1
00:00:45,594 --> 00:00:47,759
Questo film e' ispirato
a eventi reali,
2
00:00:47,879 --> 00:00:50,879
ma personaggi e situazioni
sono stati romanzati.
3
00:00:56,592 --> 00:01:01,442
L'11 settembre 2001, Al-Qaeda guidato da
Osama bin Laden ha attaccato gli Stati Uniti.
4
00:01:04,182 --> 00:01:07,532
Gli Stati Uniti hanno dichiarato
guerra all'Afghanistan
5
00:01:07,652 --> 00:01:10,115
per aver dato rifugio a Bin Laden.
6
00:01:11,800 --> 00:01:14,419
38 paesi si sono uniti alla guerra,
7
00:01:14,550 --> 00:01:19,448
con la Corea del Sud che invia
centinaia di truppe non combattenti.
8
00:01:21,550 --> 00:01:24,929
Dopo aver perso il potere a favore
di un governo filo-americano,
9
00:01:25,049 --> 00:01:29,549
i talebani hanno ricorso agli attentati
kamikaze e al rapimento di stranieri.
10
00:01:40,895 --> 00:01:47,012
Afghanistan, provincia di Zabul
11
00:01:48,821 --> 00:01:52,944
19 settembre 2006
12
00:02:17,480 --> 00:02:18,871
Preghiamo.
13
00:02:19,495 --> 00:02:24,752
Signore, per favore concedi
la Tua grazia a questa terra arida.
14
00:02:24,883 --> 00:02:25,631
Amen!
15
00:02:25,751 --> 00:02:29,180
E, per favore, lascia che i semi
che piantiamo oggi attecchiscano.
16
00:02:29,300 --> 00:02:33,323
Aiuta la gente di questa terra
a capire
17
00:02:33,443 --> 00:02:35,055
- che Geova e' il loro...
- Signore.
18
00:02:35,175 --> 00:02:36,763
- unico Dio.
- Amen!
19
00:02:36,883 --> 00:02:41,763
Crediamo che il Signore Gesu'
sara' il Re di ogni pace!
20
00:02:41,883 --> 00:02:43,106
Amen!
21
00:02:45,853 --> 00:02:47,203
State tutti bene?
22
00:02:49,883 --> 00:02:50,983
Che succede?
23
00:02:52,939 --> 00:02:54,513
Apri la porta!
24
00:02:54,633 --> 00:02:56,294
Sono solo un autista di autobus.
25
00:02:56,425 --> 00:02:58,475
Per favore, non farmi del male!
26
00:02:58,675 --> 00:03:00,014
Apri, ora!
27
00:03:18,392 --> 00:03:19,342
Silenzio!
28
00:04:25,511 --> 00:04:28,511
SubPassion ha tradotto per voi:
29
00:04:29,508 --> 00:04:34,486
The Point Men
30
00:04:43,136 --> 00:04:45,801
Corea del Sud
Ministero degli Esteri
31
00:04:46,957 --> 00:04:47,907
Vice Kim!
32
00:04:48,178 --> 00:04:48,878
Si'?
33
00:04:49,453 --> 00:04:50,574
Cosa e' successo?
34
00:04:50,694 --> 00:04:53,327
Dovevano arrivare a Kandahar
ieri, ma non l'hanno fatto.
35
00:04:53,458 --> 00:04:57,508
Non e' questo che intendo! C'e'
un divieto di viaggiare in quel paese!
36
00:04:58,036 --> 00:05:02,536
Sono entrati a Dubai via Pechino,
quindi non ci saremmo mai aspettati...
37
00:05:02,748 --> 00:05:04,993
Mi hai gia' ucciso.
38
00:05:08,292 --> 00:05:09,492
Cos'e' questo?
39
00:05:10,164 --> 00:05:12,214
Sono tutti della stessa chiesa.
40
00:05:13,451 --> 00:05:15,658
Qual e' il loro scopo
per andare li'?
41
00:05:15,778 --> 00:05:19,078
Crediamo che sia un lavoro
missionario a breve termine.
42
00:05:19,274 --> 00:05:20,974
- Che cosa?
- Guardate!
43
00:05:28,157 --> 00:05:36,005
Chiediamo al governo coreano di ritirare
immediatamente le sue truppe dall'Afghanistan
44
00:05:37,168 --> 00:05:43,513
e di rilasciare prontamente 23 guerrieri
talebani rinchiusi nella prigione di Kabul.
45
00:05:43,840 --> 00:05:48,097
Di' all'ufficio stampa che tutti i media
dovrebbero descriverli come volontari.
46
00:05:48,217 --> 00:05:50,592
- Che cosa?
- Corri, o sono tutti morti!
47
00:05:50,712 --> 00:05:51,572
Si', signore!
48
00:05:51,692 --> 00:05:52,646
- Bae!
- Si'?
49
00:05:52,766 --> 00:05:54,100
- Indici una conferenza stampa.
- Si', signore.
50
00:05:54,220 --> 00:05:55,577
- Verifica con la stampa estera.
- Si'.
51
00:05:55,697 --> 00:05:59,013
Se la nostra richiesta non verra' soddisfatta
per allora, uccideremo gli ostaggi.
52
00:05:59,133 --> 00:06:00,927
Vi diamo 24 ore.
53
00:06:08,092 --> 00:06:11,034
Prigione di Karachi, Pakistan
54
00:06:17,550 --> 00:06:18,650
Vieni fuori!
55
00:06:29,074 --> 00:06:30,174
Che succede?
56
00:06:37,236 --> 00:06:38,236
Firma qui.
57
00:06:39,883 --> 00:06:42,045
Park Dae-sik
58
00:06:43,593 --> 00:06:45,543
Un soggiorno difficile, vero?
59
00:06:46,995 --> 00:06:51,001
Traduzione: ManuLiga
60
00:06:52,006 --> 00:06:56,992
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
61
00:07:01,629 --> 00:07:05,057
Tre mesi. No, erano quattro?
62
00:07:05,637 --> 00:07:08,419
Non riesco nemmeno a ricordare.
63
00:07:09,341 --> 00:07:12,291
La contraffazione di dollari
era un po' estrema.
64
00:07:13,581 --> 00:07:15,431
E' stata una mia decisione?
65
00:07:16,486 --> 00:07:18,560
Hai detto che mi avresti
tirato fuori velocemente.
66
00:07:18,680 --> 00:07:21,780
E' cosi' che la nazione
tratta chi rischia la vita?
67
00:07:22,055 --> 00:07:25,355
Sai che la contraffazione e'
una questione delicata qui.
68
00:07:25,475 --> 00:07:26,125
Ok!
69
00:07:28,407 --> 00:07:29,507
Vai a Kabul.
70
00:07:38,071 --> 00:07:40,378
Non vediamoci piu'.
71
00:07:45,592 --> 00:07:47,542
Cos'e' questo atteggiamento?
72
00:07:47,745 --> 00:07:50,545
- Le persone sono state rapite!
- Pensaci tu.
73
00:07:51,669 --> 00:07:53,211
Sono 23 persone!
74
00:08:08,793 --> 00:08:09,843
Sbrigatevi!
75
00:08:10,332 --> 00:08:11,282
Muoversi!
76
00:08:26,503 --> 00:08:30,106
Presto atterreremo all'aeroporto
internazionale di Kabul.
77
00:08:30,508 --> 00:08:33,820
A Kabul sono le 8:24,
con una temperatura di 31 gradi.
78
00:08:33,940 --> 00:08:37,314
Si prega di allacciare le cinture di sicurezza
e riportare i tavolini in posizione verticale.
79
00:08:37,434 --> 00:08:38,634
Vice ministro.
80
00:08:39,606 --> 00:08:40,806
Vice ministro!
81
00:08:41,123 --> 00:08:43,015
Stiamo atterrando. Per favore,
allacci la cintura di sicurezza.
82
00:08:43,135 --> 00:08:44,035
Va bene.
83
00:08:56,523 --> 00:09:00,822
Kabul, capitale dell'Afganistan
84
00:09:01,550 --> 00:09:05,442
5 ore prima della scadenza
85
00:09:36,740 --> 00:09:38,017
Benvenuto.
86
00:09:39,433 --> 00:09:41,277
Com'e' con il governo afghano?
87
00:09:41,397 --> 00:09:45,147
L'ambasciatore sta facendo tutto
il possibile, ma non cederanno.
88
00:09:46,654 --> 00:09:48,404
Per favore, venga con me.
89
00:10:20,425 --> 00:10:21,425
Cosa c'e'?
90
00:10:22,144 --> 00:10:24,294
E' un agente dei servizi segreti.
91
00:10:31,164 --> 00:10:32,764
Sei tu il negoziatore?
92
00:10:33,602 --> 00:10:35,352
Qual e' la tua strategia?
93
00:10:45,258 --> 00:10:47,104
A loro piace mostrare
che fanno sul serio,
94
00:10:47,224 --> 00:10:50,824
quindi invia un segnale positivo
prima che uccidano qualcuno.
95
00:10:52,268 --> 00:10:53,818
- Capito?
- Andiamo.
96
00:11:00,011 --> 00:11:03,311
Quello non e' il mostro che
se la spassava in Pakistan?
97
00:11:03,554 --> 00:11:04,704
Si', signore.
98
00:11:04,916 --> 00:11:07,544
Non e' stato espulso?
Perche' e' qui?
99
00:11:07,922 --> 00:11:11,861
Ho sentito che ha aiutato a gestire
l'incidente degli ostaggi coreani in Iraq.
100
00:11:11,981 --> 00:11:13,578
Ma quell'ostaggio e' morto.
101
00:11:13,698 --> 00:11:17,748
Gli ufficiali dell'intelligence sono
cosi' scarsi in questa regione...
102
00:11:18,060 --> 00:11:21,360
Devono essere davvero
alla disperata ricerca di agenti.
103
00:11:39,023 --> 00:11:42,124
Ministero degli Esteri Afghano
104
00:11:42,988 --> 00:11:48,200
Due giorni fa, due deportatori tedeschi sono
stati rapiti nella stessa identica zona.
105
00:11:48,795 --> 00:11:54,077
Non capisco perche' i coreani non abbiano
chiesto protezione al nostro governo.
106
00:11:54,540 --> 00:11:57,298
Soprattutto quando si muovono
in un gruppo cosi' numeroso.
107
00:11:57,579 --> 00:12:01,663
Digli di smettere di predicare
e di liberare quei prigionieri.
108
00:12:03,228 --> 00:12:07,920
La cosa piu' importante in questo
momento e' riportarli indietro, giusto?
109
00:12:08,556 --> 00:12:12,913
Per favore, rilasci alcuni prigionieri
talebani in cambio dei coreani,
110
00:12:13,214 --> 00:12:16,614
come ha fatto l'ultima volta
per il deportatore italiano.
111
00:12:17,406 --> 00:12:19,556
Di nuovo il deportatore italiano.
112
00:12:19,878 --> 00:12:22,788
E' stato un caso davvero
eccezionale.
113
00:12:22,919 --> 00:12:25,169
Ed era uno solo in quel momento.
114
00:12:25,637 --> 00:12:28,456
Questa volta ce ne sono molti.
Troppi.
115
00:12:32,684 --> 00:12:37,259
Sa che i rapitori ci hanno
chiesto di ritirare le truppe.
116
00:12:37,925 --> 00:12:38,975
Si', lo so.
117
00:12:39,739 --> 00:12:44,080
Ma era previsto che le truppe coreane
tornassero comunque alla fine dell'anno.
118
00:12:44,419 --> 00:12:46,814
Vi hanno assegnato un compito
molto semplice.
119
00:12:46,934 --> 00:12:48,761
Potremmo posticipare.
120
00:12:54,986 --> 00:12:58,017
Potremmo anche considerare
l'invio di altre truppe
121
00:12:58,137 --> 00:13:03,027
per espandere le strutture
mediche e le strade in Afghanistan.
122
00:13:08,433 --> 00:13:12,497
Il ministro degli Esteri afghano ha
deciso di tenere una conferenza stampa.
123
00:13:12,617 --> 00:13:14,317
Ecco il direttore Jeong.
124
00:13:16,439 --> 00:13:19,134
Quanto tempo pensi ci vorra'
per scambiare i prigionieri?
125
00:13:19,254 --> 00:13:22,909
Non sembra che ci vorra'
molto tempo.
126
00:13:23,424 --> 00:13:26,243
Ma la posizione dell'America
e' molto importante,
127
00:13:26,363 --> 00:13:28,833
quindi penso che dovresti
contattare Washington.
128
00:13:28,953 --> 00:13:29,803
Capito.
129
00:13:30,090 --> 00:13:31,127
Buon lavoro.
130
00:13:31,508 --> 00:13:32,608
Si', grazie!
