1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 {55}{ ad(500,500)MIRCrew 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 { ad(500,500) Buona visione!!! 3 00:01:44,060 --> 00:01:44,974 Grazie, Connie. 4 00:01:56,159 --> 00:01:58,727 È arrivata per prima, è rimasta seduta ad aspettare 30 minuti 5 00:01:59,380 --> 00:02:00,816 e il fidanzato si presenta. 6 00:02:01,338 --> 00:02:03,906 Di solito escono, bevono qualcosa e poi escono. 7 00:02:04,385 --> 00:02:05,255 Una storia d'amore. 8 00:02:06,343 --> 00:02:07,170 Qualcosa. 9 00:02:09,172 --> 00:02:10,913 Andiamo, ragazzi. Non possiamo fermarci adesso. 10 00:02:11,566 --> 00:02:13,002 Ancora qualcuno e chi lo sa... 11 00:02:13,568 --> 00:02:15,309 E chissà cosa potrebbe succedere. 12 00:02:16,092 --> 00:02:18,703 No, no, non è ancora abbastanza. Avanti, paga. 13 00:02:19,835 --> 00:02:21,010 Cos'è tutto questo? 14 00:02:21,271 --> 00:02:22,664 Viene più o meno ogni settimana, parla con 15 00:02:22,838 --> 00:02:25,057 i ragazzi, si convince a offrirle da bere, 16 00:02:25,797 --> 00:02:27,886 scompare prima che possa succedere qualcosa di brutto. 17 00:02:28,539 --> 00:02:30,324 Finché non ci sono problemi, lascio correre. 18 00:02:30,498 --> 00:02:32,021 Sì. 19 00:02:32,195 --> 00:02:34,154 Inoltre dà buone mance con i soldi degli altri. 20 00:02:39,550 --> 00:02:41,465 - Un po' buio? - Certo. 21 00:02:58,221 --> 00:02:59,266 Sta arrivando. 22 00:02:59,918 --> 00:03:02,269 - Lo so. - Posso avere un altro giro? 23 00:03:02,443 --> 00:03:03,922 Chi cazzo sei? 24 00:03:04,096 --> 00:03:05,489 Avrò bisogno che tu mi dia quella macchina fotografica. 25 00:03:05,663 --> 00:03:06,490 NO. 26 00:03:07,491 --> 00:03:10,146 Avrei potuto... - So che sei Dexter Conell. 27 00:03:10,668 --> 00:03:12,104 Sì. Uno dei quattro partner 28 00:03:12,279 --> 00:03:15,717 di Conell, Ajax e O'Connor. 29 00:03:15,891 --> 00:03:19,199 Sì. Sai, sono stato assunto dalla tua azienda. 30 00:03:19,982 --> 00:03:24,073 Voglio dire, i tuoi partner, inclusa tua moglie, Elizabeth. 31 00:03:24,247 --> 00:03:27,337 Sì. Solo per vedere con chi esci. 32 00:03:27,946 --> 00:03:31,080 E tu, tu sei Ashley, vero? 33 00:03:32,560 --> 00:03:33,952 - CIAO. EHI. 34 00:03:34,126 --> 00:03:35,476 Tu sei la ragazza della posta? 35 00:03:35,650 --> 00:03:37,304 Sono un assistente, in realtà. 36 00:03:37,478 --> 00:03:40,655 Sì, beh, solo un consiglio, Ashley, 37 00:03:41,482 --> 00:03:44,136 non innamorarsi del primo idiota del cazzo 38 00:03:44,311 --> 00:03:46,487 oscillante, soprattutto se possiedono l'azienda. Sai? 39 00:03:47,662 --> 00:03:48,750 Tu sei migliore di così. 40 00:03:48,924 --> 00:03:50,360 Ascolta, figlio di puttana, non hai 41 00:03:50,534 --> 00:03:52,362 il diritto di invadere la mia privacy. 42 00:03:52,536 --> 00:03:55,931 Non hai aspettative di privacy in pubblico, no. 43 00:03:57,280 --> 00:03:58,977 Ma ho qualcosa per te. 44 00:04:00,631 --> 00:04:02,285 Ecco, sei stato servito. 45 00:04:10,989 --> 00:04:14,123 - OH. 46 00:04:14,297 --> 00:04:15,298 Vai, vai. 47 00:04:17,909 --> 00:04:19,955 Forse è meglio se ti dirigi verso la porta e 48 00:04:20,129 --> 00:04:22,218 non peggiori le cose di quanto non siano già. 49 00:04:32,924 --> 00:04:34,099 L'hai visto? 50 00:04:34,361 --> 00:04:35,536 L'uomo stava minacciando. 51 00:04:35,710 --> 00:04:36,885 Sì, decisamente minaccioso. 52 00:04:37,059 --> 00:04:38,147 Ehi, grazie. 53 00:04:39,279 --> 00:04:42,107 No, voglio dire, grazie per aver detto alla ragazza di andarsene. 54 00:04:43,195 --> 00:04:45,285 - Oh no. Nessun problema. Sì. 55 00:04:48,157 --> 00:04:50,594 Va bene, ragazzi, 56 00:04:51,378 --> 00:04:53,336 questo è l'ultimo giro. 57 00:04:53,510 --> 00:04:55,251 Dopo questo, me ne vado. 58 00:04:57,471 --> 00:04:59,386 No, se non ti lasciamo andare. 59 00:04:59,647 --> 00:05:03,215 Oh, tesoro, quella è una strada che non vuoi percorrere. 60 00:05:03,390 --> 00:05:05,479 E ti chiamo tesoro, perché... 61 00:05:06,436 --> 00:05:09,309 Non ricordo nessuno dei vostri nomi. 62 00:05:09,570 --> 00:05:11,528 Mi sembrate tutti uguali. 63 00:05:12,268 --> 00:05:13,313 Ma dopo che me ne sarò andato, 64 00:05:13,487 --> 00:05:15,053 qualunque cosa tu faccia, non seguirmi, 65 00:05:15,227 --> 00:05:17,621 perché, per quanto sono incasinato, 66 00:05:17,795 --> 00:05:21,277 Potrei rendere serio ognuno di voi... 67 00:05:21,843 --> 00:05:23,235 danno fisico. 68 00:05:46,911 --> 00:05:48,304 Merda. 69 00:05:49,218 --> 00:05:52,308 - Vuoi che chiami la legge? - No, non ancora. 70 00:06:04,842 --> 00:06:07,279 Lascia andare il nostro amico e non ti faremo del male. 71 00:06:07,454 --> 00:06:08,411 Tanto. 72 00:06:08,977 --> 00:06:10,805 -Oh, ehi! 73 00:06:11,588 --> 00:06:12,502 CIAO. 74 00:06:16,941 --> 00:06:18,508 Vattene, vecchio! 75 00:06:18,813 --> 00:06:20,728 Vecchio? Oh. 76 00:06:28,997 --> 00:06:30,390 Allora, adesso cosa farai? 77 00:06:34,306 --> 00:06:36,657 Non c'è niente che tu possa fare davvero. Ho la pistola. 78 00:06:36,831 --> 00:06:39,094 - Lascerei cadere il testimone. 79 00:06:39,268 --> 00:06:40,922 Bene, grazie. 80 00:06:41,096 --> 00:06:43,054 Ora prendi i tuoi amici e vattene da qui, cazzo. 81 00:06:43,228 --> 00:06:44,273 Sì, signore. 82 00:06:46,275 --> 00:06:48,190 Grazie, eh? Grazie mille. 83 00:06:51,585 --> 00:06:53,325 Vado a portare lì la mia borsa, quindi... 84 00:06:56,154 --> 00:06:57,852 - Giusto allora. - Stai bene? 85 00:06:58,026 --> 00:06:59,070 Sì. 86 00:06:59,419 --> 00:07:00,942 Quello era... 87 00:07:01,290 --> 00:07:03,031 Cecause lì dentro ti comportavi in ​​modo un po' 88 00:07:03,205 --> 00:07:04,946 diverso, quindi... voglio dire, è stato abbastanza... 89 00:07:05,120 --> 00:07:06,426 È stato davvero impressionante. 90 00:07:10,517 --> 00:07:13,128 Beh... sei felice di... 91 00:07:14,129 --> 00:07:15,347 vivere una vita... 92 00:07:17,567 --> 00:07:19,700 che ti porta a situazioni del genere? 93 00:07:20,962 --> 00:07:21,876 Suo... 94 00:07:23,007 --> 00:07:24,922 Sai, un po' patetico. 95 00:07:25,488 --> 00:07:26,663 - OH. - Non credi? 96 00:07:28,143 --> 00:07:29,187 Giusto. 97 00:07:29,927 --> 00:07:33,278 Uh... beh, la maggior parte della gente direbbe, 98 00:07:33,453 --> 00:07:34,845 "Non c'è di che. Buona vita." 99 00:07:35,019 --> 00:07:37,021 Ma tu, tu hai un "sei un pezzo di merda" 100 00:07:37,195 --> 00:07:38,675 - modo al capezzale. - No, no, no, no. 101 00:07:38,849 --> 00:07:40,634 Non ho detto che sei un pezzo 102 00:07:40,808 --> 00:07:42,244 di merda perché non lo sei. 103 00:07:44,202 --> 00:07:45,377 Sei un ubriaco. 104 00:07:48,293 --> 00:07:49,381 E un giorno 105 00:07:49,730 --> 00:07:52,559 ti ucciderà, lentamente, lo farà. 106 00:08:01,306 --> 00:08:03,787 Sei stanco di essere ubriaco? 107 00:08:35,471 --> 00:08:36,994 Questa cosa dei cocktail, amico, 108 00:08:37,168 --> 00:08:39,040 sai, 20 anni e passa a Dublino, 109 00:08:39,214 --> 00:08:40,215 superare tutto ciò, 110 00:08:41,346 --> 00:08:42,870 tornare dove sono cresciuto, 111 00:08:43,044 --> 00:08:44,785 diventare sergente investigativo, 112 00:08:44,959 --> 00:08:47,178 e ho passato qualche anno come quello strattone di Andy Griffith. 113 00:08:47,352 --> 00:08:49,920 No. La cosa peggiore che Andy abbia mai dovuto affrontare è stata l'ubriachezza cittadina. 114 00:08:51,792 --> 00:08:53,315 C'erano persone ricche che si facevano uccidere. 115 00:08:53,489 --> 00:08:55,839 Sì, e anche altri ricchi che interferiscono. 116 00:08:56,013 --> 00:08:57,885 Poi dal nulla, il mio investigatore capo o il mio 117 00:08:58,059 --> 00:09:00,931 unico investigatore, ottiene un lavoro di consulenza, 118 00:09:01,628 --> 00:09:02,933 tre volte la paga. 119 00:09:03,630 --> 00:09:06,241 - Forse mi offriranno un lavoro. 120 00:09:06,415 --> 00:09:07,895 Quindi, ascolta, ehm, 121 00:09:08,069 --> 00:09:10,506 So che mi stai portando su questo sito, amico. 122 00:09:10,680 --> 00:09:12,856 Roba del genere non ha bisogno dell'approvazione di... 123 00:09:13,509 --> 00:09:15,729 il tuo sovrintendente o l'ufficio di presidenza? 124 00:09:16,599 --> 00:09:18,514 No, dobbiamo tenere la cosa sotto controllo. 125 00:09:18,688 --> 00:09:19,863 Ci sono troppe persone importanti che non 126 00:09:20,037 --> 00:09:21,299 vogliono che venga preso in considerazione, 127 00:09:21,473 --> 00:09:23,432 quindi nessuno indagherà sulla cosa. 128 00:09:30,004 --> 00:09:33,050 Verrò alle 9.30 e ripasserò le interviste di oggi. 129 00:09:33,834 --> 00:09:35,705 Non riesco a capire questi bastardi. 130 00:09:36,010 --> 00:09:37,620 - Un po' di stronzate. - Sì. 131 00:09:37,794 --> 00:09:39,100 Vuoi prendere la borsa dall'ufficio? 132 00:09:39,274 --> 00:09:40,405 No, torno in camera 133 00:09:40,580 --> 00:09:41,624 e faccio un pisolino. 134 00:09:41,798 --> 00:09:42,843 - Va bene. - Va bene. 135 00:09:43,017 --> 00:09:44,105 - Arrivederci. - Ci vediamo. Ciao. 136 00:09:55,159 --> 00:09:56,073 Mi scusi. 137 00:10:26,451 --> 00:10:27,888 Pensavi di potermi trovare? 138 00:10:28,802 --> 00:10:29,846 Ti ho trovato per primo. 139 00:11:40,656 --> 00:11:42,614 - Mm. 140 00:11:45,617 --> 00:11:46,836 Ciao? 141 00:11:47,141 --> 00:11:48,142 Ciao? 142 00:11:58,369 --> 00:11:59,327 Scusa, cosa? 143 00:12:04,985 --> 00:12:07,204 Oh, um, non mi serve il tuo indirizzo. 144 00:12:07,378 --> 00:12:09,467 No, non ho bisogno di scriverlo. 145 00:12:10,991 --> 00:12:12,166 So dov'è. 146 00:12:12,340 --> 00:12:13,210 Io sono... 147 00:12:14,603 --> 00:12:16,083 Sono a due ore di distanza. avrò bisogno... 148 00:12:17,040 --> 00:12:21,871 Mi serviranno tre ore. Sarò lì alle 9:00. Ciao. 149 00:13:22,149 --> 00:13:24,891 Fanculo. 150 00:13:28,416 --> 00:13:29,460 Fanculo. 151 00:13:34,901 --> 00:13:35,858 Fanculo. 152 00:13:43,083 --> 00:13:44,127 Un anno. 153 00:13:45,259 --> 00:13:46,173 Sì. 154 00:13:46,869 --> 00:13:47,914 Chi l'avrebbe detto? 155 00:13:49,045 --> 00:13:50,003 Me. 156 00:13:50,568 --> 00:13:51,656 Ho fede. 157 00:13:52,396 --> 00:13:55,878 Bene, sono felice che tu l'abbia fatto perché a volte me lo chiedevo. 158 00:13:56,096 --> 00:13:57,706 Quando te lo sei chiesto, hai chiamato. 159 00:13:58,838 --> 00:14:00,056 Ecco come funziona. 160 00:14:04,104 --> 00:14:06,976 So che te l'hanno dato ieri sera, ma... 161 00:14:07,890 --> 00:14:10,545 Penso che questo potrebbe essere un... 162 00:14:11,111 --> 00:14:12,199 una migliore vestibilità. 163 00:14:12,852 --> 00:14:14,288 Se lo vuoi, ovviamente. 164 00:14:17,465 --> 00:14:18,727 Sono grato di non essere morto. 165 00:14:21,121 --> 00:14:22,339 È perfetto. 166 00:14:26,604 --> 00:14:28,389 No, non piangerò, dannazione. 167 00:14:32,741 --> 00:14:33,916 Grazie. 168 00:14:37,137 --> 00:14:38,312 Sei una testa di cazzo. 169 00:14:41,924 --> 00:14:42,882 BENE. 170 00:15:22,617 --> 00:15:24,532 Per quanto tempo hai lavorato per Tallini? 171 00:15:25,011 --> 00:15:27,187 Tre anni e un paio d'anni 172 00:15:27,361 --> 00:15:28,449 prima a fare ricerche. 173 00:15:30,364 --> 00:15:31,800 Sono abbastanza bravo nella ricerca. 174 00:15:32,366 --> 00:15:34,498 Sì, ne ha parlato, studi sull'informazione. 175 00:15:35,021 --> 00:15:36,022 Ha parlato di me? 176 00:15:42,289 --> 00:15:44,204 Sì. Sì, studi sull'informazione. 177 00:15:45,292 --> 00:15:47,250 Era anche il mio sponsor e... 178 00:15:49,339 --> 00:15:51,776 ehm, ieri sera ho fatto un casino. 179 00:15:51,951 --> 00:15:55,041 No, succede. Io non giudico e nemmeno lui lo farebbe. 180 00:15:56,042 --> 00:15:58,566 Se vuoi c'è un posto qui vicino per fare un incontro. 181 00:15:59,959 --> 00:16:00,872 Ehm... 182 00:16:02,091 --> 00:16:04,311 Quello che voglio davvero è occuparmi del caso di Mikeal. 183 00:16:04,485 --> 00:16:06,530 Devo a Mikeal mille cose e penso 184 00:16:06,704 --> 00:16:08,532 davvero che sarei bravo in questo, 185 00:16:08,706 --> 00:16:10,752 e ti prometto che sono pronto ad affrontare... 186 00:16:10,926 --> 00:16:12,188 Sergente investigativo. 187 00:16:13,407 --> 00:16:14,451 Buongiorno. 188 00:16:16,932 --> 00:16:18,542 Sembra che io e te dobbiamo 189 00:16:18,716 --> 00:16:20,936 avere ancora un'altra conversazione 190 00:16:21,197 --> 00:16:23,112 riguardo a questa... questa piccola caccia alle streghe 191 00:16:23,286 --> 00:16:25,680 stai orchestrando contro il mio cliente. 192 00:16:25,854 --> 00:16:27,247 La caccia alle streghe a cui ti 193 00:16:27,421 --> 00:16:29,162 riferisci è un'indagine sull'omicidio 194 00:16:29,336 --> 00:16:30,598 di un tuo cliente che è 195 00:16:30,772 --> 00:16:31,903 anche compagno di golf, 196 00:16:32,078 --> 00:16:33,253 e non lo so, membro 197 00:16:33,427 --> 00:16:35,081 della setta segreta, 198 00:16:35,255 --> 00:16:36,952 qualcosa. 199 00:16:37,126 --> 00:16:40,086 Beh, l'unica relazione pertinente a questa conversazione 200 00:16:40,695 --> 00:16:42,392 è quello dell'avvocato e 201 00:16:42,566 --> 00:16:44,090 del cliente, e dei miei clienti 202 00:16:44,264 --> 00:16:46,353 sono privati. 203 00:16:47,223 --> 00:16:49,965 Non si prendono molto bene la tua piccola Gestapo privata. 204 00:16:50,139 --> 00:16:52,924 Dio, caccia alle streghe, Gestapo, ci sono altre 205 00:16:53,099 --> 00:16:54,491 metafore che vuoi inserire in questa conversazione? 206 00:16:54,665 --> 00:16:55,840 Beh, non lo so, forse. 207 00:16:56,015 --> 00:16:57,320 Lascia che ti presenti Cassie Holt. 208 00:16:57,494 --> 00:16:58,408 CIAO. 209 00:16:58,930 --> 00:17:01,498 È una collega del mio defunto 210 00:17:01,672 --> 00:17:02,934 amico e privato della Gestapo, 211 00:17:03,109 --> 00:17:04,327 Mikeal Tallini. 212 00:17:05,937 --> 00:17:07,548 Scusa, hai detto tardi? 213 00:17:09,115 --> 00:17:10,638 È stato pugnalato a morte, 214 00:17:10,899 --> 00:17:12,292 proprio come il tuo ex cliente. 215 00:17:13,075 --> 00:17:14,685 E le sue ferite erano eccessive, 216 00:17:14,859 --> 00:17:16,078 proprio come il tuo ex cliente. 217 00:17:17,166 --> 00:17:21,866 Gesù, le mie... le mie più sentite condoglianze per la tua perdita. 218 00:17:22,041 --> 00:17:23,564 Sì, forse adesso tu... 219 00:17:23,738 --> 00:17:25,696 annullerai questa assurda piccola indagine. 220 00:17:25,870 --> 00:17:27,046 Ebbene, vede, ora non posso 221 00:17:27,220 --> 00:17:28,786 perché è un crimine internazionale. 222 00:17:28,960 --> 00:17:30,049 Mi dispiace, cosa? 223 00:17:30,745 --> 00:17:33,400 Le leggi sull'omicidio di un agente delle forze 224 00:17:33,574 --> 00:17:35,402 dell'ordine si estendono oltre il servizio e i confini. 225 00:17:35,576 --> 00:17:37,317 Quindi, se faccio una sola telefonata qui, 226 00:17:37,491 --> 00:17:39,971 pioveranno investigatori da tutte le parti. 227 00:17:40,146 --> 00:17:42,974 E sono sicuro che i loro dipartimenti saranno interessati a una cabala. 228 00:17:43,149 --> 00:17:45,368 Sì, Victor, ho letto la tua storia in cui gli 229 00:17:45,542 --> 00:17:50,373 investigatori hanno chiuso prematuramente questo caso, 230 00:17:51,200 --> 00:17:53,942 che ora potrebbe essere collegato 231 00:17:54,116 --> 00:17:55,813 all'omicidio di un fratello investigatore. 232 00:17:56,336 --> 00:17:58,990 Con la presente nomino te, Cassie Holt, investigatore 233 00:17:59,165 --> 00:18:02,342 speciale sull'omicidio di Mikeal Tallini. 234 00:18:02,516 --> 00:18:03,386 Presa. 235 00:18:04,735 --> 00:18:07,042 In realtà, già che sei qui, Victor, ti dispiacerebbe? 236 00:18:07,216 --> 00:18:08,652 Ci serve un testimone mentre firma. 237 00:18:08,826 --> 00:18:11,133 Assolutamente. Vuoi che... Vai a farti fottere! 238 00:18:13,179 --> 00:18:14,484 Mi farò vedere. 239 00:18:14,832 --> 00:18:16,269 Sì, per favore fallo. 240 00:18:16,660 --> 00:18:17,966 Sharon, in realtà, ti dispiacerebbe 241 00:18:18,140 --> 00:18:20,011 assistere a questo perché... Già. 242 00:18:20,186 --> 00:18:21,622 E trova la sua identità. Grazie. 243 00:18:30,979 --> 00:18:32,372 Bene, eccola qui. 244 00:18:33,329 --> 00:18:35,505 - Era quasi ora, dannazione. Cosa vuoi? 245 00:18:36,071 --> 00:18:38,073 Beh, ha assunto un altro fottuto investigatore privato. 246 00:18:38,291 --> 00:18:39,640 Hmm. Veramente? 247 00:18:39,814 --> 00:18:41,337 Una ragazza che lavorava per Tallini... 248 00:18:41,511 --> 00:18:43,470 - Hmm. -...che risulta essere morto. 249 00:18:44,253 --> 00:18:45,428 Hai qualcosa a che fare con quello? 250 00:18:45,602 --> 00:18:47,735 No. Categoricamente no. Non ne avevo idea. 251 00:18:47,909 --> 00:18:49,302 Ne sei sicuro? 252 00:18:49,476 --> 00:18:51,086 Sì, voi bastardi non mi piacete 253 00:18:51,260 --> 00:18:52,566 abbastanza da aiutarvi senza essere pagati. 254 00:18:53,523 --> 00:18:55,917 Il sentimento è assolutamente reciproco. 255 00:18:57,875 --> 00:18:59,486 Ci sei dentro tanto profondamente quanto il resto di noi. 256 00:19:00,356 --> 00:19:02,053 Se uno di noi cade, 257 00:19:02,228 --> 00:19:04,534 ricordati cosa ho su di te. 258 00:19:04,708 --> 00:19:06,754 Oh, risparmiami le minacce, duro. 259 00:19:07,320 --> 00:19:09,409 Vuoi che scopra cosa posso fare su questo nuovo PI? 260 00:19:09,583 --> 00:19:11,280 - Assolutamente. - Va bene. 261 00:19:11,802 --> 00:19:13,456 - Dammi un paio d'ore. - Lo farò. 262 00:19:14,065 --> 00:19:15,284 Allora, cosa ne pensi? 263 00:19:16,242 --> 00:19:17,199 Lo ufficializzo? 264 00:19:17,373 --> 00:19:18,461 Beh, pensavo che non me lo avresti mai chiesto. 265 00:19:19,462 --> 00:19:20,768 Aspetta, ci sposiamo o... 266 00:19:20,942 --> 00:19:22,291 - No. -...mi stai offrendo un lavoro? 267 00:19:22,465 --> 00:19:25,076 No. Sposato una volta. Solo una volta. 268 00:19:25,251 --> 00:19:27,557 No, no, è una questione di lavoro, tonta. 269 00:19:27,731 --> 00:19:29,298 Tonta? Difficilmente. 270 00:19:29,690 --> 00:19:31,257 Hai visto la parte migliore 271 00:19:31,431 --> 00:19:33,041 del lavoro negli ultimi due anni. 272 00:19:33,302 --> 00:19:35,609 Ora ti mostrerò come gestire un'impresa, 273 00:19:36,262 --> 00:19:37,828 mettere a punto le indagini, 274 00:19:38,002 --> 00:19:40,266 come proteggersi e come sparare. 275 00:19:40,440 --> 00:19:41,354 Prendo una pistola? 276 00:19:41,528 --> 00:19:43,399 Ehi! Tienilo giù. 277 00:19:45,532 --> 00:19:47,925 Ma sì, puoi portarlo e... 278 00:19:48,317 --> 00:19:50,798 - Va bene. - Una volta ottenuta la licenza. Va bene? Sì. 279 00:19:51,581 --> 00:19:52,539 Giusto. 280 00:19:58,197 --> 00:20:00,460 - E' facile da nascondere. - Sì. 281 00:20:00,634 --> 00:20:04,594 Piccoli e orribili proiettili che vanno e possono rovinare la giornata di qualcuno. 282 00:20:05,291 --> 00:20:06,161 Aprilo. 283 00:20:07,118 --> 00:20:08,642 Aprilo. Giusto. Va bene. 284 00:20:10,339 --> 00:20:12,298 Più pesante di quanto sembri. - Oh, Dio. 285 00:20:12,863 --> 00:20:15,431 Facile da sparare. Sì. Va bene. Giusto. 286 00:20:16,650 --> 00:20:17,477 Bello. 287 00:20:20,131 --> 00:20:21,132 Cassie? 288 00:20:22,133 --> 00:20:23,134 Cassie! 289 00:20:23,613 --> 00:20:25,267 Scusa. Scusa, non ti ho sentito, cosa? 290 00:20:26,834 --> 00:20:28,096 Stai facendo le valigie? 291 00:20:28,531 --> 00:20:30,316 Beh, sono una ragazza single che vive in una parte schifosa 292 00:20:30,490 --> 00:20:31,665 della città, e la mia migliore amica è stata appena assassinata. 293 00:20:31,839 --> 00:20:33,188 quindi sì, sto facendo le valigie, perché? 294 00:20:33,841 --> 00:20:36,409 È una Walther con la lettera E sull'impugnatura? 295 00:20:37,801 --> 00:20:38,846 È. 296 00:20:39,586 --> 00:20:40,630 Come lo sapevi? 297 00:20:41,501 --> 00:20:43,372 È di Ellie, la moglie di Mikeal. 298 00:20:51,162 --> 00:20:52,381 Questo non lo sapevo. 299 00:20:54,514 --> 00:20:58,039 Ecco gli appunti sulle interviste che Mikeal ha cercato di condurre. 300 00:20:59,083 --> 00:21:00,607 Aumentiamo la velocità. 301 00:21:17,841 --> 00:21:20,888 Ci divertiremo tantissimo stasera. 302 00:21:22,063 --> 00:21:23,586 Vieni qui. 303 00:21:23,760 --> 00:21:27,024 Non ti faremo del male, vieni qui e basta. 304 00:21:35,990 --> 00:21:37,034 Fanculo. 305 00:21:59,927 --> 00:22:00,797 Wallace... 306 00:22:01,581 --> 00:22:03,278 Ora, al di fuori della puntualità, 307 00:22:03,583 --> 00:22:05,367 devi imparare la gerarchia. 308 00:22:06,586 --> 00:22:08,065 Vedi, lavori per me. 309 00:22:08,892 --> 00:22:11,199 Non mi chiami per dirmi dove incontrarti. 310 00:22:11,373 --> 00:22:13,680 Oh, sarei felice di venire nel tuo ufficio, 311 00:22:14,115 --> 00:22:15,334 ma qualcuno potrebbe vederci. 312 00:22:15,508 --> 00:22:16,813 Rende tutto un po' più difficile se uno dei 313 00:22:16,987 --> 00:22:18,554 tuoi amici decide di farlo accidentalmente 314 00:22:18,728 --> 00:22:20,034 - uccidere di nuovo qualcuno. - Ah, Gesù. Quella è stata una volta. 315 00:22:20,208 --> 00:22:22,036 Ora, vuoi questo profilo o no? 316 00:22:22,428 --> 00:22:23,603 - Sentiamolo. Va bene. 317 00:22:25,344 --> 00:22:26,475 È Catherine Elate Holt. 318 00:22:26,649 --> 00:22:28,738 Ha 35 anni nata a Londra. 319 00:22:28,912 --> 00:22:31,350 Ha frequentato la LCC per la laurea in Scienze Biblioteche. 320 00:22:31,959 --> 00:22:33,613 Ha lavorato in un paio di biblioteche cittadine, 321 00:22:33,787 --> 00:22:36,006 - ma è stato licenziato perché ubriaco. - Ah! 322 00:22:36,703 --> 00:22:38,792 Dopo essere stata licenziata, si è trasferita qui, 323 00:22:39,793 --> 00:22:42,056 divenne socio AA, conobbe Tallini. 324 00:22:42,448 --> 00:22:44,101 È diventato il suo sponsor, 325 00:22:44,754 --> 00:22:46,016 e alla fine iniziò ad assumerla per 326 00:22:46,190 --> 00:22:47,627 svolgere alcuni dei suoi piccoli lavoretti. 327 00:22:47,801 --> 00:22:49,019 Hai una sua foto? 328 00:22:50,194 --> 00:22:52,153 - Sì. - OH. 329 00:22:52,327 --> 00:22:54,285 - Probabilmente se la sta scopando. 330 00:22:56,679 --> 00:22:59,508 Ha subito ripetuti abusi sessuali da parte del suo patrigno, 331 00:22:59,856 --> 00:23:01,989 iniziato da giovane fino all’università. 332 00:23:02,946 --> 00:23:04,644 È tornata a casa per la pausa. Ci ha riprovato. 333 00:23:04,818 --> 00:23:06,689 - Gli ha preso a calci in culo. - Ooh. 334 00:23:07,821 --> 00:23:09,344 Nessuno ha detto al vecchio che stava prendendo 335 00:23:09,518 --> 00:23:11,781 - Jiu-jitsu brasiliano. 336 00:23:11,955 --> 00:23:13,783 Se n'è andato per un paio d'anni. 337 00:23:14,871 --> 00:23:16,873 Beh, probabilmente il suo avvocato era una merda. 338 00:23:17,483 --> 00:23:19,354 Tali accuse sono abbastanza facili da deviare. 339 00:23:20,703 --> 00:23:23,227 Beh, ha iniziato a nascondere il telefono alle superiori 340 00:23:23,532 --> 00:23:25,404 e ha iniziato a filmare le aggressioni. 341 00:23:25,578 --> 00:23:26,405 Dannazione! 342 00:23:28,494 --> 00:23:29,582 Vuoi più profondo? 343 00:23:29,756 --> 00:23:31,366 No, questo va abbastanza bene. 344 00:23:31,801 --> 00:23:33,716 Ci fa solo capire con chi abbiamo a che fare. 345 00:23:34,543 --> 00:23:36,719 Non ha l'esperienza di Tallini, vedi? 346 00:23:37,372 --> 00:23:38,547 Quindi non sono così preoccupato. 347 00:23:39,200 --> 00:23:41,158 OH. Ci sono i tuoi soldi. 348 00:23:41,507 --> 00:23:42,551 Sì. Grazie. 349 00:23:43,857 --> 00:23:44,858 Datemelo. 350 00:23:49,036 --> 00:23:50,994 E abbiamo lasciato il pub nel tardo pomeriggio, 351 00:23:51,168 --> 00:23:53,649 Mikeal andò a ovest verso il suo hotel, 352 00:23:53,954 --> 00:23:55,521 e sono andato a casa. 353 00:23:56,783 --> 00:23:57,827 Non posso. 354 00:23:58,611 --> 00:23:59,568 Messa a fuoco. 355 00:24:01,004 --> 00:24:02,702 Senti, so che è difficile, ma... 356 00:24:03,311 --> 00:24:06,096 alla fine, costruisci questi scomparti 357 00:24:06,706 --> 00:24:09,448 e non sono sicuro che sia salutare, ma funziona. 358 00:24:11,406 --> 00:24:14,104 Va bene, la foto numero tre mostra come è stato ritrovato il corpo. 359 00:24:14,453 --> 00:24:15,715 Il posizionamento porta a credere 360 00:24:15,889 --> 00:24:18,108 che l'assassino provenisse da dietro. 361 00:24:18,282 --> 00:24:20,154 Il defunto, Mikeal, si voltò 362 00:24:20,459 --> 00:24:21,634 ed è stato accoltellato 363 00:24:21,808 --> 00:24:23,026 - otto volte. 364 00:24:23,549 --> 00:24:25,115 E dopo aver toccato terra, 365 00:24:25,812 --> 00:24:27,596 il colpo di grazia è stato il taglio 366 00:24:27,857 --> 00:24:28,945 dell'arteria carotide. 367 00:24:30,381 --> 00:24:31,687 Gli hanno frugato le tasche, gli hanno 368 00:24:31,861 --> 00:24:34,124 preso il telefono e la chiave della camera. 369 00:24:34,560 --> 00:24:36,039 La sua carta d'identità è stata lasciata 370 00:24:36,213 --> 00:24:37,780 accanto al corpo e la sua pistola nella fondina. 371 00:24:37,954 --> 00:24:40,957 Sì, non hanno preso la pistola. Non ha senso. 372 00:24:41,218 --> 00:24:43,003 No, non è così. 373 00:24:43,177 --> 00:24:45,179 È stato anche incredibilmente coraggioso attaccarlo in pieno giorno. 374 00:24:48,356 --> 00:24:50,053 Io... io... 375 00:24:50,227 --> 00:24:52,578 Beh, suppongo che dovremmo andare in albergo. 376 00:24:52,752 --> 00:24:53,796 Concordato. 377 00:25:01,412 --> 00:25:02,631 Perché non posso andare? 378 00:25:03,806 --> 00:25:06,592 Principalmente perché il mio uomo non 379 00:25:06,766 --> 00:25:08,376 ha il valore per pagare due investigatori. 380 00:25:08,942 --> 00:25:10,726 Secondo, ho bisogno che tu 381 00:25:10,900 --> 00:25:12,293 gestisca l'ufficio mentre sono laggiù. 382 00:25:12,772 --> 00:25:14,208 - Ma è un omicidio. - Mm. Sì. 383 00:25:14,382 --> 00:25:15,905 Hai detto che questo non accade quasi mai nel nostro mondo. 384 00:25:16,079 --> 00:25:17,777 L'ultima volta che un investigatore privato ha 385 00:25:17,951 --> 00:25:20,388 risolto un omicidio è stata come mai prima d'ora. 386 00:25:21,171 --> 00:25:23,434 E se succedesse qualcosa di duro da film noir? 387 00:25:23,609 --> 00:25:24,958 Tipo cosa? 388 00:25:25,132 --> 00:25:26,263 Beh, non lo so, hai visto i film. 389 00:25:26,437 --> 00:25:27,917 No, non succederà niente perché 390 00:25:28,091 --> 00:25:29,789 queste cose non accadono nella vita reale. 391 00:25:30,311 --> 00:25:33,836 Tutto quello che farò sarà intervistare gli amici del tizio morto, 392 00:25:34,184 --> 00:25:36,360 solo per vedere se hanno qualche idea 393 00:25:36,970 --> 00:25:38,624 di chi voleva che il proprio amico fosse ucciso. 394 00:25:38,798 --> 00:25:39,973 Questo è tutto. 395 00:25:40,539 --> 00:25:44,151 Nel frattempo, tu gestisci l'ufficio per la settimana in cui sarò via, 396 00:25:44,325 --> 00:25:46,327 continuare a seguire la traccia del denaro 397 00:25:46,501 --> 00:25:48,198 e quella cosa dei lavori, 398 00:25:48,372 --> 00:25:50,026 e quando torno, beh, 399 00:25:50,200 --> 00:25:52,420 lo presenteremo all'avvocato del 400 00:25:52,594 --> 00:25:55,031 cliente e verremo pagati, e basta. 401 00:25:56,119 --> 00:25:57,164 Va bene. 402 00:25:57,860 --> 00:26:00,820 - Ma protesto ufficialmente. - Annotato e archiviato. Sì. 403 00:26:01,342 --> 00:26:03,083 - E devi promettermelo. - No, no, no. 404 00:26:03,257 --> 00:26:07,261 Se dovesse succedere qualcosa di simile a un film noir, ti chiamerò. 405 00:26:07,435 --> 00:26:08,262 - Va bene. - Va bene? 406 00:26:08,436 --> 00:26:09,219 - Va bene. - Va bene. 407 00:26:09,393 --> 00:26:10,394 - Affare. - Sì. 408 00:26:25,453 --> 00:26:26,933 CIAO. Cassie. Piacere di conoscerti. 409 00:26:27,107 --> 00:26:28,412 Ciao, Cassie. Glenn. 410 00:26:28,587 --> 00:26:29,805 - Piacere di conoscerti. Ciao, Glenn. 411 00:26:29,979 --> 00:26:31,502 Glenn, grazie per esserti seduto qui fuori. 412 00:26:31,677 --> 00:26:32,852 Come va? 413 00:26:33,026 --> 00:26:34,505 Questa è Cassie. Ha lavorato con Tallini. 414 00:26:34,680 --> 00:26:36,029 Sì, ci siamo appena conosciuti. Sì. 415 00:26:36,203 --> 00:26:37,552 Sì. Ci aiuterà qui. 416 00:26:37,726 --> 00:26:39,119 Va bene. Perfetto. L'ho preso ieri sera. 417 00:26:39,293 --> 00:26:41,338 Ah, bella chiamata. Qualcosa di strano? Sei entrato? 418 00:26:41,512 --> 00:26:43,514 Io no. No. Mi sono seduto sopra e ho guardato. 419 00:26:43,689 --> 00:26:45,168 Ok, bello. 420 00:26:45,342 --> 00:26:46,648 Giusto, allora andiamo a dare un'occhiata alla 421 00:26:46,822 --> 00:26:48,084 stanza e tu vai avanti, vai a casa e riposati. 422 00:26:48,258 --> 00:26:49,346 - Andrà bene. Piacere di conoscerti. 423 00:26:49,520 --> 00:26:50,521 Piacere di conoscerti. 424 00:27:25,513 --> 00:27:28,124 Qualunque cosa stessero cercando, immagino che non l'abbiano trovata. 425 00:27:28,472 --> 00:27:30,126 A che ora è arrivato qui il tuo uomo? 426 00:27:31,214 --> 00:27:32,694 Sono arrivato qui alle 10:00. 427 00:27:32,868 --> 00:27:35,305 Alle 8 ho ricevuto la chiamata che diceva che era stato ritrovato il corpo di Mik. 428 00:27:35,654 --> 00:27:36,959 Poi, percorrendo la scena del crimine, si rese 429 00:27:37,133 --> 00:27:38,918 conto che il telefono e la chiave erano stati presi, 430 00:27:39,092 --> 00:27:40,267 ha mandato Glenn. 431 00:27:41,094 --> 00:27:42,269 Avremmo dovuto farlo entrare. 432 00:27:42,922 --> 00:27:43,836 Col senno di poi. 433 00:27:44,619 --> 00:27:46,665 Devono essere venuti qui subito dopo averlo ucciso. 434 00:28:13,126 --> 00:28:15,128 Ciao, Cassie Holt. 435 00:28:51,599 --> 00:28:53,122 Quindi questa è la casa del delitto? 436 00:28:54,036 --> 00:28:55,908 È qui che Mikeal stava indagando? 437 00:28:56,560 --> 00:28:57,953 Sì, è questo. 438 00:29:00,303 --> 00:29:02,392 Giovanni Abernathy. Allora, qual è la sua storia? 439 00:29:02,741 --> 00:29:06,005 Oh, fa parte del vecchio denaro rimasto in quest'area. 440 00:29:06,179 --> 00:29:08,659 Come la maggior parte di loro, vive della gloria familiare passata. 441 00:29:08,921 --> 00:29:11,358 Non credo che abbia mai lavorato un giorno in vita sua. 442 00:29:11,532 --> 00:29:14,491 È vedovo, almeno da un paio di decenni. 443 00:29:15,928 --> 00:29:17,190 Che diavolo è questo? 444 00:29:20,019 --> 00:29:21,585 Posso aiutarla, signore? 445 00:29:23,022 --> 00:29:25,328 Sì. Sono venuto a mostrare al mio investigatore la scena del crimine. 446 00:29:26,503 --> 00:29:27,983 Sfortunatamente, ciò non sarà possibile. 447 00:29:28,723 --> 00:29:29,898 Mi dispiace, ripetilo. 448 00:29:30,072 --> 00:29:32,031 Non possiamo farti entrare in casa. 449 00:29:32,901 --> 00:29:36,513 Eh. Indagini attive sull'omicidio, scena del crimine. 450 00:29:36,687 --> 00:29:38,341 C'è qualcuno di questi computer con te, amico? 451 00:29:38,515 --> 00:29:40,430 La situazione non mi è sfuggita, signore. 452 00:29:40,779 --> 00:29:42,302 Ma le nostre istruzioni erano abbastanza chiare. 453 00:29:42,737 --> 00:29:44,130 Nessuno entra senza un mandato. 454 00:29:45,914 --> 00:29:48,482 - Ha un mandato, signore? - Chi ti ha assunto? 455 00:29:48,830 --> 00:29:51,006 Temo di non avere la libertà di dirlo, signore. 456 00:29:51,702 --> 00:29:53,704 Guarda, non entrerai. 457 00:29:54,401 --> 00:29:55,706 Quindi, vai avanti e vai. 458 00:29:57,099 --> 00:29:59,145 Signore, dirò al suo amico 459 00:29:59,319 --> 00:30:00,711 qui di togliere il dito dal grilletto 460 00:30:00,886 --> 00:30:02,670 e rendere quell'arma sicura 461 00:30:02,975 --> 00:30:04,150 o gli farà male 462 00:30:04,324 --> 00:30:06,021 tornare fuori dal culo. 463 00:30:09,242 --> 00:30:10,983 Ti ucciderò, cazzo, stronza. 464 00:30:11,635 --> 00:30:14,987 È un po' emozionata, quindi prestami attenzione, attentamente. 465 00:30:17,250 --> 00:30:19,687 Ora rimuovi la pistola, lascia cadere il caricatore 466 00:30:19,861 --> 00:30:22,429 e inserisci il vetrino per pulirlo. Fallo adesso. 467 00:30:22,603 --> 00:30:23,647 Lento. 468 00:30:25,824 --> 00:30:27,129 Il tuo ragazzo ha qualcos'altro? 469 00:30:27,434 --> 00:30:29,088 No, solo il fucile. 470 00:30:29,262 --> 00:30:30,872 Solo un fucile. Va bene. Sì. 471 00:30:31,046 --> 00:30:32,047 Stronzi. 472 00:30:36,095 --> 00:30:38,706 Almeno hai un po' di professionalità in te. 473 00:30:44,930 --> 00:30:46,192 Lascia stare questi due, o 474 00:30:46,366 --> 00:30:47,584 un giorno ti faranno uccidere. 475 00:30:52,981 --> 00:30:55,592 E questa è la cosa più stupida che abbia mai sentito. 476 00:30:55,766 --> 00:30:57,116 Andremo a prendere un mandato 477 00:30:57,290 --> 00:30:58,334 ed entreremo sulla scena del crimine. 478 00:30:58,944 --> 00:31:00,293 Torneremo domani mattina. 479 00:31:01,033 --> 00:31:03,078 Avvisa chi ti ha assunto. 480 00:31:11,957 --> 00:31:13,001 Hai fame? 481 00:31:19,834 --> 00:31:21,270 - Grazie. Grazie. 482 00:31:24,447 --> 00:31:28,190 "Ti ucciderò, cazzo, stronza."? 483 00:31:28,756 --> 00:31:30,627 - Ha attirato la sua attenzione. - E' così. 484 00:31:32,020 --> 00:31:33,500 Otterrai davvero un mandato per entrare in una 485 00:31:33,674 --> 00:31:35,241 casa in cui hai tutto il diritto di entrare? 486 00:31:35,632 --> 00:31:37,069 No, per niente. 487 00:31:38,331 --> 00:31:42,291 - Entrerai da solo. - Bene. 488 00:31:48,558 --> 00:31:50,865 Allora, com'è essere un investigatore privato? 489 00:31:51,910 --> 00:31:53,520 Non ho mai avuto intenzione di esserlo. 490 00:31:54,347 --> 00:31:58,307 Sono stato nell'Interpol per 26 anni, 491 00:31:58,917 --> 00:32:01,702 è andato in pensione e aveva altri progetti, sai? 492 00:32:02,442 --> 00:32:03,443 Poi... 493 00:32:04,966 --> 00:32:07,055 Ellie si è ammalata, è morta, sì. 494 00:32:09,753 --> 00:32:12,452 Quindi, sapevo che se non avessi 495 00:32:12,626 --> 00:32:14,541 trovato qualcosa da fare, solitudine e noia 496 00:32:15,194 --> 00:32:16,412 mi porterebbe fuori. 497 00:32:18,023 --> 00:32:21,156 Quindi ho preso la patente, ho iniziato a lavorare e... 498 00:32:21,330 --> 00:32:24,203 Non è molto diverso da 499 00:32:24,377 --> 00:32:26,248 quello che facevo prima, lo sai. 500 00:32:26,727 --> 00:32:29,860 Percorsi cartacei, interviste, tutto il resto. 501 00:32:32,037 --> 00:32:33,125 Che cosa? 502 00:32:33,821 --> 00:32:36,911 Fatti picchiare nei vicoli, abbatti governi corrotti, 503 00:32:37,085 --> 00:32:40,436 donne cattive dal cuore d'oro e corpi turbolenti. 504 00:32:40,610 --> 00:32:42,221 Sì, certo. Sì. 505 00:32:42,395 --> 00:32:44,397 Spero che. Sì. Sì. 506 00:32:44,832 --> 00:32:47,704 Ho letto tutti quei libri quando ero piccolo, sai, 507 00:32:47,878 --> 00:32:52,361 ma... sono divertenti e sono una totale stronzata. 508 00:32:55,103 --> 00:32:56,931 - No. Ora, prima di tutto, 509 00:32:57,584 --> 00:32:59,586 dimentica tutto quello che vedi nei film. 510 00:33:00,717 --> 00:33:03,503 Il lavoro è quasi sempre noioso. 511 00:33:04,547 --> 00:33:06,114 Stai seduto per ore, 512 00:33:06,985 --> 00:33:09,378 guardare qualcosa con il binocolo. 513 00:33:10,814 --> 00:33:14,253 Diventi davvero bravo a fare la pipì in una bottiglia. 514 00:33:14,427 --> 00:33:17,169 Sì. E'... E' quello che è. 515 00:33:17,343 --> 00:33:19,084 Sai? 516 00:33:19,258 --> 00:33:23,088 Il lato positivo è che lavori quando vuoi o quando ti serve e... 517 00:33:23,262 --> 00:33:24,393 il denaro è, ehm... 518 00:33:25,394 --> 00:33:27,440 decente. Quindi sì. 519 00:33:30,617 --> 00:33:32,010 Sembra perfetto. 520 00:33:32,184 --> 00:33:33,446 Sì. - Iscrivimi. 521 00:33:39,234 --> 00:33:40,366 Sei serio? 522 00:33:41,454 --> 00:33:42,933 Beh, ho bisogno di un lavoro e sono bravo con 523 00:33:43,108 --> 00:33:44,761 ricerche, schede tecniche e cose del genere. 524 00:33:44,935 --> 00:33:47,025 Sai, sono un bibliotecario esperto. Ricordare? 525 00:33:54,554 --> 00:33:56,599 Ok, noi... noi... noi... 526 00:33:56,773 --> 00:33:59,124 Possiamo... possiamo parlarne e provarlo. 527 00:34:00,168 --> 00:34:01,691 Cecause mi hai fatto fare la pipì in una bottiglia. 528 00:34:02,997 --> 00:34:04,651 Sarà spettacolare. 529 00:34:04,825 --> 00:34:07,610 Non posso fare pipì in una bottiglia. 530 00:34:12,876 --> 00:34:14,704 Ok, quindi gli stronzi sono fuori. 531 00:34:14,878 --> 00:34:16,489 Immagino che non siano ammessi in casa. 532 00:34:16,663 --> 00:34:17,968 Glielo permetteresti? 533 00:34:18,143 --> 00:34:19,318 Punto. 534 00:34:19,970 --> 00:34:21,885 Quindi mi girerò dall'altra parte e vedrò 535 00:34:22,060 --> 00:34:24,062 se riesco a trovare un posto dove entrare. 536 00:34:27,717 --> 00:34:28,849 Dio mio. 537 00:34:29,023 --> 00:34:31,852 Era vicino. Woo! 538 00:34:48,869 --> 00:34:49,739 Va bene. 539 00:34:51,001 --> 00:34:52,829 Mi farò una corsa. Augurami buona fortuna. 540 00:34:53,003 --> 00:34:54,092 Buona fortuna. 541 00:34:55,615 --> 00:34:56,616 Fanculo! 542 00:35:11,631 --> 00:35:12,936 Maledizione. 543 00:35:13,459 --> 00:35:15,287 Che cos'è? - Anche questo è chiuso a chiave. 544 00:35:17,071 --> 00:35:18,899 Bene, possiamo annullarlo. Trova un altro modo. 545 00:35:19,073 --> 00:35:20,596 No, fammi vedere se riesco a scassinare la serratura. 546 00:35:20,770 --> 00:35:22,163 Se ho imparato qualcosa da Mikeal, 547 00:35:22,903 --> 00:35:24,905 questo sarà il mio sforzo vergine. 548 00:35:30,215 --> 00:35:31,694 - Ci sto. Davvero? 549 00:35:31,868 --> 00:35:32,869 - È stato veloce. - È stato veloce, vero? 550 00:35:38,571 --> 00:35:40,268 Tutto sembra come dovrebbe. 551 00:35:41,487 --> 00:35:43,402 È come se i Gardaí non fossero mai stati qui. 552 00:35:45,578 --> 00:35:47,406 Dov'è stato ucciso il vecchio Abernathy? 553 00:35:47,580 --> 00:35:48,885 Il fascicolo dell'omicidio dice di sopra: 554 00:35:49,059 --> 00:35:50,626 verso la fine del corridoio. 555 00:35:50,800 --> 00:35:52,933 - Vado di sopra. Copialo. 556 00:36:34,061 --> 00:36:36,063 Niente di insolito finora. 557 00:36:37,064 --> 00:36:39,762 Come sospettavo, un completo imbiancamento. 558 00:36:40,502 --> 00:36:42,504 Gli investigatori hanno fatto il libro e sono usciti. 559 00:36:42,678 --> 00:36:44,811 I soldi del vecchio mondo cercano di far sparire tutto questo. 560 00:37:14,971 --> 00:37:16,234 Strano. 561 00:37:17,539 --> 00:37:20,847 Sembra che alcuni contenuti siano stati rimossi. 562 00:37:21,674 --> 00:37:23,284 Che diavolo? 563 00:37:23,458 --> 00:37:24,938 Il file dice che nulla è stato rimosso come prova, 564 00:37:25,112 --> 00:37:26,244 tranne il materasso. 565 00:37:27,070 --> 00:37:28,768 È stato ucciso a letto, vero? 566 00:37:28,942 --> 00:37:29,812 Sì. 567 00:37:30,335 --> 00:37:32,032 Sì. Il letto è qui. 568 00:37:35,340 --> 00:37:37,646 Nessun materasso, nessuna rete a molle. 569 00:37:39,300 --> 00:37:41,084 Non c'è molto sangue nelle foto? 570 00:37:41,259 --> 00:37:42,651 Sì, ovunque. 571 00:37:43,652 --> 00:37:44,871 Non c'è più sangue. 572 00:37:50,529 --> 00:37:52,531 Sembra che gli inquirenti non abbiano fatto nulla. 573 00:37:52,705 --> 00:37:54,359 Questa stanza avrebbe dovuto essere completamente 574 00:37:54,533 --> 00:37:56,274 capovolta, ed è come se non fosse stata toccata. 575 00:38:00,495 --> 00:38:02,454 Diceva qualcosa di una stanza nascosta? 576 00:38:03,455 --> 00:38:04,543 Non dovrebbe esserci 577 00:38:04,717 --> 00:38:05,718 eventuali stanze nascoste. 578 00:38:06,936 --> 00:38:08,198 Stand-by. 579 00:38:35,400 --> 00:38:36,575 Fanculo. 580 00:38:37,837 --> 00:38:38,838 Che cos'è? 581 00:38:39,142 --> 00:38:40,187 Stai bene? 582 00:38:41,014 --> 00:38:43,886 Non ho mai visto niente di simile in vita mia. 583 00:38:45,497 --> 00:38:46,846 Ti manderò una foto. 584 00:38:52,417 --> 00:38:54,201 Cristo. 585 00:39:02,122 --> 00:39:04,429 È lì che dormirei quando mi porteranno qui. 586 00:39:08,258 --> 00:39:09,303 Appendere. 587 00:39:09,564 --> 00:39:11,174 Ehi, Bob, io... 588 00:39:11,914 --> 00:39:13,612 Ti richiamo tra un secondo, ok? 589 00:39:17,920 --> 00:39:19,400 Glenn, prendi Sam e Alex, stiamo 590 00:39:19,574 --> 00:39:21,228 andando a casa degli Abernathy! 591 00:39:28,191 --> 00:39:29,367 Ehi, Cassie Holt. 592 00:39:33,893 --> 00:39:35,677 È praticamente insonorizzato lì dentro. 593 00:39:36,548 --> 00:39:37,984 Piangi, urli, non dà fastidio 594 00:39:38,158 --> 00:39:40,116 a nessun altro in casa. 595 00:39:40,290 --> 00:39:42,728 Ho dormito lì la notte in cui l'ho ucciso in ricordo dei vecchi tempi. 596 00:39:42,902 --> 00:39:43,816 Chi sei? 597 00:39:47,210 --> 00:39:49,517 Sono Jamie. Cosa stai facendo qui? 598 00:39:50,170 --> 00:39:52,390 I ragazzi fuori non volevano che io e il sergente 599 00:39:52,564 --> 00:39:53,826 investigativo entrassimo per guardarci intorno. 600 00:39:54,000 --> 00:39:55,305 - Hai fatto irruzione. Si'. 601 00:39:55,480 --> 00:39:56,655 Questo non è molto legale. 602 00:40:01,486 --> 00:40:02,661 Hai ucciso Mikeal? 603 00:40:03,488 --> 00:40:05,011 L'ho fatto. 604 00:40:05,838 --> 00:40:07,448 Sì, pensavo che lavorasse per loro. 605 00:40:07,622 --> 00:40:08,971 È stato prima che ne sapessi di più. 606 00:40:09,145 --> 00:40:10,538 Io... ti ho visto con il sergente, 607 00:40:10,712 --> 00:40:14,194 come se stesse cercando me, invece di loro. 608 00:40:18,590 --> 00:40:20,026 Forse sono stato prematuro. 609 00:40:20,200 --> 00:40:22,681 - Credi, cazzo? - Shh! 610 00:40:23,508 --> 00:40:24,422 Cassie Holt. 611 00:40:25,814 --> 00:40:27,729 Non abbiamo bisogno di loro qui adesso. 612 00:40:28,817 --> 00:40:29,775 COSÌ... 613 00:40:30,732 --> 00:40:31,690 quel Tallini... 614 00:40:32,952 --> 00:40:33,866 E' il tuo ragazzo? 615 00:40:34,867 --> 00:40:35,998 - Marito? - NO. 616 00:40:38,523 --> 00:40:39,872 No, no. Niente del genere. 617 00:40:40,046 --> 00:40:42,091 Mi ha aiutato a uscire da un brutto tratto e... 618 00:40:42,962 --> 00:40:44,442 Beh, mi ha dato uno scopo. 619 00:40:44,920 --> 00:40:46,313 E qualche giorno fa l'ho 620 00:40:46,487 --> 00:40:47,836 deluso, quindi ora ti sto cercando. 621 00:40:48,881 --> 00:40:50,535 In realtà, se vuoi saperlo, è l'unico uomo che abbia 622 00:40:50,709 --> 00:40:53,059 mai incontrato che non abbia provato a scoparmi. 623 00:40:55,627 --> 00:40:57,106 Non so cosa significhi. 624 00:40:58,499 --> 00:40:59,544 Hmm. 625 00:41:00,719 --> 00:41:02,111 Mi dispiace per il tuo amico. 626 00:41:04,200 --> 00:41:05,245 Ti ucciderò. 627 00:41:07,900 --> 00:41:09,379 Non posso arrabbiarmi per questo. 628 00:41:14,036 --> 00:41:16,256 Siamo simili, io e te. 629 00:41:18,650 --> 00:41:19,999 Lo siamo davvero. 630 00:41:20,739 --> 00:41:22,175 No, non quello. 631 00:41:23,002 --> 00:41:24,743 Qualcuno ci ha fatto qualcosa che... 632 00:41:37,320 --> 00:41:38,713 Disarmare e trattenere questi uomini. 633 00:41:41,324 --> 00:41:43,501 Hai chiesto aiuto. Tu subdolo... 634 00:41:45,677 --> 00:41:46,504 Cassie! 635 00:41:48,070 --> 00:41:49,245 Cassie! 636 00:41:52,597 --> 00:41:54,860 Va bene. Jamie Elizabeth Douglas. 637 00:41:55,034 --> 00:41:57,863 11 gennaio '94. Cercami. 638 00:42:04,522 --> 00:42:06,654 - Fanculo a me. - Quello che è successo? 639 00:42:06,959 --> 00:42:08,395 - È una ragazza. - Che cosa? Chi è? 640 00:42:08,569 --> 00:42:10,049 L'assassino di Mikeal ha ucciso Abernathy. 641 00:42:10,223 --> 00:42:11,485 È una dannata ragazza. Me lo ha appena ammesso. 642 00:42:11,659 --> 00:42:13,139 Che cosa? Ok, giusto. Calmati e basta. 643 00:42:13,313 --> 00:42:14,706 Guardami. Guardami. Ora, che aspetto aveva? 644 00:42:14,880 --> 00:42:16,098 Non potevo davvero vederla. Era alta 5'6". 645 00:42:16,272 --> 00:42:17,926 Aveva una felpa con cappuccio, capelli castani. 646 00:42:18,100 --> 00:42:19,406 Il resto della casa è sgombro. 647 00:42:19,580 --> 00:42:21,103 Va bene. Resta lì e basta. Non entra nessuno. 648 00:42:21,277 --> 00:42:22,757 Ha detto: "Potresti essere lì a piangere e urlare 649 00:42:22,931 --> 00:42:24,367 e non daresti fastidio a nessun altro in casa". 650 00:42:24,542 --> 00:42:25,717 Cos'è successo tra lei e Abernathy? Voglio dire, lo so... 651 00:42:25,891 --> 00:42:27,283 - Sapeva chi ero! - Che cosa? 652 00:42:27,457 --> 00:42:28,850 Victor Harrison è qui fuori, 653 00:42:29,024 --> 00:42:30,330 - scatenando l'inferno. - Certo che lo è. 654 00:42:30,504 --> 00:42:32,027 Tienilo lì e basta! Scenderò subito. 655 00:42:32,201 --> 00:42:34,160 Va bene, fotografa ogni centimetro di questa merda malata. 656 00:42:34,334 --> 00:42:35,814 - Hai due minuti. - Sì. 657 00:42:40,209 --> 00:42:42,168 Signor Harrison, come ho già 658 00:42:42,342 --> 00:42:44,518 detto, lei non entrerà a quest'ora. 659 00:42:44,692 --> 00:42:47,913 McMahon. Che cazzo ci fai a casa mia? 660 00:42:48,087 --> 00:42:50,219 Abbiamo ricevuto una chiamata da un 661 00:42:50,393 --> 00:42:52,134 cittadino preoccupato per gli uomini armati. 662 00:42:52,308 --> 00:42:54,310 Quindi li tratteniamo per accertare 663 00:42:54,484 --> 00:42:55,877 perché erano qui e perché erano armati. 664 00:42:56,051 --> 00:42:57,357 Ulteriori indagini, lo abbiamo scoperto 665 00:42:57,531 --> 00:42:59,751 - La porta sul retro era aperta. - Uomini armati? 666 00:43:01,013 --> 00:43:04,190 Beh, non mi interessa se tutto quel dannato 667 00:43:04,364 --> 00:43:06,584 posto è illuminato come un albero di Natale 668 00:43:06,845 --> 00:43:08,847 e ogni porta e finestra è aperta. 669 00:43:09,717 --> 00:43:12,285 Non hai affari a casa mia. 670 00:43:12,459 --> 00:43:13,547 La tua casa? 671 00:43:14,069 --> 00:43:15,854 Pensavo che questa fosse la casa di John Abernathy, 672 00:43:16,028 --> 00:43:17,812 apparteneva alla sua famiglia da alcune generazioni. 673 00:43:17,986 --> 00:43:19,422 Ebbene, è morto e l'ha lasciato a me. 674 00:43:19,814 --> 00:43:21,686 Comunque non sono affari tuoi. 675 00:43:23,296 --> 00:43:24,645 Signor Harrison, 676 00:43:24,993 --> 00:43:27,692 mi chiamerete sergente investigativo, 677 00:43:27,866 --> 00:43:29,128 signore, oppure non mi chiamerete affatto. 678 00:43:30,042 --> 00:43:31,391 Siamo intesi su questo? 679 00:43:32,958 --> 00:43:36,483 Eh. Ebbene, mi scuso, signore. 680 00:43:37,745 --> 00:43:40,008 È stato un periodo molto stressante, signore. 681 00:43:41,009 --> 00:43:43,708 Mi manca il mio fottuto amico, signore. 682 00:43:44,447 --> 00:43:45,492 Capisco. 683 00:43:47,320 --> 00:43:48,930 Tornerò giù per tirarli fuori a breve, 684 00:43:49,104 --> 00:43:51,237 - solo perché tu lo sappia. - Oh, non sono in arresto. 685 00:43:51,411 --> 00:43:52,717 No, faremo solo una piccola chiacchierata, 686 00:43:52,891 --> 00:43:54,370 ma ho la sensazione che sia uno di loro 687 00:43:54,544 --> 00:43:56,634 - canterà come un uccellino. - Davvero, adesso? 688 00:43:59,245 --> 00:44:00,159 Signor Harrison? 689 00:44:00,333 --> 00:44:01,421 SÌ. 690 00:44:03,684 --> 00:44:05,468 Jamie Douglas ti manda i suoi saluti. 691 00:44:08,341 --> 00:44:10,082 Beh, non so chi sia. 692 00:44:21,876 --> 00:44:23,486 Beh, che ne dici? 693 00:44:28,187 --> 00:44:29,231 COSÌ... 694 00:44:30,668 --> 00:44:32,713 il ragazzo che ti ha preso in giro, 695 00:44:32,887 --> 00:44:35,107 - era il tuo... - Patrigno. 696 00:44:35,847 --> 00:44:37,587 Sì. Giusto. Fammi indovinare. 697 00:44:38,414 --> 00:44:42,375 Per quanto riguardava tutti, un bravo ragazzo, vero? 698 00:44:42,549 --> 00:44:44,377 - Più o meno. Sì. 699 00:44:47,206 --> 00:44:50,252 Questa è... la forza del predatore, 700 00:44:50,949 --> 00:44:52,211 il suo camuffamento. 701 00:44:53,168 --> 00:44:57,738 Il sbavatore, l'ululato alla luna, il predatore 702 00:44:57,912 --> 00:45:00,436 impazzito esistono, ma si sa, sono rari. 703 00:45:01,873 --> 00:45:03,788 Questo fa notizia. 704 00:45:04,310 --> 00:45:07,748 Ma questi sembrano... 705 00:45:08,967 --> 00:45:10,577 tutti gli altri là fuori. 706 00:45:11,970 --> 00:45:14,712 Ma manca loro ciò che 707 00:45:14,886 --> 00:45:16,670 rende umani gli esseri umani. 708 00:45:18,411 --> 00:45:19,412 Empatia. 709 00:45:24,634 --> 00:45:25,984 È iniziato quando avevo otto anni. 710 00:45:36,298 --> 00:45:38,866 Ed è durato fino a quando sono andato all'università, 711 00:45:39,301 --> 00:45:40,476 che è molto tempo. 712 00:45:42,000 --> 00:45:43,436 E sono stato lì un anno. 713 00:45:44,176 --> 00:45:46,265 E oltre alla scuola, 714 00:45:46,439 --> 00:45:49,137 Ho imparato a prendermi cura di me stesso, 715 00:45:50,008 --> 00:45:52,227 ehm, ju-jitsu e Krav Maga, 716 00:45:52,750 --> 00:45:55,143 allo stesso tempo, ogni giorno. 717 00:45:55,361 --> 00:45:56,536 Quindi ero dolorante. 718 00:45:57,580 --> 00:46:00,279 No, ero maledettamente dolorante. 719 00:46:09,723 --> 00:46:11,290 Non più una vittima. 720 00:46:11,464 --> 00:46:12,770 No, mai più. 721 00:46:16,512 --> 00:46:17,731 Dopo un anno, 722 00:46:18,514 --> 00:46:21,039 Sono tornato a casa per Natale e... 723 00:46:21,996 --> 00:46:23,258 quella notte 724 00:46:23,868 --> 00:46:26,261 sicuro da morire, era alla mia porta, ubriaco... 725 00:46:27,045 --> 00:46:28,220 "Ehi, tesoro." 726 00:46:33,399 --> 00:46:35,009 E lui mi raggiunge... 727 00:46:37,664 --> 00:46:40,058 E... bracciolo, 728 00:46:41,015 --> 00:46:43,278 come se fosse iperesteso, ruotato con la mano sinistra 729 00:46:43,452 --> 00:46:45,715 e gli ho rotto il maledetto gomito con la mano 730 00:46:45,890 --> 00:46:47,979 sinistra, e il rumore di quell'osso che si rompeva 731 00:46:48,153 --> 00:46:49,502 era così fottutamente glorioso, 732 00:46:49,676 --> 00:46:52,374 Non posso dirti quanto sia stato glorioso. 