1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
{55}{ad(500,500)MIRCrew
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
{ad(500,500) Buona visione!!!
3
00:01:44,060 --> 00:01:44,974
Grazie, Connie.
4
00:01:56,159 --> 00:01:58,727
È arrivata per prima, è rimasta
seduta ad aspettare 30 minuti
5
00:01:59,380 --> 00:02:00,816
e il fidanzato si presenta.
6
00:02:01,338 --> 00:02:03,906
Di solito escono, bevono
qualcosa e poi escono.
7
00:02:04,385 --> 00:02:05,255
Una storia d'amore.
8
00:02:06,343 --> 00:02:07,170
Qualcosa.
9
00:02:09,172 --> 00:02:10,913
Andiamo, ragazzi.
Non possiamo fermarci adesso.
10
00:02:11,566 --> 00:02:13,002
Ancora qualcuno e chi lo sa...
11
00:02:13,568 --> 00:02:15,309
E chissà cosa potrebbe succedere.
12
00:02:16,092 --> 00:02:18,703
No, no, non è ancora abbastanza.
Avanti, paga.
13
00:02:19,835 --> 00:02:21,010
Cos'è tutto questo?
14
00:02:21,271 --> 00:02:22,664
Viene più o meno ogni
settimana, parla con
15
00:02:22,838 --> 00:02:25,057
i ragazzi, si convince
a offrirle da bere,
16
00:02:25,797 --> 00:02:27,886
scompare prima che possa
succedere qualcosa di brutto.
17
00:02:28,539 --> 00:02:30,324
Finché non ci sono
problemi, lascio correre.
18
00:02:30,498 --> 00:02:32,021
Sì.
19
00:02:32,195 --> 00:02:34,154
Inoltre dà buone mance
con i soldi degli altri.
20
00:02:39,550 --> 00:02:41,465
- Un po' buio?
- Certo.
21
00:02:58,221 --> 00:02:59,266
Sta arrivando.
22
00:02:59,918 --> 00:03:02,269
- Lo so.
- Posso avere un altro giro?
23
00:03:02,443 --> 00:03:03,922
Chi cazzo sei?
24
00:03:04,096 --> 00:03:05,489
Avrò bisogno che tu mi dia
quella macchina fotografica.
25
00:03:05,663 --> 00:03:06,490
NO.
26
00:03:07,491 --> 00:03:10,146
Avrei potuto...
- So che sei Dexter Conell.
27
00:03:10,668 --> 00:03:12,104
Sì. Uno dei quattro partner
28
00:03:12,279 --> 00:03:15,717
di Conell, Ajax e O'Connor.
29
00:03:15,891 --> 00:03:19,199
Sì. Sai, sono stato
assunto dalla tua azienda.
30
00:03:19,982 --> 00:03:24,073
Voglio dire, i tuoi partner,
inclusa tua moglie, Elizabeth.
31
00:03:24,247 --> 00:03:27,337
Sì. Solo per
vedere con chi esci.
32
00:03:27,946 --> 00:03:31,080
E tu, tu sei Ashley, vero?
33
00:03:32,560 --> 00:03:33,952
- CIAO. EHI.
34
00:03:34,126 --> 00:03:35,476
Tu sei la ragazza della posta?
35
00:03:35,650 --> 00:03:37,304
Sono un assistente, in realtà.
36
00:03:37,478 --> 00:03:40,655
Sì, beh, solo un
consiglio, Ashley,
37
00:03:41,482 --> 00:03:44,136
non innamorarsi del
primo idiota del cazzo
38
00:03:44,311 --> 00:03:46,487
oscillante, soprattutto se
possiedono l'azienda. Sai?
39
00:03:47,662 --> 00:03:48,750
Tu sei migliore di così.
40
00:03:48,924 --> 00:03:50,360
Ascolta, figlio di
puttana, non hai
41
00:03:50,534 --> 00:03:52,362
il diritto di invadere
la mia privacy.
42
00:03:52,536 --> 00:03:55,931
Non hai aspettative di
privacy in pubblico, no.
43
00:03:57,280 --> 00:03:58,977
Ma ho qualcosa per te.
44
00:04:00,631 --> 00:04:02,285
Ecco, sei stato servito.
45
00:04:10,989 --> 00:04:14,123
- OH.
46
00:04:14,297 --> 00:04:15,298
Vai, vai.
47
00:04:17,909 --> 00:04:19,955
Forse è meglio se ti
dirigi verso la porta e
48
00:04:20,129 --> 00:04:22,218
non peggiori le cose
di quanto non siano già.
49
00:04:32,924 --> 00:04:34,099
L'hai visto?
50
00:04:34,361 --> 00:04:35,536
L'uomo stava minacciando.
51
00:04:35,710 --> 00:04:36,885
Sì, decisamente minaccioso.
52
00:04:37,059 --> 00:04:38,147
Ehi, grazie.
53
00:04:39,279 --> 00:04:42,107
No, voglio dire, grazie per aver
detto alla ragazza di andarsene.
54
00:04:43,195 --> 00:04:45,285
- Oh no. Nessun problema. Sì.
55
00:04:48,157 --> 00:04:50,594
Va bene, ragazzi,
56
00:04:51,378 --> 00:04:53,336
questo è l'ultimo giro.
57
00:04:53,510 --> 00:04:55,251
Dopo questo, me ne vado.
58
00:04:57,471 --> 00:04:59,386
No, se non ti lasciamo andare.
59
00:04:59,647 --> 00:05:03,215
Oh, tesoro, quella è una
strada che non vuoi percorrere.
60
00:05:03,390 --> 00:05:05,479
E ti chiamo tesoro, perché...
61
00:05:06,436 --> 00:05:09,309
Non ricordo nessuno
dei vostri nomi.
62
00:05:09,570 --> 00:05:11,528
Mi sembrate tutti uguali.
63
00:05:12,268 --> 00:05:13,313
Ma dopo che me ne sarò andato,
64
00:05:13,487 --> 00:05:15,053
qualunque cosa tu
faccia, non seguirmi,
65
00:05:15,227 --> 00:05:17,621
perché, per quanto sono incasinato,
66
00:05:17,795 --> 00:05:21,277
Potrei rendere
serio ognuno di voi...
67
00:05:21,843 --> 00:05:23,235
danno fisico.
68
00:05:46,911 --> 00:05:48,304
Merda.
69
00:05:49,218 --> 00:05:52,308
- Vuoi che chiami la legge?
- No, non ancora.
70
00:06:04,842 --> 00:06:07,279
Lascia andare il nostro
amico e non ti faremo del male.
71
00:06:07,454 --> 00:06:08,411
Tanto.
72
00:06:08,977 --> 00:06:10,805
-Oh, ehi!
73
00:06:11,588 --> 00:06:12,502
CIAO.
74
00:06:16,941 --> 00:06:18,508
Vattene, vecchio!
75
00:06:18,813 --> 00:06:20,728
Vecchio? Oh.
76
00:06:28,997 --> 00:06:30,390
Allora, adesso cosa farai?
77
00:06:34,306 --> 00:06:36,657
Non c'è niente che tu possa
fare davvero. Ho la pistola.
78
00:06:36,831 --> 00:06:39,094
- Lascerei cadere il testimone.
79
00:06:39,268 --> 00:06:40,922
Bene, grazie.
80
00:06:41,096 --> 00:06:43,054
Ora prendi i tuoi amici
e vattene da qui, cazzo.
81
00:06:43,228 --> 00:06:44,273
Sì, signore.
82
00:06:46,275 --> 00:06:48,190
Grazie, eh? Grazie mille.
83
00:06:51,585 --> 00:06:53,325
Vado a portare lì la
mia borsa, quindi...
84
00:06:56,154 --> 00:06:57,852
- Giusto allora.
- Stai bene?
85
00:06:58,026 --> 00:06:59,070
Sì.
86
00:06:59,419 --> 00:07:00,942
Quello era...
87
00:07:01,290 --> 00:07:03,031
Cecause lì dentro ti
comportavi in modo un po'
88
00:07:03,205 --> 00:07:04,946
diverso, quindi... voglio
dire, è stato abbastanza...
89
00:07:05,120 --> 00:07:06,426
È stato davvero impressionante.
90
00:07:10,517 --> 00:07:13,128
Beh... sei felice di...
91
00:07:14,129 --> 00:07:15,347
vivere una vita...
92
00:07:17,567 --> 00:07:19,700
che ti porta a
situazioni del genere?
93
00:07:20,962 --> 00:07:21,876
Suo...
94
00:07:23,007 --> 00:07:24,922
Sai, un po' patetico.
95
00:07:25,488 --> 00:07:26,663
- OH.
- Non credi?
96
00:07:28,143 --> 00:07:29,187
Giusto.
97
00:07:29,927 --> 00:07:33,278
Uh...
beh, la maggior parte della gente direbbe,
98
00:07:33,453 --> 00:07:34,845
"Non c'è di che. Buona vita."
99
00:07:35,019 --> 00:07:37,021
Ma tu, tu hai un "sei
un pezzo di merda"
100
00:07:37,195 --> 00:07:38,675
- modo al capezzale.
- No, no, no, no.
101
00:07:38,849 --> 00:07:40,634
Non ho detto che sei un pezzo
102
00:07:40,808 --> 00:07:42,244
di merda perché non lo sei.
103
00:07:44,202 --> 00:07:45,377
Sei un ubriaco.
104
00:07:48,293 --> 00:07:49,381
E un giorno
105
00:07:49,730 --> 00:07:52,559
ti ucciderà, lentamente, lo farà.
106
00:08:01,306 --> 00:08:03,787
Sei stanco di essere ubriaco?
107
00:08:35,471 --> 00:08:36,994
Questa cosa dei cocktail, amico,
108
00:08:37,168 --> 00:08:39,040
sai, 20 anni e passa a Dublino,
109
00:08:39,214 --> 00:08:40,215
superare tutto ciò,
110
00:08:41,346 --> 00:08:42,870
tornare dove sono cresciuto,
111
00:08:43,044 --> 00:08:44,785
diventare sergente
investigativo,
112
00:08:44,959 --> 00:08:47,178
e ho passato qualche anno come
quello strattone di Andy Griffith.
113
00:08:47,352 --> 00:08:49,920
No. La cosa peggiore che Andy abbia mai dovuto
affrontare è stata l'ubriachezza cittadina.
114
00:08:51,792 --> 00:08:53,315
C'erano persone ricche
che si facevano uccidere.
115
00:08:53,489 --> 00:08:55,839
Sì, e anche altri ricchi
che interferiscono.
116
00:08:56,013 --> 00:08:57,885
Poi dal nulla, il mio
investigatore capo o il mio
117
00:08:58,059 --> 00:09:00,931
unico investigatore, ottiene
un lavoro di consulenza,
118
00:09:01,628 --> 00:09:02,933
tre volte la paga.
119
00:09:03,630 --> 00:09:06,241
- Forse mi offriranno un lavoro.
120
00:09:06,415 --> 00:09:07,895
Quindi, ascolta, ehm,
121
00:09:08,069 --> 00:09:10,506
So che mi stai portando
su questo sito, amico.
122
00:09:10,680 --> 00:09:12,856
Roba del genere non ha
bisogno dell'approvazione di...
123
00:09:13,509 --> 00:09:15,729
il tuo sovrintendente o
l'ufficio di presidenza?
124
00:09:16,599 --> 00:09:18,514
No, dobbiamo tenere
la cosa sotto controllo.
125
00:09:18,688 --> 00:09:19,863
Ci sono troppe persone
importanti che non
126
00:09:20,037 --> 00:09:21,299
vogliono che venga
preso in considerazione,
127
00:09:21,473 --> 00:09:23,432
quindi nessuno
indagherà sulla cosa.
128
00:09:30,004 --> 00:09:33,050
Verrò alle 9.30 e ripasserò
le interviste di oggi.
129
00:09:33,834 --> 00:09:35,705
Non riesco a capire
questi bastardi.
130
00:09:36,010 --> 00:09:37,620
- Un po' di stronzate.
- Sì.
131
00:09:37,794 --> 00:09:39,100
Vuoi prendere la
borsa dall'ufficio?
132
00:09:39,274 --> 00:09:40,405
No, torno in camera
133
00:09:40,580 --> 00:09:41,624
e faccio un pisolino.
134
00:09:41,798 --> 00:09:42,843
- Va bene.
- Va bene.
135
00:09:43,017 --> 00:09:44,105
- Arrivederci.
- Ci vediamo. Ciao.
136
00:09:55,159 --> 00:09:56,073
Mi scusi.
137
00:10:26,451 --> 00:10:27,888
Pensavi di potermi trovare?
138
00:10:28,802 --> 00:10:29,846
Ti ho trovato per primo.
139
00:11:40,656 --> 00:11:42,614
- Mm.
140
00:11:45,617 --> 00:11:46,836
Ciao?
141
00:11:47,141 --> 00:11:48,142
Ciao?
142
00:11:58,369 --> 00:11:59,327
Scusa, cosa?
143
00:12:04,985 --> 00:12:07,204
Oh, um, non mi
serve il tuo indirizzo.
144
00:12:07,378 --> 00:12:09,467
No, non ho bisogno di scriverlo.
145
00:12:10,991 --> 00:12:12,166
So dov'è.
146
00:12:12,340 --> 00:12:13,210
Io sono...
147
00:12:14,603 --> 00:12:16,083
Sono a due ore di distanza. avrò bisogno...
148
00:12:17,040 --> 00:12:21,871
Mi serviranno tre ore.
Sarò lì alle 9:00. Ciao.
149
00:13:22,149 --> 00:13:24,891
Fanculo.
150
00:13:28,416 --> 00:13:29,460
Fanculo.
151
00:13:34,901 --> 00:13:35,858
Fanculo.
152
00:13:43,083 --> 00:13:44,127
Un anno.
153
00:13:45,259 --> 00:13:46,173
Sì.
154
00:13:46,869 --> 00:13:47,914
Chi l'avrebbe detto?
155
00:13:49,045 --> 00:13:50,003
Me.
156
00:13:50,568 --> 00:13:51,656
Ho fede.
157
00:13:52,396 --> 00:13:55,878
Bene, sono felice che tu l'abbia
fatto perché a volte me lo chiedevo.
158
00:13:56,096 --> 00:13:57,706
Quando te lo sei chiesto, hai chiamato.
159
00:13:58,838 --> 00:14:00,056
Ecco come funziona.
160
00:14:04,104 --> 00:14:06,976
So che te l'hanno
dato ieri sera, ma...
161
00:14:07,890 --> 00:14:10,545
Penso che questo potrebbe essere un...
162
00:14:11,111 --> 00:14:12,199
una migliore vestibilità.
163
00:14:12,852 --> 00:14:14,288
Se lo vuoi, ovviamente.
164
00:14:17,465 --> 00:14:18,727
Sono grato di non essere morto.
165
00:14:21,121 --> 00:14:22,339
È perfetto.
166
00:14:26,604 --> 00:14:28,389
No, non piangerò, dannazione.
167
00:14:32,741 --> 00:14:33,916
Grazie.
168
00:14:37,137 --> 00:14:38,312
Sei una testa di cazzo.
169
00:14:41,924 --> 00:14:42,882
BENE.
170
00:15:22,617 --> 00:15:24,532
Per quanto tempo
hai lavorato per Tallini?
171
00:15:25,011 --> 00:15:27,187
Tre anni e un paio d'anni
172
00:15:27,361 --> 00:15:28,449
prima a fare ricerche.
173
00:15:30,364 --> 00:15:31,800
Sono abbastanza bravo nella ricerca.
174
00:15:32,366 --> 00:15:34,498
Sì, ne ha parlato,
studi sull'informazione.
175
00:15:35,021 --> 00:15:36,022
Ha parlato di me?
176
00:15:42,289 --> 00:15:44,204
Sì. Sì, studi sull'informazione.
177
00:15:45,292 --> 00:15:47,250
Era anche il mio sponsor e...
178
00:15:49,339 --> 00:15:51,776
ehm, ieri sera ho fatto un casino.
179
00:15:51,951 --> 00:15:55,041
No, succede. Io non giudico
e nemmeno lui lo farebbe.
180
00:15:56,042 --> 00:15:58,566
Se vuoi c'è un posto qui
vicino per fare un incontro.
181
00:15:59,959 --> 00:16:00,872
Ehm...
182
00:16:02,091 --> 00:16:04,311
Quello che voglio davvero è
occuparmi del caso di Mikeal.
183
00:16:04,485 --> 00:16:06,530
Devo a Mikeal mille cose e penso
184
00:16:06,704 --> 00:16:08,532
davvero che sarei
bravo in questo,
185
00:16:08,706 --> 00:16:10,752
e ti prometto che sono
pronto ad affrontare...
186
00:16:10,926 --> 00:16:12,188
Sergente investigativo.
187
00:16:13,407 --> 00:16:14,451
Buongiorno.
188
00:16:16,932 --> 00:16:18,542
Sembra che io e te dobbiamo
189
00:16:18,716 --> 00:16:20,936
avere ancora
un'altra conversazione
190
00:16:21,197 --> 00:16:23,112
riguardo a questa...
questa piccola caccia alle streghe
191
00:16:23,286 --> 00:16:25,680
stai orchestrando
contro il mio cliente.
