1
00:00:04,957 --> 00:00:30,097
«تیم ترجمه ی کُریا تایمز با افتخار تقدیم میکند»
2
00:00:30,142 --> 00:00:49,502
« Pumpkin, Itsoye, Pani, Jodie :مترجمین »
« Helenmigmig :ادیتور »
:::: @KoreaTimes ::::
3
00:00:49,540 --> 00:00:51,629
این فیلم از رویداد های واقعی الهام گرفته شده
4
00:00:51,630 --> 00:00:54,540
ولی همه شخصیت ها و موقعیت ها تخیلی هستند
5
00:01:00,630 --> 00:01:05,540
یازده سپتامبر ۲۰۰۱، القاعده به رهبری
اسامه بن لادن به آمریکا حمله کرد
6
00:01:08,040 --> 00:01:14,090
آمریکا به دلیل پناه دادن به بن
لادن به افغانستان اعلام جنگ کرد
7
00:01:15,840 --> 00:01:18,589
سی و هشت کشور به جنگ پیوستند
8
00:01:18,590 --> 00:01:23,420
به همراه کره جنوبی که صدها سرباز غیر جنگی فرستاد
9
00:01:25,590 --> 00:01:28,539
بعد از دست دادن قدرت به یک دولت طرفدار آمریکا
10
00:01:28,540 --> 00:01:32,710
طالبان به بمب های انتحاری و دزدیدن خارجی ها روی آورد
11
00:01:44,540 --> 00:01:50,710
افغانستان، استان زابل
12
00:01:52,710 --> 00:01:56,750
نوزده سپتامبر ۲۰۰۶
13
00:02:21,340 --> 00:02:23,339
بیاید دعا کنیم
14
00:02:23,340 --> 00:02:28,919
پروردگارا، خواهشا لطف خودت
رو بر این زمین بایر عطا کن
15
00:02:28,920 --> 00:02:29,590
آمین
16
00:02:29,591 --> 00:02:33,339
و لطفا اجازه بدید دونه هایی که امروز میکاریم ریشه بگیرن
17
00:02:33,340 --> 00:02:37,249
به مردم این سرزمین کمک کن تا بفهمند که
18
00:02:37,250 --> 00:02:39,209
...خدای بنی اسرائیل برای -
پروردگارا -
19
00:02:39,210 --> 00:02:40,919
خدای واحد -
آمین -
20
00:02:40,920 --> 00:02:45,919
ما معتقدیم خداوند عیسی پادشاه صلح خواهد بود
21
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
آمین
22
00:02:49,790 --> 00:02:51,090
همه خوبن؟
23
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
چه اتفاقی داره میفته؟
24
00:02:56,750 --> 00:02:58,669
درو باز کن
25
00:02:58,670 --> 00:03:00,459
من فقط راننده اتوبوسم
26
00:03:00,460 --> 00:03:01,720
لطفا بهم آسیب نرسون
27
00:03:02,710 --> 00:03:03,880
بازکن، همین الان
28
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
آروم
29
00:03:29,490 --> 00:03:32,970
!ما کره ای هستیم. از کره جنوبی
30
00:03:34,460 --> 00:03:37,040
توریستیم
31
00:03:37,670 --> 00:03:39,230
توریست
32
00:03:39,230 --> 00:03:40,430
فهمیدی؟
33
00:03:46,420 --> 00:03:48,840
افغانستان جاذبه ی توریستی نداره
34
00:04:33,480 --> 00:04:38,400
مردان مذاکره
:::: @KoreaTimes ::::
35
00:04:46,860 --> 00:04:49,480
کره جنوبی، وزارت خارجه
36
00:04:51,180 --> 00:04:52,180
معاون کیم
37
00:04:52,181 --> 00:04:53,529
بله؟
38
00:04:53,530 --> 00:04:54,769
چه اتفاقی افتاد؟
39
00:04:54,770 --> 00:04:57,679
اونا باید دیروز به قندهار میرسیدن، ولی نرسیدن
40
00:04:57,680 --> 00:05:01,979
منظورم این نیست، برای اون کشور
ممنوعیت سفر وجود داره، چجوری رفتن؟
41
00:05:01,980 --> 00:05:06,689
از طریق پکن رفتن دوبی، واسه
...همین انتظارشو نداشتیم
42
00:05:06,690 --> 00:05:08,860
فقط سکته م بده دیگه
43
00:05:12,390 --> 00:05:14,180
این چیه؟
44
00:05:14,310 --> 00:05:16,400
همشون از یه کلیسا هستن
45
00:05:17,530 --> 00:05:19,819
هدفشون از رفتن به اونجا چیه؟
46
00:05:19,820 --> 00:05:23,319
معتقدیم کار تبلیغیه کوتاه مدته
47
00:05:23,320 --> 00:05:25,240
چی؟ -
نگاه کن -
48
00:05:25,530 --> 00:05:31,980
ویدیویی از طالبان به دستمون رسیده که خواستار مبادله ی اسرا هستند
49
00:05:32,280 --> 00:05:40,280
از دولت کره میخوایم که سریع نیروهاشو از افغانستان خارج کنه
50
00:05:41,160 --> 00:05:47,989
و ۲۳ جنگجوی طالبان رو که تو زندان کابل زندانی کردن رو سریع آزاد کنه
51
00:05:47,990 --> 00:05:52,319
به دفتر مطبوعاتی بگید که همه رسانه ها
باید اونهارو به عنوان داوطلب توصیف کنن
52
00:05:52,320 --> 00:05:53,110
چی؟
53
00:05:53,111 --> 00:05:54,859
بدو وگرنه همشون میمیرن
54
00:05:54,860 --> 00:05:55,740
چشم، قربان
55
00:05:55,741 --> 00:05:56,819
آقای به -
بله؟ -
56
00:05:56,820 --> 00:05:58,319
سریع یه جلسه تشکیل بده -
چشم، قربان -
57
00:05:58,320 --> 00:05:59,529
با مطبوعات خارجی چکش کن -
بله -
58
00:05:59,530 --> 00:06:03,489
اگه درخواستمون برآورده نشه، گروگان هارو میکشیم
59
00:06:03,490 --> 00:06:05,030
بهتون ۲۴ ساعت وقت میدیم
60
00:06:12,450 --> 00:06:15,160
زندان کراچی، پاکستان
61
00:06:21,610 --> 00:06:22,740
بیا بیرون
62
00:06:33,110 --> 00:06:34,950
چه اتفاقی داره میفته؟
63
00:06:41,410 --> 00:06:42,780
اینجارو امضا کن
64
00:06:44,240 --> 00:06:46,530
پارک ده شیک
65
00:06:47,990 --> 00:06:49,450
اقامت سخته، درسته؟
66
00:07:05,860 --> 00:07:10,159
سه ماه، نه، ۴ ماه بود؟
67
00:07:10,160 --> 00:07:13,449
حتی نمیتونم به یاد بیارم
68
00:07:13,450 --> 00:07:16,320
دلار های جعلی یکم افراطی بود
69
00:07:17,780 --> 00:07:19,700
تصمیم من بود؟
70
00:07:20,700 --> 00:07:22,160
گفتی سریع منو بیرون میکشی
71
00:07:22,860 --> 00:07:26,319
این رفتار کشور با کسیه که
جون خودشو به خطر میندازه؟
72
00:07:26,320 --> 00:07:29,609
میدونی که جعل کردن اینجا یه موضوع حساسه
73
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
باشه
74
00:07:32,530 --> 00:07:34,030
برو کابل
75
00:07:42,200 --> 00:07:44,860
بیا دیگه همدیگه رو نبینیم
76
00:07:49,950 --> 00:07:51,819
منطقت کجا رفته؟
77
00:07:51,820 --> 00:07:54,990
آدما رو گروگان گرفتن -
خودت درستش کن -
78
00:07:55,910 --> 00:07:57,610
بیست و سه نفرن
79
00:08:03,060 --> 00:08:07,240
بیست و سه کره ای توسط طالبان گروگان گرفته شدند
80
00:08:13,070 --> 00:08:14,529
زودباش
81
00:08:14,530 --> 00:08:15,530
زودباش
82
00:08:30,740 --> 00:08:34,859
به زودی تو فرودگاه بین المللی کابل فرود میاییم
83
00:08:34,860 --> 00:08:39,239
ساعت تو کابل ۸:۲۴ دقیقه صبحه با دمای ۳۱ درجه
84
00:08:39,240 --> 00:08:41,569
لطفاً کمربندهای ایمنی خود را ببندید و میزهای سینی خود را به حالت عمودی برگردونید
85
00:08:41,570 --> 00:08:42,570
معاون وزیر
86
00:08:43,740 --> 00:08:45,319
معاون وزیر -
چیه؟ -
87
00:08:45,320 --> 00:08:47,239
داریم فرود میاییم، لطفا کمربندتونو ببندید
88
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
باشه
89
00:09:00,990 --> 00:09:05,160
کابل، پایتخت افغانستان
90
00:09:05,910 --> 00:09:09,530
پنج ساعت قبل از مهلت مقرر
91
00:09:40,990 --> 00:09:42,410
خوش اومدین
92
00:09:43,660 --> 00:09:45,529
وضعیت دولت افغانستان چطوریه؟
93
00:09:45,530 --> 00:09:49,160
سفیر هر کاری میتونه انجام میده
ولی تکونی به خودشون نمیدن
94
00:09:50,930 --> 00:09:52,160
لطفا باهام بیاید
95
00:10:18,960 --> 00:10:21,620
وایسا! این یه هشداره
96
00:10:22,820 --> 00:10:24,280
هی هی! وایسا
97
00:10:24,340 --> 00:10:26,360
مشکلی نیست -
مشکل چیه؟ -
98
00:10:26,620 --> 00:10:28,040
اون یه مامور اطلاعاتیه
99
00:10:35,660 --> 00:10:38,039
تو مذاکره کننده ای؟
100
00:10:38,040 --> 00:10:39,830
استراتژیت چیه؟
101
00:10:49,870 --> 00:10:51,619
دوست دارن نشون بدن که
به معامله اهمیت میدن
102
00:10:51,620 --> 00:10:54,330
پس قبل از اینکه کسی رو
بکشن، سیگنال مثبت بفرستید
103
00:10:56,580 --> 00:10:57,580
متوجه شدی؟
104
00:11:04,420 --> 00:11:07,789
مگه اون آدم عجیبی نیست
که تو پاکستان میچرخه؟
105
00:11:07,790 --> 00:11:09,079
همینطوره قربان
106
00:11:09,080 --> 00:11:12,289
مگه اخراج نشده؟ واسه چی اینجاست؟
107
00:11:12,290 --> 00:11:16,289
شنیدم که اون تو برخورد با حادثه گروگان گیری کره ای تو عراق کمک کرده
108
00:11:16,290 --> 00:11:18,039
ولی اون گروگان مُرد
109
00:11:18,040 --> 00:11:22,539
...افسرای اطلاعاتی تو این منطقه خیلی کمیابن
110
00:11:22,540 --> 00:11:25,960
لابد خیلی دنبال مامور گشتن
111
00:11:43,460 --> 00:11:46,580
وزارت خارجه افغانستان
112
00:11:47,490 --> 00:11:53,159
دو روز پیش، دوتا آلمانی تبعید شده دقیقاً تو همون منطقه دزدیده شدن
113
00:11:53,160 --> 00:11:58,819
نمی فهمم چرا کره ای ها از دولت ما حمایت نخواستن
114
00:11:58,820 --> 00:12:02,029
مخصوصاً وقتی تو هچنین گروه بزرگی حرکت می کنن
115
00:12:02,030 --> 00:12:06,410
بهش بگید دیکه سخنرانی نکنه و زندانیارو آزاد کنه
116
00:12:07,740 --> 00:12:13,169
مهمترین چیز الان اینه که برگردونیمشون، درسته؟
117
00:12:13,170 --> 00:12:17,659
لطفا در ازای کره ای ها تعدادی از زندانیای طالبان رو آزاد کنید
118
00:12:17,660 --> 00:12:20,680
مثل دفعه قبل برای اخراج ایتالیایی ها
119
00:12:21,920 --> 00:12:24,369
بازم ایتالیایی تبعید شده
120
00:12:24,370 --> 00:12:27,529
یه مورد خیلی استثنایی بود
121
00:12:27,530 --> 00:12:30,179
و اون زمان فقط یه نفر بود
122
00:12:30,180 --> 00:12:33,200
ایندفعه خیلی هستن، خیلی زیاد
123
00:12:37,130 --> 00:12:42,319
میدونی که آدم رباها ازمون خواستن که نیروهارو عقب بکشیم
124
00:12:42,320 --> 00:12:44,159
آره، میدونم
125
00:12:44,160 --> 00:12:49,029
ولی به هر حال قرار بود نیروهای کره ای آخر سال برگردن
126
00:12:49,030 --> 00:12:51,549
یه کار خیلی آسون بهت دادن
127
00:12:51,550 --> 00:12:53,510
میتونستیم عقب بندازیمش
128
00:12:59,410 --> 00:13:02,749
