1 00:02:22,351 --> 00:02:24,436 Thank you. 2 00:02:52,756 --> 00:02:54,049 Bokkaisen? 3 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 My lord. 4 00:02:58,178 --> 00:03:01,098 It is a new ship created by a man, yi sun-shin. 5 00:03:01,348 --> 00:03:03,349 It looked menacing, 6 00:03:03,350 --> 00:03:05,602 just like a bokkaisen, 7 00:03:06,436 --> 00:03:08,563 the mythical sea monster. 8 00:03:09,398 --> 00:03:12,024 Our guns were useless. 9 00:03:12,025 --> 00:03:13,442 It had the head of a dragon, 10 00:03:13,443 --> 00:03:15,570 even spouting fire. 11 00:03:15,987 --> 00:03:17,656 We were struck 12 00:03:18,156 --> 00:03:20,200 by sheer terror. 13 00:03:28,959 --> 00:03:30,460 Bokkaisen... 14 00:03:41,722 --> 00:03:43,807 Fear is a contagion. 15 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 Was the ship rammed? 16 00:04:07,581 --> 00:04:10,541 This ship was found drifting in the sea near sacheon 17 00:04:10,542 --> 00:04:11,960 before being brought here. 18 00:05:21,905 --> 00:05:25,450 Row backward! We must break loose! 19 00:05:49,724 --> 00:05:52,393 Prepare to fire the dragon head and all front cannons at once! 20 00:05:52,394 --> 00:05:54,062 Load them now! 21 00:05:57,148 --> 00:05:58,400 Fire! 22 00:06:09,077 --> 00:06:10,370 It's the bokkaisen! 23 00:06:14,583 --> 00:06:15,834 Fire! 24 00:06:24,843 --> 00:06:25,844 Fire! 25 00:09:51,716 --> 00:09:53,551 The turtle ship... 26 00:10:05,980 --> 00:10:08,108 Admiral. Sergeant song reporting. 27 00:10:08,691 --> 00:10:10,777 Admiral won has arrived. 28 00:10:11,569 --> 00:10:15,073 - I will get ready. Send in the servant. - Yes, sir. 29 00:10:22,247 --> 00:10:24,666 What? A preemptive strike? 30 00:10:24,749 --> 00:10:26,668 Have you gone mad? 31 00:10:26,751 --> 00:10:29,963 We must hasten to reclaim busanpo. 32 00:10:30,046 --> 00:10:33,716 Now is our time to catch our enemies off guard. 33 00:10:33,800 --> 00:10:35,677 We must strike first. 34 00:10:36,469 --> 00:10:41,099 Minor victories are useless unless we attack their main base. 35 00:10:41,182 --> 00:10:43,351 Look at all of you... 36 00:10:43,476 --> 00:10:48,106 You are still drunk on those minor victories. 37 00:10:48,189 --> 00:10:52,527 The enemy general in busanpo led the battle of yongin. 38 00:10:52,944 --> 00:10:54,988 Do you not recall chief commander Lee gwang, 39 00:10:55,196 --> 00:10:59,367 who hastily attacked the enemy at gwanggyosan mountain? 40 00:10:59,450 --> 00:11:01,493 His men were ambushed and annihilated! 41 00:11:01,494 --> 00:11:05,290 He is blamed for the defeat and could be deemed a traitor. 42 00:11:05,790 --> 00:11:08,251 There are tides in war. 43 00:11:09,002 --> 00:11:12,130 We must defend, not attack! 44 00:11:15,175 --> 00:11:16,384 Tell me. 45 00:11:16,426 --> 00:11:18,135 Do you agree with him? 46 00:11:18,136 --> 00:11:22,264 Or have your underlings gone mad? 47 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 Watch your words! 48 00:11:24,684 --> 00:11:28,521 Admiral won, do you have a better idea? 49 00:11:28,605 --> 00:11:29,731 Defense! 50 00:11:30,523 --> 00:11:32,108 Ironclad defense! 51 00:11:32,192 --> 00:11:33,943 With an ironclad barrier on the sea, 52 00:11:34,027 --> 00:11:36,362 we'll defend the left jeolla Navy headquarters. 53 00:11:37,071 --> 00:11:39,824 I'll burn down the provisional right gyeongsang Navy headquarters, 54 00:11:39,908 --> 00:11:41,242 joining you here instead. 55 00:11:42,285 --> 00:11:45,914 With our joint fleet fending off the enemy, 56 00:11:46,998 --> 00:11:50,043 won't our headquarters here be a steely fortress? 57 00:12:05,892 --> 00:12:09,395 There is no need for an elder such as yourself to see me out. 58 00:12:10,188 --> 00:12:14,108 Since my pupil is now too busy as a commander to see me, 59 00:12:14,734 --> 00:12:20,073 this is an old teacher's chance to enjoy his pupil's rare company. 60 00:12:20,865 --> 00:12:23,284 Judging by how you are in good spirits as always, 61 00:12:23,368 --> 00:12:24,888 it seems you are still in good health. 62 00:12:25,453 --> 00:12:26,829 By no means. 63 00:12:28,373 --> 00:12:31,042 I am suffering under a dreadful superior officer. 64 00:12:31,751 --> 00:12:36,005 But I suppose we are similar in that you are also suffering 65 00:12:36,339 --> 00:12:38,800 under a dreadful superior officer. 66 00:12:42,929 --> 00:12:44,472 Good night, sir. 67 00:13:04,367 --> 00:13:07,953 The lord chancellor has high hopes for you. 68 00:13:07,954 --> 00:13:10,915 Welcome, advisor. 69 00:13:11,249 --> 00:13:13,876 I saw your men looking busy. 70 00:13:14,419 --> 00:13:16,629 Isn't it too soon for haste? 71 00:13:24,178 --> 00:13:25,346 Here. 72 00:13:25,471 --> 00:13:29,058 The lord chancellor sends his reply. 73 00:13:43,698 --> 00:13:45,782 In the battle of yongin at gwanggyosan mountain, 74 00:13:45,783 --> 00:13:52,665 do you know how I destroyed 50,000 men with only 2,000? 75 00:13:52,999 --> 00:13:54,417 Why, 76 00:13:55,043 --> 00:14:00,965 you caught them unaware with a preemptive ambush. 77 00:14:03,009 --> 00:14:07,055 Yi sun-shin's headquarters here must be struck down immediately. 78 00:14:08,389 --> 00:14:09,557 And then... 79 00:14:10,683 --> 00:14:11,768 Then? 80 00:14:14,228 --> 00:14:18,858 We must reinforce konishi's division up north in Pyongyang. 81 00:14:19,192 --> 00:14:24,530 Once we do, our conquest of joseon shall be complete. 82 00:14:25,573 --> 00:14:26,574 Impressive. 83 00:14:27,283 --> 00:14:29,827 As expected of the lord chancellor's pre-eminent warrior. 84 00:14:29,911 --> 00:14:32,246 Konishi up north in Pyongyang will be beholden to you, 85 00:14:32,330 --> 00:14:34,165 bowing in gratitude. 86 00:14:35,083 --> 00:14:38,920 I was concerned because I thought you might hasten 87 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 and try to head straight to ming China 88 00:14:43,174 --> 00:14:45,343 just like the other generals. 89 00:14:48,221 --> 00:14:50,056 No doubt, you also crave 90 00:14:50,473 --> 00:14:52,517 the conquest of ming China. 91 00:14:53,309 --> 00:14:54,309 However, 92 00:14:55,436 --> 00:14:58,647 I advise against a solo campaign. 93 00:14:58,648 --> 00:15:02,026 As things now stand, there is no need for risk. 94 00:15:04,904 --> 00:15:07,782 Better to lead a joint campaign at full force. 95 00:15:08,366 --> 00:15:10,076 I understand. 96 00:15:10,701 --> 00:15:11,953 Hence, 97 00:15:12,537 --> 00:15:14,497 I have a request. 98 00:15:15,957 --> 00:15:17,959 About kato, I presume? 99 00:15:23,548 --> 00:15:25,216 You are removing the dragon head? 100 00:15:26,008 --> 00:15:29,137 Since the battle of sacheon, I have been thinking. 101 00:15:29,345 --> 00:15:32,849 I stayed up nights unable to shake the belief 102 00:15:33,182 --> 00:15:34,641 that you need the turtle ship. 103 00:15:34,642 --> 00:15:38,187 Will it no longer get lodged upon ramming? 104 00:15:40,731 --> 00:15:42,984 For now, that seems to be the only solution we have. 105 00:15:44,569 --> 00:15:49,322 Will doing so also improve its speed? 106 00:15:49,323 --> 00:15:50,491 Indeed, sn. 107 00:15:52,326 --> 00:15:54,579 A headless turtle ship... 108 00:16:04,714 --> 00:16:06,215 Have you heard? 109 00:16:06,674 --> 00:16:09,760 The latest wae invaders to arrive in busanpo... 110 00:16:13,264 --> 00:16:14,765 I hear they are quite formidable. 111 00:16:16,434 --> 00:16:19,228 How is admiral yi's order coming along? 112 00:16:19,437 --> 00:16:20,688 Well, 113 00:16:21,230 --> 00:16:24,358 we're gathering all the gunpower ingredients we can, 114 00:16:24,609 --> 00:16:27,028 sourcing it from the people. 115 00:16:27,987 --> 00:16:30,197 But the turtle ships use up so much gunpowder. 116 00:16:30,198 --> 00:16:32,533 Gunpowder-guzzling monsters, they are. 117 00:16:34,660 --> 00:16:37,163 The turtle ships can only join the admiral's fleet 118 00:16:37,205 --> 00:16:38,539 if you make haste. 119 00:16:39,665 --> 00:16:41,750 The ramming ships must do more than ram. 120 00:16:41,751 --> 00:16:43,376 They must fire cannons too. 121 00:16:43,377 --> 00:16:44,504 Understood. 122 00:16:46,964 --> 00:16:48,049 By the way, 123 00:16:50,885 --> 00:16:52,261 this is for you. 124 00:16:55,223 --> 00:16:56,557 What is this? 125 00:16:57,099 --> 00:16:59,435 I caught the critter myself. 126 00:16:59,727 --> 00:17:02,437 If you ever get lonely or discouraged, 127 00:17:02,438 --> 00:17:03,688 it can cheer you up. 128 00:17:03,689 --> 00:17:06,442 - Are you mocking me? - Take it easy. 129 00:17:08,903 --> 00:17:11,239 Cook a turtle soup for your health if you'd like. 130 00:17:12,281 --> 00:17:15,952 Before you become a shell of a man. 131 00:17:16,035 --> 00:17:18,454 That impudent punk. 132 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 Defense! 133 00:17:26,754 --> 00:17:28,339 Ironclad defense! 134 00:17:28,422 --> 00:17:31,259 We must defend, not attack! 