192
00:16:25,854 --> 00:16:27,247
La caccia alle streghe a cui ti
193
00:16:27,421 --> 00:16:29,162
riferisci è un'indagine
sull'omicidio
194
00:16:29,336 --> 00:16:30,598
di un tuo cliente che è
195
00:16:30,772 --> 00:16:31,903
anche compagno di golf,
196
00:16:32,078 --> 00:16:33,253
e non lo so, membro
197
00:16:33,427 --> 00:16:35,081
della setta segreta,
198
00:16:35,255 --> 00:16:36,952
qualcosa.
199
00:16:37,126 --> 00:16:40,086
Beh, l'unica relazione
pertinente a questa conversazione
200
00:16:40,695 --> 00:16:42,392
è quello dell'avvocato e
201
00:16:42,566 --> 00:16:44,090
del cliente, e dei miei clienti
202
00:16:44,264 --> 00:16:46,353
sono privati.
203
00:16:47,223 --> 00:16:49,965
Non si prendono molto bene
la tua piccola Gestapo privata.
204
00:16:50,139 --> 00:16:52,924
Dio, caccia alle streghe,
Gestapo, ci sono altre
205
00:16:53,099 --> 00:16:54,491
metafore che vuoi inserire
in questa conversazione?
206
00:16:54,665 --> 00:16:55,840
Beh, non lo so, forse.
207
00:16:56,015 --> 00:16:57,320
Lascia che ti
presenti Cassie Holt.
208
00:16:57,494 --> 00:16:58,408
CIAO.
209
00:16:58,930 --> 00:17:01,498
È una collega del mio defunto
210
00:17:01,672 --> 00:17:02,934
amico e privato della Gestapo,
211
00:17:03,109 --> 00:17:04,327
Mikeal Tallini.
212
00:17:05,937 --> 00:17:07,548
Scusa, hai detto tardi?
213
00:17:09,115 --> 00:17:10,638
È stato pugnalato a morte,
214
00:17:10,899 --> 00:17:12,292
proprio come il tuo ex cliente.
215
00:17:13,075 --> 00:17:14,685
E le sue ferite erano eccessive,
216
00:17:14,859 --> 00:17:16,078
proprio come il tuo ex cliente.
217
00:17:17,166 --> 00:17:21,866
Gesù, le mie... le mie più sentite
condoglianze per la tua perdita.
218
00:17:22,041 --> 00:17:23,564
Sì, forse adesso tu...
219
00:17:23,738 --> 00:17:25,696
annullerai questa
assurda piccola indagine.
220
00:17:25,870 --> 00:17:27,046
Ebbene, vede, ora non posso
221
00:17:27,220 --> 00:17:28,786
perché è un crimine
internazionale.
222
00:17:28,960 --> 00:17:30,049
Mi dispiace, cosa?
223
00:17:30,745 --> 00:17:33,400
Le leggi sull'omicidio
di un agente delle forze
224
00:17:33,574 --> 00:17:35,402
dell'ordine si estendono
oltre il servizio e i confini.
225
00:17:35,576 --> 00:17:37,317
Quindi, se faccio una
sola telefonata qui,
226
00:17:37,491 --> 00:17:39,971
pioveranno investigatori
da tutte le parti.
227
00:17:40,146 --> 00:17:42,974
E sono sicuro che i loro dipartimenti
saranno interessati a una cabala.
228
00:17:43,149 --> 00:17:45,368
Sì, Victor, ho letto
la tua storia in cui gli
229
00:17:45,542 --> 00:17:50,373
investigatori hanno chiuso
prematuramente questo caso,
230
00:17:51,200 --> 00:17:53,942
che ora potrebbe
essere collegato
231
00:17:54,116 --> 00:17:55,813
all'omicidio di un
fratello investigatore.
232
00:17:56,336 --> 00:17:58,990
Con la presente nomino
te, Cassie Holt, investigatore
233
00:17:59,165 --> 00:18:02,342
speciale sull'omicidio
di Mikeal Tallini.
234
00:18:02,516 --> 00:18:03,386
Presa.
235
00:18:04,735 --> 00:18:07,042
In realtà, già che sei qui,
Victor, ti dispiacerebbe?
236
00:18:07,216 --> 00:18:08,652
Ci serve un testimone
mentre firma.
237
00:18:08,826 --> 00:18:11,133
Assolutamente. Vuoi che...
Vai a farti fottere!
238
00:18:13,179 --> 00:18:14,484
Mi farò vedere.
239
00:18:14,832 --> 00:18:16,269
Sì, per favore fallo.
240
00:18:16,660 --> 00:18:17,966
Sharon, in realtà,
ti dispiacerebbe
241
00:18:18,140 --> 00:18:20,011
assistere a questo
perché... Già.
242
00:18:20,186 --> 00:18:21,622
E trova la sua identità. Grazie.
243
00:18:30,979 --> 00:18:32,372
Bene, eccola qui.
244
00:18:33,329 --> 00:18:35,505
- Era quasi ora, dannazione.
Cosa vuoi?
245
00:18:36,071 --> 00:18:38,073
Beh, ha assunto un altro
fottuto investigatore privato.
246
00:18:38,291 --> 00:18:39,640
Hmm. Veramente?
247
00:18:39,814 --> 00:18:41,337
Una ragazza che
lavorava per Tallini...
248
00:18:41,511 --> 00:18:43,470
- Hmm.
-...che risulta essere morto.
249
00:18:44,253 --> 00:18:45,428
Hai qualcosa a
che fare con quello?
250
00:18:45,602 --> 00:18:47,735
No. Categoricamente no.
Non ne avevo idea.
251
00:18:47,909 --> 00:18:49,302
Ne sei sicuro?
252
00:18:49,476 --> 00:18:51,086
Sì, voi bastardi non mi piacete
253
00:18:51,260 --> 00:18:52,566
abbastanza da aiutarvi
senza essere pagati.
254
00:18:53,523 --> 00:18:55,917
Il sentimento è
assolutamente reciproco.
255
00:18:57,875 --> 00:18:59,486
Ci sei dentro tanto
profondamente quanto il resto di noi.
256
00:19:00,356 --> 00:19:02,053
Se uno di noi cade,
257
00:19:02,228 --> 00:19:04,534
ricordati cosa ho su di te.
258
00:19:04,708 --> 00:19:06,754
Oh, risparmiami
le minacce, duro.
259
00:19:07,320 --> 00:19:09,409
Vuoi che scopra cosa posso
fare su questo nuovo PI?
260
00:19:09,583 --> 00:19:11,280
- Assolutamente.
- Va bene.
261
00:19:11,802 --> 00:19:13,456
- Dammi un paio d'ore.
- Lo farò.
262
00:19:14,065 --> 00:19:15,284
Allora, cosa ne pensi?
263
00:19:16,242 --> 00:19:17,199
Lo ufficializzo?
264
00:19:17,373 --> 00:19:18,461
Beh, pensavo che non me lo avresti mai chiesto.
265
00:19:19,462 --> 00:19:20,768
Aspetta, ci sposiamo o...
266
00:19:20,942 --> 00:19:22,291
- No.
-...mi stai offrendo un lavoro?
267
00:19:22,465 --> 00:19:25,076
No. Sposato una volta.
Solo una volta.
268
00:19:25,251 --> 00:19:27,557
No, no, è una
questione di lavoro, tonta.
269
00:19:27,731 --> 00:19:29,298
Tonta? Difficilmente.
270
00:19:29,690 --> 00:19:31,257
Hai visto la parte migliore
271
00:19:31,431 --> 00:19:33,041
del lavoro negli
ultimi due anni.
272
00:19:33,302 --> 00:19:35,609
Ora ti mostrerò come
gestire un'impresa,
273
00:19:36,262 --> 00:19:37,828
mettere a punto le indagini,
274
00:19:38,002 --> 00:19:40,266
come proteggersi e come sparare.
275
00:19:40,440 --> 00:19:41,354
Prendo una pistola?
276
00:19:41,528 --> 00:19:43,399
Ehi! Tienilo giù.
277
00:19:45,532 --> 00:19:47,925
Ma sì, puoi portarlo e...
278
00:19:48,317 --> 00:19:50,798
- Va bene.
- Una volta ottenuta la licenza. Va bene? Sì.
279
00:19:51,581 --> 00:19:52,539
Giusto.
280
00:19:58,197 --> 00:20:00,460
- E' facile da nascondere.
- Sì.
281
00:20:00,634 --> 00:20:04,594
Piccoli e orribili proiettili che vanno e
possono rovinare la giornata di qualcuno.
282
00:20:05,291 --> 00:20:06,161
Aprilo.
283
00:20:07,118 --> 00:20:08,642
Aprilo. Giusto. Va bene.
284
00:20:10,339 --> 00:20:12,298
Più pesante di quanto sembri.
- Oh, Dio.
285
00:20:12,863 --> 00:20:15,431
Facile da sparare.
Sì. Va bene. Giusto.
286
00:20:16,650 --> 00:20:17,477
Bello.
287
00:20:20,131 --> 00:20:21,132
Cassie?
288
00:20:22,133 --> 00:20:23,134
Cassie!
289
00:20:23,613 --> 00:20:25,267
Scusa. Scusa, non
ti ho sentito, cosa?
290
00:20:26,834 --> 00:20:28,096
Stai facendo le valigie?
291
00:20:28,531 --> 00:20:30,316
Beh, sono una ragazza single
che vive in una parte schifosa
292
00:20:30,490 --> 00:20:31,665
della città, e la mia migliore
amica è stata appena assassinata.
293
00:20:31,839 --> 00:20:33,188
quindi sì, sto facendo le valigie, perché?
294
00:20:33,841 --> 00:20:36,409
È una Walther con la
lettera E sull'impugnatura?
295
00:20:37,801 --> 00:20:38,846
È.
296
00:20:39,586 --> 00:20:40,630
Come lo sapevi?
297
00:20:41,501 --> 00:20:43,372
È di Ellie, la moglie di Mikeal.
298
00:20:51,162 --> 00:20:52,381
Questo non lo sapevo.
299
00:20:54,514 --> 00:20:58,039
Ecco gli appunti sulle interviste
che Mikeal ha cercato di condurre.
300
00:20:59,083 --> 00:21:00,607
Aumentiamo la velocità.
301
00:21:17,841 --> 00:21:20,888
Ci divertiremo
tantissimo stasera.
302
00:21:22,063 --> 00:21:23,586
Vieni qui.
303
00:21:23,760 --> 00:21:27,024
Non ti faremo del
male, vieni qui e basta.
304
00:21:35,990 --> 00:21:37,034
Fanculo.
305
00:21:59,927 --> 00:22:00,797
Wallace...
306
00:22:01,581 --> 00:22:03,278
Ora, al di fuori della puntualità,
307
00:22:03,583 --> 00:22:05,367
devi imparare la gerarchia.
308
00:22:06,586 --> 00:22:08,065
Vedi, lavori per me.
309
00:22:08,892 --> 00:22:11,199
Non mi chiami per
dirmi dove incontrarti.
310
00:22:11,373 --> 00:22:13,680
Oh, sarei felice di
venire nel tuo ufficio,
311
00:22:14,115 --> 00:22:15,334
ma qualcuno potrebbe vederci.
312
00:22:15,508 --> 00:22:16,813
Rende tutto un po'
più difficile se uno dei
313
00:22:16,987 --> 00:22:18,554
tuoi amici decide di
farlo accidentalmente
314
00:22:18,728 --> 00:22:20,034
- uccidere di nuovo qualcuno.
- Ah, Gesù. Quella è stata una volta.
315
00:22:20,208 --> 00:22:22,036
Ora, vuoi questo profilo o no?
316
00:22:22,428 --> 00:22:23,603
- Sentiamolo. Va bene.
317
00:22:25,344 --> 00:22:26,475
È Catherine Elate Holt.
318
00:22:26,649 --> 00:22:28,738
Ha 35 anni nata a Londra.
319
00:22:28,912 --> 00:22:31,350
Ha frequentato la LCC per la
laurea in Scienze Biblioteche.
320
00:22:31,959 --> 00:22:33,613
Ha lavorato in un paio
di biblioteche cittadine,
321
00:22:33,787 --> 00:22:36,006
- ma è stato licenziato perché ubriaco.
- Ah!
322
00:22:36,703 --> 00:22:38,792
Dopo essere stata
licenziata, si è trasferita qui,
323
00:22:39,793 --> 00:22:42,056
divenne socio AA,
conobbe Tallini.
324
00:22:42,448 --> 00:22:44,101
È diventato il suo sponsor,
325
00:22:44,754 --> 00:22:46,016
e alla fine iniziò
ad assumerla per
326
00:22:46,190 --> 00:22:47,627
svolgere alcuni dei
suoi piccoli lavoretti.
327
00:22:47,801 --> 00:22:49,019
Hai una sua foto?
328
00:22:50,194 --> 00:22:52,153
- Sì.
- OH.
329
00:22:52,327 --> 00:22:54,285
- Probabilmente se la sta scopando.
330
00:22:56,679 --> 00:22:59,508
Ha subito ripetuti abusi
sessuali da parte del suo patrigno,
331
00:22:59,856 --> 00:23:01,989
iniziato da giovane
fino all’università.
332
00:23:02,946 --> 00:23:04,644
È tornata a casa per la pausa.
Ci ha riprovato.
333
00:23:04,818 --> 00:23:06,689
- Gli ha preso a calci in culo.
- Ooh.
334
00:23:07,821 --> 00:23:09,344
Nessuno ha detto al
vecchio che stava prendendo
335
00:23:09,518 --> 00:23:11,781
- Jiu-jitsu brasiliano.
336
00:23:11,955 --> 00:23:13,783
Se n'è andato
per un paio d'anni.
337
00:23:14,871 --> 00:23:16,873
Beh, probabilmente il suo
avvocato era una merda.
338
00:23:17,483 --> 00:23:19,354
Tali accuse sono
abbastanza facili da deviare.
339
00:23:20,703 --> 00:23:23,227
Beh, ha iniziato a nascondere
il telefono alle superiori
340
00:23:23,532 --> 00:23:25,404
e ha iniziato a
filmare le aggressioni.
341
00:23:25,578 --> 00:23:26,405
Dannazione!
342
00:23:28,494 --> 00:23:29,582
Vuoi più profondo?
343
00:23:29,756 --> 00:23:31,366
No, questo va abbastanza bene.
344
00:23:31,801 --> 00:23:33,716
Ci fa solo capire con
chi abbiamo a che fare.
345
00:23:34,543 --> 00:23:36,719
Non ha l'esperienza
di Tallini, vedi?
346
00:23:37,372 --> 00:23:38,547
Quindi non sono così preoccupato.
347
00:23:39,200 --> 00:23:41,158
OH. Ci sono i tuoi soldi.
348
00:23:41,507 --> 00:23:42,551
Sì. Grazie.
349
00:23:43,857 --> 00:23:44,858
Datemelo.
350
00:23:49,036 --> 00:23:50,994
E abbiamo lasciato il
pub nel tardo pomeriggio,
351
00:23:51,168 --> 00:23:53,649
Mikeal andò a ovest
verso il suo hotel,
352
00:23:53,954 --> 00:23:55,521
e sono andato a casa.
353
00:23:56,783 --> 00:23:57,827
Non posso.
354
00:23:58,611 --> 00:23:59,568
Messa a fuoco.
355
00:24:01,004 --> 00:24:02,702
Senti, so che è difficile, ma...
356
00:24:03,311 --> 00:24:06,096
alla fine, costruisci
questi scomparti
357
00:24:06,706 --> 00:24:09,448
e non sono sicuro che
sia salutare, ma funziona.
358
00:24:11,406 --> 00:24:14,104
Va bene, la foto numero tre
mostra come è stato ritrovato il corpo.
359
00:24:14,453 --> 00:24:15,715
Il posizionamento
porta a credere
360
00:24:15,889 --> 00:24:18,108
che l'assassino
provenisse da dietro.
361
00:24:18,282 --> 00:24:20,154
Il defunto, Mikeal, si voltò
362
00:24:20,459 --> 00:24:21,634
ed è stato accoltellato
363
00:24:21,808 --> 00:24:23,026
- otto volte.
364
00:24:23,549 --> 00:24:25,115
E dopo aver toccato terra,
365
00:24:25,812 --> 00:24:27,596
il colpo di grazia
è stato il taglio
366
00:24:27,857 --> 00:24:28,945
dell'arteria carotide.
367
00:24:30,381 --> 00:24:31,687
Gli hanno frugato
le tasche, gli hanno
368
00:24:31,861 --> 00:24:34,124
preso il telefono e la
chiave della camera.
369
00:24:34,560 --> 00:24:36,039
La sua carta d'identità
è stata lasciata
370
00:24:36,213 --> 00:24:37,780
accanto al corpo e la
sua pistola nella fondina.
371
00:24:37,954 --> 00:24:40,957
Sì, non hanno preso la pistola.
Non ha senso.