حتی میتونستیم نیروهای بیشتری رو برای
129
00:13:02,750 --> 00:13:07,470
گسترش امکانات پزشکی و جاده ها تو افغانستان اعزام کنیم
130
00:13:12,950 --> 00:13:17,249
وزیر امور خارجه افغانستان تصمیم داره کنفرانس مطبوعاتی برگزار کنه
131
00:13:17,250 --> 00:13:18,500
رئیس جونگه
132
00:13:21,250 --> 00:13:23,959
به نظرت تبادل زندانیا چقدر طول میکشه؟
133
00:13:23,960 --> 00:13:28,079
به نظر نمیاد زیاد طول بکشه
134
00:13:28,080 --> 00:13:30,959
ولی موضع آمریکا از همه مهمتره
135
00:13:30,960 --> 00:13:33,619
واسه همین فکر میکنم باید با واشنگتن ارتباط برقرار کنید
136
00:13:33,620 --> 00:13:34,829
فهمیدم
137
00:13:34,830 --> 00:13:36,159
خسته نباشی
138
00:13:36,160 --> 00:13:37,500
بله، ممنون
139
00:13:42,540 --> 00:13:46,120
سفارت کره جنوبی در افغانستان
140
00:13:58,370 --> 00:14:00,410
شرایط توافق رو بهم بگو
141
00:14:05,000 --> 00:14:06,790
نشنیدی چی گفتم؟
142
00:14:10,960 --> 00:14:14,609
ببین، نمیدونی پله پله عمل کردن چیه؟
143
00:14:14,610 --> 00:14:18,709
به جای اینکه بپری وسط، از
طریق کانال های رسمی برو
144
00:14:18,710 --> 00:14:20,749
اونطوری به درد نمیخوره
145
00:14:20,750 --> 00:14:23,370
اونا واقعا زندانیای طالبانو آزاد میکنن؟
146
00:14:27,410 --> 00:14:31,000
افغان ها هیچ وقت سر خروج نیروها به توافق نمیرسن
147
00:14:33,910 --> 00:14:36,079
چطوری دربارش میدونی؟
148
00:14:36,080 --> 00:14:39,409
این یه راز دیپلماتیکه که از خط تلفن ارسال شده
149
00:14:39,410 --> 00:14:42,299
ما رو شنود میکنی؟
150
00:14:42,300 --> 00:14:43,610
نمیتونم ندید بگیرم
151
00:14:46,160 --> 00:14:49,000
درباره این کشور چی میدونی؟
152
00:14:50,580 --> 00:14:53,790
مردم اینجا با شنیدن اسم طالبان به لرز میوفتن
153
00:14:55,450 --> 00:15:00,869
رئیس جمهور وقتی سعی کرد چنتا زندانی رو آزاد کنه تقریبا اخراج شد
154
00:15:00,870 --> 00:15:04,410
فکر میکنی ۲۳ نفرو آزاد میکنن؟
155
00:15:05,290 --> 00:15:07,370
قربان، داره شروع میشه
156
00:15:15,250 --> 00:15:17,330
حسین، حسین
157
00:15:30,740 --> 00:15:33,109
ما در حال همکاری نزدیک با دولت کره جنوبی
158
00:15:33,110 --> 00:15:34,779
برای حل این بحران گروگان گیری هستیم
159
00:15:34,780 --> 00:15:38,070
درخواست طالبان برای آزادی زندانی هارو قبول میکنید؟
160
00:15:43,910 --> 00:15:47,480
زندانیان طالبان تحت هیچ شرایطی آزاد نخواهند شد
161
00:15:53,030 --> 00:15:55,809
دولت افغانستان در حال بررسی همه گزینههای دیگه ست تا
162
00:15:55,810 --> 00:15:58,579
اطمینان پیدا کنه که هیچ کدوم از گروگانهای کرهای آسیبی نبینند
163
00:15:58,580 --> 00:16:00,079
اون حرومزاده ها دارن چی میگن؟
164
00:16:00,080 --> 00:16:02,160
جونگ، چه خبر شده؟
165
00:16:05,830 --> 00:16:07,370
از سئوله
166
00:16:09,370 --> 00:16:10,360
بله، رئیس
167
00:16:10,361 --> 00:16:13,110
نگفتی به توافق رسیدی؟
168
00:16:14,840 --> 00:16:17,840
به نظر میاد سوء تفاهم شده
169
00:16:18,760 --> 00:16:21,129
بله، خیلی زود درستش میکنیم
170
00:16:21,130 --> 00:16:23,440
!فقط یه ساعت فرصت داریم
171
00:16:24,720 --> 00:16:26,300
...میدونم، ولی
172
00:16:36,800 --> 00:16:38,839
مقامات افغان برنمیدارن؟
173
00:16:38,840 --> 00:16:39,970
...چی؟ نه هنوز
174
00:16:41,220 --> 00:16:42,800
چرا ترافیکه؟
175
00:16:45,840 --> 00:16:46,969
...دارم عقلمو از دست میدم
176
00:16:46,970 --> 00:16:48,419
میونبری هست؟
177
00:16:48,420 --> 00:16:50,129
از کوچه پس کوچه بریم؟
178
00:16:50,130 --> 00:16:51,170
حتما
179
00:17:03,550 --> 00:17:04,880
...لعنتی
180
00:17:25,760 --> 00:17:27,170
اینجا شلوغ تره
181
00:17:29,010 --> 00:17:31,919
هی، چقدر وقت مونده؟
182
00:17:31,920 --> 00:17:33,509
چهل دقیقه
183
00:17:33,510 --> 00:17:34,590
خدایا
184
00:17:38,300 --> 00:17:39,840
بیا بندازیم اون لاین
185
00:17:50,540 --> 00:17:51,879
کوری؟
186
00:17:51,880 --> 00:17:53,669
متاسفم، متاسفم
187
00:17:53,670 --> 00:17:56,460
آروم، باشه، بیا بریم
188
00:17:59,130 --> 00:18:01,880
دیوونه شدی؟ -
کوری؟ -
189
00:18:03,010 --> 00:18:05,129
الان چیه؟
190
00:18:05,130 --> 00:18:06,379
چقدر فاصله داره؟
191
00:18:06,380 --> 00:18:08,259
تو تقاطع دوم، اون گوشه ست
192
00:18:08,260 --> 00:18:09,589
معاون وزیر
193
00:18:09,590 --> 00:18:11,969
وقت نیست، فکر کنم باید پیاده بریم
194
00:18:11,970 --> 00:18:14,470
...ولی پیاده برسیم
195
00:18:16,670 --> 00:18:18,050
زودباش، مشکلی نیست
196
00:18:18,920 --> 00:18:19,970
واقعا؟
197
00:18:44,540 --> 00:18:46,040
الله اکبر
198
00:19:45,970 --> 00:19:47,760
هنوز برنمیداره؟
199
00:19:51,260 --> 00:19:53,340
قربان، حالتون خوبه؟
200
00:19:54,590 --> 00:19:57,220
معاون وزیر، آسیب دیدید؟
201
00:20:02,300 --> 00:20:03,379
الو؟
202
00:20:03,380 --> 00:20:05,010
رئیس جونگ؟
203
00:20:06,010 --> 00:20:07,169
سی دقیقه وقت داریم
204
00:20:07,170 --> 00:20:08,800
فکر میکنی چه اتفاقی میفته؟
205
00:20:10,220 --> 00:20:11,759
فکر کنم کشته میشن
206
00:20:11,760 --> 00:20:12,970
چطوری متوقفشون کنیم؟
207
00:20:13,920 --> 00:20:16,809
اعلام کنید که ما نیروهارو خارج میکنیم
208
00:20:16,810 --> 00:20:18,869
به سرعت با سازمان همکاری اسلامی تماس میگیرم
209
00:20:18,870 --> 00:20:22,910
تغییر موضع به معنای اعتراف به اشتباهه
210
00:20:27,260 --> 00:20:29,840
اگه به وضعیت اینجا نگاه کنی
211
00:20:32,010 --> 00:20:33,720
میبینی راه دیگه نیست
212
00:20:38,170 --> 00:20:41,089
جناب وزیر، کنار کشیدید؟
213
00:20:41,090 --> 00:20:43,420
بعد از شکست تو مذاکرات، تسلیم تروریست ها میشیم؟
214
00:20:47,050 --> 00:20:51,219
پس زمینه این تصمیم عجولانه چیه؟
215
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
وزیر
216
00:20:57,130 --> 00:21:00,089
رئیس، طالبان مهلتو تمدید کرد
217
00:21:00,090 --> 00:21:01,550
چی؟
218
00:21:01,710 --> 00:21:03,400
چقدر؟ -
بیست و چهار ساعت -
219
00:21:06,460 --> 00:21:08,499
مراقب معاون وزیر باشید
220
00:21:08,500 --> 00:21:09,749
چی؟
221
00:21:09,750 --> 00:21:11,500
رئیس -
کجا داری میری؟ -
222
00:21:43,350 --> 00:21:45,899
فکر نمی کنی اول باید بری پیش دکتر؟
223
00:21:45,900 --> 00:21:50,060
فکر کردم توافق کردیم، چرا پشتمونو خالی کردی؟
224
00:21:50,870 --> 00:21:52,600
ناراحت نباش
225
00:21:53,630 --> 00:21:55,619
ما فکر می کنیم که بسیار مایه تاسفه که
226
00:21:55,620 --> 00:21:59,269
دولت کره مجبور شد به خواسته طالبان تن بده
227
00:21:59,270 --> 00:22:03,960
ما هم همین احساسو داریم که حکومت افغانستان توافق ما رو زیر پا گذاشت
228
00:22:05,160 --> 00:22:09,079
تنها چیزی که بهش اهمیت میدی اینه که گروگانا رو آزاد کنی
229
00:22:09,080 --> 00:22:12,199
ولی ما باید به جنگ با طالبان ادامه بدیم
230
00:22:12,200 --> 00:22:14,070
حتی بعد رفتنت
231
00:22:14,820 --> 00:22:17,279
لطفا درک کن که واسه ما
232
00:22:17,280 --> 00:22:19,990
این یه تصمیم خیلی پیچیدست
233
00:22:21,910 --> 00:22:23,699
گوش کن بهم
234
00:22:23,700 --> 00:22:27,229
واسه آزادی زندانیان چه کار باید کرد؟
235
00:22:27,230 --> 00:22:28,260
کمک؟
236
00:22:29,090 --> 00:22:30,880
یا رضایت آمریکا؟
237
00:22:31,530 --> 00:22:35,030
جوابمو بده، دفعه بعد، ممکنه
هیچ تمدیدی وجود نداشته باشه
238
00:22:36,790 --> 00:22:38,279
نا امید نشو
239
00:22:38,280 --> 00:22:41,040
دقیقا همون چیزیه که طالبان میخواد
240
00:22:42,180 --> 00:22:45,129
به نظر میاد واست مهم نیست که بمرین
241
00:22:45,130 --> 00:22:48,500
اونا مردم بیگناهن، فقط غیرنظامین
242
00:22:50,830 --> 00:22:53,590
واقعا باور داری که بیگناهن؟
243
00:22:55,140 --> 00:22:56,330
ببخشید؟
244
00:23:01,530 --> 00:23:02,530
سلام
245
00:23:03,460 --> 00:23:04,790
باشه
246
00:23:06,930 --> 00:23:10,149
یه موضوع خیلی مهم هستش که باید بهش رسیدگی کنم
247
00:23:10,150 --> 00:23:12,659
اگه اشکالی نداره؟ -
نه، نه -
248
00:23:12,660 --> 00:23:13,999
کارمون تموم نشده
249
00:23:14,000 --> 00:23:16,300
یه گروگان آلمانی به قتل رسیده
250
00:23:19,740 --> 00:23:21,219
نفر بعدی کره ایه
251
00:23:21,220 --> 00:23:22,670
آقای جونگ
252
00:23:23,390 --> 00:23:27,830
باور داری که طالبان واقعاً آزادی زندانیا رو میخواد؟
253
00:23:28,640 --> 00:23:30,850
داری میگی چیز دیگه ای هست؟
254
00:23:32,490 --> 00:23:34,420
فکر کنم قبلا بهت گفته بودیم
255
00:23:39,850 --> 00:23:41,439
سلام
256
00:23:41,440 --> 00:23:42,870
اینو میشناسی؟
257
00:23:45,870 --> 00:23:47,170
دیدیش؟
258
00:23:51,370 --> 00:23:53,429
سلام -
سلام -
259
00:23:53,430 --> 00:23:54,900
میشناسیش؟
260
00:23:56,620 --> 00:23:59,030
از رستوران طبقه دوم روبروی خیابون بپرس
261
00:24:26,210 --> 00:24:27,500
زود باش
262
00:24:39,110 --> 00:24:40,300
تو قاسمی؟
263
00:24:42,080 --> 00:24:44,020
داره چی میگه؟
264
00:24:45,170 --> 00:24:47,279
قاسم الان سرش شلوغه
265
00:24:47,280 --> 00:24:49,530
قاسم کره ای بلد نیست
266
00:24:54,580 --> 00:24:55,580
هی
267
00:24:57,130 --> 00:24:58,330
لی بونگ هان
268
00:25:01,080 --> 00:25:02,669
منو میشناسی؟
269