135 00:17:32,760 --> 00:17:38,307 I have a letter from jeonju fortress sent by chief commander Lee gwang, 136 00:17:43,020 --> 00:17:49,277 he was pained to recall his defeat at gwanggyosan mountain. 137 00:17:50,069 --> 00:17:52,154 The enemy wakizaka 138 00:17:52,238 --> 00:17:55,783 did not stay behind to guard suwon fortress. 139 00:17:55,908 --> 00:18:00,580 Instead, he advanced to yongin's gwanggyosan mountain, 140 00:18:00,663 --> 00:18:03,416 tiring and luring our troops. 141 00:18:04,542 --> 00:18:07,253 When our men lowered their guard 142 00:18:07,336 --> 00:18:10,965 and set up camp in an open field, 143 00:18:11,048 --> 00:18:13,593 wakizaka ambushed at dawn, 144 00:18:13,676 --> 00:18:15,928 annihilating our army. 145 00:18:18,389 --> 00:18:21,684 His stronghold was defended 146 00:18:21,767 --> 00:18:24,604 without a defensive strategy. 147 00:18:29,275 --> 00:18:30,359 Admiral yi. 148 00:18:34,822 --> 00:18:36,365 His majesty sends word. 149 00:18:48,919 --> 00:18:49,919 What has happened? 150 00:18:52,089 --> 00:18:54,425 We received word from Pyongyang. 151 00:18:57,053 --> 00:18:59,221 His majesty has departed for uiju in the royal carriage 152 00:19:02,141 --> 00:19:04,852 how could he forsake Pyongyang fortress? 153 00:19:04,977 --> 00:19:07,188 There is more at stake than Pyongyang fortress. 154 00:19:07,605 --> 00:19:12,526 We must ask why his majesty left for uiju by the northwest border. 155 00:19:12,652 --> 00:19:17,239 The chief commander preferred the northeast province hamgyeong-do 156 00:19:17,406 --> 00:19:19,367 as a defensible base, 157 00:19:19,950 --> 00:19:23,329 but his majesty chose uiju by the northwest border instead. 158 00:19:24,705 --> 00:19:29,210 Will his majesty seek refuge westward in ming China? 159 00:19:30,878 --> 00:19:31,878 That cannot be. 160 00:19:32,963 --> 00:19:36,384 It will destroy the people's morale 161 00:19:37,677 --> 00:19:40,012 and threaten the fate of our land. 162 00:19:44,767 --> 00:19:47,061 Based on our training with joseon prisoners, 163 00:19:47,728 --> 00:19:51,524 joseon's Navy cannons reach a firing range of a thousand Bo. 164 00:19:52,108 --> 00:19:54,694 They are destructive within 500 Bo. 165 00:19:55,361 --> 00:19:56,904 They aim accurately 166 00:19:57,279 --> 00:19:58,948 within 100 Bo. 167 00:20:00,199 --> 00:20:02,702 One hundred Bo. 168 00:20:03,536 --> 00:20:08,374 Their panokseon have a strange way of reloading cannons. 169 00:20:08,708 --> 00:20:09,792 How so? 170 00:20:10,376 --> 00:20:13,670 Instead of reloading, they rotate their ships, 171 00:20:13,671 --> 00:20:16,173 firing from the other side. 172 00:20:18,801 --> 00:20:19,885 Interesting. 173 00:20:21,846 --> 00:20:22,846 However, 174 00:20:23,389 --> 00:20:26,225 even if their panokseon ships refire faster that way, 175 00:20:26,308 --> 00:20:28,102 we can press with speed from 200 Bo away, 176 00:20:28,185 --> 00:20:30,855 overtaking their ships. 177 00:20:32,022 --> 00:20:34,900 From 200 Bo, overtaking them. 178 00:20:39,864 --> 00:20:41,031 My lord. 179 00:20:41,449 --> 00:20:44,910 We must ambush again. Deploy the fleet at once. 180 00:20:45,911 --> 00:20:49,248 If they block us, 181 00:20:51,208 --> 00:20:55,838 we will crush that troublesome thing. 182 00:21:02,636 --> 00:21:05,431 You mean the sea monster bokkaisen, 183 00:21:06,182 --> 00:21:10,060 or rather their mekurabune? 184 00:21:10,394 --> 00:21:11,812 Mekurabune, 185 00:21:12,480 --> 00:21:14,398 meaning "blind ship." 186 00:21:15,441 --> 00:21:18,903 I like that name better than bokkaisen. 187 00:21:19,445 --> 00:21:22,531 That mekurabune fought only one battle. 188 00:21:22,990 --> 00:21:24,575 But why? 189 00:21:25,576 --> 00:21:27,452 Why won't they battle 190 00:21:27,453 --> 00:21:30,039 with a ship rumored to be a monstrous bokkaisen? 191 00:21:34,001 --> 00:21:35,336 Sahel 192 00:21:36,170 --> 00:21:37,337 you have two days. 193 00:21:37,338 --> 00:21:40,216 Since you speak Korean, go scout the left jeolla Navy. 194 00:21:40,549 --> 00:21:43,719 Find out about the mekurabune. 195 00:21:44,220 --> 00:21:45,471 Also, 196 00:21:47,097 --> 00:21:49,391 about yi sun-shin. 197 00:21:57,399 --> 00:21:58,734 Watanabe. 198 00:21:59,860 --> 00:22:02,612 About kobayakawa leading the sixth division 199 00:22:02,613 --> 00:22:04,949 in geumsan near jeolla-do. 200 00:22:08,619 --> 00:22:10,621 I must send word to him. 201 00:22:13,624 --> 00:22:14,625 Admiral. 202 00:22:15,251 --> 00:22:16,252 Admiral yi. 203 00:22:19,255 --> 00:22:22,131 Our headquarters here might be his majesty's last refuge. 204 00:22:22,132 --> 00:22:24,008 Instead of rushing to battle, 205 00:22:24,009 --> 00:22:27,304 perhaps we should guard this place as admiral won suggested. 206 00:22:31,100 --> 00:22:32,726 Do you still plan 207 00:22:33,269 --> 00:22:35,646 to attack the wae base at Busan fortress? 208 00:22:43,404 --> 00:22:44,613 Does it look so 209 00:22:45,364 --> 00:22:46,615 in your eyes? 210 00:22:50,995 --> 00:22:52,413 Is it not so? 211 00:22:53,497 --> 00:22:55,082 Perhaps it is. 212 00:22:56,876 --> 00:22:58,961 But as admiral won has said, 213 00:22:59,628 --> 00:23:01,881 we are on the defensive. 214 00:23:03,173 --> 00:23:06,468 An attack on busanpo requires caution. 215 00:23:07,177 --> 00:23:09,179 If you will neither defend nor attack, 216 00:23:09,847 --> 00:23:12,141 what is your battle plan? 217 00:23:16,812 --> 00:23:17,855 Perhaps... 218 00:23:19,440 --> 00:23:21,066 Our next battle will determine 219 00:23:23,068 --> 00:23:26,488 the fate of this war. 220 00:23:49,345 --> 00:23:51,472 Please have some food. 221 00:24:04,735 --> 00:24:07,321 I saw that man at Busan fortress. 222 00:24:17,331 --> 00:24:18,499 Interesting. 223 00:24:46,402 --> 00:24:48,320 "I have received your letter." 224 00:24:48,612 --> 00:24:50,739 "I appreciate the offer, 225 00:24:50,864 --> 00:24:56,244 but as commander of the sixth division, 226 00:24:56,245 --> 00:24:59,832 I, kobayakawa, will attack jeonju fortress as planned." 227 00:25:00,207 --> 00:25:04,253 "Now that geumsan fortress is cleared of the joseon people's militia, 228 00:25:04,586 --> 00:25:07,965 I can soon advance on jeonju fortress in jeolla-do." 229 00:25:17,683 --> 00:25:19,018 Transcribe my reply. 230 00:25:21,020 --> 00:25:25,733 Instead of attacking jeonju fortress with the sixth division, 231 00:25:26,316 --> 00:25:28,986 I ask you to strike yi sun-shin's left jeolla Navy headquarters. 232 00:25:29,069 --> 00:25:33,240 Do so, and I will Grant you all my conquests in jeolla-do. 233 00:25:33,449 --> 00:25:35,825 The war's outcome depends on the left jeolla Navy, 234 00:25:35,826 --> 00:25:37,619 not jeonju fortress. 235 00:25:37,828 --> 00:25:43,834 Now, join me in this attack, which will please the lord chancellor. 236 00:25:50,799 --> 00:25:55,137 Will you Grant kobayakawa all of jeolla-do? 237 00:25:55,471 --> 00:25:58,473 Yi is a mere hindrance we can defeat without his help. 238 00:25:58,474 --> 00:25:59,808 "A mere hindrance"? 239 00:26:03,228 --> 00:26:05,689 How will you defeat yi? 240 00:26:05,898 --> 00:26:09,443 By catching him off guard with a preemptive strike! 241 00:26:09,526 --> 00:26:11,069 As we did at gwanggyosan mountain! 242 00:26:11,070 --> 00:26:12,821 Let's stay one step ahead. 243 00:26:13,155 --> 00:26:14,823 We will defeat him also on land. 244 00:26:15,074 --> 00:26:18,284 It is a plan for total victory, which I have while yi doesn't. 245 00:26:18,285 --> 00:26:19,410 But we are ready... 246 00:26:19,411 --> 00:26:21,413 Joseon will fall soon. 247 00:26:22,122 --> 00:26:24,290 The war will shift to ming China. 248 00:26:24,291 --> 00:26:26,585 By reaching ming first, 249 00:26:27,044 --> 00:26:29,213 we will conquer much more. 250 00:26:29,880 --> 00:26:32,216 Jeolla-do pales in comparison. 251 00:26:32,591 --> 00:26:34,426 Do you not understand? 252 00:26:34,718 --> 00:26:37,179 But, will kato's fleet 253 00:26:37,846 --> 00:26:39,515 arrive in time? 254 00:26:40,099 --> 00:26:43,435 Kanbei is a man of his word. 255 00:26:43,811 --> 00:26:45,020 He will make it happen. 256 00:26:48,690 --> 00:26:52,778 Why did your men at sacheon join the division at geumsan near jeolla? 257 00:26:53,237 --> 00:26:56,989 Will they deploy from geumsan to attack jeonju fortress? 258 00:26:56,990 --> 00:26:58,783 When will they strike? 259 00:26:58,784 --> 00:27:00,326 I know nothing. 260 00:27:00,327 --> 00:27:01,745 Nothing at all. 261 00:27:02,037 --> 00:27:03,037 Nothing. 262 00:27:10,254 --> 00:27:12,005 You fools! 263 00:27:12,840 --> 00:27:14,550 Jeonju fortress matters little. 264 00:27:14,883 --> 00:27:20,139 Our wae army is gathering in great numbers in Busan. 265 00:27:20,389 --> 00:27:24,016 Joseon will be annihilated 266 00:27:24,017 --> 00:27:26,686 on our way to ming China and India. 267 00:27:26,687 --> 00:27:30,357 You should beg for your lives! 