372
00:24:41,218 --> 00:24:43,003
No, non è così.
373
00:24:43,177 --> 00:24:45,179
È stato anche incredibilmente
coraggioso attaccarlo in pieno giorno.
374
00:24:48,356 --> 00:24:50,053
Io... io...
375
00:24:50,227 --> 00:24:52,578
Beh, suppongo che
dovremmo andare in albergo.
376
00:24:52,752 --> 00:24:53,796
Concordato.
377
00:25:01,412 --> 00:25:02,631
Perché non posso andare?
378
00:25:03,806 --> 00:25:06,592
Principalmente
perché il mio uomo non
379
00:25:06,766 --> 00:25:08,376
ha il valore per pagare
due investigatori.
380
00:25:08,942 --> 00:25:10,726
Secondo, ho bisogno che tu
381
00:25:10,900 --> 00:25:12,293
gestisca l'ufficio
mentre sono laggiù.
382
00:25:12,772 --> 00:25:14,208
- Ma è un omicidio.
- Mm. Sì.
383
00:25:14,382 --> 00:25:15,905
Hai detto che questo non accade
quasi mai nel nostro mondo.
384
00:25:16,079 --> 00:25:17,777
L'ultima volta che un
investigatore privato ha
385
00:25:17,951 --> 00:25:20,388
risolto un omicidio è
stata come mai prima d'ora.
386
00:25:21,171 --> 00:25:23,434
E se succedesse qualcosa
di duro da film noir?
387
00:25:23,609 --> 00:25:24,958
Tipo cosa?
388
00:25:25,132 --> 00:25:26,263
Beh, non lo so,
hai visto i film.
389
00:25:26,437 --> 00:25:27,917
No, non succederà niente perché
390
00:25:28,091 --> 00:25:29,789
queste cose non
accadono nella vita reale.
391
00:25:30,311 --> 00:25:33,836
Tutto quello che farò sarà
intervistare gli amici del tizio morto,
392
00:25:34,184 --> 00:25:36,360
solo per vedere se
hanno qualche idea
393
00:25:36,970 --> 00:25:38,624
di chi voleva che il
proprio amico fosse ucciso.
394
00:25:38,798 --> 00:25:39,973
Questo è tutto.
395
00:25:40,539 --> 00:25:44,151
Nel frattempo, tu gestisci l'ufficio
per la settimana in cui sarò via,
396
00:25:44,325 --> 00:25:46,327
continuare a seguire
la traccia del denaro
397
00:25:46,501 --> 00:25:48,198
e quella cosa dei lavori,
398
00:25:48,372 --> 00:25:50,026
e quando torno, beh,
399
00:25:50,200 --> 00:25:52,420
lo presenteremo all'avvocato del
400
00:25:52,594 --> 00:25:55,031
cliente e verremo
pagati, e basta.
401
00:25:56,119 --> 00:25:57,164
Va bene.
402
00:25:57,860 --> 00:26:00,820
- Ma protesto ufficialmente.
- Annotato e archiviato. Sì.
403
00:26:01,342 --> 00:26:03,083
- E devi promettermelo.
- No, no, no.
404
00:26:03,257 --> 00:26:07,261
Se dovesse succedere qualcosa
di simile a un film noir, ti chiamerò.
405
00:26:07,435 --> 00:26:08,262
- Va bene.
- Va bene?
406
00:26:08,436 --> 00:26:09,219
- Va bene.
- Va bene.
407
00:26:09,393 --> 00:26:10,394
- Affare.
- Sì.
408
00:26:25,453 --> 00:26:26,933
CIAO. Cassie.
Piacere di conoscerti.
409
00:26:27,107 --> 00:26:28,412
Ciao, Cassie. Glenn.
410
00:26:28,587 --> 00:26:29,805
- Piacere di conoscerti.
Ciao, Glenn.
411
00:26:29,979 --> 00:26:31,502
Glenn, grazie per
esserti seduto qui fuori.
412
00:26:31,677 --> 00:26:32,852
Come va?
413
00:26:33,026 --> 00:26:34,505
Questa è Cassie.
Ha lavorato con Tallini.
414
00:26:34,680 --> 00:26:36,029
Sì, ci siamo appena conosciuti. Sì.
415
00:26:36,203 --> 00:26:37,552
Sì. Ci aiuterà qui.
416
00:26:37,726 --> 00:26:39,119
Va bene. Perfetto.
L'ho preso ieri sera.
417
00:26:39,293 --> 00:26:41,338
Ah, bella chiamata.
Qualcosa di strano? Sei entrato?
418
00:26:41,512 --> 00:26:43,514
Io no. No.
Mi sono seduto sopra e ho guardato.
419
00:26:43,689 --> 00:26:45,168
Ok, bello.
420
00:26:45,342 --> 00:26:46,648
Giusto, allora andiamo
a dare un'occhiata alla
421
00:26:46,822 --> 00:26:48,084
stanza e tu vai avanti,
vai a casa e riposati.
422
00:26:48,258 --> 00:26:49,346
- Andrà bene.
Piacere di conoscerti.
423
00:26:49,520 --> 00:26:50,521
Piacere di conoscerti.
424
00:27:25,513 --> 00:27:28,124
Qualunque cosa stessero cercando,
immagino che non l'abbiano trovata.
425
00:27:28,472 --> 00:27:30,126
A che ora è arrivato qui il tuo uomo?
426
00:27:31,214 --> 00:27:32,694
Sono arrivato qui alle 10:00.
427
00:27:32,868 --> 00:27:35,305
Alle 8 ho ricevuto la chiamata che diceva
che era stato ritrovato il corpo di Mik.
428
00:27:35,654 --> 00:27:36,959
Poi, percorrendo la
scena del crimine, si rese
429
00:27:37,133 --> 00:27:38,918
conto che il telefono e
la chiave erano stati presi,
430
00:27:39,092 --> 00:27:40,267
ha mandato Glenn.
431
00:27:41,094 --> 00:27:42,269
Avremmo dovuto farlo entrare.
432
00:27:42,922 --> 00:27:43,836
Col senno di poi.
433
00:27:44,619 --> 00:27:46,665
Devono essere venuti qui
subito dopo averlo ucciso.
434
00:28:13,126 --> 00:28:15,128
Ciao, Cassie Holt.
435
00:28:51,599 --> 00:28:53,122
Quindi questa è la casa del delitto?
436
00:28:54,036 --> 00:28:55,908
È qui che Mikeal
stava indagando?
437
00:28:56,560 --> 00:28:57,953
Sì, è questo.
438
00:29:00,303 --> 00:29:02,392
Giovanni Abernathy.
Allora, qual è la sua storia?
439
00:29:02,741 --> 00:29:06,005
Oh, fa parte del vecchio
denaro rimasto in quest'area.
440
00:29:06,179 --> 00:29:08,659
Come la maggior parte di loro,
vive della gloria familiare passata.
441
00:29:08,921 --> 00:29:11,358
Non credo che abbia mai
lavorato un giorno in vita sua.
442
00:29:11,532 --> 00:29:14,491
È vedovo, almeno
da un paio di decenni.
443
00:29:15,928 --> 00:29:17,190
Che diavolo è questo?
444
00:29:20,019 --> 00:29:21,585
Posso aiutarla, signore?
445
00:29:23,022 --> 00:29:25,328
Sì. Sono venuto a mostrare al mio
investigatore la scena del crimine.
446
00:29:26,503 --> 00:29:27,983
Sfortunatamente,
ciò non sarà possibile.
447
00:29:28,723 --> 00:29:29,898
Mi dispiace, ripetilo.
448
00:29:30,072 --> 00:29:32,031
Non possiamo
farti entrare in casa.
449
00:29:32,901 --> 00:29:36,513
Eh. Indagini attive
sull'omicidio, scena del crimine.
450
00:29:36,687 --> 00:29:38,341
C'è qualcuno di questi
computer con te, amico?
451
00:29:38,515 --> 00:29:40,430
La situazione non
mi è sfuggita, signore.
452
00:29:40,779 --> 00:29:42,302
Ma le nostre istruzioni
erano abbastanza chiare.
453
00:29:42,737 --> 00:29:44,130
Nessuno entra senza un mandato.
454
00:29:45,914 --> 00:29:48,482
- Ha un mandato, signore?
- Chi ti ha assunto?
455
00:29:48,830 --> 00:29:51,006
Temo di non avere la
libertà di dirlo, signore.
456
00:29:51,702 --> 00:29:53,704
Guarda, non entrerai.
457
00:29:54,401 --> 00:29:55,706
Quindi, vai avanti e vai.
458
00:29:57,099 --> 00:29:59,145
Signore, dirò al suo amico
459
00:29:59,319 --> 00:30:00,711
qui di togliere il
dito dal grilletto
460
00:30:00,886 --> 00:30:02,670
e rendere quell'arma sicura
461
00:30:02,975 --> 00:30:04,150
o gli farà male
462
00:30:04,324 --> 00:30:06,021
tornare fuori dal culo.
463
00:30:09,242 --> 00:30:10,983
Ti ucciderò, cazzo, stronza.
464
00:30:11,635 --> 00:30:14,987
È un po' emozionata, quindi
prestami attenzione, attentamente.
465
00:30:17,250 --> 00:30:19,687
Ora rimuovi la pistola,
lascia cadere il caricatore
466
00:30:19,861 --> 00:30:22,429
e inserisci il vetrino per
pulirlo. Fallo adesso.
467
00:30:22,603 --> 00:30:23,647
Lento.
468
00:30:25,824 --> 00:30:27,129
Il tuo ragazzo ha qualcos'altro?
469
00:30:27,434 --> 00:30:29,088
No, solo il fucile.
470
00:30:29,262 --> 00:30:30,872
Solo un fucile. Va bene. Sì.
471
00:30:31,046 --> 00:30:32,047
Stronzi.
472
00:30:36,095 --> 00:30:38,706
Almeno hai un po' di
professionalità in te.
473
00:30:44,930 --> 00:30:46,192
Lascia stare questi due, o
474
00:30:46,366 --> 00:30:47,584
un giorno ti faranno uccidere.
475
00:30:52,981 --> 00:30:55,592
E questa è la cosa più
stupida che abbia mai sentito.
476
00:30:55,766 --> 00:30:57,116
Andremo a prendere un mandato
477
00:30:57,290 --> 00:30:58,334
ed entreremo sulla
scena del crimine.
478
00:30:58,944 --> 00:31:00,293
Torneremo domani mattina.
479
00:31:01,033 --> 00:31:03,078
Avvisa chi ti ha assunto.
480
00:31:11,957 --> 00:31:13,001
Hai fame?
481
00:31:19,834 --> 00:31:21,270
- Grazie. Grazie.
482
00:31:24,447 --> 00:31:28,190
"Ti ucciderò, cazzo, stronza."?
483
00:31:28,756 --> 00:31:30,627
- Ha attirato la sua attenzione.
- E' così.
484
00:31:32,020 --> 00:31:33,500
Otterrai davvero un
mandato per entrare in una
485
00:31:33,674 --> 00:31:35,241
casa in cui hai tutto
il diritto di entrare?
486
00:31:35,632 --> 00:31:37,069
No, per niente.
487
00:31:38,331 --> 00:31:42,291
- Entrerai da solo.
- Bene.
488
00:31:48,558 --> 00:31:50,865
Allora, com'è essere
un investigatore privato?
489
00:31:51,910 --> 00:31:53,520
Non ho mai avuto intenzione di esserlo.
490
00:31:54,347 --> 00:31:58,307
Sono stato
nell'Interpol per 26 anni,
491
00:31:58,917 --> 00:32:01,702
è andato in pensione e
aveva altri progetti, sai?
492
00:32:02,442 --> 00:32:03,443
Poi...
493
00:32:04,966 --> 00:32:07,055
Ellie si è ammalata, è morta, sì.
494
00:32:09,753 --> 00:32:12,452
Quindi, sapevo che se non avessi
495
00:32:12,626 --> 00:32:14,541
trovato qualcosa da
fare, solitudine e noia
496
00:32:15,194 --> 00:32:16,412
mi porterebbe fuori.
497
00:32:18,023 --> 00:32:21,156
Quindi ho preso la patente,
ho iniziato a lavorare e...
498
00:32:21,330 --> 00:32:24,203
Non è molto diverso da
499
00:32:24,377 --> 00:32:26,248
quello che facevo prima, lo sai.
500
00:32:26,727 --> 00:32:29,860
Percorsi cartacei,
interviste, tutto il resto.
501
00:32:32,037 --> 00:32:33,125
Che cosa?
502
00:32:33,821 --> 00:32:36,911
Fatti picchiare nei vicoli,
abbatti governi corrotti,
503
00:32:37,085 --> 00:32:40,436
donne cattive dal cuore
d'oro e corpi turbolenti.
504
00:32:40,610 --> 00:32:42,221
Sì, certo. Sì.
505
00:32:42,395 --> 00:32:44,397
Spero che. Sì. Sì.
506
00:32:44,832 --> 00:32:47,704
Ho letto tutti quei libri
quando ero piccolo, sai,
507
00:32:47,878 --> 00:32:52,361
ma... sono divertenti e
sono una totale stronzata.
508
00:32:55,103 --> 00:32:56,931
- No. Ora, prima di tutto,
509
00:32:57,584 --> 00:32:59,586
dimentica tutto quello
che vedi nei film.
510
00:33:00,717 --> 00:33:03,503
Il lavoro è quasi sempre noioso.
511
00:33:04,547 --> 00:33:06,114
Stai seduto per ore,
512
00:33:06,985 --> 00:33:09,378
guardare qualcosa
con il binocolo.
513
00:33:10,814 --> 00:33:14,253
Diventi davvero bravo a
fare la pipì in una bottiglia.
514
00:33:14,427 --> 00:33:17,169
Sì. E'... E' quello che è.
515
00:33:17,343 --> 00:33:19,084
Sai?
516
00:33:19,258 --> 00:33:23,088
Il lato positivo è che lavori
quando vuoi o quando ti serve e...
517
00:33:23,262 --> 00:33:24,393
il denaro è, ehm...
518
00:33:25,394 --> 00:33:27,440
decente. Quindi sì.
519
00:33:30,617 --> 00:33:32,010
Sembra perfetto.
520
00:33:32,184 --> 00:33:33,446
Sì. - Iscrivimi.
521
00:33:39,234 --> 00:33:40,366
Sei serio?
522
00:33:41,454 --> 00:33:42,933
Beh, ho bisogno di un
lavoro e sono bravo con
523
00:33:43,108 --> 00:33:44,761
ricerche, schede
tecniche e cose del genere.
524
00:33:44,935 --> 00:33:47,025
Sai, sono un bibliotecario
esperto. Ricordare?
525
00:33:54,554 --> 00:33:56,599
Ok, noi... noi... noi...
526
00:33:56,773 --> 00:33:59,124
Possiamo... possiamo
parlarne e provarlo.
527
00:34:00,168 --> 00:34:01,691
Cecause mi hai fatto
fare la pipì in una bottiglia.
528
00:34:02,997 --> 00:34:04,651
Sarà spettacolare.
529
00:34:04,825 --> 00:34:07,610
Non posso fare pipì in una bottiglia.
530
00:34:12,876 --> 00:34:14,704
Ok, quindi gli
stronzi sono fuori.
531
00:34:14,878 --> 00:34:16,489
Immagino che non
siano ammessi in casa.
532
00:34:16,663 --> 00:34:17,968
Glielo permetteresti?
533
00:34:18,143 --> 00:34:19,318
Punto.
534
00:34:19,970 --> 00:34:21,885
Quindi mi girerò
dall'altra parte e vedrò
535
00:34:22,060 --> 00:34:24,062
se riesco a trovare
un posto dove entrare.
536
00:34:27,717 --> 00:34:28,849
Dio mio.
537
00:34:29,023 --> 00:34:31,852
Era vicino. Woo!
538
00:34:48,869 --> 00:34:49,739
Va bene.
539
00:34:51,001 --> 00:34:52,829
Mi farò una corsa.
Augurami buona fortuna.
540
00:34:53,003 --> 00:34:54,092
Buona fortuna.
541
00:34:55,615 --> 00:34:56,616
Fanculo!
542
00:35:11,631 --> 00:35:12,936
Maledizione.
543
00:35:13,459 --> 00:35:15,287
Che cos'è?
- Anche questo è chiuso a chiave.
544
00:35:17,071 --> 00:35:18,899
Bene, possiamo annullarlo.
Trova un altro modo.
545
00:35:19,073 --> 00:35:20,596
No, fammi vedere se riesco
a scassinare la serratura.
546
00:35:20,770 --> 00:35:22,163
Se ho imparato
qualcosa da Mikeal,
547
00:35:22,903 --> 00:35:24,905
questo sarà il mio sforzo vergine.
548
00:35:30,215 --> 00:35:31,694
- Ci sto. Davvero?
549
00:35:31,868 --> 00:35:32,869
- È stato veloce.
- È stato veloce, vero?
550
00:35:38,571 --> 00:35:40,268
Tutto sembra come dovrebbe.
551
00:35:41,487 --> 00:35:43,402
È come se i Gardaí
non fossero mai stati qui.