131
00:13:37,633 --> 00:13:41,388
Consolato generale dell'ambasciata
della Corea del Sud
132
00:13:53,701 --> 00:13:55,651
Dimmi i termini dell'accordo.
133
00:14:00,386 --> 00:14:02,117
Non mi hai sentito?
134
00:14:06,238 --> 00:14:09,438
Senti, non hai il senso
della procedura?
135
00:14:09,878 --> 00:14:13,278
Invece di irrompere, passa
attraverso i canali ufficiali.
136
00:14:13,967 --> 00:14:15,117
Non mi serve.
137
00:14:16,100 --> 00:14:18,850
Rilasceranno davvero
i prigionieri talebani?
138
00:14:22,727 --> 00:14:26,777
Gli afghani non raggiungeranno
mai un accordo sul ritiro delle truppe.
139
00:14:29,255 --> 00:14:30,705
Come fai a saperlo?
140
00:14:31,385 --> 00:14:34,567
Questo e' un segreto diplomatico
inviato tramite la hotline!
141
00:14:34,687 --> 00:14:36,476
Ci stai intercettando?
142
00:14:37,580 --> 00:14:39,130
Non lascero' correre!
143
00:14:41,554 --> 00:14:43,565
Cosa sai di questo paese?
144
00:14:45,873 --> 00:14:49,273
La gente qui digrigna i denti
alla menzione dei talebani.
145
00:14:50,762 --> 00:14:55,712
Il presidente e' stato quasi esonerato quando
ha cercato di liberare alcuni prigionieri.
146
00:14:56,197 --> 00:14:59,666
Pensi che liberera' 23 persone?
147
00:15:00,589 --> 00:15:02,337
Signore, sta iniziando.
148
00:15:10,563 --> 00:15:12,426
Hussein! Hussein!
149
00:15:25,899 --> 00:15:28,088
Stiamo lavorando a stretto
contatto con il governo sudcoreano
150
00:15:28,208 --> 00:15:29,755
per risolvere questa crisi
degli ostaggi.
151
00:15:29,875 --> 00:15:33,625
Accetterete la richiesta dei talebani
di liberare i prigionieri?
152
00:15:39,094 --> 00:15:42,529
In nessun caso rilasceremo
i prigionieri talebani.
153
00:15:48,125 --> 00:15:51,029
Il governo afghano sta
valutando tutte le altre opzioni
154
00:15:51,149 --> 00:15:53,835
per garantire che nessuno
degli ostaggi coreani venga ferito.
155
00:15:53,955 --> 00:15:55,246
Cosa dicono quei bastardi?
156
00:15:55,366 --> 00:15:57,540
Jeong, cosa sta succedendo?
157
00:16:01,113 --> 00:16:02,313
Viene da Seul.
158
00:16:04,595 --> 00:16:05,595
Si', capo.
159
00:16:05,862 --> 00:16:08,662
Non hai detto che avevi
raggiunto un accordo?
160
00:16:09,982 --> 00:16:12,903
Sembra ci sia stato un malinteso.
161
00:16:13,792 --> 00:16:16,131
Si', lo chiariremo presto.
162
00:16:16,251 --> 00:16:17,851
Abbiamo solo un'ora!
163
00:16:19,891 --> 00:16:20,991
Lo so, ma...
164
00:16:31,840 --> 00:16:33,777
I funzionari afghani
non rispondono?
165
00:16:33,897 --> 00:16:35,547
Che cosa? Non ancora...
166
00:16:36,256 --> 00:16:37,906
Cos'e' questo traffico?
167
00:16:40,250 --> 00:16:41,950
Sto perdendo la testa...
168
00:16:42,094 --> 00:16:43,506
C'e' qualche scorciatoia?
169
00:16:43,626 --> 00:16:45,436
Dovremmo provare
ad attraversare i vicoli?
170
00:16:45,556 --> 00:16:46,356
Certo.
171
00:16:58,615 --> 00:16:59,515
Merda...
172
00:17:20,838 --> 00:17:22,638
Ancora piu' affollato qui.
173
00:17:24,078 --> 00:17:26,206
Ehi, quanto tempo e' rimasto?
174
00:17:26,998 --> 00:17:28,211
40 minuti.
175
00:17:28,483 --> 00:17:29,483
Accidenti.
176
00:17:33,370 --> 00:17:35,270
Prendiamo la corsia opposta.
177
00:17:45,578 --> 00:17:46,585
Sei cieco?
178
00:17:46,716 --> 00:17:47,866
Scusa, scusa!
179
00:17:48,675 --> 00:17:50,652
Piano, piano. Ok, andiamo.
180
00:17:53,967 --> 00:17:56,587
- Sei pazzo?
- Sei cieco?
181
00:17:57,841 --> 00:17:59,836
Cosa c'e' ora?
182
00:18:00,157 --> 00:18:01,232
Quanto e' lontano?
183
00:18:01,352 --> 00:18:03,255
E' al secondo incrocio,
all'angolo.
184
00:18:03,375 --> 00:18:04,455
Vice ministro!
185
00:18:04,575 --> 00:18:06,680
Non c'e' tempo, penso
che dovremmo camminare.
186
00:18:06,800 --> 00:18:09,125
Ma arrivando a piedi...
187
00:18:11,745 --> 00:18:13,145
Sbrigati, va bene!
188
00:18:13,758 --> 00:18:14,985
Sul serio?
189
00:18:39,722 --> 00:18:41,523
Allah e' il piu' grande!
190
00:19:40,927 --> 00:19:42,427
Ancora non risponde?
191
00:19:46,213 --> 00:19:48,045
Signore! Sta bene?
192
00:19:49,425 --> 00:19:51,920
Vice Ministro, si e' fatto male?
193
00:19:57,307 --> 00:19:58,157
Pronto?
194
00:19:58,428 --> 00:19:59,878
Direttore Jeong?
195
00:20:01,009 --> 00:20:02,283
Rimangono 30 minuti.
196
00:20:02,403 --> 00:20:04,203
Cosa pensi che succedera'?
197
00:20:05,185 --> 00:20:06,693
Penso che verranno uccisi.
198
00:20:06,813 --> 00:20:08,163
Come li fermiamo?
199
00:20:08,980 --> 00:20:11,330
Annunciate che ritireremo
le truppe,
200
00:20:11,909 --> 00:20:14,038
e contattiamo rapidamente l'OIC.
201
00:20:12,407 --> 00:20:15,109
{\an8}Organizzazione della Cooperazione
Islamica
202
00:20:14,254 --> 00:20:18,604
Cambiare la nostra posizione significa
ammettere di aver commesso un errore.
203
00:20:22,329 --> 00:20:24,229
Se guardi la situazione qui,
204
00:20:27,061 --> 00:20:28,561
non c'e' altro modo.
205
00:20:33,458 --> 00:20:35,805
Ministro! Ha annunciato un ritiro?
206
00:20:35,925 --> 00:20:39,925
Ci stiamo arrendendo ai terroristi
dopo che i negoziati sono falliti?
207
00:20:41,883 --> 00:20:45,919
Qual e' il quadro di questa
decisione affrettata?
208
00:20:46,267 --> 00:20:47,390
Ministro!
209
00:20:51,967 --> 00:20:54,965
Direttore! I talebani hanno
prorogato il termine!
210
00:20:55,085 --> 00:20:56,035
Che cosa?
211
00:20:56,577 --> 00:20:58,227
- Di quanto?
- 24 ore.
212
00:21:01,278 --> 00:21:03,378
Prenditi cura del Vice Ministro.
213
00:21:03,499 --> 00:21:04,449
Che cosa?
214
00:21:04,682 --> 00:21:06,882
- Direttore!
- Dove stai andando?
215
00:21:38,029 --> 00:21:40,606
Non pensa che dovrebbe
vedere un dottore prima?
216
00:21:40,726 --> 00:21:44,602
Pensavo avessimo un accordo.
Perche' si e' tirato indietro?
217
00:21:45,659 --> 00:21:47,259
Non sia arrabbiato.
218
00:21:48,431 --> 00:21:50,161
Pensiamo che sia molto deplorevole
219
00:21:50,292 --> 00:21:54,046
che il governo coreano abbia dovuto
cedere alla richiesta dei talebani.
220
00:21:54,166 --> 00:21:58,466
Sentiamo lo stesso che il governo
afghano abbia infranto il nostro accordo!
221
00:21:59,833 --> 00:22:03,104
Vi interessa solo far
rilasciare gli ostaggi.
222
00:22:03,758 --> 00:22:06,756
Ma noi dovremo continuare
a combattere i talebani,
223
00:22:06,876 --> 00:22:09,076
anche dopo che ve ne sarete andati.
224
00:22:09,499 --> 00:22:12,004
Vi preghiamo di comprendere
che per noi
225
00:22:12,124 --> 00:22:14,724
questa e' una decisione
molto complicata.
226
00:22:16,676 --> 00:22:17,726
Mi ascolti.
227
00:22:18,461 --> 00:22:21,226
Cosa serve per liberare
i prigionieri?
228
00:22:22,053 --> 00:22:22,853
Aiuti?
229
00:22:23,861 --> 00:22:25,561
O il consenso americano?
230
00:22:26,208 --> 00:22:29,758
Risponda. La prossima volta
potrebbero non esserci proroghe.
231
00:22:31,468 --> 00:22:32,718
Non si disperi.
232
00:22:33,099 --> 00:22:36,199
Questo e' esattamente cio'
che vogliono i talebani.
233
00:22:36,992 --> 00:22:39,592
Sembra come se non le importi
se muoiono.
234
00:22:39,968 --> 00:22:43,047
Sono persone innocenti.
Solo civili!
235
00:22:45,743 --> 00:22:48,133
Crede davvero che siano innocenti?
236
00:22:49,891 --> 00:22:50,841
Mi scusi?
237
00:22:56,330 --> 00:22:57,180
Pronto.
238
00:22:58,136 --> 00:22:59,339
Va bene.
239
00:23:01,607 --> 00:23:04,701
Ho una questione molto urgente
di cui devo occuparmi.
240
00:23:04,821 --> 00:23:06,921
- Se non le dispiace.
- No, no!
241
00:23:07,434 --> 00:23:08,553
Non abbiamo finito.
242
00:23:08,673 --> 00:23:11,273
Un ostaggio tedesco e' stato
assassinato.
243
00:23:14,572 --> 00:23:17,472
- Il prossimo sara' un coreano.
- Signor Jeong.
244
00:23:18,160 --> 00:23:22,760
Crede che cio' che i talebani vogliono
veramente sia il rilascio dei prigionieri?
245
00:23:23,583 --> 00:23:25,483
Dice che c'e' qualcos'altro?
246
00:23:27,167 --> 00:23:29,367
Penso che ve l'abbiamo gia' detto.
247
00:23:34,619 --> 00:23:35,469
Salaam.
248
00:23:36,228 --> 00:23:37,778
Conosci questo tizio?
249
00:23:40,961 --> 00:23:42,061
L'hai visto?
250
00:23:46,253 --> 00:23:47,973
- Salaam.
- Salam.
251
00:23:48,438 --> 00:23:49,988
Conosci questo tizio?
252
00:23:51,440 --> 00:23:55,390
Chiedi al ristorante al secondo
piano dall'altra parte della strada.
253
00:24:21,095 --> 00:24:22,218
Sbrigati!
254
00:24:34,017 --> 00:24:35,017
Sei Qasim?
255
00:24:36,757 --> 00:24:38,567
Cosa sta dicendo?
256
00:24:40,147 --> 00:24:42,144
Qasim e' occupato ora.
257
00:24:42,264 --> 00:24:44,543
Qasim non conosce il coreano.
258
00:24:49,562 --> 00:24:50,262
Ehi!
259
00:24:51,987 --> 00:24:53,137
Lee Bong Han!
260
00:24:56,044 --> 00:24:57,194
Sai chi sono?
261
00:24:57,555 --> 00:24:58,655
Vieni fuori.
262
00:25:01,050 --> 00:25:03,157
Se sei stanco, trasferisciti
in un hotel.
263
00:25:03,277 --> 00:25:06,428
No, devo difendere il fortino.
264
00:25:09,074 --> 00:25:10,074
Stai bene?
265
00:25:11,738 --> 00:25:15,738
Gli afghani hanno detto che potremmo
pagare un riscatto per i prigionieri?
266
00:25:15,858 --> 00:25:17,260
Perche' non me l'hai detto?
267
00:25:17,380 --> 00:25:19,330
Contrattare con i terroristi?
268
00:25:19,709 --> 00:25:21,159
Sei fuori di testa?
269
00:25:21,764 --> 00:25:25,254
Cosa hanno ottenuto i tedeschi
per essersi attenuti ai loro principi?
270
00:25:25,374 --> 00:25:27,681
Il loro ostaggio e' stato
assassinato!
271
00:25:27,801 --> 00:25:29,401
Riferiro' al ministro.