733 00:46:57,902 --> 00:47:00,078 Avrei voluto rompergli ogni fottuto 734 00:47:00,252 --> 00:47:01,383 osso del corpo, ma non l'ho fatto. 735 00:47:04,517 --> 00:47:05,387 Sì. 736 00:47:06,432 --> 00:47:07,476 Non l'hai fatto. 737 00:47:11,176 --> 00:47:12,830 Non hai lasciato vincere il mostro. 738 00:47:14,266 --> 00:47:15,180 NO. 739 00:47:16,442 --> 00:47:17,835 Sei rimasto un essere umano. 740 00:47:18,748 --> 00:47:20,054 Ti sei protetto. 741 00:47:21,403 --> 00:47:23,536 Quando la minaccia è finita, ti sei fermato. 742 00:47:26,408 --> 00:47:27,627 Cosa è successo allora? 743 00:47:30,456 --> 00:47:31,457 Se n'è andato. 744 00:47:32,937 --> 00:47:34,808 E la mia famiglia mi ha abbandonato, 745 00:47:34,982 --> 00:47:36,679 anche dopo aver visto le prove. 746 00:47:37,680 --> 00:47:39,117 Intendo i video, giusto? 747 00:47:39,291 --> 00:47:41,293 Sì, quindi per me sono morti. 748 00:47:45,079 --> 00:47:48,082 Sai, solo perché sono imparentati con te, 749 00:47:48,996 --> 00:47:50,693 non significa che ti debbano piacere. 750 00:47:53,827 --> 00:47:55,394 Ti crei la tua famiglia, vero? 751 00:48:01,748 --> 00:48:02,749 Jamie? 752 00:48:03,837 --> 00:48:05,360 Non ricordo chi sia. 753 00:48:06,144 --> 00:48:08,494 Lei è stata quella che è rimasta con noi più a lungo. 754 00:48:10,888 --> 00:48:12,280 Vedi se questo ti rinfresca la memoria. 755 00:48:14,587 --> 00:48:15,588 OH. 756 00:48:16,545 --> 00:48:17,807 L'urlatore. 757 00:48:18,852 --> 00:48:20,854 Ci ha derubato quando se n'è andata. 758 00:48:21,768 --> 00:48:23,161 Marty ha lasciato le cose incustodite. 759 00:48:23,335 --> 00:48:25,206 Ciò solleva un'ottima domanda. 760 00:48:26,599 --> 00:48:27,817 Dov'è Marty? 761 00:49:17,215 --> 00:49:18,520 Gli hai rubato il telefono. 762 00:49:20,044 --> 00:49:21,349 Ehi, Cassie Holt. 763 00:49:22,263 --> 00:49:24,483 Ciao, Jamie. Cosa fai? 764 00:49:25,223 --> 00:49:26,311 Oh, lo sai. 765 00:49:28,182 --> 00:49:29,879 Questo è emozionante. 766 00:49:31,055 --> 00:49:33,405 L'investigatore privato parla con il sospettato dell'omicidio. 767 00:49:33,579 --> 00:49:35,668 Beh, voglio dire, non sei esattamente un sospettato. 768 00:49:36,277 --> 00:49:38,192 Immagino di no. 769 00:49:38,627 --> 00:49:39,628 Ed eccoti qui. 770 00:49:40,934 --> 00:49:42,414 Allora, lascia che ti racconti una piccola storia. 771 00:49:43,981 --> 00:49:45,243 Quando avevo 14 anni, 772 00:49:46,113 --> 00:49:49,073 il ragazzo di mia madre mi ha fatto delle cose... 773 00:49:50,074 --> 00:49:51,162 non avrebbe dovuto. 774 00:49:51,901 --> 00:49:54,730 E quando l'ho detto alla cara vecchia mamma, lei mi ha picchiato. 775 00:49:54,904 --> 00:49:56,950 Giusto. Anche il mio. 776 00:49:58,082 --> 00:50:01,650 Mi ha detto che ero orribile e ha lasciato che continuasse. 777 00:50:02,434 --> 00:50:04,262 Quindi non ne ho mai più parlato. 778 00:50:06,438 --> 00:50:07,439 Così ho pensato. 779 00:50:08,614 --> 00:50:10,659 Quelli di noi che hanno dei segreti, possiamo dirlo. 780 00:50:11,921 --> 00:50:13,053 Allora, cosa è successo? 781 00:50:15,708 --> 00:50:17,318 OH. Sono scappato. 782 00:50:18,319 --> 00:50:20,930 L'ho vissuto nei bassifondi per le strade di New York da adolescente. 783 00:50:22,323 --> 00:50:25,152 Alla fine sono andato a Londra e... 784 00:50:25,587 --> 00:50:27,850 finì a mendicare per le strade di Dublino. 785 00:50:30,375 --> 00:50:31,463 Questa signora si avvicina. 786 00:50:32,420 --> 00:50:34,596 Lei è... più vecchia, 787 00:50:35,293 --> 00:50:38,035 carino, e si offre di comprarmi del cibo. 788 00:50:39,688 --> 00:50:40,776 Ma poi parliamo. 789 00:50:42,126 --> 00:50:43,910 Va bene. Questo è diverso. 790 00:50:46,565 --> 00:50:48,132 E ho fame, quindi... 791 00:50:49,829 --> 00:50:52,397 Era la peggiore di loro nel loro piccolo e sporco club. 792 00:50:55,878 --> 00:50:57,880 Bene, ho invitato Wallace qui. 793 00:50:58,055 --> 00:50:59,404 Mi chiedevo perché fosse qui. 794 00:50:59,578 --> 00:51:01,493 Non dovrebbe nemmeno essere qui. 795 00:51:01,667 --> 00:51:03,712 Sono qui per la ragione per cui lo 796 00:51:03,886 --> 00:51:05,192 sono di solito, per ripulire la tua merda. 797 00:51:06,019 --> 00:51:07,455 È stato un incidente. 798 00:51:09,153 --> 00:51:10,197 COSÌ... 799 00:51:10,763 --> 00:51:13,026 cosa suggerisci di fare in questa situazione? 800 00:51:13,200 --> 00:51:15,289 Wallace ed io ne abbiamo discusso e... 801 00:51:15,463 --> 00:51:17,509 pensiamo che sia meglio se ce ne andiamo tutti. 802 00:51:18,075 --> 00:51:19,076 Partire? 803 00:51:19,946 --> 00:51:21,252 Non me ne vado. 804 00:51:22,035 --> 00:51:23,558 E nemmeno qualcun altro dovrebbe farlo. 805 00:51:25,082 --> 00:51:27,040 Abbiamo costruito tutta questa parte del paese. 806 00:51:27,214 --> 00:51:29,347 In realtà, i tuoi nonni e i tuoi bisnonni 807 00:51:29,521 --> 00:51:31,349 costruito questa parte del paese. 808 00:51:31,523 --> 00:51:32,915 Ascolta, ne abbiamo discusso, 809 00:51:33,960 --> 00:51:37,050 e sono d'accordo, penso che dovremmo andarcene tutti e basta, 810 00:51:37,877 --> 00:51:39,139 finché non viene catturata 811 00:51:39,792 --> 00:51:40,836 o ucciso. 812 00:51:42,447 --> 00:51:43,970 Potremmo semplicemente ucciderli entrambi? 813 00:51:47,104 --> 00:51:48,279 Ucciderli entrambi? 814 00:51:49,018 --> 00:51:50,324 Da quello che dici, stanno 815 00:51:50,498 --> 00:51:52,109 ovviamente lavorando insieme. 816 00:51:53,153 --> 00:51:54,546 Forse anche il primo. 817 00:51:55,329 --> 00:51:56,591 Solo che Jamie lo ha sventrato. 818 00:51:58,202 --> 00:52:00,073 Evidentemente è squilibrata. 819 00:52:01,161 --> 00:52:02,249 Beh, è... 820 00:52:02,989 --> 00:52:05,905 è possibile che la ragazza Holt 821 00:52:06,079 --> 00:52:07,559 venga convinta ad abbandonare il caso. 822 00:52:08,342 --> 00:52:09,822 I ragazzi che hai assunto, le 823 00:52:09,996 --> 00:52:11,693 hanno messo il timore di Dio, vero? 824 00:52:12,085 --> 00:52:13,130 Ma Jamie... 825 00:52:14,653 --> 00:52:15,784 Penso che noi... 826 00:52:16,481 --> 00:52:19,179 siamo tutti d'accordo sul fatto che dovrebbe semplicemente andarsene. 827 00:52:21,007 --> 00:52:22,487 Voglio dire, Gesù Cristo, 828 00:52:23,052 --> 00:52:25,794 le conseguenze di ciò che sa, catastrofiche. 829 00:52:26,665 --> 00:52:27,579 E... 830 00:52:29,798 --> 00:52:31,539 ha prelevato il primo sangue. 831 00:52:31,713 --> 00:52:32,888 Lei cosa? 832 00:52:34,803 --> 00:52:36,979 Possiedete entrambi questo teatro 833 00:52:37,154 --> 00:52:38,546 qui e lei ha versato il primo sangue? 834 00:52:43,377 --> 00:52:47,686 Da qualche parte durante il pasto, 835 00:52:47,860 --> 00:52:50,428 - Mi sto addormentando... Roofies. 836 00:52:53,039 --> 00:52:54,606 Mi sono svegliato in una gabbia. 837 00:52:55,476 --> 00:52:57,957 E non ho indossato vestiti per i successivi cinque anni. 838 00:52:58,131 --> 00:52:59,393 Dio mio. 839 00:53:00,829 --> 00:53:02,527 Non credo veramente in Dio. 840 00:53:02,701 --> 00:53:03,528 NO. 841 00:53:05,834 --> 00:53:07,184 No, capisco. 842 00:53:10,230 --> 00:53:12,711 Credi in Dio? 843 00:53:15,627 --> 00:53:16,715 Ehm... 844 00:53:18,369 --> 00:53:20,414 Sì, non posso, in realtà. 845 00:53:21,067 --> 00:53:24,462 Quindi siamo tutti d'accordo sul fatto che i ragazzi dovrebbero 846 00:53:24,636 --> 00:53:25,811 spaventare la ragazza Holt per convincerla a lasciare la città. 847 00:53:28,117 --> 00:53:29,510 Ok, glielo dirò. 848 00:53:30,903 --> 00:53:32,687 Avranno bisogno di un po' di più per questo però. 849 00:53:33,601 --> 00:53:34,559 Edgar. 850 00:53:36,082 --> 00:53:37,388 Sì, va bene. 851 00:53:37,910 --> 00:53:39,128 Portala qui e basta. 852 00:53:43,872 --> 00:53:45,047 Sono così annoiato. 853 00:53:46,788 --> 00:53:48,573 Abbiamo bisogno di qualcosa con cui giocare. 854 00:53:52,272 --> 00:53:55,406 Capisco il tuo bisogno di vendetta. 855 00:53:55,580 --> 00:53:57,886 Credimi, lo capisco. 856 00:53:59,671 --> 00:54:01,455 Ma non devi ucciderli. 857 00:54:02,326 --> 00:54:04,328 Se ci lasci metterli via, 858 00:54:05,633 --> 00:54:07,940 puoi lasciarli spaventare tanto per cambiare. 859 00:54:09,420 --> 00:54:11,944 Adesso hanno paura, Cassie Holt. 860 00:54:12,466 --> 00:54:14,468 Lo so, ma hai lasciato vincere il mostro. 861 00:54:16,470 --> 00:54:17,471 NO, 862 00:54:18,080 --> 00:54:19,517 Ho scelto di essere un mostro. 863 00:54:23,608 --> 00:54:24,478 Sono vili. 864 00:54:26,175 --> 00:54:27,351 E orribile. 865 00:54:28,352 --> 00:54:29,918 La moglie è la peggiore. 866 00:54:30,658 --> 00:54:33,531 Il marito è più debole rispetto a lei. 867 00:54:33,705 --> 00:54:34,923 Gli piace soffocare. 868 00:54:35,576 --> 00:54:37,839 Lo prendono tutti in giro per aver 869 00:54:38,013 --> 00:54:39,058 ucciso accidentalmente un ragazzino. 870 00:54:39,798 --> 00:54:40,625 Burlone. 871 00:54:41,800 --> 00:54:42,975 L'avvocato... 872 00:54:43,541 --> 00:54:45,194 È solo uno squallido. 873 00:54:46,108 --> 00:54:46,979 Harrison? 874 00:54:48,633 --> 00:54:50,069 E lo erano anche gli altri due. 875 00:54:51,984 --> 00:54:53,681 Scusa, aspetta un secondo, gli altri due? 876 00:54:53,855 --> 00:54:57,468 OH. Vedere? Questo è quello che chiamano un colpo di scena, Cassie Holt. 877 00:55:01,080 --> 00:55:04,431 Ti parlerò più tardi. Devo andare a fare qualche stronzata mostruosa. 878 00:55:24,625 --> 00:55:26,758 Come va? Sembravi frenetico al telefono. 879 00:55:26,932 --> 00:55:28,412 L'ha fatto di nuovo. Ne viene uccisa un'altra. 880 00:55:28,586 --> 00:55:30,457 Lei ha? Chi è? Dove? 881 00:55:30,762 --> 00:55:32,329 Non lo so. 882 00:55:32,503 --> 00:55:34,418 - Allora come lo sai? - Mi ha chiamato? Me l'ha detto lei. 883 00:55:34,592 --> 00:55:36,376 - Ha chiamato? - Sì, sul telefono di Mikeal. 884 00:55:36,550 --> 00:55:38,335 A casa di Abernathy mi ha detto di tenere il 885 00:55:38,509 --> 00:55:39,901 telefono acceso, così l'ho fatto e lei ha chiamato. 886 00:55:40,075 --> 00:55:41,338 Pensi di aver menzionato questo? 887 00:55:42,382 --> 00:55:44,645 Te lo dico adesso. Mi ha detto che ne ha ucciso un altro. 888 00:55:44,819 --> 00:55:47,953 Va bene. Va bene. Va bene, va bene. Basta fare un respiro profondo e... 889 00:55:48,127 --> 00:55:50,129 -...parlami della chiamata. 890 00:55:53,567 --> 00:55:56,004 - Piccolo circolo malato. Hmm. 891 00:55:56,962 --> 00:55:59,834 E ha dato qualche indicazione su dove o cosa sia? 892 00:56:00,008 --> 00:56:02,141 No, però l'ha detto così. 893 00:56:03,316 --> 00:56:05,013 Hanno aziende ovunque. 894 00:56:05,231 --> 00:56:06,363 Insieme o meno. 895 00:56:07,364 --> 00:56:08,756 Magari esamina le partecipazioni 896 00:56:08,930 --> 00:56:10,149 e le tasse sulla proprietà. 897 00:56:10,323 --> 00:56:11,716 - Sì. - Le loro aziende e altri, 898 00:56:11,890 --> 00:56:13,413 trovare una connessione tra loro. 899 00:56:15,284 --> 00:56:17,722 Pensi davvero che ne abbia 900 00:56:17,896 --> 00:56:19,593 ucciso un altro o è piena di merda? 901 00:56:19,767 --> 00:56:21,290 Oh, no, penso che sia stata lei. Era felicissima di dirmelo e 902 00:56:21,465 --> 00:56:23,205 ha cercato di farlo sembrare come se fosse stato uno scivolone. 903 00:56:25,294 --> 00:56:26,383 Ti dico una cosa. 904 00:56:27,427 --> 00:56:28,950 Mescoliamo un po' la pentola. 905 00:56:33,955 --> 00:56:35,609 Abbiamo bisogno di un altro giocattolo. 906 00:56:37,132 --> 00:56:38,090 No, Dottie. 907 00:56:38,264 --> 00:56:39,961 No, non ora. 908 00:56:40,484 --> 00:56:42,311 Non per molto tempo. 909 00:56:43,008 --> 00:56:45,227 - Qualunque cosa. 910 00:56:45,402 --> 00:56:48,056 Ah, diavolo. Mi dispiace. 911 00:56:50,363 --> 00:56:51,843 E adesso, McMahon? 912 00:56:52,452 --> 00:56:55,020 Hai fatto il conteggio di tutti i tuoi amici sopravvissuti? 913 00:56:55,194 --> 00:56:56,195 Manca qualcuno? 914 00:56:58,284 --> 00:57:00,634 Non ho notizie di Marty da un po'. Perché me lo chiedi? 915 00:57:00,808 --> 00:57:03,463 Che cazzo!? 916 00:57:08,686 --> 00:57:09,643 Vincitore? 917 00:57:10,165 --> 00:57:11,166 Vincitore?! 918 00:57:15,954 --> 00:57:18,304 Qualcosa là fuori lo ha spaventato da morire. 919 00:57:19,218 --> 00:57:21,873 Penso di avere un'idea di cosa potrebbe essere. 