552
00:35:45,578 --> 00:35:47,406
Dov'è stato ucciso il
vecchio Abernathy?
553
00:35:47,580 --> 00:35:48,885
Il fascicolo dell'omicidio
dice di sopra:
554
00:35:49,059 --> 00:35:50,626
verso la fine del corridoio.
555
00:35:50,800 --> 00:35:52,933
- Vado di sopra. Copialo.
556
00:36:34,061 --> 00:36:36,063
Niente di insolito finora.
557
00:36:37,064 --> 00:36:39,762
Come sospettavo, un
completo imbiancamento.
558
00:36:40,502 --> 00:36:42,504
Gli investigatori hanno
fatto il libro e sono usciti.
559
00:36:42,678 --> 00:36:44,811
I soldi del vecchio mondo
cercano di far sparire tutto questo.
560
00:37:14,971 --> 00:37:16,234
Strano.
561
00:37:17,539 --> 00:37:20,847
Sembra che alcuni
contenuti siano stati rimossi.
562
00:37:21,674 --> 00:37:23,284
Che diavolo?
563
00:37:23,458 --> 00:37:24,938
Il file dice che nulla è
stato rimosso come prova,
564
00:37:25,112 --> 00:37:26,244
tranne il materasso.
565
00:37:27,070 --> 00:37:28,768
È stato ucciso a letto, vero?
566
00:37:28,942 --> 00:37:29,812
Sì.
567
00:37:30,335 --> 00:37:32,032
Sì. Il letto è qui.
568
00:37:35,340 --> 00:37:37,646
Nessun materasso, nessuna rete a molle.
569
00:37:39,300 --> 00:37:41,084
Non c'è molto sangue nelle foto?
570
00:37:41,259 --> 00:37:42,651
Sì, ovunque.
571
00:37:43,652 --> 00:37:44,871
Non c'è più sangue.
572
00:37:50,529 --> 00:37:52,531
Sembra che gli inquirenti
non abbiano fatto nulla.
573
00:37:52,705 --> 00:37:54,359
Questa stanza avrebbe
dovuto essere completamente
574
00:37:54,533 --> 00:37:56,274
capovolta, ed è come
se non fosse stata toccata.
575
00:38:00,495 --> 00:38:02,454
Diceva qualcosa di
una stanza nascosta?
576
00:38:03,455 --> 00:38:04,543
Non dovrebbe esserci
577
00:38:04,717 --> 00:38:05,718
eventuali stanze nascoste.
578
00:38:06,936 --> 00:38:08,198
Stand-by.
579
00:38:35,400 --> 00:38:36,575
Fanculo.
580
00:38:37,837 --> 00:38:38,838
Che cos'è?
581
00:38:39,142 --> 00:38:40,187
Stai bene?
582
00:38:41,014 --> 00:38:43,886
Non ho mai visto niente
di simile in vita mia.
583
00:38:45,497 --> 00:38:46,846
Ti manderò una foto.
584
00:38:52,417 --> 00:38:54,201
Cristo.
585
00:39:02,122 --> 00:39:04,429
È lì che dormirei
quando mi porteranno qui.
586
00:39:08,258 --> 00:39:09,303
Appendere.
587
00:39:09,564 --> 00:39:11,174
Ehi, Bob, io...
588
00:39:11,914 --> 00:39:13,612
Ti richiamo tra un secondo, ok?
589
00:39:17,920 --> 00:39:19,400
Glenn, prendi Sam e Alex, stiamo
590
00:39:19,574 --> 00:39:21,228
andando a casa degli Abernathy!
591
00:39:28,191 --> 00:39:29,367
Ehi, Cassie Holt.
592
00:39:33,893 --> 00:39:35,677
È praticamente
insonorizzato lì dentro.
593
00:39:36,548 --> 00:39:37,984
Piangi, urli, non dà fastidio
594
00:39:38,158 --> 00:39:40,116
a nessun altro in casa.
595
00:39:40,290 --> 00:39:42,728
Ho dormito lì la notte in cui l'ho
ucciso in ricordo dei vecchi tempi.
596
00:39:42,902 --> 00:39:43,816
Chi sei?
597
00:39:47,210 --> 00:39:49,517
Sono Jamie.
Cosa stai facendo qui?
598
00:39:50,170 --> 00:39:52,390
I ragazzi fuori non
volevano che io e il sergente
599
00:39:52,564 --> 00:39:53,826
investigativo entrassimo
per guardarci intorno.
600
00:39:54,000 --> 00:39:55,305
- Hai fatto irruzione. Si'.
601
00:39:55,480 --> 00:39:56,655
Questo non è molto legale.
602
00:40:01,486 --> 00:40:02,661
Hai ucciso Mikeal?
603
00:40:03,488 --> 00:40:05,011
L'ho fatto.
604
00:40:05,838 --> 00:40:07,448
Sì, pensavo che
lavorasse per loro.
605
00:40:07,622 --> 00:40:08,971
È stato prima che ne sapessi di più.
606
00:40:09,145 --> 00:40:10,538
Io... ti ho visto
con il sergente,
607
00:40:10,712 --> 00:40:14,194
come se stesse cercando
me, invece di loro.
608
00:40:18,590 --> 00:40:20,026
Forse sono stato prematuro.
609
00:40:20,200 --> 00:40:22,681
- Credi, cazzo?
- Shh!
610
00:40:23,508 --> 00:40:24,422
Cassie Holt.
611
00:40:25,814 --> 00:40:27,729
Non abbiamo bisogno
di loro qui adesso.
612
00:40:28,817 --> 00:40:29,775
COSÌ...
613
00:40:30,732 --> 00:40:31,690
quel Tallini...
614
00:40:32,952 --> 00:40:33,866
E' il tuo ragazzo?
615
00:40:34,867 --> 00:40:35,998
- Marito?
- NO.
616
00:40:38,523 --> 00:40:39,872
No, no. Niente del genere.
617
00:40:40,046 --> 00:40:42,091
Mi ha aiutato a uscire
da un brutto tratto e...
618
00:40:42,962 --> 00:40:44,442
Beh, mi ha dato uno scopo.
619
00:40:44,920 --> 00:40:46,313
E qualche giorno fa l'ho
620
00:40:46,487 --> 00:40:47,836
deluso, quindi
ora ti sto cercando.
621
00:40:48,881 --> 00:40:50,535
In realtà, se vuoi saperlo,
è l'unico uomo che abbia
622
00:40:50,709 --> 00:40:53,059
mai incontrato che non
abbia provato a scoparmi.
623
00:40:55,627 --> 00:40:57,106
Non so cosa significhi.
624
00:40:58,499 --> 00:40:59,544
Hmm.
625
00:41:00,719 --> 00:41:02,111
Mi dispiace per il tuo amico.
626
00:41:04,200 --> 00:41:05,245
Ti ucciderò.
627
00:41:07,900 --> 00:41:09,379
Non posso arrabbiarmi per questo.
628
00:41:14,036 --> 00:41:16,256
Siamo simili, io e te.
629
00:41:18,650 --> 00:41:19,999
Lo siamo davvero.
630
00:41:20,739 --> 00:41:22,175
No, non quello.
631
00:41:23,002 --> 00:41:24,743
Qualcuno ci ha
fatto qualcosa che...
632
00:41:37,320 --> 00:41:38,713
Disarmare e
trattenere questi uomini.
633
00:41:41,324 --> 00:41:43,501
Hai chiesto aiuto.
Tu subdolo...
634
00:41:45,677 --> 00:41:46,504
Cassie!
635
00:41:48,070 --> 00:41:49,245
Cassie!
636
00:41:52,597 --> 00:41:54,860
Va bene. Jamie Elizabeth Douglas.
637
00:41:55,034 --> 00:41:57,863
11 gennaio '94. Cercami.
638
00:42:04,522 --> 00:42:06,654
- Fanculo a me.
- Quello che è successo?
639
00:42:06,959 --> 00:42:08,395
- È una ragazza.
- Che cosa? Chi è?
640
00:42:08,569 --> 00:42:10,049
L'assassino di Mikeal
ha ucciso Abernathy.
641
00:42:10,223 --> 00:42:11,485
È una dannata ragazza.
Me lo ha appena ammesso.
642
00:42:11,659 --> 00:42:13,139
Che cosa? Ok, giusto.
Calmati e basta.
643
00:42:13,313 --> 00:42:14,706
Guardami. Guardami.
Ora, che aspetto aveva?
644
00:42:14,880 --> 00:42:16,098
Non potevo davvero vederla.
Era alta 5'6".
645
00:42:16,272 --> 00:42:17,926
Aveva una felpa con cappuccio, capelli castani.
646
00:42:18,100 --> 00:42:19,406
Il resto della casa è sgombro.
647
00:42:19,580 --> 00:42:21,103
Va bene. Resta lì e basta.
Non entra nessuno.
648
00:42:21,277 --> 00:42:22,757
Ha detto: "Potresti
essere lì a piangere e urlare
649
00:42:22,931 --> 00:42:24,367
e non daresti fastidio
a nessun altro in casa".
650
00:42:24,542 --> 00:42:25,717
Cos'è successo tra lei e
Abernathy? Voglio dire, lo so...
651
00:42:25,891 --> 00:42:27,283
- Sapeva chi ero!
- Che cosa?
652
00:42:27,457 --> 00:42:28,850
Victor Harrison è qui fuori,
653
00:42:29,024 --> 00:42:30,330
- scatenando l'inferno.
- Certo che lo è.
654
00:42:30,504 --> 00:42:32,027
Tienilo lì e basta!
Scenderò subito.
655
00:42:32,201 --> 00:42:34,160
Va bene, fotografa ogni
centimetro di questa merda malata.
656
00:42:34,334 --> 00:42:35,814
- Hai due minuti.
- Sì.
657
00:42:40,209 --> 00:42:42,168
Signor Harrison, come ho già
658
00:42:42,342 --> 00:42:44,518
detto, lei non
entrerà a quest'ora.
659
00:42:44,692 --> 00:42:47,913
McMahon. Che
cazzo ci fai a casa mia?
660
00:42:48,087 --> 00:42:50,219
Abbiamo ricevuto
una chiamata da un
661
00:42:50,393 --> 00:42:52,134
cittadino preoccupato
per gli uomini armati.
662
00:42:52,308 --> 00:42:54,310
Quindi li tratteniamo
per accertare
663
00:42:54,484 --> 00:42:55,877
perché erano qui e
perché erano armati.
664
00:42:56,051 --> 00:42:57,357
Ulteriori indagini,
lo abbiamo scoperto
665
00:42:57,531 --> 00:42:59,751
- La porta sul retro era aperta.
- Uomini armati?
666
00:43:01,013 --> 00:43:04,190
Beh, non mi interessa
se tutto quel dannato
667
00:43:04,364 --> 00:43:06,584
posto è illuminato
come un albero di Natale
668
00:43:06,845 --> 00:43:08,847
e ogni porta e
finestra è aperta.
669
00:43:09,717 --> 00:43:12,285
Non hai affari a casa mia.
670
00:43:12,459 --> 00:43:13,547
La tua casa?
671
00:43:14,069 --> 00:43:15,854
Pensavo che questa fosse
la casa di John Abernathy,
672
00:43:16,028 --> 00:43:17,812
apparteneva alla sua
famiglia da alcune generazioni.
673
00:43:17,986 --> 00:43:19,422
Ebbene, è morto e l'ha lasciato a me.
674
00:43:19,814 --> 00:43:21,686
Comunque non sono affari tuoi.
675
00:43:23,296 --> 00:43:24,645
Signor Harrison,
676
00:43:24,993 --> 00:43:27,692
mi chiamerete
sergente investigativo,
677
00:43:27,866 --> 00:43:29,128
signore, oppure non
mi chiamerete affatto.
678
00:43:30,042 --> 00:43:31,391
Siamo intesi su questo?
679
00:43:32,958 --> 00:43:36,483
Eh. Ebbene, mi scuso, signore.
680
00:43:37,745 --> 00:43:40,008
È stato un periodo
molto stressante, signore.
681
00:43:41,009 --> 00:43:43,708
Mi manca il mio fottuto amico, signore.
682
00:43:44,447 --> 00:43:45,492
Capisco.
683
00:43:47,320 --> 00:43:48,930
Tornerò giù per
tirarli fuori a breve,
684
00:43:49,104 --> 00:43:51,237
- solo perché tu lo sappia.
- Oh, non sono in arresto.
685
00:43:51,411 --> 00:43:52,717
No, faremo solo una
piccola chiacchierata,
686
00:43:52,891 --> 00:43:54,370
ma ho la sensazione
che sia uno di loro
687
00:43:54,544 --> 00:43:56,634
- canterà come un uccellino.
- Davvero, adesso?
688
00:43:59,245 --> 00:44:00,159
Signor Harrison?
689
00:44:00,333 --> 00:44:01,421
SÌ.
690
00:44:03,684 --> 00:44:05,468
Jamie Douglas ti manda i suoi saluti.
691
00:44:08,341 --> 00:44:10,082
Beh, non so chi sia.
692
00:44:21,876 --> 00:44:23,486
Beh, che ne dici?
693
00:44:28,187 --> 00:44:29,231
COSÌ...
694
00:44:30,668 --> 00:44:32,713
il ragazzo che ti ha preso in giro,
695
00:44:32,887 --> 00:44:35,107
- era il tuo...
- Patrigno.
696
00:44:35,847 --> 00:44:37,587
Sì. Giusto. Fammi indovinare.
697
00:44:38,414 --> 00:44:42,375
Per quanto riguardava
tutti, un bravo ragazzo, vero?
698
00:44:42,549 --> 00:44:44,377
- Più o meno. Sì.
699
00:44:47,206 --> 00:44:50,252
Questa è...
la forza del predatore,
700
00:44:50,949 --> 00:44:52,211
il suo camuffamento.
701
00:44:53,168 --> 00:44:57,738
Il sbavatore, l'ululato
alla luna, il predatore
702
00:44:57,912 --> 00:45:00,436
impazzito esistono,
ma si sa, sono rari.
703
00:45:01,873 --> 00:45:03,788
Questo fa notizia.
704
00:45:04,310 --> 00:45:07,748
Ma questi sembrano...
705
00:45:08,967 --> 00:45:10,577
tutti gli altri là fuori.
706
00:45:11,970 --> 00:45:14,712
Ma manca loro ciò che
707
00:45:14,886 --> 00:45:16,670
rende umani gli esseri umani.
708
00:45:18,411 --> 00:45:19,412
Empatia.
709
00:45:24,634 --> 00:45:25,984
È iniziato quando avevo otto anni.
710
00:45:36,298 --> 00:45:38,866
Ed è durato fino a quando
sono andato all'università,
711
00:45:39,301 --> 00:45:40,476
che è molto tempo.
712
00:45:42,000 --> 00:45:43,436
E sono stato lì un anno.
713
00:45:44,176 --> 00:45:46,265
E oltre alla scuola,
714
00:45:46,439 --> 00:45:49,137
Ho imparato a prendermi
cura di me stesso,
715
00:45:50,008 --> 00:45:52,227
ehm, ju-jitsu e Krav Maga,
716
00:45:52,750 --> 00:45:55,143
allo stesso tempo, ogni giorno.
717
00:45:55,361 --> 00:45:56,536
Quindi ero dolorante.
718
00:45:57,580 --> 00:46:00,279
No, ero maledettamente dolorante.
719
00:46:09,723 --> 00:46:11,290
Non più una vittima.
720
00:46:11,464 --> 00:46:12,770
No, mai più.
721
00:46:16,512 --> 00:46:17,731
Dopo un anno,
722
00:46:18,514 --> 00:46:21,039
Sono tornato a casa per Natale e...
723
00:46:21,996 --> 00:46:23,258
quella notte
724
00:46:23,868 --> 00:46:26,261
sicuro da morire, era
alla mia porta, ubriaco...
725
00:46:27,045 --> 00:46:28,220
"Ehi, tesoro."
726
00:46:33,399 --> 00:46:35,009
E lui mi raggiunge...
727
00:46:37,664 --> 00:46:40,058
E... bracciolo,
728
00:46:41,015 --> 00:46:43,278
come se fosse iperesteso,
ruotato con la mano sinistra
729
00:46:43,452 --> 00:46:45,715
e gli ho rotto il maledetto
gomito con la mano
730
00:46:45,890 --> 00:46:47,979
sinistra, e il rumore di
quell'osso che si rompeva
731
00:46:48,153 --> 00:46:49,502
era così fottutamente glorioso,
732
00:46:49,676 --> 00:46:52,374
Non posso dirti quanto
sia stato glorioso.
733
00:46:57,902 --> 00:47:00,078
Avrei voluto
rompergli ogni fottuto
734
00:47:00,252 --> 00:47:01,383
osso del corpo,
ma non l'ho fatto.
735
00:47:04,517 --> 00:47:05,387
Sì.
736
00:47:06,432 --> 00:47:07,476
Non l'hai fatto.
737
00:47:11,176 --> 00:47:12,830
Non hai lasciato vincere il mostro.
738
00:47:14,266 --> 00:47:15,180
NO.
739
00:47:16,442 --> 00:47:17,835
Sei rimasto un essere umano.
740
00:47:18,748 --> 00:47:20,054
Ti sei protetto.
741
00:47:21,403 --> 00:47:23,536
Quando la minaccia
è finita, ti sei fermato.
742
00:47:26,408 --> 00:47:27,627
Cosa è successo allora?
743
00:47:30,456 --> 00:47:31,457
Se n'è andato.
744
00:47:32,937 --> 00:47:34,808
E la mia famiglia
mi ha abbandonato,
745
00:47:34,982 --> 00:47:36,679
anche dopo aver visto le prove.
746
00:47:37,680 --> 00:47:39,117
Intendo i video, giusto?
747
00:47:39,291 --> 00:47:41,293
Sì, quindi per me sono morti.
748
00:47:45,079 --> 00:47:48,082
Sai, solo perché sono
imparentati con te,
749
00:47:48,996 --> 00:47:50,693
non significa che
ti debbano piacere.
750
00:47:53,827 --> 00:47:55,394
Ti crei la tua famiglia, vero?
751
00:48:01,748 --> 00:48:02,749
Jamie?
752
00:48:03,837 --> 00:48:05,360
Non ricordo chi sia.
753
00:48:06,144 --> 00:48:08,494
Lei è stata quella che è
rimasta con noi più a lungo.
754
00:48:10,888 --> 00:48:12,280
Vedi se questo ti rinfresca la memoria.
755
00:48:14,587 --> 00:48:15,588
OH.
756
00:48:16,545 --> 00:48:17,807
L'urlatore.
757
00:48:18,852 --> 00:48:20,854
Ci ha derubato quando se n'è andata.
758
00:48:21,768 --> 00:48:23,161
Marty ha lasciato le cose incustodite.
759
00:48:23,335 --> 00:48:25,206
Ciò solleva un'ottima domanda.
760
00:48:26,599 --> 00:48:27,817
Dov'è Marty?
761
00:49:17,215 --> 00:49:18,520
Gli hai rubato il telefono.
762
00:49:20,044 --> 00:49:21,349
Ehi, Cassie Holt.
763
00:49:22,263 --> 00:49:24,483
Ciao, Jamie. Cosa fai?
764
00:49:25,223 --> 00:49:26,311
Oh, lo sai.
765
00:49:28,182 --> 00:49:29,879
Questo è emozionante.
766
00:49:31,055 --> 00:49:33,405
L'investigatore privato parla
con il sospettato dell'omicidio.
767
00:49:33,579 --> 00:49:35,668
Beh, voglio dire, non sei
esattamente un sospettato.
768
00:49:36,277 --> 00:49:38,192
Immagino di no.
769
00:49:38,627 --> 00:49:39,628
Ed eccoti qui.
770
00:49:40,934 --> 00:49:42,414
Allora, lascia che ti
racconti una piccola storia.
771
00:49:43,981 --> 00:49:45,243
Quando avevo 14 anni,
772
00:49:46,113 --> 00:49:49,073
il ragazzo di mia madre
mi ha fatto delle cose...
773
00:49:50,074 --> 00:49:51,162
non avrebbe dovuto.
774
00:49:51,901 --> 00:49:54,730
E quando l'ho detto alla cara
vecchia mamma, lei mi ha picchiato.
775
00:49:54,904 --> 00:49:56,950
Giusto. Anche il mio.
776
00:49:58,082 --> 00:50:01,650
Mi ha detto che ero orribile e
ha lasciato che continuasse.
777
00:50:02,434 --> 00:50:04,262
Quindi non ne ho mai più parlato.
778
00:50:06,438 --> 00:50:07,439
Così ho pensato.
779
00:50:08,614 --> 00:50:10,659
Quelli di noi che hanno
dei segreti, possiamo dirlo.
780
00:50:11,921 --> 00:50:13,053
Allora, cosa è successo?
781
00:50:15,708 --> 00:50:17,318
OH. Sono scappato.
782
00:50:18,319 --> 00:50:20,930
L'ho vissuto nei bassifondi per le
strade di New York da adolescente.
783
00:50:22,323 --> 00:50:25,152
Alla fine sono
andato a Londra e...
784
00:50:25,587 --> 00:50:27,850
finì a mendicare per
le strade di Dublino.
785
00:50:30,375 --> 00:50:31,463
Questa signora si avvicina.
786
00:50:32,420 --> 00:50:34,596
Lei è... più vecchia,
787
00:50:35,293 --> 00:50:38,035
carino, e si offre di
comprarmi del cibo.
788
00:50:39,688 --> 00:50:40,776
Ma poi parliamo.
789
00:50:42,126 --> 00:50:43,910
Va bene. Questo è diverso.
790
00:50:46,565 --> 00:50:48,132
E ho fame, quindi...
791
00:50:49,829 --> 00:50:52,397
Era la peggiore di loro nel
loro piccolo e sporco club.
792
00:50:55,878 --> 00:50:57,880
Bene, ho invitato Wallace qui.
793
00:50:58,055 --> 00:50:59,404
Mi chiedevo perché fosse qui.
794
00:50:59,578 --> 00:51:01,493
Non dovrebbe nemmeno essere qui.
795
00:51:01,667 --> 00:51:03,712
Sono qui per la
ragione per cui lo
796
00:51:03,886 --> 00:51:05,192
sono di solito, per
ripulire la tua merda.
797
00:51:06,019 --> 00:51:07,455
È stato un incidente.
798
00:51:09,153 --> 00:51:10,197
COSÌ...
799
00:51:10,763 --> 00:51:13,026
cosa suggerisci di fare
in questa situazione?
800
00:51:13,200 --> 00:51:15,289
Wallace ed io ne
abbiamo discusso e...
801
00:51:15,463 --> 00:51:17,509
pensiamo che sia meglio
se ce ne andiamo tutti.
802
00:51:18,075 --> 00:51:19,076
Partire?
803
00:51:19,946 --> 00:51:21,252
Non me ne vado.
804
00:51:22,035 --> 00:51:23,558
E nemmeno qualcun altro dovrebbe farlo.
805
00:51:25,082 --> 00:51:27,040
Abbiamo costruito tutta
questa parte del paese.
806
00:51:27,214 --> 00:51:29,347
In realtà, i tuoi
nonni e i tuoi bisnonni
807
00:51:29,521 --> 00:51:31,349
costruito questa parte del paese.
808
00:51:31,523 --> 00:51:32,915
Ascolta, ne abbiamo discusso,
809
00:51:33,960 --> 00:51:37,050
e sono d'accordo, penso che
dovremmo andarcene tutti e basta,
810
00:51:37,877 --> 00:51:39,139
finché non viene catturata
811
00:51:39,792 --> 00:51:40,836
o ucciso.
812
00:51:42,447 --> 00:51:43,970
Potremmo semplicemente ucciderli entrambi?
813
00:51:47,104 --> 00:51:48,279
Ucciderli entrambi?
814
00:51:49,018 --> 00:51:50,324
Da quello che dici, stanno
815
00:51:50,498 --> 00:51:52,109
ovviamente lavorando insieme.
816
00:51:53,153 --> 00:51:54,546
Forse anche il primo.
817
00:51:55,329 --> 00:51:56,591
Solo che Jamie lo ha sventrato.
818
00:51:58,202 --> 00:52:00,073
Evidentemente è squilibrata.
819
00:52:01,161 --> 00:52:02,249
Beh, è...
820
00:52:02,989 --> 00:52:05,905
è possibile che la ragazza Holt
821
00:52:06,079 --> 00:52:07,559
venga convinta ad
abbandonare il caso.
822
00:52:08,342 --> 00:52:09,822
I ragazzi che hai assunto, le
823
00:52:09,996 --> 00:52:11,693
hanno messo il
timore di Dio, vero?
824
00:52:12,085 --> 00:52:13,130
Ma Jamie...
825
00:52:14,653 --> 00:52:15,784
Penso che noi...
826
00:52:16,481 --> 00:52:19,179
siamo tutti d'accordo sul fatto che
dovrebbe semplicemente andarsene.
827
00:52:21,007 --> 00:52:22,487
Voglio dire, Gesù Cristo,
828
00:52:23,052 --> 00:52:25,794
le conseguenze di ciò che sa, catastrofiche.
829
00:52:26,665 --> 00:52:27,579
E...
830
00:52:29,798 --> 00:52:31,539
ha prelevato il primo sangue.
831
00:52:31,713 --> 00:52:32,888
Lei cosa?
832
00:52:34,803 --> 00:52:36,979
Possiedete entrambi
questo teatro
833
00:52:37,154 --> 00:52:38,546
qui e lei ha versato
il primo sangue?
834
00:52:43,377 --> 00:52:47,686
Da qualche parte durante il pasto,
835
00:52:47,860 --> 00:52:50,428
- Mi sto addormentando...
Roofies.
836
00:52:53,039 --> 00:52:54,606
Mi sono svegliato in una gabbia.
837
00:52:55,476 --> 00:52:57,957
E non ho indossato vestiti
per i successivi cinque anni.
838
00:52:58,131 --> 00:52:59,393
Dio mio.
839
00:53:00,829 --> 00:53:02,527
Non credo veramente in Dio.
840
00:53:02,701 --> 00:53:03,528
NO.
841
00:53:05,834 --> 00:53:07,184
No, capisco.
842
00:53:10,230 --> 00:53:12,711
Credi in Dio?
843
00:53:15,627 --> 00:53:16,715
Ehm...
844
00:53:18,369 --> 00:53:20,414
Sì, non posso, in realtà.
845
00:53:21,067 --> 00:53:24,462
Quindi siamo tutti d'accordo
sul fatto che i ragazzi dovrebbero
846
00:53:24,636 --> 00:53:25,811
spaventare la ragazza Holt
per convincerla a lasciare la città.
847
00:53:28,117 --> 00:53:29,510
Ok, glielo dirò.
848
00:53:30,903 --> 00:53:32,687
Avranno bisogno di un
po' di più per questo però.
849
00:53:33,601 --> 00:53:34,559
Edgar.
850
00:53:36,082 --> 00:53:37,388
Sì, va bene.
851
00:53:37,910 --> 00:53:39,128
Portala qui e basta.
852
00:53:43,872 --> 00:53:45,047
Sono così annoiato.
853
00:53:46,788 --> 00:53:48,573
Abbiamo bisogno di qualcosa con cui giocare.
854
00:53:52,272 --> 00:53:55,406
Capisco il tuo
bisogno di vendetta.
855
00:53:55,580 --> 00:53:57,886
Credimi, lo capisco.
856
00:53:59,671 --> 00:54:01,455
Ma non devi ucciderli.
857
00:54:02,326 --> 00:54:04,328
Se ci lasci metterli via,
858
00:54:05,633 --> 00:54:07,940
puoi lasciarli spaventare
tanto per cambiare.
859
00:54:09,420 --> 00:54:11,944
Adesso hanno paura, Cassie Holt.
860
00:54:12,466 --> 00:54:14,468
Lo so, ma hai lasciato
vincere il mostro.
861
00:54:16,470 --> 00:54:17,471
NO,
862
00:54:18,080 --> 00:54:19,517
Ho scelto di essere un mostro.
863
00:54:23,608 --> 00:54:24,478
Sono vili.
864
00:54:26,175 --> 00:54:27,351
E orribile.
865
00:54:28,352 --> 00:54:29,918
La moglie è la peggiore.
866
00:54:30,658 --> 00:54:33,531
Il marito è più
debole rispetto a lei.
867
00:54:33,705 --> 00:54:34,923
Gli piace soffocare.
868
00:54:35,576 --> 00:54:37,839
Lo prendono tutti
in giro per aver
869
00:54:38,013 --> 00:54:39,058
ucciso accidentalmente
un ragazzino.
870
00:54:39,798 --> 00:54:40,625
Burlone.
871
00:54:41,800 --> 00:54:42,975
L'avvocato...
872
00:54:43,541 --> 00:54:45,194
È solo uno squallido.
873
00:54:46,108 --> 00:54:46,979
Harrison?
874
00:54:48,633 --> 00:54:50,069
E lo erano anche gli altri due.
875
00:54:51,984 --> 00:54:53,681
Scusa, aspetta un
secondo, gli altri due?
876
00:54:53,855 --> 00:54:57,468
OH. Vedere? Questo è quello che
chiamano un colpo di scena, Cassie Holt.
877
00:55:01,080 --> 00:55:04,431
Ti parlerò più tardi. Devo andare
a fare qualche stronzata mostruosa.
878
00:55:24,625 --> 00:55:26,758
Come va? Sembravi
frenetico al telefono.
879
00:55:26,932 --> 00:55:28,412
L'ha fatto di nuovo.
Ne viene uccisa un'altra.
880
00:55:28,586 --> 00:55:30,457
Lei ha? Chi è? Dove?
881
00:55:30,762 --> 00:55:32,329
Non lo so.
882
00:55:32,503 --> 00:55:34,418
- Allora come lo sai?
- Mi ha chiamato? Me l'ha detto lei.
883
00:55:34,592 --> 00:55:36,376
- Ha chiamato?
- Sì, sul telefono di Mikeal.
884
00:55:36,550 --> 00:55:38,335
A casa di Abernathy
mi ha detto di tenere il
885
00:55:38,509 --> 00:55:39,901
telefono acceso, così
l'ho fatto e lei ha chiamato.
886
00:55:40,075 --> 00:55:41,338
Pensi di aver menzionato questo?
887
00:55:42,382 --> 00:55:44,645
Te lo dico adesso. Mi ha
detto che ne ha ucciso un altro.
888
00:55:44,819 --> 00:55:47,953
Va bene. Va bene. Va bene, va bene.
Basta fare un respiro profondo e...
889
00:55:48,127 --> 00:55:50,129
-...parlami della chiamata.
890
00:55:53,567 --> 00:55:56,004
- Piccolo circolo malato. Hmm.
891
00:55:56,962 --> 00:55:59,834
E ha dato qualche
indicazione su dove o cosa sia?
892
00:56:00,008 --> 00:56:02,141
No, però l'ha detto così.
893
00:56:03,316 --> 00:56:05,013
Hanno aziende ovunque.
894
00:56:05,231 --> 00:56:06,363
Insieme o meno.
895
00:56:07,364 --> 00:56:08,756
Magari esamina le partecipazioni
896
00:56:08,930 --> 00:56:10,149
e le tasse sulla proprietà.
897
00:56:10,323 --> 00:56:11,716
- Sì.
- Le loro aziende e altri,
898
00:56:11,890 --> 00:56:13,413
trovare una connessione tra loro.
899
00:56:15,284 --> 00:56:17,722
Pensi davvero che ne abbia
900
00:56:17,896 --> 00:56:19,593
ucciso un altro o
è piena di merda?
901
00:56:19,767 --> 00:56:21,290
Oh, no, penso che sia stata
lei. Era felicissima di dirmelo e
902
00:56:21,465 --> 00:56:23,205
ha cercato di farlo sembrare
come se fosse stato uno scivolone.
903
00:56:25,294 --> 00:56:26,383
Ti dico una cosa.
904
00:56:27,427 --> 00:56:28,950
Mescoliamo un po' la pentola.
905
00:56:33,955 --> 00:56:35,609
Abbiamo bisogno di un altro giocattolo.
906
00:56:37,132 --> 00:56:38,090
No, Dottie.
907
00:56:38,264 --> 00:56:39,961
No, non ora.
908
00:56:40,484 --> 00:56:42,311
Non per molto tempo.
909
00:56:43,008 --> 00:56:45,227
- Qualunque cosa.
910
00:56:45,402 --> 00:56:48,056
Ah, diavolo. Mi dispiace.
911
00:56:50,363 --> 00:56:51,843
E adesso, McMahon?
912
00:56:52,452 --> 00:56:55,020
Hai fatto il conteggio di tutti
i tuoi amici sopravvissuti?
913
00:56:55,194 --> 00:56:56,195
Manca qualcuno?
914
00:56:58,284 --> 00:57:00,634
Non ho notizie di Marty da
un po'. Perché me lo chiedi?
915
00:57:00,808 --> 00:57:03,463
Che cazzo!?
916
00:57:08,686 --> 00:57:09,643
Vincitore?
917
00:57:10,165 --> 00:57:11,166
Vincitore?!
918
00:57:15,954 --> 00:57:18,304
Qualcosa là fuori lo ha
spaventato da morire.
919
00:57:19,218 --> 00:57:21,873
Penso di avere un'idea
di cosa potrebbe essere.
920
00:57:41,719 --> 00:57:43,198
Ciao, Cassie Holt.
921
00:57:47,072 --> 00:57:48,377
Cos'hai appena fatto?
922
00:57:48,552 --> 00:57:49,596
Te l'avevo detto.
923
00:57:50,249 --> 00:57:51,424
Merda mostruosa.
924
00:57:51,903 --> 00:57:53,078
Merda mostruosa.
925
00:57:54,122 --> 00:57:55,428
Come lo sapevi?
926
00:57:55,602 --> 00:57:56,995
Eravamo al telefono
con l'avvocato
927
00:57:57,169 --> 00:57:58,387
quando è successo qualcosa.