272
00:25:33,047 --> 00:25:36,512
Il mondo ci vedra' come prede
facili se si sparge la voce!
273
00:25:36,632 --> 00:25:41,054
Il nostro obiettivo e' prevenire gli omicidi,
non proteggere la nostra reputazione!
274
00:25:41,174 --> 00:25:42,907
Lo sanno tutti qui!
275
00:25:44,839 --> 00:25:46,289
Stai buono per ora.
276
00:25:46,826 --> 00:25:48,854
I servizi segreti hanno detto
che lo risolveranno in due giorni.
277
00:25:48,974 --> 00:25:50,024
Due giorni?
278
00:25:50,234 --> 00:25:52,138
Abbiamo solo un giorno.
279
00:25:52,495 --> 00:25:53,730
Cosa puo' fare il NIS?
280
00:25:53,850 --> 00:25:55,004
La Jirga!
281
00:25:56,449 --> 00:25:57,399
La Jirga.
282
00:25:59,170 --> 00:26:02,874
La Jirga e' un consiglio
di leader tribali afghani.
283
00:26:03,429 --> 00:26:08,440
In pratica, tutte le questioni
in Afghanistan sono decise da loro.
284
00:26:09,012 --> 00:26:11,146
Se prendono una decisione,
285
00:26:11,468 --> 00:26:14,849
gli ostaggi possono essere rilasciati
senza scambio di prigionieri.
286
00:26:14,969 --> 00:26:21,279
Attualmente, il nostro agente d'elite e
un coordinatore locale si stanno mettendo in contatto.
287
00:26:26,757 --> 00:26:27,707
Che c'e'?
288
00:26:27,861 --> 00:26:29,508
Che cosa? Andiamo.
289
00:26:36,625 --> 00:26:38,547
Dice che il mulo deve riposare.
290
00:26:38,819 --> 00:26:41,319
Oppure puoi pagare
altri 10 mila afghani.
291
00:26:41,836 --> 00:26:44,215
Che truffatore.
292
00:26:45,988 --> 00:26:48,138
Non siamo nemmeno a meta' strada.
293
00:26:50,696 --> 00:26:52,446
Questa e' l'unica strada?
294
00:26:52,674 --> 00:26:53,474
Certo.
295
00:26:56,550 --> 00:26:57,600
Sono serio.
296
00:27:06,008 --> 00:27:08,755
Ok, 20 mila.
297
00:27:09,940 --> 00:27:11,994
E altri 20 se arriviamo
prima che faccia buio.
298
00:27:12,125 --> 00:27:13,902
Va bene? Vai.
299
00:27:15,724 --> 00:27:16,674
Dae-sik.
300
00:27:17,970 --> 00:27:19,870
Dovresti pagarlo tramite me.
301
00:27:22,042 --> 00:27:23,042
Aspettate!
302
00:27:28,133 --> 00:27:30,836
Villaggio tribale Pashtun
303
00:27:30,967 --> 00:27:34,270
19 ore prima della scadenza
304
00:27:35,526 --> 00:27:36,766
Salute.
305
00:27:37,696 --> 00:27:39,803
Quest'uomo dice di conoscere
Ismael.
306
00:27:39,923 --> 00:27:41,426
Sono coreani.
307
00:27:52,867 --> 00:27:53,767
Sorridi.
308
00:27:58,697 --> 00:27:59,997
Conosci Ismael?
309
00:28:00,425 --> 00:28:01,996
Lo conosco?
310
00:28:02,425 --> 00:28:05,597
L'ho salvato portandolo
all'unita' medica coreana
311
00:28:05,717 --> 00:28:11,481
per essere operato dopo
l'esplosione di una bomba.
312
00:28:13,123 --> 00:28:14,223
L'hai fatto?
313
00:28:18,828 --> 00:28:23,286
Qualsiasi amico di mio nipote
e' mio amico.
314
00:28:25,057 --> 00:28:27,461
Ma cosa vi porta fin qui?
315
00:28:27,803 --> 00:28:29,903
Sta chiedendo perche' siamo qui.
316
00:28:30,510 --> 00:28:32,660
E' a causa degli ostaggi coreani.
317
00:28:33,648 --> 00:28:36,581
E' a causa degli ostaggi coreani.
318
00:28:41,687 --> 00:28:45,592
Queste persone sono venute
fin qui per fare volontariato.
319
00:28:55,088 --> 00:29:02,998
E ha portato questo dono
come offerta di pace.
320
00:29:03,551 --> 00:29:05,101
E' l'ultimo telefono.
321
00:29:08,485 --> 00:29:09,985
Si ruota per aprire.
322
00:29:10,282 --> 00:29:12,595
Si ruota per chiudere.
323
00:29:18,223 --> 00:29:21,508
Vedi, adorano tutto cio'
che e' fatto in Corea.
324
00:29:33,384 --> 00:29:34,484
Come lo sai?
325
00:29:35,419 --> 00:29:37,569
Pensi che io sia qui per giocare?
326
00:29:41,483 --> 00:29:42,477
Hai detto che non c'e' strada.
327
00:29:42,597 --> 00:29:45,825
Non c'e'... sono tutti campi
minati.
328
00:29:45,945 --> 00:29:47,195
Accidenti a te!
329
00:29:49,722 --> 00:29:53,224
Sono Jeong Jae-ho, rappresentante
del governo coreano.
330
00:29:53,789 --> 00:29:55,389
Piacere di conoscerla.
331
00:29:55,902 --> 00:29:58,817
Questo e' Jeong Jae-ho.
332
00:29:58,937 --> 00:30:01,537
E' un rappresentante
del governo coreano.
333
00:30:05,013 --> 00:30:06,013
Benvenuto.
334
00:30:07,586 --> 00:30:09,128
Si accomodi.
335
00:30:10,092 --> 00:30:13,560
Salve, sono l'unico interprete
pashtun-coreano dell'Afghanistan,
336
00:30:13,680 --> 00:30:15,230
Abdul Kareem Qasim...
337
00:30:15,910 --> 00:30:19,262
Qasim in breve, chiamami Qasim!
338
00:30:20,897 --> 00:30:23,411
Sei un coreano? E' fantastico.
339
00:30:23,981 --> 00:30:26,781
- Avro' bisogno del tuo aiuto, allora.
- Si'.
340
00:30:26,973 --> 00:30:28,273
Cosa ci fai qui?
341
00:30:28,625 --> 00:30:31,292
Che cosa? Sto collaborando.
342
00:30:31,412 --> 00:30:33,312
Non osare intrometterti qui.
343
00:30:34,315 --> 00:30:37,399
Fatti da parte. Lo gestiro'
a modo mio.
344
00:30:41,273 --> 00:30:44,542
Questo posto ha le sue regole.
345
00:30:45,564 --> 00:30:48,864
Non abbiamo tempo per questo.
23 vite dipendono da noi.
346
00:30:59,482 --> 00:31:03,132
Signore, la prego di calcolare
il mio compenso separatamente.
347
00:31:08,501 --> 00:31:13,814
Un negoziatore professionista
come te e' davvero in un'altra classe!
348
00:31:15,712 --> 00:31:19,262
Un ospedale a nome del capo,
la costruzione di una scuola...
349
00:31:19,633 --> 00:31:22,079
Questa non e' classe, e' denaro.
350
00:31:23,962 --> 00:31:27,146
Quindi un nuovo cellulare
e' piu' elegante?
351
00:31:28,550 --> 00:31:32,032
Lavorate entrambi per il Paese,
non c'e' bisogno di litigare.
352
00:31:32,152 --> 00:31:35,288
Non importa quale percorso prendete
per arrivare nello stesso posto.
353
00:31:35,408 --> 00:31:38,258
E il telefono ha fatto il trucco.
Bel lavoro.
354
00:31:45,044 --> 00:31:51,111
E' davvero una figura chiave
all'interno della Jirga?
355
00:31:54,758 --> 00:31:55,758
Di sicuro.
356
00:31:57,543 --> 00:31:59,293
Lui e' la famiglia reale.
357
00:31:59,494 --> 00:32:00,744
Famiglia reale?
358
00:32:01,014 --> 00:32:03,914
Le linee familiari sono
importanti nell'Islam.
359
00:32:04,643 --> 00:32:07,767
Ci sono alcune famiglie che
nemmeno i talebani possono toccare.
360
00:32:07,887 --> 00:32:10,837
Quindi dobbiamo conquistare
quel capo tribu'.
361
00:32:23,197 --> 00:32:26,305
Coreani! Unitevi a noi.
362
00:32:26,425 --> 00:32:28,836
Penso che ci stiano mettendo
alla prova.
363
00:32:29,167 --> 00:32:30,067
Aspetta.
364
00:32:31,196 --> 00:32:33,310
Non sottovalutare il loro orgoglio.
365
00:32:33,430 --> 00:32:36,130
Se rifiuti, penseranno
che non li rispetti.
366
00:32:48,791 --> 00:32:50,041
Un'altra volta?
367
00:32:55,219 --> 00:32:56,744
Fatti una fumata!
368
00:33:01,210 --> 00:33:05,347
Quello non e' tabacco, e'
una forte varieta' di hashish.
369
00:33:05,467 --> 00:33:07,586
Un'altra volta!
370
00:33:07,717 --> 00:33:09,448
Dice di fumare di piu',
ma non farlo.
371
00:33:09,568 --> 00:33:11,042
Sto bene!
372
00:33:14,092 --> 00:33:14,942
Grande!
373
00:33:40,253 --> 00:33:42,003
Sta arrivando qualcuno...
374
00:34:00,717 --> 00:34:02,181
Ha detto che ci aiutera'.
375
00:34:02,301 --> 00:34:06,751
Ha detto che gli ostaggi saranno
al sicuro mentre discutiamo della questione.
376
00:34:12,367 --> 00:34:15,430
Ci stanno aiutando perche'
vogliono dimostrare
377
00:34:15,550 --> 00:34:19,250
che l'Islam rispetta l'onore
ed e' accogliente con gli ospiti.
378
00:34:24,550 --> 00:34:27,837
Assemblea della Jirga
379
00:34:57,382 --> 00:34:59,532
Hanno deciso di lasciarli andare.
380
00:35:00,857 --> 00:35:02,550
Davvero? Davvero?
381
00:35:04,765 --> 00:35:07,061
Ottimo lavoro, davvero!
382
00:35:07,795 --> 00:35:09,052
Grazie!
383
00:35:12,352 --> 00:35:14,302
Ti offriro' da bere in Corea!
384
00:35:16,550 --> 00:35:18,150
Non tornero' in Corea.
385
00:35:20,732 --> 00:35:22,282
Mi piace questa zona.
386
00:35:23,274 --> 00:35:24,774
Mi piace sentirmi...
387
00:35:26,274 --> 00:35:28,074
l'unico tra cielo e terra.
388
00:35:36,245 --> 00:35:38,976
Ehi! Ehi! Ascoltate!
389
00:35:40,585 --> 00:35:43,035
Hanno deciso di liberare
gli ostaggi!
390
00:35:49,942 --> 00:35:51,642
Che tipo di reazione e'?
391
00:35:52,468 --> 00:35:55,462
Ad ogni modo, il mio grande
tradurre
392
00:35:55,948 --> 00:35:58,775
e il fingere di conoscere Ismael
ha giocato un ruolo importante.
393
00:35:58,895 --> 00:36:00,595
Non sei amico di Ismael?
394
00:36:01,677 --> 00:36:03,777
Uno su tre qui si chiama Ismael.
395
00:36:08,185 --> 00:36:09,635
Mi fa il solletico.
396
00:36:09,990 --> 00:36:13,204
Non hai paura di fare
uno scherzo del genere?
397
00:36:18,021 --> 00:36:18,971
Cavolo...
398
00:36:21,594 --> 00:36:23,605
Ora, saldiamo il pagamento.
399
00:36:26,079 --> 00:36:28,306
{\an8}Ministero degli Esteri
400
00:36:27,454 --> 00:36:28,454
Direttore.
401
00:36:28,636 --> 00:36:29,752
Che cosa?
402
00:36:29,883 --> 00:36:32,790
Non c'e' aereo che possa
portarli tutti e 23.
403
00:36:33,717 --> 00:36:35,817
Devo prenotare un aereo privato?
404
00:36:37,348 --> 00:36:39,598
Chi sono, medaglie d'oro olimpiche?
405
00:36:40,585 --> 00:36:42,248
Trova dei voli in coincidenza!
406
00:36:42,368 --> 00:36:43,518
Si', signore.
407
00:36:47,008 --> 00:36:48,058
Che cos'e'?
408
00:36:50,436 --> 00:36:54,813
Allora perche' i missionari continuano
a fare questi viaggi spericolati?
409
00:36:54,933 --> 00:36:56,783
Se uno muore in missione...