268 00:27:53,714 --> 00:27:54,840 Who are you? 269 00:28:00,721 --> 00:28:02,514 - Admiral! - Why, you! 270 00:28:03,974 --> 00:28:05,142 How dare you! 271 00:28:10,147 --> 00:28:11,147 My lord! 272 00:28:12,357 --> 00:28:14,567 What have they done to him? 273 00:28:14,568 --> 00:28:16,486 Are you all right, my lord? 274 00:28:17,112 --> 00:28:18,280 My lord! 275 00:28:26,330 --> 00:28:30,334 You are the reason we can hold on, my lord. 276 00:28:31,001 --> 00:28:33,212 You are a hero 277 00:28:33,629 --> 00:28:35,214 to us all! 278 00:28:42,554 --> 00:28:44,264 Do not take his life. 279 00:28:45,182 --> 00:28:47,226 I sense he has a veiled purpose. 280 00:29:19,424 --> 00:29:20,759 This war... 281 00:29:22,719 --> 00:29:24,221 What is this war about? 282 00:29:25,806 --> 00:29:28,558 I beseech you to tell me. 283 00:29:28,642 --> 00:29:31,311 What is this war? 284 00:29:35,774 --> 00:29:38,151 A battle of the righteous against the unrighteous. 285 00:29:40,862 --> 00:29:44,199 Not a battle of nations? 286 00:30:05,095 --> 00:30:08,348 I shot you at sacheon. 287 00:30:09,725 --> 00:30:12,853 I saw with my own eyes 288 00:30:14,938 --> 00:30:18,066 how you stepped forth to save your soldier. 289 00:30:23,113 --> 00:30:25,073 But my commander 290 00:30:25,907 --> 00:30:27,993 used us men as shields 291 00:30:28,660 --> 00:30:30,996 to save himself. 292 00:30:36,001 --> 00:30:37,085 Please. 293 00:30:37,919 --> 00:30:40,172 Let me serve you. 294 00:32:32,075 --> 00:32:33,994 Why did I dream of this? 295 00:33:04,774 --> 00:33:08,445 His stronghold was defended 296 00:33:09,362 --> 00:33:12,616 without a defensive strategy. 297 00:33:18,246 --> 00:33:24,503 Defended without a defensive strategy. 298 00:33:52,948 --> 00:33:55,367 Crane wing formation plan 299 00:33:55,450 --> 00:33:58,286 is this formation defensive? 300 00:33:58,370 --> 00:33:59,663 Or offensive? 301 00:34:00,872 --> 00:34:02,165 Surely it is defensive, 302 00:34:02,249 --> 00:34:04,834 like a fortress on the sea. 303 00:34:06,044 --> 00:34:07,629 A fortress on the sea. 304 00:34:09,047 --> 00:34:13,176 Over there, we are simulating the wae ships' attack. 305 00:34:24,938 --> 00:34:27,274 It is very realistic with their maneuvers. 306 00:34:35,073 --> 00:34:36,593 Proceed with the crane wing formation. 307 00:34:36,783 --> 00:34:37,867 Yes, sir. 308 00:34:41,538 --> 00:34:45,333 Crane wing formation! 309 00:34:53,174 --> 00:34:56,261 - To the left wing. - Yes, sir. 310 00:34:58,013 --> 00:34:59,848 To the right wing's center. 311 00:34:59,931 --> 00:35:01,099 On the double. 312 00:35:01,182 --> 00:35:02,182 Yes, sir. 313 00:35:23,830 --> 00:35:25,415 We're colliding! 314 00:35:27,167 --> 00:35:28,710 Watch your position! 315 00:35:30,170 --> 00:35:31,880 Go farther left! 316 00:35:32,339 --> 00:35:34,883 We are due at the left wing's center! 317 00:35:38,303 --> 00:35:40,972 My lord. The right wing looks unsteady. 318 00:35:42,265 --> 00:35:44,851 Never mind. We will go head-on. 319 00:35:55,236 --> 00:35:56,362 Raise the ladders. 320 00:35:56,363 --> 00:35:57,614 Raise them! 321 00:36:01,743 --> 00:36:04,245 - Rotate the ship. - Rotate! 322 00:36:05,080 --> 00:36:06,623 Port oars, stop! 323 00:36:08,667 --> 00:36:10,502 Rotate! 324 00:36:11,127 --> 00:36:13,963 Starboard oars, row faster! 325 00:36:22,722 --> 00:36:25,016 Back to formation! 326 00:36:42,200 --> 00:36:44,119 Raise the ladders! 327 00:36:44,202 --> 00:36:46,246 - Rotate. - Rotate! 328 00:36:46,329 --> 00:36:47,330 Rotate! 329 00:36:47,414 --> 00:36:48,748 Port oars, stop! 330 00:36:48,832 --> 00:36:49,874 Rotate! 331 00:37:12,355 --> 00:37:16,109 Sir, we can't rotate within such a short distance. 332 00:37:16,443 --> 00:37:20,488 Especially not with admiral won's ships that lack training. 333 00:37:22,532 --> 00:37:25,160 Keep him in the formation. 334 00:37:26,828 --> 00:37:29,122 And deliver this to admiral Lee eok-gi. 335 00:37:30,457 --> 00:37:31,875 Yes, sir. 336 00:37:51,644 --> 00:37:53,395 Reporting, sir. 337 00:37:53,396 --> 00:37:56,858 Since the battle of sacheon, the mekurabune was never seen in training. 338 00:38:01,821 --> 00:38:04,407 There must be a problem with the mekurabune. 339 00:38:04,783 --> 00:38:07,035 We must find out what it is. 340 00:38:09,621 --> 00:38:13,249 We'll enter their headquarters. Let's move. 341 00:38:21,174 --> 00:38:22,299 There is a fire! 342 00:38:22,300 --> 00:38:23,927 Who goes there? 343 00:38:29,766 --> 00:38:31,266 Who are you? 344 00:38:31,267 --> 00:38:32,644 We are on your side. 345 00:38:42,070 --> 00:38:44,029 The prisoners' cells are on fire! 346 00:38:44,030 --> 00:38:45,697 The prisoners are escaping! 347 00:38:45,698 --> 00:38:47,075 After them! 348 00:39:30,827 --> 00:39:33,162 No wonder you looked murderous for a monk. 349 00:39:41,546 --> 00:39:43,797 The turtle ship is in flames! 350 00:39:43,798 --> 00:39:46,467 Put out the fire! Now! 351 00:40:08,072 --> 00:40:09,072 Follow me. 352 00:40:24,839 --> 00:40:26,758 You call yourselves officers in charge? 353 00:40:26,841 --> 00:40:28,927 It was your duty to guard the turtle ship 354 00:40:29,052 --> 00:40:31,845 at all times with no exception! 355 00:40:31,846 --> 00:40:33,514 This is a failure in duty! 356 00:40:41,856 --> 00:40:43,191 Admiral. 357 00:40:43,274 --> 00:40:45,818 I'm afraid the head spy escaped. 358 00:40:46,444 --> 00:40:47,486 We have failed you, sir. 359 00:40:47,487 --> 00:40:48,571 Hurry up! 360 00:40:52,116 --> 00:40:53,159 Admiral. 361 00:40:53,326 --> 00:40:56,412 A few prisoners are missing. 362 00:40:58,539 --> 00:40:59,624 Hurry up! 363 00:41:03,127 --> 00:41:03,962 Admiral. 364 00:41:04,045 --> 00:41:05,285 Any damages to the turtle ship? 365 00:41:05,338 --> 00:41:07,882 There are some scorches, but they are not too fatal. 366 00:41:07,966 --> 00:41:12,553 The head spy stole the turtle ship's construction plans. 367 00:41:17,350 --> 00:41:19,143 Where is chief nah? 368 00:41:19,227 --> 00:41:22,563 He has not left the suncheon dockyard since two days ago. 369 00:41:22,647 --> 00:41:24,273 Let us go there. 370 00:41:44,752 --> 00:41:47,296 This turtle ship has to be better! 371 00:41:47,380 --> 00:41:49,257 Seal that joint! 372 00:41:53,428 --> 00:41:54,804 Admiral! 373 00:41:54,887 --> 00:41:55,930 Admiral. 374 00:41:56,889 --> 00:41:59,517 I heard about the spies. 375 00:42:00,560 --> 00:42:03,896 I'm relieved that the turtle ships weren't damaged. 376 00:42:03,980 --> 00:42:07,275 I am told you are reattaching the dragon head. 377 00:42:09,485 --> 00:42:10,611 Yes, sir. 378 00:42:13,614 --> 00:42:15,158 We must wage battle soon. 379 00:42:16,743 --> 00:42:21,247 Will this turtle ship be ready? 380 00:42:22,040 --> 00:42:23,541 We are working night and day. 381 00:42:24,125 --> 00:42:26,669 We need a few more days. 382 00:42:30,882 --> 00:42:35,219 The spies escaped with your construction plans. 383 00:42:35,928 --> 00:42:39,557 Wakizaka will learn about the turtle ship's weaknesses. 384 00:42:40,892 --> 00:42:42,060 Admiral. 385 00:42:42,810 --> 00:42:45,021 This new turtle ship is different. 386 00:42:49,776 --> 00:42:51,569 I will fight this battle 387 00:42:52,236 --> 00:42:54,197 without turtle ships. 388 00:42:58,284 --> 00:42:59,827 I must leave now. 389 00:43:02,830 --> 00:43:03,956 Admiral... 390 00:43:08,836 --> 00:43:11,339 The sides look weak. 391 00:43:12,340 --> 00:43:14,466 Good for firing cannons 392 00:43:14,467 --> 00:43:17,302 but exposed to attack. 393 00:43:17,303 --> 00:43:18,638 Also, 394 00:43:20,223 --> 00:43:23,184 the head and cover must be heavy. 395 00:43:24,310 --> 00:43:26,604 I wonder if it can sail at any speed. 396 00:43:29,941 --> 00:43:31,776 Junsa, was it? 397 00:43:34,028 --> 00:43:36,571 So you fought against the ship. 398 00:43:36,572 --> 00:43:40,158 Yes, at the battle of sacheon. 399 00:43:40,159 --> 00:43:43,704 Indeed, its movement seemed quite slow. 400 00:43:44,163 --> 00:43:45,414 Go on. 401 00:43:45,998 --> 00:43:47,083 At sacheon, 402 00:43:47,333 --> 00:43:49,669 we fell for yi's luring tactic. 403 00:43:49,836 --> 00:43:51,170 Luring tactic? 404 00:43:51,671 --> 00:43:53,005 Yes, sir. 405 00:43:54,006 --> 00:43:55,132 However, 406 00:43:55,133 --> 00:43:57,218 as you pointed out, 407 00:43:57,385 --> 00:44:00,638 we could've easily destroyed the ship 408 00:44:00,805 --> 00:44:04,559 had we been prepared. 409 00:44:04,976 --> 00:44:06,810 Once it rammed into our warship, 410 00:44:06,811 --> 00:44:11,149 the dragon head was lodged, unable to move. 411 00:44:11,440 --> 00:44:13,276 The dragon head was lodged? 412 00:44:13,568 --> 00:44:14,902 Yes, sir. 413 00:44:18,698 --> 00:44:19,781 So, 414 00:44:19,782 --> 00:44:21,409 that was the flaw. 415 00:44:24,162 --> 00:44:25,913 A flawed ram. 416 00:44:29,917 --> 00:44:31,376 And yet, 417 00:44:31,377 --> 00:44:33,378 it was called the bokkaisen, 418 00:44:33,379 --> 00:44:35,673 striking terror in our men. 419 00:44:37,633 --> 00:44:42,054 Are you implying it was a false rumor? 