928
00:57:58,562 --> 00:58:01,086
- Noi?
- Il sergente ed io.
929
00:58:01,260 --> 00:58:02,609
Ah.
930
00:58:03,915 --> 00:58:05,786
- Sono in vivavoce?
- Sì.
931
00:58:07,353 --> 00:58:08,789
Salve, sergente investigativo.
932
00:58:09,442 --> 00:58:11,139
Proprio l'investigatore
che hai qui.
933
00:58:13,359 --> 00:58:16,667
Se tu venissi e
potessimo metterli insieme,
934
00:58:16,841 --> 00:58:18,756
renderesti il nostro
lavoro più semplice.
935
00:58:19,365 --> 00:58:21,236
Beh, non sono
esattamente quello che
936
00:58:21,410 --> 00:58:22,499
chiamerebbero un
testimone comprensivo.
937
00:58:22,673 --> 00:58:23,804
Forse no.
938
00:58:24,936 --> 00:58:27,547
Ma le persone
cattive ti hanno fatto
939
00:58:27,721 --> 00:58:29,331
cose cattive e
devono essere punite.
940
00:58:30,376 --> 00:58:31,638
Vengono puniti.
941
00:58:33,031 --> 00:58:34,032
Jamie...
942
00:58:35,163 --> 00:58:36,164
Si accomodi.
943
00:58:37,296 --> 00:58:38,427
Possiamo farlo.
944
00:58:38,950 --> 00:58:40,604
È dolce che tu lo pensi.
945
00:58:40,778 --> 00:58:42,301
- Devo andare.
- Aspetta, aspetta,
946
00:58:42,475 --> 00:58:44,129
prima di partire,
raccontaci di questo posto.
947
00:58:45,130 --> 00:58:46,827
- Il teatro?
- Sì.
948
00:58:47,001 --> 00:58:49,526
Sì. Va bene.
Ebbene, è così che lo chiamano.
949
00:58:52,529 --> 00:58:54,705
Puoi trovarlo, Cassie Holt.
Ho fiducia in te.
950
00:58:54,879 --> 00:58:58,056
Ooh. Cerca Wallace, lavora per
951
00:58:58,230 --> 00:58:59,623
l'avvocato, si
occupa dei problemi.
952
00:59:00,014 --> 00:59:01,538
Va bene. Davvero, vado adesso.
953
00:59:02,321 --> 00:59:03,322
Sarò in giro.
954
00:59:14,899 --> 00:59:16,857
Nel corso degli anni ho
visto i criminali fissarsi
955
00:59:17,031 --> 00:59:19,164
sui loro inseguitori
per una serie di ragioni.
956
00:59:19,338 --> 00:59:20,731
Pensano di essere
migliori amici, o
957
00:59:20,905 --> 00:59:23,124
pensano di essere
Holmes e Moriarty.
958
00:59:24,038 --> 00:59:25,387
Il modo in cui voi due
siete andati avanti è
959
00:59:25,562 --> 00:59:27,825
semplicemente la cosa più
bizzarra che abbia mai visto.
960
00:59:28,260 --> 00:59:29,304
Uhm.
961
00:59:30,305 --> 00:59:33,091
Deve riconoscere
un'esperienza condivisa, anche
962
00:59:33,265 --> 00:59:35,920
se non ho mai vissuto
niente di simile a lei.
963
00:59:37,443 --> 00:59:39,837
Sono sicuro che Mikeal ti
abbia parlato di quella roba.
964
00:59:40,011 --> 00:59:41,534
No. No, per niente.
965
00:59:42,187 --> 00:59:44,276
Non condividerebbe
mai cose del genere.
966
00:59:45,712 --> 00:59:48,715
Avevo la sensazione che ci
fosse qualcosa nel tuo passato.
967
00:59:49,455 --> 00:59:51,239
Sai, intuizioni, segnali.
968
00:59:51,892 --> 00:59:52,937
Segni?
969
00:59:54,503 --> 00:59:55,592
Ho dei segni?
970
00:59:57,681 --> 00:59:58,682
Questo è un peccato.
971
01:00:02,250 --> 01:00:05,036
Ho controllato io il bere finché
non ha chiamato quel bastardo.
972
01:00:05,210 --> 01:00:06,254
Chi ha chiamato?
973
01:00:07,691 --> 01:00:08,648
Il tuo molestatore.
974
01:00:11,303 --> 01:00:15,002
Sai, "mi dispiace"
e "non volevo ferirti".
975
01:00:15,916 --> 01:00:18,527
E poi ha detto "bambolina"
976
01:00:18,702 --> 01:00:20,051
che è quello che
ha detto durante, e io
977
01:00:20,225 --> 01:00:22,053
ho perso la pazienza,
sai, ho riattaccato
978
01:00:22,227 --> 01:00:24,098
e sono entrato
direttamente in una
979
01:00:24,272 --> 01:00:25,709
bottiglia, ed è lì
che mi hai trovato,
980
01:00:26,361 --> 01:00:28,189
a metà strada nel
deludere Mikeal.
981
01:00:28,842 --> 01:00:32,150
- No, no, non l'hai fatto.
- Scusa, sto congelando. io semplicemente...
982
01:00:35,022 --> 01:00:36,850
Ho appena avuto un vero brivido.
983
01:00:38,939 --> 01:00:40,724
Il fatto è che se
vedessi la storia di
984
01:00:40,898 --> 01:00:42,247
questa ragazza in
un articolo o in un film,
985
01:00:43,074 --> 01:00:45,076
Lo avrei sostenuto pienamente.
986
01:00:45,946 --> 01:00:48,775
Credimi, capisco il desiderio.
987
01:00:49,907 --> 01:00:51,822
Se non avesse ucciso
Mikeal, non mi importerebbe.
988
01:00:51,996 --> 01:00:53,127
Ma lo ha fatto.
989
01:00:53,301 --> 01:00:54,999
Sì, quindi per questo
la prenderemo.
990
01:00:56,087 --> 01:00:58,132
Ma dall'altra parte,
quella è la tua fine.
991
01:00:59,220 --> 01:01:01,222
Capisco come
combattere il mostro.
992
01:01:01,396 --> 01:01:04,312
L'ho fatto e ho vinto,
ma è molto allettante.
993
01:01:04,878 --> 01:01:05,705
Che cosa?
994
01:01:06,924 --> 01:01:08,403
Quello è Mikeal.
995
01:01:09,622 --> 01:01:11,145
Abbiamo parlato dei mostri e...
996
01:01:11,929 --> 01:01:13,321
come ti entrano dentro.
997
01:01:14,496 --> 01:01:15,672
Era un buon insegnante.
998
01:01:16,324 --> 01:01:18,631
Sì. Lo era.
999
01:01:22,940 --> 01:01:24,942
Torno in ufficio.
1000
01:01:25,116 --> 01:01:26,465
Hai bisogno di un passaggio?
1001
01:01:26,639 --> 01:01:28,293
Oh, no, sto bene.
La mia macchina è dietro.
1002
01:01:29,033 --> 01:01:30,948
Resterò e farò qualche ricerca,
1003
01:01:31,949 --> 01:01:34,647
vedo se riesco a trovare
qualcosa su Wallace e il teatro.
1004
01:01:35,735 --> 01:01:39,608
Ok, ecco i miei dati di
accesso ai database.
1005
01:01:40,609 --> 01:01:43,612
Se potessi trovare
informazioni attraverso
1006
01:01:43,787 --> 01:01:45,571
quello che potrebbe
essere chiamato...
1007
01:01:46,964 --> 01:01:49,706
- mezzi extralegali.
- Hacking?
1008
01:01:50,097 --> 01:01:51,055
Sì.
1009
01:01:51,229 --> 01:01:53,274
Beh, non sarebbe
ammissibile, ma se ci
1010
01:01:53,448 --> 01:01:56,451
portasse verso qualcosa
che potrebbe essere...
1011
01:02:16,689 --> 01:02:20,040
Va bene, Victor
Harrison, Esquire.
1012
01:03:19,578 --> 01:03:21,754
Gesù.
1013
01:03:22,059 --> 01:03:24,496
Voi persone e le vostre password.
1014
01:03:28,761 --> 01:03:29,980
Idioti.
1015
01:03:39,903 --> 01:03:44,081
Wallace è sul libro paga...
1016
01:03:45,082 --> 01:03:47,214
per una somma piuttosto elevata.
1017
01:04:05,972 --> 01:04:09,019
Casetta da gioco.
Proprietario di Wallace.
1018
01:04:40,398 --> 01:04:41,660
Allora, cosa hai imparato?
1019
01:04:41,834 --> 01:04:43,357
Ho imparato che faccio schifo.
1020
01:04:43,531 --> 01:04:46,230
Beh, all'inizio fanno
tutti schifo. Sai?
1021
01:04:46,795 --> 01:04:49,755
Non scoraggiarsi è...
questo è il trucco, va bene?
1022
01:04:49,929 --> 01:04:50,843
Sì.
1023
01:04:51,017 --> 01:04:52,889
Ora, quando hai iniziato a fare jiujitsu...
1024
01:04:54,325 --> 01:04:55,848
- Ho fatto schifo.
- Sì. Ma adesso?
1025
01:04:56,022 --> 01:04:57,676
- Beh, non faccio schifo.
- Sì.
1026
01:04:58,503 --> 01:04:59,591
Andiamo di nuovo.
1027
01:04:59,765 --> 01:05:02,637
Ora ricorda, lento è fluido.
1028
01:05:02,811 --> 01:05:04,988
Liscio è veloce.
1029
01:05:05,162 --> 01:05:06,293
Corretto. Andare.
1030
01:05:08,730 --> 01:05:09,862
Sì. Aprire.
1031
01:05:10,036 --> 01:05:12,560
Boom. Ehi... Piano, piano.
1032
01:05:12,734 --> 01:05:14,911
Ecco qui.
E ora cambia. Ecco qui.
1033
01:05:15,563 --> 01:05:16,608
Uno. Due.
1034
01:05:41,633 --> 01:05:43,461
Aiutami, amico. Aiutami!
1035
01:05:46,681 --> 01:05:47,987
Dovremmo solo spaventarti.
1036
01:05:56,430 --> 01:05:59,433
Se non ti ucciderò, non
sarà perché non ci ho provato.
1037
01:06:13,404 --> 01:06:15,188
Oh merda.
1038
01:07:17,250 --> 01:07:20,210
I tuoi sogni e la tua mente dovrebbero
combattere per vedere chi è peggio.
1039
01:07:29,697 --> 01:07:32,048
Stavi andando alla grande finché
non ti ha preso a calci nella fica.
1040
01:07:35,790 --> 01:07:38,097
"Grazie, Jamie.
Sono felice di non essere morto."
1041
01:07:41,013 --> 01:07:42,014
Sì.
1042
01:07:43,363 --> 01:07:45,365
Preferirei di gran lunga
loro morti piuttosto che me.
1043
01:07:46,279 --> 01:07:47,367
Grazie.
1044
01:07:50,718 --> 01:07:51,980
Perché sono legato?
1045
01:07:54,374 --> 01:07:56,333
Alcune persone sono
scontrose quando si svegliano.
1046
01:08:03,818 --> 01:08:05,646
Fanculo.
1047
01:08:06,343 --> 01:08:08,606
Beh, è tosto.
1048
01:08:13,132 --> 01:08:15,656
Oh, cazzo.
1049
01:08:22,881 --> 01:08:24,187
Dov'è tutta la mia roba?
1050
01:08:26,276 --> 01:08:27,451
E' qui.
1051
01:08:28,234 --> 01:08:30,889
E se all'improvviso dovessi
andartene, non ti crederò.
1052
01:08:34,022 --> 01:08:35,111
Quando finirà tutto questo?
1053
01:08:36,199 --> 01:08:37,722
Quando li avrò fatti tutti.
1054
01:08:37,896 --> 01:08:39,245
E poi cosa?
1055
01:08:39,419 --> 01:08:41,204
Per cos'altro devo vivere?
1056
01:08:41,378 --> 01:08:43,162
Mi hanno rovinato per
qualsiasi cosa di normale.
1057
01:08:45,382 --> 01:08:47,384
In realtà non deve
essere così, sai, perché
1058
01:08:47,558 --> 01:08:49,647
io e McMahon possiamo
costruire un caso.
1059
01:08:50,474 --> 01:08:51,562
Uno di loro si girerà.
1060
01:08:51,736 --> 01:08:53,303
Uno di loro si ribalta sempre.
1061
01:08:54,826 --> 01:08:56,958
Quella signora Wallace, la...
1062
01:08:57,263 --> 01:08:59,004
strumento di risoluzione
dei problemi per l'avvocato.
1063
01:08:59,178 --> 01:09:01,876
Ho fatto alcune ricerche
su di lei e il teatro
1064
01:09:02,050 --> 01:09:04,357
è di proprietà di
un'azienda che gestisce.
1065
01:09:04,836 --> 01:09:06,011
Sapevo che l'avresti trovato.
1066
01:09:07,491 --> 01:09:08,796
Ma non ne è proprietaria.
1067
01:09:09,449 --> 01:09:11,756
Hanno qualcosa su
di lei, non so cosa.
1068
01:09:12,713 --> 01:09:14,150
Non ha mai partecipato.
1069
01:09:14,976 --> 01:09:16,152
Almeno non con me.
1070
01:09:16,761 --> 01:09:18,632
Potrebbe essere difficile da trovare adesso,
1071
01:09:19,416 --> 01:09:21,157
ma non preoccuparti,
non l'ho uccisa.
1072
01:09:21,331 --> 01:09:22,723
Non c'era motivo di farlo.
1073
01:09:24,116 --> 01:09:25,552
Abbiamo appena parlato.
1074
01:09:41,786 --> 01:09:43,440
Che diavolo...?
1075
01:09:43,614 --> 01:09:44,789
Cosa, pazza stronza?!
1076
01:09:44,963 --> 01:09:46,486
Quella è benzina?
1077
01:09:46,660 --> 01:09:49,228
I pazzi odiano davvero
essere chiamati pazzi.
1078
01:09:49,402 --> 01:09:52,623
- Ti ricordi di me?
1079
01:09:54,059 --> 01:09:55,713
Sai come funziona la benzina?
1080
01:09:55,887 --> 01:09:56,931
Scintille e fumi.
1081
01:09:57,236 --> 01:09:59,282
Sì, bruceresti anche tu.
1082
01:10:02,110 --> 01:10:03,199
Va bene.
1083
01:10:04,983 --> 01:10:06,202
Va bene. Sii calmo.
1084
01:10:07,115 --> 01:10:08,682
Lo metterò giù.
1085
01:10:08,856 --> 01:10:12,643
- Mm. Preferisco il sedile posteriore.
- Ok, il sedile posteriore lo è.
1086
01:10:16,081 --> 01:10:17,213
Buon lavoro.
1087
01:10:18,126 --> 01:10:20,477
Ora, ci sono alcuni elementi
1088
01:10:20,651 --> 01:10:23,219
Sto cercando e ho
alcune domande.
1089
01:10:24,089 --> 01:10:25,221
Gli risponderai.
1090
01:10:25,395 --> 01:10:26,787
Se non mi piacciono le tue risposte...
1091
01:10:28,572 --> 01:10:29,529
Ci cucino.
1092
01:10:30,356 --> 01:10:31,966
Se sono soddisfatto
delle tue risposte, te ne
1093
01:10:32,140 --> 01:10:34,752
vai e smetti di frequentare
persone cattive.
1094
01:10:35,274 --> 01:10:36,275
Cenno.
1095
01:10:42,847 --> 01:10:44,370
Sei un pezzo di merda,
1096
01:10:44,718 --> 01:10:47,025
ma tu sei un pezzo di merda
che non mi ha fatto niente,
1097
01:10:47,721 --> 01:10:49,593
quindi ti sto dando
una seconda possibilità.
1098
01:10:54,467 --> 01:10:55,512
Ehm...
1099
01:10:57,209 --> 01:10:59,255
Pet... Benzina allora, benzina.
1100
01:11:00,865 --> 01:11:02,170
Sì. - Sì.
1101
01:11:02,345 --> 01:11:04,912
Voglio dire...
dovevo attirare la
1102
01:11:05,086 --> 01:11:07,045
sua attenzione, e
una volta fatto, lei...
1103
01:11:07,828 --> 01:11:09,526
diventato davvero loquace.
1104
01:11:09,700 --> 01:11:11,136
In quale altro modo pensi che
sapessi che ti sarebbe successo?
1105
01:11:12,485 --> 01:11:14,574
Beh, non lo so. COSÌ...
1106
01:11:15,096 --> 01:11:18,404
quindi tu... hai detto
di aver detto a Wallace
1107
01:11:18,578 --> 01:11:20,014
che stavi cercando
delle cose. Cosa sono?
1108
01:11:21,364 --> 01:11:22,800
Immagini, video.
1109
01:11:22,974 --> 01:11:25,716
Hanno documentato
tutto, non solo me.
1110
01:11:25,890 --> 01:11:28,762
- E' la verità. E' la verità.
