1 00:00:06,708 --> 00:00:10,833 ["Radetzky March" by Johann Strauss playing] 2 00:00:24,500 --> 00:00:29,500 [rousing military march continues with vinyl hiss] 3 00:00:34,166 --> 00:00:36,166 [wind whistling] 4 00:00:46,333 --> 00:00:48,250 [regal brass fanfare building] 5 00:00:59,416 --> 00:01:03,125 MY PATH: MEMOIRS OF A MILITARY MAN 6 00:01:11,375 --> 00:01:14,791 [upbeat march continues] 7 00:01:40,083 --> 00:01:42,083 [snoring] 8 00:01:49,166 --> 00:01:50,500 [man continues snoring] 9 00:01:51,916 --> 00:01:53,291 [groans softly] 10 00:01:59,125 --> 00:02:01,416 [march reaches triumphant conclusion] 11 00:02:12,416 --> 00:02:15,208 [British woman with RP accent, narrating] Naturally, our dear Count 12 00:02:15,291 --> 00:02:19,541 has tasted human blood from every corner of the world. 13 00:02:20,041 --> 00:02:23,500 English blood is his favorite, of course. 14 00:02:24,125 --> 00:02:27,500 He says it has something of the Roman Empire. 15 00:02:28,000 --> 00:02:31,416 A note of Viking skin. It's hard to define. 16 00:02:31,500 --> 00:02:34,166 A bitter blood. And dark. 17 00:02:35,833 --> 00:02:37,666 Regrettably, however, 18 00:02:37,750 --> 00:02:41,833 the Count has also sampled the blood of South America. 19 00:02:41,916 --> 00:02:44,083 The blood of the workers. 20 00:02:44,166 --> 00:02:45,916 He doesn't recommend it. 21 00:02:46,000 --> 00:02:49,416 - It's acrid, he says. With a doggy nose. - [lips smacking] 22 00:02:49,500 --> 00:02:54,666 A plebeian bouquet that clings for weeks to his lips and palate. 23 00:02:57,625 --> 00:03:01,041 This whole farce began centuries ago. 24 00:03:01,625 --> 00:03:03,541 In France, of course. 25 00:03:03,625 --> 00:03:06,041 [somber string music playing] 26 00:03:10,333 --> 00:03:14,416 The young Claude Pinoche lived for almost 20 years 27 00:03:14,500 --> 00:03:16,791 in an old Parisian orphanage. 28 00:03:16,875 --> 00:03:19,250 His parents were never known. 29 00:03:19,333 --> 00:03:20,250 [people shouting] 30 00:03:20,333 --> 00:03:24,750 [British woman] He later became a proud officer in the army of Louis XVI. 31 00:03:24,833 --> 00:03:29,541 By night, he would drink and chase the harlots who worked in the taverns. 32 00:03:29,625 --> 00:03:34,916 Until one day, Pinoche the soldier discovered his true identity. 33 00:03:35,000 --> 00:03:38,083 [soldier shouting in French] 34 00:03:38,166 --> 00:03:40,416 - [harlot wailing] - [blows landing] 35 00:03:41,208 --> 00:03:44,500 [British woman] The next morning, the prostitutes told him that, 36 00:03:44,583 --> 00:03:48,166 while drunk, he had bitten one of the other whores in the neck. 37 00:03:48,250 --> 00:03:51,541 [in French] I don't recall any of this. It's not true. 38 00:03:51,625 --> 00:03:53,541 And even if it were, I have no memory of it. 39 00:03:53,625 --> 00:03:56,166 - [gasping] - [Purcell's "Cold Song" playing] 40 00:03:59,166 --> 00:04:00,886 - [woman 1 in French] You're caught. - What? 41 00:04:00,916 --> 00:04:03,291 - You're going to die. - Vampire! 42 00:04:03,375 --> 00:04:04,250 [Claude grunting] 43 00:04:04,333 --> 00:04:05,666 Let it go! 44 00:04:05,750 --> 00:04:07,000 [all straining] 45 00:04:07,083 --> 00:04:08,750 - [squelches] - [women screaming] 46 00:04:08,833 --> 00:04:10,000 Be careful! 47 00:04:10,083 --> 00:04:11,416 [Claude shouting] 48 00:04:11,500 --> 00:04:12,833 [yelps] 49 00:04:14,291 --> 00:04:16,291 [grunting] 50 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 [woman 2 sobbing] 51 00:04:22,250 --> 00:04:26,208 ♪ Everlasting snow... ♪ 52 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 [Claude panting] 53 00:04:31,625 --> 00:04:33,625 [grunting loudly] 54 00:04:40,916 --> 00:04:41,916 [smacks lips] 55 00:04:44,416 --> 00:04:49,000 [British woman] Soon afterwards, the Revolution began against Louis XVI. 56 00:04:49,083 --> 00:04:51,083 [crowd shouting and jeering] 57 00:04:56,416 --> 00:04:58,833 [British woman] And rather than defend his king, 58 00:05:00,291 --> 00:05:02,291 Pinoche deserted. 59 00:05:03,750 --> 00:05:08,750 He passed himself off as a revolutionary, dressed as a peasant. 60 00:05:13,333 --> 00:05:17,125 He watched the nobility be publicly guillotined. 61 00:05:20,500 --> 00:05:24,250 He watched the blade fall on Marie Antoinette. 62 00:05:24,750 --> 00:05:26,166 [blood splashes] 63 00:05:28,291 --> 00:05:30,166 [crowd cheering] 64 00:05:31,666 --> 00:05:33,250 [in French] Long live freedom! 65 00:05:34,500 --> 00:05:37,166 [chilling bass aria continues] 66 00:05:37,250 --> 00:05:43,583 ♪ Or draw my breath ♪ 67 00:05:44,541 --> 00:05:47,500 ♪ Let me, let me ♪ 68 00:05:47,583 --> 00:05:52,625 ♪ Let me freeze again ♪ 69 00:05:52,708 --> 00:05:54,708 [slurping] 70 00:05:56,000 --> 00:05:57,416 ♪ Let me ♪ 71 00:05:57,500 --> 00:06:01,041 ♪ Let me freeze ♪ 72 00:06:01,125 --> 00:06:05,791 ♪ Again to death ♪ 73 00:06:05,875 --> 00:06:11,500 ♪ Let me, let me freeze... ♪ 74 00:06:11,583 --> 00:06:16,291 [British woman] He resolved to use his powers to fight against all revolutions. 75 00:06:16,375 --> 00:06:19,958 An eternal subject to his beheaded king. 76 00:06:22,666 --> 00:06:26,041 His first step was to disappear from history. 77 00:06:26,125 --> 00:06:28,458 He attended his own funeral. 78 00:06:28,541 --> 00:06:30,000 [mourners crying] 79 00:06:30,083 --> 00:06:33,916 [in French] Farewell, Claude Pinoche. 80 00:06:34,416 --> 00:06:36,500 [wet squelching] 81 00:06:37,958 --> 00:06:42,416 [British woman] He violated the grave of another woman and stole the head. 82 00:06:43,875 --> 00:06:46,041 He opened the queen's tomb. 83 00:06:46,125 --> 00:06:51,083 {\an8}He removed the head and replaced it with the one he had stolen. 84 00:06:51,166 --> 00:06:55,000 ♪ Let me freeze ♪ 85 00:06:55,083 --> 00:07:01,958 ♪ Again to death ♪ 86 00:07:02,041 --> 00:07:06,375 [British woman] Then he fled France with a little money and disappeared. 87 00:07:06,458 --> 00:07:08,458 - [bass aria ends] - [wind gusting] 88 00:07:09,500 --> 00:07:13,125 Years later, the vampire Pinoche resurfaced, 89 00:07:13,208 --> 00:07:18,750 fighting against the revolutions in Haiti, Russia, and Algeria. 90 00:07:18,833 --> 00:07:24,500 But he tired of being a simple soldier, and resolved to become a commander. 91 00:07:24,583 --> 00:07:27,916 And for this, he chose a country without a king. 92 00:07:28,000 --> 00:07:30,750 An insignificant corner of South America. 93 00:07:30,833 --> 00:07:33,375 Second Lieutenant Augusto Pinochet Ugarte! 94 00:07:33,458 --> 00:07:37,875 [British woman] In 1935, he reappeared under his definitive name 95 00:07:37,958 --> 00:07:41,666 in this land of fatherless peasants, Chile. 96 00:07:41,750 --> 00:07:43,875 ...fulfilling my vow to the military. 97 00:07:43,958 --> 00:07:47,083 Conforming with the current laws and rules, I obey with all my soul. 98 00:07:47,166 --> 00:07:50,125 [British woman] His aim was clear. To be a king. 99 00:07:50,208 --> 00:07:52,666 ...and to give my all to be a brave soldier, in honor... 100 00:07:52,750 --> 00:07:55,916 [British woman] But his plan would be imperfect without a woman at his side. 101 00:07:56,000 --> 00:07:58,416 For this, he chose a woman even more perverse 102 00:07:58,500 --> 00:08:02,333 and unscrupulous than him, Lucía Hiriart. 103 00:08:02,416 --> 00:08:03,875 [engines roar on TV] 104 00:08:03,958 --> 00:08:06,041 [British woman] Years later, now a general, 105 00:08:06,125 --> 00:08:11,333 in 1973, he staged a coup d'état, bombing the Government House 106 00:08:11,416 --> 00:08:15,541 to oust the socialist president, Salvador Allende. 107 00:08:16,041 --> 00:08:21,541 Although he often looked like a pimp in the hide of a banana republic mafioso, 108 00:08:21,625 --> 00:08:25,208 the truth is that this little general successfully rescued Chile 109 00:08:25,291 --> 00:08:28,083 from a Bolshevik infestation. 110 00:08:28,625 --> 00:08:32,375 In private, he demanded to be called "Count." 111 00:08:35,583 --> 00:08:42,333 He conquered and brought prosperity to Chile, rose to absolute power, 112 00:08:42,416 --> 00:08:45,541 and made himself an invincible millionaire. 113 00:08:45,625 --> 00:08:47,833 [gunshots] 114 00:08:57,083 --> 00:08:59,083 [wind whistling] 115 00:09:05,625 --> 00:09:07,625 [somber piano music playing] 116 00:09:12,958 --> 00:09:14,041 [sniffles] 117 00:09:17,125 --> 00:09:18,416 [sighs deeply] 118 00:09:20,875 --> 00:09:23,750 [British woman] For four decades, Augusto Pinochet 119 00:09:23,833 --> 00:09:28,625 was the distinguished, brilliant captain general of the Republic of Chile. 120 00:09:29,500 --> 00:09:33,250 When the authorities finally had him unjustly cornered 121 00:09:33,333 --> 00:09:34,833 for crimes and corruption, 122 00:09:34,916 --> 00:09:38,333 he decided to fake his own death again. 123 00:09:38,416 --> 00:09:40,583 [all singing "Happy Birthday"] 124 00:09:40,666 --> 00:09:43,583 [British woman] To do this, he stopped drinking blood for several months, 125 00:09:43,666 --> 00:09:46,166 until his heart stopped beating. 126 00:09:47,333 --> 00:09:48,708 Sit down now. 127 00:09:48,791 --> 00:09:50,750 [woman 1] Hold him! Hold him! 128 00:09:50,833 --> 00:09:53,708 - [woman 2] Sit down, will you? - [woman 1] Take hold of Papa. 129 00:09:53,791 --> 00:09:57,000 - [man 1] No! I can't let go of him... - [woman 1] Sit down! Quickly! 130 00:09:57,083 --> 00:09:59,559 - [woman 2] He's fine. - [woman 1] What are you saying? He's not. 131 00:09:59,583 --> 00:10:01,708 [woman 2] Will someone call an ambulance? 132 00:10:01,791 --> 00:10:04,625 [all clamoring] 133 00:10:04,708 --> 00:10:07,541 - [woman 1] Take his pulse! - [man 1] I don't know how to. 134 00:10:07,625 --> 00:10:09,625 [somber music continues] 135 00:10:11,041 --> 00:10:13,041 [man 2] Thank you so much, my general. 136 00:10:35,958 --> 00:10:37,375 [man 3] Murderer! [spits] 137 00:11:06,541 --> 00:11:07,541 [foot stamping] 138 00:11:09,375 --> 00:11:11,375 [music fades out] 139 00:11:14,291 --> 00:11:15,666 [group] Heil! 140 00:11:15,750 --> 00:11:17,416 [water pouring] 141 00:11:37,375 --> 00:11:39,708 [chimes tinkling melodically] 142 00:11:59,833 --> 00:12:02,208 [Vivaldi's "Cello Concerto in D Minor" playing] 143 00:12:05,458 --> 00:12:07,458 [cape fluttering] 144 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 [squishing] 145 00:12:22,666 --> 00:12:24,583 [chugging] 146 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 NEW MARKETS NON-GLOBAL CHILE 147 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 [powerful cello melody continues] 148 00:13:11,541 --> 00:13:12,750 [door creaking] 149 00:13:19,041 --> 00:13:22,125 [British woman] The knife mustn't pierce the center of the chest. 150 00:13:22,208 --> 00:13:24,208 - Lest it puncture the heart. - [muffled scream] 151 00:13:24,291 --> 00:13:25,875 That would be ruinous. 152 00:13:27,125 --> 00:13:31,041 Far better to begin by slicing the arteries of the neck... 153 00:13:31,125 --> 00:13:32,000 [gurgling] 154 00:13:32,083 --> 00:13:35,458 ...which has the added advantage of also severing the vocal cords, 155 00:13:35,541 --> 00:13:38,500 and in so doing, of course, preventing screams. 156 00:13:43,750 --> 00:13:45,250 [wet squelching] 157 00:13:48,791 --> 00:13:50,791 [dramatic concerto continues] 158 00:13:59,083 --> 00:14:00,333 [whirring] 159 00:14:06,375 --> 00:14:08,375 [gulls calling in distance] 160 00:14:09,666 --> 00:14:10,875 [ship's horn blowing] 161 00:14:22,500 --> 00:14:25,958 [British woman] It's said that when one samples the succulent muscle 162 00:14:26,041 --> 00:14:28,000 of a still palpitating heart, 163 00:14:28,083 --> 00:14:31,208 it's hard to go back to being a normal person. 164 00:14:39,250 --> 00:14:42,750 It's time to sleep. To find a dark, damp spot. 165 00:14:44,625 --> 00:14:47,500 A dungeon perhaps, or a sewer. 166 00:14:48,458 --> 00:14:50,416 Or the body of a woman. 167 00:14:56,208 --> 00:15:01,708 [nuns singing "Laudi alla Vergine Maria"] 168 00:15:01,791 --> 00:15:03,791 [wings fluttering] 169 00:15:18,041 --> 00:15:20,916 [British woman] This meek, virginal young face 170 00:15:21,458 --> 00:15:24,916 is really that of a violent, difficult woman. 171 00:15:25,000 --> 00:15:27,666 She is love. She is God, yes. 172 00:15:28,291 --> 00:15:31,541 But most of all she is young and delicious. 