my way there. 91 00:07:39,360 --> 00:07:41,439 Well, have them wait! 92 00:07:41,440 --> 00:07:43,279 Yes, have them wait. They can wait. 93 00:07:43,280 --> 00:07:45,240 - I just want to find Alejandra. 94 00:07:45,280 --> 00:07:47,840 And nobody is doing anything... - The police are handling it. 95 00:07:48,000 --> 00:07:49,680 - The police?! Well, that journalist... 96 00:07:50,000 --> 00:07:52,039 Carmelo, please. She’s just a student. 97 00:07:52,040 --> 00:07:53,119 - Yes, alright. 98 00:07:53,120 --> 00:07:56,959 Yes, don't tell me again. Fuck! I'm heading home to get the backup. 99 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Well, what else do you want me to do? 100 00:07:59,680 --> 00:08:00,560 Shit. 101 00:08:00,561 --> 00:08:02,800 Yes, yes. I can hear the yelling. 102 00:08:02,960 --> 00:08:04,520 That girl is crazy, man! 103 00:08:04,600 --> 00:08:06,919 - she called us too. Don't make a big deal of it. 104 00:08:06,920 --> 00:08:08,479 - But she says there is new information-I don't know, 105 00:08:08,480 --> 00:08:09,999 the police must have told you something. 106 00:08:10,000 --> 00:08:12,439 - Look, let's do something. 107 00:08:12,440 --> 00:08:15,039 You bring me my sister's drawings and we'll talk. 108 00:08:15,040 --> 00:08:17,520 - That's all I have left of her. 109 00:08:21,080 --> 00:08:22,679 - Carmelo, you have to go; 110 00:08:22,680 --> 00:08:25,319 I promise to have coffee with you tomorrow. I swear. 111 00:08:25,320 --> 00:08:26,399 - But where? When? 112 00:08:26,400 --> 00:08:30,679 Uhm... at five? Yes, at five o'clock at the café where Alejandra always went. At the Avelino. 113 00:08:30,680 --> 00:08:32,519 Bring my sister's drawings. 114 00:08:32,520 --> 00:08:35,959 That way my parents will relax and I can convince them to see you, okay? 115 00:08:35,960 --> 00:08:36,800 - But will you do it? 116 00:08:36,801 --> 00:08:39,479 - I will try. I can’t promise anything, but I will try to convince them. 117 00:08:39,480 --> 00:08:40,520 Goodbye. 118 00:08:58,080 --> 00:08:59,280 - Yes, alright. 119 00:08:59,520 --> 00:09:01,520 Yes. I'm looking for it, OK. 120 00:09:01,760 --> 00:09:04,360 Of course, of course it has to be here, damnit. 121 00:09:05,720 --> 00:09:07,600 Hey, can you wait?! 122 00:09:09,840 --> 00:09:11,280 It doesn’t seem to be here. 123 00:09:11,360 --> 00:09:14,160 I don't know, I don't know, it's not here. It’s not here. 124 00:09:15,040 --> 00:09:17,599 Do you really think I did it to annoy you or what? 125 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 Which is my job too, you know. 126 00:09:19,880 --> 00:09:23,520 Yes, yes. I know it’s money. And I really need it too. Damnit! 127 00:09:24,360 --> 00:09:27,799 OK man, I get it. I'm on my way. OK. 128 00:09:27,800 --> 00:09:29,040 Fucking computer. 129 00:09:29,120 --> 00:09:31,199 Fuck me. Fuck! 130 00:09:31,200 --> 00:09:33,199 -Julio, Julio. Please calm down. 131 00:09:33,200 --> 00:09:34,359 -Calm down, me? 132 00:09:34,360 --> 00:09:36,720 Look, you haven't seen me upset, you haven't seen me upset! 133 00:09:37,240 --> 00:09:39,159 - Honey, please stop. 134 00:09:39,160 --> 00:09:40,560 -Just stop. 135 00:09:43,800 --> 00:09:45,160 You want me to stop? 136 00:09:51,080 --> 00:09:52,920 You really want me to stop? 137 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 I’ll stop. 138 00:10:13,400 --> 00:10:16,280 - Did you have to smash it? 139 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 Savage. 140 00:10:18,040 --> 00:10:19,879 - But what do you care? 141 00:10:19,880 --> 00:10:20,960 It was mine. 142 00:10:21,320 --> 00:10:23,200 -I don't like it when you behave like this. 143 00:10:24,280 --> 00:10:25,479 - Like what? 144 00:10:25,480 --> 00:10:27,480 -Like a wild beast. 145 00:10:29,120 --> 00:10:32,480 - You didn't seem to mind it too much a little while ago. 146 00:10:34,320 --> 00:10:36,720 -You pig, you're a pig. 147 00:10:37,120 --> 00:10:38,999 Get out. I want you to leave. 148 00:10:39,000 --> 00:10:40,599 -Leave? What do you mean? Psycho. 149 00:10:40,600 --> 00:10:43,199 -Get your stuff right now and get out of here! 150 00:10:43,200 --> 00:10:44,719 This is not right. 151 00:10:44,720 --> 00:10:45,760 - Hey, take it easy. 152 00:10:45,840 --> 00:10:48,039 - No. I want it to end. This is not right. 153 00:10:48,040 --> 00:10:49,239 - You’re the one that wanted it. 154 00:10:49,240 --> 00:10:51,119 You really wanted it. 155 00:10:51,120 --> 00:10:52,400 -Not true. 156 00:10:54,280 --> 00:11:00,000 My sister is missing. And all I can think of is to hook up with her boyfriend. 157 00:11:00,360 --> 00:11:02,719 - Hey, stop the car and don’t get things mixed up. 158 00:11:02,720 --> 00:11:05,800 Alejandra and I were nothing when she vanished. 159 00:11:06,760 --> 00:11:08,199 Alejandra wanted to leave me 160 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 but I was the one who left her. 161 00:11:11,080 --> 00:11:13,120 Because no one dumps me. Do you get that? 162 00:11:13,680 --> 00:11:15,520 Nobody breaks up with ME. 163 00:11:28,120 --> 00:11:31,239 - Come on, are you ready? Let's record the call. 164 00:11:31,240 --> 00:11:36,280 -Record a police inspector? Like this? Without his permission? 165 00:11:36,320 --> 00:11:38,679 Girl... I don’t know. 166 00:11:38,680 --> 00:11:38,720 - Record him, no way. Record me. Well... Girl... I don’t know. 167 00:11:38,721 --> 00:11:41,840 - Record him, no way. Record me. - Well... 168 00:11:42,680 --> 00:11:44,599 However you want. 169 00:11:44,600 --> 00:11:47,120 - Alright, let’s get started. 170 00:11:57,480 --> 00:11:58,560 -Yes? 171 00:12:01,720 --> 00:12:03,319 - Hello, good morning. 172 00:12:03,320 --> 00:12:06,559 Is this Inspector Garcia? 173 00:12:06,560 --> 00:12:06,640 - Yes. Who is this? Is this Inspector Garcia? 174 00:12:06,641 --> 00:12:07,799 - Yes. Who is this? 175 00:12:07,800 --> 00:12:11,600 -Look. My name is Sandra Fuentes. I study journalism and, well... 176 00:12:12,080 --> 00:12:17,359 I am doing my final degree project on the disappearance of Alejandra López de Lemos and... 177 00:12:17,360 --> 00:12:18,480 -One second. 178 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 Juan, 179 00:12:19,641 --> 00:12:22,800 send me the file on Alejandra López de Lemos. 180 00:12:27,560 --> 00:12:28,759 Yes. Continue. 181 00:12:28,760 --> 00:12:31,519 -Well, I understand that you are handling the case 182 00:12:31,520 --> 00:12:35,160 and I would like to ask you a few questions. 183 00:12:35,440 --> 00:12:39,039 - The press office already sent out all that information. 184 00:12:39,040 --> 00:12:46,079 - Right. I've got it all here. But my project is focused on how the media influences research of this kind. 185 00:12:46,080 --> 00:12:53,399 And... I would need to do a video interview with you, because the project is an audio-visual report. 186 00:12:53,400 --> 00:12:58,760 -E-mail a request to our press department at the police station and they’ll contact you if it checks out. 187 00:12:59,360 --> 00:13:02,039 -I only need ten minutes of your time. 188 00:13:02,040 --> 00:13:04,719 -So the sooner you send that request, the sooner you’ll get an answer. 189 00:13:04,720 --> 00:13:08,279 - Just a moment, please. Let me ask you just one question. 190 00:13:08,280 --> 00:13:10,479 Is the case closed? 191 00:13:10,480 --> 00:13:13,239 -We don’t close cases. That’s the court’s job. 192 00:13:13,240 --> 00:13:16,999 This case is provisionally closed for lack of evidence. 193 00:13:17,000 --> 00:13:22,399 This does not mean that it cannot be reopened should any evidence related to the initial investigation come to light. 194 00:13:22,400 --> 00:13:23,679 -But, it was closed anyway? 195 00:13:23,680 --> 00:13:26,079 Because no body has been found. 196 00:13:26,080 --> 00:13:29,279 - The corpse is the key piece of evidence in a possible homicide case. 197 00:13:29,280 --> 00:13:34,919 However, missing persons cases such as this, where we don’t know the conclusion; 198 00:13:34,920 --> 00:13:37,719 it’s just one of the investigation's hypotheses. 199 00:13:37,720 --> 00:13:40,360 - So what is the main hypothesis they are working on? 200 00:13:42,240 --> 00:13:43,879 - Nothing can be ruled out, Miss. 201 00:13:43,880 --> 00:13:47,080 Now you must excuse me. I have a lot of work to do. 202 00:13:49,720 --> 00:13:51,639 But look. Let's do one thing. 203 00:13:51,640 --> 00:13:55,119 You send that e-mail and we will see what I can do. 204 00:13:55,120 --> 00:13:58,039 - Right. Of course. Thank you very much, Inspector. 205 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Thank you very much. 206 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 - Goodbye, good day. - Goodbye, goodbye. 207 00:14:04,280 --> 00:14:06,040 - Good job! 208 00:14:48,160 --> 00:14:50,879 -Why are there pages missing from this notebook, Carmelo? 209 00:14:50,880 --> 00:14:52,879 Did you tear them out? 210 00:14:52,880 --> 00:14:53,760 - No. 211 00:14:53,761 --> 00:14:55,440 -Well, they’re not there. 212 00:14:55,680 --> 00:14:58,399 -Well, I don't know. I have nothing else. 213 00:14:58,400 --> 00:15:01,280 Alejandra took everything to her new studio. 214 00:15:04,960 --> 00:15:08,760 -I remember my sister showing me a series of drawings that are not here. 215 00:15:09,280 --> 00:15:11,759 It was what she was working on. When she disappeared. 216 00:15:11,760 --> 00:15:14,960 -Yes, I knew that. But... I don't know. 217 00:15:16,480 --> 00:15:19,080 -I'm talking about a series of drawings, let's say... 218 00:15:19,840 --> 00:15:21,040 Erotic ones. 219 00:15:22,160 --> 00:15:26,119 -I don't like this accusing tone you are using, Elena. 220 00:15:26,120 --> 00:15:29,719 Look, I've brought you everything I've found. What more do you want? 221 00:15:29,720 --> 00:15:32,199 - No, no. no. What is it that YOU want? 222 00:15:32,200 --> 00:15:34,399 You are the one planted on my doorstep. 223 00:15:34,400 --> 00:15:36,280 -What I wanted... 224 00:15:39,800 --> 00:15:42,000 I just wanted to tell you 225 00:15:42,320 --> 00:15:44,760 I miss you all very much. 226 00:15:45,480 --> 00:15:48,399 I loved your sister with all my heart. 227 00:15:48,400 --> 00:15:50,520 And I still love her. 228 00:15:50,640 --> 00:15:55,720 I’m only asking for the chance to go back and spend some time with your parents. 229 00:15:56,320 --> 00:15:59,800 Is that so much to ask? - It's been two years now. 230 00:16:00,160 --> 00:16:02,759 Time enough for you to rebuild your life. 231 00:16:02,760 --> 00:16:06,709 -The only thing going on here is that you still think I had something to do with Alejandra's disappearance. 232 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 -Believe me, if that were the case I wouldn't be sitting here. 233 00:16:09,640 --> 00:16:11,279 -I've brought you the drawings for nothing... 