420 00:44:46,267 --> 00:44:47,809 Watanabe. 421 00:44:47,810 --> 00:44:49,270 What do you think? 422 00:44:49,854 --> 00:44:51,856 Since it was absent from training, 423 00:44:52,148 --> 00:44:54,901 it probably won't be deployed. 424 00:44:55,318 --> 00:45:01,199 However, I'm concerned by sahei's report regarding their crane wing formation. 425 00:45:03,201 --> 00:45:06,286 It appears to be offensive. 426 00:45:06,287 --> 00:45:09,539 I suspect they will surround busanpo to mount an attack. 427 00:45:09,540 --> 00:45:10,791 No, sir. 428 00:45:11,292 --> 00:45:16,254 Yi was using prisoners to prepare defensive tactics. 429 00:45:16,255 --> 00:45:20,967 Besides, without the mekurabune, he cannot risk an attack. 430 00:45:20,968 --> 00:45:24,096 These are baseless claims. 431 00:45:24,180 --> 00:45:25,223 Enough. 432 00:45:26,474 --> 00:45:27,600 Junsa. 433 00:45:30,102 --> 00:45:31,187 Come closer. 434 00:45:41,989 --> 00:45:43,241 Closer. 435 00:45:54,543 --> 00:45:56,837 Justify your claim. 436 00:46:04,929 --> 00:46:06,138 Even their king has fled 437 00:46:07,181 --> 00:46:09,141 to the northwest border. 438 00:46:09,725 --> 00:46:13,187 Hence, yi will be looking to retreat. 439 00:46:13,771 --> 00:46:16,357 He wouldn't dare advance in the attack. 440 00:46:25,950 --> 00:46:27,285 I must say, 441 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 that is a decent reason. 442 00:46:43,926 --> 00:46:46,971 My lord! Kato's fleet has arrived. 443 00:47:05,823 --> 00:47:09,577 They arrived at the perfect time. 444 00:47:31,557 --> 00:47:33,476 The war god hachiman 445 00:47:35,019 --> 00:47:36,687 smiles on me again. 446 00:47:58,084 --> 00:47:59,460 Admiral! 447 00:48:02,004 --> 00:48:04,673 Can you truly win the battle without the turtle ship? 448 00:48:06,425 --> 00:48:08,177 Can you truly win 449 00:48:08,761 --> 00:48:11,013 without the turtle ship? 450 00:48:28,197 --> 00:48:30,365 Your wound has yet to heal. 451 00:48:30,366 --> 00:48:32,201 Yet you are already shooting arrows. 452 00:48:41,252 --> 00:48:42,336 Admiral. 453 00:48:42,962 --> 00:48:48,843 I'm convinced by our training that we need the turtle ships. 454 00:48:50,594 --> 00:48:51,971 Do you not agree? 455 00:48:55,724 --> 00:48:56,767 Admiral. 456 00:49:02,231 --> 00:49:03,231 Sir, 457 00:49:03,691 --> 00:49:07,236 lim jun-young brought his report in person. 458 00:49:09,447 --> 00:49:10,865 In person? 459 00:49:12,450 --> 00:49:16,787 Until now, wakizaka's fleet had 30 large ships 460 00:49:16,996 --> 00:49:18,455 and 70 medium ships, 461 00:49:18,456 --> 00:49:20,498 with a total of 100 ships. 462 00:49:20,499 --> 00:49:23,585 However, kato yoshiaki's fleet from the southern island daemado 463 00:49:23,586 --> 00:49:26,588 has now joined him with 20 large ships and 20 small ships. 464 00:49:26,589 --> 00:49:28,924 That makes 140 ships total. 465 00:49:29,133 --> 00:49:30,884 Wakizaka's wait is over. 466 00:49:30,885 --> 00:49:33,387 - He will deploy soon. - The time has arrived. 467 00:49:33,929 --> 00:49:35,054 But sir, 468 00:49:35,055 --> 00:49:38,225 kato's ships are unique. 469 00:49:38,601 --> 00:49:39,935 Unique? 470 00:49:40,478 --> 00:49:43,397 Several large ships have thicker hulls 471 00:49:43,481 --> 00:49:46,942 and suspended cannons we haven't seen before. 472 00:49:47,359 --> 00:49:49,486 As for their flagship, 473 00:49:49,487 --> 00:49:53,782 it's armed with cannons and covered in iron plates. 474 00:49:54,033 --> 00:49:57,453 A flagship covered in iron plates? 475 00:49:58,162 --> 00:50:00,121 It is as expected. 476 00:50:00,122 --> 00:50:04,835 They prepared against our cannons and rams. 477 00:50:05,503 --> 00:50:10,131 This enemy fleet will attack to secure a supply route 478 00:50:10,132 --> 00:50:12,550 to the western coast. 479 00:50:12,551 --> 00:50:17,347 The enemy's ground troops are gathered at geumsan near jeonju fortress. 480 00:50:17,348 --> 00:50:19,308 They will fight on two fronts, at sea and on land. 481 00:50:20,309 --> 00:50:23,229 They will attack both jeonju fortress and the left jeolla Navy. 482 00:50:23,687 --> 00:50:25,813 If our Navy falls as the enemy wishes, 483 00:50:25,814 --> 00:50:28,317 joseon's regime in uiju will also fall. 484 00:50:32,530 --> 00:50:36,659 We will surely face an attack, but jeonju is under greater threat. 485 00:50:37,326 --> 00:50:38,826 The battle of yongin has left 486 00:50:38,827 --> 00:50:42,623 chief commander Lee gwang crippled by defeat. 487 00:50:43,999 --> 00:50:48,045 In any case, we must alert jeonju fortress. 488 00:50:48,337 --> 00:50:51,839 Shouldn't we split our forces to reinforce the army at jeonju fortress? 489 00:50:51,840 --> 00:50:53,676 Have you gone mad? 490 00:50:54,093 --> 00:50:55,678 We cannot split the Navy. 491 00:50:56,011 --> 00:50:57,471 That is out of the question! 492 00:50:57,721 --> 00:50:59,138 Hold your anger. 493 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 I merely speak as I must. 494 00:51:00,391 --> 00:51:01,809 That is enough. 495 00:51:04,979 --> 00:51:06,438 Admiral yi. 496 00:51:07,147 --> 00:51:09,149 How will you proceed? 497 00:51:34,258 --> 00:51:36,760 The time has come for a critical battle. 498 00:51:37,761 --> 00:51:38,762 Henceā€œ. 499 00:51:43,809 --> 00:51:45,394 Tomorrow at midnight, 500 00:51:45,644 --> 00:51:47,146 we shall set out to war. 501 00:51:48,397 --> 00:51:49,606 Prepare for deployment. 502 00:51:49,607 --> 00:51:50,983 Instead of defending? 503 00:52:06,999 --> 00:52:09,043 Load the shells and gunpowder! 504 00:52:09,752 --> 00:52:11,211 Careful! 505 00:52:15,257 --> 00:52:17,843 As ordered, we stockpiled all the gunpowder we could. 506 00:52:18,344 --> 00:52:19,677 Well done. 507 00:52:19,678 --> 00:52:23,349 But may I ask why you are loading this much gunpowder? 508 00:52:25,017 --> 00:52:26,352 Is it possible 509 00:52:27,269 --> 00:52:31,732 to load the cannons with both shells and shrapnel shells? 510 00:52:33,150 --> 00:52:38,113 That will cause damage only within a short range. 511 00:52:38,656 --> 00:52:41,032 - The enemy ships will close in... - Noted. 512 00:52:41,033 --> 00:52:44,370 Is chief nah on his way? 513 00:53:14,858 --> 00:53:18,445 Let's enjoy this drink together. 514 00:53:22,866 --> 00:53:24,201 By the way, 515 00:53:24,618 --> 00:53:27,287 what kind of man is this admiral yi? 516 00:53:27,705 --> 00:53:30,665 A surprisingly strong foe. 517 00:53:30,666 --> 00:53:33,794 That is why we must face him together. 518 00:53:34,628 --> 00:53:38,298 Joseon's commanders have been weak, I heard. 519 00:53:39,216 --> 00:53:42,094 Yi must be the exception. 520 00:53:42,177 --> 00:53:46,390 Now that two war heroes have joined us here, 521 00:53:47,099 --> 00:53:49,351 yi will not stand a chance. 522 00:53:50,269 --> 00:53:54,189 This dull war will end sooner than expected. 523 00:53:59,737 --> 00:54:04,324 My lord, we received word from kobayakawa's sixth division. 524 00:54:11,915 --> 00:54:13,667 Everyone out. 525 00:54:14,752 --> 00:54:16,003 Out! 526 00:54:16,962 --> 00:54:20,466 Dither at your peril if you wish to die! 527 00:54:22,634 --> 00:54:23,802 Hurry up! 528 00:54:29,975 --> 00:54:34,062 Kobayakawa agreed to the inland attack against the left jeolla Navy headquarters. 529 00:54:34,480 --> 00:54:35,689 In that case, 530 00:54:37,107 --> 00:54:38,150 when will he deploy? 531 00:54:38,358 --> 00:54:43,197 He asked that you decide when and send your reply. 532 00:54:45,657 --> 00:54:46,742 If so, 533 00:54:47,701 --> 00:54:50,037 we set out tonight at midnight. 534 00:54:51,663 --> 00:54:52,915 That is absurd! 535 00:54:53,499 --> 00:54:56,168 How could you make such a decision without consulting? 536 00:54:58,212 --> 00:55:00,129 Wakizaka, please reconsider. 537 00:55:00,130 --> 00:55:02,882 For procedure's sake. 538 00:55:02,883 --> 00:55:05,594 We must attack before the typhoon season arrives. 539 00:55:05,886 --> 00:55:07,137 Pardon the haste. 540 00:55:08,055 --> 00:55:09,223 You scoundrel! 541 00:55:12,142 --> 00:55:13,393 Stop! 542 00:55:19,942 --> 00:55:22,443 Your crude manner will cost you my alliance. 543 00:55:22,444 --> 00:55:25,572 You take war too lightly, wakizaka! 544 00:55:28,951 --> 00:55:30,828 Do not be so rash, 545 00:55:31,829 --> 00:55:32,829 kato. 546 00:55:33,914 --> 00:55:35,040 Sit down. 547 00:55:35,499 --> 00:55:36,874 What is with you? 548 00:55:36,875 --> 00:55:37,751 Kato. 549 00:55:37,752 --> 00:55:39,586 Put down your sword. 550 00:55:42,923 --> 00:55:44,674 I demand an answer. 551 00:55:44,675 --> 00:55:46,300 Tell me. 552 00:55:46,301 --> 00:55:49,179 Do you wish to join forces with me or not? 553 00:55:51,723 --> 00:55:53,433 Our dislike is mutual. 554 00:55:53,809 --> 00:55:55,018 However, 555 00:55:56,311 --> 00:55:59,439 the lord chancellor ordered our joint attack. 556 00:56:00,732 --> 00:56:05,654 Withdraw your sword and I shall overlook this outburst. 