1
00:00:00,000 --> 00:00:44,230
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:39,890 --> 00:00:41,980
،مستوحى من أحداث حقيقية
3
00:00:41,980 --> 00:00:44,890
.مع التنبيه على أن جميع الشخصيات والمواقف خيالية
4
00:00:50,980 --> 00:00:55,890
في الحادي عشر من سبتمبر 2001، شنت منظمة القاعدة
.بقيادة أسامة بن لادن هجوماً على الولايات المتحدة
5
00:00:58,390 --> 00:01:04,440
أعلنت الولايات المتحدة الحرب على أفغانستان
.بعد إتاحتها اللجوء والإيواء لابن لادن في أراضيها
6
00:01:06,190 --> 00:01:08,940
،انضمت 38 دولة إلى الحرب
7
00:01:08,940 --> 00:01:13,770
.حيث أرسلت كوريا الجنوبية مئات من القوات غير القتالية
8
00:01:15,940 --> 00:01:18,890
،بعد فقدانهم للسلطة وتوليها حكومة جديدة موالية للولايات المتحدة
9
00:01:18,890 --> 00:01:23,060
.تحولت حركة طالبان إلى حركة تشن العمليات الانتحارية وتخطف الأجانب
10
00:01:34,890 --> 00:01:41,060
- أفغانستان، ولاية زابل -
11
00:01:43,060 --> 00:01:47,100
- التاسع عشر من سبتمبر 2006 -
12
00:02:11,690 --> 00:02:13,690
.لندعو الربّ
13
00:02:13,690 --> 00:02:19,270
.يا إلهنا، أغدق بنعمتك على هذه الأرض القاحلة
14
00:02:19,270 --> 00:02:19,940
!آمين
15
00:02:19,940 --> 00:02:23,690
.ونرجوك أن تتجذر ما نزرعه من بذور اليوم
16
00:02:23,690 --> 00:02:27,600
وساعد أهل هذه الأرض على فهم
17
00:02:27,600 --> 00:02:29,560
...أن إلهنا
18
00:02:29,560 --> 00:02:31,270
.إله واحد -
!آمين -
19
00:02:31,270 --> 00:02:36,270
!نؤمن أن "يسوع" سيكون ملك السلام
20
00:02:36,270 --> 00:02:37,270
!آمين
21
00:02:40,140 --> 00:02:41,440
هل الجميع بخير؟
22
00:02:44,100 --> 00:02:45,100
ما الذي يجري؟
23
00:02:47,100 --> 00:02:49,020
!افتح الباب
24
00:02:49,020 --> 00:02:50,810
.أنا مجرد سائق حافلة
25
00:02:50,810 --> 00:02:52,070
!أرجوكم لا تؤذوني
26
00:02:53,060 --> 00:02:54,230
!افتحه الآن
27
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
!هدوء
28
00:03:19,840 --> 00:03:23,320
!نحن كوريون. من كوريا الجنوبية
29
00:03:24,810 --> 00:03:27,390
.نحن سُياح
30
00:03:28,020 --> 00:03:29,580
.من أجل السياحة
31
00:03:29,580 --> 00:03:30,780
هل فهمت؟
32
00:03:36,770 --> 00:03:39,190
.لا توجد مواقع سياحية في أفغانستان
33
00:04:23,830 --> 00:04:28,750
رجال الطليعة
34
00:04:37,210 --> 00:04:39,830
- وزارة الخارجية، كوريا الجنوبية -
35
00:04:41,530 --> 00:04:42,530
!"النائب "كيم
36
00:04:42,530 --> 00:04:43,880
نعم؟
37
00:04:43,880 --> 00:04:45,120
ماذا حدث؟
38
00:04:45,120 --> 00:04:48,030
.كان ينبغي أن يكونوا في "قندهار" أمس، لكنهم لم يصلوا بعد
39
00:04:48,030 --> 00:04:52,330
!تباً! هذا ليس ما قصدته
!لقد حظرنا السفر إلى تلك البلاد أساساً
40
00:04:52,330 --> 00:04:57,040
،"سافروا إلى "دبي" ودخلوا إليها عن طريق "بكين
...لذلك لم نتوقع أبداً
41
00:04:57,040 --> 00:04:59,210
.تباً، اقتلني بهذا الهراء
42
00:05:02,740 --> 00:05:04,530
ما هذا؟
43
00:05:04,660 --> 00:05:06,750
.جميعهم من نفس الكنيسة
44
00:05:07,880 --> 00:05:10,170
ما غرض هؤلاء من السفر إلى هناك؟
45
00:05:10,170 --> 00:05:13,670
.نعتقد أنهم في مهمة تبشيرية مسيحية
46
00:05:13,670 --> 00:05:15,590
ماذا؟ -
!انظروا -
47
00:05:15,880 --> 00:05:22,330
.نشرت حركة طالبان مقطع فيديو توضح فيها مطالبها
48
00:05:22,630 --> 00:05:31,510
نطالب الحكومة الكورية بسحب
قواتها من أفغانستان في الحال
49
00:05:31,510 --> 00:05:38,340
والإفراج الفوري عن 23 من مقاتلي طالبان
."المحتجزين في سجن العاصمة "كابول
50
00:05:38,340 --> 00:05:42,670
أخبر مكتبنا الإعلامي أن يجب على جميع وسائل الإعلام
.أن توصف المخطوفين بالمتطوعين
51
00:05:42,670 --> 00:05:43,460
ماذا؟
52
00:05:43,460 --> 00:05:45,210
!أسرع وإلا سيموتون لو عرفوا أنهم مسيحيون
53
00:05:45,210 --> 00:05:46,090
!أمرك يا سيدي
54
00:05:46,090 --> 00:05:47,170
!"يا "باي -
نعم؟ -
55
00:05:47,170 --> 00:05:48,670
.اعقد اجتماعاً عاجلاً -
.أمرك -
56
00:05:48,670 --> 00:05:49,880
.تواصلي مع الصحافة الأجنبية -
.أجل -
57
00:05:49,880 --> 00:05:53,840
.إذا لم يستجيوا لطلبنا، سنقتل الرهائن
58
00:05:53,840 --> 00:05:55,380
.سنمهلكم 24 ساعة
59
00:06:02,800 --> 00:06:05,510
- سجن "كراتشي"، باكستان -
60
00:06:11,960 --> 00:06:13,090
!اخرج
61
00:06:23,460 --> 00:06:25,300
ماذا يجري؟
62
00:06:31,760 --> 00:06:33,130
.وقع هنا
63
00:06:34,590 --> 00:06:36,880
- "بارك داي شيك" -
64
00:06:38,010 --> 00:06:39,800
.عانيتَ كثيراً هنا
65
00:06:56,210 --> 00:07:00,510
ثلاثة شهور. كلا، أكانت أربعة؟
66
00:07:00,510 --> 00:07:03,800
.أعجز عن التذكر حتى
67
00:07:03,800 --> 00:07:06,670
.كان تزييف الدولارات أمر مبالغ به
68
00:07:08,130 --> 00:07:10,050
هل كان قراري؟
69
00:07:11,050 --> 00:07:12,510
.قلت إنك ستخرجني من هنا بسرعة
70
00:07:13,210 --> 00:07:16,670
أهكذا تعامل الدولة من خاطر بحياته من أجلها؟
71
00:07:16,670 --> 00:07:19,960
.تعرف أن تزييف العملات مسألة حساسة جداً هنا
72
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
!حسناً
73
00:07:22,880 --> 00:07:24,380
."اذهب إلى "كابول
74
00:07:32,550 --> 00:07:35,210
.أتمنى ألا نلتقي مرة أخرى
75
00:07:40,300 --> 00:07:42,170
ما قصة أسلوبك؟
76
00:07:42,170 --> 00:07:45,340
!اختطفوا أناس منا -
.اعتنِ بأمرهم -
77
00:07:46,260 --> 00:07:47,960
!إنهم 23 شخصاً
78
00:07:53,410 --> 00:07:57,590
- خطف 23 مواطناً كورياً على يد طالبان -
79
00:08:03,420 --> 00:08:04,880
!أسرعوا
80
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
!بسرعة
81
00:08:21,090 --> 00:08:25,210
.سنهبط قريباً في مطار "كابول" الدولي
82
00:08:25,210 --> 00:08:29,590
،توقيت كابول الآن هو 8:24 صباحاً
.ودرجة الحرارة تصل إلى 31 درجة
83
00:08:29,590 --> 00:08:31,920
.نرجو منكم ربط الأحزمة وإعادة الطاولات إلى الوضع العلوي
84
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
.يا نائب الوزير
85
00:08:34,090 --> 00:08:35,670
!يا نائب الوزير -
نعم؟ -
86
00:08:35,670 --> 00:08:37,590
.ستهبط الطائرة. ضع حزام الأمان
87
00:08:37,590 --> 00:08:38,590
.حسناً
88
00:08:51,340 --> 00:08:55,510
- كابول، عاصمة أفغانستان -
89
00:08:56,260 --> 00:08:59,880
- قبل 5 ساعات من المهلة المحددة -
90
00:09:31,340 --> 00:09:32,760
.مرحباً
91
00:09:34,010 --> 00:09:35,880
كيف يسير الأمر مع الحكومة الأفغانية؟
92
00:09:35,880 --> 00:09:39,510
.يبذل السفير كل ما بوسعه، لكنهم لن يتحركوا
93
00:09:41,280 --> 00:09:42,510
.رافقونا من فضلكم
94
00:10:09,310 --> 00:10:11,970
!توقف! هذا تحذير
95
00:10:13,170 --> 00:10:14,630
!مهلاً! توقف
96
00:10:14,690 --> 00:10:16,710
!لا بأس -
ما الأمر؟ -
97
00:10:16,970 --> 00:10:18,390
.إنه عميل استخبارات
98
00:10:26,010 --> 00:10:28,390
هل أنتَ المفاوض؟
99
00:10:28,390 --> 00:10:30,180
ما هي خطتكم؟
100
00:10:40,220 --> 00:10:41,970
،إنهم يحبون إظهار جديتهم
101
00:10:41,970 --> 00:10:44,980
.لذا أظهروا لهم تجاوبكم معهم بإيجابية قبل أن يقتلوا رهينة
102
00:10:46,930 --> 00:10:48,390
هل فهمت؟ -
.لننطلق -
103
00:10:54,770 --> 00:10:58,140
أليس ذلك هو الأحمق الذي كان يعبث في باكستان؟
104
00:10:58,140 --> 00:10:59,430
.أجل يا سيدي
105
00:10:59,430 --> 00:11:02,640
ألم يُطرد؟ لماذا هو هنا؟
106
00:11:02,640 --> 00:11:06,640
.سمعت أنه ساعدَ في مفاوضة حادثة الرهينة الكورية في العراق
107
00:11:06,640 --> 00:11:08,390
.لكن ماتت تلك الرهينة
108
00:11:08,390 --> 00:11:12,890
...يندر وجود ضباط الاستخبارات في هذه المنطقة
109
00:11:12,890 --> 00:11:16,310
.لا بد أنهم في أمّس الحاجة إلى أي عميل استخبارات
110
00:11:33,810 --> 00:11:36,930
- وزارة الخارجية الأفغانية -
111
00:11:37,840 --> 00:11:43,510
قبل يومين، اُختطف اثنين من الألمان
.المُرّحلين للخارج في نفس المنطقة بالضبط
112
00:11:43,510 --> 00:11:49,170
.لا أفهم سبب عدم طلب المواطنون الكوريون الحماية من حكومتنا
113
00:11:49,170 --> 00:11:52,380
.بالأخص عند تنقل عدد كبير منهم
114
00:11:52,380 --> 00:11:56,760
.أخبره يكفي وعظاً وعليهم إطلاق سراح السجناء
115
00:11:58,090 --> 00:12:03,520
الأمر الأهم الآن هو إعادتهم، أليس كذلك؟
116
00:12:03,520 --> 00:12:08,010
.نرجو منكم إطلاق سراح بعض سجناء طالبان لقاء الرهائن الكوريين
117
00:12:08,010 --> 00:12:11,030
.كما فعلتم مع الإيطالي المُرّحل في المرة الماضية
118
00:12:12,270 --> 00:12:14,720
!سيرة الإيطالي المُرّحل مرة أخرى
119
00:12:14,720 --> 00:12:17,880
.كانت تلك قضية استثنائية جداً
120
00:12:17,880 --> 00:12:20,530
.وكان شخصاً واحداً فقط في تلك المرة
121
00:12:20,530 --> 00:12:23,550
.أما هذه المرة، يوجد الكثير من الرهائن
122
00:12:27,480 --> 00:12:32,670
.تعرف أن الخاطفين طلبوا منا سحب قواتنا
123
00:12:32,670 --> 00:12:34,510
.نعم، أعرف
124
00:12:34,510 --> 00:12:39,380
.لكن، كان من المقرر انسحاب القوات الكورية في نهاية العام على كل حال
125
00:12:39,380 --> 00:12:41,900
.طلبوا منكم تنفيذ مهمة سهلة جداً
126
00:12:41,900 --> 00:12:43,860
.يمكننا تأجيل انسحابهم
127
00:12:49,760 --> 00:12:53,100
يمكننا حتى التفكير في إرسال المزيد من القوات
128
00:12:53,100 --> 00:12:57,820
.لتوسيع المرافق الطبية وشبكات الطرق في أفغانستان
129
00:13:03,300 --> 00:13:07,600
.قرر وزير الخارجية الأفغاني عقد مؤتمر صحفي
130
00:13:07,600 --> 00:13:08,850