234 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 -They're not all here! 235 00:16:14,200 --> 00:16:15,999 You know this perfectly well. 236 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 -You and I made a deal. 237 00:16:24,240 --> 00:16:30,560 -Look for the rest of the drawings I told you about, Carmelo. Bring them to me and I’ll consider speaking with my parents about talking to you. 238 00:16:30,600 --> 00:16:31,919 -I did my part. 239 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 -What part was that? 240 00:17:23,480 --> 00:17:26,719 - Ana, you gave me such a fright, where did you come in from? 241 00:17:26,720 --> 00:17:29,239 -Sorry, María. I came in through the door. 242 00:17:29,240 --> 00:17:31,559 - Why didn't you let me know you were coming? 243 00:17:31,560 --> 00:17:34,960 -Well, you won't believe who I saw this afternoon. 244 00:17:35,320 --> 00:17:36,439 - Who? 245 00:17:36,440 --> 00:17:39,959 - Alejandra's ex-husband and sister together, having coffee. 246 00:17:39,960 --> 00:17:41,159 - Carmelo and Elena? 247 00:17:41,160 --> 00:17:44,000 - Yes, yes. It's strange, isn't it? 248 00:17:45,000 --> 00:17:47,680 - Well, maybe... 249 00:17:49,120 --> 00:17:50,560 I don't know. 250 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 - Carmelo brought her some drawings. 251 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 - Drawings? 252 00:17:55,400 --> 00:17:56,879 What drawings? 253 00:17:56,880 --> 00:18:00,680 - Well, I don't know. From where I was I couldn't see them. 254 00:18:01,760 --> 00:18:05,239 Yesterday a journalist called me to ask for an interview. 255 00:18:05,240 --> 00:18:09,079 - A journalist? - Well, a student, yes. She wants to interview us. 256 00:18:09,080 --> 00:18:11,319 She was very pushy, but I liked her. 257 00:18:11,320 --> 00:18:13,359 - How did that girl get your phone number? 258 00:18:13,360 --> 00:18:16,599 And how did she know we were her friends? 259 00:18:16,600 --> 00:18:18,960 -Because we are your friends. 260 00:18:19,440 --> 00:18:22,359 And she said something that I can't stop thinking about... 261 00:18:22,360 --> 00:18:23,439 - What? 262 00:18:23,440 --> 00:18:29,040 - Well, what my friend, the lawyer, told me, that the police go as far as they have 263 00:18:29,200 --> 00:18:33,360 to go, that everything else is a private initiative. 264 00:18:41,960 --> 00:18:47,520 - But the prices of detectives are outrageous. - Not for a woman with a husband rotten with money. 265 00:18:47,720 --> 00:18:49,479 -And stingy as a rat, 266 00:18:49,480 --> 00:18:54,720 who doesn't even want to spend the thirty euros for the airport taxi fare. I have to pick him up myself. 267 00:18:56,720 --> 00:19:00,440 Besides, I told you to check with Alejandra's parents beforehand. 268 00:19:05,720 --> 00:19:07,840 -We have to do it, for her. 269 00:19:08,520 --> 00:19:12,839 We will not be able to close this chapter until they find a body to bury. 270 00:19:12,840 --> 00:19:15,559 - Don't say that. - What do you think she would have done for us? 271 00:19:15,560 --> 00:19:16,600 -Ana, please… 272 00:19:19,760 --> 00:19:21,240 -We owe it to her. 273 00:19:21,880 --> 00:19:23,560 She was an illuminated soul. 274 00:19:24,200 --> 00:19:26,640 She taught us so much. 275 00:19:27,280 --> 00:19:29,800 She would have done the same for us. 276 00:19:37,600 --> 00:19:40,280 You're so stubborn. 277 00:19:44,520 --> 00:19:48,560 -And remember to review tomorrow's agenda. 278 00:20:00,080 --> 00:20:02,999 -Excuse me, Professor Arturo. Professor Arturo. 279 00:20:03,000 --> 00:20:06,440 -These are my working hours, come back during visiting hours. 280 00:20:06,560 --> 00:20:09,799 -But, Professor Arturo, we’re not students. 281 00:20:09,800 --> 00:20:14,759 -Professor Arturo, we’re your daughter Alejandra's friends, Ana and María. 282 00:20:14,760 --> 00:20:16,480 Don't you remember us? 283 00:20:16,600 --> 00:20:18,480 She gave us painting lessons. 284 00:20:19,200 --> 00:20:23,400 -Yes, of course I remember. Well, what do you want? 285 00:20:24,800 --> 00:20:30,319 -Sorry to bother you, we thought it would be better to talk about it in person. 286 00:20:30,320 --> 00:20:32,159 -We wanted to discuss a matter. 287 00:20:32,160 --> 00:20:32,960 - What matter? 288 00:20:32,961 --> 00:20:35,439 -The investigation into your daughter's disappearance. 289 00:20:35,440 --> 00:20:38,839 - That's in the hands of the police, I can't do anything about it. 290 00:20:38,840 --> 00:20:40,639 - Exactly what we came here to talk about. 291 00:20:40,640 --> 00:20:42,600 We believe that, the investigation... 292 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 - Now, wait, 293 00:20:44,040 --> 00:20:46,320 you believe, 294 00:20:46,680 --> 00:20:50,240 you may have hunches, impressions, 295 00:20:50,560 --> 00:20:53,479 but you don’t have enough information to form an opinion. 296 00:20:53,480 --> 00:20:55,040 - But there is clearly no progress. 297 00:20:55,160 --> 00:20:56,320 - Progress... well... 298 00:20:56,640 --> 00:20:57,480 - But, you see... 299 00:20:57,481 --> 00:20:58,919 - Let's see, do you know anything new? 300 00:20:58,920 --> 00:20:59,400 - No. 301 00:20:59,600 --> 00:21:03,199 But we thought we could do something on a private basis. 302 00:21:03,200 --> 00:21:06,360 - The best thing you can both do is to stay out of it. 303 00:21:06,840 --> 00:21:11,119 - But, it’s been over a year and we want to have the consent of the family. 304 00:21:11,120 --> 00:21:13,720 - The family is doing everything possible. 305 00:21:13,760 --> 00:21:18,040 - Well, we’re resolved to hiring a private detective. - Ana, please. 306 00:21:24,320 --> 00:21:27,199 - You are going to do what? 307 00:21:27,200 --> 00:21:28,880 - A detective, 308 00:21:29,200 --> 00:21:30,639 with your permission. 309 00:21:30,640 --> 00:21:31,759 - You don’t have it, of course. 310 00:21:31,760 --> 00:21:33,279 - We are going to do it anyway. 311 00:21:33,280 --> 00:21:34,959 - So why did you come here to bother me? 312 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 - Ana, shut up for a moment. 313 00:21:37,960 --> 00:21:40,840 Professor Arturo, please forgive my friend. 314 00:21:40,880 --> 00:21:46,719 Having a detective doesn’t mean interfering with the police; in fact, they complement each other. 315 00:21:46,720 --> 00:21:48,999 And we will cover all the costs. 316 00:21:49,000 --> 00:21:50,440 - What are you talking about? 317 00:21:50,720 --> 00:21:52,799 - We are just trying to find Alejandra. 318 00:21:52,800 --> 00:21:55,199 - No one wants to find my daughter more than I do. 319 00:21:55,200 --> 00:21:58,080 And leave me alone, I have an Academia meeting. 320 00:21:59,200 --> 00:22:04,880 And you should at least have the humility to see that you two poor dupes are just playing Agatha Christie. 321 00:22:13,560 --> 00:22:18,640 - I know Álvaro can't make it at that time and Mercedes can't either, but it's the only time I can. 322 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 Exactly. 323 00:22:21,480 --> 00:22:24,039 - Professor Arturo, good afternoon. Good afternoon. 324 00:22:24,040 --> 00:22:26,679 - My name is Laura Leiva, mind if I speak to you for a moment. 325 00:22:26,680 --> 00:22:28,279 - Alright, but only for a moment. 326 00:22:28,280 --> 00:22:28,880 ...Go ahead, talk. I am listening. 327 00:22:28,880 --> 00:22:29,800 - Speak, speak. I am listening. 328 00:22:29,801 --> 00:22:32,439 - The thing is... Well, forgive me for dropping in on you like this. 329 00:22:32,440 --> 00:22:34,599 But, I am finishing my Master's degree in Asset Management. 330 00:22:34,600 --> 00:22:37,199 I would be very interested in having you direct my thesis. 331 00:22:37,200 --> 00:22:37,880 - Impossible. 332 00:22:37,881 --> 00:22:39,239 - Impossible… 333 00:22:39,240 --> 00:22:41,879 - Yes, look, Miss... - Laura, Laura Leiva. 334 00:22:41,880 --> 00:22:45,359 - Miss Leiva, it is impossible for me because right now I have three theses on the table. 335 00:22:45,360 --> 00:22:50,160 - But, you are the foremost authority on the subject I want to discuss, Professor Arturo. Romanticism paintings in Seville. 336 00:22:50,200 --> 00:22:52,479 -Well, until a couple of years or more from now, it won’t be possible. 337 00:22:52,480 --> 00:22:55,159 - And you don't have an opening? I just can't wait that long. 338 00:22:55,160 --> 00:22:58,279 You see, I was your student years ago. Isn’t there a way? 339 00:22:58,280 --> 00:22:58,360 -Miss, I'm telling you it's impossible. You see, I was your student years ago. Isn’t there a way? 340 00:22:58,361 --> 00:23:00,680 -Miss, I'm telling you it's impossible. 341 00:23:02,960 --> 00:23:09,840 -I urgently need to get started, Professor Arturo. I just don't have that kind of time. I was looking after a sick relative, you know? 342 00:23:10,240 --> 00:23:12,600 - A sick relative? 343 00:23:12,840 --> 00:23:17,159 -Yes, my father, who died last year, was bedridden for three years. 344 00:23:17,160 --> 00:23:19,439 - My goodness, I'm so sorry. - Thank you. 345 00:23:19,440 --> 00:23:21,509 - And you were looking after him for all three years? 346 00:23:21,560 --> 00:23:22,760 - Yes. 347 00:23:23,160 --> 00:23:26,999 - Stop by my office tomorrow at eleven o'clock and we'll see what we can do. 348 00:23:27,000 --> 00:23:29,680 - Thank you very much, Professor Arturo, thank you! -Goodbye. 349 00:23:48,760 --> 00:23:50,280 -Flora. 350 00:23:51,800 --> 00:23:52,880 Flora. 351 00:23:54,040 --> 00:23:58,200 Hey, sleepyhead, wake up, it's already late. 352 00:23:58,840 --> 00:24:01,920 I see you’ve taken your medication, very good. 353 00:24:02,600 --> 00:24:04,120 Please come here. 354 00:24:04,320 --> 00:24:05,799 -Good morning. 355 00:24:05,800 --> 00:24:08,240 -Look, I'm bringing you someone to look after you. 356 00:24:09,000 --> 00:24:10,239 - Another one? 357 00:24:10,240 --> 00:24:12,640 - Flora, it's Laura. 358 00:24:14,400 --> 00:24:16,799 - I don't want any more nurses, Arturo. 359 00:24:16,800 --> 00:24:20,119 - She’s not a nurse. She comes from the University. 360 00:24:20,120 --> 00:24:22,879 And she can keep you company when Elena and I can't. 361 00:24:22,880 --> 00:24:25,839 - She is also a very well-read girl. She is very interested in art. 362 00:24:25,840 --> 00:24:27,840 - Have you spoken to Carmelo yet? 363 00:24:28,760 --> 00:24:30,199 - With Carmelo? 364 00:24:30,200 --> 00:24:32,159 - Yes, with your son-in-law. He called yesterday. 365 00:24:32,160 --> 00:24:32,200 - He is not my son-in-law and I have nothing to say to him. - Yes, with your son-in-law. He called yesterday. 366 00:24:32,201 --> 00:24:35,320 - He is not my son-in-law and I have nothing to say to him. 367 00:24:35,360 --> 00:24:40,880 - Please, you have to talk to him. He told me he knows something. He says he has something important to tell us. 368 00:24:40,960 --> 00:24:44,760 - Flora, don’t start. Please, don’t start. 369 00:24:44,800 --> 00:24:48,360 - The bathroom is over there on the right. Can you get some water? 370 00:24:49,520 --> 00:24:51,879 - Arturo… - Do me a favour and calm down. 371 00:24:51,880 --> 00:24:53,880 - Listen to me. 372 00:24:58,600 --> 00:25:01,679 He knows something, I'm sure he knows something. 