557 00:56:09,908 --> 00:56:10,993 Kato. 558 00:56:21,670 --> 00:56:22,670 Kato. 559 00:57:02,419 --> 00:57:03,962 You can come out now. 560 00:57:14,264 --> 00:57:16,766 Thank you. I heard crucial information with your help. 561 00:57:16,767 --> 00:57:18,936 I must report back at once to the left jeolla Navy. 562 00:57:25,609 --> 00:57:29,403 I have been keeping watch to see who you were connected to. 563 00:57:29,404 --> 00:57:32,532 So it was that wench who slipped you in. 564 00:57:39,289 --> 00:57:40,790 Remarkable. 565 00:57:40,791 --> 00:57:44,336 Even the courtesans are spies. 566 00:57:44,962 --> 00:57:48,131 What a disappointment. 567 00:57:49,716 --> 00:57:51,593 I'd hoped to take you with me to awaji. 568 00:58:03,063 --> 00:58:04,106 Die! 569 00:58:05,065 --> 00:58:06,483 My lord! 570 00:58:11,947 --> 00:58:13,031 Stand back! 571 00:58:13,949 --> 00:58:14,992 Run! 572 00:58:24,167 --> 00:58:25,252 Saheh 573 00:58:25,752 --> 00:58:27,587 - after him! - Now! 574 00:58:27,796 --> 00:58:29,047 You stay here! 575 00:58:30,549 --> 00:58:32,134 Follow me, manabe! 576 00:58:38,724 --> 00:58:40,517 How much does he know? 577 00:58:41,101 --> 00:58:42,185 Tell me. 578 00:58:45,272 --> 00:58:48,025 There he is! By the shore! 579 00:58:48,400 --> 00:58:49,317 Hurry. 580 00:58:49,401 --> 00:58:50,651 After him! 581 00:58:50,652 --> 00:58:51,862 Get in! 582 00:58:58,577 --> 00:58:59,578 Fire! 583 00:59:09,421 --> 00:59:10,964 Aim the fire arrows! 584 00:59:11,548 --> 00:59:12,591 Fire! 585 00:59:17,763 --> 00:59:18,764 Fire! 586 00:59:31,151 --> 00:59:33,320 Not until you spill everything you know. 587 00:59:40,327 --> 00:59:42,496 We've failed you. 588 00:59:43,205 --> 00:59:44,790 Please take our lives. 589 00:59:46,875 --> 00:59:48,919 Hunt down all the spies. 590 00:59:49,419 --> 00:59:50,670 Also, 591 00:59:51,671 --> 00:59:53,465 keep her alive. 592 01:00:07,521 --> 01:00:08,688 Please! 593 01:00:08,814 --> 01:00:10,857 I'm no spy! 594 01:00:11,566 --> 01:00:13,235 I'm not! 595 01:00:22,661 --> 01:00:27,457 Perhaps now is the time to break with the past, 596 01:00:28,750 --> 01:00:31,086 tying up all loose ends. 597 01:00:34,339 --> 01:00:35,340 Kill them! 598 01:00:58,947 --> 01:01:00,907 We have reached dangpo, our midway stopover. 599 01:01:01,199 --> 01:01:02,533 Report to admiral yi. 600 01:01:02,534 --> 01:01:03,618 Yes, sir. 601 01:01:37,736 --> 01:01:39,653 We're allies! Stop! 602 01:01:39,654 --> 01:01:41,198 Kill him as well! 603 01:01:46,870 --> 01:01:48,747 Wakizaka! 604 01:02:17,984 --> 01:02:19,443 Tell me. 605 01:02:19,444 --> 01:02:21,604 Someone must have your back for you to do such a thing. 606 01:02:21,947 --> 01:02:23,365 Is it kanbei? 607 01:02:24,324 --> 01:02:26,825 Given our mutual hatred, 608 01:02:26,826 --> 01:02:29,620 you and I will only clash if we join forces. 609 01:02:29,621 --> 01:02:32,873 Surrender your ships and begone. 610 01:02:32,874 --> 01:02:34,167 If you do so, 611 01:02:35,293 --> 01:02:37,462 I will let you live. 612 01:02:38,463 --> 01:02:42,384 You expect to steal my iron-plated ship without retribution? 613 01:02:50,934 --> 01:02:52,477 Mark my words. 614 01:02:52,519 --> 01:02:54,396 I will repay this insult. 615 01:03:02,237 --> 01:03:04,239 Now I know. 616 01:03:04,864 --> 01:03:06,323 You had this planned. 617 01:03:06,324 --> 01:03:08,493 From the start. 618 01:03:08,743 --> 01:03:11,621 But my ships will not matter. 619 01:03:17,919 --> 01:03:21,548 Begone if you care to live! 620 01:03:42,152 --> 01:03:44,446 Summoned by the lord chancellor, 621 01:03:44,571 --> 01:03:46,906 I've returned to Osaka castle. 622 01:03:47,157 --> 01:03:48,907 Wakizaka, you shall now 623 01:03:48,908 --> 01:03:50,784 demolish the joseon Navy 624 01:03:50,785 --> 01:03:54,039 and reach ming China's Tianjin. 625 01:03:54,289 --> 01:03:56,166 Conquer the land! 626 01:03:56,833 --> 01:03:58,375 Once you do, 627 01:03:58,376 --> 01:04:00,837 the lord chancellor will bypass joseon, 628 01:04:01,463 --> 01:04:05,216 proceeding straight to ming. 629 01:04:06,843 --> 01:04:11,305 You shall be the one to welcome him there. 630 01:04:11,306 --> 01:04:16,685 The golden fan reflects the lord chancellor's wishes. 631 01:04:16,686 --> 01:04:19,439 Treasure it. 632 01:04:23,443 --> 01:04:24,944 Brothers, 633 01:04:26,529 --> 01:04:31,117 we will overtake konishi's first and kiyomasa's second divisions 634 01:04:32,702 --> 01:04:35,162 as the first to reach ming China. 635 01:04:35,163 --> 01:04:36,498 - My lord! - My lord! 636 01:04:36,664 --> 01:04:40,043 - We congratulate you! - We congratulate you! 637 01:05:16,079 --> 01:05:17,372 Row faster! 638 01:05:26,339 --> 01:05:27,340 My lord. 639 01:05:27,382 --> 01:05:29,008 Yi deployed his fleet. 640 01:05:29,175 --> 01:05:32,303 His ships are nearby, already at dangpo. 641 01:05:37,225 --> 01:05:38,560 I see. 642 01:05:41,062 --> 01:05:43,148 A strong foe indeed. 643 01:05:55,243 --> 01:05:57,078 Between dangpo 644 01:05:58,121 --> 01:05:59,747 and our current base ungpo... 645 01:06:02,292 --> 01:06:03,793 Look here. 646 01:06:07,088 --> 01:06:10,800 This narrow sea route between us, gyeonnaeryang strait. 647 01:06:14,721 --> 01:06:16,306 Does it not remind you of somewhere? 648 01:06:16,931 --> 01:06:18,682 Do you mean gwanggyosan mountain, 649 01:06:18,683 --> 01:06:20,977 the narrow pass en route to hanyang 650 01:06:21,436 --> 01:06:23,688 used in the battle of yongin? 651 01:06:27,066 --> 01:06:30,195 We'll sail to gyeonnaeryang strait and lie in ambush. 652 01:06:32,197 --> 01:06:34,782 We will wait for yi's next move. 653 01:06:36,951 --> 01:06:38,620 - Now go. - Yes, my lord! 654 01:06:53,843 --> 01:06:56,471 I have sworn allegiance to admiral yi. 655 01:06:58,139 --> 01:06:59,265 There is no time. 656 01:06:59,432 --> 01:07:00,975 You must go alone now. 657 01:07:02,560 --> 01:07:06,397 Many lives were lost to secure that report. 658 01:07:07,023 --> 01:07:12,111 Please deliver it without fail to admiral yi. 659 01:07:32,131 --> 01:07:33,257 Hurry! 660 01:07:33,258 --> 01:07:34,842 We must pass ungchi! 661 01:07:40,974 --> 01:07:43,810 Ungchi leads to the left jeolla Navy headquarters. 662 01:07:45,270 --> 01:07:48,481 Hurry the rear guards! There is no time! 663 01:07:49,774 --> 01:07:52,735 The shortcut to jeonju fortress is this way... 664 01:08:19,929 --> 01:08:22,098 We have checked these areas. 665 01:08:22,557 --> 01:08:25,642 Now we're searching near angolpo and ungpo... 666 01:08:25,643 --> 01:08:26,603 So, 667 01:08:26,604 --> 01:08:30,273 have you located the hidden enemy fleet? 668 01:08:32,317 --> 01:08:33,859 We will, soon enough. 669 01:08:33,860 --> 01:08:40,073 I was loath to turn my back so soon immediately upon arrival yesterday. 670 01:08:40,074 --> 01:08:43,827 But if the enemy is not found today, 671 01:08:43,828 --> 01:08:48,583 I will withdraw my men to help defend jeonju fortress. 672 01:08:49,334 --> 01:08:52,128 We will locate them today. 673 01:08:56,549 --> 01:08:57,549 Admiral. 674 01:08:57,550 --> 01:08:58,885 We've found the enemy. 675 01:08:59,177 --> 01:09:01,512 - Where? - Gyeonnaeryang strait. 676 01:09:04,599 --> 01:09:07,143 Gyeonnaeryang strait is nearby. 677 01:09:07,560 --> 01:09:10,396 Around 100 wae ships are docked there. 678 01:09:23,493 --> 01:09:24,827 We must attack at once. 679 01:09:25,036 --> 01:09:26,913 Fortune is on our side. 680 01:09:27,205 --> 01:09:29,624 They're docked at gyeonnaeryang strait 681 01:09:29,832 --> 01:09:33,211 because they know our fleet has sailed out to these shores. 682 01:09:33,544 --> 01:09:35,922 That changes nothing. 683 01:09:36,464 --> 01:09:38,091 We must be cautious. 684 01:09:46,099 --> 01:09:47,266 Remove the other tables. 685 01:09:47,558 --> 01:09:48,601 Yes, sir. 686 01:09:59,320 --> 01:10:03,241 We must lure them here to the open sea of hansan. 687 01:10:03,574 --> 01:10:04,992 Gyeonnaeryang strait is too narrow. 688 01:10:05,076 --> 01:10:08,246 Our panokseon warships cannot battle there. 689 01:10:08,621 --> 01:10:10,039 I disagree. 690 01:10:10,373 --> 01:10:12,290 Narrow or not, 691 01:10:12,291 --> 01:10:17,630 it will be easier to attack while the enemy is docked. 692 01:10:18,256 --> 01:10:22,051 Wouldn't our previous battle formations suit the circumstances? 693 01:10:23,219 --> 01:10:28,683 Strong currents in the strait will hinder our ships' movement. 694 01:10:29,267 --> 01:10:31,227 Many will be destroyed. 695 01:10:31,644 --> 01:10:32,644 Also, 696 01:10:32,645 --> 01:10:36,441 the attack may be ineffective if the enemy flees to shore. 697 01:10:38,317 --> 01:10:39,818 A leader in war 698 01:10:39,819 --> 01:10:43,448 should not shy away from small damages. 699 01:10:43,614 --> 01:10:45,991 And if the enemy flees to shore, 700 01:10:45,992 --> 01:10:47,368 they can only run 701 01:10:48,035 --> 01:10:49,579 to geojedo island. 