173 00:15:34,625 --> 00:15:37,250 [a capella choir continues singing in Latin] 174 00:15:40,250 --> 00:15:42,250 [no audible dialogue] 175 00:15:52,250 --> 00:15:53,333 Come with me. 176 00:15:55,958 --> 00:15:57,666 [priest] If this is what God asks... 177 00:15:58,333 --> 00:15:59,708 [speaking indistinctly] 178 00:16:00,625 --> 00:16:01,625 [woman] Of course. 179 00:16:03,166 --> 00:16:07,458 [British woman] The Mother Superior promised to send her finest exorcist nun. 180 00:16:08,166 --> 00:16:10,250 A lady not for turning. 181 00:16:10,333 --> 00:16:12,392 [Mother Superior] ...so she may carry out God's work. 182 00:16:12,416 --> 00:16:14,208 [British woman] A real woman. 183 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 Señora... 184 00:16:34,083 --> 00:16:35,375 Show me. 185 00:16:36,333 --> 00:16:39,291 [British woman] This human pigswill is Fyodor Krasnov, 186 00:16:39,375 --> 00:16:41,416 a whitefly of Russian descent. 187 00:16:44,500 --> 00:16:45,666 And yesterday? 188 00:16:46,583 --> 00:16:47,791 [Fyodor] Same as today. 189 00:16:48,458 --> 00:16:50,541 Just vegetables, as usual. 190 00:16:51,041 --> 00:16:54,041 [British woman] A Cossack forged from vodka and steel. 191 00:16:54,125 --> 00:16:56,125 I don't understand at all. 192 00:16:56,875 --> 00:17:00,083 He says he wants to die, and no more blood... 193 00:17:01,166 --> 00:17:02,583 and now he's hunting? 194 00:17:04,125 --> 00:17:05,125 Yes, it's strange. 195 00:17:05,208 --> 00:17:08,833 [British woman] He is the general's only and most loyal slave. 196 00:17:08,916 --> 00:17:10,791 I don't want Augusto to die. 197 00:17:11,583 --> 00:17:13,958 Whatever you need, Señora. 198 00:17:16,375 --> 00:17:18,416 [sighs] Well then, salute me. 199 00:17:21,375 --> 00:17:22,375 [lady of the house] Mm. 200 00:17:24,208 --> 00:17:27,208 Well, get ready because my children are coming home. 201 00:17:27,708 --> 00:17:31,000 - [Fyodor] To steal from my general? - [lady of the house] To steal from me. 202 00:17:57,625 --> 00:17:58,750 Allow me. 203 00:17:59,375 --> 00:18:02,541 [British woman] These five siblings are all that remains of a family 204 00:18:02,625 --> 00:18:06,250 that reigned in Chile for almost 20 years. 205 00:18:12,333 --> 00:18:13,500 Now they are there 206 00:18:13,583 --> 00:18:19,208 to discover why their father decided to go hunting for hearts in the big city. 207 00:18:24,125 --> 00:18:26,208 The carnage was terrifying. 208 00:18:26,291 --> 00:18:28,291 [boat engine puttering] 209 00:18:47,333 --> 00:18:53,833 {\an8}ARK 210 00:18:57,416 --> 00:18:58,833 [bird calling] 211 00:19:02,375 --> 00:19:04,295 [daughter 1] One would think an old man like Papa 212 00:19:04,333 --> 00:19:06,253 would calm down with the years, but it seems not. 213 00:19:06,333 --> 00:19:08,583 We don't know who's hunting for those hearts. 214 00:19:08,666 --> 00:19:10,625 - We don't know that? - No, not yet. 215 00:19:12,000 --> 00:19:13,166 What do you know? 216 00:19:13,250 --> 00:19:14,416 The same as you. 217 00:19:15,041 --> 00:19:18,583 - No one is judging you here. - I'm not judging you either. 218 00:19:18,666 --> 00:19:23,041 We're too old to be this naive, frankly. Besides, we're here for a reason. 219 00:19:23,125 --> 00:19:25,333 I came 'cause I was told they were giving out money. 220 00:19:25,416 --> 00:19:28,250 That's what I told you to convince you to come, imbecile. 221 00:19:28,333 --> 00:19:30,041 So they're not giving it out? 222 00:19:30,125 --> 00:19:32,000 - Oh, come on. - What do you mean, come on? 223 00:19:32,083 --> 00:19:33,763 Of course they'll share it, but just relax. 224 00:19:33,791 --> 00:19:36,583 They're not going to give out money. Not one peso. 225 00:19:36,666 --> 00:19:39,666 - We have to find it. - [daughter 2] Where is that money? 226 00:19:39,750 --> 00:19:42,750 Hidden in papers, documents, folders. 227 00:19:42,833 --> 00:19:45,666 Did you know people are going crazy with all these murders? 228 00:19:45,750 --> 00:19:47,250 I think it's completely normal. 229 00:19:47,333 --> 00:19:49,791 Imagine, whole hearts being taken out. 230 00:19:49,875 --> 00:19:50,958 It's weird. 231 00:19:51,041 --> 00:19:52,833 I hope they find him soon. 232 00:19:52,916 --> 00:19:54,375 - Who? - The murderer. 233 00:19:54,458 --> 00:19:56,258 - I thought they'd already got him. - Who has? 234 00:19:56,333 --> 00:19:57,250 The police have. 235 00:19:57,333 --> 00:20:00,375 That they don't come looking here, is all I ask. 236 00:20:01,041 --> 00:20:03,958 I think inheritance is something one should be able to enjoy now, 237 00:20:04,041 --> 00:20:05,361 and not wait your whole life for. 238 00:20:05,416 --> 00:20:06,892 It's not like it's your whole life... 239 00:20:06,916 --> 00:20:08,750 But there are people who live far too long. 240 00:20:08,833 --> 00:20:10,875 - You think? - Yes, I do. 241 00:20:11,791 --> 00:20:15,333 [whimsical waltz playing] 242 00:20:17,541 --> 00:20:20,500 [British woman] They screwed all the women and all the men. 243 00:20:20,583 --> 00:20:22,125 They crashed all the cars, 244 00:20:22,208 --> 00:20:23,291 held all the parties, 245 00:20:23,375 --> 00:20:27,750 and squandered all the state's money on cheap wine and imitation velvet. 246 00:20:27,833 --> 00:20:30,875 They won wars and founded the country anew, 247 00:20:30,958 --> 00:20:34,791 and then they were left powerless, stripped of their honor. 248 00:20:50,166 --> 00:20:51,791 [creaking] 249 00:20:53,458 --> 00:20:54,583 [exhaling sharply] 250 00:21:04,291 --> 00:21:06,291 [whimsical waltz continues] 251 00:21:23,500 --> 00:21:25,125 EXTRA CONCENTRATED AJÍ 252 00:21:25,208 --> 00:21:27,208 [steaming] 253 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 [sizzling] 254 00:22:00,708 --> 00:22:04,583 [British woman] The whole family knows the captain general is a vampire. 255 00:22:05,083 --> 00:22:06,833 The only one in the family. 256 00:22:07,458 --> 00:22:10,000 He has not bitten a single one of his children, 257 00:22:10,083 --> 00:22:13,250 preferring that they live in accordance with natural order. 258 00:22:24,291 --> 00:22:26,916 - [door opens] - [waltz stops abruptly] 259 00:22:27,000 --> 00:22:28,416 [footsteps approaching] 260 00:22:46,291 --> 00:22:47,458 Good evening. 261 00:22:47,541 --> 00:22:49,083 [all] Good evening, General! 262 00:22:49,166 --> 00:22:53,250 [British woman] Who said that vampires live loveless lives? 263 00:22:53,333 --> 00:22:56,958 The trouble is that love dies before the body does. 264 00:22:57,041 --> 00:23:01,625 The vampire knows, tragically, that love is not eternal. 265 00:23:03,333 --> 00:23:05,333 [soft choral music playing] 266 00:23:23,583 --> 00:23:27,083 This is the young body that will make them suffer. 267 00:23:27,166 --> 00:23:29,458 This white, innocent flesh 268 00:23:29,541 --> 00:23:32,166 will destroy dreams and bring misery. 269 00:23:32,250 --> 00:23:35,000 She knows it. Everyone knows it. 270 00:23:35,083 --> 00:23:36,958 This was why she was chosen. 271 00:23:39,041 --> 00:23:42,291 She was also chosen for her gift for mathematics. 272 00:23:43,083 --> 00:23:46,750 Her ability to calculate unspeakable sums. 273 00:23:47,250 --> 00:23:50,500 She might have been a surveyor or an engineer, 274 00:23:52,125 --> 00:23:54,416 but God stole her heart. 275 00:23:56,375 --> 00:23:58,333 - [inhales deeply] - Or so she believed. 276 00:24:03,375 --> 00:24:05,833 [whispering] Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners... 277 00:24:05,916 --> 00:24:08,500 [voice breaking]...now and at the hour of our death. Amen. 278 00:24:08,583 --> 00:24:10,500 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 279 00:24:10,583 --> 00:24:14,791 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 280 00:24:14,875 --> 00:24:17,083 [utensils clinking] 281 00:24:19,833 --> 00:24:22,041 And to what do I owe this wonderful visit? 282 00:24:25,041 --> 00:24:26,666 We were worried, Papa. 283 00:24:27,291 --> 00:24:29,041 Worried. Of course. 284 00:24:29,125 --> 00:24:33,000 Because I have various times almost died, and various times said goodbye. 285 00:24:33,083 --> 00:24:36,833 Someone has been eating hearts in Santiago, Papa. Mm. 286 00:24:36,916 --> 00:24:38,083 Someone? 287 00:24:39,708 --> 00:24:41,791 It could have been me. 288 00:24:41,875 --> 00:24:43,458 But it doesn't make any sense. 289 00:24:43,541 --> 00:24:46,375 Why would I want to keep living in a country that hates me? 290 00:24:46,458 --> 00:24:47,875 They don't hate you. 291 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 No. 292 00:24:49,666 --> 00:24:52,875 - They should hate me. - They are ungrateful. 293 00:24:53,958 --> 00:24:55,083 That's true. 294 00:24:55,166 --> 00:24:57,791 They are ungrateful. What a pain. 295 00:25:01,500 --> 00:25:04,125 But it is also true I made mistakes. 296 00:25:05,458 --> 00:25:07,166 Accounting mistakes. 297 00:25:09,375 --> 00:25:10,541 Oh, yes? 298 00:25:12,208 --> 00:25:14,708 - Well, you all know. - Know what, Papa? 299 00:25:14,791 --> 00:25:16,916 No, we don't know anything. 300 00:25:18,041 --> 00:25:19,250 It's a mess. 301 00:25:19,333 --> 00:25:23,125 Your mother asks me every day about secret bank accounts, 302 00:25:23,208 --> 00:25:26,041 hidden properties all around the world, 303 00:25:26,125 --> 00:25:27,750 and I can't remember anything. 304 00:25:27,833 --> 00:25:30,083 I can't remember. What can I do? I don't remember. 305 00:25:30,166 --> 00:25:34,000 Although, the other day, when I was calmer, I remembered something. 306 00:25:35,041 --> 00:25:36,041 And? 307 00:25:37,125 --> 00:25:40,041 I have some old books down in the cellar. 308 00:25:40,125 --> 00:25:43,625 And there, along with... with a lawyer and ex-minister, 309 00:25:43,708 --> 00:25:44,875 we hid some papers. 310 00:25:44,958 --> 00:25:48,875 I don't know, accounts, receipts, commitments. 311 00:25:49,708 --> 00:25:53,833 I don't know. Things that may be worth something, have some value. 312 00:25:53,916 --> 00:25:57,041 [British woman] The count has decided to give his secret fortune 313 00:25:57,125 --> 00:25:58,125 to his children. 314 00:25:58,750 --> 00:26:01,458 This is enormously surprising. 315 00:26:01,958 --> 00:26:04,458 But this wait has been eternal. I don't understand it. 316 00:26:04,541 --> 00:26:09,166 I don't understand why he should want to throw away the money from our future. 317 00:26:09,250 --> 00:26:10,250 [son 1] Papa? 318 00:26:11,958 --> 00:26:13,083 Why now, Papa? 319 00:26:13,666 --> 00:26:16,666 Well, I'd forgotten I'd lost it. 320 00:26:17,375 --> 00:26:19,541 But I asked you that so often. 321 00:26:19,625 --> 00:26:21,041 Well, I couldn't remember, 322 00:26:21,125 --> 00:26:23,708 and now I do, which is why I'm telling you. 323 00:26:25,458 --> 00:26:27,583 I don't see why you all have long faces. 324 00:26:27,666 --> 00:26:29,250 You should be happy. 325 00:26:30,041 --> 00:26:32,208 Those papers, if they're of any value, 326 00:26:32,291 --> 00:26:33,958 split them between you. 327 00:26:35,166 --> 00:26:38,333 Half's for your mother and the other half for all of you. 328 00:26:38,416 --> 00:26:40,296 [British woman] I don't understand what he feels 329 00:26:40,333 --> 00:26:43,541 for this dwarfish, hateful woman, Lucía. 330 00:26:43,625 --> 00:26:46,083 A peasant decked out in furs. 331 00:26:46,208 --> 00:26:48,583 All she's done her whole life is open her legs 332 00:26:48,666 --> 00:26:51,208 and let a soldier fornicate with her. 333 00:26:51,291 --> 00:26:54,166 [groans] And now I'm leaving. I'm tired. 334 00:26:54,666 --> 00:26:56,125 I think I will die tonight. 335 00:26:57,583 --> 00:26:58,958 [Count groans] 336 00:26:59,833 --> 00:27:03,416 I wish you all the best of luck. I love you very much. 337 00:27:03,500 --> 00:27:05,666 I truly do love you with all my heart. 338 00:27:08,083 --> 00:27:09,458 [grunts softly] 339 00:27:13,666 --> 00:27:14,666 [grunts] 340 00:27:16,500 --> 00:27:18,625 Permission to say something, my general. 341 00:27:18,708 --> 00:27:19,708 Hmm? 342 00:27:21,708 --> 00:27:22,833 Say it! 343 00:27:25,875 --> 00:27:27,583 I love you, my general. 344 00:27:30,250 --> 00:27:32,208 [lady of the house clears throat] 345 00:27:32,291 --> 00:27:33,291 Uh... 346 00:27:37,125 --> 00:27:38,666 I love you, Papa. 347 00:27:38,750 --> 00:27:40,666 - I love you. - I love you. 348 00:27:40,750 --> 00:27:42,708 - I love you. - I love you, Papi. 349 00:27:45,041 --> 00:27:46,083 Lucía. 350 00:27:47,750 --> 00:27:50,916 Don't make me say those things in front of the children. 351 00:27:52,541 --> 00:27:53,958 I like you. 352 00:27:54,041 --> 00:27:55,583 You turn me on. 353 00:27:56,458 --> 00:27:57,958 You old prostitute! 