373 00:25:01,680 --> 00:25:03,679 Please… 374 00:25:03,680 --> 00:25:07,760 - Stop it now. - I can't let it be. We need to find our child. 375 00:25:10,440 --> 00:25:11,600 - Do you want to? 376 00:25:15,400 --> 00:25:18,320 You’ll see how Laura keeps you company. 377 00:25:20,960 --> 00:25:23,919 - But, she can't help me find my daughter either. 378 00:25:23,920 --> 00:25:27,039 - But many people are. For example, the police. 379 00:25:27,040 --> 00:25:32,879 - Yes, but the days just keep on passing. One day, and then the next, and no... 380 00:25:32,880 --> 00:25:38,600 - Enough. That's it. That's it. You have to get over it. 381 00:25:41,240 --> 00:25:44,960 OK? Alright… 382 00:25:53,840 --> 00:25:55,679 - What did you say your name was? 383 00:25:55,680 --> 00:25:58,799 - My name is Laura. I will help you in any way I can. 384 00:25:58,800 --> 00:26:01,840 -Don't treat me like I'm crazy. 385 00:26:03,360 --> 00:26:05,040 Hand me the glasses. 386 00:26:07,320 --> 00:26:09,320 Come closer. 387 00:26:19,560 --> 00:26:23,320 You have a nice face, Laura. 388 00:26:23,800 --> 00:26:26,479 I’m sorry I can’t look after you as well as I should. 389 00:26:26,480 --> 00:26:29,400 - No, it's my job to look after you. 390 00:26:34,880 --> 00:26:36,999 - Did you know my little girl? 391 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 - No, she doesn’t. 392 00:26:39,760 --> 00:26:43,480 - Flora, you can talk to me about anything. 393 00:26:45,120 --> 00:26:49,640 I am sorry for what happened, but I don't know your daughter. 394 00:26:49,840 --> 00:26:54,240 - Alejandra has hair like this, just like yours, 395 00:26:54,360 --> 00:27:02,400 Deep black, long and... 396 00:27:10,480 --> 00:27:16,040 - When Alejandra disappeared you had been separated for six months, right? 397 00:27:18,800 --> 00:27:21,760 - How was the relationship with her during this time? 398 00:27:23,480 --> 00:27:26,160 - Well, bad, to be honest. 399 00:27:26,280 --> 00:27:29,640 Separations are always complicated. 400 00:27:35,800 --> 00:27:38,520 - Do you still love her? 401 00:27:39,960 --> 00:27:42,679 - If you don't mind, I'm not going to answer that. 402 00:27:42,680 --> 00:27:46,680 - Sorry, sorry. I didn't mean to ask that. 403 00:27:48,360 --> 00:27:50,560 - Who can forget the love of their life? 404 00:27:51,120 --> 00:27:54,719 -the person you have loved the most... 405 00:27:54,720 --> 00:27:56,719 Who can do that? 406 00:27:56,720 --> 00:27:59,640 Especially in such circumstances. 407 00:28:05,600 --> 00:28:09,560 - And how did you find out that Alejandra had disappeared? 408 00:28:11,120 --> 00:28:13,280 - I heard about it on television. 409 00:28:13,560 --> 00:28:17,000 No one in the family had the courtesy to call me. 410 00:28:18,160 --> 00:28:24,600 - I’ve read comments that you are still the primary suspect, how do you cope with all the pressure from the media? 411 00:28:26,880 --> 00:28:30,880 - Could you hand me the document I signed earlier, please? 412 00:28:31,040 --> 00:28:33,160 - Yes, of course. 413 00:28:35,400 --> 00:28:37,800 Here you are. - Thank you. 414 00:28:40,960 --> 00:28:44,559 - But Carmelo, what's going on, why did you break it? 415 00:28:44,560 --> 00:28:51,559 - Because I've changed my mind. Your questions are insulting. - So I have nothing more to say. And you, turn the camera off. 416 00:28:51,560 --> 00:28:56,680 Go and interview Alejandra's last lover He’s a piece of work. 417 00:29:18,440 --> 00:29:21,840 - And in the end what? Are we just going to sit back and do nothing? 418 00:29:26,200 --> 00:29:28,320 - The mother and Elena are also there. 419 00:29:29,200 --> 00:29:32,279 - We can call Elena, the sister. 420 00:29:32,280 --> 00:29:37,639 - Sûr, et on découvrira ce qu'elle faisait avec Carmelo l'autre jour.- Right, and then also find out what Carmelo and her were up to the other day. 421 00:29:37,640 --> 00:29:38,880 - I'm going to call her. 422 00:30:02,880 --> 00:30:04,480 - She’s not answering. 423 00:30:10,800 --> 00:30:12,960 - Elena, the telephone! 424 00:30:17,520 --> 00:30:19,480 Elena, where are you? 425 00:30:27,440 --> 00:30:30,240 - Alejandra, Alejandra, is that you? 426 00:30:30,400 --> 00:30:31,520 - Elena? 427 00:30:32,000 --> 00:30:34,360 I am Ana, Alejandra's friend. 428 00:30:34,520 --> 00:30:36,519 - Ana? Which Ana? 429 00:30:36,520 --> 00:30:41,519 - Excuse me, are you Elena's mother, Flora? 430 00:30:41,520 --> 00:30:43,279 - But where is Alejandra? 431 00:30:43,280 --> 00:30:45,280 They don't want to tell me. 432 00:30:46,520 --> 00:30:50,000 - I don't know, Flora! I miss her a lot too. 433 00:30:50,080 --> 00:30:53,000 - Everybody knows but nobody wants to tell me. 434 00:30:53,280 --> 00:30:57,639 - Everybody? Who is everybody? Qui est tout le monde, Flora Who is everybody, Flora? 435 00:30:57,640 --> 00:31:00,320 - Do you know where my Alejandra is? 436 00:31:04,600 --> 00:31:06,960 - I'm going to find her, Flora. 437 00:31:07,280 --> 00:31:12,520 We will look for her and we’ll find her, I promise. 438 00:31:12,640 --> 00:31:14,400 I promise. 439 00:31:15,840 --> 00:31:17,440 - Why are you crying? 440 00:31:23,800 --> 00:31:30,200 - I’m crying with joy, Flora, with joy. Goodbye, goodbye. 441 00:31:46,080 --> 00:31:48,280 - María, I… 442 00:31:56,240 --> 00:32:01,720 Maria this chain is the only thing I have that might be worth something. 443 00:32:02,280 --> 00:32:04,840 Use it to find her, okay? 444 00:32:09,760 --> 00:32:12,840 She loved me very much. 445 00:32:15,480 --> 00:32:22,360 Alejandra opened her home to me when I had nothing and helped me find my way in life. 446 00:32:26,320 --> 00:32:30,320 Maria, let's find her, please. 447 00:32:35,280 --> 00:32:39,080 - Ana, I will hire the detective immediately. 448 00:32:40,640 --> 00:32:43,800 Alejandra is like our sister. 449 00:32:46,840 --> 00:32:48,400 Forgive me for 450 00:32:49,320 --> 00:32:54,960 being slow to make this decision and for not believing you. 451 00:32:57,640 --> 00:33:00,640 I'm afraid that Alejandra is dead. 452 00:33:08,600 --> 00:33:14,320 - Interpol has been working further and has indications that Alejandra López de Lemos may be in Colombia. 453 00:33:14,520 --> 00:33:19,760 All other information is confidential. We will continue to report as investigations progress. 454 00:33:22,360 --> 00:33:25,199 - Professor Arturo, I thought you were out. I didn’t hear you come in. 455 00:33:25,200 --> 00:33:26,799 - Hello Laura, how are you today? 456 00:33:26,800 --> 00:33:32,439 - Fine, fine. The new treatment is going much better for her, I've managed to get her to sleep a little less, and distract her by reading. 457 00:33:32,440 --> 00:33:35,200 - Well, I'm glad to hear it. That is good. 458 00:33:35,800 --> 00:33:38,039 - Are you all right? 459 00:33:38,040 --> 00:33:41,679 - No, my shoulder, just a bit bothered. 460 00:33:41,680 --> 00:33:43,719 - That's got to be a muscle spasm. 461 00:33:43,720 --> 00:33:47,280 I took a chiropractic massage course; do you mind...? 462 00:33:48,080 --> 00:33:50,160 - Ok… 463 00:33:57,400 --> 00:34:02,039 What a relief! I can't thank you enough. 464 00:34:02,040 --> 00:34:05,879 - You are under a lot of stress, weighed down with worries… 465 00:34:05,880 --> 00:34:08,880 The body normally suffers from this, and it is normal. 466 00:34:09,640 --> 00:34:10,440 Better? 467 00:34:10,441 --> 00:34:12,440 - Yes. 468 00:34:13,240 --> 00:34:20,839 You see, Laura, we need you to spend more time in the house because I have a trip and you know my wife can't be alone. 469 00:34:20,840 --> 00:34:22,840 - Don't worry. 470 00:34:23,480 --> 00:34:25,480 She is in good hands. 471 00:34:30,000 --> 00:34:35,240 - Your questions are offensive and I have nothing more to say, and turn the camera off. 472 00:34:35,440 --> 00:34:39,840 Go and interview Alejandra's last lover. That, that… 473 00:34:48,640 --> 00:34:53,039 - Well, write the conclusions and that's it. - I have no conclusions. 474 00:34:53,040 --> 00:34:56,319 We still need to interview the family, and I want to… 475 00:34:56,320 --> 00:35:00,359 - They don't want to talk to you. Don't insist anymore; you're incredibly stubborn. 476 00:35:00,360 --> 00:35:02,919 - Well, then... with her friends. 477 00:35:02,920 --> 00:35:04,919 - I can’t anymore, Sandra. It’s over. 478 00:35:04,920 --> 00:35:07,199 - What do you mean, it's over? - What are you trying to say? 479 00:35:07,200 --> 00:35:09,319 Find Alejandra by yourself. 480 00:35:09,320 --> 00:35:12,039 I managed to get an appointment with the detective. 481 00:35:12,040 --> 00:35:15,999 With all the work I've put in, you can't leave me stranded now, come on. 482 00:35:16,000 --> 00:35:17,999 - I can't meet up anymore. 483 00:35:18,000 --> 00:35:18,960 - But why not? 484 00:35:18,961 --> 00:35:22,839 - Because I want to spend the little free time I have with my boyfriend, if you don't mind. 485 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 - With your boyfriend? 486 00:35:23,841 --> 00:35:25,199 - Yes, with my boyfriend. 487 00:35:25,200 --> 00:35:28,919 Besides, he told me that you are manipulative and are abusing me. 488 00:35:28,920 --> 00:35:30,159 - Manipulative? 489 00:35:30,160 --> 00:35:31,800 What the hell are you talking about, Pilar?! 490 00:35:31,840 --> 00:35:39,319 - Just what I said. Look, I was doing you a favour, but I can't meet up with you anymore. Ok? If you don't get it... 491 00:35:39,320 --> 00:35:40,559 - Do you understand what I'm saying? 492 00:35:40,560 --> 00:35:43,480 Fuck you and your fucking boyfriend! 493 00:35:53,320 --> 00:35:55,479 - Professor Arturo! Professor Arturo… 494 00:35:55,480 --> 00:35:57,360 - What is it? - Your wife. 495 00:36:06,400 --> 00:36:07,999 -Flora, what's going on? What are you doing? 496 00:36:08,000 --> 00:36:08,760 - I’m leaving. 497 00:36:08,761 --> 00:36:10,999 I heard on the radio that she’s in Colombia, so 498 00:36:11,000 --> 00:36:12,119 I'm going to Colombia to look for my daughter. 499 00:36:12,120 --> 00:36:13,879 -No, no. Calm down. Wait a second. 500 00:36:13,880 --> 00:36:15,439 - Calm down? Wait?; I'm not waiting! 501 00:36:15,440 --> 00:36:16,479 I won’t keep waiting any longer. 502 00:36:16,480 --> 00:36:17,160 - Please, calm down. 503 00:36:17,161 --> 00:36:19,319 - My daughter is in Colombia. I have to go and look for her. 504 00:36:19,320 --> 00:36:22,439 Nobody is doing anything. You’re not doing anything. Nobody is. Our girl... 505 00:36:22,440 --> 00:36:25,279 - Listen to me. Listen to me! 506 00:36:25,280 --> 00:36:28,719 You’re right-I will do something. 507 00:36:28,720 --> 00:36:30,719 This is long overdue. 508 00:36:30,720 --> 00:36:33,959 - You are not going to do anything. Nobody does anything and you... 509 00:36:33,960 --> 00:36:37,040 - Look me in the eyes, look at me! 510 00:36:39,880 --> 00:36:46,080 Have I ever lied to you? I told you I'm going to do something and I'm going to do it. 511 00:38:25,440 --> 00:38:27,400 -What a surprise, Professor Arturo! 