410
00:36:57,321 --> 00:36:59,654
Non restare li'. Chiama
la stazione televisiva!
411
00:36:59,774 --> 00:37:00,924
Si', signore!
412
00:37:01,480 --> 00:37:05,980
Infatti, tutti hanno scritto il loro
testamento prima di volare in Afghanistan.
413
00:37:06,445 --> 00:37:08,661
- Si'?
- E' il Ministero degli Esteri.
414
00:37:08,792 --> 00:37:09,592
Scusi?
415
00:37:10,050 --> 00:37:12,750
Quello che state trasmettendo
ora e' molto pericoloso.
416
00:37:12,870 --> 00:37:14,870
Potrebbe provocare i talebani!
417
00:37:16,090 --> 00:37:20,506
Come posso controllare le loro opinioni?
Non stanno leggendo una sceneggiatura.
418
00:37:20,626 --> 00:37:23,706
Se succede qualcosa agli ostaggi,
si assumera' la responsabilita'?
419
00:37:23,826 --> 00:37:25,413
Fermi subito la trasmissione!
420
00:37:25,533 --> 00:37:28,733
Come posso interrompere
una trasmissione in diretta?
421
00:37:29,491 --> 00:37:33,336
I talebani non capiscono
il coreano, qual e' il problema?
422
00:37:33,703 --> 00:37:34,953
Scusi, devo andare.
423
00:37:35,073 --> 00:37:36,579
Stiamo trasmettendo.
424
00:37:41,220 --> 00:37:42,972
No, vattene.
425
00:37:43,092 --> 00:37:45,461
Mi dispiace, ma e' tutto risolto.
426
00:37:45,592 --> 00:37:47,461
Truffatore! Imbroglione!
427
00:37:47,592 --> 00:37:48,942
Dae-sik, andiamo!
428
00:38:00,189 --> 00:38:01,539
Cosa sta dicendo?
429
00:38:01,659 --> 00:38:04,056
Sta chiedendo perche'
gli abbiamo mentito.
430
00:38:04,176 --> 00:38:05,126
Che cosa?
431
00:38:09,750 --> 00:38:13,619
Ha chiesto perche' abbiamo
detto loro che erano volontari...
432
00:38:13,750 --> 00:38:15,200
Perche' sono in TV?
433
00:38:15,752 --> 00:38:16,652
Merda...
434
00:38:17,644 --> 00:38:20,536
Ascoltami. Non sono missionari.
435
00:38:20,834 --> 00:38:23,616
Devi insistere che
sono volontari, ok?
436
00:38:24,346 --> 00:38:26,170
Questo e' imperdonabile!
437
00:38:27,042 --> 00:38:28,592
Volontari! Volontari!
438
00:38:28,736 --> 00:38:30,097
Non sono volontari.
439
00:38:30,217 --> 00:38:30,967
Capo!
440
00:38:32,009 --> 00:38:33,509
Non stiamo mentendo!
441
00:38:41,501 --> 00:38:44,847
Gli ostaggi sono attualmente
detenuti in tre gruppi,
442
00:38:45,122 --> 00:38:50,116
con i primi otto previsti
per il rilascio domani mattina.
443
00:39:00,428 --> 00:39:04,668
La conferenza stampa riprendera'
dopo una pausa di 10 minuti.
444
00:39:07,529 --> 00:39:10,012
Che significa che dobbiamo
pagare il riscatto?
445
00:39:10,132 --> 00:39:11,481
La trattativa e' fallita!
446
00:39:11,601 --> 00:39:14,992
Ogni trasmissione qui cita
notizie coreane,
447
00:39:15,112 --> 00:39:17,862
riportando che gli ostaggi
sono missionari.
448
00:39:18,649 --> 00:39:19,549
E' vero?
449
00:39:19,766 --> 00:39:23,708
Al Jazeera sta trasmettendo
il feed coreano con i sottotitoli.
450
00:39:26,548 --> 00:39:29,702
Gli afghani faranno da mediatori
nel pagamento del riscatto.
451
00:39:29,822 --> 00:39:31,322
Non c'e' altro modo?
452
00:39:31,907 --> 00:39:36,086
E' l'opzione piu' realistica
e preferibile ora.
453
00:39:36,382 --> 00:39:39,093
Direttore Jeong, non sia
cosi' inflessibile.
454
00:39:39,213 --> 00:39:42,951
Perche' non provi a negoziare
ancora una volta attraverso la Jirga?
455
00:39:43,071 --> 00:39:45,250
E' finita con la Jirga, Capo!
456
00:39:46,661 --> 00:39:49,192
Ministro, deve decidere in fretta.
457
00:39:49,312 --> 00:39:52,012
- Pronto?
- Ne discuteremo, quindi aspetta.
458
00:39:52,527 --> 00:39:53,477
E' cosi'?
459
00:39:55,458 --> 00:39:56,758
Va bene, grazie.
460
00:40:00,444 --> 00:40:01,961
Cosa c'e', cosa c'e'?
461
00:40:02,288 --> 00:40:05,138
Un corpo asiatico e' stato
trovato a Musheky.
462
00:40:06,002 --> 00:40:07,416
No, non puo' essere!
463
00:40:07,536 --> 00:40:10,069
Aspetta, cosa c'e' adesso?
464
00:40:10,189 --> 00:40:11,836
Devo andare a casa!
465
00:40:12,193 --> 00:40:13,793
Andiamo a controllare.
466
00:40:14,883 --> 00:40:16,106
Merda...
467
00:40:36,333 --> 00:40:40,355
Queste persone sono
del governo coreano.
468
00:41:27,550 --> 00:41:31,054
5 giorno dal rapimento
469
00:41:33,686 --> 00:41:35,436
Per aver gridato forte...
470
00:41:41,854 --> 00:41:43,054
Cos'e' questo?
471
00:41:43,496 --> 00:41:44,396
Aspetta!
472
00:41:45,471 --> 00:41:47,650
Vice ministro! Vice ministro!
473
00:41:49,092 --> 00:41:51,542
L'ho trovato su un sito web
talebano.
474
00:41:51,883 --> 00:41:56,380
Mi chiamo Hong Mi-sook.
475
00:41:56,701 --> 00:42:00,456
Sono coreana e lavoro
come infermiera.
476
00:42:01,593 --> 00:42:04,845
Questa e' la prima volta
che visito l'Afghanistan.
477
00:42:06,823 --> 00:42:11,499
Tutti qui sono gentili
e ci trattano bene.
478
00:42:13,147 --> 00:42:19,633
Ci viene fornito un ottimo
pasto e un letto ogni giorno.
479
00:42:24,633 --> 00:42:26,962
Mi manca la mia famiglia.
480
00:42:34,494 --> 00:42:36,042
Esorto vivamente
il governo coreano
481
00:42:36,162 --> 00:42:42,279
a prendere provvedimenti
piu' attivi
482
00:42:43,211 --> 00:42:44,961
per salvare la sua gente.
483
00:42:49,127 --> 00:42:50,327
Cosa ha detto?
484
00:42:50,649 --> 00:42:53,299
Ha detto che non hanno mai
chiesto soldi.
485
00:42:58,025 --> 00:43:02,731
L'unico modo per gli ostaggi coreani di tornare
a casa e' il rilascio dei prigionieri talebani.
486
00:43:14,721 --> 00:43:16,619
Avvisiamo il governo coreano.
487
00:43:16,750 --> 00:43:20,994
Convincete il governo afghano
a rilasciare i prigionieri entro 24 ore,
488
00:43:21,279 --> 00:43:23,412
o uccideremo altri ostaggi.
489
00:43:30,238 --> 00:43:32,044
Signor negoziatore, e adesso?
490
00:43:32,175 --> 00:43:34,878
Va bene, niente panico.
491
00:43:36,269 --> 00:43:38,899
I talebani vogliono farci
prendere dal panico.
492
00:43:39,019 --> 00:43:41,872
Come posso non farmi prendere
dal panico in questo momento?
493
00:43:41,992 --> 00:43:45,009
Dammi solo la possibilita'
di pensare!
494
00:43:45,748 --> 00:43:47,212
Pensare?
495
00:43:48,946 --> 00:43:51,107
Le persone muoiono mentre pensi!
496
00:43:51,227 --> 00:43:52,836
Bada a come parli!
497
00:43:52,967 --> 00:43:54,180
Sei diventato pazzo?
498
00:43:54,300 --> 00:43:56,002
Ehi, smettetela!
499
00:43:56,423 --> 00:43:57,423
Cosa fate?
500
00:44:18,462 --> 00:44:20,012
- Un altro.
- Certo.
501
00:44:23,923 --> 00:44:26,856
Ne' l'America, ne' il presidente
Karzai
502
00:44:28,400 --> 00:44:30,400
consegneranno mai i prigionieri.
503
00:44:35,174 --> 00:44:36,574
C'e' solo un modo.
504
00:44:37,899 --> 00:44:39,349
Trattativa diretta.
505
00:44:40,441 --> 00:44:41,212
Mai.
506
00:44:42,420 --> 00:44:45,302
Questo e' assolutamente ridicolo.
507
00:44:46,900 --> 00:44:47,800
Perche'?
508
00:44:48,800 --> 00:44:51,050
Hai paura di incontrare i talebani?
509
00:44:52,405 --> 00:44:53,355
Sembra...
510
00:44:56,803 --> 00:45:00,703
Lo stupido che passa la vita
in un ufficio con l'aria condizionata
511
00:45:00,883 --> 00:45:04,183
si pisciava nei pantaloni
quando incontrava i talebani.
512
00:45:08,608 --> 00:45:12,055
Sai cosa significa sedersi
allo stesso tavolo dei talebani?
513
00:45:12,444 --> 00:45:15,801
C'e' una linea Maginot che non puo'
essere oltrepassata in diplomazia.
514
00:45:15,921 --> 00:45:19,847
Nel momento in cui un diplomatico
si siede faccia a faccia con i talebani,
515
00:45:19,967 --> 00:45:24,878
la Corea del Sud diventa un paese
che si e' arreso ai terroristi.
516
00:45:25,264 --> 00:45:28,114
Sarebbe una schiacciante
perdita diplomatica!
517
00:45:30,132 --> 00:45:31,282
Diplomazia...
518
00:45:32,266 --> 00:45:33,716
Signor Diplomatico,
519
00:45:35,294 --> 00:45:36,844
puoi mangiare questo.
520
00:45:45,733 --> 00:45:47,033
Allora manda me.
521
00:45:47,543 --> 00:45:48,543
Ci andro'.
522
00:45:50,509 --> 00:45:51,459
Perche'?
523
00:45:51,782 --> 00:45:54,632
Vuoi rimediare a cio'
che e' successo in Iraq?
524
00:45:59,471 --> 00:46:00,371
Pensi...
525
00:46:02,222 --> 00:46:04,122
che lo faccia per me stesso?
526
00:46:11,313 --> 00:46:13,363
Ecco alcuni consigli personali.
527
00:46:14,155 --> 00:46:15,563
Torna in Corea.
528
00:46:16,673 --> 00:46:19,938
Rimanere bloccati nel passato,
girovagare per questo posto
529
00:46:20,058 --> 00:46:22,108
che farebbe impazzire chiunque.
530
00:46:53,518 --> 00:46:55,929
Salvami! Salvami!
531
00:46:58,383 --> 00:46:59,333
Ti prego,
532
00:47:00,154 --> 00:47:01,559
salvami...
533
00:47:05,177 --> 00:47:06,604
E' tutta colpa mia...
534
00:47:06,724 --> 00:47:09,461
Guarda, e poi dillo al tuo governo!
535
00:47:09,592 --> 00:47:11,825
Voglio andare a casa!
536
00:47:13,008 --> 00:47:13,758
No...
537
00:47:55,078 --> 00:47:58,578
Sei il signor Park dei servizi
segreti della Corea del Sud?
538
00:48:09,529 --> 00:48:10,979
Fatemi capire bene.
539
00:48:11,930 --> 00:48:16,755
Quindi quell'intermediario ha convinto
i talebani a cambiare la loro lista di prigionieri,
540
00:48:16,875 --> 00:48:20,160
e noi riusciremo a far
rilasciare quei detenuti?
541
00:48:20,958 --> 00:48:23,690
Si', quante volte te lo devo dire?
542
00:48:25,312 --> 00:48:27,962
Abdullah non e' un semplice
intermediario.
543
00:48:28,161 --> 00:48:32,267
E' un uomo d'affari britannico che
trafficava con i talebani prima della guerra,
544
00:48:32,387 --> 00:48:34,944
ed e' intervenuto in tali
rapimenti innumerevoli volte.
545
00:48:35,064 --> 00:48:36,948
Come facciamo a far uscire
di prigione quei detenuti?
546
00:48:37,068 --> 00:48:38,468
Un lavoro interno.
547
00:48:39,602 --> 00:48:42,801
Com'e' possibile, soprattutto
con l'esercito americano contro?