1111
01:11:30,764 --> 01:11:33,376
Va bene. Quindi... Giusto.
Allora, quante volte è successo?
1112
01:11:33,985 --> 01:11:34,942
Alcune volte.
1113
01:11:35,378 --> 01:11:36,814
È il tuo sergente.
1114
01:11:37,641 --> 01:11:40,078
Sono sicuro che sia perché
hai lasciato un'enorme
1115
01:11:40,252 --> 01:11:41,558
scena del crimine e
io dovrei essere laggiù.
1116
01:11:41,732 --> 01:11:43,299
Quindi, il fatto è,
Jamie, che in realtà sono
1117
01:11:43,473 --> 01:11:45,823
troppo maledettamente
irritato per combatterti.
1118
01:11:45,997 --> 01:11:48,565
Quindi, puoi semplicemente
entrare qui e guardare o,
1119
01:11:48,739 --> 01:11:50,436
per favore, andartene,
perché ho del lavoro da fare.
1120
01:11:53,309 --> 01:11:55,485
Non voglio litigare
con te, Cassie Holt.
1121
01:11:59,837 --> 01:12:02,143
Anche se immagino che
dovremo farlo prima o poi.
1122
01:12:05,451 --> 01:12:08,933
Ma per favore non uccidere
nessuno nel parcheggio mentre esci.
1123
01:12:09,107 --> 01:12:10,326
Non posso promettere.
1124
01:12:11,979 --> 01:12:13,154
Per l'amor del cielo.
1125
01:12:38,615 --> 01:12:39,703
Mattina.
1126
01:12:41,052 --> 01:12:42,532
La tua macchina ha uno strano odore.
1127
01:12:43,315 --> 01:12:44,925
Mi chiedo come sia successo.
1128
01:12:46,579 --> 01:12:48,407
Qualsiasi movimento
improvviso ti sparerò
1129
01:12:48,581 --> 01:12:49,713
al fianco e non
camminerai mai più bene,
1130
01:12:49,887 --> 01:12:51,410
allora perché non ti siedi e basta?
1131
01:12:59,418 --> 01:13:00,332
Va bene.
1132
01:13:00,985 --> 01:13:02,552
Evita i colpi alla testa.
1133
01:13:03,988 --> 01:13:05,903
L'obiettivo è semplicemente troppo piccolo.
1134
01:13:06,599 --> 01:13:08,732
Mirare sempre alla massa centrale,
1135
01:13:09,428 --> 01:13:10,603
c'è più spazio.
1136
01:13:11,169 --> 01:13:12,170
Un'altra cosa,
1137
01:13:12,910 --> 01:13:14,520
il pelvico, sai,
1138
01:13:15,434 --> 01:13:17,001
un colpo nell'area, sai, con una
1139
01:13:17,175 --> 01:13:19,525
pistola di grosso
calibro o un fucile o...
1140
01:13:19,830 --> 01:13:21,962
- ma anche il tuo, sai?
- Sì.
1141
01:13:22,136 --> 01:13:24,182
Rende inabile una minaccia.
1142
01:13:24,356 --> 01:13:25,270
- Va bene.
- Sì.
1143
01:13:25,444 --> 01:13:26,967
Toccheranno il suolo come...
1144
01:13:27,141 --> 01:13:29,100
come un burattino
con i fili tagliati, ok?
1145
01:13:29,622 --> 01:13:31,189
- Va bene.
- E' il tuo turno.
1146
01:13:33,017 --> 01:13:34,671
- Giusto?
- Va bene.
1147
01:13:34,845 --> 01:13:36,890
Va bene. Dai sempre la
pistola così a qualcun altro.
1148
01:13:37,064 --> 01:13:39,371
- Sì.
- Va bene. Non mirare mai a nessuno.
1149
01:13:39,719 --> 01:13:41,155
Bene. Ora questa
gamba è un po' indietro.
1150
01:13:41,329 --> 01:13:42,418
Ecco qua. Sì.
1151
01:13:42,592 --> 01:13:43,810
Quindi ti senti stabile.
1152
01:13:43,984 --> 01:13:46,030
Questo dito sotto, tieni la pistola.
1153
01:13:46,204 --> 01:13:47,640
Senti, te lo sei
guadagnato quella cosa.
1154
01:13:47,814 --> 01:13:49,250
È semplicemente una parte del tuo corpo.
1155
01:13:49,425 --> 01:13:51,427
- Va bene.
- Ok, ora premi il grilletto.
1156
01:13:51,601 --> 01:13:52,515
E...
1157
01:13:53,646 --> 01:13:54,952
è tutto tuo.
1158
01:13:55,126 --> 01:13:56,344
Sparare? Sì.
1159
01:14:06,006 --> 01:14:07,704
È bello conoscerla
finalmente, signorina Holt.
1160
01:14:14,885 --> 01:14:17,496
Quindi tu e i tuoi amici avete
fatto qualche ricerca su di me?
1161
01:14:18,105 --> 01:14:20,543
Non i miei amici,
ma sì, sì, l'ho fatto.
1162
01:14:20,717 --> 01:14:23,197
Va bene. Allora, cosa sei, un
mercenario o un magnaccia?
1163
01:14:23,371 --> 01:14:25,025
Immagino dipenda dal
giorno in cui mi prendi.
1164
01:14:25,199 --> 01:14:26,418
Vedo.
1165
01:14:27,767 --> 01:14:29,987
Lavoro per Harrison, però.
Non loro.
1166
01:14:30,161 --> 01:14:31,728
Faccio le tue stesse cose da investigatore privato.
1167
01:14:31,902 --> 01:14:33,512
Oh, non lo so.
1168
01:14:33,686 --> 01:14:34,992
Non ho mai dovuto liberarmi del
corpo di un bambino strangolato.
1169
01:14:35,166 --> 01:14:38,256
- Paga bene o?
- Hai parlato con Jamie?
1170
01:14:38,517 --> 01:14:41,433
Sì, ho parlato con Jamie.
Quindi, ecco cosa succederà.
1171
01:14:41,607 --> 01:14:44,262
Se mi dai qualche
informazione incriminante,
1172
01:14:44,436 --> 01:14:45,742
Ti lascerò andare.
1173
01:14:45,916 --> 01:14:48,222
E se non lo fai,
allora dirò a Jamie di
1174
01:14:48,396 --> 01:14:50,660
riconsiderare la sua
decisione di lasciarti vivere.
1175
01:14:51,312 --> 01:14:52,488
Abbiamo un accordo?
1176
01:14:54,577 --> 01:14:55,578
Affare.
1177
01:14:55,752 --> 01:14:56,709
Affare.
1178
01:14:59,190 --> 01:15:00,583
Quanti erano?
1179
01:15:01,279 --> 01:15:02,759
Nessuna idea.
1180
01:15:02,933 --> 01:15:04,587
Lo fanno fin da
quando erano giovani.
1181
01:15:04,761 --> 01:15:07,241
Jamie è stato lì più a lungo.
Si annoiano molto velocemente.
1182
01:15:07,415 --> 01:15:09,156
Sì. E poi cosa succede?
Perché non li uccidono.
1183
01:15:09,330 --> 01:15:10,810
No, non lo fanno.
1184
01:15:10,984 --> 01:15:12,986
Non quando ero lì
almeno, solo quello.
1185
01:15:15,728 --> 01:15:17,513
Si annoiano e li trasferisco.
1186
01:15:18,078 --> 01:15:20,254
Trasferirsi? Trasferirsi. Spiegare.
1187
01:15:20,428 --> 01:15:22,082
Spiegamelo come
se fossi stupido.
1188
01:15:23,214 --> 01:15:24,432
Li porto in Russia.
1189
01:15:27,697 --> 01:15:28,915
Fanculo.
1190
01:15:29,220 --> 01:15:31,178
Non erano idonei alla vita normale.
1191
01:15:33,746 --> 01:15:34,965
Li vendi per soldi.
1192
01:15:36,401 --> 01:15:37,620
Dio ti aiuti.
1193
01:15:37,794 --> 01:15:39,099
Dio ti aiuta, cazzo.
1194
01:15:42,320 --> 01:15:44,235
È dannatamente tragico
che non ti abbia ucciso.
1195
01:15:46,716 --> 01:15:48,413
Va bene.
1196
01:15:48,935 --> 01:15:51,677
Allora... dove sono questi trofei?
1197
01:15:51,851 --> 01:15:53,244
Perché è questo che ti farà
1198
01:15:53,418 --> 01:15:54,898
liberare, queste
foto e questi video.
1199
01:15:55,463 --> 01:15:57,857
Qualsiasi avvocato mezzo idiota
lo considererebbe inammissibile.
1200
01:15:58,031 --> 01:16:00,251
Potrebbe essere vero, ma sapevi
che Harrison ha tenuto appunti
1201
01:16:00,425 --> 01:16:03,123
molto dettagliati di ogni euro che
ti ha pagato e per quale motivo?
1202
01:16:03,297 --> 01:16:06,823
Che cosa? Questa è merda da borsa nera.
Chi ne tiene traccia?
1203
01:16:06,997 --> 01:16:08,694
Tra poche ore, il sergente
McMahon e i Gardaí
1204
01:16:08,868 --> 01:16:11,262
faranno irruzione
nell'ufficio del tuo capo.
1205
01:16:12,176 --> 01:16:13,830
Quindi, per favore, con
1206
01:16:14,004 --> 01:16:15,962
lo zucchero sopra, cazzo,
1207
01:16:16,267 --> 01:16:17,573
dove sono i trofei?
1208
01:16:26,799 --> 01:16:28,018
Al teatro.
1209
01:16:28,584 --> 01:16:30,020
C'è una stanza piena di loro.
1210
01:16:30,847 --> 01:16:32,326
Ma questo mi libererà, vero?
1211
01:16:32,500 --> 01:16:33,980
Sì. Glenn.
1212
01:16:34,981 --> 01:16:36,026
Glenn--
1213
01:16:40,639 --> 01:16:42,902
Hai detto che se ti avessi dato
informazioni mi avresti liberato.
1214
01:16:43,860 --> 01:16:44,861
Ho mentito.
1215
01:18:37,016 --> 01:18:38,888
Signor e signora
Evans, sono Cassie Holt.
1216
01:18:39,062 --> 01:18:40,759
So chi sei.
1217
01:18:40,933 --> 01:18:41,804
Quindi sai che sono
qui per indagare
1218
01:18:41,978 --> 01:18:43,283
sugli omicidi di una
coppia di tuoi amici.
1219
01:18:43,457 --> 01:18:45,416
Dottie, non parlarle.
Sali in macchina.
1220
01:18:45,590 --> 01:18:47,287
Stai indagando?
1221
01:18:47,461 --> 01:18:49,289
O stai lavorando con quella
stronzetta che ci ha fatto fuori?
1222
01:18:49,463 --> 01:18:50,856
Che cosa?
1223
01:18:51,030 --> 01:18:53,032
Non hai prestato attenzione al
messaggio che abbiamo inviato.
1224
01:18:53,206 --> 01:18:55,295
Giusto, beh, grazie
per la conferma.
1225
01:18:55,643 --> 01:18:57,167
Dottie, torna qui.
1226
01:18:57,341 --> 01:18:59,996
Signorina Holt, potrebbe
spostare la macchina, per favore?
1227
01:19:00,170 --> 01:19:02,346
Cos'è lei, la tua ragazza?
1228
01:19:02,520 --> 01:19:04,565
Tutte le bambole rotte
che giocano insieme.
1229
01:19:04,740 --> 01:19:06,263
Penso che potrebbe
essere abbastanza vicino.
1230
01:19:06,437 --> 01:19:07,699
Qual è il problema?
1231
01:19:07,873 --> 01:19:09,005
Hai paura che ti
faccia del male?
1232
01:19:09,179 --> 01:19:10,658
Credimi, sei molto più in
1233
01:19:10,833 --> 01:19:13,313
pericolo di me in
questo momento.
1234
01:19:13,705 --> 01:19:16,012
Ti ha raccontato di
quando l'abbiamo avuta?
1235
01:19:16,186 --> 01:19:17,622
Dottie, smettila di parlare.
1236
01:19:17,796 --> 01:19:19,450
È stata con noi per anni.
1237
01:19:19,624 --> 01:19:22,627
In effetti, mi piacerebbe
portarti al teatro.
1238
01:19:23,410 --> 01:19:24,672
Peccato che tu sia così vecchio.
1239
01:19:24,847 --> 01:19:26,979
Dottie! Sali in quella maledetta macchina!
1240
01:19:29,460 --> 01:19:30,591
Per favore,
1241
01:19:31,418 --> 01:19:32,550
sposta la tua macchina.
1242
01:20:06,062 --> 01:20:08,194
Oh, mio Dio, è così
bello essere fuori.
1243
01:20:08,847 --> 01:20:11,894
Non potevo più sopportare di
restare chiuso in quella casa.
1244
01:20:12,068 --> 01:20:13,460
Avremmo dovuto restare.
1245
01:20:14,331 --> 01:20:15,811
Jamie è ancora là fuori.
1246
01:20:16,594 --> 01:20:17,943
La ragazza Holt.
1247
01:20:19,597 --> 01:20:21,207
Avremmo dovuto chiamare Victor.
1248
01:20:22,078 --> 01:20:24,341
Victor impazzirà
quando lo scoprirà.
1249
01:20:24,515 --> 01:20:26,952
Gesù, quando sei
diventata così fica?
1250
01:20:27,735 --> 01:20:29,346
Non sei l'uomo che
ho sposato, figuriamoci
1251
01:20:29,520 --> 01:20:31,565
la persona con
cui sono cresciuto.
1252
01:20:32,784 --> 01:20:35,178
Ho visto un po' di te
quando mi hai afferrato.
1253
01:20:35,352 --> 01:20:36,832
Dovresti farlo uscire di più.
1254
01:20:38,007 --> 01:20:39,660
"Victor sarà pazzo."
1255
01:20:39,835 --> 01:20:41,010
Come se non me ne fregasse niente.
1256
01:20:43,926 --> 01:20:44,927
Dai.
1257
01:21:09,342 --> 01:21:10,953
Sai, ho chiesto loro
cosa dovremmo fare
1258
01:21:11,127 --> 01:21:12,868
perché siamo in questa
situazione difficile adesso
1259
01:21:13,042 --> 01:21:15,653
e loro mi hanno dato
istruzioni e io certamente no...
1260
01:21:16,001 --> 01:21:18,264
in realtà non ho portato
a termine nulla di tutto ciò.
1261
01:21:18,438 --> 01:21:20,136
Quindi in realtà non avevi
intenzione di fare del male
1262
01:21:20,310 --> 01:21:22,790
sulle persone che ti
hanno ordinato di ferire?
1263
01:21:22,965 --> 01:21:24,270
No, assolutamente nessuno.
1264
01:21:28,535 --> 01:21:29,536
CIAO.
1265
01:21:29,710 --> 01:21:30,798
McMahon sta parlando con Wallace.
1266
01:21:30,973 --> 01:21:32,583
Sembra che stiano concludendo.
1267
01:21:32,757 --> 01:21:34,628
E quanto di questo lavoro
1268
01:21:34,802 --> 01:21:37,718
sei disposto a fare una
divulgazione qui oggi?
1269
01:21:38,850 --> 01:21:39,807
Tutto.
1270
01:21:49,643 --> 01:21:50,731
Cosa ne pensi?
1271
01:21:51,384 --> 01:21:54,039
Buttare fuori anche i
clienti è stato un bel tocco.
1272
01:21:54,213 --> 01:21:57,260
Wallace passò da combattivo a
innervosito molto rapidamente.
1273
01:21:58,826 --> 01:22:01,133
Voglio dire, hai ottenuto la
confessione di sua spontanea volontà.
1274
01:22:01,307 --> 01:22:03,353
Con questo otterrai il
mandato su Harrison.
1275
01:22:04,006 --> 01:22:05,224
Va bene. Scendi dalla mia scrivania.
1276
01:22:17,193 --> 01:22:18,716
Dove dovremmo andare a cena?
1277
01:22:19,630 --> 01:22:20,761
Non lo so.
1278
01:22:22,459 --> 01:22:23,982
Forse dovremmo prendere qualcosa da asporto.
1279
01:22:24,156 --> 01:22:25,549
Assolutamente no.
1280
01:22:26,071 --> 01:22:27,986
Voglio un pasto preparato
da qualcun altro in una sala
1281
01:22:28,160 --> 01:22:31,033
da pranzo adeguata, dove
non devo lavare i piatti.
1282
01:22:32,121 --> 01:22:33,122
Dai.
1283
01:22:35,385 --> 01:22:37,561
Può essere divertente se lo rendiamo divertente.
1284
01:22:38,083 --> 01:22:40,651
Infatti, se fai questo per me...
1285
01:22:50,182 --> 01:22:51,183
SÌ.
1286
01:23:26,784 --> 01:23:28,655
Dottie! Dottie!
1287
01:23:30,527 --> 01:23:31,658
Aiutami!
1288
01:23:53,158 --> 01:23:54,986
Ok, ascolta.