.المدير "جونغ" على الخط
131
00:13:11,600 --> 00:13:14,310
في رأيك، كم الوقت المستغرق لتبادل السجناء؟
132
00:13:14,310 --> 00:13:18,430
.لا يبدو أنه سيستغرق وقتاً طويلاً
133
00:13:18,430 --> 00:13:21,310
،لكن الموقف الأمريكي هو الأهم
134
00:13:21,310 --> 00:13:23,970
."لذا أرى أنه يجب عليك التواصل مع "واشنطن
135
00:13:23,970 --> 00:13:25,180
.فهمت
136
00:13:25,180 --> 00:13:26,510
.أحسنت عملاً
137
00:13:26,510 --> 00:13:27,850
!شكراً لك
138
00:13:32,890 --> 00:13:36,470
- مقر السفارة الكورية في أفغانستان -
139
00:13:48,720 --> 00:13:50,760
.أخبرني بشروط الاتفاقية
140
00:13:55,350 --> 00:13:57,140
ألا تسمعني؟
141
00:14:01,310 --> 00:14:04,960
أليس لديك أي فهم بالإجراءات؟
142
00:14:04,960 --> 00:14:09,060
.بدلاً من أن تحشر أنفك، تواصل مع وكالتك بصورة نظامية
143
00:14:09,060 --> 00:14:11,100
.لستُ بحاجة لذلك
144
00:14:11,100 --> 00:14:13,720
هل سيطلقون سراح سجناء طالبان فعلاً؟
145
00:14:17,760 --> 00:14:21,350
.لن يُبرم الأفغان صفقة تتعلق بانسحاب القوات
146
00:14:24,260 --> 00:14:26,010
كيف عرفت بأمر حديثنا معهم؟
147
00:14:26,430 --> 00:14:29,760
.هذا سرّ دبلوماسي نُقل عبر خط اتصال خاص
148
00:14:29,760 --> 00:14:32,650
هل تتنصت علينا؟
149
00:14:32,650 --> 00:14:33,960
!لن أتغاضى عن فعلتك هذه
150
00:14:36,510 --> 00:14:39,350
ما الذي تعرفه عن هذا البلد؟
151
00:14:40,930 --> 00:14:44,140
.يطحن الناس أسنانهم غضباً عند ذكر اسم طالبان
152
00:14:45,800 --> 00:14:51,220
.كاد الرئيس أن يُخلع عندما حاول إطلاق سراح بضعة سجناء
153
00:14:51,220 --> 00:14:54,760
هل تعتقد أنهُ سيطلق سراح 23 سجيناً؟
154
00:14:55,640 --> 00:14:57,720
.لقد بدأ المؤتمر، يا سيدي
155
00:15:05,600 --> 00:15:07,680
!"حسين"! "حسين"
156
00:15:21,090 --> 00:15:23,460
نحن نتعاون مع حكومة كوريا الجنوبية"
157
00:15:23,460 --> 00:15:25,130
."لحل أزمة الرهائن هذه
158
00:15:25,130 --> 00:15:28,420
هل ستقبلون مطالب طالبان بالإفراج عن السجناء؟
159
00:15:34,260 --> 00:15:37,830
."لن نطلق سراح سجناء طالبان تحت أي ظرف من الظروف"
160
00:15:43,380 --> 00:15:46,160
تدرس الحكومة الأفغانية جميع الخيارات الأخرى"
161
00:15:46,160 --> 00:15:48,930
."لضمان عدم إصابة الرهائن الكوريين بأي أذى
162
00:15:48,930 --> 00:15:50,430
ما الذي يقولونه هؤلاء الأوغاد؟
163
00:15:50,430 --> 00:15:52,510
ما الذي يجري، يا "جونغ"؟
164
00:15:56,180 --> 00:15:57,720
."هذا اتصال من "سوول
165
00:15:59,720 --> 00:16:00,710
.نعم، أيها القائد
166
00:16:00,710 --> 00:16:03,460
ألم تقل أنكم توصلتم إلى اتفاق؟
167
00:16:05,190 --> 00:16:08,190
.يبدو أنه كان هنالك سوء فهم
168
00:16:09,110 --> 00:16:11,480
.أجل، سنوضح الأمر قريباً
169
00:16:11,480 --> 00:16:13,790
!لم يتبق أمامنا سوى ساعة! ساعة واحدة
170
00:16:15,070 --> 00:16:16,650
...أعرف، لكن
171
00:16:27,150 --> 00:16:29,190
لا يوجد رد من المسؤولين الأفغان؟
172
00:16:29,190 --> 00:16:30,320
...ماذا؟ ليس بعد
173
00:16:31,570 --> 00:16:33,150
ما قصة هذا الزحام؟
174
00:16:36,190 --> 00:16:37,320
...إنني أفقد أعصابي
175
00:16:37,320 --> 00:16:38,770
ألا يوجد طريق مختصر؟
176
00:16:38,770 --> 00:16:40,480
هل نحاول المرور عبر الأزقة؟
177
00:16:40,480 --> 00:16:41,520
.بالطبع
178
00:16:53,900 --> 00:16:55,230
...تباً
179
00:17:16,110 --> 00:17:17,520
.الطريق مزدحم أكثر هنا
180
00:17:19,360 --> 00:17:22,270
كم تبقى من الوقت؟
181
00:17:22,270 --> 00:17:23,860
.أربعون دقيقة
182
00:17:23,860 --> 00:17:24,940
.يا إلهي
183
00:17:28,650 --> 00:17:30,190
.لنسلك المسار المعاكس
184
00:17:40,890 --> 00:17:42,230
هل أنت أعمى؟
185
00:17:42,230 --> 00:17:44,020
!آسف! آسف
186
00:17:44,020 --> 00:17:46,810
.ببطء. حسناً، لنذهب
187
00:17:49,480 --> 00:17:52,230
هل أنت مجنون؟ -
هل أنت أعمى؟ -
188
00:17:53,360 --> 00:17:55,480
ما الأمر الآن؟
189
00:17:55,480 --> 00:17:56,730
كم يُبعد المكان؟
190
00:17:56,730 --> 00:17:58,610
.إنه عند التقاطع الثاني، على ناصية الطريق
191
00:17:58,610 --> 00:17:59,940
!يا نائب الوزير
192
00:17:59,940 --> 00:18:02,320
.لا يوجد وقت، أعتقد يجب أن نكمل الطريق سيراً
193
00:18:02,320 --> 00:18:04,820
...لكن وصولنا سيراً على الأقدام
194
00:18:07,020 --> 00:18:08,400
!أسرع، لا بأس
195
00:18:09,270 --> 00:18:10,320
بجدية؟
196
00:18:35,010 --> 00:18:36,510
!الله أكبر
197
00:19:36,320 --> 00:19:38,110
أما زال لا يرد على هاتفه؟
198
00:19:41,610 --> 00:19:43,690
يا سيدي! هل أنت بخير؟
199
00:19:44,940 --> 00:19:47,570
يا نائب الوزير! هل أنت بخير؟
200
00:19:52,650 --> 00:19:53,730
مرحباً؟
201
00:19:53,730 --> 00:19:55,360
المدير "جونغ"؟
202
00:19:56,460 --> 00:19:57,620
.تبقى لدينا 30 دقيقة
203
00:19:57,620 --> 00:19:59,250
ماذا سيحدث في اعتقادك؟
204
00:20:00,570 --> 00:20:02,110
.أعتقد أنهم سيُقتلون
205
00:20:02,110 --> 00:20:03,320
كيف سنوقفهم؟
206
00:20:04,270 --> 00:20:07,160
،أعلن أننا سنسحب قواتنا
207
00:20:07,370 --> 00:20:09,500
.وتواصل مع منظمة التعاون الإسلامي بسرعة
208
00:20:09,590 --> 00:20:13,260
.تغيير موقفنا يعني إقرارنا بارتكاب خطأ
209
00:20:17,610 --> 00:20:20,190
،لو رأيت الوضع هنا
210
00:20:22,360 --> 00:20:24,070
.فلا توجد أي طريقة أخرى
211
00:20:28,520 --> 00:20:31,440
معالي الوزير! هل أعلنت انسحاب القوات؟
212
00:20:31,440 --> 00:20:33,770
هل نستسلم للإرهابيين بعد فشل المفاوضات؟
213
00:20:37,400 --> 00:20:41,570
ما سياق هذا القرار المتسرع؟
214
00:20:41,570 --> 00:20:42,570
!معالي الوزير
215
00:20:47,480 --> 00:20:50,440
!أيها المدير! مددت "طالبان" المهلة المحددة
216
00:20:50,440 --> 00:20:51,900
ماذا؟
217
00:20:52,060 --> 00:20:54,050
كم المدة؟ -
.أربعة وعشرون ساعة أخرى -
218
00:20:56,810 --> 00:20:58,850
.اعتنِ جيداً بنائب الوزير
219
00:20:58,850 --> 00:21:00,100
ماذا؟
220
00:21:00,100 --> 00:21:01,850
!أيها المدير -
إلى أين أنت ذاهب؟ -
221
00:21:33,700 --> 00:21:36,250
ألا تعتقد ينبغي عليك زيارة طبيب أولاً؟
222
00:21:36,250 --> 00:21:40,410
ظننت أن بيننا اتفاق! ما سبب تراجعك؟
223
00:21:41,220 --> 00:21:42,950
.لا تغضب
224
00:21:43,980 --> 00:21:45,970
نعتقد أنه من المؤسف جداً
225
00:21:45,970 --> 00:21:49,620
.اضطرار الحكومة الكورية للانصياع لمطلب طالبان
226
00:21:49,620 --> 00:21:54,310
!ويؤسفنا أيضاً أن الحكومة الأفغانية خرقت اتفاقنا
227
00:21:55,510 --> 00:21:59,430
.كل ما يهمك هو الإفراج عن الرهائن
228
00:21:59,430 --> 00:22:02,550
،لكن نحن من يضطر للاستمرار في مقاتلة طالبان
229
00:22:02,550 --> 00:22:04,420
.حتى بعد رحيلكم
230
00:22:05,170 --> 00:22:07,630
،أرجو منكم أن تتفهموا
231
00:22:07,630 --> 00:22:10,340
.أن هذا قرار معقد بالنسبة لنا
232
00:22:12,260 --> 00:22:14,050
.أصغ إلي
233
00:22:14,050 --> 00:22:17,580
ما المطلوب لأجل إطلاق سراح السجناء؟
234
00:22:17,580 --> 00:22:18,610
معونات؟
235
00:22:19,440 --> 00:22:21,230
أم موافقة من أمريكا؟
236
00:22:21,880 --> 00:22:25,380
.أجبني! قد لا تمدد المهلة في المرة القادمة
237
00:22:27,140 --> 00:22:28,630
.لا تيأس
238
00:22:28,630 --> 00:22:31,390
.هذا ما تريده حركة طالبان بالضبط
239
00:22:32,530 --> 00:22:35,480
.يبدو أنك غير مهتم إذا ماتوا
240
00:22:35,480 --> 00:22:38,850
!إنهم أبرياء! ليسوا سوى مدنيين
241
00:22:41,180 --> 00:22:43,940
هل تعتقد فعلاً أنهم أبرياء؟
242
00:22:45,490 --> 00:22:46,680
عفواً؟
243
00:22:51,880 --> 00:22:52,770
.مرحباً
244
00:22:53,810 --> 00:22:55,140
.حسناً
245
00:22:57,280 --> 00:23:00,500
.لدي مسألة مُلّحة تتطلب حضوري
246
00:23:00,500 --> 00:23:03,010
.إذا لا تمانع -
.كلا. كلا -
247
00:23:03,010 --> 00:23:04,350
.نحن لم ننتهِ
248
00:23:04,350 --> 00:23:06,650
.قُتلت رهينة ألمانية
249
00:23:10,090 --> 00:23:11,570
والرهينة التالية ستكون كورية؟
250
00:23:11,570 --> 00:23:13,020
."سيد "جونغ
251
00:23:13,740 --> 00:23:18,180
هل تعتقد أن ما تريده طالبان هو الإفراج عن السجناء؟
252
00:23:18,990 --> 00:23:21,200
هل تُلمح إلى وجود مطلب آخر؟
253
00:23:22,840 --> 00:23:24,770
.أعتقد أننا أخبرناك بالفعل
254
00:23:30,200 --> 00:23:31,790
.السلام
255
00:23:31,790 --> 00:23:33,220
هل تعرف هذا الرجل؟
256
00:23:36,220 --> 00:23:37,520
هل رأيته؟
257
00:23:41,720 --> 00:23:43,780
.سلام -
.سلام -
258
00:23:43,780 --> 00:23:45,250
هل تعرف هذا الرجل؟
259
00:23:46,970 --> 00:23:49,380
.اسأل الأشخاص الذين في مطعم الطابق الثاني في الشارع المقابل
260
00:24:16,560 --> 00:24:17,850
!أسرع
261
00:24:29,650 --> 00:24:30,840
هل أنتَ "قاسم"؟
262
00:24:32,430 --> 00:24:34,370
ما الذي يقوله؟
263
00:24:35,830 --> 00:24:37,940
.قاسم" مشغول الآن"
264
00:24:37,940 --> 00:24:40,190
.لا يعرف "قاسم" اللغة الكورية
265
00:24:45,210 --> 00:24:46,210
!أنت
266
00:24:47,760 --> 00:24:48,960
!"يا "لي بونغ هان
267
00:24:51,430 --> 00:24:53,020
هل تعرفني؟
268
00:24:53,020 --> 00:24:54,180
.رافقني للخارج
269
00:24:56,890 --> 00:24:58,840
.إذا كنتَ متعباً، فاسترح في الفندق
270
00:24:58,840 --> 00:25:02,260
.كلا، يجب أن أراقب عملنا
271
00:25:04,640 --> 00:25:06,430
هل أنت بخير؟
272
00:25:07,140 --> 00:25:11,270
قال الأفغان إن بإمكاننا دفع فدية للأسرى؟
273