354 00:28:01,333 --> 00:28:04,666 Will you show me the old cannons, just before you die? 355 00:28:04,750 --> 00:28:06,291 Will you make me sweat? 356 00:28:07,000 --> 00:28:08,166 Just once. 357 00:28:10,291 --> 00:28:13,041 I'll make you sweat like the horse of a bandit. 358 00:28:14,166 --> 00:28:16,458 - Mm. - [military band playing cadence] 359 00:28:21,500 --> 00:28:24,625 [playing "Adiós al Séptimo de la Línea"] 360 00:29:13,125 --> 00:29:15,875 - [military anthem ends] - [wind whistling] 361 00:29:19,083 --> 00:29:20,416 [door rattles] 362 00:29:27,250 --> 00:29:28,625 [distant creaking] 363 00:29:42,250 --> 00:29:44,250 [somber string music playing] 364 00:30:20,291 --> 00:30:22,291 [somber music continues] 365 00:30:37,083 --> 00:30:38,458 [air hissing] 366 00:31:00,625 --> 00:31:02,291 [British woman] In the late 1990s, 367 00:31:02,375 --> 00:31:05,083 in recognition of his long service to dirty work, 368 00:31:05,166 --> 00:31:09,666 Fyodor was bitten by the count and transformed into a vampire. 369 00:31:10,500 --> 00:31:13,125 He was always a ruthless murderer 370 00:31:13,208 --> 00:31:16,416 who learnt his craft at the school of the Americas, 371 00:31:16,500 --> 00:31:19,333 and set up the Villa Grimaldi concentration camp 372 00:31:19,416 --> 00:31:21,208 during the dictatorship, 373 00:31:21,291 --> 00:31:24,625 killing hundreds of revolutionaries with his own hands. 374 00:31:24,708 --> 00:31:26,208 - [slurping] - [music ends] 375 00:31:31,750 --> 00:31:34,250 You went out to hunt for those hearts. 376 00:31:35,041 --> 00:31:36,125 No, Señora. 377 00:31:36,208 --> 00:31:37,750 I don't need them. 378 00:32:00,708 --> 00:32:02,228 [British woman] Incredible, the butler 379 00:32:02,291 --> 00:32:04,416 and the lady of the house in a secret romance. 380 00:32:04,500 --> 00:32:07,750 - An age-old but repulsive crime. - [kissing wetly] 381 00:32:07,833 --> 00:32:09,750 The documents. 382 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 Señora... 383 00:32:12,708 --> 00:32:14,166 And the cash. 384 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Excuse me. 385 00:32:18,083 --> 00:32:21,291 [British woman] We can only assume that Lucía knows that Fyodor 386 00:32:21,375 --> 00:32:23,333 could bite her one day, 387 00:32:23,416 --> 00:32:29,333 if the count continues refusing to do it, as he has for the last 60 years. 388 00:32:34,458 --> 00:32:36,458 [papers rustling] 389 00:33:01,333 --> 00:33:03,333 [cart creaking] 390 00:33:12,958 --> 00:33:16,375 [Count sighs deeply] Why can't I die? 391 00:33:18,208 --> 00:33:19,791 [Lucía] Because you don't want to die. 392 00:33:19,875 --> 00:33:23,708 Of course I want to die. I've been alive for 250 years. 393 00:33:23,791 --> 00:33:26,166 [Lucía] And we could live 250 years more. 394 00:33:26,250 --> 00:33:29,208 I don't want to live 250 more years. Oh my God. 395 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 But why not? 396 00:33:30,916 --> 00:33:33,000 Because I was treated like a thief. 397 00:33:33,791 --> 00:33:37,916 A soldier you can call a murderer, anything, but not a thief. 398 00:33:38,000 --> 00:33:40,541 I killed hundreds of Reds. Hundreds of Reds. 399 00:33:41,500 --> 00:33:44,000 And they will accuse me all my life of stealing. 400 00:33:44,083 --> 00:33:47,833 They... they humiliated me. [voice breaking] They humiliated me. 401 00:33:47,916 --> 00:33:50,416 But you did steal, right? 402 00:33:50,500 --> 00:33:51,708 [sighs exasperatedly] 403 00:33:52,750 --> 00:33:54,708 This is what we're gonna do. 404 00:33:54,791 --> 00:33:56,541 You bite me... 405 00:33:57,416 --> 00:33:59,708 and then we go out at night to hunt. 406 00:33:59,791 --> 00:34:00,833 Just blood. 407 00:34:00,916 --> 00:34:02,291 After that let's... 408 00:34:03,333 --> 00:34:06,416 go to the cellar where you have all the hearts. 409 00:34:06,500 --> 00:34:10,250 We eat all of the hearts, then we rejuvenate. 410 00:34:10,750 --> 00:34:12,583 We go to another country, 411 00:34:13,833 --> 00:34:14,958 with different names... 412 00:34:15,625 --> 00:34:17,291 - Fifteen years old. - [chuckles] 413 00:34:18,791 --> 00:34:20,875 With a new army, you know? 414 00:34:20,958 --> 00:34:24,208 But I don't understand why I can't... Why I'm unable to die. 415 00:34:27,875 --> 00:34:30,208 You put blood in my meals. 416 00:34:30,708 --> 00:34:34,333 You put blood in my food so I can keep on living. 417 00:34:34,416 --> 00:34:36,083 - Huh? - No. 418 00:34:38,708 --> 00:34:42,291 "President Allende, the army will not betray you!" 419 00:34:42,791 --> 00:34:43,791 What? 420 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 That's what I told him. 421 00:34:47,125 --> 00:34:50,208 Well? The next day I betrayed him. I betrayed him. 422 00:34:50,791 --> 00:34:54,208 - [scoffs] The idea was mine. - Yes, but no one knows that. 423 00:34:55,541 --> 00:34:57,583 That was a vengeance of mine. 424 00:34:58,958 --> 00:35:01,791 I had a mission. A mission to just smash. 425 00:35:01,875 --> 00:35:03,041 To smash the... 426 00:35:03,125 --> 00:35:05,583 The anarchists, to smash the trade unionists, 427 00:35:05,666 --> 00:35:08,958 smash the republicans, and the free slaves. 428 00:35:09,041 --> 00:35:10,708 But you fell in love with me. 429 00:35:10,791 --> 00:35:12,541 Sixty years we've been together. 430 00:35:12,625 --> 00:35:16,541 What else do you want? You've had it all. Children, grandchildren. 431 00:35:16,625 --> 00:35:18,750 And you're the queen of this desert. 432 00:35:18,833 --> 00:35:21,250 Listen, what are you complaining about? 433 00:35:21,333 --> 00:35:26,166 We have a glass of brandy every night, we talk, we sleep holding hands. 434 00:35:26,250 --> 00:35:28,333 What else is there? 435 00:35:28,416 --> 00:35:30,041 To be a beast just like you. 436 00:35:32,125 --> 00:35:33,208 [sighs] 437 00:35:37,541 --> 00:35:40,166 [daughter 2] No, there have to be more papers. 438 00:35:40,250 --> 00:35:41,291 In English. 439 00:35:41,375 --> 00:35:46,541 Bank letters, bonds, vouchers, bearer bonds, things like that. 440 00:35:47,375 --> 00:35:48,625 Like this? 441 00:35:50,208 --> 00:35:51,208 Let me see. 442 00:35:53,166 --> 00:35:54,291 And like this? 443 00:35:55,291 --> 00:35:56,291 [laughs] 444 00:35:58,208 --> 00:35:59,708 Is your friend coming? 445 00:35:59,791 --> 00:36:02,000 - She's not my friend. - Who's coming? 446 00:36:02,083 --> 00:36:03,750 Did you let your accountant know? 447 00:36:03,833 --> 00:36:06,708 Yes, I did. He'll send an assistant as he isn't able to come. 448 00:36:06,791 --> 00:36:07,916 What, now? 449 00:36:08,000 --> 00:36:10,791 - That's what we agreed on. - [son 2] I didn't agree to anything. 450 00:36:10,875 --> 00:36:13,416 - Can we trust her? - Totally. From a military family. 451 00:36:13,500 --> 00:36:15,083 - But a woman. - [daughter 1] Yes. 452 00:36:15,166 --> 00:36:16,333 Excuse me. 453 00:36:17,625 --> 00:36:18,750 A young woman? 454 00:36:19,791 --> 00:36:22,291 - [daughter 1] Yes. - [son 1] What does it matter? 455 00:36:22,875 --> 00:36:26,458 If she knows how to read this and doesn't say anything to the press, she's perfect. 456 00:36:26,541 --> 00:36:27,958 Do we have to pay her? 457 00:36:28,041 --> 00:36:31,291 Of course we have to pay her, and a lot, so she doesn't want revenge. 458 00:36:31,375 --> 00:36:32,708 Is this everything? 459 00:36:33,416 --> 00:36:35,666 You'd have to check with my general. 460 00:36:36,291 --> 00:36:37,666 But in principle, no. 461 00:36:39,125 --> 00:36:40,708 Then we're rich. 462 00:36:40,791 --> 00:36:42,500 Yes, of course. 463 00:36:45,125 --> 00:36:47,250 [pensive cello music playing] 464 00:36:56,375 --> 00:36:59,458 [engine rumbling] 465 00:37:35,083 --> 00:37:37,083 [wind howling] 466 00:37:51,125 --> 00:37:53,166 - Merci. - If you please? 467 00:37:53,250 --> 00:37:54,250 Thank you. 468 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 [fire crackling] 469 00:38:07,791 --> 00:38:09,916 [sighs] Good morning. 470 00:38:10,000 --> 00:38:13,083 Hello. Finally. Papa! 471 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 What? 472 00:38:14,916 --> 00:38:17,291 It's the accountant that's going to help us. 473 00:38:18,125 --> 00:38:19,625 What's her name? 474 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Carmen. 475 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 Carmencita. 476 00:38:29,000 --> 00:38:32,791 [in French] I have come to count your silver coins and weigh your gold. 477 00:38:33,291 --> 00:38:34,541 Discreetly, of course. 478 00:38:36,041 --> 00:38:39,666 That would be wonderful, but I'm afraid there isn't much left. 479 00:38:39,750 --> 00:38:41,166 I'm poor. 480 00:38:41,708 --> 00:38:45,500 In that case, I will find money you didn't even know you had. 481 00:38:45,583 --> 00:38:47,000 [son 1 in English] In French? 482 00:38:47,750 --> 00:38:50,500 [in French] Forgive me, but... You understand my childish French? 483 00:38:50,583 --> 00:38:53,083 I'm forgetting the language of my Sun King. 484 00:38:54,208 --> 00:38:56,583 It is the language of treason. 485 00:38:56,666 --> 00:38:58,750 And the war is never forgotten. 486 00:38:58,833 --> 00:39:00,541 [ominous music playing] 487 00:39:00,625 --> 00:39:01,750 Possibly. 488 00:39:01,833 --> 00:39:05,250 The New Testament says that God can only understand the French language. 489 00:39:05,333 --> 00:39:07,000 And if I remember correctly, 490 00:39:07,083 --> 00:39:11,666 it says that God listens with love to those who whisper in his ear in French. 491 00:39:11,750 --> 00:39:13,833 [chuckles softly] 492 00:39:13,916 --> 00:39:17,750 God is in love with the beauty that he himself has envisioned. 493 00:39:18,333 --> 00:39:20,500 He is a vain artist. 494 00:39:21,083 --> 00:39:23,500 An artist that created woman... 495 00:39:24,416 --> 00:39:26,125 to be perfect. 496 00:39:27,083 --> 00:39:28,375 That's beautifully said. 497 00:39:31,125 --> 00:39:32,208 Yes. 498 00:39:32,791 --> 00:39:33,958 Very beautiful. 499 00:39:36,583 --> 00:39:38,958 - [door creaking] - [wind whistling] 500 00:39:39,041 --> 00:39:41,041 [ominous music continues] 501 00:39:57,125 --> 00:39:59,166 - [in English] Thank you. - Yes, of course. 502 00:40:00,250 --> 00:40:01,541 Make yourself at home. 503 00:40:05,958 --> 00:40:07,083 With your permission. 504 00:40:33,791 --> 00:40:35,791 [ominous music rises] 505 00:40:44,708 --> 00:40:46,875 [music fades out] 506 00:40:46,958 --> 00:40:48,416 [Carmen] It would be a possession. 507 00:40:48,500 --> 00:40:51,017 It's like being permanently pregnant with the enemy of our Lord. 508 00:40:51,041 --> 00:40:52,083 Yes, but... 509 00:40:53,083 --> 00:40:55,583 you think the devil got inside his body? 510 00:40:55,666 --> 00:40:56,541 - Yeah. - How? 511 00:40:56,625 --> 00:40:57,500 It got in. 512 00:40:57,583 --> 00:40:59,875 Sometimes the devil comes in through a wound in the skin. 513 00:40:59,958 --> 00:41:02,625 It happens to soldiers in the battle, for example. 514 00:41:02,708 --> 00:41:05,458 Other times, the devil enters the body... in the anus. 515 00:41:05,541 --> 00:41:08,958 - When a man practices, uh... sodomy. - Watch your mouth, you. 516 00:41:09,708 --> 00:41:13,041 Papa was always a patriot soldier, let me tell you that. 517 00:41:13,125 --> 00:41:16,791 Of course. In his case, it must have entered through a war wound. 518 00:41:16,875 --> 00:41:18,666 - Of course. Mm. - Yes, of course. 519 00:41:20,375 --> 00:41:23,625 Listen, and if Papa was born this way? 520 00:41:24,125 --> 00:41:28,291 And what if he is a part of a species of animal. 521 00:41:29,375 --> 00:41:30,625 So an animal from hell? 522 00:41:30,708 --> 00:41:32,916 Sure, like a man with no spirit. Like a dog. 523 00:41:33,000 --> 00:41:34,708 Beasts live alongside us all. 524 00:41:34,791 --> 00:41:37,250 Devil's creatures with no soul. 525 00:41:37,333 --> 00:41:39,875 Just a black smoke in the chest region. 526 00:41:39,958 --> 00:41:43,166 And beasts like that cannot be saved. They simply have to be killed. 527 00:41:43,250 --> 00:41:45,125 I don't want Papa to suffer. 528 00:41:45,208 --> 00:41:47,333 Honestly, the battle will be so fierce. 529 00:41:47,416 --> 00:41:50,458 Satan's pathetic and melodramatic and also relentless. 530 00:41:50,541 --> 00:41:53,625 If I run out of strength, he could end up killing me. 531 00:41:53,708 --> 00:41:55,041 I don't really care. 532 00:41:55,125 --> 00:41:56,416 - Ah. - No, just kidding. 