512 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 What are you doing here, is something wrong? 513 00:38:32,080 --> 00:38:34,920 - Does something have to be wrong for me to come to my house? 514 00:38:36,240 --> 00:38:37,600 -No, no. Of course not. 515 00:38:38,160 --> 00:38:40,559 Make yourself at home, of course. - That's right. 516 00:38:40,560 --> 00:38:43,479 I am at home. I’m the one that pays for it. 517 00:38:43,480 --> 00:38:47,359 - Yes, I was just surprised to see you here. 518 00:38:47,360 --> 00:38:49,360 - I'm still surprised to see you here. 519 00:38:50,160 --> 00:38:54,760 - What's going on, do you have any plans to keep the house? Because I see that you are very comfortable. 520 00:38:55,080 --> 00:38:59,400 First with Alejandra and now with Elena. 521 00:39:03,160 --> 00:39:06,840 You young people think you know everything. 522 00:39:08,200 --> 00:39:09,999 But you don't have a clue. 523 00:39:10,000 --> 00:39:12,200 - What do you mean by that? 524 00:39:13,480 --> 00:39:16,560 I have a copy of the keys because your daughter Elena gave them to me. 525 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 I have a flat near the bar. 526 00:39:19,560 --> 00:39:21,680 -Great! I would expect no less. 527 00:39:22,240 --> 00:39:23,440 Do you want a drink? 528 00:39:24,000 --> 00:39:27,800 -No, thank you. I've been serving drinks all fucking night. 529 00:39:29,080 --> 00:39:31,000 - Relax man. 530 00:39:31,160 --> 00:39:32,560 Relax. 531 00:39:34,840 --> 00:39:37,720 Have you heard the latest news about Alejandra? 532 00:39:38,720 --> 00:39:41,480 -Yes, Elena told me. 533 00:39:41,800 --> 00:39:45,040 -Look, I'm going to look for my daughter wherever I can. 534 00:39:45,560 --> 00:39:47,640 You're going to help me, aren't you? 535 00:39:49,440 --> 00:39:51,359 -Do you want me to come with you to Colombia? 536 00:39:51,360 --> 00:39:55,280 -To Colombia? No, man, no. The police don’t have a clue. 537 00:39:55,480 --> 00:39:58,880 If anyone knows where she is, it’s Carmelo. 538 00:39:59,960 --> 00:40:02,719 - Carmelo? That bastard? 539 00:40:02,720 --> 00:40:05,600 - That bastard knows more than he's telling. 540 00:40:05,800 --> 00:40:07,160 - And how do you know? 541 00:40:07,680 --> 00:40:08,960 - I don't know, 542 00:40:09,840 --> 00:40:11,239 but I'm going to find out. 543 00:40:11,240 --> 00:40:15,800 I think it just takes a little more nudging. 544 00:40:18,480 --> 00:40:20,359 - And what do I have to do with all this? 545 00:40:20,360 --> 00:40:26,199 - I may be a bit older, but I'm no slouch. But I can't do it alone. 546 00:40:26,200 --> 00:40:28,200 I need your help. 547 00:40:31,920 --> 00:40:33,760 -Professor Arturo, I… 548 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 I can't help you. 549 00:40:37,000 --> 00:40:38,200 - Why not? 550 00:40:38,320 --> 00:40:40,160 - Because I have a record. 551 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 - A record. 552 00:40:41,800 --> 00:40:47,479 - Yes, a record. I beat up a jealous husband and almost killed him. 553 00:40:47,480 --> 00:40:50,680 The last thing I need is to stand before a judge again. 554 00:40:54,440 --> 00:40:59,440 - Do you think this will be enough to overlook this... 555 00:41:00,280 --> 00:41:02,480 this record? 556 00:41:19,600 --> 00:41:24,680 Carmelo goes to a country house he inherited from his grandparents, every Friday. 557 00:41:31,720 --> 00:41:37,159 It is secluded, surrounded by orange trees and there is hardly any coverage. 558 00:41:37,160 --> 00:41:42,960 I know this because my wife could never locate Alejandra when they spent the weekends there. 559 00:41:50,640 --> 00:41:53,679 It is an ideal place to have a quiet 560 00:41:53,680 --> 00:41:55,680 chat with him. 561 00:42:25,160 --> 00:42:26,240 - Stop! 562 00:42:26,640 --> 00:42:29,160 Professor Arturo, what are you planning to do? 563 00:42:29,320 --> 00:42:31,840 What's that baseball bat for, Julio? 564 00:42:33,560 --> 00:42:36,480 - Who are you? How do you know our names? 565 00:42:36,600 --> 00:42:39,600 - I know a lot of things and I know what you intend to do. 566 00:42:39,760 --> 00:42:41,159 - Who says so? 567 00:42:41,160 --> 00:42:43,760 - That's coming from someone who has a gun license. 568 00:42:48,320 --> 00:42:52,359 So you can both turn around and go back to where you came from. 569 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 Don't make me repeat myself. 570 00:43:25,360 --> 00:43:27,640 They looked set to give him a beating. 571 00:43:27,760 --> 00:43:28,760 - Those two? 572 00:43:28,760 --> 00:43:29,440 Yes. 573 00:43:29,520 --> 00:43:31,599 - But, Professor Arturo…? 574 00:43:31,600 --> 00:43:34,159 - I knew it. I knew it. 575 00:43:34,160 --> 00:43:37,200 So much righteousness always hides something shady. 576 00:43:37,240 --> 00:43:38,600 - Are you sure? 577 00:43:38,640 --> 00:43:42,959 Absolutely. They were also very determined and emboldened. 578 00:43:42,960 --> 00:43:47,479 It was funny to watch them trying to maintain what little dignity they had left. 579 00:43:47,480 --> 00:43:49,959 - And how do you know they were going to beat up Carmelo? 580 00:43:49,960 --> 00:43:54,800 - Julio was holding a baseball bat. - I don't think they were going to play at that time of night. 581 00:43:54,840 --> 00:43:58,279 - And this clears them of suspicion. 582 00:43:58,280 --> 00:44:02,839 - Sure, if they were going to provoke Carmelo by force. 583 00:44:02,840 --> 00:44:04,840 By force, you said. 584 00:44:05,160 --> 00:44:07,200 Such a confession would not be valid. 585 00:44:07,400 --> 00:44:09,440 It does not prove anyone's innocence. 586 00:44:10,840 --> 00:44:17,640 In any case, these developments may seem quite new, but we are at the same point: a stalemate. 587 00:44:19,280 --> 00:44:24,000 My contacts managed to get me the notification from the Colombian police, 588 00:44:24,200 --> 00:44:27,679 it’s a customs report. A woman with a Spanish passport 589 00:44:27,680 --> 00:44:34,839 crossed the border a month ago, her name is Alejandra López de Lemos. It may be a coincidence, 590 00:44:34,840 --> 00:44:40,400 but I need you to sign your approval for the extra expenses to Colombia. This avenue is worth investigating. 591 00:44:40,960 --> 00:44:43,520 - If you have to investigate, investigate. 592 00:44:44,080 --> 00:44:46,520 The sooner the better. 593 00:45:33,760 --> 00:45:36,240 - You always preferred her. 594 00:45:37,360 --> 00:45:41,240 The prettiest. The one who fit in everywhere. 595 00:45:42,840 --> 00:45:44,960 The apple of your eye. 596 00:45:47,280 --> 00:45:48,800 Your little princess. 597 00:45:52,600 --> 00:45:56,880 You never noticed the effort I made to get your attention. 598 00:45:58,400 --> 00:46:04,240 I traded my youth in for books and those eternal civil service exams. 599 00:46:07,160 --> 00:46:10,600 I am still unsatisfied and don't know what to do with my life. 600 00:46:13,760 --> 00:46:15,680 I am now with Julio. 601 00:46:17,320 --> 00:46:20,280 With my sister’s leftovers. 602 00:46:23,000 --> 00:46:25,360 And I don't know if I'm doing the right thing 603 00:46:27,040 --> 00:46:29,720 or still revelling in my misfortune, 604 00:46:31,600 --> 00:46:33,840 in my jealousy. 605 00:46:40,080 --> 00:46:44,560 I still dream about Alejandra every night. 606 00:46:46,800 --> 00:46:48,920 And sometimes I feel that... 607 00:46:49,520 --> 00:46:53,400 her disappearance has a sense of guilt for everyone. 608 00:46:55,000 --> 00:46:57,680 Because of their selfishness, because of your frivolity, 609 00:46:58,120 --> 00:47:00,800 Because of Dad's arrogance, 610 00:47:03,040 --> 00:47:04,520 Because of my envy. 611 00:47:08,880 --> 00:47:12,560 Our family is a script for a cheap opera, a rural drama. 612 00:47:16,360 --> 00:47:19,360 Perhaps we deserved everything that happened to us. 613 00:47:27,680 --> 00:47:30,280 I'm going to make dinner. 614 00:48:08,080 --> 00:48:09,349 - How are you doing, sweetheart? 615 00:48:09,400 --> 00:48:14,080 I made your favourite, teriyaki chicken salad. 616 00:48:14,160 --> 00:48:16,160 - My back hurts a lot. 617 00:48:16,920 --> 00:48:18,360 - You still have that? 618 00:48:18,960 --> 00:48:22,199 Let's see, are you doing your stretches? 619 00:48:22,200 --> 00:48:24,680 - I am suffocating. I can't breathe. 620 00:48:25,120 --> 00:48:26,760 I'm drowning. 621 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 I need some sun. 622 00:48:29,160 --> 00:48:30,840 To breathe fresh air. 623 00:48:32,000 --> 00:48:34,920 - But here you do practically the same thing you did at home. 624 00:48:35,160 --> 00:48:39,440 Drawing, lying in bed and reading all day. 625 00:48:39,840 --> 00:48:41,600 Nothing else. 626 00:48:41,760 --> 00:48:45,560 - I don't have internet. I don't have television. 627 00:48:46,000 --> 00:48:48,759 Did you forget to buy my charcoal fixative again? 628 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 - There are things I can't do. 629 00:48:50,840 --> 00:48:52,559 I am closely watched. 630 00:48:52,560 --> 00:48:53,880 - Jerk. 631 00:48:55,520 --> 00:48:57,960 The humidity is getting to me, just so you know. 632 00:48:59,080 --> 00:49:00,800 My joints ache. 633 00:49:01,120 --> 00:49:02,719 I have rheumatism. 634 00:49:02,720 --> 00:49:08,159 - Please, my grandfather was in hiding here for thirty years after the war and never complained of rheumatism. 635 00:49:08,160 --> 00:49:10,400 - I don't give a shit what happened to your grandfather. 636 00:49:11,520 --> 00:49:13,640 I wish they had shot him. 637 00:49:15,280 --> 00:49:17,600 I wish they had shot him! 638 00:49:19,040 --> 00:49:21,240 That hurts. 639 00:49:22,280 --> 00:49:24,160 Give me a massage. 640 00:49:34,040 --> 00:49:37,000 How's that? - It's nice, isn't it? 641 00:49:39,200 --> 00:49:41,160 - Yes. 642 00:49:44,480 --> 00:49:46,920 Yes, it’s nice. 643 00:49:49,280 --> 00:49:51,679 - So that later you can say that I never did anything for you. 644 00:49:51,680 --> 00:49:53,680 - A confirmed cynic! 645 00:49:54,640 --> 00:49:56,120 Think I forget who you are? 646 00:49:56,600 --> 00:49:57,640 - And who exactly am I? 647 00:49:57,720 --> 00:50:00,440 - An immature lunatic, a disturbed nutcase, a psychopath. 648 00:50:05,600 --> 00:50:08,280 You think your manners make me forget 649 00:50:09,960 --> 00:50:12,000 that you are a criminal? 650 00:50:12,880 --> 00:50:14,600 A kidnapper! 651 00:50:16,160 --> 00:50:19,320 You're going to get a good sentence for it. 652 00:50:20,120 --> 00:50:22,520 - I am already sentenced, Alejandra. 653 00:50:23,720 --> 00:50:25,400 I told you a thousand times, 654 00:50:25,840 --> 00:50:28,680 this confinement is just temporary. 655 00:50:30,920 --> 00:50:33,319 And this hole is hardly filthy. 656 00:50:33,320 --> 00:50:34,080 My grandfather was here throughout... 657 00:50:34,081 --> 00:50:35,839 - Fuck off, you and your fucking grandfather! My grandfather was here throughout... 658 00:50:35,840 --> 00:50:37,519 What a dirty tongue you have! 659 00:50:37,520 --> 00:50:39,400 One day I'm going to wash it with bleach. 