00:25:11,490 --> 00:25:12,990
لماذا لم تخبرني؟
274
00:25:12,990 --> 00:25:15,440
هل ستتفاوض مع الإرهابيين؟
275
00:25:15,440 --> 00:25:17,450
هل فقدت عقلك؟
276
00:25:17,450 --> 00:25:21,020
ماذا استفادوا الألمان عندما تمسكوا بمبادئهم؟
277
00:25:21,020 --> 00:25:23,530
!قُتلت رهينتهم
278
00:25:23,530 --> 00:25:24,970
.سأبلغ الوزير بنفسي
279
00:25:28,650 --> 00:25:32,320
.سنكون ضعفاء في نظر العالم إذا انتشر الخبر
280
00:25:32,320 --> 00:25:36,820
!هدفنا منع القتل وليس حماية سمعتنا
281
00:25:36,820 --> 00:25:38,820
!كل شخص هنا يعرف هذا
282
00:25:40,520 --> 00:25:42,490
.لا تحرك ساكناً حالياً
283
00:25:42,490 --> 00:25:44,700
.قال جهاز الاستخبارات إنهم سيحلون الأمر في غضون يومين
284
00:25:44,700 --> 00:25:46,010
يومان؟
285
00:25:46,010 --> 00:25:48,150
.لم يمهلوننا سوى يوم واحد
286
00:25:48,150 --> 00:25:49,530
ما الذي يمكن للاستخبارات فعله؟
287
00:25:49,530 --> 00:25:51,030
!الجركة
288
00:25:52,150 --> 00:25:53,400
.الجركة
289
00:25:54,900 --> 00:25:59,110
.الجركة هو مجلس قادة قبائل الأفغان
290
00:25:59,110 --> 00:26:04,700
.مجلس القبائل هم من يقررون جميع القضايا في أفغانستان
291
00:26:04,700 --> 00:26:07,200
،إذا أصدروا قراراً
292
00:26:07,200 --> 00:26:10,610
.فيمكن إطلاق سراح الرهائن دون تبادل للسجناء
293
00:26:10,610 --> 00:26:17,110
.يقوم حالياً ضابطنا الخبير مع منسق محلي بعملية التواصل
294
00:26:21,350 --> 00:26:23,610
ما الأمر؟
295
00:26:23,610 --> 00:26:25,240
.ماذا؟ لنذهب
296
00:26:32,350 --> 00:26:34,560
.يقول إن البغل يحتاج للراحة
297
00:26:34,560 --> 00:26:37,610
.أو بإمكانك دفع 10 آلاف أفغاني أخرى
298
00:26:37,610 --> 00:26:39,320
.يا له من وغد محتال
299
00:26:41,700 --> 00:26:44,110
.لم نقطع نصف الطريق حتى
300
00:26:46,490 --> 00:26:48,400
هذا هو الطريق الوحيد؟
301
00:26:48,400 --> 00:26:49,570
.بالطبع
302
00:26:52,450 --> 00:26:53,700
.أنا جاد
303
00:27:01,900 --> 00:27:04,610
.حسناً، هذه 20 ألف
304
00:27:05,660 --> 00:27:08,020
.وسأعطيك 20 أخرى إن وصلنا قبل حلول الظلام
305
00:27:08,020 --> 00:27:09,830
.حسناً؟ اذهب
306
00:27:11,610 --> 00:27:14,990
.يا "داي شيك"، يجب أن تدفع له من خلالي
307
00:27:17,820 --> 00:27:18,820
!انتظر
308
00:27:24,030 --> 00:27:26,860
- قرية قبيلة بشتون -
309
00:27:26,860 --> 00:27:30,110
- تسعة عشرة ساعة قبل نهاية المهلة المحددة -
310
00:27:31,150 --> 00:27:33,360
.مرحباً
311
00:27:33,360 --> 00:27:35,530
."يقول هذا الرجل إنه يعرف "إسماعيل
312
00:27:35,530 --> 00:27:37,280
.إنهما كوريان
313
00:27:48,490 --> 00:27:49,740
.ابتسم
314
00:27:54,400 --> 00:27:56,320
هل تعرف "إسماعيل"؟
315
00:27:56,320 --> 00:27:58,320
.أجل، أعرفه
316
00:27:58,320 --> 00:28:01,610
أنقذته بنقله إلى الوحدة الطبية الكورية
317
00:28:01,610 --> 00:28:07,270
.لإجراء عملية جراحية بعد انفجار قنبلة
318
00:28:07,270 --> 00:28:09,960
أنقذته؟
319
00:28:14,530 --> 00:28:19,070
.أي صديق لابن أخي هو صديقي
320
00:28:20,700 --> 00:28:23,490
لكن ما الذي جاء بك إلى هنا؟
321
00:28:23,490 --> 00:28:26,190
.إنهُ يسأل عن سبب وجودنا هنا
322
00:28:26,190 --> 00:28:28,400
.جئنا بسبب الرهائن الكوريين
323
00:28:29,560 --> 00:28:32,600
.جئنا بسبب الرهائن الكوريين
324
00:28:37,560 --> 00:28:41,690
.قطع هؤلاء الناس مسافة طويلة لأجل العمل التطوعي
325
00:28:50,970 --> 00:28:59,440
.وقد أحضر هذه الهدية كعرض سلام
326
00:28:59,440 --> 00:29:00,890
.إنه هاتف من آخر إصدار
327
00:29:04,350 --> 00:29:06,150
.يُلف للفتح
328
00:29:06,150 --> 00:29:08,990
.ويُلف للإغلاق
329
00:29:14,060 --> 00:29:17,350
.إنهم يحبون أي شيء مصنوع في كوريا
330
00:29:29,230 --> 00:29:31,270
كيف عرفت بأمر مهمتنا؟
331
00:29:31,270 --> 00:29:33,060
هل تظن أنني هنا لألعب؟
332
00:29:37,310 --> 00:29:38,480
.قلت إنه لا يوجد طريق
333
00:29:38,480 --> 00:29:41,850
.لا يوجد... كلها حقول ألغام
334
00:29:41,850 --> 00:29:42,990
!تباً لك
335
00:29:45,740 --> 00:29:49,880
.أنا "جايهو جونغ" مسؤول ممثلاً للحكومة الكورية
336
00:29:49,880 --> 00:29:51,730
.سررت بلقائك
337
00:29:51,730 --> 00:29:54,810
."هذا هو "جونغ جايهو
338
00:29:54,810 --> 00:29:57,400
.إنهُ ممثل الحكومة الكورية
339
00:30:00,990 --> 00:30:02,120
.مرحباً بك
340
00:30:03,650 --> 00:30:05,270
.تفضلوا
341
00:30:06,190 --> 00:30:09,560
.مرحباً، أنا المترجم الكوري الوحيد للبشتونية في أفغانستان
342
00:30:09,560 --> 00:30:11,730
..."عبد الكريم قاسم"
343
00:30:11,730 --> 00:30:15,230
.قاسم" للاختصار، نادني "قاسم" وحسب"
344
00:30:16,900 --> 00:30:19,940
.أنت كوري؟ هذا مذهل
345
00:30:19,940 --> 00:30:21,850
.سأحتاج إلى مساعدتك إذاً -
.أجل -
346
00:30:22,900 --> 00:30:24,480
ما الذي تفعله هنا؟
347
00:30:24,630 --> 00:30:27,420
.ماذا؟ أنا أتعاون
348
00:30:27,420 --> 00:30:29,130
.إياك وأن تجرؤ على التدخل هنا
349
00:30:30,300 --> 00:30:33,500
.ابتعد. سأتعامل مع الأمر بطريقتي
350
00:30:37,300 --> 00:30:40,590
.لهذا المكان قواعده الخاصة
351
00:30:41,590 --> 00:30:44,880
.لا يوجد أمامنا وقت
.روح 23 شخص تعتمد علينا
352
00:30:55,550 --> 00:30:58,420
.أرجو منك أن تحسب أتعابي منفصلة عنه، يا سيدي
353
00:31:04,500 --> 00:31:09,710
!مفاوض محترف مثلك من مستوى راقٍ حقاً
354
00:31:11,750 --> 00:31:15,880
...تقديم عرض مستشفى باسم الرئيس، بناء مدرسة
355
00:31:15,880 --> 00:31:18,250
.هذا ليس له علاقة بالرقي، بل بالنقود
356
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
إذاً، هل هاتف جديد يُعد رُقياً أكثر؟
357
00:31:24,800 --> 00:31:28,090
.كلاكما تعملان لنفس البلد، لا داع للمشاحنة
358
00:31:28,090 --> 00:31:31,420
.لا يهم الطريق الذي تسلكه إن كان يوصلك إلى نفس المكان
359
00:31:31,420 --> 00:31:34,130
.وأيضاً الهاتف قد أوفى بالغرض. أحسنت عملاً
360
00:31:41,130 --> 00:31:47,210
أهو حقاً شخصية مهمة في مجلس الجركة؟
361
00:31:50,840 --> 00:31:52,000
.بالطبع
362
00:31:53,590 --> 00:31:55,500
.إنه من العائلة المالكة
363
00:31:55,500 --> 00:31:57,090
عائلة ملكية؟
364
00:31:57,090 --> 00:31:59,340
.السلالة التي ترجع لها الأسرة مهمة في الإسلام
365
00:32:00,800 --> 00:32:03,800
.هناك بعض العائلات التي لا يستطيع حتى طالبان المساس بها
366
00:32:03,800 --> 00:32:07,050
.لذلك يجب أن نكسب زعيم القبيلة هذا إلى جانبنا
367
00:32:19,300 --> 00:32:22,670
!أيها الكوريون! انضموا إلينا
368
00:32:22,670 --> 00:32:25,210
.أعتقد أنهم يختبروننا
369
00:32:25,210 --> 00:32:26,210
.انتظر
370
00:32:27,210 --> 00:32:29,550
.إياك وأن تستخف بكرامتهم
371
00:32:29,550 --> 00:32:31,710
.إذا رفضت، سيعتقدون أنك لا تحترمهم
372
00:32:45,110 --> 00:32:46,220
مرة أخرى؟
373
00:32:51,300 --> 00:32:53,000
!دخن سيجارة
374
00:32:57,620 --> 00:33:01,710
،هذا ليس من التبغ
.إنه نوع قوي من الحشيش
375
00:33:01,710 --> 00:33:03,960
!مرة أخرى
376
00:33:03,960 --> 00:33:05,630
.يطلب منك أن تدخن أكثر، لكن لا تفعل
377
00:33:05,630 --> 00:33:06,770
!أنا بخير
378
00:33:10,340 --> 00:33:11,750
!عظيم
379
00:33:36,410 --> 00:33:37,780
...شخص ما قادم
380
00:33:57,070 --> 00:33:58,360
.يقول إنه سيساعدنا
381
00:33:58,360 --> 00:34:02,030
.قال إن الرهائن سيكونون بأمان بينما نناقش الأمر
382
00:34:08,660 --> 00:34:11,910
إنهم يساعدوننا لأنهم يريدون إظهار
383
00:34:11,910 --> 00:34:14,990
.أن الإسلام يأمر بصون الكرامة واحترام الضيف
384
00:34:20,910 --> 00:34:24,320
- مجلس الجركة -
385
00:34:53,570 --> 00:34:55,240
.قرروا إطلاق سراحهم
386
00:34:57,200 --> 00:34:58,860
حقاً؟ حقاً؟
387
00:34:59,910 --> 00:35:01,160
!رائع
388
00:35:01,160 --> 00:35:04,200
!أحسنت عملاً! حقاً
389
00:35:04,200 --> 00:35:05,570
!شكراً لكم
390
00:35:08,780 --> 00:35:10,740
!سأدعوك على شراب عند عودتنا إلى كوريا
391
00:35:12,950 --> 00:35:14,630
.لن أعود إلى كوريا
392
00:35:16,990 --> 00:35:18,820
.أحب هذه المنطقة
393
00:35:19,650 --> 00:35:24,400
.يعجبني الشعور بأنني الوحيد بين السماء والأرض
394
00:35:32,660 --> 00:35:35,490
!اسمعا! اسمعا
395
00:35:36,990 --> 00:35:40,570
!وافقوا على الإفراج عن الرهائن
396
00:35:46,320 --> 00:35:48,950
ما خطب ردة فعلكما؟
397
00:35:48,950 --> 00:35:52,280
على كل حال، فإن ترجمتي الرائعة
398
00:35:52,280 --> 00:35:55,240
.وتظاهري بمعرفة "إسماعيل" ساهما كثيراً
399
00:35:55,240 --> 00:35:56,830
لستَ صديقاً لـ "إسماعيل"؟
400
00:35:58,070 --> 00:36:00,030
."واحد من كل ثلاثة رجال هنا اسمه "إسماعيل
401
00:36:04,660 --> 00:36:06,400
.هذا يُدغدغ
402
00:36:06,400 --> 00:36:09,940
ألا تخاف عند مزحك بهذه الأمور؟
403
00:36:14,410 --> 00:36:15,450
...يا إلهي
404
00:36:17,910 --> 00:36:21,240
.والآن، لنتفق على أتعابي
405
00:36:22,450 --> 00:36:23,820
- وزارة الخارجية -
406
00:36:23,820 --> 00:36:25,030
.أيها المدير
407
00:36:25,030 --> 00:36:26,490
ما الأمر؟
408
00:36:26,490 --> 00:36:30,320
.لا يوجد طائرة يمكنها أن تسع لجميع الرهائن البالغ عددهم 23
409
00:36:30,320 --> 00:36:31,860
هل أحجز طائرة خاصة؟
410
00:36:33,740 --> 00:36:36,950
ومن هم؟ فخر الأمة الحاصلين على ميداليات ذهبية؟
411
00:36:36,950 --> 00:36:38,740
!اعثر على رحلات طيران غير متواصلة
412
00:36:38,740 --> 00:36:39,740
.أمرك يا سيدي
413
00:36:43,610 --> 00:36:44,700
ما الأمر؟
414
00:36:46,740 --> 00:36:51,360
لماذا يستمر المبشرون بالمسيحية القيام بهذه الرحلات المتهورة؟
415
00:36:51,360 --> 00:36:53,660
...إن توفي أحدهم في رحلة تبشيرية
416
00:36:53,660 --> 00:36:56,110
!ماذا تفعل عندك؟ تواصل مع محطة التلفاز
417
00:36:56,110 --> 00:36:57,190
!أمرك يا سيدي
418
00:36:57,980 --> 00:37:02,780
.في الواقع، قد كتبوا جميعهم وصيتهم قبل سفرهم إلى أفغانستان
419
00:37:02,780 --> 00:37:04,160
نعم؟
420
00:37:04,160 --> 00:37:05,400
.أنا من وزارة الخارجية
421
00:37:05,400 --> 00:37:06,660
عفواً؟
422
00:37:06,660 --> 00:37:09,240
.ما تبثونه الآن يشكل خطراً كبيراً
423
00:37:09,240 --> 00:37:10,950
!قد يسبب في استفزاز طالبان
424
00:37:12,450 --> 00:37:17,030
كيف لي أن أتحكم في آرائهم؟
.إنهم لا يقرؤون نصوصاً جاهزة
425
00:37:17,030 --> 00:37:20,280
هل ستتحملين المسؤولية إن حدث أي شيء للرهائن؟
426
00:37:20,280 --> 00:37:21,990
!أوقفوا البث الآن
427
00:37:21,990 --> 00:37:25,910
كيف يمكنني أن أقطع بث مباشر؟
428
00:37:25,910 --> 00:37:30,070
،لا تفهم طالبان اللغة الكورية
فما المشكلة؟
429
00:37:30,070 --> 00:37:31,480
.نحن نبث الآن
430
00:37:31,480 --> 00:37:33,310
.آسفة، سأغلق الخط
431
00:37:38,200 --> 00:37:39,700
.كلا، ابتعد
432
00:37:39,700 --> 00:37:42,200
.أنا آسف، لقد اتفقنا مسبقاً
433
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
!أيها المحتال
434
00:37:44,200 --> 00:37:45,490
!"لنذهب، يا "داي شيك
435
00:37:46,270 --> 00:37:47,880
!انتظروا! انتظروا
436
00:37:52,330 --> 00:37:53,960
لماذا كذبتم علي؟
437
00:37:56,700 --> 00:37:58,360
ما الذي يقوله؟
438
00:37:58,360 --> 00:38:00,700
إنهُ يسأل لماذا كذبنا عليهم؟
439
00:38:00,700 --> 00:38:01,830
ماذا؟
440
00:38:01,830 --> 00:38:05,480
...قلت إنهم كانوا متطوعين
441
00:38:06,360 --> 00:38:10,360
...يسأل لماذا قلنا إنهم مجرد متطوعين
442
00:38:10,360 --> 00:38:11,980
لماذا هم على شاشة التلفاز؟
443
00:38:11,980 --> 00:38:13,070
...تباً
444
00:38:14,110 --> 00:38:17,270
.أصغ جيداً! إنهم ليسوا مبشرين مسيحين
445
00:38:17,270 --> 00:38:20,220
يجب أن توضح وتصر على أنهم متطوعون، حسناً؟
446
00:38:21,070 --> 00:38:22,910
!فعلتكم هذه لا تغتفر
447
00:38:23,650 --> 00:38:25,200
!متطوعون! إنهم متطوعون
448
00:38:25,200 --> 00:38:26,820
.إنهم ليسوا متطوعين
449
00:38:26,820 --> 00:38:27,820
!أيها القائد
450
00:38:28,490 --> 00:38:29,710
!نحن لا نكذب
451
00:38:37,820 --> 00:38:41,570
،الرهائن محتجزون حالياً في ثلاث مجموعات منفصلة
452
00:38:41,570 --> 00:38:46,740
.ومن المقرر الإفراج عن أول مجموعة من ثمانية أشخاص صباح الغد
453
00:38:56,910 --> 00:39:01,280
.سيستأنف المؤتمر الصحفي بعد استراحة مدتها 10 دقائق
454
00:39:03,910 --> 00:39:06,410
ماذا تقصد أن علينا دفع الفدية؟
455
00:39:06,410 --> 00:39:08,070
!فشل التفاوض
456
00:39:08,070 --> 00:39:11,490
،كل بث هنا ينشر الأخبار الكورية
457
00:39:11,490 --> 00:39:14,160
.وينشر أن الرهائن مبشرون
458
00:39:15,110 --> 00:39:16,200
أهذا صحيح؟
459
00:39:16,200 --> 00:39:20,360
.تبث قناة الجزيرة الأخبار الكورية مع ترجمة مصاحبة
460
00:39:22,950 --> 00:39:26,240
.سوف يتوسط الأفغان من أجل دفع الفدية
461
00:39:26,240 --> 00:39:28,360
ألا توجد طريقة أخرى؟
462
00:39:28,360 --> 00:39:32,820
!هذا هو الخيار الأفضل والواقعي الآن
463
00:39:32,820 --> 00:39:35,560
!"لا تكن عنيداً، أيها المدير "جونغ
464
00:39:35,560 --> 00:39:39,490
لماذا لا تحاول التفاوض من خلال مجلس الجركة مرة أخرى؟
465
00:39:39,650 --> 00:39:42,030
!انتهى نقاشنا مع الجركة، أيها القائد
466
00:39:43,230 --> 00:39:46,230
.يجب أن تتخذ قرارك بسرعة، يا معالي الوزير
467
00:39:46,230 --> 00:39:48,360
.سنناقش القرار، لذا انتظر وحسب
468
00:39:49,290 --> 00:39:50,570
أهذا صحيح؟
469
00:39:52,220 --> 00:39:53,390
.حسناً، شكراً لك
470
00:39:56,900 --> 00:39:58,860
ما الأمر؟
471
00:39:58,860 --> 00:40:01,190
."عُثر على جثة آسيوية في منطقة "مشكي
472
00:40:02,610 --> 00:40:04,070
!كلا، لا يمكن
473
00:40:04,070 --> 00:40:06,820
انتظر، ما الأمر الآن؟
474
00:40:06,820 --> 00:40:08,730
!يجب أن أعود إلى المنزل
475
00:40:08,730 --> 00:40:10,020
.لنتحقق منها
476
00:40:11,480 --> 00:40:12,580
...تباً
477
00:40:32,980 --> 00:40:37,070
.هؤلاء الأشخاص من الحكومة الكورية
478
00:41:24,320 --> 00:41:27,570
- مرور خمسة أيام منذ حادثة الاختطاف -
479
00:41:30,420 --> 00:41:32,130
...سيجن جنوني
480
00:41:38,400 --> 00:41:39,540
ما هذا؟
481
00:41:40,190 --> 00:41:41,230
!انتظر
482
00:41:42,110 --> 00:41:44,440
!يا نائب الوزير! يا نائب الوزير
483
00:41:45,860 --> 00:41:47,650
.وجدت هذا في موقع طالبان
484
00:41:48,650 --> 00:41:53,270
."اسمي هو "هونغ مي سوك
485
00:41:53,270 --> 00:41:58,190
.أنا كورية وأعمل ممرضة
486
00:41:58,190 --> 00:42:01,610
.هذه هي زيارتي الأولى لأفغانستان
487
00:42:03,360 --> 00:42:08,270
.الجميع هنا طيبون ويحسنون معاملتنا
488
00:42:09,730 --> 00:42:16,360
.يعطوننا وجبة رائعة وفراش كل يوم
489
00:42:21,400 --> 00:42:23,860
.اشتقتُ لعائلتي
490
00:42:31,070 --> 00:42:32,690
إنني أحث الحكومة الكورية وبشدة
491
00:42:32,690 --> 00:42:39,730
على اتخاذ خطوات فعالة أكثر
492
00:42:39,730 --> 00:42:41,690
.لإنقاذ مواطنيها
493
00:42:45,590 --> 00:42:47,270
ماذا قال؟
494
00:42:47,270 --> 00:42:49,270
.قال إنهم لم يطلبوا المال قط
495
00:42:54,790 --> 00:42:59,640
السبيل الوحيد لعودة الرهائن الكوريين
.إلى بلادهم هو بالإفراج عن سجناء طالبان
496
00:43:11,400 --> 00:43:13,520
.نحذر الحكومة الكورية
497
00:43:13,520 --> 00:43:17,890
إما أن يقنعوا الحكومة الأفغانية بالإفراج
،عن سجناء طالبان في غضون 24 ساعة
498
00:43:17,890 --> 00:43:20,310
.وإلا سنقتل المزيد من الرهائن
499
00:43:26,770 --> 00:43:28,940
أيها السيد المفاوض، ما الحل الآن؟
500
00:43:28,940 --> 00:43:31,770
.حسناً، لا ترتعب
501
00:43:32,940 --> 00:43:35,470
.تريد طالبان أن نصاب بالذعر
502
00:43:35,470 --> 00:43:38,610
كيف لا أرتعب الآن؟
503
00:43:38,610 --> 00:43:42,360
!أمهلني وقتاً للتفكير وحسب
504
00:43:42,360 --> 00:43:44,110
للتفكير؟
505
00:43:45,610 --> 00:43:47,860
!يموت الناس أثناء تفكيرك
506
00:43:47,860 --> 00:43:49,730
!راقب ألفاظك
507
00:43:49,730 --> 00:43:51,070
هل فقدت عقلك، يا وغد؟
508
00:43:51,070 --> 00:43:52,900
!توقفا
509
00:43:52,900 --> 00:43:54,820
ما الذي تفعلانه؟
510
00:44:15,230 --> 00:44:16,700
.شراب آخر -
.بالطبع -
511
00:44:20,800 --> 00:44:23,850
"لا أمريكا ولا حتى الرئيس "كرزاي
512
00:44:25,140 --> 00:44:27,930
.سيقومون بتسليم السجناء
513
00:44:31,890 --> 00:44:33,550
.توجد طريقة واحدة فقط
514
00:44:34,680 --> 00:44:37,220
.تفاوض مباشر
515
00:44:37,220 --> 00:44:38,660
.مستحيل
516
00:44:39,330 --> 00:44:42,480
.يستحيل أن نقدم على تصرف سخيف
517
00:44:43,600 --> 00:44:44,760
لماذا؟
518
00:44:45,850 --> 00:44:47,930
هل تخاف من لقاء طالبان؟
519
00:44:49,350 --> 00:44:51,600
...من الواضح أن
520
00:44:53,600 --> 00:44:56,850
الفاشل الذي يقضي حياته في مكتب مُكيف
521
00:44:57,930 --> 00:45:01,350
.سيتبول في سرواله عند لقاء طالبان
522
00:45:05,470 --> 00:45:09,220
هل تعرف ماذا يعني الجلوس على نفس الطاولة مع طالبان؟
523
00:45:09,220 --> 00:45:12,640
.هناك خط "ماجينو" لا يمكن تجاوزه في السلك الدبلوماسي
524
00:45:12,640 --> 00:45:17,010
،في اللحظة التي يجلس فيها الدبلوماسي مقابلاً طالبان
525
00:45:17,010 --> 00:45:22,050
.تصبح كوريا الجنوبية دولة ضعيفة استسلمت للإرهابيين
526
00:45:22,050 --> 00:45:24,640
!ستكون خسارة دبلوماسية فادحة
527
00:45:26,970 --> 00:45:28,390
...دبلوماسي
528
00:45:29,100 --> 00:45:30,260
،السيد الدبلوماسي
529
00:45:32,100 --> 00:45:33,720
.يمكنك أكل هذا
530
00:45:42,510 --> 00:45:45,390
.إذاً أرسلني، سأذهب
531
00:45:47,300 --> 00:45:51,220
لماذا؟ أتريد أن تصلح ما أفسدته في العراق؟
532
00:45:56,420 --> 00:46:00,550
أتظن أنني فاعل هذا لمصلحتي؟
533
00:46:08,100 --> 00:46:11,010
.سأسديك نصيحة ثمينة
534
00:46:11,010 --> 00:46:13,470
.عُد إلى كوريا وحسب
535
00:46:13,470 --> 00:46:16,850
التعلق في الماضي والتجول في هذا المكان
536
00:46:16,850 --> 00:46:19,470
.من شأنه أن يدفع أي شخص إلى الجنون
537
00:46:50,660 --> 00:46:52,700
!أنقذني
538
00:46:55,430 --> 00:46:58,260
...أنقذني أرجوك
539
00:47:01,970 --> 00:47:03,510
...هذه غلطتي
540
00:47:03,510 --> 00:47:06,640
!تمعن جيداً وأخبر حكومتك بكل ما حدث
541
00:47:06,640 --> 00:47:08,890
!أريد العودة إلى الوطن
542
00:47:10,050 --> 00:47:11,050
...كلا
543
00:47:51,970 --> 00:47:55,040
هل أنت السيد "بارك" من الاستخبارات الكورية الجنوبية؟
544
00:48:06,380 --> 00:48:08,760
.دعني أفهم الأمر بوضوح
545
00:48:08,760 --> 00:48:13,710
،إذاً، أقنعَ هذا الوسيط طالبان بتغيير قائمة سجنائهم
546
00:48:13,710 --> 00:48:17,850
وسنكون قادرين على الإفراج عن هؤلاء المعتقلين؟
547
00:48:18,000 --> 00:48:20,740
نعم، كم مرة يجب أن أخبرك؟
548
00:48:22,140 --> 00:48:25,000
.عبدالله" ليسَ وسيطاً عادياً"
549
00:48:25,270 --> 00:48:29,100
،إنه رجل أعمال بريطاني تعامل مع طالبان قبل الحرب
550
00:48:29,340 --> 00:48:31,960
.وتدخل في حوادث اختطافات شبيهة مرات لا تحصى
551
00:48:32,050 --> 00:48:34,050
كيف نخرج هؤلاء من السجن؟
552
00:48:34,050 --> 00:48:35,320
.بعملية داخلية
553
00:48:36,730 --> 00:48:40,060
،كيف يكون هذا ممكناً
بالأخص مع معارضة الجيش الأمريكي لذلك؟
554
00:48:40,120 --> 00:48:42,050
.بما أنها ستكون في مدينة "غزنة" فهذا ممكن
555
00:48:42,430 --> 00:48:45,630
.سيطرة الحكومة المركزية أقل إحكاماً على تلك المنطقة
556
00:48:45,630 --> 00:48:47,640
.كثيراً ما يهرب السجناء
557
00:48:47,640 --> 00:48:49,390
كم يريد؟
558
00:48:49,390 --> 00:48:50,720
.مليونا دولار
559
00:48:50,720 --> 00:48:51,720
ماذا؟
560
00:48:59,460 --> 00:49:05,450
.سيد "عبدالله" حتى الآن، كانت طلبات طالبان إطلاق سراح 23 سجيناً
561
00:49:05,450 --> 00:49:07,910
والآن غيروا القائمة فجأة؟
562
00:49:08,780 --> 00:49:10,420
.لا أفهم
563
00:49:10,420 --> 00:49:13,750
.طالبان أيضاً تشعر بعدم الارتياح إزاء عمليات القتل هذه
564
00:49:13,750 --> 00:49:17,720
.ومع مقاربة الوقت على النفاد، يعانون من خلافات داخلية
565
00:49:17,720 --> 00:49:20,760
.إن أُتيحت لهم الفرصة، فهم يفضلون التفاوض
566
00:49:21,680 --> 00:49:25,480
أنت لست أفغاني، لماذا تتدخل؟
567
00:49:26,390 --> 00:49:29,550
،بصفتي شخصاً يفهم الأفغان
568
00:49:29,550 --> 00:49:33,180
.أنا أريد حقاً أن يعود أولئك الكوريون إلى عائلاتهم
569
00:49:46,980 --> 00:49:48,800
...لا ثقة
570
00:49:48,800 --> 00:49:50,510
.لا صفقة
571
00:49:50,510 --> 00:49:52,210
.أنا أهدر وقتي هنا
572
00:49:55,140 --> 00:49:56,960
.لحظة واحدة من فضلك
573
00:50:01,940 --> 00:50:03,020
ما المشكلة؟
574
00:50:03,020 --> 00:50:04,440
هل سبق له تسوية قضايا اختطاف؟
575
00:50:04,440 --> 00:50:06,890
.إذاً لنتحقق من الأمر مع الحكومة البريطانية
576
00:50:06,940 --> 00:50:10,230
.كل شخص يعمل هنا لديه أسماء وجنسيات وهمية
577
00:50:10,230 --> 00:50:12,480
.سيستغرق التحقق من خلفياتهم وقتاً طويلاً
578
00:50:12,480 --> 00:50:15,020
.يجب أن نتعامل وفقاً لشعورنا الغريزي
579
00:50:17,150 --> 00:50:18,860
.قرروا بسرعة رجاءً
580
00:50:18,860 --> 00:50:21,190
.لا يوجد وقت للجلوس والتفكير
581
00:50:21,190 --> 00:50:23,190
!نحن بحاجة للتحقق بطريقة صحيحة أولاً
582
00:50:23,190 --> 00:50:26,270
ماذا لو وقعت ضحية أخرى؟ هل ستتحمل اللوم؟
583
00:50:26,270 --> 00:50:29,860
.إن كنت جاهزاً، أعطها الهاتف
584
00:50:29,860 --> 00:50:31,010
مرحباً؟
585
00:50:31,830 --> 00:50:33,140
هل سيمنحنا هذا ثقتكم؟
586
00:50:35,240 --> 00:50:36,410
.دقيقتان
587
00:50:38,730 --> 00:50:39,730
مرحباً؟
588
00:50:41,400 --> 00:50:44,730
.معكِ نائب وزير الخارجية
ما اسمكِ؟
589
00:50:44,730 --> 00:50:48,230
!أنا "هونغ مي سوك" ساعدوني رجاءً
590
00:50:48,230 --> 00:50:51,560
.نعم، حافظي على هدوئكِ رجاءً. سأطرح عليكِ بعض الأسئلة
591
00:50:51,560 --> 00:50:53,610
كم شخص معكِ الآن؟
592
00:50:53,610 --> 00:50:56,400
.عددنا سبعة هنا
593
00:50:56,400 --> 00:50:59,190
كم عدد حراس طالبان؟
594
00:50:59,190 --> 00:51:00,730
.ثلاثة
595
00:51:00,730 --> 00:51:02,770
كيف حال صحة الجميع؟
596
00:51:02,770 --> 00:51:07,020
،ليس على ما يرام
.بالأخص "هاي يونغ"، إنها لا تأكل على الإطلاق
597
00:51:07,020 --> 00:51:10,360
أين تعتقدين أنكم الآن؟
هل توجد أي تضاريس يمكنكِ التعرف عليها؟
598
00:51:10,360 --> 00:51:14,940
.لا أعرف. إنهم يستمرون بنقلنا خلال الليل
599
00:51:18,110 --> 00:51:19,440
!انتظر
600
00:51:19,440 --> 00:51:23,060
.من فضلك أخبر عائلتي بهذا
601
00:51:24,860 --> 00:51:28,560
.أنني آسفة وأنني أحبهم
...أخبرهم بهذا فحسب
602
00:51:28,560 --> 00:51:32,650
."لا تقلقي يا سيدة "هونغ
.ستتمكنين من إخبارهم هذا بنفسك
603
00:51:40,060 --> 00:51:41,230
بالتالي؟
604
00:51:42,120 --> 00:51:43,450
ماذا الآن؟
605
00:51:59,310 --> 00:52:02,810
،أوراق مالية من فئة المائة دولار
أرقام غير متسلسلة. وزعوها في حقيبتين
606
00:52:02,810 --> 00:52:04,260
.اخلطوها مع بعضها
607
00:52:25,520 --> 00:52:27,560
.داي شيك"، يوجد 100 هنا"
608
00:52:31,560 --> 00:52:35,170
.ما أن نحصل على المال ستحصلون على السجناء
609
00:52:36,310 --> 00:52:38,940
- أربع ساعات قبل نهاية المهلة المحددة -
610
00:52:47,020 --> 00:52:48,770
.وصل الفريق أ
611
00:52:52,020 --> 00:52:54,520
- سجن غزنة المركزي -
612
00:52:54,520 --> 00:52:56,400
.فريق ب جاهز
613
00:52:56,400 --> 00:52:59,310
.ليبقَ الجميع في حالة تأهب، ولننهِ هذا بسرعة
614
00:53:08,540 --> 00:53:10,070
أين "عبدالله"؟
615
00:53:45,780 --> 00:53:47,250
.أتيت في الوقت المحدد
616
00:53:49,910 --> 00:53:51,350
أين المال؟
617
00:54:01,250 --> 00:54:02,300
!سلام
618
00:54:05,310 --> 00:54:07,140
.أطلقوا سراح السجناء الآن
619
00:54:08,270 --> 00:54:09,960
ألا يجب أن نعد المال أولاً؟
620
00:54:12,170 --> 00:54:14,880
.السجناء أولاً
621
00:54:17,100 --> 00:54:18,360
.ممتاز
622
00:54:25,240 --> 00:54:26,500
.إنه أنا
623
00:54:27,580 --> 00:54:29,490
.أطلقوا سراح السجناء
624
00:54:40,800 --> 00:54:43,680
.نعم يا نائب الوزير، أحصينا 23 منهم
625
00:54:44,380 --> 00:54:45,750
.تم الأمر
626
00:54:59,840 --> 00:55:02,170
!هذا الحر يقتلني
627
00:55:10,210 --> 00:55:11,380
ما الذي...؟
628
00:55:11,380 --> 00:55:13,500
ما الأمر؟ ما الخطب؟
629
00:55:13,500 --> 00:55:15,500
.انظر إلى هذا يا نائب الوزير
630
00:55:16,290 --> 00:55:20,210
طلب مني المدير "جونغ" التنقيب
."عن مزيد من المعلومات عن "عبدالله
631
00:55:20,210 --> 00:55:22,590
.هذا من وزارة الخارجية البريطانية
632
00:55:22,590 --> 00:55:24,460
.يبدو أنه شخص مزيف
633
00:55:24,460 --> 00:55:26,750
."اسم "عبدالله" الحقيقي هو "بيتر ميرشانت
634
00:55:26,750 --> 00:55:28,550
.مذكور إنه قُتل في الكويت العام الماضي
635
00:55:29,350 --> 00:55:31,400
.خذوا السجناء إلى هذا المكان
636
00:55:31,400 --> 00:55:33,130
.سيكون الرهائن الكوريون هناك
637
00:55:34,160 --> 00:55:35,980
.ليكن الرب معكم
638
00:55:36,340 --> 00:55:37,410
.السلام عليكم
639
00:55:42,470 --> 00:55:43,840
.لحظة واحدة
640
00:55:47,540 --> 00:55:49,550
!مدير "جونغ"! لا تعطه المال
641
00:55:49,550 --> 00:55:50,370
ماذا؟
642
00:55:50,370 --> 00:55:52,370
!إنه محتال
643
00:55:55,060 --> 00:55:56,240
.ارفع يديك
644
00:56:27,830 --> 00:56:29,090
.ارمِ سلاحك
645
00:56:32,250 --> 00:56:33,710
هل أنت بخير؟
646
00:56:33,710 --> 00:56:35,060
.أنا بخير
647
00:56:35,060 --> 00:56:36,600
!ارمه
648
00:56:54,050 --> 00:56:55,660
!كلا، لا تذهب
649
00:56:55,660 --> 00:56:56,790
!لا تتبعهم
650
00:56:56,790 --> 00:56:57,790
!كلا
651
00:57:06,050 --> 00:57:07,460
...اللعنة
652
00:57:39,250 --> 00:57:40,250
.آسف
653
00:58:30,170 --> 00:58:31,670
!أخرجوه، بسرعة
654
00:59:51,230 --> 00:59:52,610
!أنت
655
00:59:52,610 --> 00:59:56,730
تحقق ما إذا كان عميل المخابرات الكورية
!الأحمق هذا مشاركاً في عملية الاحتيال
656
00:59:56,730 --> 00:59:58,900
!اكتشف كم تقاضى
657
01:00:00,020 --> 01:00:05,230
يجب أن تتحقق ما إذا كانت طالبان قد
!تقاضت أموالاً مقابل السماح بهذه المكالمة
658
01:00:05,230 --> 01:00:08,020
هل تعتقد أنك هنا في إجازة؟
659
01:00:15,560 --> 01:00:18,230
!أيها الوغد. لن تفلت من فعلتك هذه
660
01:00:18,230 --> 01:00:20,150
لقد جئت لتدميرنا، أليس كذلك؟
661
01:00:20,150 --> 01:00:23,360
.توقف رجاءً يا سيدي. إنه يفعل كل ما بوسعه
662
01:00:38,530 --> 01:00:39,470
مرحباً؟
663
01:00:41,950 --> 01:00:43,330
.إنه جنرال من طالبان
664
01:00:44,810 --> 01:00:45,810
."حسين"
665
01:00:50,720 --> 01:00:54,170
.يريد أن يقترح شيئاً مهماً للغاية للحكومة الكورية الآن
666
01:01:01,520 --> 01:01:05,690
.تحويل 100 ألف دولار إلى الحساب الأجنبي بحلول ظهر اليوم"
667
01:01:05,690 --> 01:01:07,940
."ثم سنطلق سراح 30 كورياً
668
01:01:07,940 --> 01:01:10,400
.إنه يقول بأنهم سيطلقون سراح 30 كورياً
669
01:01:10,400 --> 01:01:11,980
ثلاثون؟
670
01:01:12,690 --> 01:01:14,900
ليس 23، بل 30؟
671
01:01:18,150 --> 01:01:22,650
...جنرال طالبان مزيف، معتقلي الجرائم الصغيرة، وسيط محتال
672
01:01:22,650 --> 01:01:24,520
!اللعنة
673
01:01:34,330 --> 01:01:35,750
مرحباً؟
674
01:01:40,910 --> 01:01:44,040
.يقول هذه المرة إنه قائد طالبان
675
01:01:44,040 --> 01:01:46,220
.قال إن المهلة المحددة قد انقضت
676
01:01:46,220 --> 01:01:49,360
أولاً كان جنرالاً، والآن هو قائد؟
677
01:01:49,360 --> 01:01:51,230
!ترجم هذا كلمة بكلمة
678
01:01:51,230 --> 01:01:53,810
!إن اتصل مرة أخرى لن يُفلت من العقاب
679
01:01:59,150 --> 01:02:01,610
."اسمي "بارك سونغ جين
680
01:02:03,060 --> 01:02:05,270
.وُلدت في أغسطس 1973
681
01:02:05,270 --> 01:02:08,440
."أعيش في مدينة "بنتشون" بمقاطعة "غيونغي
682
01:02:10,980 --> 01:02:13,290
!"سيد "بارك سونغ جين
683
01:02:16,680 --> 01:02:19,560
.أخبره أن هذا سوء تفاهم
!نحن بحاجة للمزيد من الوقت
684
01:02:19,560 --> 01:02:20,760
!ترجم الآن
685
01:02:23,860 --> 01:02:26,190
!لبوا مطالب هؤلاء الناس رجاءً
686
01:02:26,190 --> 01:02:27,860
.لنتمكن من العيش
687
01:02:30,510 --> 01:02:32,060
!أنقذوني رجاءً
688
01:02:32,060 --> 01:02:36,050
!سنجد طريقة للإفراج عن السجناء مهما كلف الأمر
689
01:02:36,050 --> 01:02:37,300
!أسرع
690
01:02:44,890 --> 01:02:47,560
.أعطيناكم وقتاً كافياً، لكنكم استمريتهم بإضاعة الوقت
691
01:02:47,560 --> 01:02:49,180
!أخبرهم بسرعة
692
01:02:49,180 --> 01:02:53,220
!أريد العيش! أنقذوني رجاءً
693
01:02:53,220 --> 01:02:56,980
.*"سيد "بارك" قُل كلمة "نانواتي
694
01:02:53,220 --> 01:02:56,980
{\an9} نانواتي: أحد مبادئ القانون البشتوني يسمح للشخص المحاصر بالدخول إلى منزل*
.أي شخص آخر وتقديم طلب منه لا يمكن رفضه حتى على حساب حياة المضيف أو ثروته
695
01:02:58,810 --> 01:03:01,310
!نانواتي"، أي حماية! عدالة! الرحمة من شعب البشتون"
696
01:03:04,150 --> 01:03:06,270
!الله أكبر -
!كلا -
697
01:03:14,120 --> 01:03:17,350
.في المرة القادمة، أحضر لي الإجابة الصحيحة
698
01:03:17,350 --> 01:03:19,510
.المهلة النهائية التالية غداً الساعة 4 صباحاً
699
01:03:30,310 --> 01:03:33,510
."مرحباً يا معالي الوزير، أنا السكرتير "تشا مين يونغ
700
01:03:41,190 --> 01:03:44,150
.أشعر بالخجل لجعلك تقطع كل هذه المسافة يا معالي الوزير
701
01:03:45,700 --> 01:03:49,430
.حذرت طالبان الحكومة الكورية أنه سيكون هناك المزيد من عمليات القتل
702
01:03:49,430 --> 01:03:52,360
"رداً على ذلك، وزير الخارجية "تشوي سونغ شيك
703
01:03:52,360 --> 01:03:55,810
."زار الرئيس الأفغاني "كرزاي
704
01:03:55,810 --> 01:04:00,390
هل ستتمكن استراتيجية التفاوض الجديدة للحكومة الكورية من إرضاء طالبان
705
01:04:00,390 --> 01:04:03,850
،دون التسبب بأي توتر للعلاقات بين كوريا الجنوبية وأفغانستان
706
01:04:03,850 --> 01:04:07,750
ومنع طالبان بشكل فعال من ارتكاب أعمال قتل أخرى؟
707
01:04:46,680 --> 01:04:47,970
نعم؟
708
01:04:47,970 --> 01:04:49,450
نعم؟
709
01:04:52,270 --> 01:04:53,980
ماذا حدث؟
710
01:04:53,980 --> 01:04:55,980
!لقد شنوا عملية عسكرية
711
01:04:58,060 --> 01:05:00,860
عمَ تتكلم؟
712
01:05:02,560 --> 01:05:04,650
،"احتشد الجيش في "غزنة
713
01:05:04,650 --> 01:05:09,560
...وهناك مخاوف من أن التدريب العسكري المشترك سيستفز طالبان
714
01:05:09,560 --> 01:05:13,310
إذاً هل هذه هي خطة الوزير؟
715
01:05:19,940 --> 01:05:22,770
.نائب الوزير
716
01:05:22,770 --> 01:05:25,270
هل صحيح أننا سنشن عملية عسكرية؟
717
01:05:25,270 --> 01:05:26,810
.مجرد عملية عادية
718
01:05:28,300 --> 01:05:31,620
!هذا توقيت حساس. قد يستفز هذا طالبان
719
01:05:31,710 --> 01:05:33,290
!يجب أن نوقف هذا الآن
720
01:05:33,460 --> 01:05:36,860
كيف يمكن أن نوقف الجنود من التدريب في ساحة المعركة؟
721
01:05:36,990 --> 01:05:38,190
...إنها ليست
722
01:05:38,190 --> 01:05:40,280
.نحن نستعد للأسوأ
723
01:05:41,310 --> 01:05:44,400
،إن قتلوا المزيد من الرهائن
724
01:05:44,400 --> 01:05:46,390
.ستكون هناك عملية إنقاذ
725
01:05:46,390 --> 01:05:51,440
!معالي الوزير، فشلت هجمات الجيش الأمريكي في تلك المنطقة لسنوات
726
01:05:51,440 --> 01:05:56,070
لذا يجب أن نكتفي بالجلوس ومشاهدة الرهائن يموتون؟
727
01:05:57,140 --> 01:05:59,140
.نحن لم ننتهِ من المفاوضات بعد
728
01:05:59,220 --> 01:06:03,570
.أعطى الرئيس "كرزاي" قراره النهائي برفض إطلاق سراح السجناء
729
01:06:03,570 --> 01:06:04,820
ماذا؟
730
01:06:04,820 --> 01:06:09,530
.مدير "جونغ"، ابدأ بحزم أمتعتك
731
01:06:09,530 --> 01:06:12,650
.فعلت ما فيه الكفاية. عملك انتهى هنا
732
01:06:12,650 --> 01:06:15,240
!معالي الوزير -
.سأعتني بالأمر، لذا عد إلى الوطن -
733
01:06:19,190 --> 01:06:22,240
إذاً ماذا سيحدث للرهائن؟
734
01:06:22,240 --> 01:06:25,070
.معالي الوزير! قائد الجيش الأمريكي على الخط
735
01:06:44,900 --> 01:06:46,150
ماذا قال؟
736
01:06:51,190 --> 01:06:53,360
كيف سار الأمر؟
737
01:06:55,650 --> 01:06:57,780
.لقد أُمرت بالعودة
738
01:06:57,990 --> 01:06:58,990
ماذا؟
739
01:07:02,080 --> 01:07:05,540
إذاً أنت ستغادر وحسب؟
740
01:07:06,990 --> 01:07:08,450
والرهائن؟
741
01:07:09,860 --> 01:07:12,240
هل ستدعهم يموتون؟
742
01:07:12,240 --> 01:07:15,260
!أنت
743
01:07:23,490 --> 01:07:28,110
.أشعر بالسوء لرؤيتك تغادر بعد كل المشاكل التي مررت بها
744
01:07:28,110 --> 01:07:31,290
.سآتي لزيارتك عندما أعود إلى سوول
745
01:07:31,290 --> 01:07:32,990
.شكراً لك على جهودك
746
01:07:36,540 --> 01:07:37,540
.أحسنت عملاً
747
01:07:39,470 --> 01:07:41,300
.لنستمع لما سيقولونه
748
01:07:42,550 --> 01:07:45,970
.هونغ مي سوك" إنها زوجتي وأم لطفلين"
749
01:07:47,240 --> 01:07:50,740
.أعيدوها بأمان رجاءً
750
01:07:52,030 --> 01:07:55,730
"من فضلكم ساعدوا زوجتي "هونغ مي سوك
751
01:07:57,180 --> 01:07:59,890
!للعودة إلى الوطن بأمان. أرجوكم
752
01:08:01,870 --> 01:08:05,660
.عزيزتي، لا بد أنكِ متعبة للغاية
753
01:08:07,990 --> 01:08:09,160
.انتظر
754
01:08:14,870 --> 01:08:19,330
.مرحباً؟ معك "جونغ جايهو" من أفغانستان
755
01:08:19,330 --> 01:08:21,200
.أريد التحدث مع السكرتير الرئاسي الأول
756
01:08:21,200 --> 01:08:25,290
...إنه في اجتماع الآن، لذا إن أخبرتني
757
01:08:25,290 --> 01:08:27,580
.هذه مسألة عاجلة للغاية، لذا يُرجى محادثتي
758
01:08:27,580 --> 01:08:29,950
.لا يستطيع الرد على الهاتف حالياً
759
01:08:29,950 --> 01:08:32,950
!إن لم أتحدث معه الآن، ستندم على ذلك
760
01:08:32,950 --> 01:08:37,070
مدير وزارة الخارجية؟ وماذا في ذلك؟
761
01:08:37,870 --> 01:08:39,830
مدير "جونغ"، ما الأمر؟
762
01:08:39,830 --> 01:08:41,290
.السيد السكرتير
763
01:08:44,740 --> 01:08:47,330
.اسمح لي بالتفاوض وجهاً لوجه مع طالبان
764
01:08:47,330 --> 01:08:49,040
.سأحاول إقناعهم بنفسي
765
01:08:49,040 --> 01:08:51,410
هل غيروا شروطهم؟
766
01:08:52,660 --> 01:08:59,040
.كلا، لكن التفاوض وجهاً لوجه فرصتنا الأخيرة الآن
767
01:09:02,740 --> 01:09:05,370
،أتفهم شعورك
768
01:09:05,370 --> 01:09:08,950
.لكن الوزير "تشوي" هناك الآن، لذا اتبع أوامره
769
01:09:19,580 --> 01:09:22,490
.أيها المدير، ستتأخر على رحلة طيرانك
770
01:10:07,650 --> 01:10:10,690
!"مرحباً! معك "جونغ جايهو
771
01:10:10,690 --> 01:10:12,400
.أنا رئيس البلاد
772
01:10:13,330 --> 01:10:16,580
هل تعتقد أن هناك فرصة حقاً؟
773
01:10:17,660 --> 01:10:23,160
يقول الجميع إن هذا مستحيل. هل هو ممكن؟
774
01:10:25,280 --> 01:10:27,910
.إنه احتمال ضعيف
775
01:10:28,080 --> 01:10:32,210
.لكن لا يمكنني الاستسلام يا سيدي الرئيس
776
01:10:32,210 --> 01:10:35,610
.قيل لي إننا لا نستطيع ضمان سلامتك
777
01:10:35,610 --> 01:10:38,620
هل أنت عازم على الذهاب؟
778
01:10:38,620 --> 01:10:39,620
.أجل
779
01:10:40,580 --> 01:10:42,540
هل يمكنك العودة حياً؟
780
01:10:43,830 --> 01:10:45,790
.سأبذل قصارى جهدي
781
01:10:54,620 --> 01:10:56,750
،مواطنونا الكوريون
782
01:10:56,750 --> 01:11:01,210
{\an8}- ساعة واحدة قبل المهلة النهائية -
783
01:10:56,750 --> 01:11:01,210
لا بد أنكم قلقين بسبب أخبار الضحية الثانية
784
01:11:01,210 --> 01:11:08,040
.من أبناء شعبنا المخطوفين على يد طالبان في أفغانستان
785
01:11:08,040 --> 01:11:13,870
أؤكد أننا مستعدون لاستخدام أي وسيلة ممكنة
786
01:11:13,870 --> 01:11:18,580
.لضمان العودة السريعة والآمنة لمواطنينا
787
01:11:18,580 --> 01:11:21,710
مدير "جونغ"، هل تعرف ماذا فعلت؟
788
01:11:22,910 --> 01:11:28,410
!أرسل رئيسنا للتو دعوة مفتوحة للتفاوض مع الإرهابيين
789
01:11:28,510 --> 01:11:32,640
أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر
!كم هذه وصمة عار على دبلوماسيتنا
790
01:11:33,920 --> 01:11:39,390
.على حد علمي، أن واجبنا الأول هو حماية مواطنينا
791
01:11:39,390 --> 01:11:43,220
.أخبرني رجاءً إن كنتُ مخطئاً
792
01:11:45,220 --> 01:11:47,560
.تلقينا رسالة من طالبان
793
01:11:47,560 --> 01:11:49,510
،الرهائن بأمان
794
01:11:49,510 --> 01:11:51,930
.وإن أرسلنا فريقاً سيتفاوضون معنا
795
01:11:55,010 --> 01:11:59,720
،"نقطة الاتصال المتوقعة بالقرب من "ميجان
."شمال شرق مقاطعة "قندهار
796
01:11:59,720 --> 01:12:03,680
.سيوفر الجيش الأمريكي الحماية حتى نقطة الاجتماع
797
01:12:03,680 --> 01:12:05,510
يقولون إنهم يريدون
798
01:12:05,510 --> 01:12:09,600
مليون دولار مقابل سجين أمريكي
.ومليون ونصف مقابل مصور إيطالي
799
01:12:09,600 --> 01:12:11,640
.لدينا الكثير من الأشخاص
800
01:12:11,640 --> 01:12:13,720
.هذا سري للغاية
801
01:12:17,420 --> 01:12:18,380
."شكراً، يا "روبرت
802
01:12:18,430 --> 01:12:19,680
{\an8} - موقع الاختطاف -
803
01:12:20,600 --> 01:12:22,350
كم عدد المركبات لهذا اليوم؟
804
01:12:22,350 --> 01:12:24,600
.سيارتان، ثمانية إجمالاً -
.حسناً -
805
01:12:33,600 --> 01:12:35,390
."جاويد نور الحق"
806
01:12:35,390 --> 01:12:38,430
.يُعتبر إرهابياً رفيع المستوى حتى بين طالبان
807
01:12:45,220 --> 01:12:48,850
.إنها مجموعة تحرص وكالة المخابرات الأمريكية على القبض عليها
808
01:12:50,760 --> 01:12:54,140
.هذا فظيع للغاية
809
01:12:54,140 --> 01:12:57,510
.إنه شخصية سيئة السمعة حتى بين طالبان
810
01:12:59,010 --> 01:13:00,760
أين "عبد الكريم قاسم"؟
811
01:13:02,100 --> 01:13:04,350
أين "عبد الكريم قاسم"؟ -
!أنا هنا -
812
01:13:10,680 --> 01:13:13,220
!"داي شيك"
813
01:13:13,220 --> 01:13:14,220
!ابتعدوا
814
01:13:15,760 --> 01:13:17,930
!داي شيك"، يا صديقي"
815
01:13:17,930 --> 01:13:19,970
هل يمكنك إخراجي من هنا من فضلك؟
816
01:13:22,350 --> 01:13:25,390
.لا عجب أنني لم أتمكن من الوصول إليك
817
01:13:25,390 --> 01:13:27,470
ألا يمكنك البقاء بعيداً عن المتاعب؟
818
01:13:27,470 --> 01:13:29,890
.كان سوء تفاهم
819
01:13:30,930 --> 01:13:32,350
هل يجب أن أعطيك فرصة للخروج من هنا؟
820
01:13:32,350 --> 01:13:36,430
أرجوك، بصفتك زميل كوري، رجاءً؟
821
01:13:36,430 --> 01:13:39,560
.إذاً، ترجم لي -
...بالطبع، كل ما تر -
822
01:13:40,930 --> 01:13:42,220
إلى أين سنذهب؟
823
01:13:43,260 --> 01:13:45,100
.إلى طالبان -
إلى طالبان؟ -
824
01:13:49,720 --> 01:13:52,180
.أتمنى لك رحلة آمنة. أنا سأبقى هنا
825
01:13:52,180 --> 01:13:53,760
.إنها لإنقاذ الناس
826
01:13:53,760 --> 01:13:57,470
هل يجب أن أخاطر بحياتي لإنقاذ الآخرين؟
827
01:13:57,470 --> 01:13:59,890
!يا للهراء. وداعاً
828
01:13:59,890 --> 01:14:02,430
.قد يكون هذا أفضل من الجلد
829
01:14:02,430 --> 01:14:03,810
الجلد؟
830
01:14:03,810 --> 01:14:07,230
.القمار والشرب والاحتيال
831
01:14:07,230 --> 01:14:09,070
.لقد ارتكبت الموبقات كلها
832
01:14:09,880 --> 01:14:14,390
.بموجب الشريعة الإسلامية، ستُجلد عشرات المرات
833
01:14:14,390 --> 01:14:15,850
هل يمكنك تحمل هذا؟
834
01:14:18,220 --> 01:14:20,720
.هذا يؤلم. إنه يؤلم بالطبع
835
01:14:22,220 --> 01:14:24,060
.لنتحدث بالخارج
836
01:14:25,060 --> 01:14:27,810
- عشرة أيام من الاختطاف -
837
01:14:42,580 --> 01:14:44,410
هل أنت جاهز؟
838
01:14:50,290 --> 01:14:51,830
ماذا؟
839
01:14:51,830 --> 01:14:53,500
.تصرفك بلطف مُحرج
840
01:14:54,540 --> 01:14:56,620
.بما أنني قد لا أراك مرة أخرى
841
01:14:59,660 --> 01:15:01,000
.إنها مزحة
842
01:15:02,960 --> 01:15:05,290
هل تعرف كيف تمزح؟
843
01:15:05,290 --> 01:15:07,750
لماذا لا ترتدي هذه؟
844
01:15:09,080 --> 01:15:12,840
.سيعتقدون أنني خائف. لن أمنحهم الغلبة
845
01:15:19,370 --> 01:15:23,520
.الكبرياء لن يحميك من الرصاص
846
01:15:29,120 --> 01:15:30,120
.شكراً
847
01:15:39,000 --> 01:15:41,210
.ممنوع استخدام دورة مياه أثناء التفاوض
848
01:15:45,170 --> 01:15:47,390
ألا يمكنني حتى شرب الماء؟
849
01:16:56,160 --> 01:16:57,580
.إنهم قادمون
850
01:17:08,500 --> 01:17:10,540
.سمعتُ أنك كنت شماس كنيسة
851
01:17:10,540 --> 01:17:12,830
ما أهمية ذلك عند مواجهة الموت؟
852
01:17:12,830 --> 01:17:15,500
.سأدعو ربّ هذا البلد
853
01:17:31,370 --> 01:17:32,600
ماذا يقول؟
854
01:17:34,460 --> 01:17:35,460
.تقدم
855
01:17:36,120 --> 01:17:37,660
ماذا؟
856
01:17:37,660 --> 01:17:38,660
.اذهب
857
01:17:39,460 --> 01:17:40,460
أنا؟
858
01:17:42,040 --> 01:17:46,750
هل كانوا مضطرين للقدوم إلى هنا
والتسبب بالمزيد من المتاعب؟
859
01:17:54,330 --> 01:17:55,500
هل ستكون بخير؟
860
01:17:58,080 --> 01:17:59,080
مع ماذا؟
861
01:18:00,290 --> 01:18:02,910
.عدم الاتصال بعائلتك
862
01:18:02,910 --> 01:18:07,110
.يا إلهي. لا بد أنكم تتنصتون علينا بالفعل
863
01:18:12,790 --> 01:18:15,290
هل تعرف من أكثر شخص أغبطه؟
864
01:18:18,580 --> 01:18:21,040
.الشخص الذي لديه مكان يعود إليه
865
01:18:28,410 --> 01:18:33,370
.قالوا فقط المفاوض والمترجم يمكنهما القدوم
866
01:18:35,960 --> 01:18:39,500
.لا أعتقد أنني بحاجة لهذه
867
01:18:42,000 --> 01:18:43,460
.لنذهب
868
01:18:44,410 --> 01:18:45,410
.انتظر
869
01:18:55,210 --> 01:18:57,960
.فرقع هذا بأسنانك بعضة واحدة
870
01:19:09,120 --> 01:19:10,120
.أنت
871
01:19:12,330 --> 01:19:13,410
.أنا بخير
872
01:20:19,830 --> 01:20:21,710
أنتم! إلى أين نحن ذاهبون؟
873
01:20:21,710 --> 01:20:23,460
.اصمت
874
01:20:23,460 --> 01:20:25,210
إلى أين نحن ذاهبون؟
875
01:20:35,960 --> 01:20:37,960
أيها المدير، لأي مدى سنواصل المسير؟
876
01:21:08,870 --> 01:21:14,370
.أنا "جونغ جايهو" المفاوض الممثل عن الحكومة الكورية
877
01:21:14,370 --> 01:21:17,750
.أنا هنا للتفاوض بشأن قضية الرهائن
878
01:21:32,160 --> 01:21:33,790
.قال إنه سعيد بمقابلتك
879
01:21:42,870 --> 01:21:45,330
.يسأل إن أحضرت الجواب
880
01:21:49,870 --> 01:21:52,710
.ماذا تفعل؟ هؤلاء الأشخاص سريعو الغضب
881
01:21:54,220 --> 01:21:58,430
.اطلب منهم أولاً أن يعلمونا بحالة الكوريين
882
01:22:04,970 --> 01:22:07,180
.أحضر الشاشة -
.نعم -
883
01:22:23,300 --> 01:22:26,630
.يقول بعد أن تحققت، لنبدأ الحديث
884
01:22:26,630 --> 01:22:30,050
.هناك أمر إضافي -
ماذا الآن؟ -
885
01:22:36,260 --> 01:22:38,680
،بما أنني هنا بالنيابة عن الحكومة الكورية
886
01:22:38,680 --> 01:22:42,380
.يجب أن تثبت لي كذلك أنك زعيم هذه المفاوضات
887
01:22:55,300 --> 01:22:57,340
.هذا الرجل مميز بعض الشيء
888
01:23:03,180 --> 01:23:06,050
ما الذي يمكنه أن يفعله لتصدقه؟
889
01:23:09,220 --> 01:23:11,680
.قل له أن يطلق سراح ثلاثة من الرهائن أولاً
890
01:23:11,680 --> 01:23:13,680
ماذا؟ -
!ترجم، الآن -
891
01:23:14,630 --> 01:23:16,130
...اللعنة، هذا
892
01:23:24,340 --> 01:23:27,260
!يقول إنك تخدعهم
893
01:23:29,470 --> 01:23:33,800
.إن أطلقت سراحهم الآن، سيفخر بك المسلمون في كل أنحاء العالم
894
01:23:53,470 --> 01:23:55,840
.قال إنه سيطلق سراح شخصين
895
01:23:55,840 --> 01:23:57,430
.هذا بفضل الله
896
01:23:57,680 --> 01:24:01,560
.شكراً. شكراً جزيلاً
897
01:24:20,750 --> 01:24:22,780
.انتظر. يجب أن نتحقق من عدم وجود متفجرات
898
01:24:22,780 --> 01:24:24,080
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟
899
01:24:24,080 --> 01:24:25,120
!هناك
900
01:24:30,720 --> 01:24:33,260
!يا إلهي
901
01:24:34,090 --> 01:24:36,880
سيدة "كيم هاي يونغ"؟ سيدة "كيم"؟
902
01:24:38,960 --> 01:24:40,410
.تعالوا إلى هنا
903
01:24:40,410 --> 01:24:41,720
!تعالوا إلى هنا
904
01:24:44,340 --> 01:24:45,340
مرحباً؟
905
01:24:45,340 --> 01:24:46,760
كيف سار الأمر؟
906
01:24:48,260 --> 01:24:50,550
.كيم هي يونغ" و"لي جي هين" بأمان معنا"
907
01:24:50,550 --> 01:24:51,750
.حسناً
908
01:25:00,010 --> 01:25:01,880
.يقول إنه دورنا
909
01:25:07,010 --> 01:25:08,390
ماذا تفعل؟
910
01:25:09,840 --> 01:25:11,800
!هيا، قل شيئاً
911
01:25:17,720 --> 01:25:19,590
.لن يُطلق سراح السجناء
912
01:25:23,180 --> 01:25:24,630
ماذا؟
913
01:25:24,630 --> 01:25:26,130
.قلت إنك أحضرت الجواب
914
01:25:26,130 --> 01:25:28,130
.هذا هو جوابنا
915
01:25:28,130 --> 01:25:31,090
.إن كان يريد المضي قدماً، قل له أن يغير الشروط
916
01:25:32,430 --> 01:25:34,430
.لا أستطيع، سنموت إن قلتُ هذا
917
01:25:34,430 --> 01:25:36,800
!ماذا قال؟ أخبرنا الآن
918
01:25:36,800 --> 01:25:38,860
.حسناً، سأخبرك
919
01:25:46,430 --> 01:25:49,180
!هذا لن يؤدي إلا إلى إضعاف قدرتكم على المساومة
920
01:26:06,720 --> 01:26:09,180
.قال إنه سيفاوض بطريقته
921
01:26:14,470 --> 01:26:17,030
.قال لهم أن يقتلوا تلك المرأة
922
01:26:21,800 --> 01:26:23,770
سيدي، ألن تفعل شيئاً؟
923
01:26:42,720 --> 01:26:43,720
!توقف
924
01:26:47,010 --> 01:26:48,010
.انتظر
925
01:26:55,810 --> 01:26:59,350
.سأسأل حكومتنا
926
01:27:17,470 --> 01:27:22,680
.إنهم يغيرون شروطهم
927
01:27:22,680 --> 01:27:29,970
قال إنهم يطلبون إطلاق سراح
.كل سجناء طالبان بحلول منتصف الليل
928
01:27:31,930 --> 01:27:35,090
.دعني أتأكد من هذا
929
01:27:35,090 --> 01:27:39,470
كل سجناء طالبان، أهذا صحيح؟
930
01:27:39,470 --> 01:27:40,700
.هذا صحيح
931
01:27:41,430 --> 01:27:42,930
،إن لم نفعل
932
01:27:45,270 --> 01:27:46,930
سيقتلون رهينة
933
01:27:48,220 --> 01:27:49,640
.كل ساعة
934
01:27:51,470 --> 01:27:52,850
ثلاثمائة سجين؟
935
01:27:54,020 --> 01:27:58,220
.لم تكن لديهم نية للتفاوض منذ البداية
936
01:28:00,400 --> 01:28:02,120
.لنذهب إلى قاعدة "باغرام" الجوية
937
01:28:04,310 --> 01:28:05,850
!من فضلك انتظر قليلاً بعد
938
01:28:05,850 --> 01:28:07,890
من تظن نفسك؟
939
01:28:07,890 --> 01:28:10,390
!لقد أرسلنا "جونغ جايهو" بصفته مفاوض عنا
940
01:28:10,390 --> 01:28:13,770
ألا يجب أن نمنحه تلك الفرصة الضئيلة وننتظر؟
941
01:28:13,770 --> 01:28:16,930
.إن بدأنا القصف الآن، سيكون المفاوض في خطر أكبر
942
01:28:31,140 --> 01:28:34,390
أعتقد أنه حان الوقت، لماذا لا يتصلون؟
943
01:28:39,180 --> 01:28:40,180
.لن يتصلوا
944
01:28:41,470 --> 01:28:44,140
...ماذا؟ انتظر لحظة
945
01:28:49,960 --> 01:28:53,970
قالوا إن الحكومة الكورية قطعت المفاوضات، ماذا سيحدث لنا؟
946
01:28:53,970 --> 01:28:56,510
!يجب ألا تمنحهم فرصة أبداً
947
01:28:57,470 --> 01:28:58,850
.لقد خدعتنا
948
01:29:02,100 --> 01:29:03,100
!كلا
949
01:29:10,760 --> 01:29:13,470
.شن الحلفاء عملية عسكرية
950
01:29:13,470 --> 01:29:15,180
ماذا؟
951
01:29:29,390 --> 01:29:30,600
.قال أن تتوقف عن الكذب
952
01:29:30,600 --> 01:29:34,270
.لديهم 21 رهينة، لذا لا يستطيع الحلفاء تنفيذ عملية إنقاذ
953
01:29:36,930 --> 01:29:39,810
لماذا قال 21؟
...أُطلق سراح رهينتين، يجب أن يكونوا 19
954
01:29:39,810 --> 01:29:42,430
.هذه ليست عملية إنقاذ، بل عملية تطهير
955
01:29:49,840 --> 01:29:54,220
.القوات الأمريكية والأفغانية بحاجة لعذر فقط لتدمير هذا المكان
956
01:29:56,850 --> 01:29:58,140
،عندما تبدأ العملية
957
01:29:58,140 --> 01:30:03,470
!الرهائن، أنت ورجالك، ونحن أيضاً سنموت جميعاً
958
01:30:05,390 --> 01:30:10,100
هل بضعة أشخاص من رجالك
أكثر أهمية من إنقاذ العديد من الأرواح؟
959
01:30:13,630 --> 01:30:19,660
!أنت بنفسك قدمتَ العذر لقصفكم. تعلمُ هذا
960
01:30:32,450 --> 01:30:34,200
.أنا أعلم بما تفكر
961
01:30:35,380 --> 01:30:38,670
.جئتَ إلى هنا لإنقاذ هؤلاء الناس
962
01:30:38,670 --> 01:30:41,390
.أنت لن تسمح بقتلهم وحسب
963
01:30:42,790 --> 01:30:45,440
.قُل لحكومتك أن توقف الهجوم
964
01:30:49,280 --> 01:30:50,730
.لا سلطة لدينا
965
01:30:50,730 --> 01:30:52,420
.الكوريون ليسوا ضيوفنا
966
01:30:52,420 --> 01:30:54,600
.أنتم أرسلتم القوات إلى هنا
967
01:30:54,600 --> 01:30:57,110
.أنتم بلد غني للغاية
968
01:30:57,110 --> 01:30:58,900
.يمكنكم فعل ما تشاؤون
969
01:31:02,580 --> 01:31:04,670
،قد تكون قائداً جيداً
970
01:31:04,670 --> 01:31:08,250
.لكنك فاشل كمفاوض
971
01:31:09,250 --> 01:31:11,200
هل تعرف ما هو أكبر خطأ ارتكبته؟
972
01:31:12,720 --> 01:31:14,570
.لقد بالغت في تقديرنا
973
01:31:32,180 --> 01:31:34,260
.لا إله إلا الله
974
01:31:34,260 --> 01:31:37,510
.محمد... محمد رسول الله
975
01:31:57,670 --> 01:32:00,630
.هذا ثمن خرق هذه الصفقة
976
01:32:00,630 --> 01:32:02,970
!سأرسلك إلى جهنم أولاً
977
01:32:07,040 --> 01:32:10,590
.الطريقة الوحيدة لوقف القصف هي بإخبارهم أن لدينا صفقة
978
01:32:10,590 --> 01:32:12,900
!نحن لا نخاف من الصواريخ الأمريكية
979
01:32:12,900 --> 01:32:14,250
.الوقت لصالحنا
980
01:32:14,250 --> 01:32:15,610
.والله معنا
981
01:32:15,610 --> 01:32:18,370
.في النهاية، سننتصر في هذه الحرب
982
01:32:18,370 --> 01:32:20,550
لماذا تدع الأمور تصل لهذا الحد؟
983
01:32:20,550 --> 01:32:22,170
،أنت تعرف أفضل من أي شخص آخر
984
01:32:22,170 --> 01:32:24,470
!أن تبادل الأسرى أمر مستحيل
985
01:32:25,120 --> 01:32:26,590
ما الهدف برأيك؟
986
01:32:30,030 --> 01:32:31,090
.المال
987
01:32:32,180 --> 01:32:34,520
!المال؟ لقد أهنتنا
988
01:32:38,010 --> 01:32:39,010
!أخرجوه
989
01:32:42,140 --> 01:32:43,200
!خذوا هذا أيضاً
990
01:32:44,720 --> 01:32:49,220
!قال لهم أن يأخذونني أيضاً
ماذا أفعل أيها المدير؟
991
01:32:55,930 --> 01:32:57,640
!هؤلاء الأمريكيون الأوغاد
992
01:32:58,430 --> 01:32:59,760
!الله أكبر
993
01:33:26,060 --> 01:33:27,490
.خمسون مليوناً
994
01:33:34,610 --> 01:33:35,680
.أربعون
995
01:33:37,810 --> 01:33:38,870
.عشرون
996
01:34:01,340 --> 01:34:05,270
.تذكر أن أفغانستان هي مقبرة الإمبراطوريات
997
01:34:09,690 --> 01:34:11,790
.أرسلوا كل قواتكم إلى الوطن
998
01:34:11,790 --> 01:34:15,190
.اجعل كل الكوريين يغادرون أفغانستان خلال شهر، لمصلحة الجميع
999
01:34:16,590 --> 01:34:17,680
حسناً؟
1000
01:34:21,400 --> 01:34:22,530
.حسناً
1001
01:34:22,530 --> 01:34:24,880
،لا تطؤوا بأقدامكم هذا البلد مرة أخرى أبداً
1002
01:34:24,880 --> 01:34:25,960
.أيها الكوريين
1003
01:34:56,550 --> 01:34:57,930
مرحباً؟
1004
01:34:57,930 --> 01:34:59,780
.انتهت المفاوضات
1005
01:34:59,780 --> 01:35:01,970
.سيطلقون سراح كل الرهائن
1006
01:35:01,970 --> 01:35:03,840
.اتصل بالأمريكيين
1007
01:35:04,590 --> 01:35:06,010
!أحسنت عملاً
1008
01:35:09,790 --> 01:35:11,040
مدير "جونغ"؟
1009
01:35:13,100 --> 01:35:15,770
!أحسنتم عملاً جميعاً. لقد توصلنا إلى اتفاق
1010
01:35:33,260 --> 01:35:36,430
.يمكنكم العودة إلى كوريا الآن
1011
01:35:40,930 --> 01:35:41,930
.شكراً لكم
1012
01:36:14,040 --> 01:36:16,840
.أنا أتراجع عما قلته بشأن كونك غير كفؤ
1013
01:36:21,800 --> 01:36:22,960
.قمت بعمل رائع
1014
01:36:22,960 --> 01:36:25,220
.كلا، الشكر لك
1015
01:36:25,220 --> 01:36:29,470
.أنا لم أكن لأتمكن من القيام بذلك حقاً بدونك
1016
01:36:34,800 --> 01:36:35,930
ما هذا؟
1017
01:36:40,120 --> 01:36:42,050
.قالوا إنه يجب أن يبقى أحد منا
1018
01:36:42,050 --> 01:36:44,970
عمَ يتكلمون؟
1019
01:36:44,970 --> 01:36:48,630
،لقد ضمنوا سلامتنا حتى هنا
1020
01:36:48,630 --> 01:36:50,710
.لذا يريدون ضمان سلامتهم أيضاً
1021
01:36:50,710 --> 01:36:52,740
انتهينا من التفاوض، ما هذا؟
1022
01:36:55,920 --> 01:36:59,290
،قال إن لم نفعل ذلك، لا أحد يستطيع المغادرة من هنا
1023
01:37:11,250 --> 01:37:15,460
.أنا ممثل هذه المفاوضات، لذا سأبقى
1024
01:37:22,710 --> 01:37:30,500
.إذاً بصفتك المسؤول أعدهم بأمان إلى كوريا
1025
01:37:32,960 --> 01:37:34,500
.إنه دوري الآن
1026
01:37:39,580 --> 01:37:43,460
.لا تقلق. أتمتع بحظ جيد
1027
01:37:49,000 --> 01:37:50,200
.أنا سأبقى
1028
01:37:52,000 --> 01:37:53,370
.دعوه يذهب
1029
01:37:59,080 --> 01:38:00,250
!عش حياة صالحة
1030
01:38:01,620 --> 01:38:03,210
.تأكد من رؤية المدير يغادر
1031
01:38:04,540 --> 01:38:07,170
.أبليت حسناً يا "بونغ هان" اذهب
1032
01:38:11,510 --> 01:38:13,630
.اعتنِ بنفسك يا أخي
1033
01:39:13,800 --> 01:39:18,090
،إن خرقت هذا الاتفاق، أو أفصحت عن أي شيء يتعلق بعملي هنا"
1034
01:39:18,090 --> 01:39:20,800
"...أوافق على أن أُعاقب وفقاً للقانون
1035
01:39:22,150 --> 01:39:23,650
واضح للغاية، أليس كذلك؟
1036
01:39:34,830 --> 01:39:35,830
.شكراً لكما
1037
01:39:41,670 --> 01:39:46,300
.نحن عملنا بمفردنا حتى الموت، ولم ننل أي شيء
1038
01:39:48,920 --> 01:39:51,890
.واحد وعشرون شخصاً عادوا أحياء
1039
01:39:51,890 --> 01:39:53,010
.هذا صحيح
1040
01:39:59,140 --> 01:40:04,600
الرهائن الذين اُختطفوا في أفغانستان يوم 19 سبتمبر
1041
01:40:04,600 --> 01:40:07,150
.حطوا للتو في مطار "إنتشون" الدولي
1042
01:40:07,150 --> 01:40:09,940
سلامة عضو واحد من الفريق ما زالت مجهولة
1043
01:40:09,940 --> 01:40:15,270
.بعد أن بقي مع طالبان بعد تأكيد الصفقة
1044
01:40:15,270 --> 01:40:21,600
.يمثل هذا نهاية لأكبر أزمة رهائن في تاريخ كوريا
1045
01:40:26,480 --> 01:40:28,940
- بعد ثلاثة أشهر -
1046
01:40:30,060 --> 01:40:33,270
الوزير في مؤتمر صحفي، لكننا ما زلنا لم نعرف ذلك بعد؟
1047
01:40:33,270 --> 01:40:36,150
!ماذا تفعلون؟ اكتشفوا الآن
1048
01:40:39,520 --> 01:40:40,850
مرحباً، من معي؟
1049
01:40:40,850 --> 01:40:44,060
ألم تذهب إلى واشنطن؟
1050
01:40:44,060 --> 01:40:45,610
أو ربما لا تستطيع؟
1051
01:40:46,850 --> 01:40:48,310
بارك داي شيك"؟"
1052
01:40:49,900 --> 01:40:51,520
...أيها السافل
1053
01:40:51,520 --> 01:40:54,100
!سريع للغاية بإهانتي
1054
01:40:54,320 --> 01:40:55,820
أين أنت الآن؟
1055
01:40:55,820 --> 01:40:58,070
لماذا لم تتصل؟
1056
01:40:58,070 --> 01:41:00,990
هل تعلم كم كنتُ قلقاً؟ لم تُصب بأي أذى؟
1057
01:41:00,990 --> 01:41:03,660
.قلتُ لك، أتمتع بحظ جيد
1058
01:41:05,120 --> 01:41:07,620
!هل هذا المدير "جونغ"؟ أنا، أنا
1059
01:41:07,620 --> 01:41:11,360
.انتظر، يريد شخص تحيتك
1060
01:41:11,360 --> 01:41:12,660
ماذا؟
1061
01:41:12,660 --> 01:41:14,320
..."مدير "جونغ
1062
01:41:14,320 --> 01:41:16,200
سلام! كيف حالك؟
1063
01:41:16,200 --> 01:41:18,740
!"قاسم"! "لي بونغ هان"
1064
01:41:18,740 --> 01:41:22,520
.يبدو أنه لا يوجد أحد هناك حقاً
هل تعمل مع "قاسم" مرة أخرى؟
1065
01:41:22,520 --> 01:41:26,270
...في آخر مرة في أفغانستان لا أعتقدُ أنني تلقيتُ أجري كاملاً
1066
01:41:27,370 --> 01:41:28,370
...أيها الوضيع
1067
01:41:29,070 --> 01:41:31,440
.مدير "جونغ"، تعال بسرعة
1068
01:41:32,740 --> 01:41:36,780
.علي أي حال، اعتنيا بنفسيكما
.لنتواصل قريباً
1069
01:41:36,780 --> 01:41:38,450
...اعتنِ بنفسك و
1070
01:41:38,450 --> 01:41:42,530
.لن أقول أراك لاحقاً. لا نريد الدخول في فوضى أخرى
1071
01:41:48,070 --> 01:41:49,240
."بارك داي شيك"
1072
01:41:50,940 --> 01:41:54,160
.كل شخص لديه مكان للعودة إليه
1073
01:41:54,160 --> 01:41:55,200
أنت تعلم، أليس كذلك؟
1074
01:41:59,870 --> 01:42:01,870
.السلام عليكم
1075
01:42:01,870 --> 01:42:03,620
.السلام عليكم
1076
01:42:12,120 --> 01:42:15,450
هل قال إنه سيدفع؟ كلا؟
1077
01:42:15,450 --> 01:42:17,570
...تتحدث عن المال دائماً
1078
01:42:18,620 --> 01:42:20,450
!لنذهب
1079
01:42:20,450 --> 01:42:24,530
في الساعة 8:43 من صباح اليوم، أكدت حكومتنا
1080
01:42:24,530 --> 01:42:29,160
"أن سفينة مارين ستار 1 من شركة "دونجين" للتسوق في "بوسان
1081
01:42:29,160 --> 01:42:33,280
،اُختطفت في المياه قبالة المحيط الهندي
1082
01:42:33,280 --> 01:42:38,450
.على بعد 300 كم من ميناء "كيسمايو" في الصومال
1083
01:42:38,450 --> 01:42:44,070
تحمل السفية المخطوفة 25 شخصاً
1084
01:42:44,070 --> 01:42:46,320
يُعتقد أن الاختطاف وقع
1085
01:42:46,320 --> 01:42:49,490
.بواسطة قراصنة صوماليين مسلحين بصواريخ محمولة
1086
01:42:50,410 --> 01:42:54,910
نعقدُ اجتماعاً دبلوماسياً وأمنياً طارئاً
1087
01:42:54,910 --> 01:42:56,990
،لمناقشة التدابير المضادة
1088
01:42:56,990 --> 01:43:01,240
.وسيُرسل فريق استجابة في أقرب وقت ممكن
1089
01:43:01,240 --> 01:43:04,450
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
1090
01:43:04,450 --> 01:43:06,780
- هوانغ جونغ مين -
1091
01:43:09,370 --> 01:43:12,120
- هيون بين -
1092
01:43:14,410 --> 01:43:17,620
- كانغ كي يونغ، لي سونغ تشول، جونغ جاي سونغ -
1093
01:43:19,410 --> 01:43:22,490
- بارك هونغ سو، آهن تشانغ هوان، جيون سيونغ وو-
1094
01:43:24,320 --> 01:43:27,200
- إخراج ييم سون ريو -