702 01:10:49,662 --> 01:10:52,665 Since they will be cut off from reinforcement, 703 01:10:53,082 --> 01:10:57,211 we can hunt them down for a rare victory on land. 704 01:10:57,420 --> 01:10:59,589 I say we strike at them. 705 01:11:00,339 --> 01:11:01,339 In that case, 706 01:11:02,175 --> 01:11:05,344 why don't you take lead with the first attack? 707 01:11:05,553 --> 01:11:06,596 What? 708 01:11:07,430 --> 01:11:10,933 You want only my ships to get battered and destroyed in vain? 709 01:11:13,519 --> 01:11:17,315 I want you to lure the enemy ships to this open sea of hansan. 710 01:11:18,983 --> 01:11:21,360 Lure out the fleet? 711 01:11:24,447 --> 01:11:29,410 To battle in crane wing formation? 712 01:11:31,996 --> 01:11:35,958 Is that what you meant by building a fortress on the sea? 713 01:11:37,627 --> 01:11:40,296 But I'm no fool. 714 01:11:40,379 --> 01:11:42,799 I can't attack with only seven ships in my fleet. 715 01:11:42,882 --> 01:11:44,801 That is a suicide mission. 716 01:11:45,301 --> 01:11:48,220 Wakizaka is no fool either. 717 01:11:48,221 --> 01:11:50,473 Do you think he will be lured so easily? 718 01:11:51,015 --> 01:11:53,476 I will take no part in this reckless plan. 719 01:11:54,644 --> 01:11:55,728 Admiral won! 720 01:11:56,813 --> 01:11:58,898 The enemy is right before us. 721 01:12:00,107 --> 01:12:02,235 A fortress on the sea? Nonsense! 722 01:12:02,485 --> 01:12:05,321 I will help defend jeonju fortress instead. 723 01:12:05,655 --> 01:12:08,074 As a naval guide, I can lure the enemy. 724 01:12:13,663 --> 01:12:17,875 I know the waterways around gyeonnaeryang strait. 725 01:12:19,085 --> 01:12:21,128 Let me lure the enemy. 726 01:12:22,255 --> 01:12:23,714 I shall go instead. 727 01:12:27,927 --> 01:12:31,681 The task should not fall to the elderly commander. 728 01:12:31,722 --> 01:12:33,808 It is not befitting. 729 01:12:34,934 --> 01:12:36,018 Please. 730 01:12:36,978 --> 01:12:38,145 Send me instead. 731 01:12:38,396 --> 01:12:41,232 Admiral, I agree. 732 01:12:41,858 --> 01:12:44,777 Please send us instead. 733 01:12:45,403 --> 01:12:48,906 I see you two are now serving admiral yi. 734 01:12:50,741 --> 01:12:51,951 Admiral. 735 01:12:52,827 --> 01:12:55,246 It's the last wish of an old commander. 736 01:12:55,621 --> 01:12:57,081 Please Grant it. 737 01:13:05,172 --> 01:13:07,717 Crane wing formation plan 738 01:13:07,884 --> 01:13:10,094 a fortress on the sea? Nonsense! 739 01:13:11,262 --> 01:13:13,598 What is your battle plan? 740 01:13:14,265 --> 01:13:17,727 Will the crane wing formation ensure victory? 741 01:13:29,614 --> 01:13:32,533 Chief nah dae-yong 742 01:13:33,117 --> 01:13:34,201 admiral. 743 01:13:34,285 --> 01:13:35,328 Sergeant song reporting. 744 01:13:37,914 --> 01:13:39,248 Come in. 745 01:13:41,334 --> 01:13:42,919 What brings you here? 746 01:13:46,088 --> 01:13:48,674 A report requiring secrecy. 747 01:13:50,009 --> 01:13:51,636 It's from junsa. 748 01:14:04,398 --> 01:14:06,317 Kobayakawa's troops left geumsan to attack 749 01:14:06,400 --> 01:14:09,278 the left jeolla Navy heaquarters, not jeonju fortress. 750 01:14:09,862 --> 01:14:14,241 The enemy's army and Navy will strike in unison. 751 01:14:14,992 --> 01:14:17,912 Their fleet was deployed on the fifth at midnight. 752 01:14:19,830 --> 01:14:22,333 If their ground troops bypass jeonju fortress 753 01:14:22,416 --> 01:14:24,335 to strike our headquarters, 754 01:14:24,418 --> 01:14:25,711 it will be a critical blow. 755 01:14:26,420 --> 01:14:28,255 Have you alerted jeonju fortress? 756 01:14:28,339 --> 01:14:30,508 Junsa is on his way to alert them. 757 01:14:31,592 --> 01:14:32,927 If so, 758 01:14:33,010 --> 01:14:36,973 who delivered this report instead of him? 759 01:14:53,656 --> 01:14:56,117 I cannot trust that anti-wae fighter. 760 01:14:57,535 --> 01:15:00,120 Why would the enemy bypass jeonju fortress 761 01:15:00,121 --> 01:15:01,830 to attack the Navy headquarters? 762 01:15:01,831 --> 01:15:07,168 Let's get rid of that anti-wae fighter and march to jeonju fortress as planned. 763 01:15:07,169 --> 01:15:09,046 Once the enemy passes ungchi, 764 01:15:09,255 --> 01:15:11,715 it is only a half day's march to the Navy headquarters. 765 01:15:11,716 --> 01:15:14,009 We'll receive orders soon. 766 01:15:14,010 --> 01:15:16,429 Until then, we must defend this pass. 767 01:15:45,332 --> 01:15:46,792 So you're the anti-wae fighter? 768 01:15:47,960 --> 01:15:49,211 Follow me. 769 01:16:11,567 --> 01:16:13,652 If we survive this, 770 01:16:14,612 --> 01:16:17,156 I'll treat you to a hearty drink. 771 01:16:23,120 --> 01:16:25,831 March on! Faster! 772 01:16:27,875 --> 01:16:28,959 Wait. 773 01:16:37,968 --> 01:16:39,929 No need for that. 774 01:16:41,138 --> 01:16:42,680 A shared, righteous spirit. 775 01:16:42,681 --> 01:16:44,391 That's all you need. 776 01:16:45,142 --> 01:16:47,061 Gets some armor instead. 777 01:17:00,241 --> 01:17:03,119 Crane wing formation plan 778 01:17:15,172 --> 01:17:19,426 We will use the enemy's attack to surround their fleet. 779 01:17:20,052 --> 01:17:24,306 In the sea of hansan, we will battle in crane wing formation. 780 01:17:25,891 --> 01:17:27,935 Flanking the flagship 781 01:17:28,477 --> 01:17:31,480 on the right wing's center will be admiral Lee eok-gi. 782 01:17:32,565 --> 01:17:35,192 On the left wing's center... 783 01:17:40,698 --> 01:17:42,867 There will be admiral won. 784 01:17:44,243 --> 01:17:47,913 By his side, there'll be the wise commander eo, 785 01:17:47,997 --> 01:17:51,959 the naval guide well-versed in joseon's waterways. 786 01:17:52,585 --> 01:17:55,087 Commander Lee UN-ryong, 787 01:17:55,171 --> 01:17:57,047 who offers trustworthy counsel, 788 01:17:57,131 --> 01:18:00,259 shall be next to him. 789 01:18:01,177 --> 01:18:04,346 Captain Kim wan, who maneuvers with great skill, 790 01:18:04,388 --> 01:18:08,142 will be at the tip of the left wing. 791 01:18:09,351 --> 01:18:11,478 Commander gwon jun 792 01:18:11,562 --> 01:18:13,772 has the speed and strength to wage close combat 793 01:18:13,856 --> 01:18:17,151 at the tip of the right wing. 794 01:18:18,402 --> 01:18:20,445 As a proven warrior 795 01:18:20,446 --> 01:18:22,364 who leads our Navy's most forceful charges, 796 01:18:22,698 --> 01:18:24,867 commander jung UN will be... 797 01:18:55,940 --> 01:18:59,401 To chief nah dae-yong 798 01:19:23,175 --> 01:19:26,219 Were all ships ordered to double-load their cannons? 799 01:19:26,220 --> 01:19:27,428 Yes, sir. 800 01:19:27,429 --> 01:19:30,766 We gave orders to double-load shells and shrapnel shells. 801 01:19:37,356 --> 01:19:40,234 Prepare for deployment. 802 01:19:40,693 --> 01:19:41,777 Yes, sir. 803 01:20:00,879 --> 01:20:02,923 All ships to war. 804 01:20:03,590 --> 01:20:05,217 All ships! 805 01:20:05,926 --> 01:20:07,344 To war! 806 01:20:07,761 --> 01:20:13,100 To war! 807 01:20:42,880 --> 01:20:43,880 My lord! 808 01:20:43,964 --> 01:20:46,633 Yi has deployed his fleet. 809 01:20:46,884 --> 01:20:48,593 The enemy fleet has precisely 56 ships. 810 01:20:48,594 --> 01:20:49,761 All are panokseon warships, 811 01:20:49,762 --> 01:20:52,556 the mekurabune is nowhere to be seen. 812 01:20:54,183 --> 01:20:56,393 Could this be part of his strategy? 813 01:20:56,602 --> 01:20:59,188 Never mind the mekurabune. 814 01:21:10,449 --> 01:21:12,325 You two will wait in ambush on the right and left flanks. 815 01:21:12,326 --> 01:21:13,452 - Yes, sir! - Yes, sir! 816 01:21:38,519 --> 01:21:41,105 Our objective is to lure out the enemy. 817 01:21:41,897 --> 01:21:45,691 Maintain at least half-majang distance away from their ships. 818 01:21:45,692 --> 01:21:46,985 Yes, sir. 819 01:21:57,329 --> 01:21:59,373 Lower the anchor! 820 01:22:28,819 --> 01:22:29,902 Enemy ships! 821 01:22:29,903 --> 01:22:31,321 Enemy ships ahead! 822 01:22:41,540 --> 01:22:44,001 Hold fire! Find the enemy ships! 823 01:22:55,220 --> 01:22:56,263 Fire! 824 01:22:57,097 --> 01:22:58,682 Second row, prepare to fire! 825 01:23:00,392 --> 01:23:01,476 Sahel 826 01:23:01,477 --> 01:23:03,061 how many ships? 827 01:23:04,062 --> 01:23:05,898 We cannot tell how many there are in total. 828 01:23:07,107 --> 01:23:08,441 Hold your positions. 829 01:23:08,442 --> 01:23:11,152 Keep the enemy at bay by returning fire. 830 01:23:11,153 --> 01:23:14,280 - Deplete their firepower. - Yes, sir. 831 01:23:14,281 --> 01:23:15,449 To the right! 832 01:23:15,824 --> 01:23:17,284 Fire! 833 01:23:19,578 --> 01:23:21,830 Hold fire! 834 01:23:35,427 --> 01:23:36,594 To the left! 835 01:23:36,595 --> 01:23:38,347 They are on the left! 836 01:23:40,807 --> 01:23:41,975 Fire! 837 01:23:53,737 --> 01:23:58,033 Commander manabe on the left flank asks if he may attack. 838 01:24:00,202 --> 01:24:02,663 Commander watanabe on the right flank asks the same. 839 01:24:03,163 --> 01:24:06,499 Tell them to stay in position and hold fire. 840 01:24:06,500 --> 01:24:08,292 They must wait in ambush. 