660 00:50:39,520 --> 00:50:43,480 - Just let me go, Carmelo. - It’ll be over soon enough, really. 661 00:50:44,920 --> 00:50:47,160 - What will be over soon enough? But, what will be over? 662 00:50:47,240 --> 00:50:49,399 How long have I been here? 663 00:50:49,400 --> 00:50:50,680 I need to get out. 664 00:50:50,760 --> 00:50:53,520 Help! 665 00:51:07,080 --> 00:51:08,200 - Alejandra... 666 00:51:10,120 --> 00:51:12,000 Alejandra, please hear me out... 667 00:51:13,200 --> 00:51:14,400 Can we talk? - No. 668 00:51:14,920 --> 00:51:16,119 No, we can't talk, Carmelo. 669 00:51:16,120 --> 00:51:17,509 Everything has already been said and more than said. 670 00:51:17,560 --> 00:51:19,080 - Alejandra, please… 671 00:51:20,960 --> 00:51:22,080 - I'll take these books too. 672 00:51:24,720 --> 00:51:25,999 And my Gala too, of course. 673 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 - No way! 674 00:51:27,720 --> 00:51:28,760 The dog is from home! 675 00:51:32,240 --> 00:51:33,320 - We'll see about that! 676 00:51:34,880 --> 00:51:36,319 - Alexandra 677 00:51:36,320 --> 00:51:39,599 please, I beg you... Go back home. 678 00:51:39,600 --> 00:51:40,879 - I can't, I'm running late. 679 00:51:40,880 --> 00:51:43,079 But why can’t I return... 680 00:51:43,080 --> 00:51:45,400 - I've told you a thousand times, I don't love you anymore. 681 00:51:45,560 --> 00:51:47,240 You even disgust me a bit… 682 00:51:50,320 --> 00:51:51,920 - How can you say that? 683 00:51:53,200 --> 00:51:54,200 - It is the truth. 684 00:51:55,760 --> 00:51:57,520 I look at you and I see you... ugly, 685 00:51:58,200 --> 00:51:59,520 almost disgusting. 686 00:51:59,880 --> 00:52:01,840 What do you want me to say if that's how I feel? 687 00:52:02,520 --> 00:52:04,200 - I don't know you anymore, Alejandra... 688 00:52:05,120 --> 00:52:07,240 And we've been married for five years? 689 00:52:08,640 --> 00:52:11,119 - And now that I think about it, I remember it all as a bad dream. 690 00:52:11,120 --> 00:52:13,679 What is left of that great artist I fell in love with in college 691 00:52:13,680 --> 00:52:15,120 who was going to be the new Picasso? 692 00:52:15,520 --> 00:52:18,549 You can’t even sell a single painting at the flea market in the Museum Square! 693 00:52:18,600 --> 00:52:20,039 You live in the country, 694 00:52:20,040 --> 00:52:22,040 off your parents’ inheritance. 695 00:52:22,120 --> 00:52:23,439 - And who do you think you are? 696 00:52:23,440 --> 00:52:25,719 Because you are nothing more than a cheap painting teacher 697 00:52:25,720 --> 00:52:27,719 for unemployed women! Look at you! 698 00:52:27,720 --> 00:52:30,040 The professor's spoiled brat! 699 00:52:30,520 --> 00:52:31,999 Your entire life has been given to you! 700 00:52:32,000 --> 00:52:34,399 You haven't been through half of what I've had to go through! 701 00:52:34,400 --> 00:52:37,360 - The poor little traumatised orphan is out! You were late! 702 00:52:37,800 --> 00:52:39,239 You want me to cry about it? - No! 703 00:52:39,240 --> 00:52:39,278 What I want is for you to listen to me! You want me to cry about it? - No! 704 00:52:39,279 --> 00:52:40,279 What I want is for you to listen to me! 705 00:52:40,280 --> 00:52:40,318 - Fuck you, Carmelo! Take your fucking books! I want you to listen to me! 706 00:52:40,319 --> 00:52:42,039 - Fuck you, Carmelo! Take your fucking books! 707 00:52:42,040 --> 00:52:43,839 You know what? I'm going to call my lawyer right now, 708 00:52:43,840 --> 00:52:45,759 - because I'm going to keep everything! - Yeah? 709 00:52:45,760 --> 00:52:45,838 But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! - No Carmelo, let me go! Because I'm going to keep everything! - Yeah? 710 00:52:45,839 --> 00:52:48,159 But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! - No Carmelo, let me go! 711 00:52:48,160 --> 00:52:48,198 - No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo! But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! - No Carmelo, let me go! 712 00:52:48,199 --> 00:52:50,239 - No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo! 713 00:52:50,240 --> 00:52:50,320 - Let me go, let go of me! - No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo! 714 00:52:50,321 --> 00:52:52,559 Let me go, let go of me! 715 00:52:52,560 --> 00:52:54,799 Carmelo! 716 00:52:54,800 --> 00:52:57,039 Let go of me! You're choking me! 717 00:52:57,040 --> 00:52:59,039 You are choking me, Carmelo! 718 00:52:59,040 --> 00:53:01,320 You are choking me, Carmelo! 719 00:53:13,840 --> 00:53:14,920 - Alejandra? 720 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Alejandra? 721 00:53:58,120 --> 00:54:00,520 - I never meant to kidnap you. 722 00:54:01,080 --> 00:54:04,880 I just wanted us to simmer down and to be able to talk calmly. 723 00:54:05,800 --> 00:54:08,400 I wanted to convince you to come home, 724 00:54:08,720 --> 00:54:10,999 to give me a second chance... 725 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 We all deserve a second chance. 726 00:54:14,920 --> 00:54:16,799 Then I thought of bringing 727 00:54:16,800 --> 00:54:20,360 you to the only place where we could be alone. 728 00:54:35,120 --> 00:54:36,720 Alejandra, calm down... 729 00:54:36,920 --> 00:54:39,680 Really, you don't have much more time left here. 730 00:54:40,400 --> 00:54:43,199 - How can I believe you after being locked up here for so long...? 731 00:54:43,200 --> 00:54:45,200 - I don't have much more time left either... 732 00:54:46,760 --> 00:54:47,760 Neither here, 733 00:54:48,640 --> 00:54:49,880 nor anywhere else. 734 00:54:52,360 --> 00:54:53,440 I have cancer. 735 00:54:55,120 --> 00:54:56,760 I have little time left to live. 736 00:54:57,960 --> 00:55:01,919 I'm going to get my punishment. 737 00:55:01,920 --> 00:55:05,680 I have been condemned to death for a long time. 738 00:55:07,080 --> 00:55:08,520 And it has arrived... 739 00:55:09,760 --> 00:55:11,120 - What are you saying, Carmelo? 740 00:55:13,360 --> 00:55:14,360 Come here... 741 00:55:16,160 --> 00:55:17,160 Come here... 742 00:55:19,000 --> 00:55:20,400 Come here, Carmelo. 743 00:55:20,840 --> 00:55:22,400 Sit down. 744 00:55:30,560 --> 00:55:31,560 - It’s true... 745 00:55:33,480 --> 00:55:37,040 That's the real reason I've had you here all this time. 746 00:55:41,280 --> 00:55:44,080 A few months ago I was diagnosed with a brain tumour, 747 00:55:45,960 --> 00:55:48,240 and I wanted to spend the last days of my life with you. 748 00:55:48,560 --> 00:55:50,240 - Why didn't you tell me? 749 00:55:51,200 --> 00:55:52,240 - And then what? 750 00:55:53,280 --> 00:55:56,680 Would you have come back home, to look after me, if I had asked you to? 751 00:55:57,160 --> 00:55:58,680 - I don't know, Carmelo. 752 00:55:59,360 --> 00:56:01,320 But now I'll never know. 753 00:56:03,280 --> 00:56:05,240 But how much time do you have left? 754 00:56:05,520 --> 00:56:08,280 - I don’t know... I am waiting for a second opinion. 755 00:56:08,360 --> 00:56:10,799 I was told three or four months, but... 756 00:56:10,800 --> 00:56:13,160 It's been more than six. - More than six? 757 00:56:15,160 --> 00:56:16,280 Are you feeling well? 758 00:56:16,480 --> 00:56:20,080 Sometimes I get a bit of a headache. 759 00:56:20,360 --> 00:56:23,880 But I think it's more the stress than the cancer. 760 00:56:23,960 --> 00:56:25,880 - But what if you suddenly die...? 761 00:56:26,480 --> 00:56:28,879 What'll happen to me?! - No, no, no, no... calm down. 762 00:56:28,880 --> 00:56:32,680 Don't worry, my lawyer has the manuscript of my confession in an envelope with your whereabouts, 763 00:56:33,760 --> 00:56:37,159 that would be opened the day after my death. But that won’t happen. 764 00:56:37,160 --> 00:56:40,079 That's not going to happen, I swear I'll get you home first. 765 00:56:40,080 --> 00:56:43,760 I swear. Besides, as I have already told you, you have very little time left here, Alejandra. 766 00:56:44,240 --> 00:56:45,760 Here you have days left... 767 00:56:46,360 --> 00:56:47,360 hours... 768 00:56:48,320 --> 00:56:49,560 It's up to you. 769 00:56:50,400 --> 00:56:51,560 - Up to me? 770 00:56:53,400 --> 00:56:57,120 - Alejandra, I am so sorry for what I have done to you. Believe me. 771 00:56:57,480 --> 00:56:58,680 - Carmelo... 772 00:56:59,080 --> 00:57:00,680 this is not right. 773 00:57:01,360 --> 00:57:03,000 This is not fair to me. 774 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 - You...? 775 00:57:09,400 --> 00:57:10,880 You're going to talk to me... 776 00:57:11,080 --> 00:57:13,079 of what is right? - No! Carmelo. 777 00:57:13,080 --> 00:57:14,759 Carmelo, please listen to me for a second. 778 00:57:14,760 --> 00:57:17,719 You’ve already held me against my will for way too long, please Carmelo. 779 00:57:17,720 --> 00:57:19,720 Carmelo no... no! 780 00:57:23,240 --> 00:57:26,280 - I would be very happy if you put on the dress I bought you. 781 00:57:27,920 --> 00:57:30,720 I have not yet had you as I want to have you before I leave, 782 00:57:33,040 --> 00:57:34,120 but I will have you… 783 00:57:53,080 --> 00:57:56,880 - But let's see: Carmelo has always been the prime suspect, hasn't he? 784 00:57:57,000 --> 00:58:01,040 Are you sure he had nothing to do with the disappearance...? 785 00:58:01,160 --> 00:58:03,880 - Curiosity killed the cat. - Sorry, sorry... 786 00:58:04,680 --> 00:58:07,079 - Of course Carmelo was the prime suspect. 787 00:58:07,080 --> 00:58:09,080 From the very first minute of the investigation! 788 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 Switch off the camera. 789 00:58:14,280 --> 00:58:18,040 - But are we done yet? - Please turn off the recording. 790 00:58:22,440 --> 00:58:25,880 What I'm about to tell you, I've never said this before. Are we clear? 791 00:58:27,680 --> 00:58:31,599 We bugged Carmelo's houses without the judge's knowledge. 792 00:58:31,600 --> 00:58:34,920 - Houses...? - Yes, one in the city and the other in the countryside. 793 00:58:35,560 --> 00:58:37,560 We listened to it for months, 794 00:58:38,160 --> 00:58:40,439 And do you know what we discovered? - What? 795 00:58:40,440 --> 00:58:40,480 - Absolutely nothing incriminating. And do you know what we discovered? - What? 796 00:58:40,481 --> 00:58:42,480 - Absolutely nothing incriminating. 797 00:58:42,880 --> 00:58:45,160 So we had to drop that line of investigation. 798 00:58:45,360 --> 00:58:46,400 - Shit... 799 00:58:46,880 --> 00:58:47,960 that’s too much... 800 00:58:49,000 --> 00:58:51,320 - And now if you will excuse me. Duty calls. 801 00:58:51,520 --> 00:58:53,800 - But Inspector, we've only just started! 802 00:58:54,200 --> 00:58:55,600 We are not finished. 803 00:58:57,760 --> 00:59:00,279 - I told you ten minutes and we've been chatting for more than half an hour. 804 00:59:00,280 --> 00:59:02,280 - I can wait here until you come back. 805 00:59:02,760 --> 00:59:04,840 I am not in a hurry. - No, but I am. 806 00:59:05,280 --> 00:59:06,360 I’m in a hurry to get home. 807 00:59:06,800 --> 00:59:08,440 And now I'm going to a meeting... 