920 00:57:41,719 --> 00:57:43,198 Ciao, Cassie Holt. 921 00:57:47,072 --> 00:57:48,377 Cos'hai appena fatto? 922 00:57:48,552 --> 00:57:49,596 Te l'avevo detto. 923 00:57:50,249 --> 00:57:51,424 Merda mostruosa. 924 00:57:51,903 --> 00:57:53,078 Merda mostruosa. 925 00:57:54,122 --> 00:57:55,428 Come lo sapevi? 926 00:57:55,602 --> 00:57:56,995 Eravamo al telefono con l'avvocato 927 00:57:57,169 --> 00:57:58,387 quando è successo qualcosa. 928 00:57:58,562 --> 00:58:01,086 - Noi? - Il sergente ed io. 929 00:58:01,260 --> 00:58:02,609 Ah. 930 00:58:03,915 --> 00:58:05,786 - Sono in vivavoce? - Sì. 931 00:58:07,353 --> 00:58:08,789 Salve, sergente investigativo. 932 00:58:09,442 --> 00:58:11,139 Proprio l'investigatore che hai qui. 933 00:58:13,359 --> 00:58:16,667 Se tu venissi e potessimo metterli insieme, 934 00:58:16,841 --> 00:58:18,756 renderesti il ​​nostro lavoro più semplice. 935 00:58:19,365 --> 00:58:21,236 Beh, non sono esattamente quello che 936 00:58:21,410 --> 00:58:22,499 chiamerebbero un testimone comprensivo. 937 00:58:22,673 --> 00:58:23,804 Forse no. 938 00:58:24,936 --> 00:58:27,547 Ma le persone cattive ti hanno fatto 939 00:58:27,721 --> 00:58:29,331 cose cattive e devono essere punite. 940 00:58:30,376 --> 00:58:31,638 Vengono puniti. 941 00:58:33,031 --> 00:58:34,032 Jamie... 942 00:58:35,163 --> 00:58:36,164 Si accomodi. 943 00:58:37,296 --> 00:58:38,427 Possiamo farlo. 944 00:58:38,950 --> 00:58:40,604 È dolce che tu lo pensi. 945 00:58:40,778 --> 00:58:42,301 - Devo andare. - Aspetta, aspetta, 946 00:58:42,475 --> 00:58:44,129 prima di partire, raccontaci di questo posto. 947 00:58:45,130 --> 00:58:46,827 - Il teatro? - Sì. 948 00:58:47,001 --> 00:58:49,526 Sì. Va bene. Ebbene, è così che lo chiamano. 949 00:58:52,529 --> 00:58:54,705 Puoi trovarlo, Cassie Holt. Ho fiducia in te. 950 00:58:54,879 --> 00:58:58,056 Ooh. Cerca Wallace, lavora per 951 00:58:58,230 --> 00:58:59,623 l'avvocato, si occupa dei problemi. 952 00:59:00,014 --> 00:59:01,538 Va bene. Davvero, vado adesso. 953 00:59:02,321 --> 00:59:03,322 Sarò in giro. 954 00:59:14,899 --> 00:59:16,857 Nel corso degli anni ho visto i criminali fissarsi 955 00:59:17,031 --> 00:59:19,164 sui loro inseguitori per una serie di ragioni. 956 00:59:19,338 --> 00:59:20,731 Pensano di essere migliori amici, o 957 00:59:20,905 --> 00:59:23,124 pensano di essere Holmes e Moriarty. 958 00:59:24,038 --> 00:59:25,387 Il modo in cui voi due siete andati avanti è 959 00:59:25,562 --> 00:59:27,825 semplicemente la cosa più bizzarra che abbia mai visto. 960 00:59:28,260 --> 00:59:29,304 Uhm. 961 00:59:30,305 --> 00:59:33,091 Deve riconoscere un'esperienza condivisa, anche 962 00:59:33,265 --> 00:59:35,920 se non ho mai vissuto niente di simile a lei. 963 00:59:37,443 --> 00:59:39,837 Sono sicuro che Mikeal ti abbia parlato di quella roba. 964 00:59:40,011 --> 00:59:41,534 No. No, per niente. 965 00:59:42,187 --> 00:59:44,276 Non condividerebbe mai cose del genere. 966 00:59:45,712 --> 00:59:48,715 Avevo la sensazione che ci fosse qualcosa nel tuo passato. 967 00:59:49,455 --> 00:59:51,239 Sai, intuizioni, segnali. 968 00:59:51,892 --> 00:59:52,937 Segni? 969 00:59:54,503 --> 00:59:55,592 Ho dei segni? 970 00:59:57,681 --> 00:59:58,682 Questo è un peccato. 971 01:00:02,250 --> 01:00:05,036 Ho controllato io il bere finché non ha chiamato quel bastardo. 972 01:00:05,210 --> 01:00:06,254 Chi ha chiamato? 973 01:00:07,691 --> 01:00:08,648 Il tuo molestatore. 974 01:00:11,303 --> 01:00:15,002 Sai, "mi dispiace" e "non volevo ferirti". 975 01:00:15,916 --> 01:00:18,527 E poi ha detto "bambolina" 976 01:00:18,702 --> 01:00:20,051 che è quello che ha detto durante, e io 977 01:00:20,225 --> 01:00:22,053 ho perso la pazienza, sai, ho riattaccato 978 01:00:22,227 --> 01:00:24,098 e sono entrato direttamente in una 979 01:00:24,272 --> 01:00:25,709 bottiglia, ed è lì che mi hai trovato, 980 01:00:26,361 --> 01:00:28,189 a metà strada nel deludere Mikeal. 981 01:00:28,842 --> 01:00:32,150 - No, no, non l'hai fatto. - Scusa, sto congelando. io semplicemente... 982 01:00:35,022 --> 01:00:36,850 Ho appena avuto un vero brivido. 983 01:00:38,939 --> 01:00:40,724 Il fatto è che se vedessi la storia di 984 01:00:40,898 --> 01:00:42,247 questa ragazza in un articolo o in un film, 985 01:00:43,074 --> 01:00:45,076 Lo avrei sostenuto pienamente. 986 01:00:45,946 --> 01:00:48,775 Credimi, capisco il desiderio. 987 01:00:49,907 --> 01:00:51,822 Se non avesse ucciso Mikeal, non mi importerebbe. 988 01:00:51,996 --> 01:00:53,127 Ma lo ha fatto. 989 01:00:53,301 --> 01:00:54,999 Sì, quindi per questo la prenderemo. 990 01:00:56,087 --> 01:00:58,132 Ma dall'altra parte, quella è la tua fine. 991 01:00:59,220 --> 01:01:01,222 Capisco come combattere il mostro. 992 01:01:01,396 --> 01:01:04,312 L'ho fatto e ho vinto, ma è molto allettante. 993 01:01:04,878 --> 01:01:05,705 Che cosa? 994 01:01:06,924 --> 01:01:08,403 Quello è Mikeal. 995 01:01:09,622 --> 01:01:11,145 Abbiamo parlato dei mostri e... 996 01:01:11,929 --> 01:01:13,321 come ti entrano dentro. 997 01:01:14,496 --> 01:01:15,672 Era un buon insegnante. 998 01:01:16,324 --> 01:01:18,631 Sì. Lo era. 999 01:01:22,940 --> 01:01:24,942 Torno in ufficio. 1000 01:01:25,116 --> 01:01:26,465 Hai bisogno di un passaggio? 1001 01:01:26,639 --> 01:01:28,293 Oh, no, sto bene. La mia macchina è dietro. 1002 01:01:29,033 --> 01:01:30,948 Resterò e farò qualche ricerca, 1003 01:01:31,949 --> 01:01:34,647 vedo se riesco a trovare qualcosa su Wallace e il teatro. 1004 01:01:35,735 --> 01:01:39,608 Ok, ecco i miei dati di accesso ai database. 1005 01:01:40,609 --> 01:01:43,612 Se potessi trovare informazioni attraverso 1006 01:01:43,787 --> 01:01:45,571 quello che potrebbe essere chiamato... 1007 01:01:46,964 --> 01:01:49,706 - mezzi extralegali. - Hacking? 1008 01:01:50,097 --> 01:01:51,055 Sì. 1009 01:01:51,229 --> 01:01:53,274 Beh, non sarebbe ammissibile, ma se ci 1010 01:01:53,448 --> 01:01:56,451 portasse verso qualcosa che potrebbe essere... 1011 01:02:16,689 --> 01:02:20,040 Va bene, Victor Harrison, Esquire. 1012 01:03:19,578 --> 01:03:21,754 Gesù. 1013 01:03:22,059 --> 01:03:24,496 Voi persone e le vostre password. 1014 01:03:28,761 --> 01:03:29,980 Idioti. 1015 01:03:39,903 --> 01:03:44,081 Wallace è sul libro paga... 1016 01:03:45,082 --> 01:03:47,214 per una somma piuttosto elevata. 1017 01:04:05,972 --> 01:04:09,019 Casetta da gioco. Proprietario di Wallace. 1018 01:04:40,398 --> 01:04:41,660 Allora, cosa hai imparato? 1019 01:04:41,834 --> 01:04:43,357 Ho imparato che faccio schifo. 1020 01:04:43,531 --> 01:04:46,230 Beh, all'inizio fanno tutti schifo. Sai? 1021 01:04:46,795 --> 01:04:49,755 Non scoraggiarsi è... questo è il trucco, va bene? 1022 01:04:49,929 --> 01:04:50,843 Sì. 1023 01:04:51,017 --> 01:04:52,889 Ora, quando hai iniziato a fare jiujitsu... 1024 01:04:54,325 --> 01:04:55,848 - Ho fatto schifo. - Sì. Ma adesso? 1025 01:04:56,022 --> 01:04:57,676 - Beh, non faccio schifo. - Sì. 1026 01:04:58,503 --> 01:04:59,591 Andiamo di nuovo. 1027 01:04:59,765 --> 01:05:02,637 Ora ricorda, lento è fluido. 1028 01:05:02,811 --> 01:05:04,988 Liscio è veloce. 1029 01:05:05,162 --> 01:05:06,293 Corretto. Andare. 1030 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 Sì. Aprire. 1031 01:05:10,036 --> 01:05:12,560 Boom. Ehi... Piano, piano. 1032 01:05:12,734 --> 01:05:14,911 Ecco qui. E ora cambia. Ecco qui. 1033 01:05:15,563 --> 01:05:16,608 Uno. Due. 1034 01:05:41,633 --> 01:05:43,461 Aiutami, amico. Aiutami! 1035 01:05:46,681 --> 01:05:47,987 Dovremmo solo spaventarti. 1036 01:05:56,430 --> 01:05:59,433 Se non ti ucciderò, non sarà perché non ci ho provato. 1037 01:06:13,404 --> 01:06:15,188 Oh merda. 1038 01:07:17,250 --> 01:07:20,210 I tuoi sogni e la tua mente dovrebbero combattere per vedere chi è peggio. 1039 01:07:29,697 --> 01:07:32,048 Stavi andando alla grande finché non ti ha preso a calci nella fica. 1040 01:07:35,790 --> 01:07:38,097 "Grazie, Jamie. Sono felice di non essere morto." 1041 01:07:41,013 --> 01:07:42,014 Sì. 1042 01:07:43,363 --> 01:07:45,365 Preferirei di gran lunga loro morti piuttosto che me. 1043 01:07:46,279 --> 01:07:47,367 Grazie. 1044 01:07:50,718 --> 01:07:51,980 Perché sono legato? 1045 01:07:54,374 --> 01:07:56,333 Alcune persone sono scontrose quando si svegliano. 1046 01:08:03,818 --> 01:08:05,646 Fanculo. 1047 01:08:06,343 --> 01:08:08,606 Beh, è ​​tosto. 1048 01:08:13,132 --> 01:08:15,656 Oh, cazzo. 1049 01:08:22,881 --> 01:08:24,187 Dov'è tutta la mia roba? 1050 01:08:26,276 --> 01:08:27,451 E' qui. 1051 01:08:28,234 --> 01:08:30,889 E se all'improvviso dovessi andartene, non ti crederò. 1052 01:08:34,022 --> 01:08:35,111 Quando finirà tutto questo? 1053 01:08:36,199 --> 01:08:37,722 Quando li avrò fatti tutti. 1054 01:08:37,896 --> 01:08:39,245 E poi cosa? 1055 01:08:39,419 --> 01:08:41,204 Per cos'altro devo vivere? 1056 01:08:41,378 --> 01:08:43,162 Mi hanno rovinato per qualsiasi cosa di normale. 1057 01:08:45,382 --> 01:08:47,384 In realtà non deve essere così, sai, perché 1058 01:08:47,558 --> 01:08:49,647 io e McMahon possiamo costruire un caso. 1059 01:08:50,474 --> 01:08:51,562 Uno di loro si girerà. 1060 01:08:51,736 --> 01:08:53,303 Uno di loro si ribalta sempre. 1061 01:08:54,826 --> 01:08:56,958 Quella signora Wallace, la... 1062 01:08:57,263 --> 01:08:59,004 strumento di risoluzione dei problemi per l'avvocato. 1063 01:08:59,178 --> 01:09:01,876 Ho fatto alcune ricerche su di lei e il teatro 1064 01:09:02,050 --> 01:09:04,357 è di proprietà di un'azienda che gestisce. 1065 01:09:04,836 --> 01:09:06,011 Sapevo che l'avresti trovato. 1066 01:09:07,491 --> 01:09:08,796 Ma non ne è proprietaria. 1067 01:09:09,449 --> 01:09:11,756 Hanno qualcosa su di lei, non so cosa. 1068 01:09:12,713 --> 01:09:14,150 Non ha mai partecipato. 1069 01:09:14,976 --> 01:09:16,152 Almeno non con me. 1070 01:09:16,761 --> 01:09:18,632 Potrebbe essere difficile da trovare adesso, 1071 01:09:19,416 --> 01:09:21,157 ma non preoccuparti, non l'ho uccisa. 1072 01:09:21,331 --> 01:09:22,723 Non c'era motivo di farlo. 1073 01:09:24,116 --> 01:09:25,552 Abbiamo appena parlato. 1074 01:09:41,786 --> 01:09:43,440 Che diavolo...? 1075 01:09:43,614 --> 01:09:44,789 Cosa, pazza stronza?! 1076 01:09:44,963 --> 01:09:46,486 Quella è benzina? 1077 01:09:46,660 --> 01:09:49,228 I pazzi odiano davvero essere chiamati pazzi. 1078 01:09:49,402 --> 01:09:52,623 - Ti ricordi di me? 1079 01:09:54,059 --> 01:09:55,713 Sai come funziona la benzina? 1080 01:09:55,887 --> 01:09:56,931 Scintille e fumi. 1081 01:09:57,236 --> 01:09:59,282 Sì, bruceresti anche tu. 1082 01:10:02,110 --> 01:10:03,199 Va bene. 1083 01:10:04,983 --> 01:10:06,202 Va bene. Sii calmo. 1084 01:10:07,115 --> 01:10:08,682 Lo metterò giù. 1085 01:10:08,856 --> 01:10:12,643 - Mm. Preferisco il sedile posteriore. - Ok, il sedile posteriore lo è. 1086 01:10:16,081 --> 01:10:17,213 Buon lavoro. 1087 01:10:18,126 --> 01:10:20,477 Ora, ci sono alcuni elementi 1088 01:10:20,651 --> 01:10:23,219 Sto cercando e ho alcune domande. 1089 01:10:24,089 --> 01:10:25,221 Gli risponderai. 1090 01:10:25,395 --> 01:10:26,787 Se non mi piacciono le tue risposte... 1091 01:10:28,572 --> 01:10:29,529 Ci cucino. 1092 01:10:30,356 --> 01:10:31,966 Se sono soddisfatto delle tue risposte, te ne 1093 01:10:32,140 --> 01:10:34,752 vai e smetti di frequentare persone cattive. 1094 01:10:35,274 --> 01:10:36,275 Cenno. 1095 01:10:42,847 --> 01:10:44,370 Sei un pezzo di merda, 1096 01:10:44,718 --> 01:10:47,025 ma tu sei un pezzo di merda che non mi ha fatto niente, 1097 01:10:47,721 --> 01:10:49,593 quindi ti sto dando una seconda possibilità. 1098 01:10:54,467 --> 01:10:55,512 Ehm... 1099 01:10:57,209 --> 01:10:59,255 Pet... Benzina allora, benzina. 1100 01:11:00,865 --> 01:11:02,170 Sì. - Sì. 1101 01:11:02,345 --> 01:11:04,912 Voglio dire... dovevo attirare la 1102 01:11:05,086 --> 01:11:07,045 sua attenzione, e una volta fatto, lei... 1103 01:11:07,828 --> 01:11:09,526 diventato davvero loquace. 1104 01:11:09,700 --> 01:11:11,136 In quale altro modo pensi che sapessi che ti sarebbe successo? 