841 01:24:08,293 --> 01:24:09,628 - Yes, sir! - Yes, sir! 842 01:24:17,678 --> 01:24:18,428 Commander. 843 01:24:18,429 --> 01:24:19,888 I will reverse the ship. 844 01:24:20,097 --> 01:24:22,348 Advance 100 Bo. 845 01:24:22,349 --> 01:24:23,683 It is too dangerous. 846 01:24:23,684 --> 01:24:25,643 We will be surrounded by the enemy! 847 01:24:25,644 --> 01:24:28,564 At this rate, the enemy will not budge. 848 01:24:29,022 --> 01:24:32,109 We must deliver a blow to lure them out. 849 01:24:32,484 --> 01:24:33,610 Row forward! 850 01:24:34,319 --> 01:24:35,529 Yes, sir! 851 01:24:54,089 --> 01:24:55,841 Will the enemy fall for our tactics? 852 01:25:05,100 --> 01:25:08,312 Deploy the ships on standby. 853 01:25:09,021 --> 01:25:10,897 Yes, sir. 854 01:25:35,672 --> 01:25:36,714 Commander! 855 01:25:36,715 --> 01:25:37,798 The fog is clearing. 856 01:25:37,799 --> 01:25:41,094 We're running low on gunpowder and shells. We must retreat! 857 01:25:46,475 --> 01:25:48,059 Cannon fire! 858 01:25:48,060 --> 01:25:49,978 They are firing cannons! 859 01:25:50,604 --> 01:25:52,064 They are firing cannons? 860 01:26:05,911 --> 01:26:06,953 Fire! 861 01:26:14,044 --> 01:26:17,005 The fog is clearing! We can see the ships! 862 01:26:19,132 --> 01:26:20,841 Only three ships. 863 01:26:20,842 --> 01:26:23,220 How daring, yi sun-shin. 864 01:26:23,679 --> 01:26:26,973 You shall soon regret leaving your headquarters. 865 01:26:29,017 --> 01:26:32,437 Wae ships on the right! 866 01:26:40,654 --> 01:26:42,155 It's an ambush. 867 01:26:47,994 --> 01:26:49,746 A brave move. 868 01:26:51,456 --> 01:26:54,750 But three ships aren't enough to lure us. 869 01:26:54,751 --> 01:26:58,004 How will yi respond 870 01:26:58,463 --> 01:27:00,674 once they've burned down? 871 01:27:01,842 --> 01:27:03,135 I wonder. 872 01:27:21,319 --> 01:27:22,319 It's too late. 873 01:27:22,320 --> 01:27:23,905 Prepare for close combat. 874 01:27:39,045 --> 01:27:40,881 My lord, enemy ships on the left! 875 01:27:57,355 --> 01:27:58,148 Sir! 876 01:27:58,149 --> 01:27:59,441 They are joseon ships. 877 01:28:15,123 --> 01:28:16,249 Row at full speed! 878 01:28:16,291 --> 01:28:17,542 We must retreat! 879 01:28:22,088 --> 01:28:25,091 Row faster! We must retreat! 880 01:28:25,675 --> 01:28:28,219 Chase after them at full speed. 881 01:28:28,220 --> 01:28:29,596 Close in! 882 01:28:30,138 --> 01:28:31,848 - Now! - Yes, sir! 883 01:28:35,727 --> 01:28:37,061 Saheh 884 01:28:37,062 --> 01:28:40,481 signal manabe at once to stop his chase. 885 01:28:40,482 --> 01:28:42,900 He must not leave gyeonnaeryang strait. 886 01:28:42,901 --> 01:28:43,985 Yes, sir! 887 01:28:51,576 --> 01:28:53,578 My lord, over there! 888 01:28:55,121 --> 01:28:56,832 Orders to stop! 889 01:28:57,415 --> 01:28:59,041 What should we do? 890 01:28:59,042 --> 01:29:00,501 Our sword has been drawn. 891 01:29:00,502 --> 01:29:03,087 We will catch them here within gyeonnaeryang straits. 892 01:29:03,088 --> 01:29:04,588 It is what the general wants. 893 01:29:04,589 --> 01:29:05,799 After them! 894 01:29:21,273 --> 01:29:24,401 Their main fleet isn't joining the attack. 895 01:29:35,495 --> 01:29:36,913 Rotate starboard! 896 01:29:37,122 --> 01:29:38,623 Rotate starboard! 897 01:29:46,172 --> 01:29:47,715 Throw the grapnel! 898 01:29:47,716 --> 01:29:48,967 Board the ship! 899 01:30:05,567 --> 01:30:07,903 My lord, our ships are hitting the rocks. 900 01:30:08,320 --> 01:30:10,614 No matter, we will board enemy ships instead. 901 01:30:11,072 --> 01:30:12,574 Close in! 902 01:30:17,996 --> 01:30:19,163 To port! 903 01:30:19,164 --> 01:30:20,540 Rotate to port! 904 01:30:52,030 --> 01:30:53,198 My word. 905 01:30:53,239 --> 01:30:54,658 How is this possible? 906 01:30:56,201 --> 01:30:57,494 Fire! 907 01:30:57,619 --> 01:30:58,745 Fire! 908 01:31:13,510 --> 01:31:14,886 Manabe. 909 01:31:15,553 --> 01:31:16,763 My lord. 910 01:31:29,025 --> 01:31:29,985 Admiral! 911 01:31:29,986 --> 01:31:31,945 We received the report from gyeonnaeryang. 912 01:31:32,112 --> 01:31:34,530 Commander Lee's ships entered the strait, 913 01:31:34,531 --> 01:31:38,326 but the enemy's main fleet has yet to be lured. 914 01:31:42,539 --> 01:31:44,790 All ships to the mouth of gyeonnaeryang strait 915 01:31:44,791 --> 01:31:46,458 in arrowhead formation. 916 01:31:46,459 --> 01:31:47,961 Raise the command flag. 917 01:31:48,003 --> 01:31:48,837 Admiral. 918 01:31:48,838 --> 01:31:51,589 If the enemy attacks head-on, we could be in danger. 919 01:31:52,382 --> 01:31:54,008 The current is against us. 920 01:31:54,009 --> 01:31:55,635 We need them to attack. 921 01:31:55,844 --> 01:31:57,512 Raise the flag. 922 01:31:58,555 --> 01:31:59,597 Yes, sir. 923 01:32:01,474 --> 01:32:03,226 Arrowhead 924 01:32:27,250 --> 01:32:28,334 My lord. 925 01:32:28,418 --> 01:32:30,795 The enemy's main fleet has arrived! 926 01:32:38,011 --> 01:32:39,762 All ships, stop! 927 01:32:39,763 --> 01:32:42,557 - All ships, stop! - All ships, stop! 928 01:33:17,509 --> 01:33:19,677 By now, 929 01:33:20,595 --> 01:33:22,806 kobayakawa will have passed ungchi. 930 01:33:40,490 --> 01:33:43,326 Fire the cannons! 931 01:33:59,008 --> 01:34:00,467 We need more arrows! 932 01:34:00,468 --> 01:34:02,512 Our hillside flank has fallen. 933 01:34:03,513 --> 01:34:05,014 We're far outnumbered! 934 01:34:08,476 --> 01:34:10,145 Fall back to line two! 935 01:34:12,564 --> 01:34:13,815 Charge! 936 01:34:20,947 --> 01:34:23,992 Line two cannot hold! 937 01:34:24,284 --> 01:34:27,036 We must retreat to line three! 938 01:34:29,205 --> 01:34:32,625 That will mean the end of us and the Navy headquarters. 939 01:34:33,586 --> 01:34:35,879 The end of all of jeolla-do! 940 01:34:36,671 --> 01:34:38,006 Charge! 941 01:34:46,639 --> 01:34:47,723 Enemy ships! 942 01:34:47,724 --> 01:34:49,309 The enemy is advancing! 943 01:35:20,298 --> 01:35:21,924 Rotate all ships. 944 01:35:21,925 --> 01:35:23,927 Reinforce the rowers. 945 01:35:26,554 --> 01:35:29,057 All rowers to oars! 946 01:35:29,682 --> 01:35:31,768 Add rowers! 947 01:35:38,399 --> 01:35:40,276 Rotate the ship! 948 01:35:41,569 --> 01:35:44,072 Rotate the ship! 949 01:35:46,199 --> 01:35:48,618 Sir! It's the command kite. 950 01:35:52,413 --> 01:35:54,331 We must join the formation! 951 01:35:54,332 --> 01:35:56,417 Row harder! 952 01:35:58,044 --> 01:35:59,879 Crane wing 953 01:36:01,965 --> 01:36:03,674 add rowers. 954 01:36:03,675 --> 01:36:04,675 Full speed ahead! 955 01:36:04,676 --> 01:36:07,052 - Speed ensures victory! - Yes, sir! 956 01:36:07,053 --> 01:36:09,055 Add more oars! 957 01:36:11,432 --> 01:36:13,809 Row faster! 958 01:36:13,810 --> 01:36:15,436 Faster! 959 01:36:19,482 --> 01:36:21,734 Row with all your might! 960 01:36:21,818 --> 01:36:23,361 Faster! 961 01:36:24,028 --> 01:36:25,613 We must sail faster! 962 01:36:31,577 --> 01:36:34,956 I will avenge manabe by destroying you myself. 963 01:36:36,624 --> 01:36:38,710 Wae ships are closing in! 964 01:36:38,751 --> 01:36:40,795 - Fire! - Fire! 965 01:36:45,383 --> 01:36:46,926 Shoot your bows! 966 01:36:55,935 --> 01:36:58,646 Admiral. They're grappling our ship! 967 01:37:02,734 --> 01:37:04,110 Cut the ropes! 968 01:37:06,529 --> 01:37:08,489 We must return to formation. 969 01:37:22,545 --> 01:37:23,628 Sir! 970 01:37:23,629 --> 01:37:25,910 Commanders eo young-dam and Lee UN-ryong are under attack. 971 01:37:34,807 --> 01:37:37,935 - Commander! - Cover for him! 972 01:37:39,312 --> 01:37:41,856 - Commander eo. - Protect the commander! 973 01:37:55,953 --> 01:37:57,372 Crane wing formation. 974 01:37:57,538 --> 01:37:59,957 As expected. 975 01:38:01,542 --> 01:38:06,172 Sahei can battle those ships while we charge in fish-scale formation. 976 01:38:06,339 --> 01:38:10,385 Fish-scale formation! 977 01:38:34,784 --> 01:38:36,576 Watanabe reports from the front rank 978 01:38:36,577 --> 01:38:39,955 that he will charge at the ships lagging behind at the right wing. 979 01:38:39,956 --> 01:38:41,998 Great minds think alike. 980 01:38:41,999 --> 01:38:44,961 - Tell him I permit the attack. - Yes, sir! 981 01:38:50,007 --> 01:38:51,259 Hurry! 982 01:38:51,342 --> 01:38:54,470 Row backward and load the cannons! 983 01:38:54,720 --> 01:38:56,305 Fire! 984 01:39:01,227 --> 01:39:03,311 What in the world is he thinking? 985 01:39:03,312 --> 01:39:05,772 He is wasting firepower before the order. 986 01:39:05,773 --> 01:39:07,650 He should know better! 987 01:39:11,028 --> 01:39:12,572 The enemy ships are too fast. 988 01:39:13,281 --> 01:39:15,699 We should've attacked sooner. 989 01:39:15,700 --> 01:39:19,620 You blasted yi sun-shin, why aren't you firing? 990 01:39:22,457 --> 01:39:26,042 Admiral won's ships are weakening our formation. 