548
00:48:42,921 --> 00:48:45,185
Dal momento che e' a Ghazni,
e' possibile.
549
00:48:45,305 --> 00:48:48,655
Il governo centrale ha meno
controllo su quella regione.
550
00:48:48,835 --> 00:48:50,761
Le evasioni si verificano spesso.
551
00:48:50,881 --> 00:48:52,031
Quanto vuole?
552
00:48:52,608 --> 00:48:53,873
Due milioni di dollari.
553
00:48:53,993 --> 00:48:54,943
Che cosa?
554
00:49:02,531 --> 00:49:08,176
Signor Abdullah, fino ad ora i talebani
hanno chiesto il rilascio di 23 prigionieri.
555
00:49:08,545 --> 00:49:11,295
Ora improvvisamente
hanno cambiato la lista?
556
00:49:11,936 --> 00:49:13,036
Non capisco.
557
00:49:13,375 --> 00:49:16,775
Anche i talebani si sentono
a disagio per questi omicidi.
558
00:49:16,898 --> 00:49:20,348
Mentre il tempo stringe,
stanno avendo disaccordi interni.
559
00:49:20,771 --> 00:49:23,921
Se ne hanno la possibilita',
preferiscono negoziare.
560
00:49:24,707 --> 00:49:26,157
Lei non e' afghano.
561
00:49:26,970 --> 00:49:28,770
Perche' farsi coinvolgere?
562
00:49:29,417 --> 00:49:31,932
Da persona che capisce gli afghani,
563
00:49:32,778 --> 00:49:36,428
voglio davvero che questi coreani
tornino dalle loro famiglie.
564
00:49:50,092 --> 00:49:51,392
Nessuna fiducia.
565
00:49:51,973 --> 00:49:53,223
Nessun accordo.
566
00:49:53,580 --> 00:49:55,630
Sto sprecando il mio tempo qui.
567
00:49:58,235 --> 00:50:00,135
Solo un momento, per favore.
568
00:50:04,799 --> 00:50:07,315
- Qual e' il problema?
- Ha risolto casi di rapimento?
569
00:50:07,435 --> 00:50:09,505
Allora controlliamo con
il governo britannico.
570
00:50:09,625 --> 00:50:13,061
Tutti quelli che lavorano qui
hanno nomi e nazionalita' falsi.
571
00:50:13,181 --> 00:50:15,240
Un controllo dei precedenti
richiedera' troppo tempo.
572
00:50:15,360 --> 00:50:17,810
Dobbiamo andare
con il nostro istinto.
573
00:50:20,110 --> 00:50:21,727
Per favore, decidi in fretta.
574
00:50:21,847 --> 00:50:24,060
Non c'e' tempo per sedersi
e pensare.
575
00:50:24,180 --> 00:50:26,088
Dobbiamo prima controllare
correttamente!
576
00:50:26,208 --> 00:50:29,115
E se c'e' un'altra vittima?
Ti prenderai la colpa?
577
00:50:29,235 --> 00:50:31,435
Se e' pronta, passale il telefono.
578
00:50:32,746 --> 00:50:33,596
Pronto?
579
00:50:34,700 --> 00:50:36,900
Questo guadagnera' la tua fiducia?
580
00:50:38,084 --> 00:50:39,134
Due minuti.
581
00:50:41,676 --> 00:50:42,526
Pronto?
582
00:50:44,252 --> 00:50:47,305
Sono il Vice Ministro degli Esteri.
Come si chiama?
583
00:50:47,425 --> 00:50:51,109
Sono Hong Mi-sook.
Mi aiuti, per favore!
584
00:50:51,229 --> 00:50:54,322
Si', per favore, stia calma.
Le faro' alcune domande.
585
00:50:54,442 --> 00:50:56,292
Quanti sono con lei adesso?
586
00:50:56,524 --> 00:50:58,961
Siamo in sette qui.
587
00:50:59,467 --> 00:51:01,394
Quante guardie talebane?
588
00:51:02,035 --> 00:51:02,735
Tre.
589
00:51:03,676 --> 00:51:05,336
Come state tutti?
590
00:51:05,883 --> 00:51:09,941
Non bene, soprattutto
Hye-young, non mangia affatto.
591
00:51:10,061 --> 00:51:13,245
Dove pensa di essere adesso?
Qualche zona riconoscibile?
592
00:51:13,365 --> 00:51:17,756
Non lo so. Continuano
a spostarci di notte.
593
00:51:21,016 --> 00:51:22,002
Aspetta!
594
00:51:22,133 --> 00:51:25,908
Per favore, ditelo
alla mia famiglia.
595
00:51:27,746 --> 00:51:31,138
Mi dispiace, e li amo.
Ditegli solo che...
596
00:51:31,526 --> 00:51:35,626
Signora Hong! Non si preoccupi,
sara' in grado di dirglielo lei stessa.
597
00:51:43,069 --> 00:51:43,919
Allora?
598
00:51:45,045 --> 00:51:45,995
E adesso?
599
00:52:02,004 --> 00:52:05,759
Banconote da 100 dollari. Nessun numero
di serie consecutivo. Mettili in due borse.
600
00:52:05,879 --> 00:52:06,979
Mescolateli.
601
00:52:28,510 --> 00:52:30,353
Dae-sik, ce ne sono 100 qui.
602
00:52:34,398 --> 00:52:37,730
Non appena avremo i soldi,
voi avrete i prigionieri.
603
00:52:39,008 --> 00:52:41,503
4 ore prima della scadenza
604
00:52:49,957 --> 00:52:51,707
La squadra A e' arrivata.
605
00:52:54,717 --> 00:52:57,086
Prigione centrale di Ghazni
606
00:52:57,469 --> 00:52:58,932
Squadra B pronta.
607
00:52:59,312 --> 00:53:02,472
State tutti all'erta
e finiamola in fretta.
608
00:53:11,139 --> 00:53:12,439
Dov'e' Abdullah?
609
00:53:52,715 --> 00:53:54,115
Dove sono i soldi?
610
00:54:04,013 --> 00:54:04,863
Salaam!
611
00:54:07,811 --> 00:54:09,761
Ora rilasciate i prigionieri.
612
00:54:10,772 --> 00:54:12,822
Dovremmo prima contare i soldi?
613
00:54:14,808 --> 00:54:17,259
I prigionieri prima.
614
00:54:19,719 --> 00:54:20,769
Molto bene.
615
00:54:27,751 --> 00:54:28,651
Sono io.
616
00:54:30,148 --> 00:54:31,841
Libera i prigionieri.
617
00:54:43,291 --> 00:54:45,941
Si', Vice Ministro.
Ne abbiamo contati 23.
618
00:54:46,881 --> 00:54:47,831
E' fatta.
619
00:55:02,689 --> 00:55:04,717
Questo caldo mi sta uccidendo!
620
00:55:12,948 --> 00:55:14,048
Cosa dia...
621
00:55:14,176 --> 00:55:16,204
Che cos'e'? Che c'e'?
622
00:55:16,464 --> 00:55:18,509
Vice Ministro, guardi qui.
623
00:55:19,130 --> 00:55:22,597
Il direttore Jeong mi ha chiesto
di trovare maggiori informazioni su Abdullah.
624
00:55:22,717 --> 00:55:24,972
Questo e' del Ministero
degli Esteri britannico,
625
00:55:25,377 --> 00:55:27,123
e sembra che sia un impostore.
626
00:55:27,243 --> 00:55:29,350
Abdullah, vero nome Peter Merchant.
627
00:55:29,470 --> 00:55:31,738
Dice che e' morto in Kuwait
l'anno scorso.
628
00:55:31,858 --> 00:55:33,930
Portate i prigionieri
in questo posto.
629
00:55:34,050 --> 00:55:36,100
Ci saranno gli ostaggi coreani.
630
00:55:36,870 --> 00:55:38,320
Che Dio sia con te.
631
00:55:44,975 --> 00:55:46,275
Solo un momento.
632
00:55:50,196 --> 00:55:52,176
Direttore Jeong!
Non dargli i soldi!
633
00:55:52,296 --> 00:55:54,878
- Che cosa?
- E' un impostore!
634
00:55:57,561 --> 00:55:58,711
Mani in alto.
635
00:56:30,333 --> 00:56:31,483
Mettilo giu'.
636
00:56:34,919 --> 00:56:35,919
Stai bene?
637
00:56:36,454 --> 00:56:37,404
Sto bene.
638
00:56:37,695 --> 00:56:38,845
Mettilo giu'!
639
00:56:56,550 --> 00:56:58,036
No, non andare!
640
00:56:58,167 --> 00:56:59,179
Non seguirli!
641
00:56:59,299 --> 00:56:59,949
No!
642
00:57:08,550 --> 00:57:09,930
Merda...
643
00:57:41,750 --> 00:57:42,550
Scusa.
644
00:58:32,675 --> 00:58:34,275
Buttalo fuori, presto!
645
00:59:53,481 --> 00:59:54,181
Ehi!
646
00:59:54,821 --> 00:59:58,544
Indaga se quel matto del NIS
era coinvolto in questa frode!
647
00:59:58,922 --> 01:00:00,922
Scopri quanto e' stato pagato!
648
01:00:02,242 --> 01:00:07,230
Avresti dovuto controllare se i talebani sono
stati pagati per aver permesso quella chiamata!
649
01:00:07,350 --> 01:00:10,034
Pensi di essere qui in vacanza?
650
01:00:17,733 --> 01:00:20,233
Bastardo. Non te la caverai
con questo!
651
01:00:20,398 --> 01:00:22,237
Vuoi rovinarci, vero?
652
01:00:22,357 --> 01:00:26,007
Per favore, smettila, signore.
Sta facendo tutto il possibile.
653
01:00:44,087 --> 01:00:45,787
E' un generale talebano.
654
01:00:47,025 --> 01:00:47,925
Hussein.
655
01:00:52,667 --> 01:00:56,767
Vuole suggerire qualcosa di molto
importante al governo coreano adesso.
656
01:01:03,468 --> 01:01:07,418
Trasferite 100.000 dollari sul conto
estero entro questo pomeriggio.
657
01:01:07,755 --> 01:01:09,605
Poi rilasceremo 30 coreani.
658
01:01:10,175 --> 01:01:12,225
Dice che rilascera' 30 coreani.
659
01:01:12,615 --> 01:01:13,942
30?
660
01:01:14,968 --> 01:01:16,761
Non 23, ma 30?
661
01:01:20,382 --> 01:01:24,399
Finti talebani, detenuti per
piccoli reati, un broker di frodi...
662
01:01:24,911 --> 01:01:26,697
Dannazione!
663
01:01:36,548 --> 01:01:37,398
Pronto?
664
01:01:43,015 --> 01:01:46,003
Questa volta dice di essere
un comandante talebano.
665
01:01:46,123 --> 01:01:48,358
Ha detto che la scadenza
e' gia' passata.
666
01:01:48,478 --> 01:01:51,181
Prima era un generale,
ora e' un comandante?
667
01:01:51,518 --> 01:01:53,292
Traduci parola per parola!
668
01:01:53,412 --> 01:01:56,162
Se chiama un'altra volta,
non se la cavera'!
669
01:02:01,317 --> 01:02:03,420
Mi chiamo Park Sung-jin.
670
01:02:05,209 --> 01:02:07,086
Nato ad agosto 1973.
671
01:02:07,428 --> 01:02:10,377
Vivo a Ojeong-dong, Bucheon.
672
01:02:13,158 --> 01:02:15,220
Signor Park Sung-jin!
673
01:02:18,625 --> 01:02:21,383
Digli che e' un malinteso.
Abbiamo bisogno di piu' tempo!
674
01:02:21,503 --> 01:02:22,603
Traduci ora!
675
01:02:25,996 --> 01:02:28,261
Per favore, soddisfate
le richieste di queste persone!
676
01:02:28,381 --> 01:02:29,981
Cosi' possiamo vivere.
677
01:02:32,458 --> 01:02:33,880
Per favore, salvatemi!
678
01:02:34,000 --> 01:02:37,870
Qualunque cosa serva, troveremo
un modo per liberare i prigionieri!
679
01:02:38,134 --> 01:02:39,084
Sbrigati!
680
01:02:46,833 --> 01:02:49,369
Abbiamo dato abbastanza tempo,
ma avete continuato a perdere tempo.
681
01:02:49,500 --> 01:02:50,994
Sbrigati e diglielo!
682
01:02:51,488 --> 01:02:55,036
Voglio vivere! Per favore,
salvatemi!
683
01:02:55,440 --> 01:02:59,010
Signor Park, dica "Nanawatai".
684
01:03:00,954 --> 01:03:04,154
Protezione! Equita'!
Misericordia del popolo pashtun!
685
01:03:06,347 --> 01:03:08,912
- Allah e' il piu' Grande!