1105 01:11:12,485 --> 01:11:14,574 Beh, non lo so. COSÌ... 1106 01:11:15,096 --> 01:11:18,404 quindi tu... hai detto di aver detto a Wallace 1107 01:11:18,578 --> 01:11:20,014 che stavi cercando delle cose. Cosa sono? 1108 01:11:21,364 --> 01:11:22,800 Immagini, video. 1109 01:11:22,974 --> 01:11:25,716 Hanno documentato tutto, non solo me. 1110 01:11:25,890 --> 01:11:28,762 - E' la verità. E' la verità. 1111 01:11:30,764 --> 01:11:33,376 Va bene. Quindi... Giusto. Allora, quante volte è successo? 1112 01:11:33,985 --> 01:11:34,942 Alcune volte. 1113 01:11:35,378 --> 01:11:36,814 È il tuo sergente. 1114 01:11:37,641 --> 01:11:40,078 Sono sicuro che sia perché hai lasciato un'enorme 1115 01:11:40,252 --> 01:11:41,558 scena del crimine e io dovrei essere laggiù. 1116 01:11:41,732 --> 01:11:43,299 Quindi, il fatto è, Jamie, che in realtà sono 1117 01:11:43,473 --> 01:11:45,823 troppo maledettamente irritato per combatterti. 1118 01:11:45,997 --> 01:11:48,565 Quindi, puoi semplicemente entrare qui e guardare o, 1119 01:11:48,739 --> 01:11:50,436 per favore, andartene, perché ho del lavoro da fare. 1120 01:11:53,309 --> 01:11:55,485 Non voglio litigare con te, Cassie Holt. 1121 01:11:59,837 --> 01:12:02,143 Anche se immagino che dovremo farlo prima o poi. 1122 01:12:05,451 --> 01:12:08,933 Ma per favore non uccidere nessuno nel parcheggio mentre esci. 1123 01:12:09,107 --> 01:12:10,326 Non posso promettere. 1124 01:12:11,979 --> 01:12:13,154 Per l'amor del cielo. 1125 01:12:38,615 --> 01:12:39,703 Mattina. 1126 01:12:41,052 --> 01:12:42,532 La tua macchina ha uno strano odore. 1127 01:12:43,315 --> 01:12:44,925 Mi chiedo come sia successo. 1128 01:12:46,579 --> 01:12:48,407 Qualsiasi movimento improvviso ti sparerò 1129 01:12:48,581 --> 01:12:49,713 al fianco e non camminerai mai più bene, 1130 01:12:49,887 --> 01:12:51,410 allora perché non ti siedi e basta? 1131 01:12:59,418 --> 01:13:00,332 Va bene. 1132 01:13:00,985 --> 01:13:02,552 Evita i colpi alla testa. 1133 01:13:03,988 --> 01:13:05,903 L'obiettivo è semplicemente troppo piccolo. 1134 01:13:06,599 --> 01:13:08,732 Mirare sempre alla massa centrale, 1135 01:13:09,428 --> 01:13:10,603 c'è più spazio. 1136 01:13:11,169 --> 01:13:12,170 Un'altra cosa, 1137 01:13:12,910 --> 01:13:14,520 il pelvico, sai, 1138 01:13:15,434 --> 01:13:17,001 un colpo nell'area, sai, con una 1139 01:13:17,175 --> 01:13:19,525 pistola di grosso calibro o un fucile o... 1140 01:13:19,830 --> 01:13:21,962 - ma anche il tuo, sai? - Sì. 1141 01:13:22,136 --> 01:13:24,182 Rende inabile una minaccia. 1142 01:13:24,356 --> 01:13:25,270 - Va bene. - Sì. 1143 01:13:25,444 --> 01:13:26,967 Toccheranno il suolo come... 1144 01:13:27,141 --> 01:13:29,100 come un burattino con i fili tagliati, ok? 1145 01:13:29,622 --> 01:13:31,189 - Va bene. - E' il tuo turno. 1146 01:13:33,017 --> 01:13:34,671 - Giusto? - Va bene. 1147 01:13:34,845 --> 01:13:36,890 Va bene. Dai sempre la pistola così a qualcun altro. 1148 01:13:37,064 --> 01:13:39,371 - Sì. - Va bene. Non mirare mai a nessuno. 1149 01:13:39,719 --> 01:13:41,155 Bene. Ora questa gamba è un po' indietro. 1150 01:13:41,329 --> 01:13:42,418 Ecco qua. Sì. 1151 01:13:42,592 --> 01:13:43,810 Quindi ti senti stabile. 1152 01:13:43,984 --> 01:13:46,030 Questo dito sotto, tieni la pistola. 1153 01:13:46,204 --> 01:13:47,640 Senti, te lo sei guadagnato quella cosa. 1154 01:13:47,814 --> 01:13:49,250 È semplicemente una parte del tuo corpo. 1155 01:13:49,425 --> 01:13:51,427 - Va bene. - Ok, ora premi il grilletto. 1156 01:13:51,601 --> 01:13:52,515 E... 1157 01:13:53,646 --> 01:13:54,952 è tutto tuo. 1158 01:13:55,126 --> 01:13:56,344 Sparare? Sì. 1159 01:14:06,006 --> 01:14:07,704 È bello conoscerla finalmente, signorina Holt. 1160 01:14:14,885 --> 01:14:17,496 Quindi tu e i tuoi amici avete fatto qualche ricerca su di me? 1161 01:14:18,105 --> 01:14:20,543 Non i miei amici, ma sì, sì, l'ho fatto. 1162 01:14:20,717 --> 01:14:23,197 Va bene. Allora, cosa sei, un mercenario o un magnaccia? 1163 01:14:23,371 --> 01:14:25,025 Immagino dipenda dal giorno in cui mi prendi. 1164 01:14:25,199 --> 01:14:26,418 Vedo. 1165 01:14:27,767 --> 01:14:29,987 Lavoro per Harrison, però. Non loro. 1166 01:14:30,161 --> 01:14:31,728 Faccio le tue stesse cose da investigatore privato. 1167 01:14:31,902 --> 01:14:33,512 Oh, non lo so. 1168 01:14:33,686 --> 01:14:34,992 Non ho mai dovuto liberarmi del corpo di un bambino strangolato. 1169 01:14:35,166 --> 01:14:38,256 - Paga bene o? - Hai parlato con Jamie? 1170 01:14:38,517 --> 01:14:41,433 Sì, ho parlato con Jamie. Quindi, ecco cosa succederà. 1171 01:14:41,607 --> 01:14:44,262 Se mi dai qualche informazione incriminante, 1172 01:14:44,436 --> 01:14:45,742 Ti lascerò andare. 1173 01:14:45,916 --> 01:14:48,222 E se non lo fai, allora dirò a Jamie di 1174 01:14:48,396 --> 01:14:50,660 riconsiderare la sua decisione di lasciarti vivere. 1175 01:14:51,312 --> 01:14:52,488 Abbiamo un accordo? 1176 01:14:54,577 --> 01:14:55,578 Affare. 1177 01:14:55,752 --> 01:14:56,709 Affare. 1178 01:14:59,190 --> 01:15:00,583 Quanti erano? 1179 01:15:01,279 --> 01:15:02,759 Nessuna idea. 1180 01:15:02,933 --> 01:15:04,587 Lo fanno fin da quando erano giovani. 1181 01:15:04,761 --> 01:15:07,241 Jamie è stato lì più a lungo. Si annoiano molto velocemente. 1182 01:15:07,415 --> 01:15:09,156 Sì. E poi cosa succede? Perché non li uccidono. 1183 01:15:09,330 --> 01:15:10,810 No, non lo fanno. 1184 01:15:10,984 --> 01:15:12,986 Non quando ero lì almeno, solo quello. 1185 01:15:15,728 --> 01:15:17,513 Si annoiano e li trasferisco. 1186 01:15:18,078 --> 01:15:20,254 Trasferirsi? Trasferirsi. Spiegare. 1187 01:15:20,428 --> 01:15:22,082 Spiegamelo come se fossi stupido. 1188 01:15:23,214 --> 01:15:24,432 Li porto in Russia. 1189 01:15:27,697 --> 01:15:28,915 Fanculo. 1190 01:15:29,220 --> 01:15:31,178 Non erano idonei alla vita normale. 1191 01:15:33,746 --> 01:15:34,965 Li vendi per soldi. 1192 01:15:36,401 --> 01:15:37,620 Dio ti aiuti. 1193 01:15:37,794 --> 01:15:39,099 Dio ti aiuta, cazzo. 1194 01:15:42,320 --> 01:15:44,235 È dannatamente tragico che non ti abbia ucciso. 1195 01:15:46,716 --> 01:15:48,413 Va bene. 1196 01:15:48,935 --> 01:15:51,677 Allora... dove sono questi trofei? 1197 01:15:51,851 --> 01:15:53,244 Perché è questo che ti farà 1198 01:15:53,418 --> 01:15:54,898 liberare, queste foto e questi video. 1199 01:15:55,463 --> 01:15:57,857 Qualsiasi avvocato mezzo idiota lo considererebbe inammissibile. 1200 01:15:58,031 --> 01:16:00,251 Potrebbe essere vero, ma sapevi che Harrison ha tenuto appunti 1201 01:16:00,425 --> 01:16:03,123 molto dettagliati di ogni euro che ti ha pagato e per quale motivo? 1202 01:16:03,297 --> 01:16:06,823 Che cosa? Questa è merda da borsa nera. Chi ne tiene traccia? 1203 01:16:06,997 --> 01:16:08,694 Tra poche ore, il sergente McMahon e i Gardaí 1204 01:16:08,868 --> 01:16:11,262 faranno irruzione nell'ufficio del tuo capo. 1205 01:16:12,176 --> 01:16:13,830 Quindi, per favore, con 1206 01:16:14,004 --> 01:16:15,962 lo zucchero sopra, cazzo, 1207 01:16:16,267 --> 01:16:17,573 dove sono i trofei? 1208 01:16:26,799 --> 01:16:28,018 Al teatro. 1209 01:16:28,584 --> 01:16:30,020 C'è una stanza piena di loro. 1210 01:16:30,847 --> 01:16:32,326 Ma questo mi libererà, vero? 1211 01:16:32,500 --> 01:16:33,980 Sì. Glenn. 1212 01:16:34,981 --> 01:16:36,026 Glenn-- 1213 01:16:40,639 --> 01:16:42,902 Hai detto che se ti avessi dato informazioni mi avresti liberato. 1214 01:16:43,860 --> 01:16:44,861 Ho mentito. 1215 01:18:37,016 --> 01:18:38,888 Signor e signora Evans, sono Cassie Holt. 1216 01:18:39,062 --> 01:18:40,759 So chi sei. 1217 01:18:40,933 --> 01:18:41,804 Quindi sai che sono qui per indagare 1218 01:18:41,978 --> 01:18:43,283 sugli omicidi di una coppia di tuoi amici. 1219 01:18:43,457 --> 01:18:45,416 Dottie, non parlarle. Sali in macchina. 1220 01:18:45,590 --> 01:18:47,287 Stai indagando? 1221 01:18:47,461 --> 01:18:49,289 O stai lavorando con quella stronzetta che ci ha fatto fuori? 1222 01:18:49,463 --> 01:18:50,856 Che cosa? 1223 01:18:51,030 --> 01:18:53,032 Non hai prestato attenzione al messaggio che abbiamo inviato. 1224 01:18:53,206 --> 01:18:55,295 Giusto, beh, grazie per la conferma. 1225 01:18:55,643 --> 01:18:57,167 Dottie, torna qui. 1226 01:18:57,341 --> 01:18:59,996 Signorina Holt, potrebbe spostare la macchina, per favore? 1227 01:19:00,170 --> 01:19:02,346 Cos'è lei, la tua ragazza? 1228 01:19:02,520 --> 01:19:04,565 Tutte le bambole rotte che giocano insieme. 1229 01:19:04,740 --> 01:19:06,263 Penso che potrebbe essere abbastanza vicino. 1230 01:19:06,437 --> 01:19:07,699 Qual è il problema? 1231 01:19:07,873 --> 01:19:09,005 Hai paura che ti faccia del male? 1232 01:19:09,179 --> 01:19:10,658 Credimi, sei molto più in 1233 01:19:10,833 --> 01:19:13,313 pericolo di me in questo momento. 1234 01:19:13,705 --> 01:19:16,012 Ti ha raccontato di quando l'abbiamo avuta? 1235 01:19:16,186 --> 01:19:17,622 Dottie, smettila di parlare. 1236 01:19:17,796 --> 01:19:19,450 È stata con noi per anni. 1237 01:19:19,624 --> 01:19:22,627 In effetti, mi piacerebbe portarti al teatro. 1238 01:19:23,410 --> 01:19:24,672 Peccato che tu sia così vecchio. 1239 01:19:24,847 --> 01:19:26,979 Dottie! Sali in quella maledetta macchina! 1240 01:19:29,460 --> 01:19:30,591 Per favore, 1241 01:19:31,418 --> 01:19:32,550 sposta la tua macchina. 1242 01:20:06,062 --> 01:20:08,194 Oh, mio ​​Dio, è così bello essere fuori. 1243 01:20:08,847 --> 01:20:11,894 Non potevo più sopportare di restare chiuso in quella casa. 1244 01:20:12,068 --> 01:20:13,460 Avremmo dovuto restare. 1245 01:20:14,331 --> 01:20:15,811 Jamie è ancora là fuori. 1246 01:20:16,594 --> 01:20:17,943 La ragazza Holt. 1247 01:20:19,597 --> 01:20:21,207 Avremmo dovuto chiamare Victor. 1248 01:20:22,078 --> 01:20:24,341 Victor impazzirà quando lo scoprirà. 1249 01:20:24,515 --> 01:20:26,952 Gesù, quando sei diventata così fica? 1250 01:20:27,735 --> 01:20:29,346 Non sei l'uomo che ho sposato, figuriamoci 1251 01:20:29,520 --> 01:20:31,565 la persona con cui sono cresciuto. 1252 01:20:32,784 --> 01:20:35,178 Ho visto un po' di te quando mi hai afferrato. 1253 01:20:35,352 --> 01:20:36,832 Dovresti farlo uscire di più. 1254 01:20:38,007 --> 01:20:39,660 "Victor sarà pazzo." 1255 01:20:39,835 --> 01:20:41,010 Come se non me ne fregasse niente. 1256 01:20:43,926 --> 01:20:44,927 Dai. 1257 01:21:09,342 --> 01:21:10,953 Sai, ho chiesto loro cosa dovremmo fare 1258 01:21:11,127 --> 01:21:12,868 perché siamo in questa situazione difficile adesso 1259 01:21:13,042 --> 01:21:15,653 e loro mi hanno dato istruzioni e io certamente no... 1260 01:21:16,001 --> 01:21:18,264 in realtà non ho portato a termine nulla di tutto ciò. 1261 01:21:18,438 --> 01:21:20,136 Quindi in realtà non avevi intenzione di fare del male 1262 01:21:20,310 --> 01:21:22,790 sulle persone che ti hanno ordinato di ferire? 1263 01:21:22,965 --> 01:21:24,270 No, assolutamente nessuno. 1264 01:21:28,535 --> 01:21:29,536 CIAO. 1265 01:21:29,710 --> 01:21:30,798 McMahon sta parlando con Wallace. 1266 01:21:30,973 --> 01:21:32,583 Sembra che stiano concludendo. 1267 01:21:32,757 --> 01:21:34,628 E quanto di questo lavoro 1268 01:21:34,802 --> 01:21:37,718 sei disposto a fare una divulgazione qui oggi? 1269 01:21:38,850 --> 01:21:39,807 Tutto. 1270 01:21:49,643 --> 01:21:50,731 Cosa ne pensi? 1271 01:21:51,384 --> 01:21:54,039 Buttare fuori anche i clienti è stato un bel tocco. 1272 01:21:54,213 --> 01:21:57,260 Wallace passò da combattivo a innervosito molto rapidamente. 1273 01:21:58,826 --> 01:22:01,133 Voglio dire, hai ottenuto la confessione di sua spontanea volontà. 1274 01:22:01,307 --> 01:22:03,353 Con questo otterrai il mandato su Harrison. 1275 01:22:04,006 --> 01:22:05,224 Va bene. Scendi dalla mia scrivania. 1276 01:22:17,193 --> 01:22:18,716 Dove dovremmo andare a cena? 1277 01:22:19,630 --> 01:22:20,761 Non lo so. 1278 01:22:22,459 --> 01:22:23,982 Forse dovremmo prendere qualcosa da asporto. 1279 01:22:24,156 --> 01:22:25,549 Assolutamente no. 1280 01:22:26,071 --> 01:22:27,986 Voglio un pasto preparato da qualcun altro in una sala 1281 01:22:28,160 --> 01:22:31,033 da pranzo adeguata, dove non devo lavare i piatti. 