808 00:59:09,040 --> 00:59:10,359 I'm afraid it's going to be a while. 809 00:59:10,360 --> 00:59:13,119 - But when will I be able to interview you again? 810 00:59:13,120 --> 00:59:14,880 - You've got plenty of material, young lady. 811 00:59:16,200 --> 00:59:18,040 Besides, you already know more than the judge. 812 00:59:26,320 --> 00:59:29,760 I hope your investigation goes well. - Thank you very much, Inspector. 813 00:59:34,560 --> 00:59:35,840 - Professor Arturo, 814 00:59:36,120 --> 00:59:38,360 good afternoon. - Hello, Laura. 815 00:59:38,720 --> 00:59:40,639 How is everything? - I'm fine. 816 00:59:40,640 --> 00:59:44,320 Your wife is sleeping. She took her sedative. She was just very agitated today. 817 00:59:44,800 --> 00:59:46,960 Well, she’ll be able to rest until dinner then, right? 818 00:59:47,960 --> 00:59:50,000 She takes too many sleeping pills, don't you think? 819 00:59:52,800 --> 00:59:53,920 - Yes. Yes, perhaps... 820 00:59:57,760 --> 00:59:59,760 But, it’s just that, she doesn't want to live. 821 01:00:00,760 --> 01:00:03,400 The doctor recommends sedation 822 01:00:05,040 --> 01:00:06,880 to keep her from doing something crazy. 823 01:00:09,360 --> 01:00:14,360 - Now I understand why she took the sedatives out of the bedroom and left them in your office, of course. 824 01:00:17,600 --> 01:00:21,800 - I don't really know what to do anymore. This situation is over my head. 825 01:00:22,160 --> 01:00:24,480 - Yes, I understand. 826 01:00:30,120 --> 01:00:33,160 You, however, seem so full of life. 827 01:00:33,480 --> 01:00:35,680 It doesn't have to be easy, does it? 828 01:00:36,120 --> 01:00:38,760 - No, it is not. 829 01:00:40,280 --> 01:00:43,479 The only thing that makes my day a little brighter is knowing that you are here. 830 01:00:43,480 --> 01:00:47,160 You’ve brought some life into this house. 831 01:00:47,920 --> 01:00:50,480 - That's flattering. Thank you. 832 01:00:54,000 --> 01:00:56,080 I have always admired you, Professor. 833 01:00:57,800 --> 01:01:02,320 And for me there is also a time of the day that I love... 834 01:01:02,640 --> 01:01:04,760 when you walk through that door. 835 01:01:06,200 --> 01:01:08,560 You also bring something to this house. 836 01:01:11,920 --> 01:01:14,080 A sense of... 837 01:01:15,240 --> 01:01:16,920 firmness, 838 01:01:18,360 --> 01:01:19,800 of... 839 01:01:22,480 --> 01:01:23,760 strength, 840 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 and intelligence. 841 01:02:06,160 --> 01:02:07,480 - Laura? 842 01:02:14,120 --> 01:02:16,440 Laura, are you there? 843 01:02:24,440 --> 01:02:26,480 - Professor, what's wrong? 844 01:02:32,120 --> 01:02:33,800 Professor, is something wrong? 845 01:02:37,960 --> 01:02:41,120 Professor, are you all right? - Professor? 846 01:02:43,640 --> 01:02:45,480 Silly professor. 847 01:02:45,760 --> 01:02:48,920 But what happened? - What has happened? 848 01:02:52,480 --> 01:02:54,640 - What had to happen has happened. - It's... 849 01:02:55,680 --> 01:02:56,960 What about my wife? 850 01:02:57,840 --> 01:03:01,800 - Your wife is fast asleep and hasn’t heard a thing. 851 01:03:04,320 --> 01:03:08,760 She won't ever know. - But what are you saying? This can't happen again. 852 01:03:08,920 --> 01:03:10,880 - Well, we'll see about that. 853 01:03:11,640 --> 01:03:15,960 - No, Laura... No... Laura, stop it! 854 01:03:30,720 --> 01:03:34,480 Sorry. This is all my fault. 855 01:03:36,760 --> 01:03:40,080 Flora and I... it's been a long time since... 856 01:03:42,720 --> 01:03:44,360 You are so young. 857 01:03:47,280 --> 01:03:48,560 Sorry. 858 01:03:48,960 --> 01:03:54,560 I have been selfish. Look, the best thing to do is to leave this house to avert more serious problems. 859 01:03:56,800 --> 01:04:01,320 -No, no. Forgive me. It was my fault. 860 01:04:02,160 --> 01:04:06,880 I feel something very strong since attending your first class. 861 01:04:08,400 --> 01:04:11,799 The only thing I will ask is that you don’t tell me to leave this house. 862 01:04:11,800 --> 01:04:11,840 I need to be close to you, do you understand? I need... The only thing I will ask is that you don’t tell me to leave this house. 863 01:04:11,841 --> 01:04:16,400 I need to be close to you, do you understand? I need... 864 01:04:17,560 --> 01:04:20,879 to be around you. - Laura, don't insist. 865 01:04:20,880 --> 01:04:20,960 Please... Laura, stop it! to be near you. - Laura, don't insist. 866 01:04:20,961 --> 01:04:24,160 Please... Laura, stop it! 867 01:04:27,360 --> 01:04:29,320 Hey, look, if... 868 01:04:29,760 --> 01:04:33,880 if it's a question of money... 869 01:04:34,800 --> 01:04:38,479 - Are you going to throw me out like a whore? But who do you think I am, professor? 870 01:04:38,480 --> 01:04:40,280 - Please keep your voice down. 871 01:04:47,800 --> 01:04:49,000 - Laura? 872 01:04:54,960 --> 01:04:58,760 - I didn't mean to offend you, I just wanted to help you. 873 01:05:00,160 --> 01:05:02,720 Look, let's do one thing... 874 01:05:03,480 --> 01:05:08,200 Look, if you want, finish this week and I'll pay you for the whole month. But only this week. 875 01:05:08,520 --> 01:05:10,600 It will be the best thing for everyone. 876 01:05:18,680 --> 01:05:21,559 - Oops, what are you doing here? - Nothing, 877 01:05:21,560 --> 01:05:21,680 looking for some cufflinks I thought I'd left around here. - Oops, what are you doing here? - Nothing, 878 01:05:21,681 --> 01:05:24,680 looking for some cufflinks I thought I'd left around here. 879 01:05:25,760 --> 01:05:27,880 - Hey, have you seen Laura? 880 01:05:28,400 --> 01:05:31,440 - No. - I'm just very hungry. 881 01:05:31,560 --> 01:05:36,439 - That’s good! Well, let's go to the kitchen and have some of the cakes I brought you and some pennyroyal. 882 01:05:36,440 --> 01:05:38,680 Afterwards, I have to go out and do some shopping. 883 01:06:02,520 --> 01:06:05,360 - But then, has the tumour disappeared? 884 01:06:07,360 --> 01:06:09,480 - Excuse me, Mr Aguado, what did you say? 885 01:06:09,640 --> 01:06:12,640 - Yes, doctor, the tumour you diagnosed me with. 886 01:06:12,800 --> 01:06:15,999 Is it still there, is it malignant? 887 01:06:16,000 --> 01:06:16,080 Tell me something, please. I am ready. Is it still there? Is it malignant? 888 01:06:16,081 --> 01:06:19,239 Tell me something, please. I am ready. 889 01:06:19,240 --> 01:06:20,760 - Mr Aguado, 890 01:06:20,880 --> 01:06:24,040 I diagnosed you with migraines, 891 01:06:24,720 --> 01:06:26,040 headaches. 892 01:06:26,960 --> 01:06:31,120 Perhaps triggered by the stress you told me you were going through because of your separation. 893 01:06:31,840 --> 01:06:36,279 - I didn't... I didn't understand that, no. 894 01:06:36,280 --> 01:06:39,959 No way. - Mr Aguado, 895 01:06:39,960 --> 01:06:43,200 perhaps you should make an appointment with a psychologist. 896 01:06:45,440 --> 01:06:48,720 You have to mourn and bury the past once and for all. 897 01:07:00,040 --> 01:07:04,400 And bury the past once and for all. And bury the past once and for all. 898 01:09:57,800 --> 01:10:03,880 - Get undressed. Come on, girls, clothes off. 899 01:10:05,880 --> 01:10:10,240 Let's take the photos. - How? 900 01:10:10,640 --> 01:10:12,839 - Come on, don't be shy. 901 01:10:12,840 --> 01:10:12,880 Didn't you want to be the muses for my next painting? - Come on, don't be shy. 902 01:10:12,881 --> 01:10:15,560 Didn't you want to be the muses for my next painting? 903 01:10:15,680 --> 01:10:18,719 - But were you serious? - Absolutely. 904 01:10:18,720 --> 01:10:23,760 From these photos I will make studies that I will turn into a large format painting. 905 01:10:27,680 --> 01:10:32,760 Come on, what's the matter? - But I don't know if I have a tummy for photos. 906 01:10:43,120 --> 01:10:48,480 - Don't worry, no one will see these photos, 907 01:10:49,080 --> 01:10:52,320 except me. 908 01:11:17,320 --> 01:11:19,080 - Surprise! 909 01:11:21,760 --> 01:11:23,080 Look, 910 01:11:23,280 --> 01:11:27,840 I baked your favourite cake. - Yummy... 911 01:11:34,360 --> 01:11:36,520 I want to try it. 912 01:11:36,600 --> 01:11:40,600 - I made it for you because today is a very special day … 913 01:11:51,640 --> 01:11:54,399 I couldn't help myself. 914 01:11:54,400 --> 01:11:55,400 - I couldn't help myself. 915 01:12:00,760 --> 01:12:03,279 - Serves me right for trusting you. 916 01:12:03,280 --> 01:12:10,879 Next time I'll bring you some slaps. 917 01:12:10,880 --> 01:12:14,279 You're very funny. 918 01:12:14,280 --> 01:12:19,680 - Look, I had made it for you to celebrate our wedding anniversary 919 01:12:20,320 --> 01:12:21,440 tomorrow. 920 01:12:23,000 --> 01:12:27,640 Today is the sixth. Don’t you remember? - But how can I remember if I don't know what day it is? 921 01:12:34,480 --> 01:12:36,040 - Alejandra, 922 01:12:37,760 --> 01:12:40,040 I have been thinking it over. 923 01:12:46,800 --> 01:12:49,080 And this is a mistake, this... 924 01:12:49,560 --> 01:12:52,479 This is a serious mistake. - Let go of me now, Carmelo. 925 01:12:52,480 --> 01:12:54,200 - That's my point. 926 01:12:55,440 --> 01:12:58,920 Look, I was thinking of releasing you for our anniversary, 927 01:13:00,040 --> 01:13:01,759 tomorrow. - Really? 928 01:13:01,760 --> 01:13:03,760 - Yes. - Why not now? 929 01:13:04,840 --> 01:13:07,320 - Because before 930 01:13:07,480 --> 01:13:09,479 I would like to... 931 01:13:09,480 --> 01:13:11,480 ask you one last favour. 932 01:13:14,120 --> 01:13:17,360 I would like to sleep with you one last time. 933 01:13:23,560 --> 01:13:25,239 - Just sleep? 934 01:13:25,240 --> 01:13:29,879 - Yes, yes. I just want to feel your body next to mine. 935 01:13:29,880 --> 01:13:31,880 Like when we were in love. 936 01:13:32,160 --> 01:13:33,600 - So then, 937 01:13:34,440 --> 01:13:36,680 We sleep together and you'll let me go tomorrow? 938 01:13:38,160 --> 01:13:39,320 Promise? 939 01:13:41,880 --> 01:13:42,880 I accept. 940 01:13:44,280 --> 01:13:45,280 - Perfect. 941 01:14:11,480 --> 01:14:13,320 - Look, I'm here with my mother 942 01:14:14,520 --> 01:14:17,160 and my niece - how beautiful! 943 01:14:18,520 --> 01:14:20,560 Hey, look at the pictures I found 944 01:14:21,120 --> 01:14:23,080 of your daughter with her friends. 945 01:14:23,920 --> 01:14:27,879 These women are a bit naughty, aren't they? Well, almost as much as her husband. 946 01:14:27,880 --> 01:14:29,680 It has to run in the family. 947 01:14:29,920 --> 01:14:31,759 This one is the best. 948 01:14:31,760 --> 01:14:34,200 I say... - Give me that... 949 01:14:34,480 --> 01:14:38,079 - Get off me! Damnit! 950 01:14:38,080 --> 01:14:40,919 - But, Laura, what's going on here, what are you doing? 951 01:14:40,920 --> 01:14:43,960 - Just what we needed. 952 01:14:44,560 --> 01:14:47,479 The honourable dean! 953 01:14:47,480 --> 01:14:49,759 Our coming honorary holy week officer! 954 01:14:49,760 --> 01:14:52,440 The irreproachable husband. - What are you talking about? 