00:25:02,670 --> 00:25:03,830
بیا بیرون
270
00:25:06,380 --> 00:25:08,329
اگه خسته ای برو هتل
271
00:25:08,330 --> 00:25:11,750
نه، باید سنگرو نگه دارم
272
00:25:14,130 --> 00:25:15,920
حالت خوبه؟
273
00:25:16,790 --> 00:25:20,920
افغانا گفتن می تونیم برا زندانیا باج بدیم؟
274
00:25:21,140 --> 00:25:22,639
چرا بهم نگفتی؟
275
00:25:22,640 --> 00:25:25,089
معامله با تروریستا؟
276
00:25:25,090 --> 00:25:27,099
خل شدی؟
277
00:25:27,100 --> 00:25:30,669
آلمانیا واسه چسبیدن به
اصول اخلاقیشون چی گرفتن؟
278
00:25:30,670 --> 00:25:33,179
!گروگانشون کشته شد
279
00:25:33,180 --> 00:25:34,620
به وزیر گزارش میدم
280
00:25:38,300 --> 00:25:41,969
!اگه حرفی بیرون بره دنیا ما رو هالو میبینه
281
00:25:41,970 --> 00:25:46,469
،هدف ما جلوگیری از کشتاره
!نه محافظت از آبرومون
282
00:25:46,470 --> 00:25:48,470
!هر کی اینجاست میدونه
283
00:25:50,170 --> 00:25:52,139
فعلا آروم بشین
284
00:25:52,140 --> 00:25:54,349
سازمان اطلاعات گفت تو دو روز حلش میکنه
285
00:25:54,350 --> 00:25:55,659
دو روز؟
286
00:25:55,660 --> 00:25:57,799
ما فقط یه روز وقت داریم
287
00:25:57,800 --> 00:25:59,179
سرویس اطلاعات ملی چیکار میتونه بکنه؟
288
00:25:59,180 --> 00:26:00,680
!جیرگا
289
00:26:01,800 --> 00:26:03,050
جیرگا
290
00:26:04,550 --> 00:26:08,759
جیرگا شورایی از رهبرای قبایل افغانستانه
291
00:26:08,760 --> 00:26:14,349
از نظر عملی، همه مسائل تو افغانستان
توسط اونا تصمیم گیری میشه
292
00:26:14,350 --> 00:26:16,849
،اگه تصمیمی صادر کنن
293
00:26:16,850 --> 00:26:20,259
میشه گروگانا رو بدون
مبادله ی زندانیا آزاد کرد
294
00:26:20,260 --> 00:26:26,760
الان، یه افسر عالی رتبه و یه هماهنگ کننده
محلی به دنبال برقراری ارتباط هستن
295
00:26:31,000 --> 00:26:33,259
مشکل چیه؟
296
00:26:33,260 --> 00:26:34,890
چی؟ بریم
297
00:26:42,000 --> 00:26:44,209
میگه قاطر باید استراحت کنه
298
00:26:44,210 --> 00:26:47,259
یا میتونی ده هزار افغانی دیگه بدی
299
00:26:47,260 --> 00:26:48,970
عجب کلاهبرداری
300
00:26:51,350 --> 00:26:53,760
حتی به نصف راهم نرسیدیم
301
00:26:56,140 --> 00:26:58,049
این تنها جاده ست؟
302
00:26:58,050 --> 00:26:59,220
البته
303
00:27:02,100 --> 00:27:03,350
جدی میگم
304
00:27:11,550 --> 00:27:14,260
باشه، بیست هزارتا
305
00:27:15,310 --> 00:27:17,669
و یه بیستای دیگه اگه
قبل از تاریکی برسیم
306
00:27:17,670 --> 00:27:19,480
حله؟ بریم
307
00:27:21,260 --> 00:27:24,640
ده شیک، باید از طریق من بهش پول بدی
308
00:27:27,470 --> 00:27:28,470
!وایسا
309
00:27:33,680 --> 00:27:36,509
روستای قبایلی پشتون
310
00:27:36,510 --> 00:27:39,760
نوزده ساعت قبل از مهلت مقرر
311
00:27:40,800 --> 00:27:43,009
سلام
312
00:27:43,010 --> 00:27:45,179
این مرد میگه اسماعیلو میشناسه
313
00:27:45,180 --> 00:27:46,930
کره این
314
00:27:58,140 --> 00:27:59,390
لبخند بزن
315
00:28:04,050 --> 00:28:05,969
اسماعیلو میشناسی؟
316
00:28:05,970 --> 00:28:07,969
میشناسمش؟
317
00:28:07,970 --> 00:28:11,259
من جونشو بعد از انفجار بمب
318
00:28:11,260 --> 00:28:16,919
با بردنش به واحد پزشکی کره ای
واسه جراحی نجات دادم
319
00:28:16,920 --> 00:28:19,610
تو نجاتش دادی؟
320
00:28:24,180 --> 00:28:28,720
دوست برادرزادم دوست منه
321
00:28:30,350 --> 00:28:33,139
ولی چی اینهمه راه کشوندتت اینجا؟
322
00:28:33,140 --> 00:28:35,839
ازم میپرسه چرا اینجام
323
00:28:35,840 --> 00:28:38,050
بخاطر گروگانای کره ایه
324
00:28:39,210 --> 00:28:42,250
بخاطر گروگانای کره ایه
325
00:28:47,210 --> 00:28:51,340
کل این آدما واسه کار داوطلبانه اومدن اینجا
326
00:29:00,620 --> 00:29:08,620
و این هدیه رو به عنوان پیشکش صلح آورده
327
00:29:09,090 --> 00:29:10,540
آخرین مدل گوشیه
328
00:29:14,000 --> 00:29:15,799
بچرخونش تا باز بشه
329
00:29:15,800 --> 00:29:18,640
بچرخون تا بسته بشه
330
00:29:23,710 --> 00:29:27,000
میبینی، اینا هر چیزی که تو
کره درست شده باشه رو دوست دارن
331
00:29:38,880 --> 00:29:40,919
چطوری در مورد این میدونی؟
332
00:29:40,920 --> 00:29:42,710
فکر میکنی واسه بازی اومدم اینجا؟
333
00:29:46,960 --> 00:29:48,129
خودت گفتی هیچ جاده ای نیست
334
00:29:48,130 --> 00:29:51,499
نیست... همش میدون مینه
335
00:29:51,500 --> 00:29:52,640
!خبرت
336
00:29:55,390 --> 00:29:59,529
من جونگ جه هو، نماینده دولت کره هستم
337
00:29:59,530 --> 00:30:01,379
از دیدنتون خوشوقتم
338
00:30:01,380 --> 00:30:04,459
این جونگ جه هو عه
339
00:30:04,460 --> 00:30:07,050
نماینده ی دولت کره ست
340
00:30:10,460 --> 00:30:11,590
خوش اومدید
341
00:30:13,090 --> 00:30:14,710
بفرمایید تو
342
00:30:15,840 --> 00:30:19,209
سلام، من تنها مترجم
،پشتون-کره ای افغانستان هستم
343
00:30:19,210 --> 00:30:21,379
...عبدل کریم قاسم
344
00:30:21,380 --> 00:30:24,880
خلاصه قاسم، فقط قاسم صدام کن
345
00:30:26,550 --> 00:30:29,589
شما یه کره ای هستید؟ محشره
346
00:30:29,590 --> 00:30:31,500
پس به کمکتون نیاز دارم -
بله -
347
00:30:32,550 --> 00:30:34,130
اینجا چیکار میکنی؟
348
00:30:34,280 --> 00:30:37,069
چی؟ دارم همکاری میکنم
349
00:30:37,070 --> 00:30:38,780
جرات نداری وارد اینجا بشی
350
00:30:39,950 --> 00:30:43,150
بکش کنار.با روش خودم از پسش برمیام
351
00:30:46,950 --> 00:30:50,240
اینجا قانونای خودشو داره
352
00:30:51,240 --> 00:30:54,530
واسش وقتی نداریم
جون بیستو سه نفر به ما بسته ست
353
00:31:05,200 --> 00:31:08,070
آقا لطفا هزینه ی منو جدا حساب کنید
354
00:31:14,150 --> 00:31:19,360
یه مذاکره کننده حرفه ای مثل شما
!واقعا تو یه کلاس دیگه ست
355
00:31:21,400 --> 00:31:25,529
...یه بیمارستان به اسم رییس، ساخت مدرسه
356
00:31:25,530 --> 00:31:27,900
کلاس نیست، پوله
357
00:31:29,610 --> 00:31:32,610
پس یه موبایل جدید با کلاس تره؟
358
00:31:34,450 --> 00:31:37,739
،هر دوتون واسه کشور کار میکنید
لازم نیست بحث کنید
359
00:31:37,740 --> 00:31:41,069
هر دوی شما یه هدف مشترک دارید
پس مهم نیست از چه مسیری به اون هدف برسید
360
00:31:41,070 --> 00:31:43,780
و حقه ی موبایل گرفت. آفرین
361
00:31:50,780 --> 00:31:56,860
اون واقعا یه نقش کلیدی توی جیرگاست؟
362
00:32:00,490 --> 00:32:01,650
صد درصد
363
00:32:03,240 --> 00:32:05,149
اون خونواده ی سلطنتیه
364
00:32:05,150 --> 00:32:06,739
خونواده ی سلطنتی؟
365
00:32:06,740 --> 00:32:08,990
تو اسلام ایلو تبارها مهمن
366
00:32:10,450 --> 00:32:13,449
یه سری خونواده ها هستن که
حتی طالبانم نمیتونه بهشون دست بزنه
367
00:32:13,450 --> 00:32:16,700
پس ما باید دل اون رییس
قبیله رو به دست بیاریم
368
00:32:16,724 --> 00:32:28,924
« Pumpkin, Itsoye, Pani, Jodie :مترجمین »
« Helenmigmig :ادیتور »
:::: @KoreaTimes ::::
369
00:32:28,950 --> 00:32:32,319
کره ایا! بهمون ملحق شید
370
00:32:32,320 --> 00:32:34,859
فکر کنم دارن امتحانمون میکنن
371
00:32:34,860 --> 00:32:35,860
وایسا
372
00:32:36,860 --> 00:32:39,199
غرورشونو دست کم نگیر
373
00:32:39,200 --> 00:32:41,360
اگه رد کنی، فکر میکنن بهشون احترام نمیذاری
374
00:33:00,950 --> 00:33:02,650
!یه نخ بکش
375
00:33:07,270 --> 00:33:11,359
هی این تنباکو نیست
حشیش شاهدونه ست و خیلی قویه
376
00:33:11,360 --> 00:33:13,609
!یه بار دیگه
377
00:33:13,610 --> 00:33:15,279
میگه بیشتر بکش، ولی انجامش نده
378
00:33:15,280 --> 00:33:16,420
!من خوبم
379
00:33:19,990 --> 00:33:21,400
!عالیه
380
00:33:46,060 --> 00:33:47,430
...یکی داره میاد
381
00:34:06,720 --> 00:34:08,009
گفت کمکمون میکنه
382
00:34:08,010 --> 00:34:11,680
گفت تا وقتی به نتیجه برسیم جاشون امنه
383
00:34:18,310 --> 00:34:21,559
کمکمون میکنن چون میخوان نشون بدن
384
00:34:21,560 --> 00:34:24,640
که اسلام به مهمونا احترام میذاره
و بهشون خوش آمد میگه
385
00:34:30,560 --> 00:34:33,970
مجلس جیرگا
386
00:35:03,220 --> 00:35:04,890
تصمیم گرفتن ولشون کنن
387
00:35:06,850 --> 00:35:08,510
واقعا؟ ناموسا؟
388
00:35:09,560 --> 00:35:10,809
!واو
389
00:35:10,810 --> 00:35:13,849
!واقعا کارت عالی بود
390
00:35:13,850 --> 00:35:15,220
!ممنونم
391
00:35:18,430 --> 00:35:20,390
!برگشتیم کره یه نوشیدنی واست میخرم
392
00:35:22,600 --> 00:35:24,280
قرار نیست برگردم کره
393
00:35:26,640 --> 00:35:28,470
اینجارو دوست دارم
394
00:35:29,300 --> 00:35:34,050
دوست دارم حس کنم
بین آسمونو زمین تنهام
395
00:35:42,310 --> 00:35:45,140
!هی! گوش کن
396
00:35:46,640 --> 00:35:50,220
!با آزادی گروگانا موافقت کردن
397
00:35:55,970 --> 00:35:58,599
این دیگه چه ری اکشنیه؟
398
00:35:58,600 --> 00:36:01,929
بهرحال، ترجمه ی عالی من
399
00:36:01,930 --> 00:36:04,889
و تظاهر به اینکه اسماعیلو
میشناسم نقش بزرگی بود
400
00:36:04,890 --> 00:36:06,480
با اسماعیل دوست نیستی؟
401
00:36:07,720 --> 00:36:09,680
از هر سه نفر یکی اسماعیله
402
00:36:14,310 --> 00:36:16,049
قلقلکم میاد
403
00:36:16,050 --> 00:36:19,590
نمیترسی یه همچین شوخی ای سرهم کنی؟
404
00:36:24,060 --> 00:36:25,100
...آخ
405
00:36:27,560 --> 00:36:30,890
حالا بیایید پرداختو تسویه کنیم
406
00:36:32,100 --> 00:36:33,469