1289
01:23:55,160 --> 01:23:57,075
Stiamo per eseguire
il mandato sull'ufficio
1290
01:23:57,249 --> 01:23:59,469
e sulla casa di Victor Harrison.
1291
01:24:02,602 --> 01:24:04,474
Ufficio del detective
Sargent, per favore aspettate.
1292
01:24:05,475 --> 01:24:06,867
Il detective Sar... cosa?
1293
01:24:07,303 --> 01:24:08,782
Aspetta, dove?
1294
01:24:09,218 --> 01:24:11,959
Che cosa? Ehi guarda, ti metto in
contatto con il sergente investigativo.
1295
01:24:12,743 --> 01:24:14,440
Questo è McMahon. Come posso...
1296
01:24:14,614 --> 01:24:16,747
Ehi. Rallenta, rallenta.
Fai un respiro. Dimmelo e basta.
1297
01:24:18,531 --> 01:24:20,316
Va bene? Giusto.
Sì, saremo proprio lì.
1298
01:24:20,968 --> 01:24:22,535
Ok, cambio di programma.
1299
01:24:22,709 --> 01:24:25,103
Ci separeremo.
Glenn, Murphy e O'Brien,
1300
01:24:25,277 --> 01:24:27,497
Voglio che tu vada
sulla strada principale.
1301
01:24:27,671 --> 01:24:31,109
A quanto pare, il nostro sospettato
ha attaccato Edgar e Dottie Evans.
1302
01:24:50,868 --> 01:24:53,175
Lo spray al peperoncino
è intelligente, vero?
1303
01:24:55,960 --> 01:24:57,309
Questo lo renderà migliore.
1304
01:24:57,483 --> 01:25:00,182
Non so perché, ma è così.
1305
01:25:11,367 --> 01:25:13,499
Lo sai, non puoi scappare, a
1306
01:25:13,673 --> 01:25:15,066
meno che non ti lasci andare.
1307
01:25:15,675 --> 01:25:17,199
Lo sai, vero?
1308
01:25:41,875 --> 01:25:42,920
Signori.
1309
01:25:48,882 --> 01:25:50,928
Dammi una ragione,
stronzo degenerato.
1310
01:25:53,539 --> 01:25:55,846
Hai preso un grosso pesce, vero?
1311
01:26:02,244 --> 01:26:03,288
Coglione.
1312
01:26:03,810 --> 01:26:04,855
Arrestalo.
1313
01:26:11,383 --> 01:26:12,341
COSÌ...
1314
01:26:15,126 --> 01:26:17,607
ti piacciono le cose taglienti.
1315
01:26:38,497 --> 01:26:41,761
Tutto questo finisce se dici
1316
01:26:41,935 --> 01:26:43,241
quattro paroline,
proprio come allora.
1317
01:26:44,024 --> 01:26:45,112
- Dire...
1318
01:26:45,287 --> 01:26:47,419
..."Ti amo mamma."
1319
01:26:48,115 --> 01:26:49,769
"Ti amo, mamma."
1320
01:26:51,293 --> 01:26:54,861
Fottiti!
1321
01:26:55,035 --> 01:26:57,777
Vaffanculo.
1322
01:27:00,302 --> 01:27:01,781
Cassie,
1323
01:27:01,955 --> 01:27:04,044
L'ho tenuto qui il
più a lungo possibile.
1324
01:27:10,790 --> 01:27:13,663
Cassie Holt,
intervistando Edgar Evans.
1325
01:27:13,837 --> 01:27:15,317
Per l'amor del cielo.
1326
01:27:15,491 --> 01:27:17,275
Edgar, ho bisogno
che tu mi spieghi tutto.
1327
01:27:18,972 --> 01:27:21,758
Dottie ti ha abbandonato.
Ti ha lasciato per morto.
1328
01:27:21,932 --> 01:27:23,716
McMahon sta facendo
irruzione nell'ufficio di
1329
01:27:23,890 --> 01:27:26,066
Harrison e Wallace viene
consegnato al governo.
1330
01:27:28,939 --> 01:27:30,680
Dovrai parlare, cazzo, Edgar.
1331
01:27:30,854 --> 01:27:32,203
Questa è la tua unica possibilità.
1332
01:27:33,204 --> 01:27:34,249
Fanculo.
1333
01:27:36,120 --> 01:27:37,600
Nessuno si preoccupava di loro.
1334
01:27:38,557 --> 01:27:41,517
Nessuno li ha persi.
Sono stati semplicemente buttati via.
1335
01:27:42,344 --> 01:27:45,260
A nessuno importava di chi, Edgar?
1336
01:27:45,434 --> 01:27:47,958
Tutti quanti.
1337
01:27:49,873 --> 01:27:50,917
Parlami di Jamie.
1338
01:27:52,528 --> 01:27:54,312
Dottie era sempre energica.
1339
01:27:54,486 --> 01:27:56,183
Ecco perché mi piaceva.
1340
01:27:56,358 --> 01:27:58,011
Siamo cresciuti insieme.
1341
01:27:58,447 --> 01:27:59,448
Jamie...
1342
01:27:59,622 --> 01:28:01,232
Jamie era ribelle.
1343
01:28:02,929 --> 01:28:04,714
Ecco perché a Dottie piaceva.
1344
01:28:06,629 --> 01:28:08,152
Ecco perché l'ha presa.
1345
01:28:08,326 --> 01:28:10,415
Ma hai preso anche
lei, vero, Edgar?
1346
01:28:10,850 --> 01:28:13,375
- Hai preso anche lei, cazzo.
1347
01:28:16,726 --> 01:28:18,815
- Fanculo! Fanculo!
Quello che è successo?
1348
01:28:20,382 --> 01:28:21,557
Ha accarezzato.
1349
01:28:22,079 --> 01:28:23,602
Ti ha fatto una confessione?
1350
01:28:24,037 --> 01:28:25,343
- NO.
1351
01:28:25,517 --> 01:28:26,649
Un secondo.
1352
01:28:28,041 --> 01:28:28,999
Sì?
1353
01:28:29,173 --> 01:28:30,305
Ho preso la tua puttana.
1354
01:28:30,479 --> 01:28:31,958
Riaggancia, Cassie.
1355
01:28:32,872 --> 01:28:34,918
- Non ascoltarla.
Solo un momento.
1356
01:28:35,745 --> 01:28:37,877
Jamie ha qualcosa
che vorrebbe dirti.
1357
01:28:45,058 --> 01:28:46,146
Ti troverò.
1358
01:28:46,321 --> 01:28:47,583
Sai dove sono.
1359
01:28:51,978 --> 01:28:53,328
Cassie? Cassie!?
1360
01:29:06,558 --> 01:29:08,430
- Vuoi che finisca, vero?
- Per favore.
1361
01:29:08,604 --> 01:29:10,127
- Vuoi che finisca?
- Sì.
1362
01:29:10,301 --> 01:29:11,824
Allora potrai dirlo.
1363
01:29:12,172 --> 01:29:13,913
Dimmi. Dai.
1364
01:29:14,087 --> 01:29:15,785
Dillo. Dillo.
1365
01:29:16,612 --> 01:29:18,483
Che ne dici? Che ne dici?
1366
01:29:19,092 --> 01:29:20,442
Che ne dici?
1367
01:29:27,013 --> 01:29:28,363
Sì, mamma.
1368
01:29:30,626 --> 01:29:32,932
Mamma! Mamma!
1369
01:29:33,106 --> 01:29:34,630
È buono.
1370
01:29:34,891 --> 01:29:35,979
Dillo!
1371
01:30:21,546 --> 01:30:24,375
Jamie! Jamie!
1372
01:30:29,511 --> 01:30:30,425
Gesù.
1373
01:30:33,993 --> 01:30:35,821
- Devo chiamare l'ambulanza.
- NO.
1374
01:30:36,735 --> 01:30:37,910
Ho finito.
1375
01:30:40,086 --> 01:30:41,305
Puoi aiutarmi ad alzarmi?
1376
01:30:48,530 --> 01:30:50,053
Edgar è morto?
1377
01:30:53,056 --> 01:30:57,103
OH. Ha fatto una
carezza mentre gli parlavo.
1378
01:30:57,277 --> 01:30:58,278
Merda.
1379
01:31:00,324 --> 01:31:01,456
Ho provato.
1380
01:31:04,981 --> 01:31:07,113
- È troppo. Lo so.
1381
01:31:08,288 --> 01:31:10,465
- Posso raccontarti un'altra storia?
- SÌ.
1382
01:31:11,727 --> 01:31:12,684
Sì.
1383
01:31:14,338 --> 01:31:16,732
Ti dispiace se lo registro,
così posso darti ragione?
1384
01:31:16,906 --> 01:31:19,299
Sì.
1385
01:31:19,474 --> 01:31:21,084
- Va bene.
1386
01:31:21,258 --> 01:31:22,389
SÌ.
1387
01:31:28,570 --> 01:31:29,571
Va bene.
1388
01:31:31,877 --> 01:31:33,618
Avrebbero queste feste
1389
01:31:34,445 --> 01:31:37,100
e dobbiamo semplicemente
1390
01:31:37,274 --> 01:31:39,015
stare lì, sai, nudi
1391
01:31:39,929 --> 01:31:41,844
come al solito e...
1392
01:31:43,149 --> 01:31:44,281
avrebbero affittato...
1393
01:31:45,761 --> 01:31:49,460
ci avrebbero
affittato per la notte.
1394
01:31:52,768 --> 01:31:54,421
Quando sono rimasta incinta...
1395
01:31:55,945 --> 01:31:57,816
si sono assicurati che non
sarebbe mai più successo
1396
01:31:57,990 --> 01:32:00,253
perché hanno trovato
un amico che era medico
1397
01:32:00,906 --> 01:32:02,038
per aggiustarlo.
1398
01:32:03,605 --> 01:32:05,171
E non ero l'unico.
1399
01:32:05,781 --> 01:32:07,478
Ce n'erano tanti altri come me.
1400
01:32:12,265 --> 01:32:13,266
Cassie.
1401
01:32:14,441 --> 01:32:15,530
Mi hanno rovinato
1402
01:32:16,139 --> 01:32:17,314
per tutto.
1403
01:32:17,923 --> 01:32:21,710
Non posso andare avanti a
pezzi e non posso tornare indietro.
1404
01:32:22,449 --> 01:32:23,929
Hanno creato un mostro
1405
01:32:24,800 --> 01:32:26,541
e ho scelto di essere un mostro.
1406
01:32:26,715 --> 01:32:28,804
E morirò da mostro.
1407
01:32:28,978 --> 01:32:30,022
Va bene.
1408
01:32:31,067 --> 01:32:32,547
È buono. Va bene.
1409
01:32:36,855 --> 01:32:39,162
Ehi, ho bisogno che tu mi aiuti.
1410
01:32:39,336 --> 01:32:41,338
Sì, con cosa? Dimmi.
1411
01:32:42,339 --> 01:32:44,036
Quello che mi hai detto quando ci siamo incontrati.
1412
01:32:44,602 --> 01:32:46,125
Oh, no, no, no, no, no, no.
1413
01:32:46,299 --> 01:32:47,823
No, l'avevi promesso.
1414
01:32:47,997 --> 01:32:49,085
Lo so.
1415
01:32:49,825 --> 01:32:52,131
L'avevi promesso. Sono stanco.
- Caro, quello era prima.
1416
01:32:52,305 --> 01:32:53,306
Sono stanco.
1417
01:32:53,611 --> 01:32:55,047
Questo era prima!
1418
01:32:55,352 --> 01:32:56,919
- Quello era prima.
- Ne ho bisogno.
1419
01:32:57,484 --> 01:32:59,835
Ne ho bisogno. Sono stanco.
1420
01:33:00,662 --> 01:33:01,967
Sono così stanco.
1421
01:33:02,141 --> 01:33:05,188
Sono stanco di tutto questo.
Per favore, solo...
1422
01:33:08,452 --> 01:33:09,584
Dai.
1423
01:33:11,542 --> 01:33:12,499
Per favore.
1424
01:33:13,326 --> 01:33:14,632
Cassie Holt.
1425
01:33:14,806 --> 01:33:17,722
Io... non posso. -Cassie Holt.
1426
01:33:18,941 --> 01:33:20,116
Fallo e basta.
1427
01:33:26,426 --> 01:33:28,167
Mi dispiace tanto...
1428
01:33:29,734 --> 01:33:31,518
su quello che ti è successo.
1429
01:33:34,217 --> 01:33:35,522
Mi dispiace per lui.
1430
01:33:41,703 --> 01:33:42,834
Fallo per lui.
1431
01:33:46,751 --> 01:33:48,927
Va bene. Fallo per me.
1432
01:33:50,189 --> 01:33:51,147
Fanculo.
1433
01:33:58,937 --> 01:34:01,374
Io e Ellie non siamo
mai riusciti ad avere figli.
1434
01:34:02,071 --> 01:34:03,159
La verità è...
1435
01:34:04,334 --> 01:34:07,119
quando eravamo giovani,
eravamo un po' egoisti,
1436
01:34:08,425 --> 01:34:09,731
volevo viaggiare, fare
1437
01:34:09,905 --> 01:34:12,559
carriera, cose del genere.
1438
01:34:12,734 --> 01:34:13,778
Sì.
1439
01:34:14,518 --> 01:34:16,694
Dopo un po'
sembravano sbagliati.
1440
01:34:17,913 --> 01:34:19,218
Adesso me ne pento.
1441
01:34:20,089 --> 01:34:22,178
Sì, no, sarei stato
un buon padre, credo.
1442
01:34:22,352 --> 01:34:24,310
No, saresti stato
un padre fantastico.
1443
01:34:24,484 --> 01:34:26,399
Mi piace pensarlo.
1444
01:34:27,792 --> 01:34:30,099
Un'altra cosa che accade
quando arrivi a una certa
1445
01:34:30,273 --> 01:34:34,233
età è che ne diventi
profondamente consapevole
1446
01:34:34,407 --> 01:34:36,235
e a proprio agio con la morte.
1447
01:34:37,367 --> 01:34:38,673
Per lo più il tuo,
1448
01:34:40,326 --> 01:34:42,502
ma dopo una certa età capisci
1449
01:34:43,503 --> 01:34:46,593
che hai nascosto questo
tipo di terra magica
1450
01:34:46,768 --> 01:34:49,074
dove puoi morire
1451
01:34:49,248 --> 01:34:51,642
in qualsiasi momento da qualsiasi cosa,
1452
01:34:52,817 --> 01:34:55,777
speri che non lo
faccia, ma potrebbe.
1453
01:35:06,526 --> 01:35:07,658
Alcune persone ottengono...
1454
01:35:08,398 --> 01:35:10,835
ossessionati dalla loro eredità.
1455
01:35:12,663 --> 01:35:14,056
Ma onestamente...
1456
01:35:15,971 --> 01:35:18,277
Non credo di essermi
preoccupato troppo di questo.
1457
01:35:19,801 --> 01:35:22,368
I bambini sono l'ovvia
1458
01:35:22,542 --> 01:35:24,240
eredità, lo sai,
ma se non li hai...
1459
01:35:37,340 --> 01:35:39,298
Sai, vorrei che Ellie
ti avesse conosciuto.
1460
01:35:41,126 --> 01:35:42,737
Le saresti piaciuto. Sì.
1461
01:35:44,869 --> 01:35:46,653
Sarebbe stata più
dura con te di me.
1462
01:35:46,828 --> 01:35:47,959
Non è possibile.
1463
01:35:48,133 --> 01:35:50,440
- Sì, è possibile.
1464
01:35:51,484 --> 01:35:53,051
Ma sarebbe stato perché...
1465
01:35:54,009 --> 01:35:55,619
avrebbe visto il tuo potenziale.
1466
01:35:56,751 --> 01:35:58,491
Era molto brava in questo.
1467
01:35:59,971 --> 01:36:02,757
Ha visto del potenziale in
me quando io certamente no.
1468
01:36:02,931 --> 01:36:05,672
E...
1469
01:36:05,847 --> 01:36:08,023
e so che a lei sarebbe
1470
01:36:08,197 --> 01:36:09,024
andata più che bene, sai?
1471
01:36:14,290 --> 01:36:15,726
Quindi, ehm...
1472
01:36:17,772 --> 01:36:20,383
l'azienda è...
1473
01:36:21,036 --> 01:36:23,429
da questo momento in
poi a entrambi i nostri nomi.
1474
01:36:23,821 --> 01:36:24,866
Che cosa?
1475
01:36:26,215 --> 01:36:27,956
Non è poi così tanto,
1476
01:36:28,913 --> 01:36:30,393
ma è, immagino,
1477
01:36:31,002 --> 01:36:32,351
che eredità ho.
1478
01:36:36,878 --> 01:36:38,705
Veramente? Che cosa?
1479
01:36:40,316 --> 01:36:41,317
Grazie.
1480
01:36:45,234 --> 01:36:47,714
Ascolta, andrò da Rory, solo
1481
01:36:47,889 --> 01:36:50,108
per continuare a
lavorare sul caso.
1482
01:36:52,110 --> 01:36:54,721
Ti parlerò tra un paio
di giorni. Va bene?