991 01:39:26,043 --> 01:39:28,129 Please give the order to fire. 992 01:39:30,882 --> 01:39:32,884 Please give the order, sir! 993 01:39:35,761 --> 01:39:38,097 Before firing, we must complete the formation. 994 01:39:40,516 --> 01:39:42,517 In the battle of mikatagahara, 995 01:39:42,518 --> 01:39:46,605 the way takeda shingen destroyed tokugawa's crane wing formation 996 01:39:46,606 --> 01:39:50,568 was not by swords or guns. 997 01:39:51,027 --> 01:39:53,738 He crushed it with cavalry. 998 01:39:55,323 --> 01:39:57,116 Charge forth, watanabe. 999 01:39:57,283 --> 01:40:00,203 You and I will crush the foe 1000 01:40:00,786 --> 01:40:04,123 as we did at gwanggyosan mountain, yongin! 1001 01:40:10,796 --> 01:40:12,297 Charge forth. 1002 01:40:12,298 --> 01:40:14,799 You're not the only ones with ramming ships. 1003 01:40:14,800 --> 01:40:19,096 Behold the might of our atakebune. 1004 01:40:29,982 --> 01:40:33,861 Your crane will fall before it can spread its wings. 1005 01:40:39,951 --> 01:40:41,410 We've caught you now. 1006 01:41:47,143 --> 01:41:48,894 Mekurabune, 1007 01:42:08,873 --> 01:42:10,625 It's the mekurabune! 1008 01:42:14,295 --> 01:42:15,379 My lord! 1009 01:42:21,093 --> 01:42:22,302 Bring the large guns! 1010 01:42:22,303 --> 01:42:23,721 Now! 1011 01:42:51,415 --> 01:42:56,462 Left, front, right 1012 01:42:58,839 --> 01:43:00,716 it's the mekurabune! 1013 01:43:38,629 --> 01:43:41,048 Row harder! 1014 01:43:42,550 --> 01:43:44,468 Prepare to fire! 1015 01:43:46,011 --> 01:43:47,763 Row harder! 1016 01:43:58,649 --> 01:44:01,444 That flagship is shielded by iron plates. 1017 01:44:01,986 --> 01:44:04,530 Rotate to port and ram its stern. 1018 01:44:12,288 --> 01:44:13,539 It is slow. 1019 01:44:14,540 --> 01:44:17,251 The mekurabune is truly nothing more than a blind ship. 1020 01:44:17,918 --> 01:44:19,085 Charge toward yi's flagship! 1021 01:44:19,086 --> 01:44:21,005 - Signal the fleet! - Yes, sir! 1022 01:44:21,380 --> 01:44:23,131 We'll go to the stern chaser. 1023 01:44:23,132 --> 01:44:25,176 I'll fire it myself. 1024 01:44:30,765 --> 01:44:32,098 The sides were its weakness. 1025 01:44:32,099 --> 01:44:34,058 It will rotate for sure. 1026 01:44:34,059 --> 01:44:35,895 That is when I'll aim for the side. 1027 01:44:39,356 --> 01:44:41,358 Take fire, mekurabune. 1028 01:44:44,653 --> 01:44:45,696 Fire! 1029 01:44:51,869 --> 01:44:53,704 Right Cannon, fire! 1030 01:44:59,168 --> 01:45:00,586 Fire! 1031 01:45:21,774 --> 01:45:22,733 My lord, 1032 01:45:22,734 --> 01:45:25,861 the mekurabune is closing in sideways out of our firing range. 1033 01:45:28,781 --> 01:45:29,990 Aim! 1034 01:45:45,714 --> 01:45:47,007 Sahel 1035 01:45:54,223 --> 01:45:56,141 As expected of my cousin. 1036 01:46:03,607 --> 01:46:05,693 Wait and see, yi sun-shin. 1037 01:46:05,734 --> 01:46:09,363 Your mekurabune shall be your fall. 1038 01:46:30,676 --> 01:46:34,345 That one has a lower hull so it is harder to target. 1039 01:46:34,346 --> 01:46:36,598 The mekurabune is charging at us! 1040 01:46:36,599 --> 01:46:37,932 Good. 1041 01:46:37,933 --> 01:46:41,519 Charge at us with all your might, mekurabune. 1042 01:46:41,520 --> 01:46:42,438 Once you do, 1043 01:46:42,439 --> 01:46:45,524 your head will be lodged in my ship. 1044 01:46:48,736 --> 01:46:50,696 Prepare to board! 1045 01:47:43,457 --> 01:47:44,792 Bokkaisen... 1046 01:47:49,880 --> 01:47:51,090 My lord! 1047 01:48:14,321 --> 01:48:15,446 Admiral. 1048 01:48:15,447 --> 01:48:19,576 The new turtle ship will achieve more than ramming. 1049 01:48:20,327 --> 01:48:21,495 Please. 1050 01:48:22,663 --> 01:48:24,456 Deploy the turtle ship. 1051 01:48:31,755 --> 01:48:33,297 Yi sun-shin. 1052 01:48:33,298 --> 01:48:36,510 Was this your final ploy? 1053 01:48:41,557 --> 01:48:42,349 Admiral. 1054 01:48:42,350 --> 01:48:44,100 Thanks to the new turtle ship, 1055 01:48:44,101 --> 01:48:47,438 commanders eo hyang-do and Lee UN-ryong have returned to formation. 1056 01:48:57,948 --> 01:48:58,866 Admiral. 1057 01:48:58,867 --> 01:49:00,575 The enemy ships are near. 1058 01:49:00,576 --> 01:49:02,161 We must open fire. 1059 01:49:06,373 --> 01:49:07,708 Admiral! 1060 01:49:22,056 --> 01:49:24,308 Why is the turtle ship still in their midst? 1061 01:49:26,435 --> 01:49:29,188 My lord! The mekurabune is charging at us! 1062 01:49:45,370 --> 01:49:48,707 They are 200 Bo away. We can overtake them. 1063 01:49:50,918 --> 01:49:53,003 All ships! 1064 01:49:53,087 --> 01:49:56,465 Break formation! 1065 01:49:56,548 --> 01:49:59,093 Engage the enemy! 1066 01:50:16,819 --> 01:50:17,820 Aim! 1067 01:50:22,241 --> 01:50:24,284 What in the world is he thinking? 1068 01:50:24,368 --> 01:50:25,786 The enemy is right before us. 1069 01:50:25,869 --> 01:50:26,995 We can't wait any longer! 1070 01:50:27,079 --> 01:50:29,164 Fire immediately! 1071 01:50:29,248 --> 01:50:31,041 Sir, we're out of shells. 1072 01:50:38,257 --> 01:50:39,466 Admiral. 1073 01:50:39,842 --> 01:50:42,136 We must win this battle. 1074 01:50:43,554 --> 01:50:45,055 Please fire. 1075 01:50:51,353 --> 01:50:52,353 One hundred Bo. 1076 01:51:11,623 --> 01:51:12,666 Fifty Bo. 1077 01:51:19,756 --> 01:51:21,967 - Raise the ladders! - Raise the ladders! 1078 01:51:23,719 --> 01:51:25,095 All ships. 1079 01:51:33,353 --> 01:51:34,855 Raise them! 1080 01:51:36,315 --> 01:51:37,441 Rotate. 1081 01:51:38,609 --> 01:51:40,736 Rotate! 1082 01:51:40,819 --> 01:51:42,863 Port oars, stop! 1083 01:51:49,119 --> 01:51:51,705 Starboard oars, row harder! 1084 01:52:02,216 --> 01:52:04,885 Starboard oars, row harder! 1085 01:52:05,385 --> 01:52:07,554 It is too late, yi sun-shin. 1086 01:52:29,868 --> 01:52:31,578 Board their ships! 1087 01:52:39,211 --> 01:52:40,587 Fire. 1088 01:53:10,617 --> 01:53:12,411 A fortress on the sea... 1089 01:54:53,678 --> 01:54:55,972 Prepare the reserve cannons! 1090 01:56:30,692 --> 01:56:34,279 You must fire, admiral! 1091 01:56:44,873 --> 01:56:47,083 Aim the cannons! 1092 01:56:56,718 --> 01:56:58,845 Admiral! 1093 01:57:28,041 --> 01:57:29,543 It is a trap! 1094 01:57:30,210 --> 01:57:31,795 Fire! 1095 01:58:26,224 --> 01:58:27,475 Stop them! 1096 01:58:28,310 --> 01:58:29,769 We must stop them! 1097 01:58:40,071 --> 01:58:41,780 We must not let them pass! 1098 01:58:41,781 --> 01:58:43,700 Fight to the death! 1099 01:58:48,121 --> 01:58:50,332 What the hell are you? 1100 01:58:54,461 --> 01:58:59,507 I wanted to treat you to a hearty drink. 1101 01:59:00,425 --> 01:59:03,011 It is too bad I cannot fulfill my promise. 1102 01:59:03,720 --> 01:59:04,721 Move! 1103 01:59:07,515 --> 01:59:09,517 You invaders will never... 1104 01:59:10,310 --> 01:59:12,646 Go beyond this ungchi pass. 1105 01:59:23,198 --> 01:59:26,117 We must guard this pass... 1106 01:59:35,001 --> 01:59:36,544 Charge! 1107 01:59:37,879 --> 01:59:39,381 What did I tell you? 1108 01:59:39,547 --> 01:59:41,675 It's a righteous battle. 1109 01:59:43,677 --> 01:59:45,428 Fought together 1110 01:59:45,929 --> 01:59:48,139 with a shared spirit. 1111 01:59:50,058 --> 01:59:51,393 Yours as well. 1112 01:59:52,727 --> 01:59:54,688 I thank you. 1113 02:00:09,369 --> 02:00:12,455 What is this war? 1114 02:00:14,290 --> 02:00:16,793 A battle of the righteous against the unrighteous. 1115 02:00:18,044 --> 02:00:19,796 The enemy is fleeing! 1116 02:00:20,171 --> 02:00:22,590 Chase after them! 1117 02:00:27,971 --> 02:00:31,182 Righteous 1118 02:02:21,209 --> 02:02:22,377 Admiral. 1119 02:02:22,710 --> 02:02:24,712 It is a complete victory. 1120 02:02:34,764 --> 02:02:36,307 Let us press on. 1121 02:02:37,433 --> 02:02:41,938 What joseon needs is a decisive victory. 1122 02:04:14,405 --> 02:04:17,116 What made you bring me here, sir? 1123 02:04:24,707 --> 02:04:26,709 Look at geojedo island. 1124 02:04:27,543 --> 02:04:30,838 The island is facing the mouth of enemy waters. 1125 02:04:33,633 --> 02:04:36,260 We must secure tighter control over this sea. 1126 02:04:40,056 --> 02:04:41,391 I agree, sir. 1127 02:04:42,809 --> 02:04:45,268 Thanks to our previous victory in these waters, 1128 02:04:45,269 --> 02:04:47,772 the enemy at busanpo 1129 02:04:49,107 --> 02:04:52,151 has yet to reappear around hansan island. 1130 02:04:53,736 --> 02:04:55,446 I admire the name. 1131 02:04:57,031 --> 02:04:58,074 "Hansan." 1132 02:05:01,119 --> 02:05:02,119 Come to think of it, 1133 02:05:02,704 --> 02:05:04,455 it is indeed a meaningful name. 1134 02:05:05,748 --> 02:05:07,959 It stands for "grand mountain," 1135 02:05:08,626 --> 02:05:10,378 does it not? 1136 02:05:12,797 --> 02:05:14,257 Yes, it does. 1137 02:05:16,092 --> 02:05:18,344 From now on, this gyeonnaeryang strait 1138 02:05:19,178 --> 02:05:21,389 will be our front line. 1139 02:05:22,974 --> 02:05:26,477 May hansan prove to be a truly grand mountain 1140 02:05:28,271 --> 02:05:30,606 guarding our land. 1141 02:05:32,525 --> 02:05:33,818 Such is my hope. 1142 02:05:52,712 --> 02:05:54,505 The turtle ship is returning.