وزارت امور خارجه
407
00:36:33,470 --> 00:36:34,679
رییس
408
00:36:34,680 --> 00:36:36,139
چیه؟
409
00:36:36,140 --> 00:36:39,969
هیچ هواپیمایی نیست که
بتونه بیستو سه نفرشونو ببره
410
00:36:39,970 --> 00:36:41,510
یه هواپیمای شخصی رزرو کنم؟
411
00:36:43,390 --> 00:36:46,599
اونا کین، قهرمانای طلای المپیک؟
412
00:36:46,600 --> 00:36:48,389
!چندتا پرواز غیر مستقیم پیدا کن
413
00:36:48,390 --> 00:36:49,390
بله، رییس
414
00:36:53,260 --> 00:36:54,350
این دیگه چیه؟
415
00:36:56,390 --> 00:37:01,009
پس چرا مبلغای مسیحی این سفرای
سرسریو ادامه میدن
416
00:37:01,010 --> 00:37:03,309
...اگه یه نفر تو ماموریت بمیره
417
00:37:03,310 --> 00:37:05,759
فقط اونجا واینسا
!زنگ بزن به صدا سیما
418
00:37:05,760 --> 00:37:06,840
!بله، رییس
419
00:37:07,630 --> 00:37:12,429
در واقع، همشون قبل پرواز به
افغانستان وصیت نامشونو نوشتن
420
00:37:12,430 --> 00:37:13,809
بله؟
421
00:37:13,810 --> 00:37:15,049
از وزارت خارجه زنگ میزنم
422
00:37:15,050 --> 00:37:16,309
ببخشید؟
423
00:37:16,310 --> 00:37:18,889
چیزی که الان پخش میکنید خیلی خطرناکه
424
00:37:18,890 --> 00:37:20,600
!میتونه طالبانو تحریک کنه
425
00:37:22,100 --> 00:37:26,679
چطور میتونم نظرشونو کنترل کنم؟
فیلمنامه که نمیخونن
426
00:37:26,680 --> 00:37:29,929
،اگه اتفاقی واسه گروگانا بیفته
مسئولیتشو به عهده میگیری؟
427
00:37:29,930 --> 00:37:31,639
!همین الان جلوی پخشو بگیر
428
00:37:31,640 --> 00:37:35,559
چطور میتونم جلوی یه پخش زنده رو بگیرم؟
429
00:37:35,560 --> 00:37:39,719
طالبان که کره ای نمیفهمه، مشکل چیه؟
430
00:37:39,720 --> 00:37:41,129
ببخشید، من باید برم
431
00:37:41,130 --> 00:37:42,960
ما داریم پخش میکنیم
432
00:37:47,850 --> 00:37:49,349
نه، برو
433
00:37:49,350 --> 00:37:51,849
ببخشید، اما همه چیز حل شده
434
00:37:51,850 --> 00:37:53,849
!شیاد
435
00:37:53,850 --> 00:37:55,140
!ده شیک بریم
436
00:37:55,920 --> 00:37:57,530
!وایسا! وایسا
437
00:38:01,980 --> 00:38:03,610
چرا بهم دروغ گفتید؟
438
00:38:06,350 --> 00:38:08,009
چی میگه؟
439
00:38:08,010 --> 00:38:10,349
میپرسه چرا بهشون دروغ گفتیم؟
440
00:38:10,350 --> 00:38:11,480
چی؟
441
00:38:11,480 --> 00:38:15,130
گفتید داوطلب بودن
442
00:38:16,010 --> 00:38:20,009
...میپرسه چرا بهشون گفتیم داوطلب بودن
443
00:38:20,010 --> 00:38:21,629
چرا تو تلویزیونن؟
444
00:38:21,630 --> 00:38:22,720
...لعنتی
445
00:38:23,760 --> 00:38:26,919
بهم گوش کن. اونا مبلغا نیستن
446
00:38:26,920 --> 00:38:29,870
باید پافشاری کنی که داوطلبن، باشه؟
447
00:38:30,720 --> 00:38:32,560
!این غیرقابل بخششه
448
00:38:33,300 --> 00:38:34,849
!داوطلبا! داوطلبا
449
00:38:34,850 --> 00:38:36,469
اونا داوطلب نیستن
450
00:38:36,470 --> 00:38:37,470
!رییس
451
00:38:38,140 --> 00:38:39,360
!ما دروغ نمیگیم
452
00:38:47,470 --> 00:38:51,219
الان گروگانا تو
،سه گروه نگهداری میشن
453
00:38:51,220 --> 00:38:56,390
با هشت نفر اول برای
پرواز فردا صبح برنامه ریزی شده
454
00:39:06,560 --> 00:39:10,930
نشست خبری بعد از ده دقیقه
استراحت از سر گرفته میشه
455
00:39:13,560 --> 00:39:16,059
منظورت چیه باید دیه پرداخت کنیم؟
456
00:39:16,060 --> 00:39:17,719
!مذاکره شکست خورد
457
00:39:17,720 --> 00:39:21,139
،همه ی پخشای اینجا با ذکر اخبار کره
458
00:39:21,140 --> 00:39:23,810
دارن گزارش گروگانا و مبلغا رو میدن
459
00:39:24,760 --> 00:39:25,849
حقیقت داره؟
460
00:39:25,850 --> 00:39:30,010
الجزایر داره اخبار کره رو
با زیرنویس پخش میکنه
461
00:39:32,600 --> 00:39:35,889
افغانا تو پرداخت دیه میانجی گری میکنن
462
00:39:35,890 --> 00:39:38,009
راه دیگه ای نیست؟
463
00:39:38,010 --> 00:39:42,469
الان این واقع بینانه ترین و بهترین گزینه ست
464
00:39:42,470 --> 00:39:45,209
رییس جونگ اینقدر یک دنده نباش
465
00:39:45,210 --> 00:39:49,140
چرا سعی نمیکنی یبار دیگه از
طریق جیرگا مذاکره کنی؟
466
00:39:49,300 --> 00:39:51,680
جیرگا تموم شده، رییس
467
00:39:52,880 --> 00:39:55,879
وزیر، باید سریع تصمیم بگیرید
468
00:39:55,880 --> 00:39:58,010
درموردش بحث کردیم، پس فقط صبر کن
469
00:39:58,940 --> 00:40:00,220
اینطوره؟
470
00:40:01,870 --> 00:40:03,040
باشه، ممنونم
471
00:40:06,550 --> 00:40:08,509
چیه؟
472
00:40:08,510 --> 00:40:10,840
!یه جسد آسیایی پیدا شده
473
00:40:12,260 --> 00:40:13,719
!نه، امکان نداره
474
00:40:13,720 --> 00:40:16,469
وایسا، این الان چیه؟
475
00:40:16,470 --> 00:40:18,379
!باید برم خونه
476
00:40:18,380 --> 00:40:19,670
بریم چک کنیم
477
00:40:21,130 --> 00:40:22,230
...لعنتی
478
00:40:42,630 --> 00:40:46,720
این آدما از دولت کره هستن
479
00:41:33,970 --> 00:41:37,220
پنج روز بعد از آدم ربایی
480
00:41:39,880 --> 00:41:41,590
...دارم دیوونه میشم
481
00:41:48,050 --> 00:41:49,190
این چیه؟
482
00:41:49,840 --> 00:41:50,880
!وایسا
483
00:41:51,760 --> 00:41:54,090
!معاون وزیر
484
00:41:55,510 --> 00:41:57,300
تو یه سایت طالبانی پیداش کردم
485
00:41:58,300 --> 00:42:02,919
اسم من هونگ می سوکه
486
00:42:02,920 --> 00:42:07,839
من کره ایم و به عنوان پرستار کار میکنم
487
00:42:07,840 --> 00:42:11,260
اولین باره که اومدم افغانستان
488
00:42:13,010 --> 00:42:17,920
هرکی اینجاست خوبه و با ما
خوب رفتار میکنه
489
00:42:19,380 --> 00:42:26,010
هر روز یه وعده غذایی عالی و تختخواب بهمون میدن
490
00:42:31,050 --> 00:42:33,510
دلم واسه خونوادم تنگ شده
491
00:42:40,720 --> 00:42:42,339
شدیدا تاکید میکنم
492
00:42:42,340 --> 00:42:49,379
دولت کره قدمای فعالانه تری برداره
493
00:42:49,380 --> 00:42:51,340
تا این آدما رو نجات بدید
494
00:42:55,240 --> 00:42:56,919
چی گفت؟
495
00:42:56,920 --> 00:42:58,920
گفت هیچوقت پول نخواسته
496
00:43:04,440 --> 00:43:09,290
،تنها راه برگشت گروگانای کره ای به خونه
آزاد کردن زندانیای طالبانه
497
00:43:21,050 --> 00:43:23,169
به دولت کره هشدار میدیم
498
00:43:23,170 --> 00:43:27,539
دولت افغانستان روو متقاعد کنید که زندانیای
طالبانو ظرف بیستو چهار ساعت آزاد کنه
499
00:43:27,540 --> 00:43:29,960
یا گروگانای بیشتری میکشیم
500
00:43:36,420 --> 00:43:38,589
آقای مذاکره کننده حالا چی؟
501
00:43:38,590 --> 00:43:41,420
خیلی خب، سکته نکن
502
00:43:42,590 --> 00:43:45,119
طالبان میخواد ما رو به وحشت بندازه
503
00:43:45,120 --> 00:43:48,259
الان چطوری میتونم سکته نکنم؟
504
00:43:48,260 --> 00:43:52,009
!فقط فرصت بده فکر کنم
505
00:43:52,010 --> 00:43:53,760
فکر؟
506
00:43:55,260 --> 00:43:57,509
!وقتی داری فکر میکنی ملت دارن میمیرن
507
00:43:57,510 --> 00:43:59,379
!حرف دهنتو بفهم
508
00:43:59,380 --> 00:44:00,719
دیوونه شدی؟
509
00:44:00,720 --> 00:44:02,549
!هی، بس کن
510
00:44:02,550 --> 00:44:04,470
دارید چیکار میکنید؟
511
00:44:24,880 --> 00:44:26,350
یه دونه دیگه -
حتما -
512
00:44:30,450 --> 00:44:33,500
نه آمریکا و نه رییس جمهور کرزی
513
00:44:34,790 --> 00:44:37,580
هیچوقت زندانیا رو تحویل نمیدن
514
00:44:41,540 --> 00:44:43,200
فقط یه راه هست
515
00:44:44,330 --> 00:44:46,869
مذاکره مستقیم
516
00:44:46,870 --> 00:44:48,979
عمرا
517
00:44:48,980 --> 00:44:52,130
کاملا مسخره ست
518
00:44:53,250 --> 00:44:54,410
چرا؟
519
00:44:55,500 --> 00:44:57,580
میترسی طالبانو ببینی؟
520
00:44:59,000 --> 00:45:01,250
...معلومه
521
00:45:03,250 --> 00:45:06,500
پخمه ای که تمام عمرشو
تو دفتری با تهویه مطبوع گذرونده
522
00:45:07,580 --> 00:45:11,000
وقتی با طالبان ملاقات کنه
شلوارشو خیس میکنه
523
00:45:15,120 --> 00:45:18,869
میدونی سر یه میز نشستن با طالبان یعنی چی؟
524
00:45:18,870 --> 00:45:22,289
یه خط قرمز وجود داره که تو
دیپلماسی نمیشه ازش عبور کرد
525
00:45:22,290 --> 00:45:26,659
،لحظه ای که یه دیپلمات رو به روی طالبان بشینه
526
00:45:26,660 --> 00:45:31,699
کره جنوبی به کشوری ضعیف تبدیل میشه
که تسلیم تروریست ها شده
527
00:45:31,700 --> 00:45:34,290
!این یه باخت دیپلماتیکه
528
00:45:36,620 --> 00:45:38,040
...دیپلماسی
529
00:45:38,750 --> 00:45:39,910
،آقای دیپلمات
530
00:45:41,750 --> 00:45:43,370
میتونی اینو بخوری
531
00:45:52,160 --> 00:45:55,040
پس منو بفرست. من میرم
532
00:45:56,950 --> 00:46:00,870
چرا؟ میخوای اون اتفاقی که تو عراق افتاد
رو جبران کنی؟
533
00:46:06,070 --> 00:46:10,200
فکر میکنی برای خودم انجامش میدم؟
534
00:46:17,750 --> 00:46:20,659
بذار یه نصیحت شخصی بهت بکنم
535
00:46:20,660 --> 00:46:23,119
فقط برگرد کره
536
00:46:23,120 --> 00:46:26,499
موندن تو گذشته، ول گشتن دور اینجا
537
00:46:26,500 --> 00:46:29,120
میتونه هرکسی رو دیوونه کنه
538
00:47:00,310 --> 00:47:02,350
!نجاتم بدید
539
00:47:05,080 --> 00:47:07,910
...لطفا نجاتم بدید
540
00:47:11,620 --> 00:47:13,159
...تقصیر من بود
541
00:47:13,160 --> 00:47:16,289
!ببینو بعد به دولتت بگو
542
00:47:16,290 --> 00:47:18,540
!من میخوام برم خونه
543
00:47:19,700 --> 00:47:20,700
...نه
544
00:48:01,620 --> 00:48:04,690
شما آقای پارک از سازمان اطلاعات کره هستید؟
545
00:48:16,030 --> 00:48:18,409