1282 01:22:32,121 --> 01:22:33,122 Dai. 1283 01:22:35,385 --> 01:22:37,561 Può essere divertente se lo rendiamo divertente. 1284 01:22:38,083 --> 01:22:40,651 Infatti, se fai questo per me... 1285 01:22:50,182 --> 01:22:51,183 SÌ. 1286 01:23:26,784 --> 01:23:28,655 Dottie! Dottie! 1287 01:23:30,527 --> 01:23:31,658 Aiutami! 1288 01:23:53,158 --> 01:23:54,986 Ok, ascolta. 1289 01:23:55,160 --> 01:23:57,075 Stiamo per eseguire il mandato sull'ufficio 1290 01:23:57,249 --> 01:23:59,469 e sulla casa di Victor Harrison. 1291 01:24:02,602 --> 01:24:04,474 Ufficio del detective Sargent, per favore aspettate. 1292 01:24:05,475 --> 01:24:06,867 Il detective Sar... cosa? 1293 01:24:07,303 --> 01:24:08,782 Aspetta, dove? 1294 01:24:09,218 --> 01:24:11,959 Che cosa? Ehi guarda, ti metto in contatto con il sergente investigativo. 1295 01:24:12,743 --> 01:24:14,440 Questo è McMahon. Come posso... 1296 01:24:14,614 --> 01:24:16,747 Ehi. Rallenta, rallenta. Fai un respiro. Dimmelo e basta. 1297 01:24:18,531 --> 01:24:20,316 Va bene? Giusto. Sì, saremo proprio lì. 1298 01:24:20,968 --> 01:24:22,535 Ok, cambio di programma. 1299 01:24:22,709 --> 01:24:25,103 Ci separeremo. Glenn, Murphy e O'Brien, 1300 01:24:25,277 --> 01:24:27,497 Voglio che tu vada sulla strada principale. 1301 01:24:27,671 --> 01:24:31,109 A quanto pare, il nostro sospettato ha attaccato Edgar e Dottie Evans. 1302 01:24:50,868 --> 01:24:53,175 Lo spray al peperoncino è intelligente, vero? 1303 01:24:55,960 --> 01:24:57,309 Questo lo renderà migliore. 1304 01:24:57,483 --> 01:25:00,182 Non so perché, ma è così. 1305 01:25:11,367 --> 01:25:13,499 Lo sai, non puoi scappare, a 1306 01:25:13,673 --> 01:25:15,066 meno che non ti lasci andare. 1307 01:25:15,675 --> 01:25:17,199 Lo sai, vero? 1308 01:25:41,875 --> 01:25:42,920 Signori. 1309 01:25:48,882 --> 01:25:50,928 Dammi una ragione, stronzo degenerato. 1310 01:25:53,539 --> 01:25:55,846 Hai preso un grosso pesce, vero? 1311 01:26:02,244 --> 01:26:03,288 Coglione. 1312 01:26:03,810 --> 01:26:04,855 Arrestalo. 1313 01:26:11,383 --> 01:26:12,341 COSÌ... 1314 01:26:15,126 --> 01:26:17,607 ti piacciono le cose taglienti. 1315 01:26:38,497 --> 01:26:41,761 Tutto questo finisce se dici 1316 01:26:41,935 --> 01:26:43,241 quattro paroline, proprio come allora. 1317 01:26:44,024 --> 01:26:45,112 - Dire... 1318 01:26:45,287 --> 01:26:47,419 ..."Ti amo mamma." 1319 01:26:48,115 --> 01:26:49,769 "Ti amo, mamma." 1320 01:26:51,293 --> 01:26:54,861 Fottiti! 1321 01:26:55,035 --> 01:26:57,777 Vaffanculo. 1322 01:27:00,302 --> 01:27:01,781 Cassie, 1323 01:27:01,955 --> 01:27:04,044 L'ho tenuto qui il più a lungo possibile. 1324 01:27:10,790 --> 01:27:13,663 Cassie Holt, intervistando Edgar Evans. 1325 01:27:13,837 --> 01:27:15,317 Per l'amor del cielo. 1326 01:27:15,491 --> 01:27:17,275 Edgar, ho bisogno che tu mi spieghi tutto. 1327 01:27:18,972 --> 01:27:21,758 Dottie ti ha abbandonato. Ti ha lasciato per morto. 1328 01:27:21,932 --> 01:27:23,716 McMahon sta facendo irruzione nell'ufficio di 1329 01:27:23,890 --> 01:27:26,066 Harrison e Wallace viene consegnato al governo. 1330 01:27:28,939 --> 01:27:30,680 Dovrai parlare, cazzo, Edgar. 1331 01:27:30,854 --> 01:27:32,203 Questa è la tua unica possibilità. 1332 01:27:33,204 --> 01:27:34,249 Fanculo. 1333 01:27:36,120 --> 01:27:37,600 Nessuno si preoccupava di loro. 1334 01:27:38,557 --> 01:27:41,517 Nessuno li ha persi. Sono stati semplicemente buttati via. 1335 01:27:42,344 --> 01:27:45,260 A nessuno importava di chi, Edgar? 1336 01:27:45,434 --> 01:27:47,958 Tutti quanti. 1337 01:27:49,873 --> 01:27:50,917 Parlami di Jamie. 1338 01:27:52,528 --> 01:27:54,312 Dottie era sempre energica. 1339 01:27:54,486 --> 01:27:56,183 Ecco perché mi piaceva. 1340 01:27:56,358 --> 01:27:58,011 Siamo cresciuti insieme. 1341 01:27:58,447 --> 01:27:59,448 Jamie... 1342 01:27:59,622 --> 01:28:01,232 Jamie era ribelle. 1343 01:28:02,929 --> 01:28:04,714 Ecco perché a Dottie piaceva. 1344 01:28:06,629 --> 01:28:08,152 Ecco perché l'ha presa. 1345 01:28:08,326 --> 01:28:10,415 Ma hai preso anche lei, vero, Edgar? 1346 01:28:10,850 --> 01:28:13,375 - Hai preso anche lei, cazzo. 1347 01:28:16,726 --> 01:28:18,815 - Fanculo! Fanculo! Quello che è successo? 1348 01:28:20,382 --> 01:28:21,557 Ha accarezzato. 1349 01:28:22,079 --> 01:28:23,602 Ti ha fatto una confessione? 1350 01:28:24,037 --> 01:28:25,343 - NO. 1351 01:28:25,517 --> 01:28:26,649 Un secondo. 1352 01:28:28,041 --> 01:28:28,999 Sì? 1353 01:28:29,173 --> 01:28:30,305 Ho preso la tua puttana. 1354 01:28:30,479 --> 01:28:31,958 Riaggancia, Cassie. 1355 01:28:32,872 --> 01:28:34,918 - Non ascoltarla. Solo un momento. 1356 01:28:35,745 --> 01:28:37,877 Jamie ha qualcosa che vorrebbe dirti. 1357 01:28:45,058 --> 01:28:46,146 Ti troverò. 1358 01:28:46,321 --> 01:28:47,583 Sai dove sono. 1359 01:28:51,978 --> 01:28:53,328 Cassie? Cassie!? 1360 01:29:06,558 --> 01:29:08,430 - Vuoi che finisca, vero? - Per favore. 1361 01:29:08,604 --> 01:29:10,127 - Vuoi che finisca? - Sì. 1362 01:29:10,301 --> 01:29:11,824 Allora potrai dirlo. 1363 01:29:12,172 --> 01:29:13,913 Dimmi. Dai. 1364 01:29:14,087 --> 01:29:15,785 Dillo. Dillo. 1365 01:29:16,612 --> 01:29:18,483 Che ne dici? Che ne dici? 1366 01:29:19,092 --> 01:29:20,442 Che ne dici? 1367 01:29:27,013 --> 01:29:28,363 Sì, mamma. 1368 01:29:30,626 --> 01:29:32,932 Mamma! Mamma! 1369 01:29:33,106 --> 01:29:34,630 È buono. 1370 01:29:34,891 --> 01:29:35,979 Dillo! 1371 01:30:21,546 --> 01:30:24,375 Jamie! Jamie! 1372 01:30:29,511 --> 01:30:30,425 Gesù. 1373 01:30:33,993 --> 01:30:35,821 - Devo chiamare l'ambulanza. - NO. 1374 01:30:36,735 --> 01:30:37,910 Ho finito. 1375 01:30:40,086 --> 01:30:41,305 Puoi aiutarmi ad alzarmi? 1376 01:30:48,530 --> 01:30:50,053 Edgar è morto? 1377 01:30:53,056 --> 01:30:57,103 OH. Ha fatto una carezza mentre gli parlavo. 1378 01:30:57,277 --> 01:30:58,278 Merda. 1379 01:31:00,324 --> 01:31:01,456 Ho provato. 1380 01:31:04,981 --> 01:31:07,113 - È troppo. Lo so. 1381 01:31:08,288 --> 01:31:10,465 - Posso raccontarti un'altra storia? - SÌ. 1382 01:31:11,727 --> 01:31:12,684 Sì. 1383 01:31:14,338 --> 01:31:16,732 Ti dispiace se lo registro, così posso darti ragione? 1384 01:31:16,906 --> 01:31:19,299 Sì. 1385 01:31:19,474 --> 01:31:21,084 - Va bene. 1386 01:31:21,258 --> 01:31:22,389 SÌ. 1387 01:31:28,570 --> 01:31:29,571 Va bene. 1388 01:31:31,877 --> 01:31:33,618 Avrebbero queste feste 1389 01:31:34,445 --> 01:31:37,100 e dobbiamo semplicemente 1390 01:31:37,274 --> 01:31:39,015 stare lì, sai, nudi 1391 01:31:39,929 --> 01:31:41,844 come al solito e... 1392 01:31:43,149 --> 01:31:44,281 avrebbero affittato... 1393 01:31:45,761 --> 01:31:49,460 ci avrebbero affittato per la notte. 1394 01:31:52,768 --> 01:31:54,421 Quando sono rimasta incinta... 1395 01:31:55,945 --> 01:31:57,816 si sono assicurati che non sarebbe mai più successo 1396 01:31:57,990 --> 01:32:00,253 perché hanno trovato un amico che era medico 1397 01:32:00,906 --> 01:32:02,038 per aggiustarlo. 1398 01:32:03,605 --> 01:32:05,171 E non ero l'unico. 1399 01:32:05,781 --> 01:32:07,478 Ce n'erano tanti altri come me. 1400 01:32:12,265 --> 01:32:13,266 Cassie. 1401 01:32:14,441 --> 01:32:15,530 Mi hanno rovinato 1402 01:32:16,139 --> 01:32:17,314 per tutto. 1403 01:32:17,923 --> 01:32:21,710 Non posso andare avanti a pezzi e non posso tornare indietro. 1404 01:32:22,449 --> 01:32:23,929 Hanno creato un mostro 1405 01:32:24,800 --> 01:32:26,541 e ho scelto di essere un mostro. 1406 01:32:26,715 --> 01:32:28,804 E morirò da mostro. 1407 01:32:28,978 --> 01:32:30,022 Va bene. 1408 01:32:31,067 --> 01:32:32,547 È buono. Va bene. 1409 01:32:36,855 --> 01:32:39,162 Ehi, ho bisogno che tu mi aiuti. 1410 01:32:39,336 --> 01:32:41,338 Sì, con cosa? Dimmi. 1411 01:32:42,339 --> 01:32:44,036 Quello che mi hai detto quando ci siamo incontrati. 1412 01:32:44,602 --> 01:32:46,125 Oh, no, no, no, no, no, no. 1413 01:32:46,299 --> 01:32:47,823 No, l'avevi promesso. 1414 01:32:47,997 --> 01:32:49,085 Lo so. 1415 01:32:49,825 --> 01:32:52,131 L'avevi promesso. Sono stanco. - Caro, quello era prima. 1416 01:32:52,305 --> 01:32:53,306 Sono stanco. 1417 01:32:53,611 --> 01:32:55,047 Questo era prima! 1418 01:32:55,352 --> 01:32:56,919 - Quello era prima. - Ne ho bisogno. 1419 01:32:57,484 --> 01:32:59,835 Ne ho bisogno. Sono stanco. 1420 01:33:00,662 --> 01:33:01,967 Sono così stanco. 1421 01:33:02,141 --> 01:33:05,188 Sono stanco di tutto questo. Per favore, solo... 1422 01:33:08,452 --> 01:33:09,584 Dai. 1423 01:33:11,542 --> 01:33:12,499 Per favore. 1424 01:33:13,326 --> 01:33:14,632 Cassie Holt. 1425 01:33:14,806 --> 01:33:17,722 Io... non posso. -Cassie Holt. 1426 01:33:18,941 --> 01:33:20,116 Fallo e basta. 1427 01:33:26,426 --> 01:33:28,167 Mi dispiace tanto... 1428 01:33:29,734 --> 01:33:31,518 su quello che ti è successo. 1429 01:33:34,217 --> 01:33:35,522 Mi dispiace per lui. 1430 01:33:41,703 --> 01:33:42,834 Fallo per lui. 1431 01:33:46,751 --> 01:33:48,927 Va bene. Fallo per me. 1432 01:33:50,189 --> 01:33:51,147 Fanculo. 1433 01:33:58,937 --> 01:34:01,374 Io e Ellie non siamo mai riusciti ad avere figli. 1434 01:34:02,071 --> 01:34:03,159 La verità è... 1435 01:34:04,334 --> 01:34:07,119 quando eravamo giovani, eravamo un po' egoisti, 1436 01:34:08,425 --> 01:34:09,731 volevo viaggiare, fare 1437 01:34:09,905 --> 01:34:12,559 carriera, cose del genere. 1438 01:34:12,734 --> 01:34:13,778 Sì. 1439 01:34:14,518 --> 01:34:16,694 Dopo un po' sembravano sbagliati. 1440 01:34:17,913 --> 01:34:19,218 Adesso me ne pento. 1441 01:34:20,089 --> 01:34:22,178 Sì, no, sarei stato un buon padre, credo. 1442 01:34:22,352 --> 01:34:24,310 No, saresti stato un padre fantastico. 1443 01:34:24,484 --> 01:34:26,399 Mi piace pensarlo. 1444 01:34:27,792 --> 01:34:30,099 Un'altra cosa che accade quando arrivi a una certa 1445 01:34:30,273 --> 01:34:34,233 età è che ne diventi profondamente consapevole 1446 01:34:34,407 --> 01:34:36,235 e a proprio agio con la morte. 1447 01:34:37,367 --> 01:34:38,673 Per lo più il tuo, 1448 01:34:40,326 --> 01:34:42,502 ma dopo una certa età capisci 1449 01:34:43,503 --> 01:34:46,593 che hai nascosto questo tipo di terra magica 1450 01:34:46,768 --> 01:34:49,074 dove puoi morire 1451 01:34:49,248 --> 01:34:51,642 in qualsiasi momento da qualsiasi cosa, 1452 01:34:52,817 --> 01:34:55,777 speri che non lo faccia, ma potrebbe. 1453 01:35:06,526 --> 01:35:07,658 Alcune persone ottengono... 1454 01:35:08,398 --> 01:35:10,835 ossessionati dalla loro eredità. 1455 01:35:12,663 --> 01:35:14,056 Ma onestamente... 1456 01:35:15,971 --> 01:35:18,277 Non credo di essermi preoccupato troppo di questo. 1457 01:35:19,801 --> 01:35:22,368 I bambini sono l'ovvia 1458 01:35:22,542 --> 01:35:24,240 eredità, lo sai, ma se non li hai... 1459 01:35:37,340 --> 01:35:39,298 Sai, vorrei che Ellie ti avesse conosciuto. 1460 01:35:41,126 --> 01:35:42,737 Le saresti piaciuto. Sì. 1461 01:35:44,869 --> 01:35:46,653 Sarebbe stata più dura con te di me. 1462 01:35:46,828 --> 01:35:47,959 Non è possibile. 1463 01:35:48,133 --> 01:35:50,440 - Sì, è possibile. 1464 01:35:51,484 --> 01:35:53,051 Ma sarebbe stato perché... 1465 01:35:54,009 --> 01:35:55,619 avrebbe visto il tuo potenziale. 1466 01:35:56,751 --> 01:35:58,491 Era molto brava in questo. 1467 01:35:59,971 --> 01:36:02,757 Ha visto del potenziale in me quando io certamente no. 1468 01:36:02,931 --> 01:36:05,672 E... 1469 01:36:05,847 --> 01:36:08,023 e so che a lei sarebbe 1470 01:36:08,197 --> 01:36:09,024 andata più che bene, sai? 1471 01:36:14,290 --> 01:36:15,726 Quindi, ehm... 1472 01:36:17,772 --> 01:36:20,383 l'azienda è... 1473 01:36:21,036 --> 01:36:23,429 da questo momento in poi a entrambi i nostri nomi. 1474 01:36:23,821 --> 01:36:24,866 Che cosa? 1475 01:36:26,215 --> 01:36:27,956 Non è poi così tanto, 1476 01:36:28,913 --> 01:36:30,393 ma è, immagino, 1477 01:36:31,002 --> 01:36:32,351 che eredità ho. 1478 01:36:36,878 --> 01:36:38,705 Veramente? Che cosa? 1479 01:36:40,316 --> 01:36:41,317 Grazie. 1480 01:36:45,234 --> 01:36:47,714 Ascolta, andrò da Rory, solo 1481 01:36:47,889 --> 01:36:50,108 per continuare a lavorare sul caso. 1482 01:36:52,110 --> 01:36:54,721 Ti parlerò tra un paio di giorni. Va bene?