955 01:14:53,080 --> 01:14:55,240 - We all have something to hide, don't we? 956 01:14:55,560 --> 01:14:59,040 Your daughter, for example, taking dirty pictures with her friends. 957 01:14:59,200 --> 01:15:01,040 Do you know the friends in these photos? 958 01:15:02,040 --> 01:15:03,600 Perhaps... 959 01:15:03,960 --> 01:15:08,719 you had them hidden because you took them. They might even be why Alejandra went missing. 960 01:15:08,720 --> 01:15:10,920 - Give them to me... - Don't come closer or I'll scream. 961 01:15:13,240 --> 01:15:15,479 Did you tell your wife what we did the other day? 962 01:15:15,480 --> 01:15:17,080 Don't come any closer! 963 01:15:18,160 --> 01:15:21,159 Otherwise I will post the photos for everyone to see. 964 01:15:21,160 --> 01:15:24,680 So stay away. - But who are you? Why are you doing this to me? 965 01:15:25,560 --> 01:15:26,560 - Who am I? 966 01:15:33,800 --> 01:15:35,680 I’m Laura Leiva. 967 01:15:36,360 --> 01:15:39,480 Do you remember me now, professor? 968 01:15:39,880 --> 01:15:42,759 When I begged you to pass me, 969 01:15:42,760 --> 01:15:44,919 when I knelt before you as 970 01:15:44,920 --> 01:15:47,480 I did ten years ago now. 971 01:15:47,880 --> 01:15:49,400 - Laura Leiva… 972 01:15:56,760 --> 01:15:58,240 - You're remembering now, aren't you? 973 01:16:00,000 --> 01:16:05,280 I am that poor girl who desperately needed your pass. 974 01:16:05,360 --> 01:16:09,000 But no. You did not consent, not even by a mere tenth. 975 01:16:11,400 --> 01:16:14,480 By one tenth, Professor. 976 01:16:16,360 --> 01:16:19,520 ‘This exam is not for passing’. Don’t you remember? 977 01:16:21,880 --> 01:16:23,880 They took my scholarship away 978 01:16:24,160 --> 01:16:26,719 and I had to go back to the village 979 01:16:26,720 --> 01:16:29,439 to work in crappy jobs. - Laura, 980 01:16:29,440 --> 01:16:29,560 I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people to work in crappy jobs. - Laura, 981 01:16:29,561 --> 01:16:32,359 I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people. 982 01:16:32,360 --> 01:16:32,520 - No, no, now listen to me in a civilised manner. I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people. 983 01:16:32,521 --> 01:16:35,439 No, no, now listen to me in a civilised manner. 984 01:16:35,440 --> 01:16:37,040 Because that's what works for you. 985 01:16:41,960 --> 01:16:43,760 To begin with, 986 01:16:44,120 --> 01:16:48,799 you're going to have to admit me into your department because otherwise I will, in a “civilized manner”... 987 01:16:48,800 --> 01:16:51,759 make sure everyone can see these photos. 988 01:16:51,760 --> 01:16:54,079 - But what have we done to you, why do you want to hurt us? 989 01:16:54,080 --> 01:16:54,240 - Ask your husband, Miss! - But what have we done to you? Why do you want to hurt us? 990 01:16:54,241 --> 01:16:56,240 - Ask your husband, Miss! 991 01:16:56,960 --> 01:16:58,680 - Stop it, damnit. 992 01:16:59,240 --> 01:17:02,240 Stop... 993 01:17:15,560 --> 01:17:16,880 What do you think? 994 01:17:17,480 --> 01:17:19,600 I don't have a copy of the photo? 995 01:17:20,760 --> 01:17:23,360 Now you're going to find out who I am. 996 01:17:30,160 --> 01:17:32,480 - Why, Arturo? 997 01:17:33,360 --> 01:17:36,320 What have we done to deserve this punishment? 998 01:17:38,120 --> 01:17:41,840 - See how beautiful you look in the dress I bought you? 999 01:17:43,760 --> 01:17:45,160 And now, 1000 01:17:46,480 --> 01:17:49,880 promise me you won't do anything foolish? 1001 01:17:50,560 --> 01:17:52,320 You’re going to behave, right? 1002 01:17:53,080 --> 01:17:56,880 - Yes. Yes, I’ll behave. 1003 01:17:57,480 --> 01:18:00,680 If you want us to sleep together, I have to be relaxed, don't I? 1004 01:18:05,280 --> 01:18:08,440 - Put this on, it’s cold outside. 1005 01:19:24,840 --> 01:19:28,880 - I'm sorry to have to tie you up, but sometimes you're very naughty. 1006 01:19:49,160 --> 01:19:51,080 Quelqu'un arrive!- Someone is coming! 1007 01:19:54,160 --> 01:19:57,400 - Shhh. Don’t you dare raise your voice. 1008 01:20:08,880 --> 01:20:13,680 Don't do anything foolish or you will regret it. 1009 01:20:16,480 --> 01:20:19,120 You promised. Shhh... 1010 01:20:22,960 --> 01:20:25,640 Just a second, I’m coming. Shhh... 1011 01:20:35,360 --> 01:20:36,760 - What are you doing here? 1012 01:20:37,520 --> 01:20:39,479 Back to your usual nonsense? Look, 1013 01:20:39,480 --> 01:20:42,279 I think it was perfectly clear the other day that no... - Yes, yes. Sorry. Look, 1014 01:20:42,280 --> 01:20:43,679 we got off to a bad start the other day. 1015 01:20:43,680 --> 01:20:47,079 I apologise for disturbing you you and for turning up here so unexpectedly. It’s just... 1016 01:20:47,080 --> 01:20:50,680 I've been calling you, but it keeps going to voicemail or there's no coverage. 1017 01:20:50,880 --> 01:20:53,159 I am just begging you to give me another chance, please. 1018 01:20:53,160 --> 01:20:56,919 And that we finish what we started. - Look, I don't even know how you found me and forgive me, 1019 01:20:56,920 --> 01:20:59,799 but I just don't feel like talking to you for another second. So... 1020 01:20:59,800 --> 01:21:01,799 I apologise... - I take full responsibility, 1021 01:21:01,800 --> 01:21:03,599 but I have the questions written down here. 1022 01:21:03,600 --> 01:21:05,879 Then you can see them first and tell me whether you like them or not. 1023 01:21:05,880 --> 01:21:07,319 If you don't like one, we'll skip it 1024 01:21:07,320 --> 01:21:11,160 and I assure you that this time you will have... - Help! Help! 1025 01:21:14,080 --> 01:21:17,760 Help! 1026 01:21:19,560 --> 01:21:24,320 Carmelo! Carmelo, no! Carmelo, please! 1027 01:21:24,800 --> 01:21:26,319 Help! 1028 01:21:26,320 --> 01:21:30,759 Carmelo! Carmelo, please! 1029 01:21:30,760 --> 01:21:35,000 Carmelo... 1030 01:21:35,280 --> 01:21:39,079 Carmelo! Carmelo! Stop! 1031 01:21:39,080 --> 01:21:40,919 Carmelo! 1032 01:21:40,920 --> 01:21:44,800 Carmelo, please... 1033 01:22:51,000 --> 01:22:54,279 - You stink. 1034 01:22:54,280 --> 01:22:55,960 You smell rotten. 1035 01:22:56,880 --> 01:23:00,520 Look, in contrast, this smells nice. 1036 01:23:00,800 --> 01:23:02,960 Smell it. 1037 01:23:08,880 --> 01:23:12,920 And you, on the other hand, don't smell good because you've gone out here. 1038 01:23:14,360 --> 01:23:18,920 Why did you have to leave here? - Carmelo... 1039 01:23:21,880 --> 01:23:24,279 - I want you to be clean for me. 1040 01:23:24,280 --> 01:23:26,879 I want you to be... 1041 01:23:26,880 --> 01:23:29,600 very clean for me. 1042 01:23:30,880 --> 01:23:35,080 I don't want to see even a single tear! I have already had enough. 1043 01:23:35,360 --> 01:23:37,959 - Please... - No begging! 1044 01:23:37,960 --> 01:23:39,280 Not anymore. 1045 01:23:39,800 --> 01:23:43,680 That poor girl is dead because of you. 1046 01:23:44,040 --> 01:23:46,080 Why did you have to shout? 1047 01:23:51,240 --> 01:23:53,920 You're starting to smell clean. 1048 01:23:55,560 --> 01:24:01,240 That's what it feels like when someone hurts you even though you haven’t done anything to deserve it. 1049 01:24:15,880 --> 01:24:18,479 Now... 1050 01:24:18,480 --> 01:24:20,960 there is no escape. 1051 01:24:22,400 --> 01:24:25,480 Sooner or later they’ll come looking for us 1052 01:24:26,280 --> 01:24:28,360 and they will pull us apart. 1053 01:24:29,760 --> 01:24:33,280 Or someone will miss that girl and... 1054 01:24:34,160 --> 01:24:35,520 then come. 1055 01:24:40,600 --> 01:24:43,080 But now I get it, 1056 01:24:43,760 --> 01:24:45,760 we can leave together. 1057 01:24:46,880 --> 01:24:49,080 Always together. 1058 01:24:50,160 --> 01:24:52,360 As you once made me swear, 1059 01:24:53,680 --> 01:24:55,640 Like Romeo and Juliet. 1060 01:24:56,360 --> 01:24:57,440 Together 1061 01:24:58,400 --> 01:25:00,440 for eternity. 1062 01:25:02,760 --> 01:25:04,400 I am going to fix everything. 1063 01:25:22,240 --> 01:25:23,600 - Julio? 1064 01:25:27,040 --> 01:25:29,000 Julio! 1065 01:25:30,480 --> 01:25:32,680 That guy is stupid. 1066 01:26:43,960 --> 01:26:46,319 - Hello, Elena. - Hello. 1067 01:26:46,320 --> 01:26:48,320 - Hello. What are you doing here? 1068 01:26:50,800 --> 01:26:52,160 Is something wrong? 1069 01:26:59,680 --> 01:27:01,680 - We have to tell you something. 1070 01:27:03,560 --> 01:27:06,280 - We had wanted to do this for a long time, 1071 01:27:06,640 --> 01:27:09,919 But we couldn't wait any longer. - You're scaring me. 1072 01:27:09,920 --> 01:27:13,680 - Elena, your father and Julio tried to intimidate Carmelo. 1073 01:27:14,160 --> 01:27:17,960 - They tried to beat him up to get something out of him. 1074 01:27:18,080 --> 01:27:19,679 - And how do you know? 1075 01:27:19,680 --> 01:27:23,359 - We hired a private detective a month ago. 1076 01:27:23,360 --> 01:27:25,079 - A private detective? 1077 01:27:25,080 --> 01:27:29,759 - Yes, to look for any clues to help find your sister. 1078 01:27:29,760 --> 01:27:32,360 - Why didn't you tell me? 1079 01:27:32,480 --> 01:27:33,960 - We called you! 1080 01:27:35,600 --> 01:27:38,480 Your mother didn't tell you anything, did she? 1081 01:27:39,280 --> 01:27:40,480 - My mother… 1082 01:27:41,240 --> 01:27:43,760 My poor mother is more out of it than here. 1083 01:27:45,880 --> 01:27:48,760 OK, so did this detective find out anything? 1084 01:27:49,240 --> 01:27:52,159 - He even went to Colombia 1085 01:27:52,160 --> 01:27:54,760 following an Interpol lead, 1086 01:27:55,800 --> 01:27:58,760 But he confirmed that... 1087 01:27:59,280 --> 01:28:02,079 it was a dead end. He comes back today. 1088 01:28:02,080 --> 01:28:06,320 - He told us that everyone is a priori a suspect, you, me, Maria… 1089 01:28:07,760 --> 01:28:09,760 Your father. - My father? 1090 01:28:10,200 --> 01:28:11,439 - Ana, What are you suggesting? 1091 01:28:11,440 --> 01:28:14,960 - Elena, no offence, but we think your father is hiding something. 1092 01:28:30,560 --> 01:28:32,280 - Of course he is hiding something, 1093 01:28:35,880 --> 01:28:37,200 from you. 1094 01:28:38,400 --> 01:28:39,519 - How so? 1095 01:28:39,520 --> 01:28:43,280 - You in the photos you took with my sister, 1096 01:28:43,520 --> 01:28:45,760 those that my father found in this house. 1097 01:28:46,640 --> 01:28:51,079 He hid them from the police so they wouldn’t see them, and to protect your and my sister's privacy. 1098 01:28:51,080 --> 01:28:55,120 - Now I understand why your father was furious when he saw us. 1099 01:28:56,080 --> 01:28:58,400 - We really messed up 1100 01:28:58,680 --> 01:29:00,400 taking those shots. 1101 01:29:00,680 --> 01:29:03,999 We drank and you know how persuasive Alejandra was. 1102 01:29:04,000 --> 01:29:07,079 - Yes, but my father was afraid they would be leaked to the press, 1103 01:29:07,080 --> 01:29:10,000 Family honour above all else. 1104 01:29:13,080 --> 01:29:14,480 And he kept them. 1105 01:29:14,720 --> 01:29:17,120 I don't know how that man keeps everything. 