- No!
686
01:03:16,205 --> 01:03:19,055
La prossima volta, portami
la risposta giusta.
687
01:03:19,405 --> 01:03:21,855
La prossima scadenza
e' domani alle 4.
688
01:03:32,455 --> 01:03:35,655
Benvenuto, ministro. Sono
il segretario Cha Min-yong.
689
01:03:43,419 --> 01:03:46,319
Mi vergogno a farla arrivare
fin qui, ministro.
690
01:03:47,802 --> 01:03:51,244
I talebani hanno avvertito il governo
coreano che ci saranno altre uccisioni.
691
01:03:51,375 --> 01:03:54,171
In risposta, il ministro
degli Esteri
692
01:03:54,302 --> 01:03:57,385
ha fatto visita al presidente
afghano Karzai.
693
01:03:57,750 --> 01:04:02,213
Riuscira' la nuova strategia negoziale
del governo coreano a soddisfare i talebani
694
01:04:02,333 --> 01:04:05,673
senza causare alcun attrito
alle relazioni sudcoreane-afghane,
695
01:04:05,793 --> 01:04:09,708
e prevenire efficacemente
i talebani da ulteriori uccisioni?
696
01:04:48,625 --> 01:04:49,782
Si'?
697
01:04:50,051 --> 01:04:51,157
Si'?
698
01:04:54,505 --> 01:04:55,855
Cosa e' successo?
699
01:04:56,020 --> 01:04:58,470
Hanno lanciato un'operazione
militare!
700
01:05:00,008 --> 01:05:02,676
Di cosa stai parlando?
701
01:05:04,500 --> 01:05:06,653
I militari si sono mobilitati
a Ghazni,
702
01:05:06,773 --> 01:05:11,223
e si teme che l'esercitazione militare
congiunta possa provocare i talebani...
703
01:05:11,642 --> 01:05:14,842
Quindi questo e' il piano
che ha portato il ministro?
704
01:05:22,111 --> 01:05:24,586
Vice ministro. Vice ministro.
705
01:05:24,961 --> 01:05:27,248
E' vero che stiamo lanciando
un'operazione militare?
706
01:05:27,368 --> 01:05:29,218
Solo un'operazione normale.
707
01:05:30,152 --> 01:05:33,311
Questo e' un momento delicato,
puo' provocare i talebani!
708
01:05:33,431 --> 01:05:35,181
Dobbiamo smettere subito!
709
01:05:35,355 --> 01:05:39,000
Come possiamo impedire ai soldati
di addestrarsi sul campo di battaglia?
710
01:05:39,120 --> 01:05:40,070
Non e'...
711
01:05:40,214 --> 01:05:42,264
Ci stiamo preparando al peggio.
712
01:05:43,404 --> 01:05:45,204
Se uccidono altri ostaggi,
713
01:05:46,355 --> 01:05:48,447
ci sara' un'operazione
di salvataggio.
714
01:05:48,567 --> 01:05:53,300
Ministro, gli attacchi dell'esercito
americano in quella zona falliscono da anni!
715
01:05:53,420 --> 01:05:57,753
Quindi dovremmo sederci e
guardare gli ostaggi morire?
716
01:05:59,048 --> 01:06:00,903
Non abbiamo ancora finito
di negoziare.
717
01:06:01,023 --> 01:06:05,523
Il presidente Karzai ha dato un rifiuto
definitivo al rilascio dei prigionieri.
718
01:06:05,741 --> 01:06:06,691
Che cosa?
719
01:06:06,961 --> 01:06:11,211
Direttore Jeong, inizia a fare
i bagagli.
720
01:06:11,632 --> 01:06:14,668
Hai fatto abbastanza.
Il tuo lavoro qui e' finito.
721
01:06:14,788 --> 01:06:17,788
- Ministro!
- Me ne occupo io, quindi vai a casa.
722
01:06:21,286 --> 01:06:23,740
Poi cosa accadra' ai prigionieri?
723
01:06:24,278 --> 01:06:27,828
Ministro. Il comandante
dell'esercito americano e' in linea.
724
01:06:46,984 --> 01:06:48,184
Cosa ha detto?
725
01:06:53,290 --> 01:06:55,045
Com'e' andata?
726
01:06:57,760 --> 01:06:59,756
Mi e' stato ordinato
di tornare a casa.
727
01:06:59,876 --> 01:07:00,826
Che cosa?
728
01:07:03,764 --> 01:07:07,167
Quindi hai intenzione di andartene?
729
01:07:08,753 --> 01:07:10,053
E i prigionieri?
730
01:07:11,629 --> 01:07:13,079
Li lascerai morire?
731
01:07:14,080 --> 01:07:14,830
Ehi!
732
01:07:15,605 --> 01:07:16,955
Ehi, Jung Jae-ho!
733
01:07:25,239 --> 01:07:29,239
Mi dispiace vederti andar via
dopo tutti i problemi che hai passato.
734
01:07:29,890 --> 01:07:32,540
Verro' a trovarti
quando tornero' a Seoul.
735
01:07:33,002 --> 01:07:34,752
Grazie per i tuoi sforzi.
736
01:07:38,317 --> 01:07:39,517
Ottimo lavoro.
737
01:07:41,078 --> 01:07:42,978
Sentiamo cosa hanno da dire.
738
01:07:44,350 --> 01:07:47,352
Hong Mi-sook e' mia moglie
e madre di due figli.
739
01:07:49,052 --> 01:07:52,471
Per favore, riportatela
indietro sana e salva.
740
01:07:53,635 --> 01:07:57,115
Per favore aiutate mia moglie
Hong Mi-sook
741
01:07:58,794 --> 01:08:01,394
a tornare a casa sana e salva.
Vi prego!
742
01:08:03,689 --> 01:08:04,539
Tesoro.
743
01:08:05,549 --> 01:08:07,299
Devi essere cosi' stanca.
744
01:08:09,724 --> 01:08:10,624
Aspetta.
745
01:08:16,703 --> 01:08:20,022
Pronto? Sono Jeong Jae-ho
dall'Afghanistan.
746
01:08:21,144 --> 01:08:22,897
Vorrei parlare con il capo
segretario presidenziale.
747
01:08:23,017 --> 01:08:26,669
Adesso e' in riunione,
quindi se mi dice...
748
01:08:27,076 --> 01:08:29,222
E' una questione molto urgente,
quindi passamelo, per favore.
749
01:08:29,342 --> 01:08:31,641
Non puo' rispondere
al telefono in questo momento.
750
01:08:31,761 --> 01:08:34,665
Se non gli parlo ora,
te ne pentirai!
751
01:08:34,785 --> 01:08:38,581
Direttore del Ministero
degli Esteri? E allora?
752
01:08:39,627 --> 01:08:41,477
Direttore Jeong, cosa c'e'?
753
01:08:41,637 --> 01:08:43,037
Signor Segretario.
754
01:08:46,545 --> 01:08:48,990
Lasciami negoziare faccia
a faccia con i talebani.
755
01:08:49,110 --> 01:08:50,597
Cerchero' di persuaderli io stesso.
756
01:08:50,717 --> 01:08:52,917
Hanno cambiato le loro condizioni?
757
01:08:54,448 --> 01:08:56,090
No, ma...
758
01:08:56,962 --> 01:09:01,062
i negoziati faccia a faccia sono
la nostra ultima possibilita' adesso.
759
01:09:04,583 --> 01:09:06,611
So come ti senti,
760
01:09:07,102 --> 01:09:10,537
ma ora c'e' il ministro Choi,
quindi segui i suoi ordini.
761
01:09:21,362 --> 01:09:22,362
Direttore.
762
01:09:22,988 --> 01:09:24,488
Fara' tardi al volo.
763
01:10:09,466 --> 01:10:11,666
Pronto? Pronto! Sono Jeong Jae-ho!
764
01:10:12,612 --> 01:10:14,062
Sono il Presidente.
765
01:10:15,162 --> 01:10:18,078
Pensi davvero che ci sia
una possibilita'?
766
01:10:19,346 --> 01:10:24,659
Tutti dicono che e' impossibile.
E' possibile?
767
01:10:27,021 --> 01:10:28,479
E' un azzardo.
768
01:10:29,679 --> 01:10:31,279
Ma signor Presidente,
769
01:10:31,858 --> 01:10:33,408
non posso arrendermi.
770
01:10:33,747 --> 01:10:37,104
Mi e' stato detto che non possiamo
garantire la tua sicurezza.
771
01:10:37,224 --> 01:10:39,836
Ci andrai lo stesso?
772
01:10:40,184 --> 01:10:40,884
Si'.
773
01:10:42,219 --> 01:10:43,753
Puoi tornare vivo?
774
01:10:45,352 --> 01:10:47,003
Faro' del mio meglio.
775
01:10:56,193 --> 01:10:57,793
Miei concittadini coreani.
776
01:10:58,311 --> 01:11:02,432
Dovete essere in ansia
per la notizia di una seconda vittima
777
01:10:59,209 --> 01:11:02,731
{\an8}1 ora prima della scadenza
778
01:11:02,851 --> 01:11:08,834
tra la nostra gente rapita
dai talebani in Afghanistan.
779
01:11:09,703 --> 01:11:15,086
Sottolineo che siamo disposti
a utilizzare ogni mezzo possibile
780
01:11:15,393 --> 01:11:19,794
per garantire il ritorno tempestivo
e sicuro dei nostri cittadini.
781
01:11:20,215 --> 01:11:23,199
Direttore Jeong,
sai cosa hai fatto?
782
01:11:24,529 --> 01:11:29,379
Il nostro presidente ha appena inviato
un invito aperto a negoziare con i terroristi!
783
01:11:30,062 --> 01:11:34,101
Sai meglio di chiunque altro che
macchia e' questa sulla nostra diplomazia!
784
01:11:35,471 --> 01:11:39,862
Per quanto ne so, il nostro primo
dovere e' proteggere i nostri cittadini.
785
01:11:40,893 --> 01:11:44,479
Se mi sbaglio, per favore,
dimmelo.
786
01:11:46,831 --> 01:11:48,990
Abbiamo un messaggio dai talebani.
787
01:11:49,110 --> 01:11:50,926
Gli ostaggi sono al sicuro,
788
01:11:51,046 --> 01:11:53,996
e se mandiamo una squadra,
negozieranno con noi.
789
01:11:56,536 --> 01:12:00,847
Il punto di contatto previsto e' vicino a
Mijan, a nord-est della provincia di Kandahar.
790
01:12:00,967 --> 01:12:04,805
L'esercito americano fornira'
protezione fino al luogo dell'incontro.
791
01:12:05,122 --> 01:12:06,638
Dice che vogliono
792
01:12:06,758 --> 01:12:11,041
1 milione per un prigioniero statunitense
e 1,5 milioni per un fotografo italiano.
793
01:12:11,161 --> 01:12:12,919
Abbiamo un sacco di gente.
794
01:12:13,039 --> 01:12:15,239
Questo e' altamente confidenziale.
795
01:12:19,675 --> 01:12:21,125
Luogo del rapimento
796
01:12:22,048 --> 01:12:23,461
Quanti veicoli per quel giorno?
797
01:12:23,581 --> 01:12:26,031
- Due auto, otto in totale.
- Va bene.
798
01:12:35,203 --> 01:12:36,553
Javeed Nurul Haq.
799
01:12:36,983 --> 01:12:40,733
Considerato un terrorista di alto
livello anche tra i talebani.
800
01:12:46,467 --> 01:12:49,962
E' un gruppo che la CIA
desidera catturare.
801
01:12:52,172 --> 01:12:54,853
Questo e' abbastanza terribile.
802
01:12:55,614 --> 01:12:58,164
E' una figura nota
anche tra i talebani.
803
01:13:00,481 --> 01:13:02,281
Dov'e' Abdul Kareem Qasim?
804
01:13:03,514 --> 01:13:06,064
- Dov'e' Abdul Kareem Qasim?
- Sono qui!
805
01:13:12,158 --> 01:13:14,564
Dae-sik!
806
01:13:14,684 --> 01:13:15,584
Muoviti!
807
01:13:17,238 --> 01:13:19,307
Sono Dae-sik, amico!
808
01:13:19,427 --> 01:13:21,927
Per favore, puoi tirarmi
fuori di qui?
809
01:13:23,840 --> 01:13:26,785
Non c'e' da stupirsi se
non riuscivo a trovarti.
810
01:13:26,905 --> 01:13:28,885
Non potevi stare fuori dai guai?
811
01:13:29,005 --> 01:13:31,211
E' stato un malinteso.
812
01:13:32,416 --> 01:13:33,705
Dovrei darti la possibilita'
di uscire?
813
01:13:33,825 --> 01:13:37,544
Per favore. Come coreano,
per favore?
814
01:13:37,932 --> 01:13:41,232
- Allora, traduci per me.