533 00:41:56,500 --> 00:41:57,500 [chuckles] 534 00:41:57,541 --> 00:41:59,041 - Darling? - Huh? 535 00:41:59,125 --> 00:42:02,125 My papa, you will treat him with love. 536 00:42:02,708 --> 00:42:04,250 - Violence is for the devil. - Mm-hm. 537 00:42:04,333 --> 00:42:05,875 With God's love, he'll be asphyxiated. 538 00:42:05,958 --> 00:42:08,083 The holy water will burn him. 539 00:42:08,166 --> 00:42:12,000 And when the invader flees in humiliation, your father will be at death's door. 540 00:42:12,083 --> 00:42:13,583 He will be bedridden. 541 00:42:13,666 --> 00:42:16,750 If he's a survivor, it means that he has always had a soul 542 00:42:16,833 --> 00:42:19,083 And if only a portion of good soul is there, 543 00:42:19,166 --> 00:42:22,250 that little bit, it belongs to the Holy Spirit. 544 00:42:22,333 --> 00:42:24,791 - And you will see me save it. - [chuckles] 545 00:42:24,875 --> 00:42:27,208 [suspenseful music playing] 546 00:42:30,083 --> 00:42:32,083 [camera whirring] 547 00:42:40,208 --> 00:42:42,208 [camera whirring] 548 00:42:50,083 --> 00:42:52,083 [camera whirring] 549 00:43:00,041 --> 00:43:02,750 [thunder rumbling] 550 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 [music fades out] 551 00:43:09,500 --> 00:43:13,250 [Carmen] This printed record talks about 12 apartments. 552 00:43:13,333 --> 00:43:15,833 This kind of investment provides a passive income, 553 00:43:15,916 --> 00:43:18,791 and is very common in families that don't want to work. 554 00:43:19,791 --> 00:43:21,666 There... There are 14. 555 00:43:21,750 --> 00:43:22,875 Fourteen? 556 00:43:22,958 --> 00:43:25,416 - The property records, they're not here. - [daughter 3] What? 557 00:43:26,541 --> 00:43:29,821 - But how can properties just disappear? - [daughter 1] Please. It's a minor thing. 558 00:43:29,875 --> 00:43:31,833 Twelve, fourteen, it's the same. 559 00:43:31,916 --> 00:43:33,958 No, "please." It needs to be clarified. 560 00:43:34,041 --> 00:43:36,083 We are talking about my money. 561 00:43:36,166 --> 00:43:38,000 - Your money? - Yes, my money. 562 00:43:38,083 --> 00:43:40,416 Just shut up for a bit and let her work. 563 00:43:41,666 --> 00:43:42,958 Am I bothering you? 564 00:43:43,458 --> 00:43:45,916 No. I'm never bothered. 565 00:43:46,000 --> 00:43:48,500 Actually, I love seeing blatant envy and violence. 566 00:43:48,583 --> 00:43:53,083 Because this irrationality is what allows you to betray each other. 567 00:43:53,583 --> 00:43:55,666 My method is to foster confusion, 568 00:43:55,750 --> 00:43:59,083 because confusion, leads to betrayal and lies. 569 00:43:59,166 --> 00:44:01,416 - And so you're not bothered? - Mm-mm. 570 00:44:01,500 --> 00:44:03,500 I'm bothered, I'm trying to work here, you know. 571 00:44:03,583 --> 00:44:05,750 What's this operation called CEMA Chile? 572 00:44:05,833 --> 00:44:08,250 The Mothers of Chile Center, it's right there. 573 00:44:08,958 --> 00:44:09,833 {\an8}ESTATE SUMMARY 574 00:44:09,916 --> 00:44:12,625 You derived money as the Commander in Chief of the Army, 575 00:44:12,708 --> 00:44:14,083 from the payment of commissions 576 00:44:14,166 --> 00:44:17,041 for the sale of weapons and supplies to CEMA Chile, right? 577 00:44:17,708 --> 00:44:18,708 Mama? 578 00:44:20,250 --> 00:44:22,833 There are no accounting documents. 579 00:44:22,916 --> 00:44:26,583 But this says the head of CEMA was the president's wife, which means you. 580 00:44:26,666 --> 00:44:30,458 There were also reserved funds transferred from the attaché offices and embassies 581 00:44:30,541 --> 00:44:32,708 from the Military Chiefs to CEMA Chile. 582 00:44:33,750 --> 00:44:37,500 It's so good that they appeared, those papers, no? 583 00:44:37,583 --> 00:44:38,916 [daughter 1] I don't understand. 584 00:44:39,000 --> 00:44:41,500 Are we discussing your inheritance here, Mama? 585 00:44:41,583 --> 00:44:44,375 - I'm not dead yet, darling. - No, but you're almost there. 586 00:44:44,458 --> 00:44:47,125 It's just layers, and layers upon layers of lies, Mama. 587 00:44:47,208 --> 00:44:50,291 Well, those layers and layers of lies are making you a millionaire now. 588 00:44:50,375 --> 00:44:52,958 Well, we need to fix this, if he's going to die. 589 00:44:54,583 --> 00:44:57,208 Well, I don't know what you're squabbling about, to be honest. 590 00:44:57,791 --> 00:45:01,541 Everything that comes up, I'm pass... passing on to you immediately, 591 00:45:01,625 --> 00:45:02,750 like the house in the snow. 592 00:45:02,833 --> 00:45:04,708 - [daughter 3] What house? - In La Parva? 593 00:45:04,791 --> 00:45:06,208 No, Aspen. 594 00:45:06,708 --> 00:45:08,208 United States? 595 00:45:08,291 --> 00:45:10,916 No, no. It's a refuge Papa transferred to me, 596 00:45:11,000 --> 00:45:13,666 because you've never been interested in skiing. 597 00:45:13,750 --> 00:45:15,291 I'd like to learn to ski. 598 00:45:15,375 --> 00:45:17,333 And Papa wants to give us equal parts. 599 00:45:17,416 --> 00:45:20,666 Well, but this he gave to me, just me and no one else but me. 600 00:45:20,750 --> 00:45:22,833 I'm outraged by this injustice. 601 00:45:25,583 --> 00:45:26,833 [camera whirring] 602 00:45:32,541 --> 00:45:34,666 I've been studying your judicial case, 603 00:45:34,750 --> 00:45:37,541 and after examining those filthy slanders, 604 00:45:37,625 --> 00:45:39,583 can you imagine, it says that you ordered 605 00:45:39,666 --> 00:45:41,916 the murder and disappearance of thousands of Chileans. 606 00:45:42,000 --> 00:45:43,208 - Oh? - Yes. 607 00:45:43,291 --> 00:45:46,750 There is also evidence against you regarding secret documents 608 00:45:46,833 --> 00:45:48,000 and ill-gotten wealth. 609 00:45:48,583 --> 00:45:50,143 That is why I've come to the conclusion 610 00:45:50,208 --> 00:45:52,875 that you have other assets held in other countries. 611 00:45:52,958 --> 00:45:55,291 Yes, yes. That's why I had to die. 612 00:45:55,375 --> 00:45:57,166 She wanted to get hold of them. 613 00:45:57,250 --> 00:45:59,916 Sure. But you didn't die when they said you died, did you? 614 00:46:00,500 --> 00:46:02,666 In fact, I look at you now, and paradoxically, 615 00:46:02,750 --> 00:46:05,291 you are breathing fiercely, like a bull in spring. 616 00:46:05,375 --> 00:46:07,875 - [inhales deeply] Ah, yes? - Yes. 617 00:46:07,958 --> 00:46:09,000 What a thing. 618 00:46:09,083 --> 00:46:10,875 And could you explain in detail 619 00:46:10,958 --> 00:46:13,333 the finance companies where those secret accounts are? 620 00:46:13,416 --> 00:46:15,166 Of course! I had to take the money out 621 00:46:15,250 --> 00:46:17,416 because my children don't know how to work, 622 00:46:17,500 --> 00:46:19,458 and I didn't want them to starve to death. 623 00:46:19,541 --> 00:46:20,416 Right... 624 00:46:20,500 --> 00:46:22,684 - I don't want you to think I'm a thief. - No, no, no, no. 625 00:46:22,708 --> 00:46:25,500 Thieves steal what belongs to others. 626 00:46:25,583 --> 00:46:27,875 - You use your power to enrich yourself. - That's it. 627 00:46:27,958 --> 00:46:29,666 That of course is the only way to do it. 628 00:46:29,750 --> 00:46:32,083 I was a reserved general. 629 00:46:32,166 --> 00:46:33,708 An intellectual. 630 00:46:33,791 --> 00:46:35,583 Until a person came that convinced me 631 00:46:35,666 --> 00:46:38,750 that I had to make a military coup to get rid of the government 632 00:46:38,833 --> 00:46:40,958 of that Marxist-Leninist Allende. 633 00:46:41,041 --> 00:46:46,541 And then, I was surrounded by gentlemen so elegant with cologne. 634 00:46:46,625 --> 00:46:49,791 Until someone came, very elegant as well, 635 00:46:49,875 --> 00:46:51,500 and offered me money. 636 00:46:52,458 --> 00:46:54,000 I didn't know what to do. 637 00:46:54,083 --> 00:46:55,666 He says, "What's more, don't worry." 638 00:46:55,750 --> 00:46:58,333 "I'll even open an account for you in a Caribbean bank." 639 00:46:58,416 --> 00:46:59,833 "Okay," I said. I accepted. 640 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 And a little bit later he asked for a favor. 641 00:47:02,500 --> 00:47:06,416 He wanted to buy companies owned by the state at a cheap price. 642 00:47:06,500 --> 00:47:11,833 I thought about it and realized that what this man was doing was blackmailing me. 643 00:47:11,916 --> 00:47:14,916 And then they came in droves to talk to me. 644 00:47:15,000 --> 00:47:18,750 And they offered me the moon and then even more... Rich. I got it all. 645 00:47:19,958 --> 00:47:22,875 So much so that Lucía put a... a chandelier. 646 00:47:22,958 --> 00:47:25,541 Just hanging from the ceiling in the bathroom. 647 00:47:25,625 --> 00:47:28,541 Aside from all that, I became a star all around the world 648 00:47:28,625 --> 00:47:30,708 because I had defeated communism. 649 00:47:30,791 --> 00:47:31,958 It's such a scandal 650 00:47:32,041 --> 00:47:34,958 that you were the victim of a manipulation so utterly horrible, 651 00:47:35,458 --> 00:47:39,416 and that unknowingly, you were involved in influence peddling. 652 00:47:40,041 --> 00:47:43,708 Accidentally receiving secret payments from soulless businessmen. 653 00:47:43,791 --> 00:47:47,791 Yes, that's true, that's true, I have beyond all doubt been a victim here. 654 00:47:47,875 --> 00:47:49,750 However, I can't quite believe it. 655 00:47:49,833 --> 00:47:51,708 Because you are a captain general, 656 00:47:51,791 --> 00:47:55,208 you are a hero that should be more intelligent than those simple businessmen. 657 00:47:55,291 --> 00:47:56,291 Right. 658 00:47:57,000 --> 00:47:58,916 And you never thought to donate your fortune 659 00:47:59,000 --> 00:48:00,958 to the charities of the Catholic faith? 660 00:48:01,041 --> 00:48:05,541 [chuckling] If I did that, my children would murder me. 661 00:48:05,625 --> 00:48:08,250 But isn't that what you desire? To be killed? 662 00:48:08,750 --> 00:48:12,125 [hesitates] Well, yes, it's just that, right now... 663 00:48:12,833 --> 00:48:15,583 Uh... I've decided, well... 664 00:48:15,666 --> 00:48:17,833 it would be good to live another life. 665 00:48:18,875 --> 00:48:22,958 Well, if that's your desire, and you want to repeat the horror, 666 00:48:23,041 --> 00:48:25,875 then let's recover that fortune that was lost in those papers. 667 00:48:25,958 --> 00:48:27,875 You make a good point. 668 00:48:29,250 --> 00:48:31,291 I want you to know that my questions are personal 669 00:48:31,375 --> 00:48:33,458 because they are needed for my work. 670 00:48:33,541 --> 00:48:37,583 But I am also a curious person, and I like to undress with my voice. 671 00:48:38,166 --> 00:48:40,416 That is fine. Magnificent. 672 00:48:40,500 --> 00:48:43,208 What are you planning to destroy when you start again? 673 00:48:43,958 --> 00:48:46,958 Well, the International Court in The Hague. 674 00:48:47,916 --> 00:48:50,166 And... I don't know. 675 00:48:50,250 --> 00:48:51,458 It's not important. 676 00:48:51,541 --> 00:48:56,208 I haven't decided yet because, I tell you, I want to live. 677 00:48:56,291 --> 00:49:00,166 [British woman] There's nothing more gruesome than watching a man fall in love. 678 00:49:00,666 --> 00:49:02,583 I hope you have been inspired by my presence. 679 00:49:02,666 --> 00:49:03,666 Yes. 680 00:49:03,708 --> 00:49:06,148 [British woman] It's worse than seeing a body without a heart. 681 00:49:06,208 --> 00:49:08,000 Men of sin have told me that my body 682 00:49:08,083 --> 00:49:10,875 has something that invites a second opportunity. 683 00:49:10,958 --> 00:49:12,583 - What is that? - No idea. 684 00:49:13,416 --> 00:49:15,750 Maybe I smell like paradise flowers. 685 00:49:16,791 --> 00:49:19,250 It could also be a new hormone that changes... 686 00:49:19,333 --> 00:49:21,250 the acidic smell of my body. 687 00:49:22,166 --> 00:49:23,875 Oh, I'm not... 688 00:49:23,958 --> 00:49:25,000 [inhales deeply] 689 00:49:25,083 --> 00:49:27,833 Not quite able... able to smell you. 690 00:49:27,916 --> 00:49:30,375 [somber string music playing] 691 00:49:32,375 --> 00:49:34,750 [all munching loudly] 692 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 [son 1] Mmm. 693 00:49:36,666 --> 00:49:37,750 [Carmen] Mm-hm. 694 00:49:53,750 --> 00:49:55,541 Papa isn't coming down to eat? 695 00:50:14,916 --> 00:50:16,916 [treadmill whirring] 696 00:50:22,375 --> 00:50:24,375 [somber string music continues] 697 00:51:17,083 --> 00:51:18,083 [grunting] 698 00:51:33,250 --> 00:51:34,500 [walker approaching] 699 00:51:54,208 --> 00:51:56,208 [door creaking] 700 00:51:57,708 --> 00:52:00,333 [Count wheezing] 701 00:52:07,000 --> 00:52:08,125 Will you come in? 702 00:52:09,208 --> 00:52:10,958 Of course I'll come in. 703 00:52:13,916 --> 00:52:15,666 [groaning] 704 00:52:15,750 --> 00:52:16,958 [gasping] 705 00:52:17,583 --> 00:52:18,958 [grunting] 706 00:52:19,041 --> 00:52:22,166 - [groaning in pain] - [door squeaks] 707 00:52:33,875 --> 00:52:35,583 [wheezing] 708 00:52:37,083 --> 00:52:38,708 [mechanical whirring] 709 00:53:23,166 --> 00:53:25,166 [somber string music continues] 710 00:53:32,416 --> 00:53:33,833 [sniffing] 711 00:53:34,500 --> 00:53:36,208 [British woman] This is old blood. 712 00:53:36,291 --> 00:53:38,875 Old hearts from old bodies. 713 00:53:41,041 --> 00:53:44,916 They can't give life the way that fresh blood can. 714 00:53:49,916 --> 00:53:52,666 [whispering] Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 715 00:53:52,750 --> 00:53:55,875 Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in heaven. 716 00:53:55,958 --> 00:53:57,291 Give us this day our daily bread, 717 00:53:57,375 --> 00:54:01,541 and forgive us our trespasses, as we forgive those that trespass against us. 718 00:54:01,625 --> 00:54:02,666 [gasping softly] 719 00:54:11,625 --> 00:54:13,000 [inhales deeply] 720 00:54:13,958 --> 00:54:15,166 [shuddering exhale] 721 00:54:17,916 --> 00:54:19,000 [sighs] 722 00:54:20,791 --> 00:54:22,791 [wind gusting] 723 00:54:23,458 --> 00:54:25,625 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 724 00:54:25,708 --> 00:54:29,000 Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven. 725 00:54:29,083 --> 00:54:32,250 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 726 00:54:32,333 --> 00:54:34,958 as we forgive those who trespass against us. 727 00:54:35,041 --> 00:54:38,208 [voice breaking] And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 728 00:54:38,291 --> 00:54:41,226 For thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever. Amen. 729 00:54:41,250 --> 00:54:42,125 [music ends] 730 00:54:42,208 --> 00:54:44,666 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 731 00:54:44,750 --> 00:54:47,833 Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven. 732 00:54:47,916 --> 00:54:50,541 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 733 00:54:50,625 --> 00:54:53,375 as we forgive those who trespass against us. 734 00:54:53,458 --> 00:54:56,583 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 735 00:54:56,666 --> 00:54:58,833 For thine is the kingdom, the power and the glory, 736 00:54:58,916 --> 00:55:00,791 for ever and ever. Amen. Hail Mary... 737 00:55:08,500 --> 00:55:10,541 Don't go out to hunt, my general. 738 00:55:11,500 --> 00:55:12,625 [Count grunting] 739 00:55:20,291 --> 00:55:21,416 Why not? 740 00:55:22,083 --> 00:55:23,958 I don't want to waste any time. 741 00:55:24,583 --> 00:55:26,416 I'm trying to help you die. 742 00:55:27,000 --> 00:55:29,333 You think I am pleased with your service? 743 00:55:29,916 --> 00:55:33,791 - Killing Reds? Anyone can do that. - No, not anyone. 744 00:55:34,625 --> 00:55:38,000 I taught all of my soldiers to kill for pleasure. 745 00:55:38,791 --> 00:55:41,625 And burning women's breasts with electricity? 746 00:55:41,708 --> 00:55:43,125 Was that pleasure? 747 00:55:43,625 --> 00:55:45,166 With love, even. 748 00:55:45,750 --> 00:55:46,791 Pleasure. 749 00:55:47,416 --> 00:55:48,416 [laughs] 750 00:55:49,000 --> 00:55:52,666 And when I finally bit you, you dropped your trousers. 751 00:55:52,750 --> 00:55:54,291 Why was that? 752 00:55:54,375 --> 00:55:56,333 Don't go out to hunt, my general. 753 00:55:56,833 --> 00:55:59,000 That woman, the accountant is a nun. 754 00:55:59,875 --> 00:56:02,625 That woman wants to the get the devil out of me. 755 00:56:02,708 --> 00:56:03,916 But you know, 756 00:56:04,666 --> 00:56:06,291 I have nothing inside. 757 00:56:07,958 --> 00:56:10,416 [laughs] And neither do I. 758 00:56:10,500 --> 00:56:13,458 [laughs] We are both creatures of the night. 759 00:56:13,541 --> 00:56:16,291 And the night is made just for thieves like you, sir. 760 00:56:17,166 --> 00:56:19,083 I liked killing. 761 00:56:19,166 --> 00:56:21,166 And you always liked to steal. 762 00:56:21,250 --> 00:56:23,416 No, I liked killing as well. 763 00:56:24,333 --> 00:56:28,333 But I can't live like a country peasant, Fyodor. 764 00:56:28,416 --> 00:56:31,458 No, I need to be standing in a rock, in something made of cement. 765 00:56:31,541 --> 00:56:33,041 Something solid. 766 00:56:33,125 --> 00:56:36,458 I need people to help me. I need servants like you. 767 00:56:36,541 --> 00:56:39,083 It bothers me washing dirty sheets. 768 00:56:40,791 --> 00:56:42,583 What do you mean, dirty sheets? 769 00:56:43,083 --> 00:56:46,291 The ones left by Lucía and you. 770 00:56:48,125 --> 00:56:49,708 But I've never touched her. 771 00:56:49,791 --> 00:56:51,291 [ominous music playing] 772 00:56:51,375 --> 00:56:52,500 Not yet? 773 00:56:53,375 --> 00:56:54,375 No. 774 00:56:54,458 --> 00:56:56,625 Fine, touch her now. Touch her. 775 00:56:56,708 --> 00:57:00,208 But above all, don't do those howls of pleasure. 776 00:57:01,208 --> 00:57:03,291 No, that is so feminine. 777 00:57:04,750 --> 00:57:06,125 I'll give you my wife. 778 00:57:06,208 --> 00:57:07,708 You can keep her. 779 00:57:08,500 --> 00:57:10,833 You can do whatever you want with her. 780 00:57:10,916 --> 00:57:13,708 But the money, it's mine. 781 00:57:55,916 --> 00:58:01,708 ["The Four Seasons, Violin Concerto in G Minor" playing] 782 00:58:01,791 --> 00:58:04,083 [cape fluttering] 783 00:58:25,666 --> 00:58:27,333 May I take your photo? 784 00:58:34,791 --> 00:58:37,375 [orchestral music fades] 785 00:58:37,458 --> 00:58:41,083 You and your brothers and sisters were in prison in 2007 for embezzlement... 786 00:58:41,166 --> 00:58:42,875 We were political prisoners. 787 00:58:43,375 --> 00:58:46,083 Of course, but you were also accused of hitting... 788 00:58:46,166 --> 00:58:48,083 How do you intend to do this exorcism? 789 00:58:50,083 --> 00:58:51,208 With God's love. 790 00:58:51,291 --> 00:58:53,208 But what if you don't get the demon out? 791 00:58:53,291 --> 00:58:55,083 That depends on the will of the Holy Spirit. 792 00:58:55,166 --> 00:58:56,083 Enough with that. 793 00:58:56,166 --> 00:58:59,333 If you don't manage to get the devil out of my papa, what will you do with him? 794 00:58:59,416 --> 00:59:01,136 I can kill him with a plastic bag, you know. 795 00:59:01,208 --> 00:59:04,416 - What do you mean? - I put a bag on his head, he's gone. 796 00:59:04,500 --> 00:59:06,208 - I cut... - The genitals? 797 00:59:06,291 --> 00:59:08,333 - Not necessary. - Cut it all. 798 00:59:08,833 --> 00:59:11,208 Did you know that there were secret documents, 799 00:59:11,291 --> 00:59:13,458 vouchers and various bearer bonds? 800 00:59:13,541 --> 00:59:15,000 - Yes? - Yes. 801 00:59:15,083 --> 00:59:17,083 And why didn't you come looking for them before, 802 00:59:17,166 --> 00:59:20,416 during all these years in which your father has been the living dead? 803 00:59:21,250 --> 00:59:25,416 Because as you said, those leftist judges have continued to investigate us. 804 00:59:25,500 --> 00:59:28,208 So it wasn't wise to go looking for unreported money. 805 00:59:28,875 --> 00:59:32,625 In any case, my mama figured out how to continue receiving donations. 806 00:59:33,250 --> 00:59:35,958 And some of that charity got through to us. 807 00:59:36,041 --> 00:59:38,250 [suspenseful music playing] 808 00:59:38,333 --> 00:59:40,333 [cape fluttering] 809 00:59:41,791 --> 00:59:42,833 [dog barking] 810 00:59:50,250 --> 00:59:54,291 [British woman] It's a great mistake to feed on the heart of an older woman. 811 00:59:54,375 --> 00:59:57,000 This blood is cold and thick. 812 00:59:59,000 --> 01:00:01,666 The count has not been out hunting in years. 813 01:00:02,166 --> 01:00:04,041 He's lost the knack. 814 01:00:09,041 --> 01:00:12,291 After the attack on the Twin Towers in the year 2001, 815 01:00:12,375 --> 01:00:15,875 the senate of the United States required several financial entities 816 01:00:15,958 --> 01:00:18,000 to lift banking privacy so they could investigate 817 01:00:18,083 --> 01:00:20,458 how the finances of terrorism worked. 818 01:00:20,541 --> 01:00:21,916 Fucking gringos. 819 01:00:22,000 --> 01:00:24,833 Accidentally, they looked into your family, 820 01:00:24,916 --> 01:00:26,708 and the accounts with all those fake names. 821 01:00:26,791 --> 01:00:30,125 Then they put Osama Bin Laden's picture next to your father's. 822 01:00:30,208 --> 01:00:31,333 [both laughing] 823 01:00:31,416 --> 01:00:32,916 How many accounts were there? 824 01:00:33,000 --> 01:00:35,291 A hundred and twenty-five in the United States, maybe. 825 01:00:35,375 --> 01:00:36,208 Maybe? 826 01:00:36,291 --> 01:00:39,250 Those are the accounts the judge saw, but he didn't investigate very well. 827 01:00:39,916 --> 01:00:44,000 He didn't see what was in Germany, the Bahamas, or Gibraltar, for example. 828 01:00:44,083 --> 01:00:46,458 [Carmen] Your father used, among others, the criminal alias 829 01:00:46,541 --> 01:00:49,166 "Daniel López" to hide his many illegal acts. 830 01:00:49,250 --> 01:00:51,583 Are you aware of why he chose such a normal name? 831 01:00:51,666 --> 01:00:53,466 It isn't a criminal alias, you know. It isn't! 832 01:00:53,541 --> 01:00:56,416 Well, it's not exactly an artistic name. It's a nom de guerre. 833 01:00:56,500 --> 01:00:57,958 But for a war against the law 834 01:00:58,041 --> 01:01:00,416 that protects the Republic from financial crimes. 835 01:01:00,500 --> 01:01:02,125 He used it only to make, um... 836 01:01:02,208 --> 01:01:06,291 So he could have... So he could have the income that matched the fortunes 837 01:01:06,375 --> 01:01:09,208 of the hundreds of businessmen that he helped become millionaires. 838 01:01:09,291 --> 01:01:10,958 Then it was an illegal and ordinary name 839 01:01:11,041 --> 01:01:13,416 that was created for a goal that was absolutely noble. 840 01:01:13,500 --> 01:01:15,666 Well, it may be illegal... 841 01:01:15,750 --> 01:01:18,291 according to the laws of this ungrateful country, 842 01:01:18,375 --> 01:01:21,500 but it was in fact a wholly blessed act in the face of divine justice. 843 01:01:23,583 --> 01:01:26,500 [machines whirring and clanging] 844 01:01:36,000 --> 01:01:39,250 The thing is that Papa was a martial arts expert. 845 01:01:39,333 --> 01:01:41,916 And he could stop his breath for ten minutes. 846 01:01:42,000 --> 01:01:43,583 - At least. - At least? 847 01:01:43,666 --> 01:01:45,875 - His pulse as well. - Ah. 848 01:01:45,958 --> 01:01:50,208 So when it was Mama's birthday celebration and he had that failure, 849 01:01:50,291 --> 01:01:55,000 the doctors came immediately, took his vitals and declared him dead. 850 01:01:55,875 --> 01:01:58,291 He could probably do the same thing once more. 851 01:01:58,375 --> 01:02:01,541 No. No, because now he wants to die for real. 852 01:02:01,625 --> 01:02:03,708 [dramatic orchestral music playing] 853 01:02:03,791 --> 01:02:05,041 [gasping] 854 01:02:05,125 --> 01:02:06,000 [grunting] 855 01:02:06,083 --> 01:02:07,083 [gagging] 856 01:02:09,041 --> 01:02:10,250 [choking] 857 01:02:11,500 --> 01:02:14,625 Maybe that was the name of a distant relative, I'm just guessing. 858 01:02:14,708 --> 01:02:16,458 Or instead, in the 1980s, 859 01:02:16,541 --> 01:02:19,375 the captain general first killed, and then burned, 860 01:02:19,458 --> 01:02:21,218 and then threw into the sea from a helicopter 861 01:02:21,291 --> 01:02:23,291 the charred body of Daniel López. 862 01:02:23,375 --> 01:02:25,166 Papa isn't capable of killing anyone! 863 01:02:25,250 --> 01:02:27,541 No, of course. His subordinates were the ones 864 01:02:27,625 --> 01:02:30,250 that committed those heinous acts of violence. 865 01:02:30,333 --> 01:02:33,291 But I am talking about your papa's strange sense of humor. 866 01:02:33,375 --> 01:02:35,375 Because maybe the captain general 867 01:02:35,458 --> 01:02:39,583 could have used the name of one of those disappeared detainees to... To swindle. 868 01:02:39,666 --> 01:02:42,625 To make a bitter joke that only the true killers of this Daniel López 869 01:02:42,708 --> 01:02:44,208 could possibly understand. 870 01:02:44,291 --> 01:02:48,250 But that is impossible because my papa has no sense of humor. He doesn't have it. 871 01:02:48,333 --> 01:02:51,833 - [dramatic orchestral music rises] - [man choking] 872 01:03:00,666 --> 01:03:01,666 [gurgling] 873 01:03:02,375 --> 01:03:03,833 [music ends] 874 01:03:03,916 --> 01:03:05,500 - I love him. - [Carmen] Yes, yes. 875 01:03:05,583 --> 01:03:07,291 [wind whistling] 876 01:03:07,375 --> 01:03:09,375 So you believe in God? 877 01:03:09,458 --> 01:03:11,500 Yes. Yes, of course. 878 01:03:11,583 --> 01:03:13,541 I went to a very traditional Catholic school. 879 01:03:13,625 --> 01:03:16,125 When Franco died three nuns committed suicide. 880 01:03:16,208 --> 01:03:18,125 Why does God almighty allow the devil to live 881 01:03:18,208 --> 01:03:20,250 when he could have killed him already, no? 882 01:03:20,333 --> 01:03:23,333 It's a sublime mystery, but we resign ourselves to the Lord, 883 01:03:23,416 --> 01:03:26,536 and we say that with love we don't mind living in ignorance of his motivations, 884 01:03:26,583 --> 01:03:29,791 because one day we will live in the bristling bosom of his love. 885 01:03:29,875 --> 01:03:31,458 - Is that clear? - Yes, it's clear. 886 01:03:32,458 --> 01:03:34,541 But what happens if I have the devil in my soul? 887 01:03:34,625 --> 01:03:37,333 Because I like whiskey, men, cars and expensive things. 888 01:03:38,458 --> 01:03:41,833 - Is that the devil? - That is definitely a call from Satan. 889 01:03:41,916 --> 01:03:43,708 And what's God giving? 890 01:03:43,791 --> 01:03:45,458 Pure sanctified love. 891 01:03:45,541 --> 01:03:48,958 My desire is to one day look my holy Lord in the eye... 892 01:03:49,875 --> 01:03:50,916 What a load of shit. 893 01:03:51,833 --> 01:03:55,250 I'm sure that God sends us into the world to see if we are with the devil. 894 01:03:55,333 --> 01:03:59,250 I was tempted, and did it all, lust was always a big thing for me. 895 01:03:59,333 --> 01:04:00,666 I'm dirty. 896 01:04:01,208 --> 01:04:02,291 Very dirty. 897 01:04:04,416 --> 01:04:06,166 - Hm. - Sorry. 898 01:04:06,250 --> 01:04:09,458 No. Don't worry. I agree with what you say. 899 01:04:09,541 --> 01:04:12,333 In fact, I came to this world to meet the devil. 900 01:04:12,416 --> 01:04:13,916 That we can live together. 901 01:04:14,000 --> 01:04:15,208 Give him love. 902 01:04:15,291 --> 01:04:16,833 To be tempted. 903 01:04:16,916 --> 01:04:18,500 To be caressed. 904 01:04:18,583 --> 01:04:20,541 To caress him as well. 905 01:04:20,625 --> 01:04:22,208 To humiliate. 906 01:04:22,291 --> 01:04:24,125 Make the devil see God's way. 907 01:04:25,250 --> 01:04:29,375 [British woman] Nothing is more nutritious than the heart of a young woman. 908 01:04:29,458 --> 01:04:31,625 It contains certain hormones, a certain chemical 909 01:04:31,708 --> 01:04:34,583 that fires up the blood of the eternal man. 910 01:04:35,083 --> 01:04:37,791 This latest victim is certainly not that. 911 01:04:38,833 --> 01:04:41,166 But the count is behaving erratically. 912 01:04:42,416 --> 01:04:45,166 You do know that your sister told me it all? 913 01:04:45,250 --> 01:04:46,458 It all? 914 01:04:46,541 --> 01:04:47,750 Your sister called me to come 915 01:04:47,833 --> 01:04:51,000 and save the heart and seething soul of your father. 916 01:04:51,083 --> 01:04:52,625 An overburdened soul. 917 01:04:53,458 --> 01:04:57,291 That is exactly what we've been begging for such a long time. 918 01:04:57,375 --> 01:05:00,916 All generals that conquer have the absolute right to ransack, 919 01:05:01,000 --> 01:05:02,666 and to keep a fortune! 920 01:05:02,750 --> 01:05:04,041 Absolutely. 921 01:05:04,125 --> 01:05:07,458 And it's very sad to see that his heirs, like you, 922 01:05:07,541 --> 01:05:09,500 cannot share the honor of his glory. 923 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 [dramatic orchestral music playing] 924 01:05:12,583 --> 01:05:14,583 - [blood splashing] - [slurping] 925 01:05:20,666 --> 01:05:25,000 The undefeated Chilean army allowed your father to use it to launder money. 926 01:05:25,500 --> 01:05:27,208 If you think of it that way, maybe. 927 01:05:27,291 --> 01:05:28,958 But look, many years ago 928 01:05:29,041 --> 01:05:32,083 I managed to purchase a steel company from the army. 929 01:05:32,583 --> 01:05:34,208 And it was cheap. Extremely cheap. 930 01:05:34,291 --> 01:05:35,791 Because it was bankrupt. 931 01:05:35,875 --> 01:05:37,791 And a few years after that, 932 01:05:37,875 --> 01:05:40,625 I sold that company back to the same army, 933 01:05:40,708 --> 01:05:43,291 but now for three million dollars. That makes like... 934 01:05:43,375 --> 01:05:44,458 How much is that? 935 01:05:44,541 --> 01:05:45,833 1,000% profit? 936 01:05:45,916 --> 01:05:48,642 I don't know the exact number because I was never good at mathematics. 937 01:05:48,666 --> 01:05:51,208 [chuckling] And did you get it out of bankruptcy? 938 01:05:51,291 --> 01:05:53,958 No, no, no. It was bankrupt. I did nothing. 939 01:05:54,041 --> 01:05:57,875 So the Chilean army, they went and bought a totally bankrupt steel company 940 01:05:57,958 --> 01:06:00,125 using your father's checks. 941 01:06:00,208 --> 01:06:01,333 That's right. 942 01:06:01,416 --> 01:06:03,416 And, then, you deposited those three checks 943 01:06:03,500 --> 01:06:05,916 that added up to three million dollars 944 01:06:06,000 --> 01:06:09,708 in secret bank accounts in Washington using pseudonyms. 945 01:06:10,750 --> 01:06:11,750 Simple. 946 01:06:11,833 --> 01:06:14,125 - Simple. - But nobody ever knew. 947 01:06:14,208 --> 01:06:16,875 So when people came forward, I wasn't investigated. 948 01:06:16,958 --> 01:06:19,041 We continued to live as normal. 949 01:06:19,125 --> 01:06:21,791 - Free and happy. - Excuse me, sir. 950 01:06:21,875 --> 01:06:24,875 You are free because your father threatened to stage a new coup 951 01:06:24,958 --> 01:06:26,000 if you were investigated. 952 01:06:26,083 --> 01:06:29,416 Yes, but every Christian Democrat from that time was in agreement. 953 01:06:29,500 --> 01:06:31,291 And if it worked, it worked. 954 01:06:31,791 --> 01:06:34,458 Three million dollars in personal checks. 955 01:06:34,541 --> 01:06:36,958 - Three million dollars. - Sounds a lot. 956 01:06:37,041 --> 01:06:39,333 But put into perspective, it's insignificant. 957 01:06:39,833 --> 01:06:43,458 Compare it to Fulgencio Batista or Ferdinand Marcos. Huh? 958 01:06:43,541 --> 01:06:46,291 After those guys our fortune's, well, laughable. 959 01:06:46,791 --> 01:06:49,375 Now they were corrupt. And murderers as well. 960 01:06:49,458 --> 01:06:52,208 [chuckles softly] Your simple-mindedness is fascinating. 961 01:06:52,291 --> 01:06:54,333 "My father stole less than these other robbers." 962 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 It's only a villain that can say those words. 963 01:06:56,333 --> 01:06:58,958 An empty being that doesn't believe in the human experience. 964 01:06:59,041 --> 01:07:00,250 Why, thank you. 965 01:07:00,791 --> 01:07:02,125 [camera whirring] 966 01:07:04,208 --> 01:07:06,291 Are there any more hidden documents in this house? 967 01:07:06,375 --> 01:07:07,375 No. 968 01:07:08,875 --> 01:07:10,833 So how did these documents get here? 969 01:07:10,916 --> 01:07:13,250 - Do you remember that? - They were brought here. 970 01:07:13,833 --> 01:07:16,375 Apparently by helicopter, but not while I was here. 971 01:07:16,875 --> 01:07:18,875 And so you hid them in the cellar, didn't you? 972 01:07:18,958 --> 01:07:19,958 Possibly. 973 01:07:21,333 --> 01:07:23,875 - [cape fluttering] - [distant horns and sirens] 974 01:07:25,875 --> 01:07:29,166 Drinking blood, for God's sake, to be able to survive. 975 01:07:29,250 --> 01:07:31,541 - It must be a horrible sacrifice. - It must be so... 976 01:07:32,375 --> 01:07:35,833 Besides, can you imagine the humiliation of having to hide all that money 977 01:07:35,916 --> 01:07:37,333 to live a life that never ends? 978 01:07:37,416 --> 01:07:38,875 [son 1] But where is that money? 979 01:07:38,958 --> 01:07:41,375 [Carmen] I'm finding everything out. But tell me. 980 01:07:41,458 --> 01:07:43,333 - Are there accounts in Panama? - Yes. 981 01:07:43,416 --> 01:07:44,708 - Yes. - Six. 982 01:07:47,458 --> 01:07:48,458 Seven. 983 01:07:48,958 --> 01:07:51,958 And right now you can move money between these accounts? 984 01:07:53,000 --> 01:07:54,333 It's not possible. 985 01:07:56,916 --> 01:07:59,458 [son 2] We bought old books, collector's items. 986 01:07:59,541 --> 01:08:01,791 My father liked that sort of thing. Strange. 987 01:08:01,875 --> 01:08:04,625 - You knew that? - No, I didn't know. [chuckles softly] 988 01:08:06,583 --> 01:08:10,250 My Papa stored a mountain of junk. 989 01:08:10,333 --> 01:08:12,250 He had Napoleon's hat, 990 01:08:12,333 --> 01:08:14,375 a sword from O'Higgins, 991 01:08:14,458 --> 01:08:16,750 and a dress from, uh... [clicks tongue] 992 01:08:16,833 --> 01:08:18,750 ...some queen they had in France. 993 01:08:18,833 --> 01:08:22,041 [somber string music playing] 994 01:08:34,041 --> 01:08:35,125 Last question. 995 01:08:35,208 --> 01:08:36,958 So Fyodor, the butler... 996 01:08:37,041 --> 01:08:38,833 He also eats blood. 997 01:08:38,916 --> 01:08:40,416 A white Russian. 998 01:08:41,166 --> 01:08:42,958 He killed many Bolsheviks. Many. 999 01:08:43,041 --> 01:08:44,916 Of course, the Bolsheviks of this country. 1000 01:08:46,208 --> 01:08:49,375 As revenge for the Russian Revolution that exiled his family. 1001 01:08:50,125 --> 01:08:52,291 Here, he was a master of torture. 1002 01:08:52,375 --> 01:08:55,041 And my father bit him in the leg to thank him for his services 1003 01:08:55,125 --> 01:08:56,583 and give him eternal life. 1004 01:08:57,791 --> 01:09:00,000 But you may already know that... 1005 01:09:00,083 --> 01:09:01,458 that butler is a brute. 1006 01:09:02,208 --> 01:09:04,083 He has only one testicle, like Hitler. 1007 01:09:04,166 --> 01:09:05,791 He can't eat normal food. 1008 01:09:05,875 --> 01:09:08,125 If there's no meat, it's human excrement. 1009 01:09:08,750 --> 01:09:10,458 He also eats animal excrement. 1010 01:09:10,541 --> 01:09:13,416 That's why he licks the anus of shepherd dogs. 1011 01:09:13,500 --> 01:09:14,833 You haven't seen him? 1012 01:09:15,958 --> 01:09:16,958 No. 1013 01:09:17,791 --> 01:09:18,791 Not yet. 1014 01:09:20,541 --> 01:09:23,750 You were accused of killing over 300 political prisoners. 1015 01:09:23,833 --> 01:09:26,916 - Are you proud? - I declare that I'm absolutely innocent. 1016 01:09:27,583 --> 01:09:30,708 You are sentenced to 865 years in prison. 1017 01:09:31,375 --> 01:09:33,208 I don't understand how you are here. 1018 01:09:33,291 --> 01:09:36,875 Or if there is another person with your same name and your same appearance 1019 01:09:36,958 --> 01:09:39,666 that is in prison right now fulfilling your sentence. 1020 01:09:39,750 --> 01:09:41,625 I've only ever been myself. 1021 01:09:41,708 --> 01:09:44,000 [dramatic music rises] 1022 01:09:45,625 --> 01:09:49,791 The Chilean army, it taught me torture was of the utmost importance. 1023 01:09:50,375 --> 01:09:53,875 I simply stuck to following the instructions that were given to me. 1024 01:09:53,958 --> 01:09:58,416 When I was first trained as a soldier by teachers paid by the state of Chile. 1025 01:10:03,333 --> 01:10:05,958 - I know what you are feeling. - [music fades] 1026 01:10:06,708 --> 01:10:07,708 What? 1027 01:10:08,291 --> 01:10:10,416 When torturing someone, it's more efficient, 1028 01:10:10,500 --> 01:10:13,208 the promise of it all, than the torture itself. 1029 01:10:13,291 --> 01:10:18,583 The waiting causes more pain, as the imagination is able to run wild. 1030 01:10:19,958 --> 01:10:21,458 What'll you do to me? 1031 01:10:21,541 --> 01:10:23,625 Put something cold inside of you. 1032 01:10:23,708 --> 01:10:26,000 [dramatic music rises] 1033 01:10:35,958 --> 01:10:37,958 [music fades] 1034 01:10:38,791 --> 01:10:41,875 - [whimpering softly] - [footsteps approaching] 1035 01:10:47,666 --> 01:10:49,000 [sniffing] 1036 01:10:52,916 --> 01:10:54,083 [music ends] 1037 01:10:54,833 --> 01:10:56,458 [exhaling pleasurably] 1038 01:10:58,458 --> 01:11:00,958 [shuddering breaths] 1039 01:11:04,750 --> 01:11:08,083 [crying softly] 1040 01:11:11,458 --> 01:11:14,708 - [dramatic music playing] - [cape fluttering] 1041 01:11:29,375 --> 01:11:33,541 [British woman] Every year, the Count visits his old presidential palace 1042 01:11:33,625 --> 01:11:37,041 to see if they've finally given him a bust. 1043 01:11:44,666 --> 01:11:45,875 Not yet. 1044 01:11:46,458 --> 01:11:48,833 It's so petty of them. 1045 01:11:55,083 --> 01:11:56,916 History is never fair. 1046 01:12:13,125 --> 01:12:15,125 [wind gusting] 1047 01:12:16,750 --> 01:12:18,750 [dramatic music rises] 1048 01:12:33,166 --> 01:12:34,750 [music fades out] 1049 01:12:34,833 --> 01:12:36,166 [door creaks open] 1050 01:12:39,041 --> 01:12:41,041 [footsteps approaching] 1051 01:13:17,291 --> 01:13:19,291 [ominous music playing] 1052 01:13:43,666 --> 01:13:45,416 He won't bite me. 1053 01:13:47,041 --> 01:13:49,333 He will not bite me. 1054 01:13:53,416 --> 01:13:56,000 It was him that went out hunting for hearts that night. 1055 01:13:56,083 --> 01:13:57,625 - It was me. - No. 1056 01:13:57,708 --> 01:13:59,958 I went out hunting for hearts that night. 1057 01:14:00,041 --> 01:14:01,541 He did it. 1058 01:14:01,625 --> 01:14:03,500 Dressed as the captain general. 1059 01:14:03,583 --> 01:14:07,125 It was me. I put his uniform on. Me. 1060 01:14:07,208 --> 01:14:09,125 [British woman] The butler did it. 1061 01:14:09,708 --> 01:14:11,458 He dressed as his general. 1062 01:14:11,541 --> 01:14:14,125 Fulfilled his delusions of absolute power. 1063 01:14:14,208 --> 01:14:17,833 He impersonated the king in order to have him killed. 1064 01:14:17,916 --> 01:14:20,333 [woman lets out a muffled scream] 1065 01:14:21,833 --> 01:14:24,833 [British woman] He betrayed the love of his life. 1066 01:14:24,916 --> 01:14:27,916 I did it to terrorize your children. So they'd come here. 1067 01:14:28,583 --> 01:14:30,750 - Why's that? - To kill him. 1068 01:14:31,500 --> 01:14:33,875 My general wants to die but can't. 1069 01:14:34,791 --> 01:14:35,958 Why not? 1070 01:14:38,583 --> 01:14:40,708 Because there is someone that doesn't want him to die. 1071 01:14:42,625 --> 01:14:43,833 Who? 1072 01:14:43,916 --> 01:14:45,041 I don't know... 1073 01:14:45,708 --> 01:14:46,750 who. 1074 01:14:48,458 --> 01:14:50,978 What's really happening is that you want my children to kill him 1075 01:14:51,041 --> 01:14:52,291 as you are incapable. 1076 01:14:52,375 --> 01:14:54,916 I can't kill the general. It was he who bit me. 1077 01:14:55,000 --> 01:14:57,666 You want to keep his fortune and steal his woman. 1078 01:14:58,375 --> 01:14:59,708 Who is his woman? 1079 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 Me. 1080 01:15:01,666 --> 01:15:02,666 I am. 1081 01:15:03,583 --> 01:15:04,875 Not now. 1082 01:15:04,958 --> 01:15:08,500 I've seen him very much in love with a French accountant. 1083 01:15:09,541 --> 01:15:12,083 My general likes fine horses. 1084 01:15:14,041 --> 01:15:15,208 With your permission... 1085 01:15:18,625 --> 01:15:20,000 [ominous music fades] 1086 01:15:20,083 --> 01:15:21,416 [loud banging] 1087 01:15:34,833 --> 01:15:36,208 [mechanical whirring] 1088 01:15:37,333 --> 01:15:41,041 [suspenseful music rises, fades] 1089 01:16:01,541 --> 01:16:04,708 ["I Love Men" by Rosita Serrano playing] 1090 01:16:05,916 --> 01:16:07,000 [Count chuckling] 1091 01:16:09,583 --> 01:16:15,083 ♪ My English, it is not so hot But this you understand ♪ 1092 01:16:15,166 --> 01:16:18,250 - ♪ I love men ♪ - [Count hums along, laughs] 1093 01:16:18,333 --> 01:16:23,208 ♪ My daily thinking is very mannish... ♪ 1094 01:16:24,375 --> 01:16:26,041 - [ominous music rising] - [Count] Yeah. 1095 01:16:26,125 --> 01:16:30,375 - [Carmen reciting prayer in Latin] - [upbeat '40s tune continues on player] 1096 01:16:30,458 --> 01:16:33,125 [Carmen continues speaking Latin] 1097 01:16:44,208 --> 01:16:47,333 [in English] I command you, Satan, prince of this world, 1098 01:16:47,416 --> 01:16:50,375 to recognize the power and strength of Jesus Christ, 1099 01:16:50,458 --> 01:16:52,458 who vanquished you in the desert, 1100 01:16:52,541 --> 01:16:56,166 vanquished you in the garden, stripped you on the cross, 1101 01:16:56,250 --> 01:17:00,166 and rising up from the tomb, transferred your bounty to the kingdom of light. 1102 01:17:01,291 --> 01:17:02,708 [continues in Latin] 1103 01:17:07,458 --> 01:17:10,083 - ["I Love Men" fades out] - [ominous music takes over] 1104 01:17:10,166 --> 01:17:14,208 [in English] You shall leave now, Satan, trickster of the human race. 1105 01:17:14,291 --> 01:17:15,791 Leave this creature of God. 1106 01:17:15,875 --> 01:17:18,750 [whimpering] This I have spoken with a seal of worship. 1107 01:17:18,833 --> 01:17:22,625 Lead this man out of hell, and let God anoint him into a... 1108 01:17:22,708 --> 01:17:24,958 - A temple of sanctuary. - [clattering] 1109 01:17:25,041 --> 01:17:27,125 [Carmen panting] 1110 01:17:27,208 --> 01:17:29,208 - [Carmen gasping] - [window smashing] 1111 01:17:32,125 --> 01:17:33,291 [whimpering] 1112 01:17:35,791 --> 01:17:38,500 [moaning] 1113 01:17:38,583 --> 01:17:40,583 [ominous music fades out] 1114 01:17:42,166 --> 01:17:43,208 [moaning] 1115 01:17:44,041 --> 01:17:46,041 [breathing deeply] 1116 01:17:46,625 --> 01:17:47,958 [moaning in pleasure] 1117 01:17:48,041 --> 01:17:50,041 [crunching] 1118 01:18:01,958 --> 01:18:03,541 [door squeaking] 1119 01:18:13,666 --> 01:18:15,250 {\an8}FINAL REPORT PINOCHET FAMILY 1120 01:18:16,833 --> 01:18:18,833 [suspenseful string music playing] 1121 01:18:40,458 --> 01:18:41,833 [Carmen grunting loudly] 1122 01:18:43,083 --> 01:18:44,083 [grunting] 1123 01:18:47,875 --> 01:18:49,875 [panting] 1124 01:18:51,000 --> 01:18:53,375 [moaning] 1125 01:18:55,458 --> 01:18:56,708 [deep guttural breathing] 1126 01:18:59,000 --> 01:19:00,041 [grunting] 1127 01:19:02,541 --> 01:19:04,541 [breathing deeply] 1128 01:19:06,958 --> 01:19:08,958 [moaning softly] 1129 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 [Count grunting] 1130 01:19:13,625 --> 01:19:16,500 [somber string music playing] 1131 01:19:19,583 --> 01:19:20,583 Do it. 1132 01:19:22,333 --> 01:19:24,083 [growling] 1133 01:19:25,833 --> 01:19:27,208 - [crunching] - [Carmen moans] 1134 01:19:27,875 --> 01:19:28,875 [Count] Mm. 1135 01:19:29,791 --> 01:19:31,916 [Carmen exhaling deeply] 1136 01:19:33,166 --> 01:19:34,250 [Carmen moans] 1137 01:19:52,541 --> 01:19:54,541 [somber string music rising] 1138 01:20:31,500 --> 01:20:33,500 [wheezing] 1139 01:20:48,625 --> 01:20:51,458 [wind gusting] 1140 01:20:51,541 --> 01:20:52,541 [clattering] 1141 01:21:04,833 --> 01:21:06,833 [robes fluttering] 1142 01:21:19,541 --> 01:21:22,750 [stirring string music soars] 1143 01:21:42,833 --> 01:21:44,250 [gasping] 1144 01:21:57,625 --> 01:21:59,625 [dramatic music continues] 1145 01:23:02,458 --> 01:23:04,041 - [Carmen gasps] - [Count grunts] 1146 01:23:14,333 --> 01:23:15,958 [string music fades] 1147 01:23:16,041 --> 01:23:18,125 [cape fluttering] 1148 01:23:28,291 --> 01:23:32,333 [British woman] It's time for me to head south once again. 1149 01:23:34,791 --> 01:23:38,625 Because it's not the first war I've fought in this hemisphere. 1150 01:23:39,250 --> 01:23:44,125 This time I have to because our dear count has crossed a line. 1151 01:23:44,750 --> 01:23:46,791 Call me a conservative, 1152 01:23:46,875 --> 01:23:50,791 but this puerile intimacy shall not be allowed. 1153 01:23:51,708 --> 01:23:56,708 I thought I was going to be able to tell this story from my chambers. 1154 01:23:56,791 --> 01:23:59,666 But now there is no alternative. 1155 01:24:01,708 --> 01:24:03,750 [son 1] With these documents and this money, 1156 01:24:03,833 --> 01:24:07,375 the Church could blackmail the Chilean army, the state of Chile, 1157 01:24:07,458 --> 01:24:10,500 and also the businessmen who nobly donated their money, 1158 01:24:10,583 --> 01:24:13,583 jewelry and cash to help Mother Lucía. 1159 01:24:13,666 --> 01:24:15,583 But Carmen is a child. 1160 01:24:16,458 --> 01:24:17,583 A little bitch. 1161 01:24:17,666 --> 01:24:19,625 She has a perfect mind. 1162 01:24:20,125 --> 01:24:21,958 Beautiful and criminal. 1163 01:24:23,375 --> 01:24:24,958 She's even better than I am. 1164 01:24:25,041 --> 01:24:26,791 She came to steal. 1165 01:24:27,708 --> 01:24:28,750 Bitch. 1166 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 - Whore. - I told her everything. 1167 01:24:32,416 --> 01:24:34,500 - She's gonna steal it. - No. 1168 01:24:34,583 --> 01:24:36,916 - She'll steal it all. - That is not what he is saying. 1169 01:24:37,000 --> 01:24:39,560 - I think she's gonna blackmail us. - [daughter 3] No, you idiot. 1170 01:24:39,625 --> 01:24:43,166 She's going to steal, humiliate us, and blackmail the others. 1171 01:24:43,250 --> 01:24:46,458 - [son 1] And that was the only copy? - [daughter 1] We have to check her room. 1172 01:24:46,541 --> 01:24:48,750 [son 1] The money. Where's the money? 1173 01:24:48,833 --> 01:24:50,583 [son 2] Did someone get in her suitcase? 1174 01:24:50,666 --> 01:24:52,708 Mm. She will kill him. 1175 01:24:52,791 --> 01:24:55,226 - The nun will kill him? - And then they're going to blame me. 1176 01:24:55,250 --> 01:24:57,166 She brought stakes and silver hammers. 1177 01:24:57,250 --> 01:24:59,625 - And holy water and some bits of rope. - She what? 1178 01:24:59,708 --> 01:25:01,666 She brought stakes and silver hammers! 1179 01:25:01,750 --> 01:25:03,833 - Are you deaf? - She won't kill me. 1180 01:25:03,916 --> 01:25:05,375 She won't kill me. 1181 01:25:05,458 --> 01:25:08,000 I already went down once, I won't go down again. 1182 01:25:08,083 --> 01:25:11,500 - And Mama? Where is she? - She's fine, with Fyodor. 1183 01:25:11,583 --> 01:25:15,708 She won't kill me either. I won't let a little girl kill me. 1184 01:25:17,291 --> 01:25:18,375 You have to kill her. 1185 01:25:18,458 --> 01:25:20,875 I can't. My general would kill me first. 1186 01:25:21,541 --> 01:25:23,625 You're more loyal to the general than to me? 1187 01:25:23,708 --> 01:25:25,125 Let me bite you. 1188 01:25:25,208 --> 01:25:27,625 - No. - Now, let me bite you right now. 1189 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 I am the royal queen. 1190 01:25:30,333 --> 01:25:31,750 Stop fooling around. 1191 01:25:32,500 --> 01:25:34,708 I am a foreigner to this century. 1192 01:25:35,500 --> 01:25:37,375 And to you I am life eternal. 1193 01:25:41,125 --> 01:25:44,916 If you're gonna bite me, I want you to kill the general first. 1194 01:25:50,125 --> 01:25:51,208 With your permission. 1195 01:25:55,333 --> 01:25:57,708 I want you to win a war for... 1196 01:25:57,791 --> 01:25:59,875 [straining] 1197 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Ooh! Get... 1198 01:26:01,541 --> 01:26:05,833 [groaning] 1199 01:26:05,916 --> 01:26:08,333 [intriguing orchestral music playing] 1200 01:26:30,458 --> 01:26:31,458 Margaret? 1201 01:26:34,958 --> 01:26:36,791 Who's the lucky lady? 1202 01:26:37,500 --> 01:26:40,333 Um. Don't know. I have no idea. 1203 01:26:41,000 --> 01:26:43,375 I just met her. I only met her today. 1204 01:26:43,875 --> 01:26:45,333 Get dressed. 1205 01:26:47,833 --> 01:26:51,125 A pleasure to see you. I thought you were dead, 1206 01:26:51,208 --> 01:26:53,625 but, like me, there are still other ancient people. 1207 01:26:53,708 --> 01:26:55,416 Why did you bite her? 1208 01:26:58,000 --> 01:27:01,583 Well, because she's the flavor of the hour. 1209 01:27:02,083 --> 01:27:03,958 I am your love, Count. 1210 01:27:04,041 --> 01:27:05,625 Your oldest love. 1211 01:27:06,583 --> 01:27:08,958 Many years ago, I was an English seasonal worker 1212 01:27:09,041 --> 01:27:10,791 in the vineyards of southern France. 1213 01:27:13,416 --> 01:27:16,750 It was a hard life, but I didn't starve to death. 1214 01:27:19,416 --> 01:27:22,583 Sometimes the sailors landing at Marseilles, 1215 01:27:22,666 --> 01:27:25,166 would venture into the fields to let off steam 1216 01:27:25,250 --> 01:27:28,958 with the peasant girls they'd find among the onions or the grapes. 1217 01:27:29,791 --> 01:27:31,291 They were ferocious men. 1218 01:27:35,791 --> 01:27:38,125 He raped me, of course. 1219 01:27:38,208 --> 01:27:40,458 But oddly, he was most interested 1220 01:27:41,083 --> 01:27:42,250 in my neck. 1221 01:27:42,875 --> 01:27:47,291 As he committed his crime, he told me his name over and over again. 1222 01:27:47,375 --> 01:27:49,125 - Strigoi. - [sucking] 1223 01:27:49,208 --> 01:27:50,416 [Margaret] Strigoi. 1224 01:27:51,458 --> 01:27:53,708 He said he was a trafficker of slaves. 1225 01:27:53,791 --> 01:27:57,666 - That I would be his slave forever. - ["Cold Song" playing] 1226 01:27:57,750 --> 01:28:04,166 A few months later, I realized Strigoi had turned me into a vampire. 1227 01:28:04,666 --> 01:28:07,333 And had left me with child. 1228 01:28:09,791 --> 01:28:13,750 Luckily, Strigoi returned to the vineyard whenever he could. 1229 01:28:13,833 --> 01:28:17,416 I had to see him again to thank him for what he'd done for me. 1230 01:28:19,208 --> 01:28:22,083 - [grunting] - [gasping] 1231 01:28:23,375 --> 01:28:25,041 [rasping breath] 1232 01:28:25,875 --> 01:28:29,375 [Margaret] From that romantic liaison, a beautiful child was born. 1233 01:28:30,500 --> 01:28:32,750 Whom I could not take care of. 1234 01:28:33,916 --> 01:28:38,916 On February 25, 1766, you emerged from my belly. 1235 01:28:40,625 --> 01:28:42,625 In the basket, I left you 1236 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 a note with your name. 1237 01:28:45,625 --> 01:28:47,625 {\an8}[baby fusses] 1238 01:28:49,750 --> 01:28:55,625 {\an8}[Margaret] I, Margaret Roberts, the fallen peasant girl, lived many lives. 1239 01:28:55,708 --> 01:28:58,041 I crossed the Channel to Great Britain. 1240 01:28:58,541 --> 01:29:03,208 And in 1951, married Denis Thatcher, taking his name. 1241 01:29:03,958 --> 01:29:06,291 They called me the Iron Lady. 1242 01:29:06,375 --> 01:29:09,416 The unrelenting Margaret Thatcher. 1243 01:29:10,083 --> 01:29:12,875 You never knew who your mother was. 1244 01:29:14,000 --> 01:29:16,791 And I never heard word of you, 1245 01:29:16,875 --> 01:29:20,250 though I searched for two centuries. 1246 01:29:21,916 --> 01:29:23,250 In the Falklands War, 1247 01:29:23,833 --> 01:29:26,750 you decided to help us, not knowing that I, 1248 01:29:26,833 --> 01:29:30,125 your mother, was the prime minister. 1249 01:29:30,208 --> 01:29:32,666 Years later, that horrid Spanish judge 1250 01:29:32,750 --> 01:29:35,416 took out an international warrant against you 1251 01:29:35,500 --> 01:29:39,458 for some human rights business, and you were arrested in London. 1252 01:29:40,000 --> 01:29:42,041 And when I visited you in Virginia Waters 1253 01:29:42,125 --> 01:29:44,916 to thank you for what you'd done for England, 1254 01:29:45,458 --> 01:29:48,583 I recognized you, but I didn't say a word. 1255 01:29:48,666 --> 01:29:50,875 [chilling bass aria rising] 1256 01:29:53,750 --> 01:29:56,666 The message is simple. The general must be freed. 1257 01:29:56,750 --> 01:29:59,125 He was a staunch friend of Britain. 1258 01:29:59,208 --> 01:30:02,333 A dear ally who supported us throughout the Falklands War. 1259 01:30:02,416 --> 01:30:06,583 He supplied valuable military intelligence against the Argentine enemy. 1260 01:30:06,666 --> 01:30:10,500 Pinochet should be tried in Chile, not in England. 1261 01:30:11,875 --> 01:30:13,375 You are the son 1262 01:30:14,208 --> 01:30:16,541 of the vampire Strigoi. 1263 01:30:17,041 --> 01:30:19,875 And I am the love of your life. 1264 01:30:20,541 --> 01:30:23,041 And now we shall begin our life together. 1265 01:30:23,125 --> 01:30:26,750 But first, you must eliminate her. 1266 01:30:32,166 --> 01:30:34,000 [music ends] 1267 01:30:34,083 --> 01:30:35,083 No. 1268 01:30:38,208 --> 01:30:42,666 I allowed this trollop from the Church to bring back your lust for life. 1269 01:30:42,750 --> 01:30:45,541 It was effective and very moving, 1270 01:30:46,041 --> 01:30:49,250 but now she must die, and you are going to kill her. 1271 01:30:50,958 --> 01:30:54,708 Don't worry. No one understands the love between a mother and son. 1272 01:30:59,083 --> 01:31:00,250 Lucía. 1273 01:31:01,208 --> 01:31:03,791 You motherfucking old bitch. 1274 01:31:04,291 --> 01:31:06,916 I always knew you wanted to steal my husband. 1275 01:31:07,000 --> 01:31:09,291 Don't speak to me like that, indigenous woman. 1276 01:31:09,375 --> 01:31:11,583 And I don't want to steal him. He's mine. 1277 01:31:14,166 --> 01:31:15,916 What? You bit her? 1278 01:31:16,583 --> 01:31:20,416 You've only just met this little thief, and you've bitten her already! 1279 01:31:20,500 --> 01:31:21,916 Oh, don't be an old nag! 1280 01:31:22,000 --> 01:31:25,166 You reek of Fyodor. I can smell him from over here. 1281 01:31:25,250 --> 01:31:26,166 Traitor. 1282 01:31:26,250 --> 01:31:28,333 [daughter 1] Then Mama will never die either. 1283 01:31:28,416 --> 01:31:29,958 [daughter 3] And now Carmencita. 1284 01:31:30,458 --> 01:31:32,500 We're screwed. We're left with nothing. 1285 01:31:32,583 --> 01:31:33,791 [daughter 3] What? 1286 01:31:33,875 --> 01:31:36,375 If Papa doesn't die, we won't get anything. 1287 01:31:36,458 --> 01:31:37,916 And if they kill each other? 1288 01:31:38,000 --> 01:31:40,208 - Why would they kill each other? - For the money? 1289 01:31:40,291 --> 01:31:43,011 No, 'cause they love and hate each other. They're not of our species. 1290 01:31:43,083 --> 01:31:44,458 [Margaret] A superior species. 1291 01:31:44,541 --> 01:31:46,901 - We'll just have to kill them. - [melancholy music playing] 1292 01:31:46,958 --> 01:31:48,833 You'll kill four vampires? 1293 01:31:49,333 --> 01:31:51,166 I'm not gonna kill Mama. 1294 01:31:58,666 --> 01:32:01,166 [electronic humming] 1295 01:32:10,250 --> 01:32:11,375 [sighs] 1296 01:32:11,458 --> 01:32:13,166 [dramatic orchestral music playing] 1297 01:32:35,041 --> 01:32:36,041 [slurping] 1298 01:32:40,000 --> 01:32:42,208 [disdainfully] South America. 1299 01:32:48,250 --> 01:32:50,708 [somber string music playing] 1300 01:33:15,541 --> 01:33:18,041 [dramatic string music playing] 1301 01:33:26,458 --> 01:33:30,583 [Margaret] The count's secret boudoir is a place of pure nostalgia. 1302 01:33:31,208 --> 01:33:34,250 A ridiculous reconstruction of royal life in France, 1303 01:33:34,333 --> 01:33:36,500 before the revolutionary terror. 1304 01:33:38,250 --> 01:33:39,958 It's his time machine. 1305 01:33:47,125 --> 01:33:49,708 And now Carmen is his queen, dressed as 1306 01:33:49,791 --> 01:33:51,311 - Marie Antoinette. - Marie Antoinette. 1307 01:33:51,375 --> 01:33:52,916 She's yours now. 1308 01:33:55,916 --> 01:34:00,500 Just like all men, my son is an idiot who never could understand women. 1309 01:34:00,583 --> 01:34:01,666 [music ends abruptly] 1310 01:34:01,750 --> 01:34:03,875 [Margaret] He loved many and burned several 1311 01:34:03,958 --> 01:34:08,458 but never had the wit to read such a glaringly obvious plan. 1312 01:34:14,500 --> 01:34:15,916 You old horror! 1313 01:34:16,625 --> 01:34:18,083 Penniless old man. 1314 01:34:18,666 --> 01:34:20,416 You loveless old man! 1315 01:34:20,500 --> 01:34:21,666 What a pain. 1316 01:34:21,750 --> 01:34:23,666 You don't know about victory. 1317 01:34:23,750 --> 01:34:26,750 It's true that beauty and intelligence never go together. 1318 01:34:28,541 --> 01:34:31,666 The end of this ridiculous affair. 1319 01:34:34,208 --> 01:34:38,125 - [glass shattering] - [dramatic music playing] 1320 01:35:01,958 --> 01:35:03,958 [door creaking] 1321 01:35:26,541 --> 01:35:28,083 - [gasping] - [blade drawing] 1322 01:35:28,750 --> 01:35:30,750 - [blood splashing] - [Fyodor gasping] 1323 01:35:34,458 --> 01:35:35,541 [body thuds] 1324 01:35:41,375 --> 01:35:43,375 [panting] 1325 01:35:56,083 --> 01:36:00,041 [Margaret] She sacrificed her life to do the bidding of the Holy Spirit. 1326 01:36:00,125 --> 01:36:02,583 A perfect religious fanatic. 1327 01:36:03,083 --> 01:36:05,458 Our Church needs to be reborn. 1328 01:36:05,541 --> 01:36:07,666 Just like our Lord Jesus Christ. 1329 01:36:08,166 --> 01:36:09,333 Amen, Monsignor. 1330 01:36:09,833 --> 01:36:14,333 Once you are finished with the report, you will have to defeat Satan. 1331 01:36:15,083 --> 01:36:16,875 And kill the vampire. 1332 01:36:17,583 --> 01:36:21,458 And if you find any document signed to the bearer, 1333 01:36:21,541 --> 01:36:23,958 that may be of use to the Church, 1334 01:36:24,041 --> 01:36:25,083 take it. 1335 01:36:25,166 --> 01:36:29,416 Banks, account numbers, companies, documents signed by important people, 1336 01:36:29,500 --> 01:36:31,958 Ministers, businessmen, whatever. 1337 01:36:32,041 --> 01:36:33,250 Let them talk. 1338 01:36:42,333 --> 01:36:44,333 [dramatic music continues] 1339 01:36:55,791 --> 01:36:57,500 [gasping] 1340 01:37:06,791 --> 01:37:08,791 [dramatic music rises] 1341 01:37:26,958 --> 01:37:29,708 [Carmen gasping and crying] 1342 01:37:33,083 --> 01:37:34,500 [screams] 1343 01:37:34,583 --> 01:37:36,250 - [squelching] - [head thumps] 1344 01:37:37,708 --> 01:37:39,708 [somber string music playing] 1345 01:37:43,291 --> 01:37:44,500 [sighs deeply] 1346 01:37:54,291 --> 01:37:56,833 [dramatic string music playing] 1347 01:38:05,041 --> 01:38:07,166 [agonized moaning] 1348 01:38:07,250 --> 01:38:09,250 [wet sawing] 1349 01:38:10,250 --> 01:38:12,125 [moaning continues] 1350 01:38:24,041 --> 01:38:25,041 Right. 1351 01:38:40,458 --> 01:38:42,416 - [fire crackling] - [straining] 1352 01:38:52,083 --> 01:38:53,416 [grunting] 1353 01:39:01,875 --> 01:39:03,125 [dramatic music ends] 1354 01:39:14,500 --> 01:39:16,500 [sighs] Well, shall we? 1355 01:39:17,833 --> 01:39:18,833 Papa? 1356 01:39:19,541 --> 01:39:20,541 Papa! 1357 01:39:21,875 --> 01:39:24,541 [inhales deeply] What a pain. 1358 01:39:25,333 --> 01:39:26,375 Let's go. 1359 01:39:27,250 --> 01:39:28,291 [daughter 1] Papa? 1360 01:39:31,250 --> 01:39:32,291 Papa? 1361 01:39:39,958 --> 01:39:43,666 [Margaret] The pack of philistines who came to plunder this place 1362 01:39:43,750 --> 01:39:46,166 never knew that the true treasure of this house 1363 01:39:46,250 --> 01:39:50,625 was always the books that my son collected throughout his long life. 1364 01:39:51,125 --> 01:39:53,166 Napoleon's letters to his brother. 1365 01:39:53,250 --> 01:39:54,875 Darwin's diaries. 1366 01:39:54,958 --> 01:39:57,583 The first copy of Adolf Hitler's Mein Kampf. 1367 01:39:58,333 --> 01:40:00,916 Chile's Declaration of Independence. 1368 01:40:01,500 --> 01:40:06,750 And several other gems that we will auction for millions of pounds. 1369 01:40:09,250 --> 01:40:11,250 [items clattering] 1370 01:40:31,541 --> 01:40:33,666 [Margaret] This is what the count achieved. 1371 01:40:34,541 --> 01:40:41,500 Beyond the killing, his life's work was to turn us into heroes of greed. 1372 01:40:42,000 --> 01:40:45,875 [women's choir singing "Sanctus"] 1373 01:40:50,666 --> 01:40:55,250 {\an8}ARK 1374 01:40:55,333 --> 01:41:01,333 [choir continues singing melancholy tune in Latin] 1375 01:41:15,583 --> 01:41:17,625 [motor approaching] 1376 01:41:45,375 --> 01:41:47,375 [choral music rising] 1377 01:42:18,625 --> 01:42:20,458 [choral music fades] 1378 01:42:20,541 --> 01:42:25,166 [Margaret] It's well-known that vampires' hearts are the most delicious by far. 1379 01:42:25,666 --> 01:42:30,333 They are also the most efficient for renewing our bodies. 1380 01:42:32,666 --> 01:42:37,500 It's hard to explain, but every fiber of heart that descends through our chests 1381 01:42:37,583 --> 01:42:39,208 makes us younger. 1382 01:42:39,708 --> 01:42:42,791 [choral music continues] 1383 01:42:55,708 --> 01:42:57,250 [children shouting happily] 1384 01:42:57,333 --> 01:43:01,083 [Margaret] My son preferred to remain in this country of rubble. 1385 01:43:01,166 --> 01:43:03,416 - I didn't have much choice. - [school bell rings] 1386 01:43:03,500 --> 01:43:06,166 [Margaret] Children today do as they please. 1387 01:43:06,666 --> 01:43:09,750 He says that the most dangerous leftists of all 1388 01:43:09,833 --> 01:43:11,250 are right here. 1389 01:43:11,333 --> 01:43:12,750 We shall see. 1390 01:43:13,500 --> 01:43:16,208 Perhaps I shall find it interesting, 1391 01:43:16,291 --> 01:43:19,708 being rich in a country of the poor. 1392 01:43:23,166 --> 01:43:26,416 If you want anything said, ask a man. 1393 01:43:26,916 --> 01:43:30,750 If you want anything done, ask a woman. 1394 01:43:32,458 --> 01:43:34,250 [choral music ends] 1395 01:43:34,333 --> 01:43:38,583 THE END 1396 01:43:38,666 --> 01:43:41,666 {\an8}[mysterious chimes playing] 1397 01:44:37,500 --> 01:44:42,791 [upbeat march music playing] 1398 01:46:19,833 --> 01:46:21,333 [upbeat march music ends] 1399 01:46:21,416 --> 01:46:26,125 ["Radetzky March" by Johann Strauss playing] 1400 01:48:53,625 --> 01:48:56,958 ["Radetzky March" by Johann Strauss continues] 1401 01:50:30,416 --> 01:50:31,708 [music ends]