1106 01:30:20,280 --> 01:30:27,320 - Carmelo. Carmelo, please forgive me. Please forgive me. Forgive me... I’m sorry… 1107 01:30:28,800 --> 01:30:30,639 Now... 1108 01:30:30,640 --> 01:30:33,479 - I attached the car's exhaust pipe 1109 01:30:33,480 --> 01:30:36,440 to the room ventilation duct. 1110 01:30:36,560 --> 01:30:39,799 And so, where life used to come in for my grandfather, 1111 01:30:39,800 --> 01:30:42,920 now death will come in for us. 1112 01:30:43,000 --> 01:30:47,919 Relax, it will be painless. Just don't fight it and everything will be fine. 1113 01:30:47,920 --> 01:30:50,160 We'll fall asleep 1114 01:30:51,520 --> 01:30:53,679 and that's it. 1115 01:30:53,680 --> 01:30:55,680 I'm going to start the car. 1116 01:31:20,040 --> 01:31:24,319 Only a few hours ago, law enforcement officials arrested famous Art History 1117 01:31:24,320 --> 01:31:27,039 professor and former dean of the University 1118 01:31:27,040 --> 01:31:29,039 of Seville, Arturo López de Lemos, 1119 01:31:29,040 --> 01:31:32,599 a renowned figure in religious brotherhoods and a leading candidate 1120 01:31:32,600 --> 01:31:36,319 to be the official Pregonero of the upcoming Holy Week. 1121 01:31:36,320 --> 01:31:41,840 He now faces rape charges after being accused by a student. 1122 01:32:00,600 --> 01:32:01,320 - My God, I know where she is! 1123 01:32:01,320 --> 01:32:02,040 - Elena, you have to come and see this! 1124 01:32:02,040 --> 01:32:02,920 - My God, I know where she is! 1125 01:32:02,921 --> 01:32:04,119 - On TV! - I know where she is! 1126 01:32:04,120 --> 01:32:06,120 - I know where Alejandra is! 1127 01:32:06,360 --> 01:32:08,120 Look, you have to see this. 1128 01:32:08,360 --> 01:32:10,039 Do you see this drawing? 1129 01:32:10,040 --> 01:32:12,360 Look, what happens when I swipe my finger at it. 1130 01:32:14,320 --> 01:32:17,319 Alejandra always put fixative when she finished a drawing. 1131 01:32:17,320 --> 01:32:19,840 This is a golden rule for any professional, 1132 01:32:20,240 --> 01:32:23,840 But this one... there’s no..., it doesn't have it, do you understand? 1133 01:32:24,320 --> 01:32:26,920 It is recent, it was done recently. 1134 01:32:27,000 --> 01:32:30,159 Look, even the colour is much lighter. 1135 01:32:30,160 --> 01:32:30,200 It was in the folder Carmelo brought me. Look, even the colour is much lighter. 1136 01:32:30,201 --> 01:32:32,440 It was in the folder Carmelo brought me. 1137 01:32:33,400 --> 01:32:35,480 Do you know which house this is? 1138 01:32:36,840 --> 01:32:39,120 It is Carmelo's house in the countryside. 1139 01:32:39,560 --> 01:32:41,399 Alejandra is alive. 1140 01:32:41,400 --> 01:32:41,520 That bastard is holding her captive and she's telling us where. Alejandra is alive. 1141 01:32:41,521 --> 01:32:45,520 That bastard is holding her captive and she's telling us where. 1142 01:32:48,840 --> 01:32:49,840 - Elena, 1143 01:32:51,040 --> 01:32:54,200 some shocking news just came on television. 1144 01:32:55,880 --> 01:32:57,320 - News? 1145 01:32:58,640 --> 01:33:00,080 What news? 1146 01:33:20,280 --> 01:33:23,959 - Elena… Elena. No, you listen to me. 1147 01:33:23,960 --> 01:33:25,879 Her father is currently being questioned. 1148 01:33:25,880 --> 01:33:27,720 And that does not mean he is guilty. 1149 01:33:28,600 --> 01:33:30,799 What you are telling me doesn’t make any sense. 1150 01:33:30,800 --> 01:33:33,200 They’re also trying to divert attention away from her father. 1151 01:33:33,640 --> 01:33:35,840 I think her family has enough problems as it is. 1152 01:33:35,880 --> 01:33:38,840 So, take it easy. Come and see me and we'll talk about it. 1153 01:33:41,840 --> 01:33:43,040 - Well, what did he say? 1154 01:33:43,520 --> 01:33:44,920 - He didn't even listen to me. 1155 01:33:45,320 --> 01:33:47,040 He hung up on me, he doesn't believe me. 1156 01:33:51,880 --> 01:33:53,680 What should we do now? 1157 01:33:54,240 --> 01:33:55,440 My god, 1158 01:33:55,680 --> 01:33:58,320 my mother will be all alone. Who knows what might happen to her. 1159 01:33:58,920 --> 01:34:00,200 I have to go. 1160 01:34:02,400 --> 01:34:04,639 Ana, get out of the way, we're leaving. 1161 01:34:04,640 --> 01:34:06,519 - But are you crazy? 1162 01:34:06,520 --> 01:34:08,400 Where the hell do you think you are going? 1163 01:34:08,800 --> 01:34:10,400 We are leaving, yes. We are going. 1164 01:34:10,800 --> 01:34:12,600 But, we're going to that bastard's house. 1165 01:34:12,640 --> 01:34:15,159 With or without the help of the police or their fucking grannies. 1166 01:34:15,160 --> 01:34:16,920 We're going there now! 1167 01:34:16,960 --> 01:34:18,920 Your sister may be in danger. 1168 01:34:19,520 --> 01:34:20,600 Elena, 1169 01:34:21,720 --> 01:34:22,760 I believe you. 1170 01:34:23,840 --> 01:34:25,640 You've been brilliant. 1171 01:34:26,320 --> 01:34:29,719 Something neither the police nor the private detectives could figure out, 1172 01:34:29,720 --> 01:34:31,040 You did it. 1173 01:34:33,680 --> 01:34:35,440 Your mother has to hold on a little longer, 1174 01:34:35,920 --> 01:34:38,920 Seeing your sister again will breathe life back into her. 1175 01:34:47,200 --> 01:34:51,400 - Well, that's that. I started up the car. 1176 01:34:52,040 --> 01:34:53,759 So, in a few minutes, 1177 01:34:53,760 --> 01:34:55,519 the tube will be filled 1178 01:34:55,520 --> 01:34:58,519 and the gas will flow into the room. 1179 01:34:58,520 --> 01:35:00,919 The best thing to do is to relax, as I have already told you. 1180 01:35:00,920 --> 01:35:02,919 Hey, hey, take it easy. 1181 01:35:02,920 --> 01:35:05,639 Death, death is not so terrible. 1182 01:35:05,640 --> 01:35:08,679 We will move on together from one life to another. 1183 01:35:08,680 --> 01:35:12,559 Don't worry, don't worry, please. I will help you. 1184 01:35:12,560 --> 01:35:14,840 Shhh... 1185 01:35:39,840 --> 01:35:42,919 - Come on, come on Julio, pick up. 1186 01:35:42,920 --> 01:35:45,039 - Do you have any experience? 1187 01:35:45,040 --> 01:35:47,159 No. 1188 01:35:47,160 --> 01:35:50,079 Not a lot, not a lot. 1189 01:35:50,080 --> 01:35:53,280 - Whatever. And you have clothes...? 1190 01:35:53,560 --> 01:35:56,200 You know... some spandex? 1191 01:35:57,520 --> 01:36:00,120 - Like, tight and stuff, 1192 01:36:01,280 --> 01:36:04,360 Yes, yes. I’ve got something. 1193 01:36:05,200 --> 01:36:06,599 It's yours. -? 1194 01:36:06,600 --> 01:36:09,800 - Your phone is vibrating. - Yes. 1195 01:36:12,760 --> 01:36:14,200 It doesn’t matter, I’m unavailable. 1196 01:36:16,840 --> 01:36:18,319 Where were we? 1197 01:36:18,320 --> 01:36:21,760 - Julio, where are you? Because I called you three times already. 1198 01:36:22,080 --> 01:36:24,639 Let’s go to Carmelo's house, the one he has in the countryside. 1199 01:36:24,640 --> 01:36:27,880 Alejandra is there, I just know it. He is holding her there. 1200 01:36:28,360 --> 01:36:32,160 Julio, I fear for her life. The police ignored us. 1201 01:36:32,920 --> 01:36:34,560 For God's sake, where are you! 1202 01:37:00,280 --> 01:37:02,600 - You know what I mean? 1203 01:37:03,480 --> 01:37:04,920 This is very unpleasant. 1204 01:37:06,400 --> 01:37:07,720 I thought it would be different. 1205 01:37:09,560 --> 01:37:10,800 Hey, look, 1206 01:37:11,040 --> 01:37:12,800 I have a confession to make. 1207 01:37:13,680 --> 01:37:16,040 I don't have cancer. 1208 01:37:16,520 --> 01:37:17,600 No way. 1209 01:37:17,720 --> 01:37:21,360 It was just a headache that you gave me. 1210 01:37:22,680 --> 01:37:24,680 And look, I'm thinking, 1211 01:37:24,880 --> 01:37:28,320 That I still have a lot of things left to experience in life. 1212 01:38:53,840 --> 01:38:55,000 - Hello? 1213 01:38:57,760 --> 01:38:59,080 Is anyone there? 1214 01:39:01,840 --> 01:39:03,840 Carmelo, are you at home? 1215 01:39:05,920 --> 01:39:07,480 Carmelo! 1216 01:39:10,000 --> 01:39:11,439 - Nobody is around. 1217 01:39:11,440 --> 01:39:13,719 - The door was open. - Shhh. 1218 01:39:13,720 --> 01:39:15,600 I'm listening to something, just a moment. 1219 01:39:17,760 --> 01:39:19,000 It's a car. 1220 01:39:19,200 --> 01:39:20,840 A car engine can be heard. 1221 01:41:08,040 --> 01:41:09,840 - Just what is this? Look! 1222 01:41:14,600 --> 01:41:16,040 Alejandra… 1223 01:41:16,400 --> 01:41:19,079 Remove that, remove that. Alejandra is here! 1224 01:41:19,080 --> 01:41:21,120 Alejandra! 1225 01:42:02,640 --> 01:42:03,880 -Alejandra, 1226 01:42:04,320 --> 01:42:06,119 - Alejandra, please. 1227 01:42:06,120 --> 01:42:08,319 - Alejandra… Breathe with me. 1228 01:42:08,320 --> 01:42:11,959 Alejandra, Alejandra, please breathe with me. Look at me. 1229 01:42:11,960 --> 01:42:16,040 Breathe with me, please Alejandra. Breathe... 1230 01:42:22,320 --> 01:42:24,559 - I am so sorry you are here, 1231 01:42:24,560 --> 01:42:25,959 especially you, 1232 01:42:25,960 --> 01:42:26,840 sister-in-law. 1233 01:42:26,841 --> 01:42:28,519 But, your sister has to learn 1234 01:42:28,520 --> 01:42:30,919 how hard things can be sometimes. 1235 01:42:30,920 --> 01:42:32,920 It' s not like that, Alejandra! - No! 1236 01:42:50,240 --> 01:42:52,320 - I'm so glad to see you! 1237 01:42:52,760 --> 01:42:54,640 My dear friend. 1238 01:42:55,240 --> 01:42:57,040 - You’re hurt… 1239 01:42:58,520 --> 01:43:01,320 - You know I've always been very hard headed. 1240 01:43:32,160 --> 01:43:33,920 - They have him inside. 1241 01:43:54,920 --> 01:43:56,120 - Just a moment, please. 1242 01:44:23,480 --> 01:44:25,240 You can continue. 1243 01:45:17,800 --> 01:45:19,639 I am sorry I did not listen to you. 1244 01:45:19,640 --> 01:45:22,760 It was difficult to think of such a possibility at the time. 1245 01:45:23,240 --> 01:45:25,440 - I don't know, I'm not the professional. 1246 01:45:26,680 --> 01:45:29,720 I understand the difficulties of your job, but... 1247 01:45:30,120 --> 01:45:33,000 all I know is that you didn't want to believe me. 1248 01:45:33,960 --> 01:45:36,440 The simplest thing was to think that my father was guilty. 1249 01:45:36,760 --> 01:45:39,960 I guess simplicity is not always the right thing to do in your job. 1250 01:45:40,720 --> 01:45:44,440 - Your father's accuser seems to be unsure about her statement. 1251 01:45:44,960 --> 01:45:47,839 She contradicts herself, I think it's more an issue of... 1252 01:45:47,840 --> 01:45:50,320 personal revenge or blackmail. 1253 01:45:50,440 --> 01:45:54,520 I don't know, but I suspect that your father is not responsible for any rape. 1254 01:45:54,920 --> 01:45:58,839 - I hope you will get your investigations on the right track this time, Inspector. 1255 01:45:58,840 --> 01:46:01,280 My family has suffered enough, don't you think? 1256 01:46:04,680 --> 01:46:05,920 - If you will excuse me... 1257 01:46:17,120 --> 01:46:19,919 don't worry, I'm fine. 1258 01:46:19,920 --> 01:46:23,440 Just a bit dizzy and my head hurts a bit. 1259 01:46:24,320 --> 01:46:25,800 - Ana, 1260 01:46:26,120 --> 01:46:28,600 you are the heroine of the day. 1261 01:46:29,000 --> 01:46:31,520 You are my heroine.