- Certo, qualunque cosa tu...
815
01:13:42,337 --> 01:13:43,837
Dove stiamo andando?
816
01:13:44,757 --> 01:13:46,857
- Dai talebani.
- Dai talebani?
817
01:13:50,967 --> 01:13:53,524
Buon viaggio. Io staro' qui.
818
01:13:53,644 --> 01:13:55,165
E' per salvare le persone.
819
01:13:55,285 --> 01:13:58,335
Dovrei rischiare la mia vita
per salvare la loro?
820
01:13:58,971 --> 01:14:01,279
Che sciocchezza. AdDio!
821
01:14:01,399 --> 01:14:03,758
Probabilmente e' meglio
che farsi frustare.
822
01:14:03,878 --> 01:14:05,078
Fru... frustare?
823
01:14:05,258 --> 01:14:07,308
Gioco d'azzardo, alcol, truffa.
824
01:14:08,679 --> 01:14:10,479
Hai fatto il set completo.
825
01:14:11,386 --> 01:14:15,136
Secondo la legge della Sharia,
verrai frustato dozzine di volte.
826
01:14:15,844 --> 01:14:17,144
Puoi accettarlo?
827
01:14:19,814 --> 01:14:21,943
Fa male. Fa gia' male.
828
01:14:23,882 --> 01:14:25,132
Parliamo fuori.
829
01:14:26,571 --> 01:14:29,051
10 giorni dal rapimento
830
01:14:43,856 --> 01:14:45,632
Sei pronto?
831
01:14:51,602 --> 01:14:52,652
Cosa c'e'?
832
01:14:53,090 --> 01:14:55,040
Tu che sei gentile e' strano.
833
01:14:55,906 --> 01:14:58,806
Dal momento che potrei
non rivederti mai piu'.
834
01:15:01,042 --> 01:15:02,292
E' uno scherzo.
835
01:15:04,296 --> 01:15:05,496
Sai scherzare?
836
01:15:06,592 --> 01:15:08,988
Perche' non indossi questo?
837
01:15:10,362 --> 01:15:13,949
Penseranno che ho paura.
Non daro' loro il sopravvento.
838
01:15:20,697 --> 01:15:24,670
L'orgoglio non ti proteggera'
dai proiettili.
839
01:15:30,434 --> 01:15:31,284
Grazie.
840
01:15:40,276 --> 01:15:42,976
Nessuna pausa bagno
durante la trattativa.
841
01:15:46,272 --> 01:15:48,322
Non posso nemmeno bere acqua?
842
01:16:57,516 --> 01:16:58,866
Stanno arrivando.
843
01:17:09,860 --> 01:17:11,513
Ho sentito che eri un diacono
della chiesa.
844
01:17:11,633 --> 01:17:14,654
Perche' e' importante quando
sto affrontando la morte?
845
01:17:14,774 --> 01:17:16,474
Preghero' il Dio locale.
846
01:17:32,614 --> 01:17:33,964
Cosa sta dicendo?
847
01:17:35,700 --> 01:17:36,750
Vai avanti.
848
01:17:37,369 --> 01:17:38,019
Eh?
849
01:17:38,858 --> 01:17:39,558
Vai.
850
01:17:40,717 --> 01:17:41,367
Io?
851
01:17:43,294 --> 01:17:47,852
Perche' sono dovuti venire qui
e causare cosi' tanti problemi?
852
01:17:55,591 --> 01:17:56,691
Starai bene?
853
01:17:59,409 --> 01:18:00,359
Con cosa?
854
01:18:01,536 --> 01:18:03,586
A non chiamare la tua famiglia.
855
01:18:04,330 --> 01:18:05,030
Wow!
856
01:18:06,190 --> 01:18:08,340
Devi davvero averci intercettato.
857
01:18:14,129 --> 01:18:16,253
Sai chi inviDio di piu'?
858
01:18:19,934 --> 01:18:22,184
Qualcuno con un posto dove tornare.
859
01:18:29,810 --> 01:18:34,587
Hanno detto che possono venire
solo il negoziatore e l'interprete.
860
01:18:37,264 --> 01:18:40,147
Non credo di aver bisogno di questo.
861
01:18:43,270 --> 01:18:44,420
Andiamo.
862
01:18:45,675 --> 01:18:46,575
Aspetta.
863
01:18:56,521 --> 01:18:59,421
Fai scoppiare questo
con i molari in un morso.
864
01:19:10,451 --> 01:19:11,151
Ehi.
865
01:19:13,566 --> 01:19:14,716
Sono a posto.
866
01:20:21,076 --> 01:20:22,826
Ehi! Dove stiamo andando?
867
01:20:23,022 --> 01:20:24,072
Stai zitto.
868
01:20:24,706 --> 01:20:26,206
Dove stiamo andando?
869
01:20:37,050 --> 01:20:39,800
Direttore, fino a che punto
stiamo andando?
870
01:21:10,204 --> 01:21:14,404
Sono Jeong Jae-ho, il negoziatore
che rappresenta il governo della Corea.
871
01:21:15,731 --> 01:21:18,831
Sono qui per negoziare
la questione degli ostaggi.
872
01:21:33,418 --> 01:21:35,618
Dice che e' un piacere conoscerti.
873
01:21:43,967 --> 01:21:46,167
Chiede se hai portato la risposta.
874
01:21:50,967 --> 01:21:53,617
Cosa fai? Queste persone
sono irascibili.
875
01:21:55,037 --> 01:21:56,337
Per prima cosa,
876
01:21:57,099 --> 01:22:00,149
chiedigli di mostrarci
la condizione dei coreani.
877
01:22:05,692 --> 01:22:08,072
- Porta il monitor.
- Si'.
878
01:22:24,000 --> 01:22:27,200
Dice che ora che hai controllato
iniziamo a parlare.
879
01:22:27,510 --> 01:22:30,545
- C'e' un'altra cosa.
- Cosa c'e' ora?
880
01:22:37,087 --> 01:22:39,444
Dato che sono qui per conto
del governo coreano,
881
01:22:39,564 --> 01:22:43,164
dovresti dimostrare di essere
il leader di questo negoziato.
882
01:22:56,127 --> 01:22:58,327
Questo tipo e' un po' particolare.
883
01:23:03,764 --> 01:23:06,563
Cosa puo' fare per far si'
che tu gli creda?
884
01:23:10,050 --> 01:23:12,378
Digli di liberare prima
tre degli ostaggi.
885
01:23:12,498 --> 01:23:14,398
- Che cosa?
- Traduci, ora!
886
01:23:15,440 --> 01:23:16,990
Dannazione, questo...
887
01:23:25,187 --> 01:23:27,751
Dice che li stai ingannando!
888
01:23:30,316 --> 01:23:34,816
Se li lasci andare ora, i musulmani di
tutto il mondo saranno orgogliosi di te.
889
01:23:54,259 --> 01:23:56,329
Ha detto che ne lascera'
andare due.
890
01:23:56,460 --> 01:23:58,160
Che e' un dono di Allah.
891
01:24:21,375 --> 01:24:23,416
Aspetta. Dobbiamo controllare
se ci sono esplosivi.
892
01:24:23,536 --> 01:24:25,786
- Che diavolo stai dicendo?
- Qui!
893
01:24:33,251 --> 01:24:34,151
Oh, Dio!
894
01:24:35,003 --> 01:24:36,753
La signora Kim Hye-young?
895
01:24:36,935 --> 01:24:38,035
Signora Kim?
896
01:24:39,623 --> 01:24:40,623
Vieni qui.
897
01:24:41,207 --> 01:24:42,207
Vieni qui!
898
01:24:45,100 --> 01:24:45,950
Pronto?
899
01:24:46,325 --> 01:24:47,525
Com'e' andata?
900
01:24:48,991 --> 01:24:51,422
Kim Hye-young e Lee Jin-hee
sono al sicuro con noi.
901
01:24:51,542 --> 01:24:52,442
Va bene.
902
01:25:00,818 --> 01:25:02,718
Dice che e' il nostro turno.
903
01:25:07,633 --> 01:25:08,783
Di' qualcosa.
904
01:25:10,744 --> 01:25:12,144
Dai, di' qualcosa!
905
01:25:18,577 --> 01:25:21,277
Non ci sara' alcun rilascio
di prigionieri.
906
01:25:23,994 --> 01:25:24,944
Che cosa?
907
01:25:25,258 --> 01:25:26,852
Hai detto di aver portato
la risposta.
908
01:25:26,972 --> 01:25:28,863
Questa e' la nostra risposta.
909
01:25:28,983 --> 01:25:32,133
Se vuole procedere, digli
di cambiare le condizioni.
910
01:25:33,180 --> 01:25:35,113
Non posso. Moriremo se lo dico.
911
01:25:35,233 --> 01:25:37,294
Cosa ha detto? Diccelo ora!
912
01:25:37,425 --> 01:25:39,597
Ok, ve lo diro'.
913
01:25:47,309 --> 01:25:50,409
Questo indebolira' solo
il tuo potere contrattuale!
914
01:26:07,475 --> 01:26:10,225
Ha detto che fara'
la trattativa a modo suo.
915
01:26:15,287 --> 01:26:17,787
Ha detto loro di uccidere
quella donna.
916
01:26:22,696 --> 01:26:24,596
Signore, non farai qualcosa?
917
01:26:42,456 --> 01:26:43,345
Fermati!
918
01:26:43,465 --> 01:26:44,365
Fermati!
919
01:26:47,676 --> 01:26:48,576
Aspetta.
920
01:26:56,092 --> 01:26:59,685
Chiedero' al nostro governo.
921
01:27:18,097 --> 01:27:21,935
Stanno cambiando
le loro condizioni.
922
01:27:23,245 --> 01:27:30,586
Ha detto di liberare tutti i prigionieri
talebani entro mezzanotte di stasera.
923
01:27:32,406 --> 01:27:34,518
Lascia che lo confermi.
924
01:27:35,507 --> 01:27:39,127
Tutti i prigionieri talebani?
925
01:27:40,070 --> 01:27:41,170
E' corretto.
926
01:27:41,933 --> 01:27:43,383
Se non lo facciamo,
927
01:27:45,765 --> 01:27:47,415
uccideranno un ostaggio
928
01:27:48,732 --> 01:27:50,056
ogni ora.
929
01:27:52,011 --> 01:27:53,311
300 prigionieri?
930
01:27:54,389 --> 01:27:58,501
Non avevano intenzione
di negoziare in primo luogo.
931
01:28:00,942 --> 01:28:03,192
Andiamo alla base aerea
di Bagram.
932
01:28:04,592 --> 01:28:06,247
Per favore, aspetti un altro po'.
933
01:28:06,367 --> 01:28:08,044
Chi ti credi di essere?
934
01:28:08,404 --> 01:28:10,886
Abbiamo mandato Jeong Jae-ho
come nostro negoziatore!
935
01:28:11,006 --> 01:28:14,174
Non dovremmo dargli quella
piccola possibilita' e aspettare?
936
01:28:14,294 --> 01:28:17,844
Se iniziamo a bombardare ora,
il negoziatore e' in pericolo!
937
01:28:31,661 --> 01:28:34,545
Penso che sia ora,
perche' non chiamano?
938
01:28:39,756 --> 01:28:41,006
Non lo faranno.
939
01:28:42,027 --> 01:28:42,927
Perche'?
940
01:28:43,395 --> 01:28:45,042
Apetta un minuto...
941
01:28:50,446 --> 01:28:54,423
Hanno detto che il governo coreano ha
interrotto i negoziati. Cosa ci succedera'?
942
01:28:54,543 --> 01:28:57,593
Non avremmo mai dovuto
dare loro una possibilita'!
943
01:28:57,995 --> 01:28:59,345
Ci hai ingannato.
944
01:29:02,365 --> 01:29:03,606
No!
945
01:29:11,631 --> 01:29:13,924
Gli alleati hanno lanciato
una campagna militare.
946
01:29:14,044 --> 01:29:14,994
Che cosa?
947
01:29:29,675 --> 01:29:31,006
Ha detto di smetterla di mentire.
948
01:29:31,126 --> 01:29:36,476
Hanno 21 ostaggi, quindi gli alleati non possono
portare a termine un'operazione di salvataggio.
949
01:29:37,320 --> 01:29:40,180
Perche' ha detto 21? Due sono stati
rilasciati, dovrebbero essere 19...
950
01:29:40,300 --> 01:29:44,800
Questa non e' un'operazione di salvataggio,
e' un'operazione di rastrellamento!
951
01:29:50,370 --> 01:29:55,870
Le forze statunitensi e afghane avevano solo bisogno
di una scusa per radere al suolo questo posto.
952
01:29:57,328 --> 01:29:58,677
Quando l'operazione avra' inizio,
953
01:29:58,797 --> 01:30:03,759
gli ostaggi, tu e i tuoi uomini,
e anche noi moriremo tutti!
