1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,416 --> 00:01:03,125 {\an8}(奥古斯托皮诺切特乌加特 我的路 一位军人的记忆) 4 00:02:01,500 --> 00:02:08,500 伯爵 5 00:02:12,458 --> 00:02:16,666 自然 我们亲爱的伯爵品尝过 6 00:02:16,750 --> 00:02:20,000 来自世界各地的鲜血 7 00:02:20,083 --> 00:02:23,541 不必说 英国鲜血是他的最爱 8 00:02:24,083 --> 00:02:27,583 他说里面有罗马帝国的味道 9 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 维京人肌肤的香味 10 00:02:29,666 --> 00:02:31,500 难以形容 11 00:02:31,583 --> 00:02:34,166 带一丝苦涩 还有黑暗 12 00:02:35,958 --> 00:02:39,750 遗憾的是 伯爵还尝过 13 00:02:39,833 --> 00:02:44,125 南美洲人的血 工人的血 14 00:02:44,208 --> 00:02:45,916 他并不推荐 15 00:02:46,000 --> 00:02:49,458 味道辛辣刺鼻 16 00:02:49,541 --> 00:02:55,083 低俗的味道会在唇齿间停留几周 17 00:02:57,625 --> 00:03:01,041 这场闹剧始于几百年前 18 00:03:01,625 --> 00:03:03,833 当然是在法国 19 00:03:10,375 --> 00:03:14,458 年轻的克劳德皮诺什 在一个古老的巴黎孤儿院 20 00:03:14,541 --> 00:03:16,791 生活了将近20年 21 00:03:16,875 --> 00:03:19,250 无人知晓他父母的身份 22 00:03:20,291 --> 00:03:24,833 后来他成为 路易十六军的一名骄傲军官 23 00:03:24,916 --> 00:03:29,541 夜晚他流连酒馆 与里面的妓女嬉戏 24 00:03:29,625 --> 00:03:35,125 直到一天 士兵皮诺什发现了自己的真实身份 25 00:03:41,500 --> 00:03:44,500 第二天早上 妓女告诉他 26 00:03:44,583 --> 00:03:48,166 他喝醉时咬了另一个妓女的脖子 27 00:03:48,250 --> 00:03:50,791 我什么都不记得 但这不是真的 28 00:03:50,875 --> 00:03:53,541 就算是真的 我也不记得 29 00:03:59,708 --> 00:04:01,833 -这是干什么? -你要死了 30 00:04:01,916 --> 00:04:04,333 -你们在做什么? -你要死了 31 00:04:44,458 --> 00:04:49,208 不久后 反对路易十六的革命开始了 32 00:04:56,416 --> 00:04:58,833 然而皮诺什并未保卫他的国王 33 00:05:00,291 --> 00:05:02,291 而是做了逃兵 34 00:05:03,750 --> 00:05:08,750 他乔装成革命者 打扮成农民 35 00:05:13,333 --> 00:05:17,125 他眼睁睁看着贵族上断头台 36 00:05:20,500 --> 00:05:24,250 他看到断头台的刀 铡下玛丽安托瓦内特的脑袋 37 00:05:31,666 --> 00:05:33,250 自由万岁! 38 00:06:11,583 --> 00:06:16,291 至此他下定决心 用他的力量对抗一切革命 39 00:06:16,375 --> 00:06:19,958 做被斩首之王 路易十六永远的臣子 40 00:06:20,041 --> 00:06:22,583 (克劳德皮诺什) 41 00:06:22,666 --> 00:06:26,041 第一步是让自己从历史上消失 42 00:06:26,125 --> 00:06:28,458 他参加了自己的葬礼 43 00:06:30,041 --> 00:06:33,916 永别了 克劳德皮诺什 44 00:06:37,958 --> 00:06:42,416 他掘了一个无名女人的坟墓 偷了她的头 45 00:06:43,875 --> 00:06:46,041 他凿开女王的坟墓 46 00:06:46,125 --> 00:06:51,083 {\an8}取下女王的头 换成他偷来的 47 00:06:51,166 --> 00:06:53,250 {\an8}(玛丽安托瓦内特) 48 00:07:02,041 --> 00:07:06,375 然后他带着一点钱 逃离法国 消失于人间 49 00:07:09,500 --> 00:07:13,125 几年后 吸血鬼皮诺什再次出现 50 00:07:13,208 --> 00:07:18,750 对抗在海地、苏联 和阿尔及利亚的革命 51 00:07:18,833 --> 00:07:24,500 但他厌倦了只当一个士兵 52 00:07:24,583 --> 00:07:27,916 为此他选择了一个 没有国王的国家 53 00:07:28,000 --> 00:07:30,750 南美洲的一个不起眼角落 54 00:07:30,833 --> 00:07:33,375 我奥古斯托皮诺切特乌加特中尉 发誓… 55 00:07:33,458 --> 00:07:37,875 1935年他用自己的名字 重新出现在 56 00:07:37,958 --> 00:07:42,416 这片没有国王的农民之地 智利 57 00:07:42,500 --> 00:07:45,375 完成使命 依法办事 58 00:07:45,458 --> 00:07:47,083 服从上级的命令… 59 00:07:47,166 --> 00:07:50,125 他的目标很明确 成为国王 60 00:07:50,208 --> 00:07:52,666 做一名勇敢光荣的士兵… 61 00:07:52,750 --> 00:07:55,916 但若身边没有女人 他的计划就不完美 62 00:07:56,000 --> 00:07:58,416 为此他选择了一个更邪恶 63 00:07:58,500 --> 00:08:02,333 比他更不道德的女人 露西亚伊里亚特 64 00:08:03,958 --> 00:08:06,041 几年后他已成为将军 65 00:08:06,125 --> 00:08:11,333 1973年他发动政变 炸毁智利总统府 66 00:08:11,416 --> 00:08:15,541 推翻当时的社会主义总统 萨尔瓦多阿连德 67 00:08:16,041 --> 00:08:21,541 尽管他时常看着像香蕉共和国 黑手党里藏在暗处的皮条客 68 00:08:21,625 --> 00:08:25,208 事实是这个小将军成功解救智利 69 00:08:25,291 --> 00:08:28,083 免遭布尔什维克的侵蚀 70 00:08:28,625 --> 00:08:32,375 私下他要求别人叫他“伯爵” 71 00:08:35,583 --> 00:08:42,333 他打下江山 并为智利带来富裕 因此获得无上权力 72 00:08:42,416 --> 00:08:45,541 成为富可敌国的百万富翁 73 00:09:20,875 --> 00:09:23,750 40年来 奥古斯托皮诺切特 74 00:09:23,833 --> 00:09:28,625 都是智利共和国至尊无上 聪慧睿智的大将军 75 00:09:29,500 --> 00:09:33,250 当政府最终因犯罪和腐败 76 00:09:33,333 --> 00:09:34,833 不公平地将他逼到绝境时 77 00:09:34,916 --> 00:09:38,333 他决定再次假死 78 00:09:40,666 --> 00:09:43,583 为此他停止饮血好几个月 79 00:09:43,666 --> 00:09:46,083 直到他的心脏停止跳动 80 00:09:47,333 --> 00:09:48,708 爸 你怎么了? 81 00:09:48,791 --> 00:09:51,041 -抓住他 -妈! 82 00:09:51,125 --> 00:09:52,541 抓住他 83 00:09:52,625 --> 00:09:53,791 怎么了 爸? 84 00:09:53,875 --> 00:09:56,041 我一个人不行 帮我一把 85 00:09:56,125 --> 00:09:59,500 -他没事 -他才不是没事 86 00:10:00,375 --> 00:10:01,250 爸! 87 00:10:01,333 --> 00:10:03,125 怎么回事? 88 00:10:03,208 --> 00:10:04,625 -爸! -测测他的脉搏 89 00:10:04,708 --> 00:10:07,541 -别闹了 爸 -我不知道怎么测脉搏 90 00:10:11,041 --> 00:10:12,916 谢谢 将军 91 00:10:35,958 --> 00:10:37,375 凶手 92 00:11:14,291 --> 00:11:15,666 希特勒万岁! 93 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 {\an8}(新市场 非全球化智利) 94 00:13:19,041 --> 00:13:22,125 刀不能刺穿胸膛中央 95 00:13:22,208 --> 00:13:24,208 否则会刺穿心脏 96 00:13:24,291 --> 00:13:25,875 那样就糟蹋了 97 00:13:27,166 --> 00:13:31,541 最好先切开颈动脉 98 00:13:32,041 --> 00:13:35,500 这样还有个额外优势 就是同时切断了声带 99 00:13:35,583 --> 00:13:38,875 这样可以防止他们尖叫 100 00:14:22,583 --> 00:14:26,000 有人说 吸食过还在跳动的 101 00:14:26,083 --> 00:14:28,000 多汁心脏肌肉后 102 00:14:28,083 --> 00:14:31,916 就再难以变回正常人类 103 00:14:39,208 --> 00:14:40,750 该睡觉了 104 00:14:40,833 --> 00:14:42,750 找一个阴暗潮湿的地方 105 00:14:44,708 --> 00:14:47,500 也许是地牢 或者下水道 106 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 或是女人的身体 107 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 这位温柔年轻的处女 108 00:15:21,500 --> 00:15:24,875 实则是位暴力难缠的女人 109 00:15:24,958 --> 00:15:27,791 她是爱 她是上帝 没错 110 00:15:28,291 --> 00:15:31,666 但最重要的是 她年轻又美味 111 00:16:03,166 --> 00:16:08,041 女修道院院长答应 派她最好的驱魔修女 112 00:16:08,125 --> 00:16:10,583 一位坚定不移的女人 113 00:16:12,333 --> 00:16:14,125 真正的女人 114 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 夫人 115 00:16:34,083 --> 00:16:35,708 让我看看 116 00:16:36,333 --> 00:16:41,833 这头泔水猪是 费奥多尔克拉斯诺夫 苏联后裔 117 00:16:44,500 --> 00:16:47,958 -他昨天吃了什么? -跟今天一样 118 00:16:48,458 --> 00:16:50,541 只有蔬菜 一如往常 119 00:16:51,041 --> 00:16:54,041 用伏特加和钢铁构成的哥萨克族 120 00:16:54,125 --> 00:16:56,125 我不明白 121 00:16:57,000 --> 00:17:00,500 他说想死 就停止饮血 122 00:17:01,166 --> 00:17:03,000 现在他又出门找猎物吗? 123 00:17:04,125 --> 00:17:05,125 很奇怪 124 00:17:05,208 --> 00:17:08,833 他是将军唯一忠实的奴隶 125 00:17:09,416 --> 00:17:10,791 我不想让奥古斯托死 126 00:17:11,583 --> 00:17:13,958 好的 夫人 127 00:17:16,791 --> 00:17:18,625 向我敬礼 128 00:17:24,208 --> 00:17:27,208 准备一下 我的孩子们要来了 129 00:17:27,708 --> 00:17:29,625 来偷将军的财产 130 00:17:29,708 --> 00:17:31,000 来偷我的财产 131 00:17:57,625 --> 00:17:58,750 让我来 132 00:17:59,375 --> 00:18:02,541 这五位兄弟姐妹都来自 133 00:18:02,625 --> 00:18:06,250 统治了智利将近20年的家庭 134 00:18:12,333 --> 00:18:15,833 现在他们即将发现 自己的父亲为何决定 135 00:18:15,916 --> 00:18:19,208 去大城市捕猎人类心脏 136 00:18:24,125 --> 00:18:26,208 屠杀惨不忍睹 137 00:18:47,333 --> 00:18:53,833 {\an8}(方舟) 138 00:19:02,375 --> 00:19:06,250 按理说 爸爸年纪大了会收敛点 但显然不是 139 00:19:06,333 --> 00:19:08,583 我们不知道是谁在吃那些心脏 140 00:19:08,666 --> 00:19:10,625 -我们不知道吗? -当然 完全不知道 141 00:19:11,791 --> 00:19:13,166 你知道什么? 142 00:19:13,250 --> 00:19:14,416 和你一样多 143 00:19:15,041 --> 00:19:18,583 -这里没有人在评判你 -我也不会评判你 144 00:19:18,666 --> 00:19:23,041 我们已经过了天真的年纪 我们来这里显然是有原因的 145 00:19:23,125 --> 00:19:25,333 我来是因为听说他们要给我们钱 146 00:19:25,416 --> 00:19:28,250 我这么说只是为了勾引你来 笨蛋 147 00:19:28,333 --> 00:19:30,916 -所以他们什么都不会给我们吗? -拜托 148 00:19:31,000 --> 00:19:33,708 他们当然会给我们钱 放松 149 00:19:33,791 --> 00:19:36,583 他们不会的 一个子都不会给 150 00:19:36,666 --> 00:19:38,416 我们必须自己找到钱 151 00:19:38,500 --> 00:19:42,750 钱藏在文件 档案和卷宗里 152 00:19:42,833 --> 00:19:45,666 人们都因为这些谋杀都提心吊胆的 153 00:19:45,750 --> 00:19:47,250 好吧 谁不会呢? 154 00:19:47,333 --> 00:19:49,791 人的整个心脏都被切除了 155 00:19:49,875 --> 00:19:50,958 太诡异了 156 00:19:51,041 --> 00:19:52,833 希望他们可以尽快找到他 157 00:19:52,916 --> 00:19:54,375 -谁? -凶手 158 00:19:54,458 --> 00:19:56,250 -他们现在应该找到他了 -谁? 159 00:19:56,333 --> 00:19:57,250 警察 160 00:19:57,333 --> 00:20:00,375 我只是不希望他们来这里 我就这点要求 161 00:20:01,041 --> 00:20:05,333 我们不该等上一辈子才能享受遗产 162 00:20:05,416 --> 00:20:06,541 还没到一辈子呢 163 00:20:06,625 --> 00:20:08,875 但有些人的确活得太久了 164 00:20:08,958 --> 00:20:10,875 -你这么认为吗? -是的 165 00:20:18,041 --> 00:20:20,458 他们睡了各种各样的女人和男人 166 00:20:20,541 --> 00:20:23,291 撞坏了各种车 开了各式派对 167 00:20:23,375 --> 00:20:27,750 把州政府所有的钱 浪费在了便宜酒和仿制绒上 168 00:20:27,833 --> 00:20:30,916 他们赢得战争 建立新国家 169 00:20:31,000 --> 00:20:34,958 然后他们失去权力 被剥夺荣誉 170 00:21:22,583 --> 00:21:25,125 (超浓缩辣椒酱) 171 00:22:00,791 --> 00:22:04,958 全家人都知道将军是吸血鬼 172 00:22:05,041 --> 00:22:06,916 家里唯一的一个 173 00:22:07,416 --> 00:22:09,916 他没有咬过自己的孩子 174 00:22:10,000 --> 00:22:13,666 希望他们按照自然秩序生活 175 00:22:46,291 --> 00:22:47,458 下午好 176 00:22:47,541 --> 00:22:49,083 下午好 将军 177 00:22:49,166 --> 00:22:53,250 谁说吸血鬼只过无情的生活? 178 00:22:53,333 --> 00:22:56,958 问题是爱情比身体早死 179 00:22:57,041 --> 00:23:01,625 吸血鬼知道 很遗憾 爱情不是永恒的 180 00:23:23,583 --> 00:23:26,666 这具年轻的身体会让他们受苦 181 00:23:27,166 --> 00:23:32,166 这具纯白无暇的酮体 会摧毁梦想 带来悲伤 182 00:23:32,250 --> 00:23:34,166 她知道 大家都知道 183 00:23:35,166 --> 00:23:37,166 这就是她被选中的原因 184 00:23:39,000 --> 00:23:42,458 她还是天选数学天才 185 00:23:43,083 --> 00:23:46,666 她能计算犹如天文数字的算式 186 00:23:47,166 --> 00:23:50,625 也许她能成为测量师或工程师… 187 00:23:52,125 --> 00:23:54,750 但上帝偷走了她的心 188 00:23:56,708 --> 00:23:58,583 或者是她这么认为的 189 00:24:02,875 --> 00:24:06,250 圣母玛丽亚 请为我们罪人祈祷 190 00:24:06,333 --> 00:24:08,500 从现在直到我们死亡 阿门 191 00:24:08,583 --> 00:24:11,375 万福玛利亚 满被圣宠者 192 00:24:11,458 --> 00:24:13,000 主与尔偕焉 女中尔为赞美 193 00:24:13,083 --> 00:24:15,541 尔胎子耶稣 并为赞美 194 00:24:20,000 --> 00:24:22,041 什么风把你们刮来了? 195 00:24:25,041 --> 00:24:26,666 我们很担心你 爸 196 00:24:27,541 --> 00:24:28,750 你们当然担心 197 00:24:29,250 --> 00:24:33,208 我以前也游走过死亡边缘 我们已经告别过很多次 198 00:24:33,291 --> 00:24:36,458 爸 有人在圣地亚哥挖人的心脏吃 199 00:24:37,416 --> 00:24:38,458 有人? 200 00:24:39,708 --> 00:24:42,958 可能是我 但这完全说不通 201 00:24:43,041 --> 00:24:46,375 我为什么要继续活在 一个全民鄙视我的国家? 202 00:24:46,458 --> 00:24:47,875 他们没有鄙视你 203 00:24:48,458 --> 00:24:49,583 没有 204 00:24:49,666 --> 00:24:52,875 -他们应该恨我 -他们忘恩负义 205 00:24:53,958 --> 00:24:57,791 没错 他们不知感恩 令人生厌 206 00:25:01,500 --> 00:25:04,125 我承认 我犯过一些错误 207 00:25:05,666 --> 00:25:07,166 会计错误 208 00:25:09,375 --> 00:25:10,541 真的吗? 209 00:25:12,208 --> 00:25:13,708 你们知道的 210 00:25:13,791 --> 00:25:16,916 -知道什么 老爸? -不 其实我们什么都不知道 211 00:25:18,041 --> 00:25:19,250 一团糟 212 00:25:19,333 --> 00:25:22,875 每天你妈都问我要在全球各地的 213 00:25:22,958 --> 00:25:26,041 秘密银行账户和地产信息 214 00:25:26,125 --> 00:25:30,083 但我什么都不记得了 我能做什么?毫无头绪 215 00:25:30,166 --> 00:25:34,000 但有一天 我思考后记起来了 216 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 什么? 217 00:25:37,125 --> 00:25:40,166 我在地下室有一些账本 218 00:25:40,250 --> 00:25:43,625 在律师和前部长的帮助下 219 00:25:43,708 --> 00:25:45,208 我们在那里藏了一部分文件 220 00:25:45,291 --> 00:25:49,125 不确定了 有账户 收据 合同 221 00:25:49,666 --> 00:25:53,958 谁知道呢?不过或许值几个钱 222 00:25:54,041 --> 00:25:57,958 伯爵决定把秘密财产给孩子们 223 00:25:58,750 --> 00:26:01,458 这真是出乎意料 224 00:26:01,958 --> 00:26:04,458 但这次等待无休无止 我不明白 225 00:26:04,541 --> 00:26:09,208 我不明白他为什么要扔掉 给我们未来的钱 226 00:26:09,291 --> 00:26:10,125 爸? 227 00:26:11,958 --> 00:26:13,083 为什么选现在 爸爸? 228 00:26:13,166 --> 00:26:16,666 我之前忘了 但现在想起来了 229 00:26:17,375 --> 00:26:19,541 我之前问过你一千次 230 00:26:19,625 --> 00:26:23,708 可是直到现在我才想起来 所以我告诉你们了 231 00:26:25,458 --> 00:26:27,583 你们为什么闷闷不乐? 232 00:26:27,666 --> 00:26:29,250 应该高兴才对啊 233 00:26:30,041 --> 00:26:33,958 如果那些文件值钱的话 就大家分了吧 234 00:26:35,166 --> 00:26:38,000 一半给你们妈妈 剩下的你们平均分 235 00:26:38,500 --> 00:26:43,625 我不明白他对这个矮小恶女 露西亚是什么感情 236 00:26:43,708 --> 00:26:46,125 一个穿着寒酸的农民 237 00:26:46,208 --> 00:26:48,583 她这辈子唯一干过的事就是张开双腿 238 00:26:48,666 --> 00:26:51,083 让一个士兵跟她交媾 239 00:26:51,583 --> 00:26:56,125 那么我先撤了 我累了 我想自己今晚就会死 240 00:26:59,750 --> 00:27:03,416 祝你们好运 我非常爱你 241 00:27:03,500 --> 00:27:05,666 全心全意 真的 242 00:27:16,583 --> 00:27:18,750 请求发言 长官 243 00:27:21,708 --> 00:27:22,833 说吧 244 00:27:25,875 --> 00:27:27,583 我爱你 将军 245 00:27:37,125 --> 00:27:38,500 我爱你 爸爸 246 00:27:39,250 --> 00:27:40,666 -我爱你 -我爱你 247 00:27:40,750 --> 00:27:42,708 -我爱你 -我爱你 爸爸 248 00:27:45,041 --> 00:27:46,083 露西亚? 249 00:27:47,750 --> 00:27:50,916 别逼我在孩子面前说这种话 250 00:27:52,541 --> 00:27:53,958 我喜欢你 251 00:27:54,041 --> 00:27:57,750 你让我兴奋 我喜欢你这个老妖精 252 00:28:01,333 --> 00:28:04,958 你能在死前给我看看你的大炮吗? 253 00:28:05,041 --> 00:28:08,166 像以前一样让我浑身出水吗? 254 00:28:10,458 --> 00:28:13,041 我会像骑强盗的马一样骑你 255 00:31:00,666 --> 00:31:05,166 20世纪90年代末期 为了答谢他长久以来干的肮脏勾当 256 00:31:05,250 --> 00:31:10,000 费奥多尔被伯爵咬了 变成了吸血鬼 257 00:31:10,583 --> 00:31:13,125 他一直是个残忍的杀人犯 258 00:31:13,208 --> 00:31:16,458 他在美洲学校学习了各种技艺 259 00:31:16,541 --> 00:31:19,416 并建立了维拉格里马尔迪集中营 260 00:31:19,500 --> 00:31:25,333 在独裁统治期间 亲手杀害上百名革命者 261 00:31:31,625 --> 00:31:34,250 出去打猎的人是你吗? 262 00:31:35,041 --> 00:31:37,750 不是 夫人 我不需要 263 00:32:00,708 --> 00:32:04,416 难以置信 管家和女主人的秘密恋情 264 00:32:04,500 --> 00:32:07,750 古老而令人反胃的恶行 265 00:32:07,833 --> 00:32:09,750 那些文件 266 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 夫人? 267 00:32:12,833 --> 00:32:14,166 钱 268 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 不好意思 269 00:32:18,083 --> 00:32:23,333 我们只能假设露西亚知道 费奥多尔有一天会咬她 270 00:32:23,416 --> 00:32:29,333 假使伯爵继续拒绝她 像过去60年一样 271 00:33:14,750 --> 00:33:16,541 为什么我好像死不了? 272 00:33:18,375 --> 00:33:21,125 -因为你不想死 -我当然想 273 00:33:21,208 --> 00:33:23,708 我已经活了250年 274 00:33:23,791 --> 00:33:25,625 但我们可以再多活250年 275 00:33:25,708 --> 00:33:29,208 我不想再活250年 天哪 276 00:33:29,291 --> 00:33:30,666 为什么? 277 00:33:31,166 --> 00:33:33,000 因为他们说我是小偷 278 00:33:33,791 --> 00:33:37,916 你可以称士兵为杀手之类的 但不能叫他们小偷 279 00:33:38,000 --> 00:33:40,541 我杀过几百个共党 几百个! 280 00:33:41,500 --> 00:33:43,958 但我这辈子都会被人说是贼 281 00:33:44,041 --> 00:33:47,958 他们羞辱我 282 00:33:48,041 --> 00:33:50,416 不过你确实偷了 对吧? 283 00:33:52,750 --> 00:33:56,125 这样吧?你咬我 284 00:33:57,291 --> 00:33:59,583 我们晚上一起出去打猎 285 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 只是喝血 286 00:34:00,916 --> 00:34:06,000 然后我们去地下室 你保存心脏的地方 287 00:34:06,500 --> 00:34:08,291 我们把心吃掉 288 00:34:08,375 --> 00:34:10,250 这样我们就会再次年轻 289 00:34:10,750 --> 00:34:14,958 我们用新名字去另一个国家 290 00:34:15,625 --> 00:34:17,291 从15岁的孩子做起 291 00:34:18,791 --> 00:34:20,875 加入其他军队 292 00:34:20,958 --> 00:34:24,208 但我不明白为什么我死不了 293 00:34:27,875 --> 00:34:30,208 你在我的食物里放了血 294 00:34:30,708 --> 00:34:34,166 你在我的食物里放血 为了让我活着 295 00:34:34,666 --> 00:34:36,083 -是不是? -不是 296 00:34:38,708 --> 00:34:42,291 “阿连德总统 军队不会背叛您!” 297 00:34:42,791 --> 00:34:43,666 什么? 298 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 这是我对阿连德说的 299 00:34:47,125 --> 00:34:50,208 然后呢?第二天我就背叛了他 300 00:34:51,291 --> 00:34:52,333 那是我的主意 301 00:34:52,416 --> 00:34:54,208 没错 可没人知道这点 302 00:34:55,041 --> 00:34:57,583 那是我的古早积怨了 303 00:34:59,083 --> 00:35:01,458 此前我曾有个任务 摧毁的任务 304 00:35:01,958 --> 00:35:03,958 摧毁无政府主义者 305 00:35:04,041 --> 00:35:08,958 压制工会成员 共和党人和获释的奴隶 306 00:35:09,041 --> 00:35:10,708 但你却爱上了我 307 00:35:10,791 --> 00:35:12,458 我们已经在一起60多年了 308 00:35:12,541 --> 00:35:16,541 你还想要什么? 你拥有了一切 孩子 孙子 309 00:35:16,625 --> 00:35:18,750 你是这片沙漠的女王 310 00:35:18,833 --> 00:35:21,250 你有什么好抱怨的? 311 00:35:21,333 --> 00:35:26,166 我们每晚都喝白兰地 我们聊天 我们牵着手睡觉 312 00:35:26,250 --> 00:35:28,333 你还想要什么? 313 00:35:28,416 --> 00:35:30,041 成为你这样的野兽 314 00:35:37,541 --> 00:35:40,166 不 肯定不止这些文件 315 00:35:40,250 --> 00:35:41,291 用英语写的 316 00:35:41,375 --> 00:35:45,125 银行信 证券 支票 无记名票据 317 00:35:45,208 --> 00:35:46,541 这种东西 318 00:35:47,375 --> 00:35:48,625 像这样? 319 00:35:49,958 --> 00:35:50,958 让我看看 320 00:35:53,166 --> 00:35:54,291 就是像这样 321 00:35:58,208 --> 00:35:59,708 {\an8}你朋友会来吗? 322 00:35:59,791 --> 00:36:02,000 -她不是我的朋友 -谁? 323 00:36:02,083 --> 00:36:04,333 -你有没有告诉你的会计? -说了 324 00:36:04,416 --> 00:36:06,708 他不能来 所以派助理来 325 00:36:06,791 --> 00:36:07,916 现在吗? 326 00:36:08,000 --> 00:36:10,208 -我们都说好了 -我可没同意 327 00:36:10,291 --> 00:36:13,416 -我们能相信她吗? -是的 她来自军人家庭 328 00:36:13,500 --> 00:36:15,083 -但她是个女人 -对 329 00:36:15,166 --> 00:36:16,333 不好意思 330 00:36:17,625 --> 00:36:18,750 她年轻吗? 331 00:36:19,583 --> 00:36:22,291 -对 -谁在乎? 332 00:36:22,875 --> 00:36:26,458 只要她能搞清楚这些 并且不对媒体说 她也不会的 333 00:36:26,541 --> 00:36:27,958 我们必须得给她钱吗? 334 00:36:28,041 --> 00:36:31,291 当然了 而且要多给 这样她才不会拖累我们 335 00:36:31,375 --> 00:36:32,708 就这些吗? 336 00:36:33,416 --> 00:36:35,666 我得跟将军确认一下 337 00:36:36,291 --> 00:36:37,666 但我觉得应该不止 338 00:36:39,125 --> 00:36:40,500 那我们就有钱了 339 00:36:41,291 --> 00:36:42,500 没错 340 00:37:51,125 --> 00:37:52,750 -谢谢 -不好意思 341 00:37:53,250 --> 00:37:54,500 谢谢 342 00:38:08,625 --> 00:38:09,916 早上好 343 00:38:10,000 --> 00:38:13,083 你好 你终于来了 爸爸! 344 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 怎么了? 345 00:38:14,916 --> 00:38:17,291 这位是要帮我们的会计 346 00:38:18,125 --> 00:38:19,625 她叫什么名字? 347 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 卡门 348 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 小卡门 349 00:38:29,041 --> 00:38:33,208 我来帮您清算银币 秤重金子 350 00:38:33,291 --> 00:38:34,541 当然 我会谨慎行事 351 00:38:35,916 --> 00:38:37,833 那太好了 352 00:38:38,333 --> 00:38:41,375 但恐怕我不剩多少财产 我很穷 353 00:38:41,875 --> 00:38:45,500 那样的话 我会找出 连您都不知道自己有的钱 354 00:38:45,583 --> 00:38:47,666 -那是法语吗? -是的 355 00:38:47,750 --> 00:38:50,500 请原谅我 您能理解我孩子气的法语吗? 356 00:38:50,583 --> 00:38:53,083 看来我忘记太阳王的语言了 357 00:38:54,333 --> 00:38:58,833 叛国和战争的语言永远不会被遗忘 358 00:39:00,666 --> 00:39:01,750 也许吧 359 00:39:01,833 --> 00:39:05,333 新约说上帝只懂法语 360 00:39:05,416 --> 00:39:07,000 如果我没记错的话 361 00:39:07,750 --> 00:39:12,250 上面写着上帝带着爱意倾听 在祂耳畔轻诉说法语的人 362 00:39:13,958 --> 00:39:17,750 上帝爱上了自己想象出来的美 363 00:39:17,833 --> 00:39:20,500 他是个自负的艺术家 364 00:39:21,083 --> 00:39:26,125 一个创造完美女性的艺术家 365 00:39:27,083 --> 00:39:28,375 说得太美了 366 00:39:31,125 --> 00:39:32,208 是的 367 00:39:32,291 --> 00:39:34,333 的确很美丽 368 00:39:57,125 --> 00:39:59,041 -谢谢 -当然了 369 00:40:00,250 --> 00:40:01,541 别拘束 370 00:40:06,125 --> 00:40:07,083 失陪 371 00:40:47,000 --> 00:40:48,583 这肯定是附身案 372 00:40:48,666 --> 00:40:50,958 仿佛永远背负着 373 00:40:51,041 --> 00:40:53,000 我主敌人的孩子 374 00:40:53,083 --> 00:40:55,583 你觉得恶魔进入了他的身体吗? 375 00:40:55,666 --> 00:40:57,500 -是的 -怎么会? 376 00:40:57,583 --> 00:40:59,875 有时候会通过伤口进去 377 00:40:59,958 --> 00:41:02,625 这种情况发生在战场上的士兵身上 378 00:41:02,708 --> 00:41:05,458 有时候会通过肛门进去 379 00:41:05,541 --> 00:41:07,666 当男人在鸡奸时被捅屁眼 380 00:41:07,750 --> 00:41:08,958 说话小心点 381 00:41:09,708 --> 00:41:13,041 告诉你 我爸一直都是个爱国士兵 382 00:41:13,125 --> 00:41:16,791 当然了 一定是因为战斗伤 383 00:41:16,875 --> 00:41:18,416 -对 -当然 384 00:41:20,375 --> 00:41:21,416 嘿 385 00:41:21,500 --> 00:41:23,458 如果他出生就是这样呢? 386 00:41:24,125 --> 00:41:28,291 也许他就是那种野兽 387 00:41:29,375 --> 00:41:30,625 来自地狱的野兽吗? 388 00:41:30,708 --> 00:41:32,916 对 没有灵魂的人 狗 389 00:41:33,000 --> 00:41:34,708 我们之中确实生活着野兽 390 00:41:34,791 --> 00:41:37,250 没有灵魂的恶魔生物 391 00:41:37,333 --> 00:41:39,875 他们的胸腔内只有黑烟 392 00:41:39,958 --> 00:41:43,166 他们无法得救 只能杀了他们 393 00:41:43,250 --> 00:41:45,125 我不想让我爸受苦 394 00:41:45,208 --> 00:41:47,333 老实说这会是一场激烈的战斗 395 00:41:47,416 --> 00:41:50,458 撒旦可悲可怜 但不知疲倦 396 00:41:50,541 --> 00:41:53,625 如果我力气用完 他可能会杀了我 397 00:41:53,708 --> 00:41:55,041 我才不在乎 398 00:41:55,125 --> 00:41:56,416 -好吧 -我开玩笑的 399 00:41:57,541 --> 00:41:59,041 -亲爱的? -什么事? 400 00:41:59,125 --> 00:42:02,125 对我父亲温柔些 401 00:42:02,208 --> 00:42:05,875 暴力是魔鬼的方式 上帝会用爱让他窒息 402 00:42:05,958 --> 00:42:08,083 圣水会烫伤他 403 00:42:08,166 --> 00:42:12,000 一旦侵入者撤退 你父亲就会垂死 404 00:42:12,083 --> 00:42:13,666 他会卧床不起 405 00:42:13,750 --> 00:42:16,750 如果他活下来 就意味着他一直都有灵魂 406 00:42:16,833 --> 00:42:19,083 哪怕只有几克好灵魂 407 00:42:19,166 --> 00:42:23,625 那也属于圣灵 我会努力挽救 408 00:43:10,000 --> 00:43:13,500 这份文件提到了12间公寓 409 00:43:13,583 --> 00:43:16,583 这种不工作就能赚钱的投资 410 00:43:16,666 --> 00:43:18,791 在不想工作的家庭中很常见 411 00:43:19,791 --> 00:43:21,666 应该有14间 412 00:43:21,750 --> 00:43:22,875 14间 413 00:43:22,958 --> 00:43:25,416 -这里没有记录 -什么? 414 00:43:26,375 --> 00:43:29,291 -房产怎么会失踪? -拜托 415 00:43:29,375 --> 00:43:31,333 12间 14间?有什么区别? 416 00:43:31,416 --> 00:43:34,000 不行 我们得把话说清楚 417 00:43:34,083 --> 00:43:36,083 这可是我的钱 418 00:43:36,166 --> 00:43:38,000 -你的钱? -对 我的钱 419 00:43:38,083 --> 00:43:40,416 别说了 让她安静地工作吧 420 00:43:41,666 --> 00:43:42,958 我在烦你吗? 421 00:43:43,458 --> 00:43:45,916 不 恰恰相反 422 00:43:46,000 --> 00:43:48,500 我喜欢看到这种嫉妒和暴力 423 00:43:48,583 --> 00:43:53,625 这种非理性的行为会让你们背叛彼此 424 00:43:53,708 --> 00:43:55,666 我的策略就是制造混乱 425 00:43:55,750 --> 00:43:59,083 因为控诉和背叛势必会发生 426 00:43:59,166 --> 00:44:00,416 所以我没打扰你咯? 427 00:44:00,500 --> 00:44:03,500 -没有 -你在烦我 我正想努力工作 428 00:44:03,583 --> 00:44:05,750 这个智母会是什么组织? 429 00:44:05,833 --> 00:44:08,250 智利母亲协会 都写在这里了 430 00:44:09,541 --> 00:44:12,125 你把军方司令部的钱 431 00:44:12,208 --> 00:44:16,833 来自武器装备销售的钱 直接转给了智母会 对吗? 432 00:44:17,708 --> 00:44:18,708 妈? 433 00:44:20,250 --> 00:44:22,833 没有会计文件 434 00:44:22,916 --> 00:44:26,583 上面写智母会的主席 是第一夫人 就是您 435 00:44:27,208 --> 00:44:30,458 预备役资金也是从高级军方委员会 436 00:44:30,541 --> 00:44:32,708 转到大使馆办公室 然后转去智母会 437 00:44:33,750 --> 00:44:37,500 幸好这个信息被曝光了 对吧 438 00:44:37,583 --> 00:44:38,916 我不明白 439 00:44:39,000 --> 00:44:41,500 我们在讨论你的遗产吗 妈妈? 440 00:44:41,583 --> 00:44:44,375 -我还没死 亲爱的 -没有 但你快死了 441 00:44:44,458 --> 00:44:47,125 全是层层叠叠的谎言 妈 442 00:44:47,208 --> 00:44:50,291 那些谎言会让你成为百万富翁 443 00:44:50,375 --> 00:44:52,958 如果他要死了 我们必须解决这个问题 444 00:44:54,583 --> 00:44:57,208 我不知道你们在吵什么 445 00:44:57,791 --> 00:45:01,208 我会把找到的所有钱财 立刻转移给你们 446 00:45:01,291 --> 00:45:04,000 -比如冬宅 -什么冬宅? 447 00:45:04,083 --> 00:45:06,208 -在拉帕尔瓦吗? -不 阿斯彭 448 00:45:06,708 --> 00:45:08,208 美国吗? 449 00:45:08,291 --> 00:45:13,250 不可能 爸爸把那栋房子给我了 因为你们都不喜欢滑雪 450 00:45:13,750 --> 00:45:15,291 我想学学 451 00:45:15,375 --> 00:45:17,250 爸 我们不是要均分吗? 452 00:45:17,333 --> 00:45:20,666 没错 但那栋房子他给了我 只有我 453 00:45:20,750 --> 00:45:22,833 我受不了这种不公 454 00:45:32,875 --> 00:45:35,125 我在查看您的财务 455 00:45:35,208 --> 00:45:37,833 看完这些下流的污蔑后 456 00:45:37,916 --> 00:45:41,916 这里声称您下令 让上千名智利人消失和遇害 457 00:45:42,000 --> 00:45:43,208 -我? -是的 458 00:45:43,291 --> 00:45:46,750 还有关于你持有秘密文件的证据 459 00:45:46,833 --> 00:45:48,000 非法获利 460 00:45:48,083 --> 00:45:52,875 因此我认为你的财产 远超出司法部所知晓的 461 00:45:52,958 --> 00:45:57,166 是的 所以我必须要死 他们想干涉一切 462 00:45:57,250 --> 00:45:59,916 当然 但他们说你死的时候你没有死 463 00:46:00,500 --> 00:46:05,291 即使现在我看您依旧生龙活虎 464 00:46:06,291 --> 00:46:07,875 -是吗? -是的 465 00:46:07,958 --> 00:46:09,000 真意外 466 00:46:09,083 --> 00:46:13,333 你能告诉我这些秘密账户在哪里吗? 467 00:46:13,416 --> 00:46:17,416 当然 我必须把钱取出来 因为我孩子不会操作 468 00:46:17,500 --> 00:46:20,416 -我不想让他们饿死 -当然 469 00:46:20,500 --> 00:46:22,625 -但是别把我当小偷 -不会 470 00:46:22,708 --> 00:46:27,375 盗贼偷走不属于自己的东西 而您利用自己的权力变得富裕 471 00:46:27,458 --> 00:46:29,666 -没错 -这是唯一的办法 472 00:46:29,750 --> 00:46:32,083 我是个沉默寡言的将军 473 00:46:32,166 --> 00:46:33,708 知识分子 474 00:46:33,791 --> 00:46:35,583 直到有人说服我 475 00:46:35,666 --> 00:46:40,958 我必须发动政变推翻 阿连德的马列主义政权 476 00:46:41,041 --> 00:46:46,541 在那之后 我被一群浑身 古龙香水味的精英男士们包围 477 00:46:46,625 --> 00:46:51,500 其中一位有品位的男人提议要给我钱 478 00:46:52,541 --> 00:46:54,958 我不知道该怎么办 他说:“别担心” 479 00:46:55,041 --> 00:46:57,833 “我甚至可以在加勒比海 给你开一个银行账户” 480 00:46:57,916 --> 00:46:59,833 所以我说:“好吧” 481 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 没多久他就有求于您 482 00:47:02,500 --> 00:47:06,416 他想用买花生的钱买国企 483 00:47:06,500 --> 00:47:11,708 那时我才意识到这个人在勒索我 484 00:47:11,791 --> 00:47:14,833 在那之后 人们成群结队来找我 485 00:47:14,916 --> 00:47:18,750 他们想把世界都给我 长话短说 我成了有钱人 486 00:47:19,958 --> 00:47:25,541 有钱到露西亚甚至在浴缸上装了吊灯 487 00:47:25,625 --> 00:47:30,708 我也因为打败共产主义而声名远扬 488 00:47:30,791 --> 00:47:34,958 真可怜 你竟成了 如此卑劣手段的受害者 489 00:47:35,458 --> 00:47:39,416 而且你是在不知情的情况下 参与了以权谋利 490 00:47:40,041 --> 00:47:43,708 无意间接受无灵魂商人的贿赂 491 00:47:43,791 --> 00:47:47,791 是的 我真的是这一切的受害者 492 00:47:47,875 --> 00:47:51,708 不过很难相信 毕竟您是将军 493 00:47:51,791 --> 00:47:55,208 一个比那些商人更聪明的英雄 494 00:47:55,291 --> 00:47:56,291 当然 495 00:47:57,000 --> 00:48:01,166 您是否想过把财产 捐给教会的慈善机构? 496 00:48:01,666 --> 00:48:05,125 如果我这么做 孩子们会杀了我 497 00:48:05,625 --> 00:48:08,250 但这不是您想要的吗?被杀死? 498 00:48:08,750 --> 00:48:12,125 没错 不过… 499 00:48:13,708 --> 00:48:17,833 现在我认为再活一次也不错 500 00:48:18,791 --> 00:48:22,958 如果这是您想要的 如果您想经历同样的恐惧 501 00:48:23,041 --> 00:48:25,875 那我们就从文件里 把遗失的财产找出来 502 00:48:25,958 --> 00:48:27,875 有道理 503 00:48:29,250 --> 00:48:33,458 我问私人问题是因为 这些对我的工作很重要 504 00:48:33,541 --> 00:48:37,583 但我也是个好奇之人 喜欢用自己的声音诉说事情 505 00:48:37,666 --> 00:48:40,416 好极了 太好了 506 00:48:40,500 --> 00:48:43,208 您打算在新生活中摧毁什么? 507 00:48:44,458 --> 00:48:46,958 海牙国际法院 508 00:48:48,041 --> 00:48:50,166 然后 我不确定 509 00:48:50,708 --> 00:48:55,791 没怎么想过 我才刚决定继续活下去 510 00:48:56,291 --> 00:49:00,041 没有比看男人坠入爱河 更可怕的事了 511 00:49:00,666 --> 00:49:02,583 我希望我的存在给了你灵感 512 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 当然有 513 00:49:03,708 --> 00:49:06,125 比看到没有心脏的尸体还糟 514 00:49:06,208 --> 00:49:10,875 罪人说我的身体 有给人第二次机会的吸引力 515 00:49:10,958 --> 00:49:12,583 -那是什么意思? -我不确定 516 00:49:13,416 --> 00:49:15,750 也许是因为我身上有鹤望兰的味道 517 00:49:17,000 --> 00:49:21,250 也可能是一种新的荷尔蒙 改变了我的汗味 518 00:49:22,666 --> 00:49:27,833 我闻不到你的体味 519 00:49:53,750 --> 00:49:55,541 老爸会来吃午餐吗? 520 00:52:07,000 --> 00:52:08,125 要进屋吗? 521 00:52:09,208 --> 00:52:10,958 当然 522 00:53:34,500 --> 00:53:36,208 这是陈血 523 00:53:36,291 --> 00:53:38,875 老人的心脏 524 00:53:41,041 --> 00:53:44,916 他们不像鲜血一样能寄予生命 525 00:54:22,666 --> 00:54:26,083 我们在天上的父 愿人都尊你的名为圣 526 00:54:26,166 --> 00:54:27,500 愿你的国降临 527 00:54:27,583 --> 00:54:30,000 愿你的旨意行在地上 如同行在天上 528 00:54:30,083 --> 00:54:31,750 我们日用的饮食 今日赐给我们 529 00:54:31,833 --> 00:54:33,208 免我们的债 530 00:54:33,291 --> 00:54:35,250 如同我们免了人的债 531 00:54:35,333 --> 00:54:39,125 不叫我们遇见试探 救我们脱离凶恶 阿门 532 00:54:39,208 --> 00:54:42,250 我们在天上的父 愿人都尊你的名为圣 533 00:54:43,000 --> 00:54:44,500 愿你的国降临… 534 00:54:59,750 --> 00:55:00,791 万福玛利亚 535 00:55:08,500 --> 00:55:10,541 别出去打猎了 将军 536 00:55:20,541 --> 00:55:21,583 为什么? 537 00:55:22,083 --> 00:55:26,000 别让我浪费时间 我在帮你死 538 00:55:26,500 --> 00:55:29,833 别搞错了 我对你的服务不满意 539 00:55:29,916 --> 00:55:32,791 杀共军?任何人都能做到 540 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 不 不是任何人 541 00:55:34,625 --> 00:55:38,291 我教我的士兵们杀人享乐 542 00:55:38,791 --> 00:55:41,125 电击女性的胸部 543 00:55:41,208 --> 00:55:43,125 这也是享乐吗? 544 00:55:43,625 --> 00:55:45,166 甚至带着爱 545 00:55:45,250 --> 00:55:47,333 享乐 546 00:55:49,000 --> 00:55:52,708 当我最终咬你时 你吓得裤子都掉了 547 00:55:52,791 --> 00:55:54,291 为什么会那样? 548 00:55:54,375 --> 00:55:56,208 别去打猎 将军 549 00:55:56,833 --> 00:55:59,000 那个女人 那个会计是修女 550 00:55:59,875 --> 00:56:02,625 她想把我体内的恶魔赶走 551 00:56:02,708 --> 00:56:03,916 但我… 552 00:56:04,666 --> 00:56:06,291 我的内在空无一物 553 00:56:09,291 --> 00:56:10,416 我也是 554 00:56:11,666 --> 00:56:13,458 我们是夜晚的两头野兽 555 00:56:13,541 --> 00:56:16,291 夜晚就是为了你这种小偷而存在 556 00:56:17,166 --> 00:56:19,083 我喜欢杀人 557 00:56:19,166 --> 00:56:20,958 你喜欢偷东西 558 00:56:21,458 --> 00:56:23,416 不 我也喜欢杀人 559 00:56:24,458 --> 00:56:28,333 但我不能活得像穷农民 费奥多尔 560 00:56:28,416 --> 00:56:33,041 我需要一个能向上发展的基础 实打实的东西 561 00:56:33,125 --> 00:56:36,541 我需要人帮我 像你这样的仆人 562 00:56:36,625 --> 00:56:38,833 我没办法洗脏床单 563 00:56:40,791 --> 00:56:42,541 什么脏床单? 564 00:56:43,583 --> 00:56:46,291 你和露西亚会弄脏的那些 565 00:56:48,125 --> 00:56:49,708 但我从没碰过她 566 00:56:51,375 --> 00:56:52,500 你还没有吗? 567 00:56:53,375 --> 00:56:54,375 没有 568 00:56:54,458 --> 00:56:56,625 那就赶紧去摸吧 569 00:56:56,708 --> 00:57:00,208 不过别娇喘太大声了 570 00:57:01,208 --> 00:57:03,291 那些太女性化 571 00:57:04,750 --> 00:57:07,708 你可以留下我的妻子 她是我送你的礼物 572 00:57:08,500 --> 00:57:10,416 你想怎么对她都行 573 00:57:10,916 --> 00:57:13,708 但钱是我的 574 00:58:25,666 --> 00:58:27,333 我可以拍张照吗? 575 00:58:37,458 --> 00:58:41,083 你和你的兄弟姐妹 在2007年因为贪污被送进监狱 576 00:58:41,166 --> 00:58:42,875 我们是政治犯 577 00:58:43,375 --> 00:58:46,083 当然了 但您也被指控袭击 578 00:58:46,166 --> 00:58:48,083 你打算怎么实施驱魔术 579 00:58:50,083 --> 00:58:51,208 用上帝的爱 580 00:58:51,291 --> 00:58:53,208 如果你不能赶走恶魔呢? 581 00:58:53,291 --> 00:58:56,583 -那取决于圣灵 -去他妈的圣灵 582 00:58:56,666 --> 00:58:59,333 如果你无法驱魔 你有什么打算? 583 00:58:59,416 --> 00:59:01,125 我可以用塑料袋杀了他 584 00:59:01,208 --> 00:59:03,416 -怎么做? -我把袋子套在他头上 585 00:59:03,500 --> 00:59:04,416 让他窒息 586 00:59:04,500 --> 00:59:06,208 -然后我切 -那他的生殖器呢? 587 00:59:06,291 --> 00:59:08,750 -不用了 -切掉 588 00:59:08,833 --> 00:59:13,458 你们知道秘密文件 现金支票 和无记名证券的事吗? 589 00:59:13,541 --> 00:59:15,000 -这是知道的意思吗? -是的 590 00:59:15,083 --> 00:59:17,083 你们为什么没有早点来找 591 00:59:17,166 --> 00:59:20,416 在你们父亲是行尸走肉的这些年间? 592 00:59:21,458 --> 00:59:25,000 像你说的 我们一直在接受左派法官的调查 593 00:59:25,500 --> 00:59:28,208 那时候去找未上报的钱财不合适 594 00:59:28,875 --> 00:59:32,625 不管怎样 我母亲找到了 继续收取捐款的方法 595 00:59:33,250 --> 00:59:35,958 其中一些捐款到了我们口袋里 596 00:59:50,250 --> 00:59:54,291 以老女人的心脏为食是个大错误 597 00:59:54,375 --> 00:59:57,000 这血冰冷浓稠 598 00:59:59,000 --> 01:00:01,666 伯爵已经好几年没出门打猎了 599 01:00:02,166 --> 01:00:04,041 他已技艺生疏 600 01:00:09,041 --> 01:00:12,291 2001年双子塔遇袭后 601 01:00:12,375 --> 01:00:15,875 美国参议院强制要求几家金融机构 602 01:00:15,958 --> 01:00:20,458 增加银行保密政策 调查恐怖主义的资金来源 603 01:00:20,541 --> 01:00:21,916 该死的美国佬 604 01:00:22,000 --> 01:00:24,958 他们恰好查了您的家庭 605 01:00:25,041 --> 01:00:26,708 和用假名开具的您的账户 606 01:00:26,791 --> 01:00:30,750 然后他们把奥萨马本拉登的照片 放在你父亲的旁边 607 01:00:31,333 --> 01:00:35,291 -一共是多少账户? -美国差不多125个 608 01:00:35,375 --> 01:00:36,208 差不多 609 01:00:36,291 --> 01:00:39,250 那些是法官找到的 但他也没有深挖 610 01:00:39,916 --> 01:00:44,000 比如他就没找到德国 巴哈马群岛或直布罗陀的账户 611 01:00:44,083 --> 01:00:47,166 你父亲为了掩盖他的犯罪行径 用了好多犯罪假名 612 01:00:47,250 --> 01:00:49,166 包括丹尼尔洛佩兹 613 01:00:49,250 --> 01:00:51,583 你知道他为什么 选这种普通的名字吗? 614 01:00:51,666 --> 01:00:53,958 这不是犯罪假名 615 01:00:54,041 --> 01:00:56,416 这不是艺名 而是引战之名 616 01:00:56,500 --> 01:01:00,416 向保护国家免遭金融犯罪的法律宣战 617 01:01:00,500 --> 01:01:01,708 他用此赚了 618 01:01:02,208 --> 01:01:06,291 可以媲美他所帮助的上百位百万富翁 619 01:01:06,375 --> 01:01:09,208 赚到所有钱的总和 620 01:01:09,291 --> 01:01:13,416 所以他用一个普通的假名 来实现一个崇高的目标? 621 01:01:13,500 --> 01:01:18,291 在这个不知感恩的国家 或许是非法行为 622 01:01:18,375 --> 01:01:21,500 但从神圣的正义来看 这是受祝福的行为 623 01:01:36,000 --> 01:01:41,500 我们爸爸是武林高手 可以憋气十分钟 624 01:01:42,000 --> 01:01:42,833 可能还不止 625 01:01:42,916 --> 01:01:45,125 -不止? -他的脉搏也是 626 01:01:45,833 --> 01:01:50,208 在我们母亲的生日 他突发恶疾 627 01:01:50,291 --> 01:01:55,000 医生去他的房间 测量脉搏 宣布他死亡 628 01:01:55,875 --> 01:01:58,291 他能再来一次吗? 629 01:01:58,375 --> 01:02:01,541 不行 因为现在他真的想死 630 01:02:11,500 --> 01:02:14,625 也许这个名字来自某个远亲 631 01:02:14,708 --> 01:02:17,750 也或许在80年代 632 01:02:17,833 --> 01:02:23,291 将军杀了丹尼尔洛佩兹 焚烧尸体 从直升机上抛尸 633 01:02:23,375 --> 01:02:26,875 -我爸爸绝对不会杀人 -当然不会 634 01:02:26,958 --> 01:02:30,250 都是他的手下犯了这些滔天恶行 635 01:02:30,333 --> 01:02:33,291 但我指的是你父亲的神秘幽默感 636 01:02:33,375 --> 01:02:37,791 有可能将军用了失踪犯人的名字 637 01:02:37,875 --> 01:02:40,583 来欺骗大家 开个残忍玩笑 638 01:02:40,666 --> 01:02:44,208 只有真正杀死 丹尼尔洛佩兹的凶手才会明白 639 01:02:44,291 --> 01:02:48,250 那不可能 我爸爸根本没有幽默感 640 01:03:03,916 --> 01:03:05,500 -我爱他 -我知道 641 01:03:07,375 --> 01:03:09,375 你相信上帝那一套吗? 642 01:03:09,458 --> 01:03:11,500 是的 全都相信 643 01:03:11,583 --> 01:03:13,416 我上的是非常传统的天主教学校 644 01:03:13,500 --> 01:03:16,125 佛朗哥死时三位修女自杀了 645 01:03:16,208 --> 01:03:20,250 为什么上帝允许恶魔活下去? 祂现在应该已经把他杀了吧? 646 01:03:20,333 --> 01:03:22,958 这是个谜 但我们相信上帝 647 01:03:23,041 --> 01:03:26,333 我们告诉他 不知道理由我们也满足 648 01:03:26,416 --> 01:03:29,791 因为总有一天我们会躺卧祂的胸膛 649 01:03:29,875 --> 01:03:31,458 -你能明白吗? -当然 650 01:03:32,458 --> 01:03:34,541 但如果恶魔在我体内呢? 651 01:03:34,625 --> 01:03:37,333 我喜欢威士忌、男人 车子和昂贵的运动鞋 652 01:03:38,458 --> 01:03:40,000 那是恶魔吗? 653 01:03:40,083 --> 01:03:41,833 那绝对是撒旦的引诱 654 01:03:41,916 --> 01:03:43,708 上帝提供什么? 655 01:03:43,791 --> 01:03:45,458 纯粹真实的爱 656 01:03:45,541 --> 01:03:48,833 我的梦想是有一天 能仰望永恒上帝的脸 657 01:03:49,875 --> 01:03:51,333 去你妈的吧 658 01:03:51,833 --> 01:03:55,375 我敢说 上帝让我们到这个世界 是为了看我们是否被魔鬼诱惑 659 01:03:55,458 --> 01:03:59,250 我也被诱惑了 我做了很多事 淫欲 这是我的问题 660 01:03:59,333 --> 01:04:00,666 我很下流 661 01:04:01,208 --> 01:04:02,625 非常下流 662 01:04:05,291 --> 01:04:06,291 抱歉 663 01:04:06,375 --> 01:04:09,458 不 别这样 我同意 664 01:04:09,541 --> 01:04:12,333 其实我来这个世界就是为了见恶魔 665 01:04:12,416 --> 01:04:13,916 和他一起生活 666 01:04:14,000 --> 01:04:15,208 去爱他 667 01:04:15,291 --> 01:04:16,833 被他诱惑 668 01:04:16,916 --> 01:04:20,541 好让他触碰我 我也能触碰他 669 01:04:20,625 --> 01:04:22,208 这样我就可以羞辱他 670 01:04:22,291 --> 01:04:24,125 让他看到我工作 671 01:04:25,250 --> 01:04:29,375 没什么比年轻女人的心脏 更有营养 672 01:04:29,458 --> 01:04:31,625 里面含有特殊荷尔蒙 特殊化学物质 673 01:04:31,708 --> 01:04:34,583 能点燃永生之人的鲜血 674 01:04:35,083 --> 01:04:37,791 这个最新的受害者显然不是如此 675 01:04:38,833 --> 01:04:41,166 但伯爵的行为很不正常 676 01:04:42,541 --> 01:04:45,166 你知道你妹妹把一切都告诉我了吧? 677 01:04:45,250 --> 01:04:46,458 她说了什么? 678 01:04:46,541 --> 01:04:51,000 你妹妹叫我来救你父亲 沉重愤怒的灵魂 679 01:04:51,083 --> 01:04:52,625 被侵占的灵魂 680 01:04:53,458 --> 01:04:57,291 这正是我们一直在祈祷的 681 01:04:57,375 --> 01:05:00,750 所有赢得战争的将军都有权利 682 01:05:00,833 --> 01:05:02,666 掠夺和发财 683 01:05:02,750 --> 01:05:04,041 当然 684 01:05:04,125 --> 01:05:07,458 而且很遗憾看到 他们的继承人 比如你 685 01:05:07,541 --> 01:05:09,500 无法享有他们的荣耀 686 01:05:20,666 --> 01:05:22,416 不败的智利大军 687 01:05:22,500 --> 01:05:25,000 允许你父亲洗他们的钱吗? 688 01:05:25,500 --> 01:05:27,208 你觉得是就是 689 01:05:27,291 --> 01:05:32,083 但多年前 我从军队买了一家钢铁公司 690 01:05:32,583 --> 01:05:34,208 很便宜 非常便宜 691 01:05:34,291 --> 01:05:36,041 因为它破产了 692 01:05:36,125 --> 01:05:37,791 几年后 693 01:05:37,875 --> 01:05:41,958 我以三百万美元的价格 把公司卖回给军队 694 01:05:42,041 --> 01:05:45,833 赚了大概十倍 695 01:05:45,916 --> 01:05:49,291 我不知道具体的比例 我向来不擅长数学 696 01:05:49,375 --> 01:05:51,208 你让公司从破产起死回生了吗? 697 01:05:51,291 --> 01:05:53,958 没有 还是破产的 我什么都没做 698 01:05:54,041 --> 01:05:58,208 这么说智利军队用你父亲的支票 699 01:05:58,291 --> 01:06:00,125 买了一家破产的钢铁厂? 700 01:06:00,208 --> 01:06:01,333 对 701 01:06:01,416 --> 01:06:06,083 然后你把那三张 总计三百万美元的支票 702 01:06:06,166 --> 01:06:09,708 用假名存到了华盛顿的秘密银行账户 703 01:06:10,750 --> 01:06:11,750 对 704 01:06:11,833 --> 01:06:14,125 -对 -但一切都是秘密进行的 705 01:06:14,208 --> 01:06:16,416 所以这件事曝光后 我们没被调查 706 01:06:16,500 --> 01:06:19,041 我们像往常一样继续生活 707 01:06:19,125 --> 01:06:21,208 -开心自由 -不好意思 先生 708 01:06:21,291 --> 01:06:25,916 你有自由 是因为你父亲威胁 如果你们被调查就发动新政变 709 01:06:26,000 --> 01:06:29,416 没错 但当时 所有基督教民主人士都同意了 710 01:06:29,500 --> 01:06:31,291 而且成功了 711 01:06:31,791 --> 01:06:35,291 三百万美元的个人支票 三百万 712 01:06:35,375 --> 01:06:36,958 听上去很多 713 01:06:37,041 --> 01:06:39,541 不过和其他人比 这不值一提 714 01:06:40,041 --> 01:06:43,458 和富尔根西奥巴蒂斯塔 或费迪南德马科斯比 715 01:06:43,541 --> 01:06:46,291 跟他们相比 我们的财富简直微不足道 716 01:06:46,791 --> 01:06:49,375 他们腐败 还杀人 717 01:06:50,250 --> 01:06:52,208 你头脑简单的令人诧异 718 01:06:52,291 --> 01:06:54,333 “我父亲偷的比其他小偷少” 719 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 只有恶棍才会这么说 720 01:06:56,333 --> 01:06:58,958 一个不相信人类实验的空壳 721 01:06:59,041 --> 01:07:00,250 谢谢 722 01:07:04,208 --> 01:07:06,291 这房子里还藏有其他文件吗? 723 01:07:06,375 --> 01:07:07,291 没了 724 01:07:08,875 --> 01:07:12,208 这些文件一开始是怎么来的? 你记得吗? 725 01:07:12,291 --> 01:07:15,875 坐直升机送过来的 但我不在 726 01:07:16,375 --> 01:07:18,875 然后你把文件藏在地下室里吗? 727 01:07:18,958 --> 01:07:20,250 也许吧 728 01:07:26,000 --> 01:07:28,875 必须喝血才能生存 729 01:07:28,958 --> 01:07:31,541 -一定是可怕的牺牲 -可怕 730 01:07:32,375 --> 01:07:35,166 而且想象一下这股羞耻感 要把所有钱财藏起来 731 01:07:35,250 --> 01:07:37,250 来延续永生 732 01:07:37,333 --> 01:07:38,875 但钱在哪里? 733 01:07:38,958 --> 01:07:41,375 我在找出来 不过告诉我 734 01:07:41,458 --> 01:07:43,375 -巴拿马有账户吗? -有 735 01:07:43,458 --> 01:07:44,708 -好的 -一共六个 736 01:07:47,458 --> 01:07:48,458 七个 737 01:07:48,958 --> 01:07:51,958 你现在能从那些账户汇钱出来吗? 738 01:07:52,541 --> 01:07:53,416 不行 739 01:07:56,916 --> 01:07:59,458 我们买了古董书 收藏品 740 01:07:59,541 --> 01:08:01,791 我爸很喜欢这种东西 741 01:08:01,875 --> 01:08:04,625 -你懂我的意思吗? -不懂 742 01:08:06,666 --> 01:08:10,250 我爸积攒了一大堆垃圾 743 01:08:10,333 --> 01:08:12,250 拿破仑的帽子 744 01:08:12,333 --> 01:08:14,500 奥希金斯的剑 745 01:08:14,583 --> 01:08:18,750 还有一条属于某个法国女王的裙子 746 01:08:34,041 --> 01:08:35,125 最后一个问题 747 01:08:35,208 --> 01:08:36,958 那个管家 748 01:08:37,041 --> 01:08:38,833 他也喝血 749 01:08:38,916 --> 01:08:40,416 他是个苏联白人 750 01:08:41,166 --> 01:08:42,958 他杀了很多布尔什维克 上千人 751 01:08:43,041 --> 01:08:44,916 当然是在这个国家的那些 752 01:08:46,208 --> 01:08:49,375 为了报复苏联革命君流放他家人 753 01:08:49,916 --> 01:08:52,291 在这里 他成为了施酷刑者 754 01:08:52,375 --> 01:08:55,083 我爸为了感谢他的服务 咬了他的腿 755 01:08:55,166 --> 01:08:56,583 给了他永生 756 01:08:57,958 --> 01:09:01,458 但你要知道管家是个野蛮的家伙 757 01:09:01,541 --> 01:09:04,083 他只有一个睾丸 像希特勒一样 758 01:09:04,166 --> 01:09:05,791 而且他不能吃普通的食物 759 01:09:05,875 --> 01:09:08,125 他不吃肉时 就吃人屎 760 01:09:08,666 --> 01:09:10,625 或者动物粪便 761 01:09:10,708 --> 01:09:13,416 所以他会舔羊狗的肛门 762 01:09:13,500 --> 01:09:14,833 你见过他这么做吗? 763 01:09:15,958 --> 01:09:16,791 没有 764 01:09:17,791 --> 01:09:18,916 还没有 765 01:09:20,541 --> 01:09:23,541 你被指控杀害了300多名政治犯 766 01:09:23,625 --> 01:09:24,458 你肯定很骄傲 767 01:09:24,541 --> 01:09:26,916 我完全是无辜的 768 01:09:27,583 --> 01:09:30,708 你被判865年监禁 769 01:09:31,375 --> 01:09:33,208 我不知道你怎么会在这里 770 01:09:33,291 --> 01:09:36,875 因为有一个和你名字相同 长相一样的人 771 01:09:36,958 --> 01:09:39,666 在监狱里替你服刑 772 01:09:39,750 --> 01:09:41,625 我只是碰巧是我 773 01:09:45,625 --> 01:09:49,791 智利军队教会我折磨是一种价值 774 01:09:50,375 --> 01:09:53,875 我只是遵从了上头的命令 775 01:09:53,958 --> 01:09:55,791 当我还是士兵时 776 01:09:55,875 --> 01:09:58,416 接受智利政府所聘教官的教导 777 01:10:03,333 --> 01:10:05,375 我知道你的感受 778 01:10:06,708 --> 01:10:07,541 什么? 779 01:10:08,375 --> 01:10:12,875 在折磨期间 痛苦的承诺 比真正的痛苦更有效 780 01:10:13,375 --> 01:10:18,208 因为在煎熬的等待中 人会胡思乱想 781 01:10:19,958 --> 01:10:21,458 你要对我做什么? 782 01:10:21,541 --> 01:10:23,625 在你身上插入冰凉的东西 783 01:11:29,375 --> 01:11:33,541 每年伯爵都会去他的旧总统府 784 01:11:33,625 --> 01:11:37,041 看看他们是否终于给他一尊雕塑 785 01:11:44,666 --> 01:11:45,875 还没有 786 01:11:46,458 --> 01:11:48,833 太小气了 787 01:11:55,083 --> 01:11:56,916 历史从来都不公平 788 01:13:43,666 --> 01:13:45,416 他不肯咬我 789 01:13:47,166 --> 01:13:49,666 他不肯咬我 790 01:13:53,416 --> 01:13:56,000 那晚出去猎心脏的人是他 791 01:13:56,083 --> 01:13:57,750 -是我 -不 792 01:13:57,833 --> 01:14:00,083 出去猎心脏的人是我 793 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 是他 他穿了将军的衣服 794 01:14:03,583 --> 01:14:07,125 那是我 我穿了他的制服 是我 795 01:14:07,208 --> 01:14:09,125 是管家干的 796 01:14:09,708 --> 01:14:11,458 他扮成将军的样子 797 01:14:11,541 --> 01:14:14,125 满足了他对绝对权力的妄想 798 01:14:14,208 --> 01:14:17,833 他假扮国王的样子 为了要杀了他 799 01:14:21,833 --> 01:14:25,125 他背叛了他一生的挚爱 800 01:14:25,208 --> 01:14:27,916 我这么做是为吓唬你的孩子来这里 801 01:14:28,666 --> 01:14:30,750 -来干什么? -杀他 802 01:14:31,500 --> 01:14:33,875 将军想死 但他死不了 803 01:14:34,791 --> 01:14:35,958 为什么? 804 01:14:38,583 --> 01:14:40,708 有人不希望他死 805 01:14:42,625 --> 01:14:43,958 谁? 806 01:14:44,041 --> 01:14:46,750 我不知道是谁 807 01:14:48,458 --> 01:14:52,416 你想让我的孩子们杀了将军 因为你自己做不到 808 01:14:52,500 --> 01:14:54,916 我杀不了他 他咬了我 809 01:14:55,000 --> 01:14:57,875 你想留着他的财产 偷走他的女人? 810 01:14:58,375 --> 01:14:59,708 谁是他的女人? 811 01:15:00,208 --> 01:15:01,041 我 812 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 我是他的女人 813 01:15:03,708 --> 01:15:08,166 现在不是了 我发现他爱上了一位年轻的法国会计 814 01:15:09,541 --> 01:15:12,083 将军喜欢上好的马匹 815 01:15:14,041 --> 01:15:15,208 不好意思 816 01:16:44,208 --> 01:16:47,333 我吩咐你 撒旦 世界的王子 817 01:16:47,416 --> 01:16:50,375 承认耶稣基督的力量 818 01:16:50,458 --> 01:16:52,791 他在荒漠里打败你 819 01:16:52,875 --> 01:16:56,166 在伊甸园击毁你 在十字架上夺去你的能力 820 01:16:56,250 --> 01:17:00,500 死而复生后 把你的战利品带去光之国度 821 01:17:10,166 --> 01:17:14,208 我命令你 撒旦 人类的欺骗者 822 01:17:14,291 --> 01:17:18,291 离开上帝的造物 你在他们身上留下了魔鬼的印记 823 01:17:18,833 --> 01:17:24,416 离开这个被上帝圣灵膏抹 成为圣殿的人 824 01:18:13,666 --> 01:18:15,250 {\an8}(最终报告 皮诺切特家族) 825 01:19:19,583 --> 01:19:20,541 我 826 01:23:28,291 --> 01:23:31,208 我该南下了 827 01:23:31,291 --> 01:23:32,333 再一次 828 01:23:34,791 --> 01:23:38,625 因为这不是我在这半球 打的第一场战争 829 01:23:39,250 --> 01:23:44,125 这次我必须这么做 因为亲爱的伯爵越界了 830 01:23:44,750 --> 01:23:46,791 叫我保守派吧 831 01:23:46,875 --> 01:23:50,791 但这种愚蠢的亲密关系 是不允许的 832 01:23:51,708 --> 01:23:56,708 我以为自己能在房间讲这个故事 833 01:23:56,791 --> 01:23:59,666 但现在我别无选择 834 01:24:00,791 --> 01:24:05,000 有了这些文件和这笔钱 教堂可以勒索智利军队 835 01:24:05,083 --> 01:24:06,583 智利政府 836 01:24:06,666 --> 01:24:11,958 还有那些慷慨捐赠钱 珠宝和现金 837 01:24:12,041 --> 01:24:13,916 帮助露西亚的商人 838 01:24:14,000 --> 01:24:15,958 但卡门只是个孩子 839 01:24:16,458 --> 01:24:18,083 乳臭未干 840 01:24:18,166 --> 01:24:20,041 她有完美的头脑 841 01:24:20,125 --> 01:24:21,958 美丽 但是个罪犯 842 01:24:23,541 --> 01:24:25,125 她比我好 843 01:24:25,208 --> 01:24:26,791 她是来偷东西的 844 01:24:27,708 --> 01:24:28,750 那个贱人 845 01:24:29,500 --> 01:24:31,666 -贱人 -我把一切都告诉了她 846 01:24:32,416 --> 01:24:36,833 -她会偷的 全部偷走 -他不是这个意思 847 01:24:36,916 --> 01:24:39,541 -她会勒索我们 -不 你这个白痴 848 01:24:39,625 --> 01:24:41,708 她会偷我们的钱 羞辱我们 849 01:24:41,791 --> 01:24:43,500 她会威胁其他人 850 01:24:43,583 --> 01:24:46,458 -那是唯一的副本吗? -我们得去检查她的房间 851 01:24:46,541 --> 01:24:48,750 那钱呢?钱在哪里? 852 01:24:48,833 --> 01:24:50,375 有人检查过她的行李箱吗? 853 01:24:50,458 --> 01:24:52,708 -我不明白 -她会杀了老爸 854 01:24:52,791 --> 01:24:55,166 -那个修女 -而且他们会怪我 855 01:24:55,250 --> 01:24:57,166 她带了木桩和银锤 856 01:24:57,250 --> 01:24:59,458 -再加上圣水和奇怪的工具 -什么? 857 01:24:59,541 --> 01:25:01,666 她带了木桩和银锤 858 01:25:01,750 --> 01:25:03,833 -你聋了吗? -他不会杀我 859 01:25:03,916 --> 01:25:05,375 她不会的 860 01:25:05,458 --> 01:25:08,000 我曾经被欺骗 我不会重蹈覆辙 861 01:25:08,083 --> 01:25:11,333 -妈妈呢?她在哪里? -和费奥多尔一起走了 862 01:25:11,833 --> 01:25:15,708 她也不会杀我 我不会让这个小娘们杀我 863 01:25:17,291 --> 01:25:18,375 你得帮她 864 01:25:18,458 --> 01:25:20,875 我做不到 将军会先杀了我 865 01:25:21,375 --> 01:25:23,625 你对他比对我更忠诚? 866 01:25:23,708 --> 01:25:24,833 让我咬你吧 867 01:25:25,333 --> 01:25:27,625 -不 -现在 让我咬你吧 868 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 我是这里的女王 869 01:25:30,333 --> 01:25:31,750 别闹了 870 01:25:32,500 --> 01:25:34,708 我是这个世纪的外国人 871 01:25:35,500 --> 01:25:37,375 对你来说 我是永生 872 01:25:41,125 --> 01:25:44,916 如果你要咬我 我要你先杀了将军 873 01:25:50,208 --> 01:25:51,208 不好意思 874 01:25:55,333 --> 01:25:57,333 我要你为我赢得一场战争 875 01:25:58,958 --> 01:25:59,875 什么? 876 01:26:00,625 --> 01:26:02,583 放开…我! 877 01:26:30,458 --> 01:26:31,708 玛格丽特? 878 01:26:34,958 --> 01:26:36,791 谁是那个幸运的姑娘? 879 01:26:38,083 --> 01:26:40,333 我不知道 880 01:26:41,000 --> 01:26:43,375 我刚认识她 我们要去度假 881 01:26:43,875 --> 01:26:45,333 穿上衣服 882 01:26:47,833 --> 01:26:50,416 很高兴见到你 我以为你死了 883 01:26:50,500 --> 01:26:53,625 但我看到这里还有年长的人 比如我 884 01:26:53,708 --> 01:26:55,416 你为什么咬她? 885 01:26:58,000 --> 01:27:01,500 因为她是我的宝贝 886 01:27:02,083 --> 01:27:03,958 我是你的爱人 伯爵 887 01:27:04,041 --> 01:27:05,875 你最初的爱 888 01:27:06,583 --> 01:27:08,916 多年前 我是一名英国季节工 889 01:27:09,000 --> 01:27:10,791 在法国南部的葡萄园工作 890 01:27:13,416 --> 01:27:16,750 那里的生活很艰难 但我没有饿死 891 01:27:19,416 --> 01:27:22,583 有时候停靠在马赛港的水手 892 01:27:22,666 --> 01:27:26,083 会冒险进入田地 和农家姑娘翻云覆雨 893 01:27:26,166 --> 01:27:28,958 在洋葱田 或葡萄园里 894 01:27:29,791 --> 01:27:31,458 他们都是凶悍之人 895 01:27:35,791 --> 01:27:38,125 当然 他强奸了我 896 01:27:38,208 --> 01:27:40,458 但奇怪的是 他最感兴趣 897 01:27:41,083 --> 01:27:42,375 是我的脖子 898 01:27:42,875 --> 01:27:47,333 在他侵犯我时 一遍遍的说着自己的名字 899 01:27:47,416 --> 01:27:50,416 斯特里戈伊 斯特里戈伊 900 01:27:51,458 --> 01:27:53,708 他说他是奴隶贩 901 01:27:53,791 --> 01:27:56,708 说我永远都是他的奴隶 902 01:27:57,750 --> 01:28:04,166 几个月后 我意识到 斯特里戈伊把我变成了吸血鬼 903 01:28:04,666 --> 01:28:07,583 还怀了他的孩子 904 01:28:09,791 --> 01:28:13,750 幸运的是斯特里戈伊 一有机会就回葡萄园 905 01:28:13,833 --> 01:28:17,416 我必须再次见到他 才能感谢他对我的所作所为 906 01:28:25,875 --> 01:28:29,375 那次浪漫的结合 诞生了一个漂亮的孩子 907 01:28:30,500 --> 01:28:32,750 可我无法照顾 908 01:28:33,916 --> 01:28:38,916 1766年2月25日 你从我的肚子里降生 909 01:28:40,625 --> 01:28:42,625 在篮子里 910 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 我留下了写着你名字的纸条 911 01:28:45,625 --> 01:28:49,666 {\an8}(克劳德皮诺什) 912 01:28:49,750 --> 01:28:55,625 {\an8}我 玛格丽特罗伯茨 堕落的农家女孩 有过许多人生 913 01:28:55,708 --> 01:28:58,041 我越过海峡去了英国 914 01:28:58,541 --> 01:29:03,208 1951年嫁给了丹尼斯撒切尔 改成了他的姓氏 915 01:29:03,958 --> 01:29:06,291 他们叫我铁娘子 916 01:29:06,375 --> 01:29:09,416 铁面无私的玛格丽特撒切尔 917 01:29:10,083 --> 01:29:12,875 你从不知道自己的母亲是谁 918 01:29:14,000 --> 01:29:20,250 我也没听过你的消息 尽管我找你找了两个世纪 919 01:29:21,916 --> 01:29:23,250 在马岛战争中 920 01:29:23,833 --> 01:29:26,750 你决定帮我们 然而你并不知道 921 01:29:26,833 --> 01:29:30,125 你母亲就是首相 922 01:29:30,208 --> 01:29:32,666 多年后 那个可恨的西班牙法官 923 01:29:32,750 --> 01:29:35,416 因为人权问题 924 01:29:35,500 --> 01:29:39,458 给你开出国际逮捕令 导致你在伦敦被捕 925 01:29:40,000 --> 01:29:42,041 我去弗吉尼亚沃特斯探望你 926 01:29:42,125 --> 01:29:44,916 并感谢你为英国所做的一切时 927 01:29:45,458 --> 01:29:48,666 我认出了你 但我什么都没说 928 01:29:53,750 --> 01:29:56,666 我想说的很简单 将军必须获释 929 01:29:56,750 --> 01:29:59,125 他是英国的坚定朋友 930 01:29:59,208 --> 01:30:02,333 在马岛战争期间 一直支持我们的盟友 931 01:30:02,416 --> 01:30:06,583 为迎战阿根廷敌人 他提供了宝贵的军事情报 932 01:30:06,666 --> 01:30:10,500 皮诺切特应该在智利接受审判 而不是在英国 933 01:30:11,875 --> 01:30:13,375 你是吸血鬼 934 01:30:14,208 --> 01:30:16,541 斯特里戈伊的儿子 935 01:30:17,041 --> 01:30:19,875 而我是你一生的挚爱 936 01:30:20,541 --> 01:30:23,041 现在我们要一起开始我们的生活 937 01:30:23,125 --> 01:30:27,041 但首先你必须消灭她 938 01:30:34,083 --> 01:30:35,000 不 939 01:30:38,208 --> 01:30:42,666 我让教会里的这个贱货 来激发你对生命的欲望 940 01:30:42,750 --> 01:30:45,958 非常有效而且很感人 941 01:30:46,041 --> 01:30:49,250 但现在她必须死 而且得是你杀了她 942 01:30:50,958 --> 01:30:54,708 别担心 没人理解母子之间的爱 943 01:30:59,083 --> 01:31:00,250 露西亚 944 01:31:01,375 --> 01:31:03,791 你这个老婊子 945 01:31:04,291 --> 01:31:06,916 我就知道你看上我丈夫了 946 01:31:07,000 --> 01:31:09,291 别那样对我说话 土著女人 947 01:31:09,375 --> 01:31:11,583 而且我不是想偷他 他本来就是我的 948 01:31:14,250 --> 01:31:15,916 你咬了她吗? 949 01:31:16,583 --> 01:31:20,416 你才刚认识这小偷 就咬了她? 950 01:31:20,500 --> 01:31:23,041 别唠叨了 臭费奥多尔 951 01:31:23,125 --> 01:31:25,166 我从这里就能闻到他的味道 952 01:31:25,250 --> 01:31:26,166 叛徒 953 01:31:26,250 --> 01:31:28,333 所以妈妈也不会死吗? 954 01:31:28,416 --> 01:31:29,958 还有小卡门 955 01:31:30,458 --> 01:31:32,500 我们完蛋了 我们什么都没捞着 956 01:31:32,583 --> 01:31:33,791 什么? 957 01:31:33,875 --> 01:31:36,375 如果爸爸不死 我们什么都得不到 958 01:31:36,458 --> 01:31:37,916 如果他们自相残杀呢? 959 01:31:38,000 --> 01:31:40,208 -他们为什么要这么做? -为了钱? 960 01:31:40,291 --> 01:31:43,000 不 他们彼此相爱相恨 他们是另一个物种 961 01:31:43,083 --> 01:31:44,458 上等物种 962 01:31:44,541 --> 01:31:46,208 不如我们杀了他们? 963 01:31:46,958 --> 01:31:48,833 你要杀四个吸血鬼吗? 964 01:31:49,333 --> 01:31:51,166 我不会杀死妈妈 965 01:32:40,000 --> 01:32:42,208 南美人 966 01:33:26,458 --> 01:33:30,583 伯爵的秘密闺房是个怀旧之地 967 01:33:31,208 --> 01:33:34,250 对在恐怖革命降临之前 法国王室生活的 968 01:33:34,333 --> 01:33:36,500 荒谬重现 969 01:33:38,250 --> 01:33:39,958 这是他的时光机 970 01:33:47,125 --> 01:33:49,833 现在卡门是他的女王 打扮成… 971 01:33:49,916 --> 01:33:51,291 玛丽安托瓦内特 972 01:33:51,375 --> 01:33:52,916 她现在是你的了 973 01:33:55,916 --> 01:34:00,500 就像所有男人一样 我儿子是个无法理解女人的白痴 974 01:34:01,750 --> 01:34:03,875 他爱过也埋葬过许多女人 975 01:34:03,958 --> 01:34:08,458 但从没识破过如此拙劣的计划 976 01:34:14,625 --> 01:34:16,083 可怕的老头 977 01:34:16,625 --> 01:34:18,083 身无分文的老头 978 01:34:18,166 --> 01:34:19,625 没人爱的老头 979 01:34:20,500 --> 01:34:21,666 真烦人 980 01:34:21,750 --> 01:34:23,666 你不知道如何赢得战争 981 01:34:23,750 --> 01:34:26,750 看来是真的 美貌和智慧从不共存 982 01:34:28,541 --> 01:34:31,666 这场荒谬的婚外情该结束了 983 01:35:56,083 --> 01:36:00,041 她服从圣灵 牺牲了自己的生命 984 01:36:00,125 --> 01:36:02,583 完美的宗教狂热分子 985 01:36:03,083 --> 01:36:05,458 我们的教会必须复活 986 01:36:05,541 --> 01:36:07,666 就像我们的主耶稣基督一样 987 01:36:08,166 --> 01:36:09,333 阿门 主教阁下 988 01:36:09,833 --> 01:36:14,333 一旦你完成报告 就需要打败撒旦 989 01:36:15,083 --> 01:36:16,875 杀死吸血鬼 990 01:36:17,583 --> 01:36:21,375 如果你找到任何持票人签字的文件 991 01:36:21,458 --> 01:36:25,083 只要对教会有用 就拿走 992 01:36:25,166 --> 01:36:29,916 银行 账号 公司 重要人士签署的文件 993 01:36:30,000 --> 01:36:33,083 比如部长 商人什么的 让他们说 994 01:38:24,041 --> 01:38:24,958 好的 995 01:39:15,250 --> 01:39:16,500 那好 我们走吧? 996 01:39:17,833 --> 01:39:18,833 爸爸? 997 01:39:19,500 --> 01:39:20,541 爸 998 01:39:23,125 --> 01:39:24,916 真烦人 999 01:39:25,416 --> 01:39:26,375 走吧? 1000 01:39:27,250 --> 01:39:28,291 爸爸? 1001 01:39:31,250 --> 01:39:32,291 爸爸? 1002 01:39:39,958 --> 01:39:43,666 一群庸俗之辈来这里抢掠 1003 01:39:43,750 --> 01:39:46,166 却不知道这房子的真正宝藏 1004 01:39:46,250 --> 01:39:50,625 是我儿子在他漫长的人生中的收藏品 1005 01:39:51,125 --> 01:39:53,166 拿破仑给他弟弟的信 1006 01:39:53,250 --> 01:39:54,875 达尔文的日记 1007 01:39:54,958 --> 01:39:57,583 阿道夫希特勒的《我的奋斗》首版 1008 01:39:58,333 --> 01:40:00,916 智利的独立宣言 1009 01:40:01,500 --> 01:40:06,750 还有几件我们要拍卖 并能获利几百万英镑的宝石 1010 01:40:31,541 --> 01:40:33,666 这就是伯爵的成就 1011 01:40:34,541 --> 01:40:41,500 除了杀人 他的毕生工作 就是把我们变成贪婪之人 1012 01:40:50,666 --> 01:40:54,375 {\an8}(方舟) 1013 01:42:20,541 --> 01:42:25,166 大家都知道吸血鬼的心 是目前为止最美味的 1014 01:42:25,666 --> 01:42:30,333 它们是让我们的身体 焕然一新最有效的食物 1015 01:42:32,666 --> 01:42:37,500 很难解释缘由 但连接着心脏的每根纤维 1016 01:42:37,583 --> 01:42:39,250 都让我们更年轻 1017 01:42:57,333 --> 01:43:01,083 我儿子想留在这个国家 1018 01:43:01,166 --> 01:43:03,000 我别无选择 1019 01:43:03,500 --> 01:43:06,166 如今的孩子们随心所欲 1020 01:43:06,666 --> 01:43:09,750 他说最危险的左派分子 1021 01:43:09,833 --> 01:43:11,250 全都在这里 1022 01:43:11,333 --> 01:43:12,750 走着瞧吧 1023 01:43:13,500 --> 01:43:16,208 也许我会觉得有趣 1024 01:43:16,291 --> 01:43:19,708 在穷人的国家做富人 1025 01:43:23,166 --> 01:43:26,416 如果你想要空谈 让男人来 1026 01:43:26,916 --> 01:43:30,750 如果你想有所作为 让女人来 1027 01:43:34,333 --> 01:43:38,583 剧终 1028 01:50:24,708 --> 01:50:29,708 字幕翻译:马特奥