بذار روراست بگم
546
00:48:18,410 --> 00:48:23,359
خب اون دلال طالبانو متقاعد کرد تا
لیست زندانیاشونو تغییر بدن
547
00:48:23,360 --> 00:48:27,500
و ما میتونیم اون زندانیا رو آزاد کنیم؟
548
00:48:27,650 --> 00:48:30,390
آره چند بار باید بگم؟
549
00:48:31,650 --> 00:48:34,649
عبدالله یه دلال ساده نیست
550
00:48:34,650 --> 00:48:38,749
یه تاجر بریتانیاییه که قبل جنگ
با طالبان معامله کرده
551
00:48:38,750 --> 00:48:41,499
و تو کارایی مثل آدم ربایی های زیادی دست داشته
552
00:48:41,500 --> 00:48:43,499
چجوری اون زندانی ها رو بیرون بیاریم؟
553
00:48:43,500 --> 00:48:44,770
کار داخلیه
554
00:48:46,380 --> 00:48:49,710
چجوری ممکنه مخصوصا که ارتش آمریکا مخالفشه؟
555
00:48:49,770 --> 00:48:51,700
چون تو غزنیه، پس ممکنه
556
00:48:52,080 --> 00:48:55,279
دولت مرکزی تسلط کمتری به اون منطقه داره
557
00:48:55,280 --> 00:48:57,289
خیلی وقت ها فرار از زندان پیش میاد
558
00:48:57,290 --> 00:48:59,039
چقدر میخواد؟
559
00:48:59,040 --> 00:49:00,369
دو میلیون دلار
560
00:49:00,370 --> 00:49:01,370
چی؟
561
00:49:09,110 --> 00:49:15,099
جناب عبدالله، تا الان طالبان
درخواست آزادی ۲۳ نفر رو دادن
562
00:49:15,100 --> 00:49:17,560
حالا یدفعه میخوان لیست رو عوض کنن؟
563
00:49:18,430 --> 00:49:20,069
نمیفهمم
564
00:49:20,070 --> 00:49:23,399
طالبان هم از این کشتار ها ناراحته
565
00:49:23,400 --> 00:49:27,369
هر ثانیه یه ساز مخالف میزنن
566
00:49:27,370 --> 00:49:30,410
اگه بهشون فرصت بدن ترجیح میدن مذاکره کنن
567
00:49:31,330 --> 00:49:35,130
تو که افغان نیستی چرا خودتو قاطی میکنی؟
568
00:49:36,040 --> 00:49:39,199
به عنوان کسی که افغان ها رو میفهمه
569
00:49:39,200 --> 00:49:42,830
واقعا دلم میخواد این کره ای ها برگردن پیش خانواده هاشون
570
00:49:56,630 --> 00:49:58,449
اعتمادی نباشه
571
00:49:58,450 --> 00:50:00,159
معامله ای هم نیست
572
00:50:00,160 --> 00:50:01,860
دارم وقتمو اینجا هدر میدم
573
00:50:04,790 --> 00:50:06,610
یه لحظه لطفا
574
00:50:11,590 --> 00:50:12,669
مشکل چیه؟
575
00:50:12,670 --> 00:50:14,089
پرونده های آدم ربایی رو حل و فصل کرده؟
576
00:50:14,090 --> 00:50:16,540
پس بیا با دولت بریتانیا چک کنیم
577
00:50:16,590 --> 00:50:19,879
هرکسی اینجا کار میکنه هویت جعلی داره
578
00:50:19,880 --> 00:50:22,129
چک کردن پیشینه خیلی طول میکشه
579
00:50:22,130 --> 00:50:24,670
باید با حس ششممون بریم جلو
580
00:50:26,800 --> 00:50:28,509
زود تصمیم بگیرین لطفا
581
00:50:28,510 --> 00:50:30,839
زمان برای نشستن و فکر کردن نداریم
582
00:50:30,840 --> 00:50:32,839
اول باید درست چک کنیم
583
00:50:32,840 --> 00:50:35,919
اگه قربانی دیگه ای باشه چی؟
مسئولیتش رو قبول میکنی؟
584
00:50:35,920 --> 00:50:39,509
اگه آمادست گوشی رو بده بهش
585
00:50:39,510 --> 00:50:40,660
سلام؟
586
00:50:41,480 --> 00:50:42,790
اعتمادتو جلب کرد؟
587
00:50:44,890 --> 00:50:46,060
دو دقیقه
588
00:50:48,380 --> 00:50:49,380
سلام؟
589
00:50:51,050 --> 00:50:54,379
معاون وزیر امور خارجم
اسمتون چیه؟
590
00:50:54,380 --> 00:50:57,879
هونگ می سوکم، لطفا کمکم کنین
591
00:50:57,880 --> 00:51:01,209
باشه لطفا خونسردیت رو حفظ کن
ازت چندتا سوال میپرسم
592
00:51:01,210 --> 00:51:03,259
چند نفر با شمان؟
593
00:51:03,260 --> 00:51:06,049
هفت نفریم
594
00:51:06,050 --> 00:51:08,839
چندتا محافظ طالبانه؟
595
00:51:08,840 --> 00:51:10,379
سه؟
596
00:51:10,380 --> 00:51:12,419
حالتون چطوره؟
597
00:51:12,420 --> 00:51:16,669
خوب نیست، مخصوصا هی یونگ هیچی نخورده
598
00:51:16,670 --> 00:51:20,009
فکر میکنی الان کجایین؟
منطقه مشخصیه؟
599
00:51:20,010 --> 00:51:24,590
نمیدونم، شب منتقلمون کردن
600
00:51:27,760 --> 00:51:29,089
صبرکن
601
00:51:29,090 --> 00:51:32,710
لطفا به خانوادم بگو که
602
00:51:34,510 --> 00:51:38,209
...متاسفم و عاشقشونم فقط بگو بهشون که
603
00:51:38,210 --> 00:51:42,300
خانم هونگ نگران نباش خودت میتونی بهشون بگی
604
00:51:49,710 --> 00:51:50,880
خب؟
605
00:51:51,770 --> 00:51:53,100
حالا چی؟
606
00:52:08,960 --> 00:52:12,459
اسکناس های صد دلاری رو با شماره سریال قاطی تو دوتا کیسه بذارین
607
00:52:12,460 --> 00:52:13,910
باهم قاطیشون کنین
608
00:52:35,170 --> 00:52:37,210
ده شیک، ۱۰۰ تا اینجاست
609
00:52:41,210 --> 00:52:44,820
هرچی سریعتر پول رو بگیریم زودتر زندانی هارو میگیرن
610
00:52:45,960 --> 00:52:48,590
چهار ساعت قبل از مهلت مقرر
611
00:52:56,670 --> 00:52:58,420
تیم الف رسیده
612
00:53:01,670 --> 00:53:04,169
زندان مرکزی غزنی
613
00:53:04,170 --> 00:53:06,049
تیم ب آماده
614
00:53:06,050 --> 00:53:08,960
همگی گوش به زنگ باشین
بیاین زود تمومش کنیم
615
00:53:18,190 --> 00:53:19,720
عبدالله کجاست؟
616
00:53:55,430 --> 00:53:56,900
درست به موقع
617
00:53:59,560 --> 00:54:01,000
پول ها کجاست؟
618
00:54:10,900 --> 00:54:11,950
سلام
619
00:54:14,960 --> 00:54:16,790
حالا زندانی ها رو آزاد کنین
620
00:54:17,920 --> 00:54:19,610
باید اول پولارو بشماریم؟
621
00:54:21,820 --> 00:54:24,530
اول زندانی ها
622
00:54:26,750 --> 00:54:28,010
خیلی خب
623
00:54:34,890 --> 00:54:36,150
منم
624
00:54:37,230 --> 00:54:39,140
زندانی هارو آزاد کن
625
00:54:50,450 --> 00:54:53,330
بله معاون وزیر، ۲۳ نفرشون رو شمردیم
626
00:54:54,030 --> 00:54:55,400
تموم شد
627
00:55:09,490 --> 00:55:11,820
آخر از این گرما میمیرم
628
00:55:19,860 --> 00:55:21,029
...چی؟
629
00:55:21,030 --> 00:55:23,149
چیشده؟ مشکل چیه؟
630
00:55:23,150 --> 00:55:25,150
معاون وزیر اینجارو نگاه کنین
631
00:55:25,940 --> 00:55:29,859
سرپرست جونگ ازم خواست
اطلاعات بیشتری راجب عبدالله گیر بیارم
632
00:55:29,860 --> 00:55:32,239
این از طرف وزارت خارجه بریتانیاست
633
00:55:32,240 --> 00:55:34,109
و انگار اون جعلیه
634
00:55:34,110 --> 00:55:36,399
عبدالله با نام واقعی پیتر مرچنت
635
00:55:36,400 --> 00:55:38,200
میگه سال پیش تو کویت مرده
636
00:55:39,000 --> 00:55:41,049
زندانیا رو ببر اینجا
637
00:55:41,050 --> 00:55:42,780
گروگان های کره ای اونجان
638
00:55:43,810 --> 00:55:45,630
خدا به همراهت
639
00:55:45,990 --> 00:55:47,060
و السلام
640
00:55:52,120 --> 00:55:53,490
یه لحظه
641
00:55:57,190 --> 00:55:59,199
سرپرست جونگ بهش پولارو نده
642
00:55:59,200 --> 00:56:00,020
چی؟
643
00:56:00,021 --> 00:56:02,020
یه کلاهبرداره
644
00:56:04,710 --> 00:56:05,890
دست ها بالا
645
00:56:37,480 --> 00:56:38,740
بذارش زمین
646
00:56:41,900 --> 00:56:43,359
خوبی؟
647
00:56:43,360 --> 00:56:44,709
خوبم
648
00:56:44,710 --> 00:56:46,250
بذارش زمین
649
00:57:03,700 --> 00:57:05,309
نه نرو
650
00:57:05,310 --> 00:57:06,439
دنبالشون نرو
651
00:57:06,440 --> 00:57:07,440
نه
652
00:57:15,700 --> 00:57:17,110
...لعنتی
653
00:57:48,900 --> 00:57:49,900
شرمنده
654
00:58:39,820 --> 00:58:41,320
بندازش بیرون
655
01:00:00,880 --> 01:00:02,259
هی
656
01:00:02,260 --> 01:00:06,379
چک کن که اون اطلاعاتی عوضی کلاهبردار بوده؟
657
01:00:06,380 --> 01:00:08,550
بفهم چقدر پول گرفته
658
01:00:09,670 --> 01:00:14,879
باید چک کنی ببین طالبان برای اون تماس پول گرفتن یا نه
659
01:00:14,880 --> 01:00:17,670
فکر کردی اومدی تعطیلات؟
660
01:00:25,210 --> 01:00:27,879
حرومزاده با اینکارا جون سالم بدر نمیبری
661
01:00:27,880 --> 01:00:29,799
میخوای ما رو نابود کنی نه؟
662
01:00:29,800 --> 01:00:33,010
لطفا تمومش کنین قربان
هرکاری از دستش بر میاد داره میکنه
663
01:00:48,180 --> 01:00:49,120
الو؟
664
01:00:51,460 --> 01:00:52,840
ژنرال طالبانه
665
01:00:54,460 --> 01:00:55,460
حسین
666
01:01:00,370 --> 01:01:03,820
میخواد چیز خیلی مهمی رو به دولت کره پیشنهاد بده
667
01:01:11,170 --> 01:01:15,339
تا بعد از ظهر امروز ۱۰۰ هزار دلار به یه حساب خارجی انتقال بدین
668
01:01:15,340 --> 01:01:17,589
بعدش ما ۳۰ تا کره ای رو آزاد میکنیم
669
01:01:17,590 --> 01:01:20,049
میگه ۳۰ تا کره ای رو آزاد میکنه
670
01:01:20,050 --> 01:01:21,630
سی تا؟
671
01:01:22,340 --> 01:01:24,550
بیست و سه نه بلکه سی تا
672
01:01:27,800 --> 01:01:32,299
...طالبان الکی، مجرمای خلاف سبک، دلال کلاهبردار
673
01:01:32,300 --> 01:01:34,170
لعنتی
674
01:01:43,980 --> 01:01:45,400
سلام؟
675
01:01:50,560 --> 01:01:53,689
این دفعه ادعا میکنه فرماندار طالبانه
676
01:01:53,690 --> 01:01:55,869
میگه مهلت همین الانم تموم شده
677
01:01:55,870 --> 01:01:59,009
اول که ژنرال بود الانم که فرماندست
678
01:01:59,010 --> 01:02:00,879
کلمه به کلمش رو ترجمه کن
679
01:02:00,880 --> 01:02:03,460
اگه یه بار دیگه زنگ بزنه نمیتونه فرار کنه
680
01:02:08,800 --> 01:02:11,260
اسمم پارک سونگ جینه
681
01:02:12,710 --> 01:02:14,919
متولد ۱۹۷۳ آگوست
682
01:02:14,920 --> 01:02:18,090
تو محله اوجونگ دونگ، بوچون زندگی میکنم
683
01:02:20,630 --> 01:02:22,940
آقای پارک سونگ جین
684
01:02:26,330 --> 01:02:29,209
بهش بگو سوتفاهم شده ما وقت بیشتری میخوایم
685
01:02:29,210 --> 01:02:30,410
الان ترجمه کن
686
01:02:33,510 --> 01:02:35,839
لطفا به خواستشون جواب بدین
687
01:02:35,840 --> 01:02:37,510
که ما بتونیم زنده بمونیم
688
01:02:40,160 --> 01:02:41,709
لطفا نجاتمون بدید
689
01:02:41,710 --> 01:02:45,699
هرچقدر طول بکشه یه راهی پیدا میکنیم
تا زندانی هارو آزاد کنیم
690
01:02:45,700 --> 01:02:46,950
عجله کن
691
01:02:54,540 --> 01:02:57,209
زمان کافی دادیم اما تو هدرش دادی
692
01:02:57,210 --> 01:02:58,829
بجنب بگو بهشون
693
01:02:58,830 --> 01:03:02,869
میخوام زنده بمونم تروخدا نجاتم بدین
694
01:03:02,870 --> 01:03:06,630
آقای پارک بگو ناناواتی
ناناواتی: لفظی برای امان گرفتن
695
01:03:08,460 --> 01:03:10,960
محافظت! انصاف! رحمت مردم پشتو
696
01:03:13,800 --> 01:03:15,920
الله اکبر -
نه -
697
01:03:23,770 --> 01:03:26,999
دفعه بعدی جواب درست بده
698
01:03:27,000 --> 01:03:29,160
مهلت بعدی تا ساعت ۴ فردا
699
01:03:39,960 --> 01:03:43,160
خوش اومدین جناب وزیر من منشی چا مین یونگم
700
01:03:50,840 --> 01:03:53,800
شرمنده که شما رو این همه راه کشوندیم تا اینجا
701
01:03:55,350 --> 01:03:59,079
طالبان به دولت کره هشدار داده که کشتارهای بیشتری رخ میده
702
01:03:59,080 --> 01:04:02,009
...در جواب وزیر امور خارجه
703
01:04:02,010 --> 01:04:05,459
با رئیس جمهور افغانستان، کرزی ملاقت کرده
704
01:04:05,460 --> 01:04:10,039
یعنی استراتژی جدید دولت کره میتونه طالبان رو راضی کنه
705
01:04:10,040 --> 01:04:13,499
بدون ایجاد اصطکاک در روابط بین کره و افغانستان
706
01:04:13,500 --> 01:04:17,400
و نقش موثری در کشتار بیشتر طالبان داشته باشه؟
707
01:04:33,424 --> 01:04:49,024
« Pumpkin, Itsoye, Pani, Jodie :مترجمین »
« Helenmigmig :ادیتور »
:::: @KoreaTimes ::::
708
01:04:56,330 --> 01:04:59,100
بله؟
709
01:05:01,920 --> 01:05:03,629
چیشده؟
710
01:05:03,630 --> 01:05:05,630
دست به عملیات نظامی زدن
711
01:05:07,710 --> 01:05:10,510
چی داری میگی؟
712
01:05:12,210 --> 01:05:14,299
ارتش تو غزنی بسیج شدن
713
01:05:14,300 --> 01:05:19,209
نگرانی هایی وجود داره که عملیات مشترک نظامی باعث تحریک طالبان میشه
714
01:05:19,210 --> 01:05:22,960
پس این برنامه ایه که وزیر داره؟
715
01:05:29,590 --> 01:05:32,419
معاون وزیر
716
01:05:32,420 --> 01:05:34,919
راسته که داریم برای یه عملیات نظامی آماده میشیم؟
717
01:05:34,920 --> 01:05:36,460
فقط یه عملیات معمولیه
718
01:05:37,950 --> 01:05:41,270
موقعیت حساسیه میتونه طالبان رو تحریک کنه
719
01:05:41,360 --> 01:05:42,940
باید همین الان تمومش کنیم
720
01:05:43,110 --> 01:05:46,510
چطوری میتونیم سرباز هارو از آموزش تو میدون جنگ برگردونیم؟
721
01:05:46,640 --> 01:05:47,839
...نمیشه
722
01:05:47,840 --> 01:05:49,930
داریم برای بدترین شرایط آماده میشیم
723
01:05:50,960 --> 01:05:54,049
اگه یه گروگان دیگه رو بکشن
724
01:05:54,050 --> 01:05:56,039
عملیات نجات انجام میشه
725
01:05:56,040 --> 01:06:01,089
جناب وزیر، حملات ارتش آمریکا تو اون منطقه
سال هاست که شکست خورده
726
01:06:01,090 --> 01:06:05,720
پس بشینیم و مردن گروگان هارو نگاه کنیم؟
727
01:06:06,790 --> 01:06:08,790
هنوز مذاکره رو تموم نکردیم
728
01:06:08,870 --> 01:06:13,219
رئیس جمهور کرزی از آزادی زندانی ها خودداری کرده
729
01:06:13,220 --> 01:06:14,469
چی؟
730
01:06:14,470 --> 01:06:19,179
سرپرست جونگ، بار و بندیلت رو ببند
731
01:06:19,180 --> 01:06:22,299
کافیه، کارت اینجا تمومه
732
01:06:22,300 --> 01:06:24,890
وزیر -
من حواسم هست پس برو خونه -
733
01:06:28,840 --> 01:06:31,889
پس تکلیف اسیرها چی میشه؟
734
01:06:31,890 --> 01:06:34,720
جناب وزیر،فرمانده ارتش آمریکا پشت خطه
735
01:06:54,550 --> 01:06:55,800
چی گفت؟
736
01:07:00,840 --> 01:07:03,010
چطور پیش رفت؟
737
01:07:05,300 --> 01:07:07,430
فرستادنم خونه
738
01:07:07,640 --> 01:07:08,640
چی؟
739
01:07:11,730 --> 01:07:15,190
پس میخوای فرار کنی؟
740
01:07:16,640 --> 01:07:18,100
و گروگان ها؟
741
01:07:19,510 --> 01:07:21,889
میخوای بذاری بمیرن؟
742
01:07:21,890 --> 01:07:24,910
هی
743
01:07:33,140 --> 01:07:37,759
حس بدی دارم از رفتنتون اونم بعد از
این همه مشکلی که پشت سر گذاشتین
744
01:07:37,760 --> 01:07:40,939
وقتی برگشتم سئول میام دیدنتون
745
01:07:40,940 --> 01:07:42,640
بابت تلاش هاتون ممنون
746
01:07:46,190 --> 01:07:47,190
کارت عالی بود
747
01:07:49,120 --> 01:07:50,950
بیاین ببینیم چی برای گفتن دارن
748
01:07:52,200 --> 01:07:55,620
هونگ می سوک همسر من و مادر دوتا بچه
749
01:07:56,890 --> 01:08:00,390
خواهش میکنم سالم برگردونینش
750
01:08:01,680 --> 01:08:05,380
تروخدا به همسم هونگ می سوک کمک کنین
751
01:08:06,830 --> 01:08:09,540
تا سالم برگرده خونه، لطفا
752
01:08:11,520 --> 01:08:15,310
عزیزم حتما خسته شدی
753
01:08:17,640 --> 01:08:18,810
صبر کن
754
01:08:24,520 --> 01:08:28,979
سلام؟ جونگ جه هو از افغانستانم
755
01:08:28,980 --> 01:08:30,849
میخوام با منشی رئیس جمهور صحبت کنم
756
01:08:30,850 --> 01:08:34,939
...تو جلسن پس اگر بهم بگین
757
01:08:34,940 --> 01:08:37,229
وضعیت اورژانسیه لطفا متصلم کنین
758
01:08:37,230 --> 01:08:39,599
نمیتونن تلفن جواب بدن الان
759
01:08:39,600 --> 01:08:42,599
اگه الان باهاشون صحبت نکنم پشیمون میشی
760
01:08:42,600 --> 01:08:46,720
سرپرست وزارت خارجه؟ خب که چی؟
761
01:08:47,520 --> 01:08:49,479
سرپرست جونگ این چیه؟
762
01:08:49,480 --> 01:08:50,940
آقای منشی
763
01:08:54,390 --> 01:08:56,979
بذار رو در رو با طالبان مذاکره کنم
764
01:08:56,980 --> 01:08:58,689
خودم سعی میکنم متقاعدشون کنم
765
01:08:58,690 --> 01:09:01,060
شرایطشون رو تغییر دادن؟
766
01:09:02,310 --> 01:09:08,690
نه اما مذاکره رو در رو الان آخرین شانسمونه
767
01:09:12,390 --> 01:09:15,019
میدونم چه حسی داری
768
01:09:15,020 --> 01:09:18,600
اما وزیر چوی الان اونجاست پس دستوراتشون رو دنبال کنین
769
01:09:29,230 --> 01:09:32,140
سرپرست به پروازتون دیر میرسین
770
01:10:17,300 --> 01:10:20,339
سلام من جونگ جه هو ام
771
01:10:20,340 --> 01:10:22,050
رئیس جمهورم
772
01:10:22,980 --> 01:10:26,230
فکر میکنی شانسی هست؟
773
01:10:27,310 --> 01:10:32,810
همه میگن غیر ممکنه، ممکنه؟
774
01:10:34,930 --> 01:10:37,560
احتمالش کمه
775
01:10:37,730 --> 01:10:41,859
اما جناب رئیس جمهور نمیتونم تسلیم شم
776
01:10:41,860 --> 01:10:45,259
نمیتونم ایمنیت رو تامین کنم
777
01:10:45,260 --> 01:10:48,269
هنوزم میخوای بری؟
778
01:10:48,270 --> 01:10:49,270
آره
779
01:10:50,230 --> 01:10:52,190
میتونی زنده برگردی؟
780
01:10:53,480 --> 01:10:55,440
تمام تلاشم رو میکنم
781
01:11:04,270 --> 01:11:06,399
هموطن های کره ای من
782
01:11:06,400 --> 01:11:10,859
یک ساعت قبل از مهلت مقرر شده
حتما از خبر قربانی دوم از بین
783
01:11:10,860 --> 01:11:17,689
افراد اسیر طالبان، شوکه شدید
784
01:11:17,690 --> 01:11:23,519
تاکید میکنم که حاضریم از هر وسیله ای استفاده کنیم
785
01:11:23,520 --> 01:11:28,229
تا هموطنامون سالم برگردن خونه
786
01:11:28,230 --> 01:11:31,360
سرپرست جونگ میدونی چیکار کردی؟
787
01:11:32,560 --> 01:11:38,060
رئیس جمهورمون یه دعوت سرگشاده برای مذاکره با تروریست ها فرستاده
788
01:11:38,160 --> 01:11:42,290
تو که دیگه بهتر میدونی چه لکه ای به دیپلماسیمونه
789
01:11:43,570 --> 01:11:49,039
تا اونجا که میدونم اولین ماموریت ما حفظ جون شهروندامونه
790
01:11:49,040 --> 01:11:52,870
اگه اشتباه میکنم بهم بگین
791
01:11:54,870 --> 01:11:57,209
یه پیام از طرف طالبان داریم
792
01:11:57,210 --> 01:11:59,159
گروگان ها سالمن
793
01:11:59,160 --> 01:12:01,580
و اگه یه تیم بفرستیم باهامون مذاکره میکنن
794
01:12:04,660 --> 01:12:09,369
جایی که تماس گرفتن نزدیکه میجان
در شمال شرقی ولایت قندهاره
795
01:12:09,370 --> 01:12:13,329
ارتش آمریکا تا محل ملاقات ساپورتمون میکنه
796
01:12:13,330 --> 01:12:15,159
میگه اونا یک میلیون دلار برای یه آمریکایی
797
01:12:15,160 --> 01:12:19,249
و یک و نیم میلیون دلار برای یه عکاس ایتالیایی میخوان
798
01:12:19,250 --> 01:12:21,289
ما افراد زیادی داریم
799
01:12:21,290 --> 01:12:23,370
خیلی محرمانه ست
800
01:12:27,384 --> 01:12:28,055
خیلی ممنون
801
01:12:28,080 --> 01:12:29,330
محل گروگان گیری
802
01:12:30,250 --> 01:12:31,999
برای اون روز چندتا وسیله نقلیه لازمه؟
803
01:12:32,000 --> 01:12:34,250
دوتا ماشین، درکل هشت تا -
چشم -
804
01:12:43,250 --> 01:12:45,039
جاوید نورالحق
805
01:12:45,040 --> 01:12:48,080
حتی بین طالبان هم تروریست سطح بالاییه
806
01:12:54,870 --> 01:12:58,500
یه گروهه که سی آی ای مشتاقه دستگیریشونه
807
01:13:00,410 --> 01:13:03,789
واقعا وحشتناکه
808
01:13:03,790 --> 01:13:07,160
حتی بین طالبان هم چهره ی بدنامیه
809
01:13:08,660 --> 01:13:10,410
عبدالکریم قاسم کجاست؟
810
01:13:11,750 --> 01:13:14,000
عبدالکریم قاسم کجاست؟ -
اینجام -
811
01:13:20,330 --> 01:13:22,869
!ده شیک
812
01:13:22,870 --> 01:13:23,870
برو اونور
813
01:13:25,410 --> 01:13:27,579
ده شیک رفیق
814
01:13:27,580 --> 01:13:29,620
میشه لطفا از اینجا ببریم بیرون؟
815
01:13:32,000 --> 01:13:35,039
تعجب نداره نتونستم پیدات کنم
816
01:13:35,040 --> 01:13:37,119
نتونستی از دردسر دور بمونی؟
817
01:13:37,120 --> 01:13:39,540
یه سوتفاهم بود
818
01:13:40,580 --> 01:13:41,999
باید بهت یه فرصت بدم که بری بیرون؟
819
01:13:42,000 --> 01:13:46,079
لطفا به عنوان یه هموطن کره ای؟
820
01:13:46,080 --> 01:13:49,210
برام ترجمه کن -
...البته هرچی که تو -
821
01:13:50,580 --> 01:13:51,870
کجا میریم؟
822
01:13:52,910 --> 01:13:54,750
پیش طالبان -
طالبان؟ -
823
01:13:59,370 --> 01:14:01,829
سفرت بی خطر
من همینجا میمونم
824
01:14:01,830 --> 01:14:03,409
برای نجات مردمه
825
01:14:03,410 --> 01:14:07,119
باید زندگیمو به خطر بندازم برای نجات زندگی اونا؟
826
01:14:07,120 --> 01:14:09,539
چه خزعبلاتی
!خداحافظ
827
01:14:09,540 --> 01:14:12,079
این احتمالا بهتر از شلاق خوردنه
828
01:14:12,080 --> 01:14:13,459
شلاق خوردن؟
829
01:14:13,460 --> 01:14:16,879
قمار کردن، نوشیدن، کلاهبرداری کردن
830
01:14:16,880 --> 01:14:18,720
ماشالله یه پکیج کاملو انجام دادی
831
01:14:19,530 --> 01:14:24,039
تحت قانون شریعت کلی شلاق گیرت میاد
832
01:14:24,040 --> 01:14:25,500
مشکلی نداری باهاش؟
833
01:14:27,870 --> 01:14:30,370
درد داره
درد داشته
834
01:14:31,870 --> 01:14:33,710
بیا بیرون حرف بزنیم
835
01:14:34,710 --> 01:14:37,460
روز دهم گروگان گیری
836
01:14:52,230 --> 01:14:54,060
آماده ای؟
837
01:14:59,940 --> 01:15:01,479
چیه؟
838
01:15:01,480 --> 01:15:03,150
خوب بودنت غیر حرفه ایه
839
01:15:04,190 --> 01:15:06,270
از اونجایی که ممکنه دیگه نبینمت
840
01:15:09,310 --> 01:15:10,650
شوخیه
841
01:15:12,610 --> 01:15:14,939
میدونی شوخی چطوریه؟
842
01:15:14,940 --> 01:15:17,400
چرا اینو نپوشیدی؟
843
01:15:18,730 --> 01:15:22,490
فکر میکنن من ترسیدم
نمیخوام دستشون آتو بدم
844
01:15:29,020 --> 01:15:33,170
غرور ازت دربرابر گلوله محافظت نمیکنه
845
01:15:38,770 --> 01:15:39,770
ممنون
846
01:15:48,650 --> 01:15:50,860
رفتن به دستشویی در طول مذاکره ممنوعه
847
01:15:54,820 --> 01:15:57,040
حتی نمیتونم آب بخورم؟
848
01:17:05,810 --> 01:17:07,230
دارن میان
849
01:17:18,150 --> 01:17:20,189
شنیدم شماس کلیسا بودی
850
01:17:20,190 --> 01:17:22,479
این چه اهمیتی داره وقتی قراره با مرگ رو به رو بشم؟
851
01:17:22,480 --> 01:17:25,150
برای خدای خودم دعا میکنم
852
01:17:41,020 --> 01:17:42,250
چی میگه؟
853
01:17:44,110 --> 01:17:45,110
برو جلو
854
01:17:45,770 --> 01:17:47,309
جان؟
855
01:17:47,310 --> 01:17:48,310
برو
856
01:17:49,110 --> 01:17:50,110
من؟
857
01:17:51,690 --> 01:17:56,400
چرا باید بیان اینجا و انقدر دردسر درست کنن آخه؟
858
01:18:03,980 --> 01:18:05,150
مشکلی نداری؟
859
01:18:07,730 --> 01:18:08,730
با چی؟
860
01:18:09,940 --> 01:18:12,559
به خانوادت خبر ندادی
861
01:18:12,560 --> 01:18:16,760
تو واقعا تو تلفنامون شنود گذاشتی
862
01:18:22,440 --> 01:18:24,940
میدونی بیشتر به کی غبطه میخورم؟
863
01:18:28,230 --> 01:18:30,690
به کسی که جایی برای برگشت داره
864
01:18:38,060 --> 01:18:43,020
گفتن فقط مذاکره کننده و مترجم میتونن بیان
865
01:18:45,610 --> 01:18:49,150
فکر نمیکنم نیازی به این باشه
866
01:18:51,650 --> 01:18:53,110
بریم
867
01:18:54,060 --> 01:18:55,060
صبر کن
868
01:19:04,860 --> 01:19:07,610
اینو با یه گاز دندون عقلت بترکون
869
01:19:18,770 --> 01:19:19,770
هی
870
01:19:21,980 --> 01:19:23,060
من خوبم
871
01:20:29,480 --> 01:20:31,359
!هی
کجا میریم؟
872
01:20:31,360 --> 01:20:33,109
خفه شو
873
01:20:33,110 --> 01:20:34,860
کجا داریم میریم؟
874
01:20:45,610 --> 01:20:47,610
رییس، چقدر دور میریم؟
875
01:21:18,520 --> 01:21:24,019
من جونگ جه هو هستم
نماینده مذاکره کننده دولت کره
876
01:21:24,020 --> 01:21:27,400
برای مذاکره بر سر مسئله گروگان گیری اینجام
877
01:21:41,810 --> 01:21:43,440
میگه از آشناییت خوشبخته
878
01:21:52,520 --> 01:21:54,980
داره میپرسه جواب رو آوردی یا نه
879
01:21:59,520 --> 01:22:02,360
داری چیکار میکنی؟
این آدما عجله دارن
880
01:22:03,870 --> 01:22:08,080
اول ازشون بخواه که شرایط کره ای ها رو نشونمون بدن
881
01:22:14,620 --> 01:22:16,830
مانیتورو بیار -
بله -
882
01:22:32,950 --> 01:22:36,279
میگه حالا که چک کردی بیاین صحبتو شروع کنیم
883
01:22:36,280 --> 01:22:39,700
یه چیز دیگه هم هست -
دیگه چیه؟ -
884
01:22:45,910 --> 01:22:48,329
...از اونجایی که از طرف دولت کره اینجام
885
01:22:48,330 --> 01:22:52,030
شما باید اثبات کنید که رهبر این مذاکره هستید
886
01:23:04,950 --> 01:23:06,990
این مرد یکم دقیقه
887
01:23:12,830 --> 01:23:15,700
چیکار میتونه بکنه تا باورش کنی؟
888
01:23:18,870 --> 01:23:21,329
بهش بگو اول 3 تا از گروگان ها رو آزاد کنه
889
01:23:21,330 --> 01:23:23,330
چی؟ -
!همین حالا ترجمه کن -
890
01:23:24,280 --> 01:23:25,780
لعنتی
...این
891
01:23:33,990 --> 01:23:36,910
!میگه داری براشون بامبول درمیاری
892
01:23:39,120 --> 01:23:43,450
اگر همین الان بذاری برن
همه مسلمونای دنیا بهت افتخار میکنن
893
01:24:03,120 --> 01:24:05,489
گفت 2 نفرو میذاره برن
894
01:24:05,490 --> 01:24:07,080
این یه هدیه از طرف خدا ست
895
01:24:07,330 --> 01:24:11,210
ممنون. خیلی ممنون
896
01:24:30,400 --> 01:24:32,429
صبر کن
باید خطر انفجارو چک کنیم
897
01:24:32,430 --> 01:24:33,729
داری چه زری میزنی؟
898
01:24:33,730 --> 01:24:34,770
!بیا اینجا
899
01:24:40,370 --> 01:24:42,910
اوه
!خدایا
900
01:24:43,740 --> 01:24:46,530
خانم کیم هه یونگ؟
خانم کیم؟
901
01:24:48,610 --> 01:24:50,059
بیاید اینجا
902
01:24:50,060 --> 01:24:51,370
!بیاید اینجا
903
01:24:53,990 --> 01:24:54,990
الو؟
904
01:24:54,991 --> 01:24:56,410
چطور پیش رفت؟
905
01:24:57,910 --> 01:25:00,199
کیم هه یونگ و لی جین هی جاشون پیش ما امنه
906
01:25:00,200 --> 01:25:01,400
باشه
907
01:25:09,660 --> 01:25:11,530
میگه نوبت ما ست
908
01:25:16,660 --> 01:25:18,040
چیکار میکنی؟
909
01:25:19,490 --> 01:25:21,450
زود باش
!یه چیزی بگو
910
01:25:27,370 --> 01:25:29,240
هیچ زندانی ای آزاد نمیشه
911
01:25:32,830 --> 01:25:34,279
چی؟
912
01:25:34,280 --> 01:25:35,779
گفتی جواب رو آوردی
913
01:25:35,780 --> 01:25:37,779
این جواب ماست
914
01:25:37,780 --> 01:25:40,740
اگر میخواد پیش بریم
بهش بگو شروط رو تغییر بده
915
01:25:42,080 --> 01:25:44,079
نمیتونم
اگر اینو بگم کلکمون کنده ست
916
01:25:44,080 --> 01:25:46,449
چی گفت؟
!همین الان بهمون بگو
917
01:25:46,450 --> 01:25:48,510
باشه، بهتون میگم
918
01:25:56,080 --> 01:25:58,830
!این فقط قدرت چونه زنیت رو میاره پایین
919
01:26:16,370 --> 01:26:18,830
گفت مذاکره رو به روش خودش انجام میده
920
01:26:24,120 --> 01:26:26,680
بهشون گفت اون زنو بکشن
921
01:26:31,450 --> 01:26:33,420
آقا نمیخوای یه کاری کنی؟
922
01:26:52,370 --> 01:26:53,370
!وایسا
923
01:26:56,660 --> 01:26:57,660
صبر کن
924
01:27:05,460 --> 01:27:09,000
از دولتمون میپرسم
925
01:27:27,120 --> 01:27:32,329
شرایطشون رو عوض کردن
926
01:27:32,330 --> 01:27:39,620
گفت همه زندانیای طالبان رو نیمه شب امشب آزاد کنید
927
01:27:41,580 --> 01:27:44,739
بذار تأیید بگیرم
928
01:27:44,740 --> 01:27:49,119
همه طالبان زندانی؟
929
01:27:49,120 --> 01:27:50,350
درسته
930
01:27:51,080 --> 01:27:52,580
...اگر اینکارو نکنیم
931
01:27:54,920 --> 01:27:56,580
هر ساعت
932
01:27:57,870 --> 01:27:59,290
یه گروگان رو میکشن
933
01:28:01,120 --> 01:28:02,500
سیصد تا زندانی؟
934
01:28:03,670 --> 01:28:07,870
اصلا از اولم قصد نداشتن مذاکره بکنن
935
01:28:10,050 --> 01:28:11,770
بریم پایگاه هوایی بگرام
936
01:28:13,960 --> 01:28:15,499
!لطفا یکم بیشتر صبر کنید
937
01:28:15,500 --> 01:28:17,539
فکر میکنی کی هستی؟
938
01:28:17,540 --> 01:28:20,039
!ما جونگ جه هو رو به عنوان مذاکره کنندمون فرستادیم
939
01:28:20,040 --> 01:28:23,419
نباید بهش این شانس کوچیکو بدیم و صبر کنیم؟
940
01:28:23,420 --> 01:28:26,580
اگر الان بمبارون رو شروع کنیم
مذاکره کنندمون تو بیشترین خطره
941
01:28:40,790 --> 01:28:44,040
فکر کنم وقتشه
چرا زنگ نمیزنن؟
942
01:28:48,830 --> 01:28:49,830
زنگ نمیزنن
943
01:28:51,120 --> 01:28:53,790
چرا؟
...صبر کن ببینم
944
01:28:59,610 --> 01:29:03,619
گفتن دولت کره مذاکره رو شکسته
چه بلایی سر ما میاد؟
945
01:29:03,620 --> 01:29:06,160
!نباید اصلا بهشون یه فرصت میدادیم
946
01:29:07,120 --> 01:29:08,500
شما ما رو گول زدید
947
01:29:11,750 --> 01:29:12,750
!نه
948
01:29:20,410 --> 01:29:23,119
متحد ها یه عملیات نظامی شروع کردن
949
01:29:23,120 --> 01:29:24,830
چی؟
950
01:29:39,040 --> 01:29:40,249
گفت از دروغ گفتن دست بردار
951
01:29:40,250 --> 01:29:43,920
اونا 21 گروگان دارن
پس متحدا نمیتونن عملیات نجاتو انجام بدن
952
01:29:46,580 --> 01:29:49,459
چرا گفت 21 ؟
...دو نفر آزاد شدن باید 19 نفر باشن
953
01:29:49,460 --> 01:29:52,080
این یه عملیات نجات نیست
!این عملیات پاکسازیه
954
01:29:59,490 --> 01:30:03,870
نیروهای افغان و ایالات متحده فقط
برای این مکان دنبال یه بهانه بودن
955
01:30:06,500 --> 01:30:07,789
...وقتی که عملیات شروع بشه
956
01:30:07,790 --> 01:30:13,120
گروگان ها، تو و آدم هات
!و ما هممون میمیریم
957
01:30:15,040 --> 01:30:19,750
جون چند تا از افرادت، مهمتر از این همه زندگیه؟
958
01:30:23,280 --> 01:30:29,310
شما خودتون بهانه این بمب گذاری رو آماده کردید
!میدونید که
959
01:30:42,100 --> 01:30:43,850
میدونم داری به چی فکر میکنی
960
01:30:45,030 --> 01:30:48,319
اومدی اینجا تا جون اون آدما رو نجات بدی
961
01:30:48,320 --> 01:30:51,040
نمیذاری همینجوری کشته بشن
962
01:30:52,440 --> 01:30:55,090
به دولتت بگو که حمله رو متوقف کنن
963
01:30:58,930 --> 01:31:00,379
ما قدرتی نداریم
964
01:31:00,380 --> 01:31:02,069
کره ای ها مهمون ما نیستن
965
01:31:02,070 --> 01:31:04,249
!شما سرباز فرستادید اینجا
966
01:31:04,250 --> 01:31:06,759
شما یه کشور زیادی ثروتمندید
967
01:31:06,760 --> 01:31:08,550
میتونید هرکاری که میخواید بکنید
968
01:31:12,230 --> 01:31:14,319
...شاید یه فرمانده خوب باشی
969
01:31:14,320 --> 01:31:17,900
اما به عنوان یه مذاکره کننده هیچی نیستی
970
01:31:18,900 --> 01:31:20,850
میدونی بزرگترین اشتباهت چیه؟
971
01:31:22,370 --> 01:31:24,220
ما رو دست بالا گرفتی
972
01:31:41,830 --> 01:31:43,909
لا اله الا الله
973
01:31:43,910 --> 01:31:47,160
محمد...محمد الرسول الله
974
01:32:07,320 --> 01:32:10,279
این قیمت شکستن این معامله ست
975
01:32:10,280 --> 01:32:12,620
!اول شما رو راهی جهنم میکنم
976
01:32:16,690 --> 01:32:20,239
تنها راه توقف بمب گذاری اینه که
بهشون بگم ما یه قراری گذاشتیم
977
01:32:20,240 --> 01:32:22,549
!ما از موشک های آمریکایی نمیترسیم
978
01:32:22,550 --> 01:32:23,899
زمان طرف ماست
979
01:32:23,900 --> 01:32:25,259
و الله هم
980
01:32:25,260 --> 01:32:28,019
بالاخره میخوایم این جنگ رو ببریم
981
01:32:28,020 --> 01:32:30,199
چرا همه چی رو تا اینجا کشوندی؟
982
01:32:30,200 --> 01:32:31,819
...تو بهتر از هر کسی میدونه
983
01:32:31,820 --> 01:32:34,120
!مبادله زندانی ها غیرممکنه
984
01:32:34,770 --> 01:32:36,240
چرا این فکرو میکنی؟
985
01:32:39,680 --> 01:32:40,740
پول
986
01:32:41,830 --> 01:32:44,170
پول؟
!بهمون توهین کردی
987
01:32:47,660 --> 01:32:48,660
!ببرش بیرون
988
01:32:51,790 --> 01:32:52,850
!اینم ببرید
989
01:32:54,370 --> 01:32:58,870
!بهشون گفت منم ببرن
رئیس، چیکار کنم؟
990
01:33:05,580 --> 01:33:07,290
!این حرومزاده های آمریکایی
991
01:33:08,080 --> 01:33:09,410
!الله اکبر
992
01:33:35,710 --> 01:33:37,140
پنجاه میلیون
993
01:33:44,260 --> 01:33:45,330
40
994
01:33:47,460 --> 01:33:48,520
20
995
01:34:10,990 --> 01:34:14,920
یادت باشه
افعانستان قبرستان امپراتوری هاست
996
01:34:19,340 --> 01:34:21,439
همه سرباز ها رو بفرست خونه
997
01:34:21,440 --> 01:34:24,840
تو یه ماه همه کره ای ها رو برای همیشه
از افغانستان بفرست برن
998
01:34:26,240 --> 01:34:27,330
باشه؟
999
01:34:31,050 --> 01:34:32,179
باشه
1000
01:34:32,180 --> 01:34:34,529
...هرگز دیگه پاتو تو این کشور نمیذاری
1001
01:34:34,530 --> 01:34:35,610
کره ای
1002
01:35:06,200 --> 01:35:07,579
الو؟
1003
01:35:07,580 --> 01:35:09,429
مذاکره انجام شد
1004
01:35:09,430 --> 01:35:11,619
همه گروگان ها رو آزاد میکنن
1005
01:35:11,620 --> 01:35:13,490
با آمریکایی ها تماس بگیر
1006
01:35:14,240 --> 01:35:15,660
!خسته نباشی
1007
01:35:19,440 --> 01:35:20,690
رئیس جونگ؟
1008
01:35:22,750 --> 01:35:25,420
همگی خسته نباشید
!معامله رو انجام دادیم
1009
01:35:42,910 --> 01:35:46,080
حالا میتونید برگردید کره
1010
01:35:50,580 --> 01:35:51,580
ممنون
1011
01:35:51,604 --> 01:36:06,704
« Pumpkin, Itsoye, Pani, Jodie :مترجمین »
« Helenmigmig :ادیتور »
:::: @KoreaTimes ::::
1012
01:36:23,690 --> 01:36:26,490
از اینکه گفتم احمقی حرفمو پس میگیرم
1013
01:36:31,450 --> 01:36:32,609
کارت عالی بود
1014
01:36:32,610 --> 01:36:34,869
نه
ممنونم
1015
01:36:34,870 --> 01:36:39,120
بدون تو واقعا نمیتونستم از پسش بربیام
1016
01:36:44,450 --> 01:36:45,580
این چیه؟
1017
01:36:49,770 --> 01:36:51,699
گفتن یه نفر باید پشت سر بقیه بمونه
1018
01:36:51,700 --> 01:36:54,619
از چی حرف میزنن؟
1019
01:36:54,620 --> 01:36:58,279
...اونا امنیت ما رو تا اینجا ضمانت کردن
1020
01:36:58,280 --> 01:37:00,359
برای همین میخوان امنیت خودشون هم ضمانت کنن
1021
01:37:00,360 --> 01:37:02,390
مذاکره رو تموم کردیم
این چیه؟
1022
01:37:05,570 --> 01:37:08,940
میگه اگر اینکارو نکنیم
هیچکس نمیتونه اینجا رو ترک کنه
1023
01:37:20,900 --> 01:37:25,110
من نماینده این مذاکره هستم
پس من میمونم
1024
01:37:32,360 --> 01:37:40,150
پس به عنوان شخص مسئول
اونا رو امن و امان به کره برگردون
1025
01:37:42,610 --> 01:37:44,150
حالا نوبت منه
1026
01:37:49,230 --> 01:37:53,110
نگران نباش
شانسم خوبه
1027
01:37:58,650 --> 01:37:59,850
من میمونم
1028
01:38:01,650 --> 01:38:03,020
بزارید بره
1029
01:38:08,730 --> 01:38:09,900
!حواستو جمع کن
1030
01:38:11,270 --> 01:38:12,860
مطمئن شو که رئیس دور بشه
1031
01:38:14,190 --> 01:38:16,820
کارت خوب بود لی بونگ هان
برو
1032
01:38:21,160 --> 01:38:23,280
مراقب خودت باش هیونگ
1033
01:39:23,450 --> 01:39:27,739
اگر این توافقو بشکنم و هر چیزی"
درباره کارمو فاش کنم
1034
01:39:27,740 --> 01:39:30,450
"...قبول میکنم که توسط قانون مجازات بشم
1035
01:39:31,800 --> 01:39:33,300
کاملا واضحه، نه؟
1036
01:39:44,480 --> 01:39:45,480
ممنونم
1037
01:39:51,320 --> 01:39:55,950
ما تا مرگ کار میکنیم و
هیچی برامون نمیمونه
1038
01:39:58,570 --> 01:40:01,539
بیست و یک نفر زنده برگشتن
1039
01:40:01,540 --> 01:40:02,660
درسته
1040
01:40:08,790 --> 01:40:14,249
بیست و یک گروگان سابق که 19 سپتامبر در افغانستان ربوده شدند
1041
01:40:14,250 --> 01:40:16,799
در فرودگاه اینچئون فرود آمدند
1042
01:40:16,800 --> 01:40:19,589
امنیت یکی از اعضای تیم بی نام
1043
01:40:19,590 --> 01:40:24,919
که بعد از معامله نزد طالبان مانده تایید شده است
1044
01:40:24,920 --> 01:40:31,250
این مورد بزرگترین بحران گروگانگیری
در تاریخ کره محسوب میشود
1045
01:40:36,130 --> 01:40:38,590
سه ماه بعد
1046
01:40:39,710 --> 01:40:42,919
وزیر تو کنفرانس مطبوعاتیه
ولی ما هنوز خبر نداریم؟
1047
01:40:42,920 --> 01:40:45,800
اصلا چیکار میکنی؟
!همین حالا پیداش کن
1048
01:40:49,170 --> 01:40:50,499
الو، کیه؟
1049
01:40:50,500 --> 01:40:53,709
نرفتی واشنگتن؟
1050
01:40:53,710 --> 01:40:55,260
یا شاید نتونستی بری؟
1051
01:40:56,500 --> 01:40:57,960
پارک ده شیک؟
1052
01:40:59,550 --> 01:41:01,169
...تو پسره ی
1053
01:41:01,170 --> 01:41:03,750
!خیلی زوده که بهم فحش بدی
1054
01:41:03,970 --> 01:41:05,469
الان کجایی؟
1055
01:41:05,470 --> 01:41:07,719
چرا زنگ نزدی؟
1056
01:41:07,720 --> 01:41:10,639
میدونی چقدر نگران بودم؟
آسیب ندیدی؟
1057
01:41:10,640 --> 01:41:13,310
گفتم که بهت
شانس من خوبه
1058
01:41:14,770 --> 01:41:17,269
رئیس جونگه؟
!بده من بده من
1059
01:41:17,270 --> 01:41:21,009
صبر کن
یه نفر میخواد بهت سلام کنه
1060
01:41:21,010 --> 01:41:22,309
ها؟
1061
01:41:22,310 --> 01:41:23,969
...رئیس جونگ
1062
01:41:23,970 --> 01:41:25,849
!سلاااام
ردیفی؟
1063
01:41:25,850 --> 01:41:28,389
!اوه قاسم
!لی بونگ هان
1064
01:41:28,390 --> 01:41:32,169
انگار واقعا اونجا کسی پیدا نمیشه
دوباره با قاسم کار میکنی؟
1065
01:41:32,170 --> 01:41:35,920
اون دفعه تو افغانستان فکر
نمیکنم کاملا حقوقمو گرفتم
1066
01:41:37,020 --> 01:41:38,020
...اِی
1067
01:41:38,720 --> 01:41:41,090
رئیس جونگ
زودی بیا
1068
01:41:42,390 --> 01:41:46,429
به هرحال مراقب خودتون باشید
بیاین زود باهم در تماس باشیم
1069
01:41:46,430 --> 01:41:48,099
...مراقب باشید و
1070
01:41:48,100 --> 01:41:52,180
نمیخوام بگم بعدا میبینمتون
نمیخوام تو یه آشفته بازار دیگه وارد بشم
1071
01:41:57,720 --> 01:41:58,890
پارک ده شیک
1072
01:42:00,590 --> 01:42:03,809
همه یه جایی برای برگشتن دارن
1073
01:42:03,810 --> 01:42:04,850
میدونی که، نه؟
1074
01:42:09,520 --> 01:42:13,270
السلام علیکم
1075
01:42:21,770 --> 01:42:25,099
گفت پول میده؟
نه؟
1076
01:42:25,100 --> 01:42:27,220
...همش از پول حرف میزنی
1077
01:42:28,270 --> 01:42:30,099
!بریم
1078
01:42:30,100 --> 01:42:34,179
در 8:43 دقیقه صبح امروز
دولتمون تایید کرد
1079
01:42:34,180 --> 01:42:38,809
که زیر دریایی ستاره 1 از
شرکت حمل دونگین بوسان
1080
01:42:38,810 --> 01:42:42,929
در آب های اقیانوس هند ربوده شد
1081
01:42:42,930 --> 01:42:48,099
در 300 کیلومتری بندر کیسمایو سومالی
1082
01:42:48,100 --> 01:42:53,719
کشتی ربوده شده شامل 25 نفر بوده که
1083
01:42:53,720 --> 01:42:55,969
...معتقدند توسط دزدان دریایی سومالی
1084
01:42:55,970 --> 01:42:59,140
که مسلح به موشک های قابل حمل هستند ربوده شدند
1085
01:43:00,060 --> 01:43:04,559
ما در حال برگزاری یک جلسه اورژانسی امنیتی و دیپلماتیک هستیم
1086
01:43:04,560 --> 01:43:06,639
تا اقدام متقابل را مطرح کنیم
1087
01:43:06,640 --> 01:43:10,890
و تیم پاسخگو به زودی زود فرستاده میشوند
1088
01:43:14,100 --> 01:43:29,230
«از انتخاب ترجمه ی تیم کُریا تایمز ممنونیم»