954
01:30:05,919 --> 01:30:10,042
Alcuni dei tuoi uomini sono piu'
importanti che salvare molte vite?
955
01:30:14,202 --> 01:30:19,817
Tu stesso hai fornito la scusa
per questo attentato. Lo sai!
956
01:30:32,731 --> 01:30:34,331
So cosa stai pensando.
957
01:30:35,667 --> 01:30:38,317
Sei venuto qui per salvare
quelle persone.
958
01:30:39,110 --> 01:30:41,546
Non li lasci uccidere.
959
01:30:43,129 --> 01:30:45,679
Di' al tuo governo
di fermare l'attacco.
960
01:30:49,583 --> 01:30:50,766
Non abbiamo il potere.
961
01:30:50,886 --> 01:30:52,648
I coreani non sono nostri ospiti.
962
01:30:52,768 --> 01:30:54,640
Avete mandato qui le truppe!
963
01:30:54,760 --> 01:30:57,156
E siete un paese estremamente
ricco.
964
01:30:57,276 --> 01:30:59,213
Potete fare cio' che volete.
965
01:31:02,749 --> 01:31:04,713
Puoi essere un buon comandante,
966
01:31:04,833 --> 01:31:08,102
ma non sei niente
come negoziatore.
967
01:31:09,553 --> 01:31:11,753
Conosci il tuo piu' grande errore?
968
01:31:12,882 --> 01:31:14,603
Ci hai sopravvalutato.
969
01:31:32,342 --> 01:31:33,892
Allah e' l'unico Dio.
970
01:31:34,425 --> 01:31:37,545
Maometto... Maometto
e' l'unico profeta.
971
01:31:57,837 --> 01:32:00,663
E' il prezzo per far fallire
questo accordo.
972
01:32:00,794 --> 01:32:02,794
Ti mandero' all'inferno prima!
973
01:32:07,354 --> 01:32:10,784
L'unico modo per fermare l'attacco
e' dirgli che abbiamo un accordo.
974
01:32:10,904 --> 01:32:12,947
Non abbiamo paura
dei missili americani!
975
01:32:13,067 --> 01:32:15,658
Il tempo e' dalla nostra parte.
Cosi' e' Allah.
976
01:32:15,778 --> 01:32:18,028
Alla fine, vinceremo questa guerra.
977
01:32:18,686 --> 01:32:20,785
Perche' spingere le cose
cosi' oltre?
978
01:32:20,905 --> 01:32:22,410
Lo sai meglio di chiunque altro,
979
01:32:22,530 --> 01:32:25,130
lo scambio di prigionieri
e' impossibile!
980
01:32:25,452 --> 01:32:26,802
Perche' lo pensi?
981
01:32:30,344 --> 01:32:31,144
Soldi.
982
01:32:32,342 --> 01:32:34,707
Soldi? Ci hai insultato!
983
01:32:38,359 --> 01:32:39,559
Portalo fuori!
984
01:32:42,484 --> 01:32:43,784
Porta anche lui!
985
01:32:45,007 --> 01:32:49,331
Gli ha detto di prendere anche me!
Direttore, cosa devo fare?
986
01:32:56,092 --> 01:32:58,155
Questi bastardi americani!
987
01:32:58,740 --> 01:33:00,440
Allah e' il piu' grande!
988
01:33:26,355 --> 01:33:27,529
50 milioni.
989
01:33:34,844 --> 01:33:35,716
40.
990
01:33:37,971 --> 01:33:38,903
20.
991
01:34:01,500 --> 01:34:05,308
Ricorda, l'Afghanistan
e' il cimitero degli imperi.
992
01:34:09,854 --> 01:34:11,804
Manda tutte le truppe a casa.
993
01:34:12,162 --> 01:34:16,612
Fai in modo che tutti i coreani lascino
l'Afghanistan tra un mese, per sempre.
994
01:34:16,931 --> 01:34:17,831
Va bene?
995
01:34:21,696 --> 01:34:22,574
Va bene.
996
01:34:22,694 --> 01:34:25,062
Non mettete mai piu' piede
in questo paese,
997
01:34:25,182 --> 01:34:26,082
coreano.
998
01:34:56,954 --> 01:34:57,804
Pronto?
999
01:34:58,366 --> 01:34:59,981
La trattativa e' conclusa.
1000
01:35:00,101 --> 01:35:02,151
Rilasceranno tutti gli ostaggi.
1001
01:35:02,351 --> 01:35:03,901
Chiama gli americani.
1002
01:35:05,016 --> 01:35:06,066
Bel lavoro!
1003
01:35:10,116 --> 01:35:11,416
Direttore Jeong?
1004
01:35:13,343 --> 01:35:16,293
Bel lavoro, gente.
Abbiamo raggiunto un accordo!
1005
01:35:33,636 --> 01:35:36,787
Potete tornare in Corea adesso.
1006
01:36:14,366 --> 01:36:17,466
Ritiro il mio commento
sul fatto che sei un iDiota.
1007
01:36:21,825 --> 01:36:22,830
Ottimo lavoro.
1008
01:36:22,950 --> 01:36:24,252
No, grazie a te.
1009
01:36:25,266 --> 01:36:29,356
Davvero non ce l'avrei fatta
senza di te.
1010
01:36:34,833 --> 01:36:36,033
Cos'e' questo?
1011
01:36:39,958 --> 01:36:41,933
Hanno detto che uno deve restare.
1012
01:36:42,053 --> 01:36:44,875
Di cosa stanno parlando?
1013
01:36:45,160 --> 01:36:48,060
Hanno garantito la nostra
sicurezza fino a qui,
1014
01:36:48,668 --> 01:36:50,422
quindi vogliono garantire
anche la loro sicurezza.
1015
01:36:50,542 --> 01:36:53,242
Abbiamo finito di negoziare,
cos'e' questo?
1016
01:36:55,813 --> 01:36:59,513
Ha detto che se non lo facciamo,
nessuno puo' andarsene da qui.
1017
01:37:11,228 --> 01:37:13,878
Sono il responsabile
di questa trattativa,
1018
01:37:14,195 --> 01:37:15,645
quindi rimarro' io.
1019
01:37:22,668 --> 01:37:30,409
Allora, come persona responsabile,
riconducili sani e salvi in Corea.
1020
01:37:32,936 --> 01:37:34,336
Adesso e' il mio turno.
1021
01:37:39,417 --> 01:37:40,767
Non preoccuparti.
1022
01:37:41,842 --> 01:37:43,542
La mia fortuna e' buona.
1023
01:37:49,000 --> 01:37:50,100
Restero' io.
1024
01:37:51,969 --> 01:37:53,269
Lascialo andare.
1025
01:37:59,055 --> 01:38:00,505
Datti una regolata!
1026
01:38:01,458 --> 01:38:03,958
Assicurati di far partire
il direttore.
1027
01:38:04,516 --> 01:38:06,716
Hai fatto bene, Lee Bong-han. Vai.
1028
01:38:11,535 --> 01:38:13,335
Abbi cura di te, fratello.
1029
01:39:13,869 --> 01:39:17,794
"Se rompo questo accordo e
rivelo qualcosa sul mio lavoro qui,
1030
01:39:18,125 --> 01:39:20,925
accetto di essere punito
secondo la legge..."
1031
01:39:22,149 --> 01:39:23,949
Abbastanza semplice, vero?
1032
01:39:34,867 --> 01:39:35,717
Grazie.
1033
01:39:41,727 --> 01:39:43,788
Lavoriamo fino alla morte,
1034
01:39:45,297 --> 01:39:46,897
e non ci resta niente.
1035
01:39:48,916 --> 01:39:50,866
21 persone sono tornate vive.
1036
01:39:51,832 --> 01:39:53,082
Questo e' vero.
1037
01:39:58,928 --> 01:40:04,138
I 21 ex ostaggi rapiti
in Afghanistan il 19 settembre
1038
01:40:04,474 --> 01:40:06,988
sono appena atterrati
all'aeroporto Incheon Int'I.
1039
01:40:07,108 --> 01:40:09,710
La salvezza di un membro
anonimo del team
1040
01:40:09,830 --> 01:40:14,794
che e' rimasto con i talebani dopo
l'accordo e' stata confermata.
1041
01:40:15,177 --> 01:40:20,733
Questo segna la fine della piu' grande
crisi di ostaggi nella storia della Corea.
1042
01:40:26,358 --> 01:40:28,772
Tre mesi dopo
1043
01:40:29,982 --> 01:40:33,055
Il Ministro e' in conferenza stampa,
ma non abbiamo ancora risolto?
1044
01:40:33,175 --> 01:40:35,671
Che cosa fai? Risolvi ora!
1045
01:40:39,290 --> 01:40:40,690
Pronto, chi parla?
1046
01:40:40,904 --> 01:40:42,804
Non sei andato a Washington?
1047
01:40:43,800 --> 01:40:45,450
O forse non hai potuto?
1048
01:40:46,719 --> 01:40:47,869
Park Dae-sik?
1049
01:40:49,794 --> 01:40:51,425
Figlio di...
1050
01:40:51,697 --> 01:40:53,903
Che svelto a imprecare
contro di me!
1051
01:40:54,023 --> 01:40:55,173
Dove sei ora?
1052
01:40:55,462 --> 01:40:57,625
Perche' non hai chiamato?
1053
01:40:57,745 --> 01:41:00,551
Sai quanto ero preoccupato?
Non sei stato ferito?
1054
01:41:00,671 --> 01:41:03,371
Te l'avevo detto.
La mia fortuna e' buona.
1055
01:41:04,795 --> 01:41:07,025
E' il direttore Jeong? Io, io!
1056
01:41:07,298 --> 01:41:10,839
Aspetta, qualcuno vuole salutarti.
1057
01:41:10,959 --> 01:41:11,609
Eh?
1058
01:41:12,370 --> 01:41:13,770
Direttore Jeong...
1059
01:41:13,939 --> 01:41:15,830
Salaam! Sei stato bene?
1060
01:41:15,950 --> 01:41:18,455
Oh, Qasim! Lee Bong Han!
1061
01:41:18,575 --> 01:41:22,140
Non ci deve essere davvero nessuno li'.
Lavori di nuovo con Qasim?
1062
01:41:22,260 --> 01:41:26,810
L'ultima volta in Afghanistan, non credo
di essere stato completamente pagato...
1063
01:41:27,051 --> 01:41:28,251
Tu, piccolo...
1064
01:41:28,717 --> 01:41:30,867
Direttore Jeong, venga in fretta.
1065
01:41:32,454 --> 01:41:36,344
Ad ogni modo, prendetevi cura di voi
stessi. Mettiamoci presto in contatto.
1066
01:41:36,464 --> 01:41:37,896
Abbi cura di te, e...
1067
01:41:38,016 --> 01:41:42,340
Non diro', a presto. Non voglio
entrare in un altro pasticcio.
1068
01:41:47,825 --> 01:41:48,975
Park Dae-sik.
1069
01:41:50,678 --> 01:41:52,878
Tutti hanno un posto dove tornare.
1070
01:41:53,846 --> 01:41:54,996
Lo sai, vero?
1071
01:41:59,547 --> 01:42:01,197
Che la pace sia con te.
1072
01:42:01,624 --> 01:42:03,274
Che la pace sia con te.
1073
01:42:11,860 --> 01:42:13,939
Ha detto che paghera'? No?
1074
01:42:14,883 --> 01:42:17,791
Sempre parlando di soldi...
1075
01:42:18,298 --> 01:42:19,561
Andiamo!
1076
01:42:20,150 --> 01:42:23,836
Alle 8:43 di oggi, il nostro
governo ha confermato
1077
01:42:24,253 --> 01:42:28,461
che la Marine Star 1 della Dongin
Shipping Co. di Busan
1078
01:42:28,863 --> 01:42:32,586
e' stata sequestrata nelle acque
al largo dell'Oceano Indiano,
1079
01:42:32,938 --> 01:42:37,752
a 300 km dal porto
di Kismayo, in Somalia.
1080
01:42:38,116 --> 01:42:43,377
Si ritiene che la nave dirottata,
che trasporta un totale di 25 persone,
1081
01:42:43,779 --> 01:42:45,627
sia stata sequestrata
1082
01:42:46,019 --> 01:42:48,795
da pirati somali armati
di razzi portatili.
1083
01:42:50,166 --> 01:42:54,222
Terremo una riunione diplomatica
e di sicurezza di emergenza
1084
01:42:54,564 --> 01:42:56,294
per discutere le contromisure,
1085
01:42:56,701 --> 01:43:00,706
e un team di intervento verra'
inviato il prima possibile.
1086
01:43:01,997 --> 01:43:05,986
Traduzione: ManuLiga
1087
01:43:07,008 --> 01:43:11,994
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion